All language subtitles for Saving Mr. Banks (2013)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,905 --> 00:01:06,551 Wind's in the east, 2 00:01:06,625 --> 00:01:09,192 mist coming in, 3 00:01:09,425 --> 00:01:12,151 like something is brewing, 4 00:01:12,745 --> 00:01:15,551 about to begin. 5 00:01:15,945 --> 00:01:18,307 Can't put my finger 6 00:01:18,345 --> 00:01:20,673 on what lies in store, 7 00:01:21,425 --> 00:01:23,707 but I feel what's to happen 8 00:01:23,785 --> 00:01:26,750 all happened before. 9 00:02:04,345 --> 00:02:06,832 - Mr. Russell. - Mrs. Travers. 10 00:02:12,985 --> 00:02:15,506 Like pink clouds on sticks. 11 00:02:16,145 --> 00:02:17,264 Excuse me? 12 00:02:17,265 --> 00:02:18,554 The cherry blossom. 13 00:02:18,554 --> 00:02:21,674 I was trying to think of what it looks like. 14 00:02:22,145 --> 00:02:23,870 The car should be here by now. 15 00:02:24,305 --> 00:02:26,664 May I use the phone? 16 00:02:26,665 --> 00:02:27,984 I canceled it. 17 00:02:27,985 --> 00:02:29,186 You... 18 00:02:29,665 --> 00:02:31,230 What? 19 00:02:32,665 --> 00:02:33,824 Pamela? 20 00:02:33,825 --> 00:02:35,024 "Mrs. Travers." 21 00:02:35,025 --> 00:02:36,386 Mrs. Travers, 22 00:02:36,745 --> 00:02:38,304 why would you cancel the car? 23 00:02:38,305 --> 00:02:40,184 I shan't be going. 24 00:02:40,185 --> 00:02:41,671 We've been through this. 25 00:02:42,105 --> 00:02:43,504 I've changed my mind. 26 00:02:43,505 --> 00:02:45,150 You made an agreement. 27 00:02:45,265 --> 00:02:47,911 You understand? A verbal agreement. 28 00:02:48,025 --> 00:02:50,624 Why in the world are you speaking to me as if I were a neonate? 29 00:02:50,625 --> 00:02:51,704 - He's going to... - What? 30 00:02:51,705 --> 00:02:52,944 What is he going to do? Sue? 31 00:02:52,945 --> 00:02:55,304 He's very welcome to every penny I don't possess. 32 00:02:55,305 --> 00:02:56,586 Look. 33 00:02:57,505 --> 00:03:01,152 I've represented you for a long time. 34 00:03:01,625 --> 00:03:03,784 I like to think of you as a friend. 35 00:03:03,785 --> 00:03:05,544 Yes, I like to think it. 36 00:03:05,545 --> 00:03:08,146 Believe me, I know it's not reciprocated. 37 00:03:09,225 --> 00:03:12,384 I would never suggest anything that would cause you anguish, 38 00:03:12,385 --> 00:03:13,996 but there's no more money, Pamela. 39 00:03:14,545 --> 00:03:16,344 "Mrs. Travers." 40 00:03:16,345 --> 00:03:17,706 Simply no more. 41 00:03:18,025 --> 00:03:19,824 Sales have dried up, no more royalties. 42 00:03:19,825 --> 00:03:22,232 You refuse to write further books, so... 43 00:03:23,545 --> 00:03:26,544 Do you understand? I... 44 00:03:26,545 --> 00:03:29,064 I'm frightened you don't understand what that means. 45 00:03:29,065 --> 00:03:32,024 I know what he's going to do to her. She'll be cavorting and twinkling, 46 00:03:32,025 --> 00:03:34,824 and careening towards a happy ending like a kamikaze! 47 00:03:34,825 --> 00:03:37,544 We've been trying to do this deal for 20 years. 48 00:03:37,545 --> 00:03:39,025 He's agreed to both your stipulations. 49 00:03:39,025 --> 00:03:41,044 No animation, script approval. 50 00:03:41,045 --> 00:03:42,324 Use her to pay my bills? 51 00:03:42,325 --> 00:03:45,544 If I believed in a hell, I'd be sitting in its waiting room. 52 00:03:45,545 --> 00:03:46,364 Script approval! 53 00:03:46,365 --> 00:03:48,125 He's never granted anything like that before! 54 00:03:48,125 --> 00:03:49,687 I don't know what else to do! 55 00:03:57,145 --> 00:03:59,109 - Where's Polly? - I fired her. 56 00:04:00,905 --> 00:04:02,024 It's just as well. 57 00:04:02,025 --> 00:04:05,069 It seems I can't afford her anymore, anyway. 58 00:04:09,265 --> 00:04:11,627 You don't know what she means to me. 59 00:04:12,625 --> 00:04:13,944 Polly? 60 00:04:13,945 --> 00:04:15,351 Of course not Polly! 61 00:04:16,105 --> 00:04:17,466 Sake! 62 00:04:18,345 --> 00:04:20,673 Los Angeles. 63 00:04:23,505 --> 00:04:25,946 You only have to go and work there for two weeks. 64 00:04:27,025 --> 00:04:28,306 Collaborate. 65 00:04:28,865 --> 00:04:30,504 You haven't signed over the rights yet. 66 00:04:30,505 --> 00:04:31,664 Yet? 67 00:04:31,665 --> 00:04:33,304 You must make this work, Mrs. Travers. 68 00:04:33,305 --> 00:04:35,304 - Oh, I must, must I? - You need the money! 69 00:04:35,305 --> 00:04:37,384 - I don't want to see you go broke. - Stop saying money! 70 00:04:37,385 --> 00:04:38,904 It's a filthy, disgusting word! 71 00:04:38,905 --> 00:04:40,684 I'm picking up the phone now, Mrs. Travers. 72 00:04:41,185 --> 00:04:43,226 I have final say. 73 00:04:48,225 --> 00:04:49,426 You do. 74 00:04:50,145 --> 00:04:52,109 I have final say. 75 00:04:52,465 --> 00:04:54,664 And if I don't like what they're doing to her... 76 00:04:54,665 --> 00:04:56,947 Then you don't sign the papers. 77 00:04:57,105 --> 00:04:59,706 He can't make the film unless you grant the rights. 78 00:05:01,305 --> 00:05:03,872 It's an exploratory trip. 79 00:05:05,665 --> 00:05:07,026 What do you say? 80 00:05:10,745 --> 00:05:13,710 I want to keep my house. 81 00:05:25,665 --> 00:05:27,144 Excuse me, ma'am. 82 00:05:27,145 --> 00:05:29,632 Have you seen my daughter? 83 00:05:30,865 --> 00:05:33,909 I was quite sure I left her around here somewhere. 84 00:05:33,985 --> 00:05:36,304 Her name is Helen. 85 00:05:36,305 --> 00:05:38,473 No, uh... "Shirley." 86 00:05:38,825 --> 00:05:40,231 Uh, no... Um... 87 00:05:40,865 --> 00:05:42,024 Huh. 88 00:05:42,025 --> 00:05:45,547 Good Lord, I've quite forgotten. 89 00:05:45,985 --> 00:05:47,144 Could it be "Prunella"? 90 00:05:47,145 --> 00:05:48,346 No. 91 00:05:48,625 --> 00:05:49,704 "Pamela"? 92 00:05:49,705 --> 00:05:50,986 No, no, no, no. 93 00:05:51,385 --> 00:05:53,544 I'm sure I have a special name for her. 94 00:05:53,545 --> 00:05:54,824 "Ginty"! 95 00:05:54,825 --> 00:05:56,224 Why, thank you, ma'am! 96 00:05:56,225 --> 00:05:58,704 "Ginty" it is, of course. Yeah. 97 00:05:58,705 --> 00:05:59,906 Now, have you seen her? 98 00:06:00,065 --> 00:06:01,835 It's me. 99 00:06:06,065 --> 00:06:08,552 Gosh, so it is. 100 00:06:09,065 --> 00:06:10,949 Thank goodness for that. 101 00:06:11,385 --> 00:06:14,748 Oh, I was positive I was going to be beheaded for losing 102 00:06:14,825 --> 00:06:16,144 Her Highness, 103 00:06:16,145 --> 00:06:19,906 The Royal Princess Ginty McFeatherfluffy! 104 00:06:20,025 --> 00:06:22,064 Don't lose me. 105 00:06:22,065 --> 00:06:23,266 Never. 106 00:06:23,665 --> 00:06:25,105 I promise. 107 00:06:25,705 --> 00:06:27,184 I'll never lose you. 108 00:06:27,185 --> 00:06:29,264 You ready? Are you sure? 109 00:06:30,065 --> 00:06:31,819 All right, the adventure's about to begin. 110 00:06:31,819 --> 00:06:32,631 Come on. 111 00:06:34,345 --> 00:06:35,424 Up! 112 00:06:35,425 --> 00:06:37,115 There we go. 113 00:06:45,505 --> 00:06:46,664 Can I help you? 114 00:06:46,665 --> 00:06:48,344 I'm perfectly capable, thank you. 115 00:06:48,345 --> 00:06:50,944 They've used all the space. So greedy. 116 00:06:50,945 --> 00:06:52,784 I'll take it, madam. I can put it up in front. 117 00:06:52,785 --> 00:06:54,784 I don't want it up in front. I would like it here 118 00:06:54,785 --> 00:06:57,004 in the corresponding holding area for my assigned seat. 119 00:06:57,005 --> 00:06:59,044 The flight's closing in just a few moments, madam. 120 00:06:59,045 --> 00:07:01,084 - I'll have to take it. - Ah, ah, ah! 121 00:07:01,085 --> 00:07:03,964 You can move mine instead. It's the gray one. 122 00:07:03,965 --> 00:07:05,576 Thank you. 123 00:07:07,625 --> 00:07:09,111 Thank you. 124 00:07:12,025 --> 00:07:13,744 Will the child be a nuisance? 125 00:07:13,745 --> 00:07:15,310 It's an 11 hour flight. 126 00:07:17,865 --> 00:07:19,424 I don't... 127 00:07:19,425 --> 00:07:20,626 Jolly good. 128 00:07:28,785 --> 00:07:31,033 I hope we crash. 129 00:07:35,625 --> 00:07:37,304 Where's the carriage? 130 00:07:37,305 --> 00:07:39,587 Carriage? Who needs a carriage? 131 00:07:39,745 --> 00:07:41,304 But, darling, we have so many... 132 00:07:41,305 --> 00:07:44,588 A leisurely stroll is a gift, darling! It's a gift! 133 00:07:45,065 --> 00:07:47,304 Now, Biddy, are you staying? 134 00:07:47,305 --> 00:07:48,824 - Mmm-mmm. - You're coming with us? 135 00:07:48,825 --> 00:07:50,550 - Mmm-hmm. - Excellent! 136 00:07:50,585 --> 00:07:51,866 All right. 137 00:07:52,825 --> 00:07:55,949 Thank you so much. 138 00:07:56,505 --> 00:07:57,866 For everything. 139 00:07:58,505 --> 00:07:59,924 - Thank you, miss. - All right. 140 00:07:59,925 --> 00:08:03,329 Hurry up, everyone. We mustn't be late for the train. 141 00:08:04,505 --> 00:08:06,344 All aboard! Everybody ready? 142 00:08:06,345 --> 00:08:07,910 Yes. 143 00:08:08,625 --> 00:08:10,344 See you soon, Katie Nanna. 144 00:08:10,345 --> 00:08:11,944 Take care, love. 145 00:08:11,945 --> 00:08:15,069 All right. Everybody ready? 146 00:08:15,345 --> 00:08:18,024 Walking bus! 147 00:08:18,025 --> 00:08:20,104 - Left, right, left, right... - Miss! 148 00:08:20,105 --> 00:08:21,352 - Miss! - Oh. 149 00:08:23,345 --> 00:08:25,149 Thank you. 150 00:08:35,985 --> 00:08:37,104 Left! 151 00:08:37,105 --> 00:08:38,504 Left, right, left. 152 00:08:38,505 --> 00:08:40,504 And one, two, three. 153 00:08:40,505 --> 00:08:44,624 New town, new job, new bank, new life! 154 00:08:44,625 --> 00:08:47,032 Come on, my little ducklings! 155 00:08:48,385 --> 00:08:49,746 Right, left! 156 00:08:50,305 --> 00:08:52,384 Come on! Come along! Come along! 157 00:08:59,625 --> 00:09:01,873 Halt! 158 00:09:25,105 --> 00:09:26,636 "Allora." 159 00:09:27,185 --> 00:09:29,384 Ginty. Come on, my love. 160 00:10:19,825 --> 00:10:21,595 Mmm... 161 00:10:22,185 --> 00:10:23,264 Ladies and gentlemen, 162 00:10:23,265 --> 00:10:26,196 we are beginning our descent into Los Angeles. 163 00:10:51,905 --> 00:10:53,516 Oh, he does, does he? 164 00:10:54,185 --> 00:10:55,584 Travers? P.L. Travers? 165 00:10:55,585 --> 00:10:57,504 - "Mrs." - Okay. 166 00:10:57,505 --> 00:10:59,264 Well, welcome, Mrs. P.L. Travers. 167 00:10:59,265 --> 00:11:00,864 Welcome to the City of Angels. 168 00:11:00,865 --> 00:11:02,584 Let me take those for you. 169 00:11:02,585 --> 00:11:04,184 - I'm perfectly capable... - Come. 170 00:11:04,185 --> 00:11:05,716 Oh, never mind. 171 00:11:11,865 --> 00:11:14,504 The sun came out to say hello just to you. 172 00:11:14,505 --> 00:11:16,389 Don't be preposterous. 173 00:11:16,785 --> 00:11:18,544 It smells, like... 174 00:11:18,545 --> 00:11:22,067 - Jasmine. - Chlorine and sweat. Ugh! 175 00:11:22,385 --> 00:11:23,871 It's dreadful. 176 00:11:24,945 --> 00:11:26,306 Ugh! 177 00:11:47,705 --> 00:11:49,384 Absurd. 178 00:11:49,385 --> 00:11:51,704 Are you all right back there, Mrs. P.L. Travers? 179 00:11:51,705 --> 00:11:53,184 It's not "Mrs. P.L." 180 00:11:53,185 --> 00:11:54,984 It's just "Mrs." 181 00:11:56,665 --> 00:11:58,026 It's so hot. 182 00:11:58,305 --> 00:12:00,234 Oh. No problemo! 183 00:12:00,425 --> 00:12:01,584 No problemo. 184 00:12:01,585 --> 00:12:04,265 We got a brand new air conditioning system, Mrs. 185 00:12:04,385 --> 00:12:05,904 Yeah. 186 00:12:05,905 --> 00:12:07,264 Just about make you feel like 187 00:12:07,265 --> 00:12:10,024 you're in good old Eng-er-land again! 188 00:12:10,025 --> 00:12:12,664 I tell you, the things they can put in cars these days. 189 00:12:12,665 --> 00:12:14,105 Gosh almight... 190 00:12:15,905 --> 00:12:17,630 No problemo. 191 00:12:33,265 --> 00:12:36,435 And here we are, ma'am. 192 00:12:39,945 --> 00:12:41,024 Thank you. 193 00:12:41,025 --> 00:12:42,306 Ma'am? 194 00:12:43,225 --> 00:12:45,109 Would you like me to unpack for you, ma'am? 195 00:12:45,785 --> 00:12:48,384 Young man, if it is your ambition to handle ladies' garments, 196 00:12:48,385 --> 00:12:51,236 may I suggest you take employment in a launderette. 197 00:12:53,705 --> 00:12:54,906 Odd. 198 00:12:55,945 --> 00:12:57,988 Odd, odd. 199 00:13:03,265 --> 00:13:05,308 Oh, dear. 200 00:13:05,625 --> 00:13:07,827 For heaven's sake. 201 00:13:07,905 --> 00:13:10,346 What on earth is... 202 00:13:11,905 --> 00:13:13,106 How... 203 00:13:13,425 --> 00:13:14,990 What on... 204 00:13:21,145 --> 00:13:24,264 No, no, no. This will never do. 205 00:13:24,265 --> 00:13:26,664 Absolutely no pears. 206 00:13:26,665 --> 00:13:28,151 No pears. 207 00:13:41,585 --> 00:13:43,674 A palace. 208 00:13:44,345 --> 00:13:46,070 Complete with mighty steed. 209 00:13:46,105 --> 00:13:48,069 And chickens. 210 00:13:48,825 --> 00:13:50,024 Oh, my. 211 00:13:50,025 --> 00:13:52,264 Oh, we'll make beautiful memories here, my angel. 212 00:13:52,265 --> 00:13:53,626 Come on. 213 00:13:54,025 --> 00:13:55,064 - All right? - Mmm. 214 00:13:55,065 --> 00:13:56,994 Girls. Come on. 215 00:13:58,665 --> 00:14:03,507 In this house, you get to share a room! 216 00:14:27,945 --> 00:14:30,546 Good riddance. 217 00:14:31,225 --> 00:14:32,756 Now... 218 00:14:37,585 --> 00:14:39,435 I'll take care of this. 219 00:14:40,105 --> 00:14:43,229 How old do they think I am? 220 00:14:43,745 --> 00:14:45,913 Five years old, or something. 221 00:14:47,545 --> 00:14:50,184 Poor A.A. Milne. 222 00:14:50,185 --> 00:14:51,671 Ghastly business. 223 00:14:51,905 --> 00:14:53,675 Duck, dog, out. 224 00:15:05,225 --> 00:15:06,665 Much better. 225 00:15:18,105 --> 00:15:22,105 And you can stay there until you learn the art of subtlety. 226 00:15:40,625 --> 00:15:41,664 Oh! 227 00:15:41,665 --> 00:15:43,549 Lassie! 228 00:15:46,505 --> 00:15:47,624 Ah! 229 00:15:49,505 --> 00:15:50,704 There you are. 230 00:15:51,825 --> 00:15:52,944 Don't worry. 231 00:15:52,945 --> 00:15:55,304 There's nothing wrong with your television set. 232 00:15:55,305 --> 00:15:56,824 This is a pixie bell. 233 00:15:56,825 --> 00:15:59,869 The sound is much too high for human ears. 234 00:16:00,345 --> 00:16:01,424 Oh! 235 00:16:01,425 --> 00:16:03,389 There you are, Tink. 236 00:16:04,145 --> 00:16:05,346 Hey! 237 00:16:05,705 --> 00:16:09,591 Hey! Get that stuff off of me! 238 00:16:10,385 --> 00:16:13,704 You know, if you're familiar with our story of Peter Pan, 239 00:16:13,705 --> 00:16:15,944 you know a little sprinkling of Tinker Bell's fairy dust 240 00:16:15,945 --> 00:16:18,432 can make you fly. Huh. 241 00:16:18,665 --> 00:16:19,784 Where are you going, Tink? 242 00:16:19,785 --> 00:16:21,324 Haven't you forgotten something? 243 00:16:21,325 --> 00:16:22,572 Off! 244 00:16:22,705 --> 00:16:24,873 That's how we deal with you. 245 00:16:40,985 --> 00:16:42,264 Good morning, Mrs. 246 00:16:42,265 --> 00:16:43,784 It's not "Mrs." It's... 247 00:16:43,785 --> 00:16:45,271 Never mind. 248 00:16:45,745 --> 00:16:47,913 We're just not going to get it right, are we? 249 00:16:47,985 --> 00:16:49,755 What's that? 250 00:16:49,945 --> 00:16:52,884 Will it be the same driver every day? 251 00:16:52,885 --> 00:16:56,168 Yes, ma'am. I am all yours. 252 00:16:57,385 --> 00:16:59,235 Hey, sun came out again. 253 00:16:59,745 --> 00:17:01,304 You say it as if you're surprised. 254 00:17:01,305 --> 00:17:03,824 As if the sun were particular about for whom it appears. 255 00:17:03,825 --> 00:17:05,704 It seems that you think that I am responsible 256 00:17:05,705 --> 00:17:07,064 for its miraculous dawning every day. 257 00:17:07,065 --> 00:17:08,869 For heaven's sake, it's California. 258 00:17:09,545 --> 00:17:11,429 Certainly is. 259 00:17:18,145 --> 00:17:20,984 I'd so much rather be accountable for the rain. 260 00:17:20,985 --> 00:17:22,311 Oh, that's sad. 261 00:17:22,705 --> 00:17:24,904 Sad is entirely the wrong emotion. 262 00:17:24,905 --> 00:17:26,384 I shan't bother explaining why. 263 00:17:26,385 --> 00:17:27,944 It would just... Zip! 264 00:17:27,945 --> 00:17:30,113 Huh. Okey-dokey. 265 00:17:32,505 --> 00:17:35,276 The rain brings life. 266 00:17:37,665 --> 00:17:39,276 So does the sun. 267 00:17:40,065 --> 00:17:41,104 Be quiet. 268 00:17:41,105 --> 00:17:42,795 Yes, ma'am. 269 00:18:04,905 --> 00:18:06,152 I'll get that, sir. 270 00:18:06,625 --> 00:18:08,429 - Got it? - Yes, sir. 271 00:18:11,945 --> 00:18:13,670 Good morning, Pamela. 272 00:18:14,625 --> 00:18:17,384 It is so discomfiting to hear a perfect stranger 273 00:18:17,385 --> 00:18:19,104 use my first name. 274 00:18:19,105 --> 00:18:20,784 "Mrs. Travers," please. 275 00:18:20,785 --> 00:18:23,464 I do apologize, Mrs. Travers. 276 00:18:23,465 --> 00:18:26,464 I'm Don DaGradi, the scriptwriter. 277 00:18:26,465 --> 00:18:27,624 Co-scriptwriter. 278 00:18:27,625 --> 00:18:30,384 I shall certainly be having my say, Mr. DiGradi. 279 00:18:30,385 --> 00:18:32,189 "DaGradi." 280 00:18:32,305 --> 00:18:34,464 Uh... Wonderful, I welcome your input. 281 00:18:34,465 --> 00:18:36,508 If, indeed, we ever sign off on a script. 282 00:18:37,545 --> 00:18:39,349 Right. Um... 283 00:18:39,985 --> 00:18:41,784 This is the rest of your team. 284 00:18:41,785 --> 00:18:43,904 This is Dick and Bob Sherman, music and lyrics. 285 00:18:43,905 --> 00:18:45,944 Boys, the one and only Mrs. P.L. Travers. 286 00:18:45,945 --> 00:18:48,307 The creator of our beloved Mary. 287 00:18:48,425 --> 00:18:49,664 - Poppins. - Who else? 288 00:18:49,665 --> 00:18:52,345 "Mary Poppins." Never, ever just "Mary." 289 00:18:53,265 --> 00:18:54,824 - It's a pleasure to meet you. - Hello. 290 00:18:54,825 --> 00:18:56,624 I fear we shan't be acquainted for very long. 291 00:18:56,625 --> 00:18:57,664 Why is that? 292 00:18:57,665 --> 00:19:02,664 Because these books simply do not lend themselves to chirping and prancing. 293 00:19:02,665 --> 00:19:04,944 No, it's certainly not a musical. 294 00:19:04,945 --> 00:19:06,464 Now, where is Mr. Disney? 295 00:19:06,465 --> 00:19:09,024 I should so much like to get this started and finished 296 00:19:09,025 --> 00:19:10,544 as briskly as is humanly possible. 297 00:19:10,545 --> 00:19:12,504 Perhaps someone could point me in his direction. 298 00:19:12,505 --> 00:19:13,784 I'd be so grateful. Thank you. 299 00:19:13,785 --> 00:19:16,384 We were hoping to give you a little tour of the studio. 300 00:19:16,385 --> 00:19:17,504 No, thank you. 301 00:19:17,505 --> 00:19:19,833 Walt just wanted to show the place off. 302 00:19:19,845 --> 00:19:22,173 No one likes a show-off. 303 00:19:22,465 --> 00:19:25,144 Mrs. Travers, it's quite a long way. 304 00:19:25,145 --> 00:19:26,915 Not a musical? 305 00:19:31,265 --> 00:19:35,072 I am perfectly capable of walking. 306 00:19:45,385 --> 00:19:47,366 - Good morning. - Good morning, Dolly. 307 00:19:47,366 --> 00:19:49,366 Could you let Mr. Disney know I've arrived, please? 308 00:19:49,425 --> 00:19:51,195 Absolutely. Please, have a seat. 309 00:19:51,265 --> 00:19:52,676 Oh, no, there's no need. 310 00:19:52,876 --> 00:19:55,841 He'll be just a moment, Mrs. Travers. 311 00:19:56,025 --> 00:19:57,750 Why don't we sit? 312 00:20:05,145 --> 00:20:06,756 She's here. 313 00:20:07,065 --> 00:20:08,224 Uh... 314 00:20:08,225 --> 00:20:10,744 A word of advice, Mrs. Travers, if I may. 315 00:20:10,745 --> 00:20:11,473 You may. 316 00:20:11,473 --> 00:20:14,386 Whether I heed it or not will be another matter entirely. 317 00:20:15,225 --> 00:20:16,384 Wow. 318 00:20:16,385 --> 00:20:18,064 Uh, it's just that 319 00:20:18,065 --> 00:20:21,064 he can't stand being called "Mr. Disney." 320 00:20:21,065 --> 00:20:23,904 We're all on a first-name basis here. 321 00:20:30,385 --> 00:20:34,112 Well, here you are at last. 322 00:20:34,505 --> 00:20:36,070 Oh, my dear gal, 323 00:20:36,185 --> 00:20:40,544 you can't imagine how excited I am to finally meet you. 324 00:20:41,945 --> 00:20:43,424 It's an honor, Mr. Disney. 325 00:20:43,425 --> 00:20:45,324 Oh, "Walt." Now, you gotta call me Walt. 326 00:20:45,325 --> 00:20:47,364 Mr. Disney was my old man, isn't that right, Don? 327 00:20:47,365 --> 00:20:48,524 Absolutely, Walt. 328 00:20:48,525 --> 00:20:50,004 Come here. Come here. 329 00:20:50,005 --> 00:20:51,366 Tommie. 330 00:20:51,366 --> 00:20:55,885 Say hello to the one and only Pamela Travers. 331 00:20:55,885 --> 00:20:58,247 It's so nice to meet you. 332 00:20:58,625 --> 00:21:00,426 You know, I can't believe it. 333 00:21:00,625 --> 00:21:02,904 P.L. Travers, right here in my office. 334 00:21:02,905 --> 00:21:05,506 After all these years, almost 20 of them? 335 00:21:05,585 --> 00:21:06,944 Mmm. Yes. 336 00:21:06,945 --> 00:21:08,874 Twenty long years. 337 00:21:09,305 --> 00:21:11,464 I wish you could have seen me then, Pam. 338 00:21:11,465 --> 00:21:13,424 Lean as a whippet, I was. 339 00:21:13,425 --> 00:21:14,944 A racehorse. 340 00:21:14,945 --> 00:21:16,464 Well, anyway. 341 00:21:16,465 --> 00:21:18,984 Now, here you are, and look at you. 342 00:21:18,985 --> 00:21:20,425 I could just eat you up. 343 00:21:21,225 --> 00:21:23,427 Uh... That wouldn't be appropriate. 344 00:21:24,705 --> 00:21:26,984 You know what... When Diane, here, 345 00:21:26,985 --> 00:21:28,624 was about, uh, seven years old... 346 00:21:28,625 --> 00:21:30,257 Oh, can I get you something to drink? 347 00:21:30,257 --> 00:21:31,018 A coffee, or... 348 00:21:31,018 --> 00:21:33,137 A pot of tea would be most welcome. 349 00:21:33,137 --> 00:21:35,016 Anyway, she was about seven years old 350 00:21:35,016 --> 00:21:36,655 when I was walking past her room 351 00:21:36,655 --> 00:21:39,174 and she was on her bed reading to her sister, Sharon, 352 00:21:39,174 --> 00:21:42,113 and those girls, they were just giggling their little socks off. 353 00:21:42,145 --> 00:21:43,424 - Tommie? - Yes? 354 00:21:43,425 --> 00:21:45,004 A hot tea for Pamela and me. 355 00:21:45,005 --> 00:21:46,364 Right away, Walt. 356 00:21:46,365 --> 00:21:47,976 Ah, you're a doll. 357 00:21:47,976 --> 00:21:49,655 She is. She's a doll. 358 00:21:49,655 --> 00:21:55,259 Anyways, I asked them, I said, "Girls, what's so funny?" 359 00:21:55,345 --> 00:21:56,984 And Diane said to me, 360 00:21:56,985 --> 00:22:00,394 "Why, Daddy, Mary Poppins." 361 00:22:01,665 --> 00:22:04,675 I didn't even know what a Mary Poppins was. 362 00:22:05,025 --> 00:22:06,984 But then she gave me one of your books, 363 00:22:06,985 --> 00:22:09,504 and, oh, by gosh, my imagination caught on fire. 364 00:22:09,505 --> 00:22:11,304 Absolutely on fire. 365 00:22:11,305 --> 00:22:13,664 And those embers have burned ever since, as you know. 366 00:22:13,665 --> 00:22:15,304 I do. Yes. 367 00:22:15,305 --> 00:22:16,464 Twenty years. 368 00:22:16,465 --> 00:22:18,024 So you keep saying. 369 00:22:18,025 --> 00:22:19,351 Pam, 370 00:22:19,385 --> 00:22:23,504 a man cannot break a promise he's made to his kids. 371 00:22:23,505 --> 00:22:27,426 No matter how long it takes for him to make it come true. 372 00:22:27,545 --> 00:22:29,784 Now, you've kept me dangling all this time. 373 00:22:29,785 --> 00:22:31,589 But now, I gotcha. 374 00:22:32,025 --> 00:22:33,784 "Gotcha," indeed. 375 00:22:33,785 --> 00:22:36,704 Mr. Disney, if you have "dangled," 376 00:22:36,705 --> 00:22:39,384 it is at the end of a rope you have fashioned for yourself. 377 00:22:39,385 --> 00:22:42,344 I was perfectly clear when you approached me 20 years ago 378 00:22:42,345 --> 00:22:44,704 that she wasn't for sale. And I was clear again 379 00:22:44,705 --> 00:22:46,384 when you approached me the following year 380 00:22:46,385 --> 00:22:48,724 and clear again when you approached me every annum 381 00:22:48,725 --> 00:22:50,104 for the subsequent 18 years, 382 00:22:50,105 --> 00:22:52,584 and quite honestly, I feel corralled. 383 00:22:52,585 --> 00:22:55,524 Oh, now, Pam, the last thing I want to do is make you feel as though... 384 00:22:55,525 --> 00:22:57,684 Would you mind? My name is "Mrs. Travers." I do... 385 00:22:57,685 --> 00:23:00,204 See, I promised them, Pam. Now, that's a fact. 386 00:23:00,205 --> 00:23:01,364 You got kids? 387 00:23:01,365 --> 00:23:02,844 No. Well, not precisely. 388 00:23:02,845 --> 00:23:04,844 I have never, and absolutely never, 389 00:23:04,845 --> 00:23:07,364 gone back on a promise I made to either one of my daughters. 390 00:23:07,365 --> 00:23:10,044 Now, that's what being "Daddy" is all about, right? 391 00:23:10,045 --> 00:23:11,084 Is it? 392 00:23:11,085 --> 00:23:14,724 See, our motion picture is not just gonna make my kids happy. 393 00:23:14,725 --> 00:23:17,364 It's gonna make all kids happy. Adults, too. 394 00:23:17,365 --> 00:23:19,524 Because my guys are gonna do things with it 395 00:23:19,525 --> 00:23:22,204 that are revolutionary, Pam. Revolutionary! 396 00:23:22,205 --> 00:23:25,044 Your Mary Poppins is gonna literally fly off the pages 397 00:23:25,045 --> 00:23:26,484 of your books. 398 00:23:26,485 --> 00:23:27,644 Oh. Thank you, Tommie. 399 00:23:27,645 --> 00:23:30,404 This magical woman who has only lived inside your head, 400 00:23:30,405 --> 00:23:32,644 well, you are gonna be able to meet her, speak to her. 401 00:23:32,645 --> 00:23:33,892 You're gonna hear her sing. 402 00:23:33,892 --> 00:23:36,211 Now, the singing, I'm very glad you've come to that. 403 00:23:36,211 --> 00:23:38,413 Oh! Milk in first, please. 404 00:23:38,413 --> 00:23:39,978 Then the tea. 405 00:23:40,585 --> 00:23:42,469 And a spoonful of sugar. 406 00:23:43,585 --> 00:23:46,834 You don't intend for this film to be a musical? 407 00:23:47,545 --> 00:23:49,110 I absolutely do. 408 00:23:49,145 --> 00:23:50,224 No. 409 00:23:50,225 --> 00:23:51,950 - No? - No. 410 00:23:52,905 --> 00:23:57,269 Mr. Disney, Mary Poppins does not sing. 411 00:23:58,065 --> 00:23:59,424 Yes, she does. 412 00:23:59,425 --> 00:24:01,224 - When? - In your books. 413 00:24:01,225 --> 00:24:03,632 No, those aren't songs. They're recitations. 414 00:24:03,945 --> 00:24:07,224 She's not a giddy woman. She's doesn't jig about. 415 00:24:07,225 --> 00:24:08,604 I mean, singing is frivolous. 416 00:24:08,605 --> 00:24:12,244 It's wholly unnecessary in a governess, an educatress. 417 00:24:12,245 --> 00:24:14,284 No, it would simply ruin it. 418 00:24:14,285 --> 00:24:17,136 I won't have her turned into one of your silly cartoons. 419 00:24:26,905 --> 00:24:27,984 Now, Pam... 420 00:24:33,745 --> 00:24:35,356 I want you to know 421 00:24:35,985 --> 00:24:37,984 that the last thing I would do, 422 00:24:37,985 --> 00:24:39,504 the very last thing, 423 00:24:39,505 --> 00:24:42,304 is tarnish a story I have cherished. 424 00:24:42,305 --> 00:24:46,784 Now, the pages of your books are worn to tissue. 425 00:24:46,785 --> 00:24:48,504 They are dog-eared and falling out, 426 00:24:48,505 --> 00:24:51,784 because I have pored over them, gripped and tormented. 427 00:24:51,785 --> 00:24:54,067 Because I love her, Pam. 428 00:24:54,265 --> 00:24:56,706 I love Mary Poppins. 429 00:24:57,025 --> 00:25:01,549 And you, you have got to share her with me. 430 00:25:05,065 --> 00:25:08,075 And nothing happens without your say-so. 431 00:25:08,185 --> 00:25:09,304 Quite right. 432 00:25:09,305 --> 00:25:11,544 It's all right here in the rights agreement 433 00:25:11,545 --> 00:25:13,984 that was approved by your agent. 434 00:25:13,985 --> 00:25:15,184 Uh... Dermot? 435 00:25:15,185 --> 00:25:16,386 "Diarmuid." 436 00:25:17,545 --> 00:25:19,964 A live-action film. No animation. 437 00:25:19,965 --> 00:25:22,049 Live-action. Here's a pen. 438 00:25:23,825 --> 00:25:25,436 I'd like this on tape. 439 00:25:25,865 --> 00:25:27,144 On tape? 440 00:25:27,145 --> 00:25:28,224 Mmm. Your promise, 441 00:25:28,225 --> 00:25:30,746 and all the conversations we have here, on tape. 442 00:25:35,225 --> 00:25:36,586 Uh-huh. There you are. 443 00:25:38,625 --> 00:25:42,904 Mary Poppins and the Banks, they are family to me. 444 00:25:42,905 --> 00:25:45,864 I understand that. I do. 445 00:25:45,865 --> 00:25:49,592 Well, then. Shall we begin? 446 00:25:51,345 --> 00:25:53,274 Let's make something wonderful. 447 00:25:53,545 --> 00:25:56,351 Well, let's see if that's at all possible. 448 00:26:04,065 --> 00:26:05,391 Whoa. 449 00:26:05,665 --> 00:26:06,946 Damn. 450 00:26:17,385 --> 00:26:20,475 Testing. One, two, three. 451 00:26:22,945 --> 00:26:25,307 Testing. One, two. 452 00:26:26,585 --> 00:26:30,424 What is all this jollification? 453 00:26:30,425 --> 00:26:32,344 We've got a whole script to get through. 454 00:26:32,345 --> 00:26:33,876 It's gonna be a long day, Mrs. T. 455 00:26:34,545 --> 00:26:36,864 Mrs. Travers. 456 00:26:36,865 --> 00:26:38,464 You could save a starving country 457 00:26:38,465 --> 00:26:40,064 with benefaction from this room alone. 458 00:26:40,065 --> 00:26:42,304 It's just, ugh, so vulgar. 459 00:26:42,305 --> 00:26:44,304 Did you turn on the thing? 460 00:26:44,305 --> 00:26:45,506 Uh... 461 00:26:46,745 --> 00:26:49,630 Yes. Now, let us begin. 462 00:26:50,385 --> 00:26:51,586 Mmm. So... 463 00:26:52,145 --> 00:26:53,464 "Scene 1." 464 00:26:53,465 --> 00:26:55,184 "Exterior, Cherry Tree Lane..." 465 00:26:55,185 --> 00:26:57,353 "Ext"? What's "Ext"? 466 00:26:58,825 --> 00:27:00,026 "Exterior." 467 00:27:00,385 --> 00:27:03,668 It means the scene takes place outside. 468 00:27:03,825 --> 00:27:05,904 Oh, I see. It is an abbreviation. 469 00:27:05,905 --> 00:27:07,384 I'm so sorry, Mr. DaGradi, 470 00:27:07,385 --> 00:27:09,155 do you feel that you should be... 471 00:27:09,305 --> 00:27:11,104 Oh. Please, be my guest, Mrs. Travers. 472 00:27:11,105 --> 00:27:13,144 I do think it's best. I have the most practice. 473 00:27:13,145 --> 00:27:15,064 Readings of my books, you know? 474 00:27:15,065 --> 00:27:16,144 Absolutely. 475 00:27:16,145 --> 00:27:18,704 Anyway. "Scene 1. Exterior." 476 00:27:18,705 --> 00:27:23,304 "17 Cherry Tree Lane, London. Day." 477 00:27:23,305 --> 00:27:24,824 Yes, that's good. That can stay. 478 00:27:24,825 --> 00:27:26,084 That's just the scene heading. 479 00:27:26,085 --> 00:27:28,824 Although, I do think we should say "Number 17," instead of just "17." 480 00:27:28,825 --> 00:27:29,984 It's proper, yes? 481 00:27:29,985 --> 00:27:31,344 No one's gonna see it. 482 00:27:31,345 --> 00:27:33,035 I will see it. 483 00:27:33,465 --> 00:27:35,624 Write it down. Write it down. Chop, chop. 484 00:27:35,625 --> 00:27:38,024 Is that on the tape? Have we got that? 485 00:27:38,025 --> 00:27:39,504 Uh... Yes. 486 00:27:39,505 --> 00:27:41,504 Very good. Onwards. 487 00:27:41,505 --> 00:27:44,072 I'm sorry to interrupt. 488 00:27:44,585 --> 00:27:46,424 - Is that a joke? - Excuse me? 489 00:27:46,425 --> 00:27:48,673 Do you think you are a comedienne? 490 00:27:48,705 --> 00:27:50,184 I'm sorry, I don't understand. 491 00:27:50,185 --> 00:27:51,824 Well, it's... 492 00:27:51,825 --> 00:27:53,104 - Unbelievable. - In the way. 493 00:27:53,105 --> 00:27:56,104 Dolly, I think we're all set with food. 494 00:27:56,105 --> 00:27:57,511 Thank you. 495 00:27:57,705 --> 00:27:59,664 "Scene 1. Exterior." 496 00:27:59,665 --> 00:28:04,304 "Number 17, Cherry Tree Lane, London. Day." 497 00:28:04,305 --> 00:28:06,024 "Bert, a one-man..." 498 00:28:06,025 --> 00:28:08,184 Oh, the rumor is that this is to be your Mr. Van Dyke. 499 00:28:08,185 --> 00:28:09,944 - Is that right? - We do hope so. 500 00:28:09,945 --> 00:28:11,824 Well, we'll see about that. It's a horrid idea. 501 00:28:11,825 --> 00:28:13,311 Dick is one of the greats. 502 00:28:14,385 --> 00:28:15,586 Dick Van Dyke? 503 00:28:16,185 --> 00:28:17,344 Yes. 504 00:28:18,825 --> 00:28:20,789 Robert, my dear. 505 00:28:21,665 --> 00:28:23,664 Olivier is one of the greats. 506 00:28:23,665 --> 00:28:27,544 Burton, Guinness, greats without question. 507 00:28:27,545 --> 00:28:32,114 I can assure... I can assure you that Dick Van Dyke is not. 508 00:28:32,745 --> 00:28:34,231 Dick Van Dyke. 509 00:28:34,665 --> 00:28:37,184 Uh... "Bert, a one-man band, plays to a small gathering" 510 00:28:37,185 --> 00:28:39,064 "outside the gates to the park." 511 00:28:39,065 --> 00:28:40,824 "Bert... Yes, Bert says..." 512 00:28:40,825 --> 00:28:42,072 You can do Bert. 513 00:28:42,225 --> 00:28:44,553 - Thank you. Um... - Go on. 514 00:28:44,985 --> 00:28:46,186 Guys, shall we 515 00:28:47,585 --> 00:28:49,196 give it a whirl? 516 00:28:49,585 --> 00:28:51,025 What's happening? 517 00:28:51,505 --> 00:28:52,786 What are you doing? 518 00:28:56,585 --> 00:28:58,424 "All right, ladies and gents," 519 00:28:58,425 --> 00:28:59,704 "comical poem" 520 00:28:59,705 --> 00:29:01,224 "suitable for the occasion." 521 00:29:01,225 --> 00:29:05,544 "Extemporized and thought up before your very eyes." 522 00:29:05,545 --> 00:29:08,384 "All right, here we go." 523 00:29:08,385 --> 00:29:11,953 Room here for everyone Gather around 524 00:29:12,345 --> 00:29:14,184 The Constable's responstable 525 00:29:14,185 --> 00:29:15,784 Now, how does that sound? 526 00:29:15,785 --> 00:29:18,067 No, no, no! No, no, no! 527 00:29:18,745 --> 00:29:20,310 "Responstable" 528 00:29:20,625 --> 00:29:21,951 is not a word. 529 00:29:23,105 --> 00:29:24,466 We made it up. 530 00:29:24,705 --> 00:29:27,511 Well, un-make it up. 531 00:29:44,625 --> 00:29:46,827 "Responstable." 532 00:30:11,665 --> 00:30:13,833 There's my girl. 533 00:30:17,585 --> 00:30:19,023 Here's a good boy. Come on. 534 00:30:19,024 --> 00:30:21,024 That's it, Albert, give Ginty a smooch. 535 00:30:21,025 --> 00:30:23,024 There you go. There you go. 536 00:30:26,345 --> 00:30:27,546 Oh. 537 00:30:30,345 --> 00:30:32,388 Poor old Albert. 538 00:30:32,705 --> 00:30:34,784 He's your secret uncle, you know. 539 00:30:34,785 --> 00:30:38,228 But a miserable, horrid witch turned him into a nag. 540 00:30:38,865 --> 00:30:40,555 Why did she do that? 541 00:30:40,785 --> 00:30:43,226 She said she hated the sound of his laugh. 542 00:30:44,465 --> 00:30:46,144 Poor Uncle Albert. 543 00:30:46,145 --> 00:30:47,344 Yeah. 544 00:30:47,345 --> 00:30:48,910 How can we fix him? 545 00:30:49,385 --> 00:30:52,236 We have to teach the witch to be happy again. 546 00:30:53,025 --> 00:30:54,544 How? 547 00:30:54,545 --> 00:30:55,906 Well, 548 00:30:56,545 --> 00:30:58,668 I'm not quite sure, darling. 549 00:31:04,185 --> 00:31:06,265 Do you want to know what it feels like to fly, Ginty? 550 00:31:07,665 --> 00:31:10,904 Come on. Albert, you old nag. 551 00:31:10,905 --> 00:31:12,186 Come here. 552 00:31:14,705 --> 00:31:16,191 Up you come. 553 00:31:19,225 --> 00:31:20,586 Three, two, one. 554 00:31:24,145 --> 00:31:26,268 - Do you trust me? - Yes. 555 00:31:47,025 --> 00:31:48,750 Nobody walks. 556 00:31:51,025 --> 00:31:53,466 A leisurely stroll is a gift. 557 00:32:14,465 --> 00:32:16,155 Beautiful, ain't it? 558 00:32:17,105 --> 00:32:19,433 If you like that sort of thing. 559 00:32:19,705 --> 00:32:21,350 I do. 560 00:32:43,465 --> 00:32:45,884 We do find it's helpful to have a visual. 561 00:32:45,885 --> 00:32:48,565 Plus, it's fun. 562 00:32:51,345 --> 00:32:52,692 Oh, no, no. No, no. 563 00:32:52,692 --> 00:32:53,358 Goodness me, no. 564 00:32:53,385 --> 00:32:54,586 No? 565 00:32:55,185 --> 00:32:57,202 The Banks' house doesn't look like that. 566 00:32:57,202 --> 00:32:57,905 No, no. 567 00:32:58,185 --> 00:32:59,344 Mmm-mmm. 568 00:32:59,345 --> 00:33:02,025 My house is a terraced house 569 00:33:02,185 --> 00:33:04,344 with a pink door, white-bricked, 570 00:33:04,345 --> 00:33:05,584 with a crack in the gable. 571 00:33:05,585 --> 00:33:08,470 Okay, we get it. The house is not what you pictured. 572 00:33:09,225 --> 00:33:11,184 The windows are lead-lined 573 00:33:11,185 --> 00:33:12,784 and the flower boxes grow 574 00:33:12,785 --> 00:33:14,664 pink nasturtiums to go with the pink door. 575 00:33:14,665 --> 00:33:16,184 Have we got that? 576 00:33:16,185 --> 00:33:18,831 Oh, dear, it's all a big mistake. It's all wrong. 577 00:33:18,865 --> 00:33:20,224 It's all wrong? 578 00:33:20,225 --> 00:33:21,864 Well, it's too grand! 579 00:33:21,865 --> 00:33:25,464 The Banks are normal, everyday sort of people, and this isn't normal. 580 00:33:25,465 --> 00:33:26,791 This isn't "everyday." 581 00:33:26,825 --> 00:33:28,390 They're not aristocrats. 582 00:33:45,065 --> 00:33:46,551 Okay. 583 00:33:51,185 --> 00:33:52,264 Oh. 584 00:33:52,265 --> 00:33:54,864 Do I even have to say it? 585 00:33:54,865 --> 00:33:56,904 I'm afraid so. 586 00:33:56,905 --> 00:34:00,064 Why in the world have you made Mrs. Banks a silly suffragette? 587 00:34:00,065 --> 00:34:03,344 I wonder if Emmeline P. would agree with that adjective. 588 00:34:03,345 --> 00:34:05,264 Quite possibly, looking back. 589 00:34:05,265 --> 00:34:06,944 It does seem strange 590 00:34:06,945 --> 00:34:09,224 that Mrs. Banks allows her kids 591 00:34:09,225 --> 00:34:12,624 to spend all of their time with the nanny, when she doesn't have a job to speak of. 592 00:34:12,625 --> 00:34:14,584 Are you calling Mrs. Banks neglectful? 593 00:34:14,585 --> 00:34:16,464 - Yep. - No, of course not. 594 00:34:16,465 --> 00:34:19,284 We just thought that giving her a job would go some way to explain... 595 00:34:19,285 --> 00:34:20,723 Being a mother is a job. 596 00:34:20,724 --> 00:34:21,924 It's a very difficult job, 597 00:34:21,925 --> 00:34:23,344 and one that not everyone is up to. 598 00:34:23,345 --> 00:34:26,064 One that not everyone should have taken on in the first place. 599 00:34:26,065 --> 00:34:28,144 And I won't have her called "Cynthia." 600 00:34:28,145 --> 00:34:31,344 Absolutely not. it feels...it feels unlucky. 601 00:34:31,345 --> 00:34:33,752 It needs to be something warm. 602 00:34:33,752 --> 00:34:37,115 Something a bit, I don't know, sexy. 603 00:34:37,115 --> 00:34:38,646 How about "Mavis"? 604 00:34:38,985 --> 00:34:40,186 Uh... 605 00:34:40,425 --> 00:34:41,784 - "Sybil"? - Great. 606 00:34:41,785 --> 00:34:43,104 - "Prudence"? - "Gwendolyn"? 607 00:34:43,105 --> 00:34:44,544 - Perfect. - "Winifred." 608 00:34:44,545 --> 00:34:45,984 "Winifred?" "Winifred." 609 00:34:45,985 --> 00:34:47,471 I could go with "Winifred." 610 00:34:47,785 --> 00:34:50,192 That's because it's very good. 611 00:34:50,625 --> 00:34:53,624 This isn't Mr. Banks. This isn't... This isn't him. 612 00:34:53,625 --> 00:34:54,784 Uh, yes, that's Mr. Banks. 613 00:34:54,785 --> 00:34:56,510 But he has a set of mustaches. 614 00:34:57,105 --> 00:34:58,824 In the book, he has them. 615 00:34:58,825 --> 00:35:01,344 I told the illustrator I did not like the facial hair, 616 00:35:01,345 --> 00:35:02,584 but she chose to ignore me. 617 00:35:02,585 --> 00:35:04,584 Now this time around, this is my film, 618 00:35:04,585 --> 00:35:05,824 and I shall have my way. 619 00:35:05,825 --> 00:35:09,184 Mrs. Travers, this is a specific request from Walt. 620 00:35:09,185 --> 00:35:10,386 Why? 621 00:35:11,265 --> 00:35:13,744 - Well, I think he identifies... - He didn't, he doesn't. 622 00:35:13,745 --> 00:35:15,504 Mr. Banks is clean-shaven. 623 00:35:15,505 --> 00:35:16,945 Does it matter? 624 00:35:17,785 --> 00:35:19,032 Bob... 625 00:35:21,825 --> 00:35:24,505 Does it matter? 626 00:35:24,625 --> 00:35:25,872 Bob... 627 00:35:27,825 --> 00:35:30,027 You can wait outside. 628 00:35:32,985 --> 00:35:35,552 I shan't say it again, Robert. 629 00:35:49,705 --> 00:35:51,464 What is wrong with his leg? 630 00:35:51,465 --> 00:35:52,666 He got shot. 631 00:35:53,225 --> 00:35:54,504 That's hardly surprising. 632 00:35:54,505 --> 00:35:56,833 Can I expect any more drama from anyone else? 633 00:36:29,665 --> 00:36:31,435 Why do you do that? 634 00:36:32,705 --> 00:36:34,555 For you, my dear. 635 00:36:35,545 --> 00:36:38,430 Tell me, Gintamina, 636 00:36:39,665 --> 00:36:41,913 which kind of kisses do you prefer? 637 00:36:43,065 --> 00:36:45,744 Scratchy ones, or silky ones? 638 00:36:45,745 --> 00:36:47,947 Silky ones. 639 00:36:49,385 --> 00:36:52,270 Well, then, swish! 640 00:36:53,745 --> 00:36:55,185 Swoosh! 641 00:36:56,425 --> 00:37:00,425 A man must shave for to spare his daughter's cheeks. 642 00:37:07,265 --> 00:37:08,344 Swish. 643 00:37:08,345 --> 00:37:09,785 Swoosh. 644 00:37:10,785 --> 00:37:12,475 Swoosh. 645 00:37:17,745 --> 00:37:20,584 Supercalifragilistic-expialidocious 646 00:37:20,585 --> 00:37:22,116 Stop! Stop! Stop! 647 00:37:22,265 --> 00:37:24,424 What on earth are you talking about? 648 00:37:24,425 --> 00:37:26,424 "Supercali..."? "Supercal..."? 649 00:37:26,425 --> 00:37:28,264 Or whatever the infernal thing is. 650 00:37:28,265 --> 00:37:31,784 It's something you say when you don't know what to say. 651 00:37:31,785 --> 00:37:33,794 Well, I always know what to say. 652 00:37:33,985 --> 00:37:36,624 If you so much as step one foot in here with that trolley, 653 00:37:36,625 --> 00:37:38,304 I shall scream. 654 00:37:38,305 --> 00:37:41,031 One cannot live on cake alone. 655 00:37:42,825 --> 00:37:44,151 Well, hit me with it. 656 00:37:44,265 --> 00:37:48,515 She has a lot of ideas. 657 00:37:48,625 --> 00:37:50,604 Yeah? What kind of ideas? 658 00:37:52,145 --> 00:37:55,110 The name "Cynthia" has been changed to "Winifred." 659 00:37:55,465 --> 00:37:56,996 Fine, fine, fine. 660 00:37:57,105 --> 00:37:59,904 She won't approve Dick Van Dyke. 661 00:38:03,745 --> 00:38:05,344 The sketches of the Banks house 662 00:38:05,345 --> 00:38:07,624 make it look too opulent. 663 00:38:07,625 --> 00:38:10,304 There must be no hint of romance 664 00:38:10,305 --> 00:38:13,104 between Mary Poppins and Bert. 665 00:38:13,105 --> 00:38:15,704 She wants to know why Mr. Banks has been given a mustache. 666 00:38:15,705 --> 00:38:16,906 Oh, I asked for that. 667 00:38:16,985 --> 00:38:20,344 Yes, they told her that, but she wants to know why. 668 00:38:20,345 --> 00:38:22,468 Because I asked for it. 669 00:38:23,025 --> 00:38:25,464 Right. Of course. 670 00:38:25,465 --> 00:38:27,344 Uh, the tape measure Mary Poppins uses 671 00:38:27,345 --> 00:38:31,716 to record Jane and Michael's height must be a roll tape, not a ruler. 672 00:38:31,865 --> 00:38:34,664 She only wants green vegetables and broth. 673 00:38:34,665 --> 00:38:36,024 I don't know what that is, 674 00:38:36,025 --> 00:38:39,184 but she wants it in the room from now on. 675 00:38:39,185 --> 00:38:40,504 And... Oh! 676 00:38:40,505 --> 00:38:44,187 She doesn't want the color red in the film. 677 00:38:45,225 --> 00:38:46,824 At all. 678 00:38:46,825 --> 00:38:49,346 I've simply gone off the color. 679 00:38:49,465 --> 00:38:51,952 We can't make the picture without the color red. 680 00:38:52,465 --> 00:38:54,554 The film is set in London, for Pete's sake. 681 00:38:55,185 --> 00:38:56,224 And? 682 00:38:56,225 --> 00:38:59,668 Well, there's buses and mailboxes 683 00:39:00,665 --> 00:39:02,544 and guards' uniforms and things. 684 00:39:02,545 --> 00:39:04,304 And heck, the English flag. 685 00:39:04,305 --> 00:39:07,395 I understand your predicament, Mr. Disney, I do. 686 00:39:07,705 --> 00:39:09,270 Uh, it's just... 687 00:39:09,545 --> 00:39:11,384 I don't know what it is. 688 00:39:11,385 --> 00:39:14,184 I'm suddenly very anti-red. 689 00:39:14,185 --> 00:39:16,228 I shan't be wearing it ever again. 690 00:39:16,825 --> 00:39:19,224 Is this a test, Pamela? 691 00:39:19,225 --> 00:39:22,224 Are you requiring proof as to how much I want to make you happy, 692 00:39:22,225 --> 00:39:24,712 so we can create this beautiful thing together? 693 00:39:26,265 --> 00:39:29,116 I took you at your word, Mr. Disney. 694 00:39:29,225 --> 00:39:32,424 And it seems my first stipulation has been denied. 695 00:39:32,425 --> 00:39:34,548 There will be many more. 696 00:39:34,745 --> 00:39:38,384 So, perhaps we should just call it quits 697 00:39:38,385 --> 00:39:41,064 and I should hand you back these. 698 00:39:54,905 --> 00:39:56,630 All right. 699 00:39:57,025 --> 00:39:59,466 No red in the picture. 700 00:39:59,745 --> 00:40:01,515 - Walt. - Walt! 701 00:40:01,705 --> 00:40:02,906 Wait. 702 00:40:13,425 --> 00:40:15,115 He doesn't have the rights. 703 00:40:15,785 --> 00:40:17,146 Quite. 704 00:40:23,105 --> 00:40:24,511 Tommie? 705 00:40:27,425 --> 00:40:29,309 Scotch Mist? 706 00:40:30,625 --> 00:40:32,031 What do you think? 707 00:40:32,585 --> 00:40:34,064 What do I think, what? 708 00:40:34,065 --> 00:40:35,304 You're a woman. 709 00:40:35,305 --> 00:40:37,792 Oh, that's a canny observation, Walt. 710 00:40:37,825 --> 00:40:39,744 What am I missing here? 711 00:40:40,905 --> 00:40:44,744 You think the female of the species has some sort of psychic insight 712 00:40:44,745 --> 00:40:47,144 when it comes to others of her kind? 713 00:40:47,145 --> 00:40:48,676 We don't. 714 00:40:49,265 --> 00:40:52,867 You're gonna get an ulcer with all that unriddling. 715 00:40:52,985 --> 00:40:55,153 Give it up. 716 00:40:56,585 --> 00:40:58,787 That woman. 717 00:41:33,465 --> 00:41:35,544 Good afternoon, ma'am. What can I fix you? 718 00:41:35,545 --> 00:41:38,066 A pot of tea, if you please. 719 00:41:38,345 --> 00:41:39,831 Sure thing. 720 00:41:54,745 --> 00:41:56,071 Ma'am. 721 00:41:58,705 --> 00:42:02,910 Tea is balm for the soul, don't you agree? 722 00:42:13,185 --> 00:42:14,464 Catch the chook! 723 00:42:14,465 --> 00:42:15,871 Grab her! 724 00:42:20,545 --> 00:42:23,384 Girls, will you please just stop? 725 00:42:24,625 --> 00:42:27,954 It's okay, it's okay. I know, I know. 726 00:42:28,745 --> 00:42:30,151 In you go. 727 00:42:31,265 --> 00:42:32,744 All right? 728 00:42:35,185 --> 00:42:37,956 It's okay. 729 00:42:38,065 --> 00:42:39,784 Ahoy, Goffs! Ahoy! 730 00:42:39,785 --> 00:42:41,384 Father! 731 00:42:41,385 --> 00:42:44,264 Whoa! That's better. 732 00:42:46,745 --> 00:42:48,784 What a wonderful surprise. 733 00:42:48,785 --> 00:42:50,316 Did you finish early? 734 00:42:50,425 --> 00:42:53,464 No, I couldn't stop thinking of my beautiful girls 735 00:42:53,465 --> 00:42:56,584 on this beautiful day in this beautiful place. 736 00:42:56,585 --> 00:42:59,064 And I thought, "To hell with it." 737 00:42:59,065 --> 00:43:00,624 But don't you have work to do? 738 00:43:00,625 --> 00:43:03,224 "But, but, but." 739 00:43:04,305 --> 00:43:06,784 Butts are for goats, my love. 740 00:43:09,625 --> 00:43:12,351 I'll put in extra hours tomorrow. 741 00:43:14,785 --> 00:43:16,304 A gift of a pear for milady. 742 00:43:18,745 --> 00:43:19,946 Thank you. 743 00:43:21,425 --> 00:43:23,904 Now, what are we playing? 744 00:43:23,905 --> 00:43:25,944 The hen got out and we've been trying to catch her. 745 00:43:25,945 --> 00:43:27,226 Ah. 746 00:43:33,105 --> 00:43:35,353 That's no hen. 747 00:43:37,505 --> 00:43:41,872 That's Aunt Ellie, your mother's horrendiferous sister! 748 00:43:41,985 --> 00:43:43,424 That's a made-up word. 749 00:43:43,425 --> 00:43:44,672 Yes, it is. 750 00:43:44,985 --> 00:43:46,964 Hurry, catch her before she flies away on the... 751 00:43:46,965 --> 00:43:48,212 West wind! 752 00:43:48,345 --> 00:43:49,671 West wind. 753 00:43:49,865 --> 00:43:51,784 - Quick, get Aunt Ellie! - Ellie! 754 00:43:51,785 --> 00:43:52,986 Come on, Biddy! 755 00:44:01,785 --> 00:44:03,191 That way. 756 00:44:03,705 --> 00:44:05,864 Oh, she's a foul fowl! 757 00:44:05,865 --> 00:44:08,067 Get Aunt Ellie! 758 00:44:08,345 --> 00:44:09,671 Come on. 759 00:44:12,545 --> 00:44:14,395 Grab her! 760 00:44:14,665 --> 00:44:17,232 Hurry, Sergeant Ginty! Fell the beast! 761 00:44:18,665 --> 00:44:21,064 Darling, it's just that I'm a little scared. 762 00:44:21,065 --> 00:44:25,395 Meg, sweet, I had a throat scratch. 763 00:44:26,745 --> 00:44:29,676 But the bank is getting you down again. 764 00:44:30,505 --> 00:44:32,164 Perhaps my sister can help. 765 00:44:32,165 --> 00:44:34,686 No. God, no. 766 00:44:37,345 --> 00:44:41,106 I can endure. I will endure. 767 00:44:41,745 --> 00:44:44,949 For the girls. Just, please... 768 00:44:45,825 --> 00:44:47,584 Oh, God, not Ellie. 769 00:45:05,505 --> 00:45:08,106 She's a foul fowl. 770 00:45:10,945 --> 00:45:12,704 It's gotta be like a slogan. 771 00:45:12,705 --> 00:45:14,236 Her prescription for life. 772 00:45:14,305 --> 00:45:15,384 "An apple a day?' 773 00:45:15,385 --> 00:45:17,464 "A stitch in time." 774 00:45:17,465 --> 00:45:19,986 "Time and tide wait for no man." 775 00:45:24,905 --> 00:45:26,106 Sugar. 776 00:45:26,585 --> 00:45:27,904 "Sugar" Yeah? 777 00:45:27,905 --> 00:45:30,264 Jeff had vaccination day at school yesterday. 778 00:45:30,265 --> 00:45:31,424 - Ouch. - No ouch. 779 00:45:31,425 --> 00:45:32,990 - No ouch? - Sugar. 780 00:45:33,865 --> 00:45:35,424 They put it in a cube. 781 00:45:35,425 --> 00:45:36,904 Medicine in sugar? 782 00:45:36,905 --> 00:45:38,914 "Cube" is an odd word. 783 00:45:40,625 --> 00:45:41,986 "Spoonful." 784 00:45:43,625 --> 00:45:45,987 You need sugar? We have sugar. 785 00:45:46,705 --> 00:45:50,304 Well, morning! May I walk with you? 786 00:45:50,305 --> 00:45:54,104 I'm sure there aren't any laws in your country against it. 787 00:45:54,105 --> 00:45:56,544 A robin feathering his nest 788 00:45:56,545 --> 00:45:59,032 Has very little time to rest 789 00:45:59,105 --> 00:46:00,511 Go back to the chorus. 790 00:46:02,105 --> 00:46:08,464 For a spoonful of sugar helps the medicine go down 791 00:46:08,465 --> 00:46:09,996 The medicine... 792 00:46:10,745 --> 00:46:12,993 It's not... It's missing... 793 00:46:13,305 --> 00:46:14,666 Wait. 794 00:46:15,585 --> 00:46:17,784 She always does the unexpected. 795 00:46:17,785 --> 00:46:18,904 Mmm-hmm. 796 00:46:18,905 --> 00:46:20,789 She goes up the banisters. 797 00:46:21,105 --> 00:46:22,511 Go up! 798 00:46:23,465 --> 00:46:27,304 Just a spoonful of sugar 799 00:46:27,305 --> 00:46:29,944 Helps the medicine go down 800 00:46:29,945 --> 00:46:31,624 That's it, that's it, that's it. 801 00:46:32,825 --> 00:46:33,944 Man is in the forest. 802 00:46:33,945 --> 00:46:35,304 I want you to play that for him. 803 00:46:35,305 --> 00:46:38,554 Walt, hold on. I want you to hear this. 804 00:46:39,185 --> 00:46:41,544 - It's just the chorus. - Tell us what you think. 805 00:46:42,785 --> 00:46:43,984 He knows 806 00:46:48,705 --> 00:46:54,664 For a spoonful of sugar helps the medicine go down 807 00:46:54,665 --> 00:46:58,864 The medicine go down The medicine go down 808 00:46:58,865 --> 00:47:04,064 Just a spoonful of sugar helps the medicine go down 809 00:47:07,865 --> 00:47:09,764 We'll... We'll work out the rest of the lyrics. 810 00:47:09,765 --> 00:47:11,405 You see how it goes up on the word "down"? 811 00:47:11,405 --> 00:47:12,645 On the word "down," it goes up. 812 00:47:12,645 --> 00:47:13,145 It's ironic. 813 00:47:13,145 --> 00:47:15,544 Oh, forget "ironic." It's iconic. 814 00:47:15,544 --> 00:47:17,743 I won't be able to stop singing that for weeks. 815 00:47:19,185 --> 00:47:23,024 Well, it seems enormously patronizing to me. 816 00:47:23,025 --> 00:47:25,044 Just the sort of annoying tune you'd have playing 817 00:47:25,045 --> 00:47:26,524 in your themed park, I daresay. 818 00:47:26,525 --> 00:47:30,404 All giddy and carefree, encouraging children to face the world unarmed. 819 00:47:30,405 --> 00:47:32,524 All they need is a spoon and some sugar 820 00:47:32,525 --> 00:47:36,404 and a brain full of fluff and they're equipped with life's tools. 821 00:47:36,405 --> 00:47:37,606 Wonderful. 822 00:47:38,545 --> 00:47:39,864 What's your point, Pam? 823 00:47:39,865 --> 00:47:41,864 "Mrs. Travers," please. 824 00:47:41,865 --> 00:47:43,744 My point is that, unlike yourself, 825 00:47:43,745 --> 00:47:46,915 Mary Poppins is the very enemy of whimsy and sentiment. 826 00:47:47,065 --> 00:47:48,264 She's truthful. 827 00:47:48,265 --> 00:47:50,384 She doesn't sugarcoat the darkness in the world 828 00:47:50,385 --> 00:47:53,904 that these children will eventually, inevitably come to know. 829 00:47:53,905 --> 00:47:56,384 She prepares them for it. She deals in honesty. 830 00:47:56,385 --> 00:47:57,904 One must clean one's room. 831 00:47:57,905 --> 00:47:59,864 It won't magically do it by itself. 832 00:47:59,865 --> 00:48:03,544 This entire script is flim-flam. Hmm? 833 00:48:03,545 --> 00:48:06,584 Where is its heart? Where is its reality? 834 00:48:06,585 --> 00:48:10,107 Where is the gravitas? 835 00:48:20,545 --> 00:48:22,474 No weight, Mr. Disney. 836 00:48:24,705 --> 00:48:25,906 See? 837 00:48:27,225 --> 00:48:30,824 "No whimsy or sentiment" says the woman 838 00:48:30,825 --> 00:48:33,424 who sent a flying nanny with a talking umbrella 839 00:48:33,425 --> 00:48:34,786 to save the children. 840 00:48:35,385 --> 00:48:38,953 You think Mary Poppins has come to save the children, Mr. Disney? 841 00:48:42,985 --> 00:48:44,471 Oh, dear. 842 00:48:53,465 --> 00:48:54,624 Mr. Belhatchett. 843 00:48:54,625 --> 00:48:55,872 Good afternoon. 844 00:48:57,505 --> 00:48:59,150 After you, my dear. 845 00:49:00,465 --> 00:49:02,349 Allow me. 846 00:49:06,145 --> 00:49:07,344 or if I'm five minutes late 847 00:49:07,345 --> 00:49:08,624 opening his stupid bank! 848 00:49:08,625 --> 00:49:10,744 Well, then, he'll take to me 849 00:49:10,745 --> 00:49:12,984 with the business end of his beautiful hatchet! 850 00:49:12,985 --> 00:49:14,464 There! Whack! 851 00:49:14,465 --> 00:49:16,986 "Take that for not dropping your bairns on schedule!" 852 00:49:17,105 --> 00:49:21,304 Whack! "Go on, then! Take that! Take that!" 853 00:49:29,985 --> 00:49:31,824 - Mr. Belhatchett... - I want you gone. 854 00:49:37,505 --> 00:49:39,195 Ginty. 855 00:49:41,345 --> 00:49:44,196 Sweet thing, what are you doing here? 856 00:49:45,545 --> 00:49:48,344 You said today was ice cream day. 857 00:49:48,345 --> 00:49:52,186 Ice cream day. Yes, I did. 858 00:49:52,345 --> 00:49:53,990 Of course, of course. 859 00:49:55,305 --> 00:49:58,395 What kind of a father am I? Come here. 860 00:50:01,065 --> 00:50:03,108 Are you fired again? 861 00:50:05,505 --> 00:50:07,864 Yes. It does seem that... 862 00:50:07,865 --> 00:50:11,547 No, sweetheart. No. 863 00:50:11,745 --> 00:50:13,356 He's not. 864 00:50:16,665 --> 00:50:19,436 Darling, wait inside for a second. 865 00:50:21,065 --> 00:50:22,184 Mr. Belhatchett... 866 00:50:22,185 --> 00:50:25,195 If you can't straighten up for your own sake, 867 00:50:25,345 --> 00:50:27,384 do it for your daughter. 868 00:50:27,385 --> 00:50:29,030 Irresponsible. 869 00:50:53,705 --> 00:50:56,795 We share a Celtic soul, you and I. 870 00:50:57,865 --> 00:50:59,794 This world, 871 00:51:00,545 --> 00:51:02,986 it's just an illusion, Ginty old girl. 872 00:51:04,385 --> 00:51:06,024 As long as we hold that thought dear, 873 00:51:06,025 --> 00:51:07,829 they can't break us. 874 00:51:08,105 --> 00:51:11,468 They can't make us endure their reality. 875 00:51:12,425 --> 00:51:14,912 Bleak and bloody as it is. 876 00:51:18,105 --> 00:51:21,991 Money. Money, money. 877 00:51:24,065 --> 00:51:26,745 Don't you buy into it, Ginty. 878 00:51:28,945 --> 00:51:30,829 It'll bite you on the bottom. 879 00:51:45,585 --> 00:51:48,356 I loathe this place, Mr. Russell. 880 00:51:49,145 --> 00:51:51,584 It's bringing up these... 881 00:51:51,585 --> 00:51:54,356 Well, it's so hot and stuffy. 882 00:51:55,025 --> 00:51:57,387 I feel as if I'm being attacked. 883 00:51:57,665 --> 00:51:59,824 There's these odd dreams, 884 00:51:59,825 --> 00:52:02,344 as if my subconscious were after me, 885 00:52:02,345 --> 00:52:05,984 punishing me for entertaining the idea 886 00:52:05,985 --> 00:52:09,507 that I might hand her over. 887 00:52:10,505 --> 00:52:13,709 I'm at war with myself, Mr. Russell. 888 00:52:15,465 --> 00:52:17,747 The script is ghastly. 889 00:52:18,145 --> 00:52:21,508 Empty pap, just as I expected. 890 00:52:22,985 --> 00:52:27,156 Yes. A few more days, then I'll decide. 891 00:52:42,865 --> 00:52:44,226 Oh. 892 00:52:54,025 --> 00:52:55,909 Serves me right. 893 00:52:56,865 --> 00:53:01,912 Money, money, money. It bit me on the butt. 894 00:53:28,905 --> 00:53:34,953 Feed the birds, tuppence a bag 895 00:53:35,385 --> 00:53:42,224 Tuppence, tuppence, tuppence a bag 896 00:53:42,225 --> 00:53:48,512 Feed the birds That's what she cries 897 00:53:48,705 --> 00:53:54,904 While overhead, her birds fill the skies 898 00:53:54,905 --> 00:54:01,464 All around the cathedral the saints and apostles 899 00:54:01,465 --> 00:54:06,273 Look down as she sells her wares 900 00:54:07,265 --> 00:54:13,304 Although you can't see it You know they are smiling 901 00:54:13,305 --> 00:54:20,468 Each time someone shows that he cares 902 00:54:21,785 --> 00:54:27,674 Though her words are simple and few 903 00:54:27,945 --> 00:54:34,869 Listen, listen She's calling to you 904 00:54:35,145 --> 00:54:42,035 Feed the birds, tuppence a bag 905 00:54:42,625 --> 00:54:44,987 Tuppence 906 00:54:46,305 --> 00:54:48,348 Tuppence 907 00:54:50,105 --> 00:54:56,506 Tuppence a bag 908 00:54:59,505 --> 00:55:01,514 That'll work. 909 00:55:03,945 --> 00:55:06,910 But she's gonna say no, isn't she? 910 00:55:08,865 --> 00:55:11,352 The woman is a conundrum. 911 00:55:26,025 --> 00:55:28,876 My world was calm 912 00:55:29,025 --> 00:55:32,704 Well ordered, exemplary 913 00:55:32,705 --> 00:55:34,184 "Exemplary." 914 00:55:34,185 --> 00:55:39,064 Then came this person with chaos in her wake 915 00:55:42,145 --> 00:55:47,184 And now my life's ambitions go 916 00:55:47,185 --> 00:55:51,549 With one fell blow 917 00:55:51,825 --> 00:55:58,590 It's quite a bitter pill to take 918 00:55:59,385 --> 00:56:02,475 Inspired by someone we know? 919 00:56:02,745 --> 00:56:04,754 You'd have to ask Bob. 920 00:56:06,265 --> 00:56:07,664 She might surprise us all. 921 00:56:07,665 --> 00:56:09,704 No, no, no, she won't. 922 00:56:09,705 --> 00:56:11,304 You don't know that. 923 00:56:11,305 --> 00:56:12,995 No, I do. I do know it. 924 00:56:13,345 --> 00:56:15,707 I know it only too well. 925 00:56:16,065 --> 00:56:19,064 I fought this battle from her side. 926 00:56:19,065 --> 00:56:21,108 Pat Powers. 927 00:56:21,705 --> 00:56:26,224 Oh, he wanted the mouse, and I didn't have a bean in my pocket back then. 928 00:56:26,225 --> 00:56:29,224 He was this big, terrifying New York producer, 929 00:56:29,225 --> 00:56:32,668 I was just a kid from Missouri with a sketch of Mickey. 930 00:56:33,745 --> 00:56:36,424 It would've killed me to give him up. 931 00:56:36,425 --> 00:56:39,071 Honest to God, would've killed me. 932 00:56:40,425 --> 00:56:43,435 That mouse is family. 933 00:56:51,105 --> 00:56:52,750 Go home. 934 00:57:10,825 --> 00:57:12,993 This world, 935 00:57:13,425 --> 00:57:16,435 it's just an illusion, Ginty old girl. 936 00:57:28,865 --> 00:57:32,353 Ah, the Countess Mary Sparklestick. 937 00:57:32,985 --> 00:57:36,464 Pray tell me, what are you concentrating so hard on? 938 00:57:36,465 --> 00:57:37,984 I'm laying eggs. 939 00:57:37,985 --> 00:57:40,664 Really? Fabulous. 940 00:57:40,665 --> 00:57:41,984 Today, I'm a hen. 941 00:57:41,985 --> 00:57:44,586 Indeed. 942 00:57:44,625 --> 00:57:47,510 I can see the feathers sprouting as we speak. 943 00:57:48,025 --> 00:57:50,664 Helen Goff, will you lay the table for supper, please? 944 00:57:50,665 --> 00:57:51,744 I'm not Helen. 945 00:57:51,745 --> 00:57:54,675 She can't possibly lay the table, she's busy laying eggs. 946 00:57:55,825 --> 00:57:57,784 Helen, will you lay the table for supper, please? 947 00:57:57,785 --> 00:57:58,986 She's laying! 948 00:58:04,985 --> 00:58:06,104 Sorry. 949 00:58:08,985 --> 00:58:10,064 I should... 950 00:58:10,065 --> 00:58:11,596 Ginty. 951 00:58:13,505 --> 00:58:16,709 Don't you ever stop dreaming, Ginty, my love. 952 00:58:17,625 --> 00:58:19,744 You can be anyone you want to be. 953 00:58:19,745 --> 00:58:20,864 Anyone. 954 00:58:20,865 --> 00:58:23,386 I want to be just like you. 955 00:58:27,145 --> 00:58:28,346 Don't. 956 00:58:29,185 --> 00:58:30,796 Don't. 957 00:59:26,745 --> 00:59:28,868 Are you all right, Mrs.? 958 00:59:33,345 --> 00:59:34,785 Mrs. Travers? 959 00:59:37,625 --> 00:59:39,156 Mrs. Travers. 960 00:59:40,265 --> 00:59:42,864 We were saying we'd like to play you the song in the bank. 961 00:59:42,865 --> 00:59:44,024 Would that be good? 962 00:59:44,025 --> 00:59:45,226 Mmm. 963 00:59:45,705 --> 00:59:46,986 Okay. 964 00:59:48,065 --> 00:59:49,784 Fidelity Fiduciary Bank. 965 00:59:50,825 --> 00:59:53,027 I am Dawes. 966 00:59:53,265 --> 00:59:55,264 "So, you have tuppence." 967 00:59:55,265 --> 00:59:57,467 "May I be permitted to see it?" 968 00:59:57,785 --> 00:59:59,264 "No, I want it" 969 00:59:59,265 --> 01:00:01,384 "to feed the birds," Michael says. 970 01:00:01,385 --> 01:00:02,864 "Fiddlesticks, boy!" 971 01:00:02,865 --> 01:00:05,147 "Feed the birds and what have you got?" 972 01:00:05,225 --> 01:00:06,551 Fat birds! 973 01:00:06,625 --> 01:00:07,664 But... 974 01:00:07,665 --> 01:00:12,029 If you invest your tuppence Wisely in the bank 975 01:00:12,305 --> 01:00:15,668 Safe and sound 976 01:00:16,145 --> 01:00:18,984 Soon the tuppence Safely invested in the bank 977 01:00:37,745 --> 01:00:41,384 Mrs. Brill says Father is presenting the medals. 978 01:00:41,385 --> 01:00:44,264 He is, indeed. On behalf of the bank. 979 01:00:44,265 --> 01:00:46,664 Maybe he'll pin one on me for the maypole. 980 01:00:46,665 --> 01:00:48,230 He might. 981 01:00:48,385 --> 01:00:50,110 Where is Father? 982 01:00:50,425 --> 01:00:53,435 I think he's practicing his speech somewhere. 983 01:00:53,545 --> 01:00:55,024 Two, please. 984 01:00:59,465 --> 01:01:01,064 And you'll achieve 985 01:01:01,065 --> 01:01:03,188 That sense of conquest 986 01:01:04,305 --> 01:01:08,476 As your affluence expands 987 01:01:09,025 --> 01:01:13,674 In the hands of the directors 988 01:01:13,825 --> 01:01:18,235 Who invest as propriety demands 989 01:01:19,905 --> 01:01:21,345 Father! 990 01:02:11,745 --> 01:02:13,544 Back in Ireland. Ah! 991 01:02:13,545 --> 01:02:16,396 I miss her green hills so. 992 01:02:38,185 --> 01:02:40,464 Why is he speaking for the bank? 993 01:02:40,465 --> 01:02:42,624 He is the manager, sir. 994 01:02:42,625 --> 01:02:43,824 He looks terrible. 995 01:02:43,825 --> 01:02:47,029 Good afternoon, distinguished guests, 996 01:02:47,705 --> 01:02:50,306 our biggest supporter, Mr. Randolph Belhatchett, 997 01:02:50,985 --> 01:02:54,064 and his lovely wife. 998 01:02:54,065 --> 01:02:56,711 Ladies and gentlemen, boys and girls. 999 01:02:56,785 --> 01:02:59,544 I'm honored to be here on behalf of 1000 01:02:59,545 --> 01:03:01,907 the Belhatchett Bank of Australia. 1001 01:03:02,265 --> 01:03:04,424 Shortly, it will, uh... 1002 01:03:04,425 --> 01:03:06,264 it will be my very pleasant duty 1003 01:03:06,265 --> 01:03:09,784 to present the awards to our young performers. 1004 01:03:09,785 --> 01:03:14,064 But, we, uh... But before I begin, 1005 01:03:14,065 --> 01:03:17,984 allow me a very few words to our very youngest citizens 1006 01:03:17,985 --> 01:03:20,504 about the, uh... About the, uh, 1007 01:03:20,505 --> 01:03:24,824 the role of the bank in our community. 1008 01:03:24,825 --> 01:03:29,633 When you deposit tuppence in a bank account 1009 01:03:29,745 --> 01:03:30,984 Soon... 1010 01:03:30,985 --> 01:03:32,266 Soon, you'll see... 1011 01:03:33,585 --> 01:03:36,344 that it blooms into credit of a... 1012 01:03:36,345 --> 01:03:38,184 generous amount. 1013 01:03:38,185 --> 01:03:41,864 Semiannually 1014 01:03:41,865 --> 01:03:46,195 And you'll achieve that sense of stature 1015 01:03:46,625 --> 01:03:51,144 As your influence expands 1016 01:03:51,145 --> 01:03:52,664 To the high 1017 01:03:52,665 --> 01:03:55,072 Financial strata 1018 01:03:55,745 --> 01:03:59,711 That established credit now commands 1019 01:04:00,345 --> 01:04:03,064 You can purchase first and second trust deeds 1020 01:04:03,065 --> 01:04:05,104 - Think of the... - Foreclosures! 1021 01:04:05,105 --> 01:04:06,904 - Bonds! - Chattels! 1022 01:04:06,905 --> 01:04:08,824 - Dividends! - Shares! 1023 01:04:08,825 --> 01:04:10,904 - Bankruptcies! - Debtor sales! 1024 01:04:10,905 --> 01:04:12,344 Opportunities! 1025 01:04:12,345 --> 01:04:13,544 All manner of... 1026 01:04:13,545 --> 01:04:14,744 Private enterprise! 1027 01:04:14,745 --> 01:04:16,624 - Shipyards! - The Mercantile! 1028 01:04:16,625 --> 01:04:18,264 - Collieries! - Tanneries! 1029 01:04:18,265 --> 01:04:19,464 Incorporations! 1030 01:04:19,465 --> 01:04:20,704 Amalgamations! 1031 01:04:20,705 --> 01:04:22,145 - Banks! - Banks! 1032 01:04:25,185 --> 01:04:27,786 Thanking you kindly. Thank you. 1033 01:04:37,705 --> 01:04:38,824 I, um... 1034 01:04:38,825 --> 01:04:40,264 Where was I? 1035 01:04:40,265 --> 01:04:41,384 Ah! 1036 01:04:41,385 --> 01:04:43,184 Oh, yeah. 1037 01:04:43,185 --> 01:04:48,431 It's a marvelous thing to encourage our children to open bank accounts. 1038 01:04:49,145 --> 01:04:50,544 Marvelous thing! 1039 01:04:50,545 --> 01:04:54,545 My, my, uh... My daughter, the Princess Ginty! 1040 01:04:54,625 --> 01:04:56,429 She's... She's... 1041 01:04:58,785 --> 01:05:00,032 Uh, how old are you? 1042 01:05:03,825 --> 01:05:06,027 Ginty, come up. Come up here. 1043 01:05:09,025 --> 01:05:10,636 Come, Ginty. 1044 01:05:20,145 --> 01:05:25,030 Ginty has an account, and that's good! 1045 01:05:25,785 --> 01:05:27,191 Well, give her a drink! 1046 01:05:28,065 --> 01:05:30,074 I mean, give her a hand. 1047 01:05:41,745 --> 01:05:43,304 I shall return in just a few moments 1048 01:05:43,305 --> 01:05:44,544 to present the awards. 1049 01:05:44,545 --> 01:05:47,635 But right now, 1050 01:05:48,425 --> 01:05:49,956 I need to relieve myself. 1051 01:05:51,225 --> 01:05:53,189 Give us your shoulder, Ginty, will you? 1052 01:05:53,385 --> 01:05:56,191 I'm bursting. There's a good girl. 1053 01:06:10,585 --> 01:06:12,224 In the Dawes 1054 01:06:12,225 --> 01:06:15,504 Tomes, Mousely, Grubbs 1055 01:06:15,505 --> 01:06:18,784 Fidelity Fiduciary 1056 01:06:18,785 --> 01:06:23,070 Bank 1057 01:06:23,665 --> 01:06:24,824 I think it works. 1058 01:06:24,825 --> 01:06:26,064 It's getting close. 1059 01:06:26,065 --> 01:06:28,504 Why did you have to make him so cruel? 1060 01:06:28,505 --> 01:06:30,867 He was not a monster! 1061 01:06:31,705 --> 01:06:33,544 Who are we talking about? I'm confused. 1062 01:06:33,545 --> 01:06:35,104 You all have children, yes? 1063 01:06:35,105 --> 01:06:36,224 Yes, yes. 1064 01:06:36,225 --> 01:06:38,304 And do those children make letters for you? 1065 01:06:38,305 --> 01:06:40,704 Do they write letters? Do they make you drawings? 1066 01:06:40,705 --> 01:06:44,591 And would you tear up those gifts in front of them? 1067 01:06:45,105 --> 01:06:47,264 It's a dreadful thing to do. I don't understand. 1068 01:06:47,265 --> 01:06:49,984 Why must Father tear up the advertisement 1069 01:06:49,985 --> 01:06:51,384 his children have made, 1070 01:06:51,385 --> 01:06:53,424 and throw it in the fireplace? 1071 01:06:53,425 --> 01:06:54,944 Why won't he mend their kite? 1072 01:06:54,945 --> 01:06:58,069 Why have you made him so unspeakably awful? 1073 01:06:58,705 --> 01:07:03,304 In glorious Technicolor, for all the world to see? 1074 01:07:03,305 --> 01:07:06,509 If you claim to make them live, why can't he... 1075 01:07:06,985 --> 01:07:09,836 They live well? 1076 01:07:10,865 --> 01:07:14,194 I can't bear it. Please, don't. 1077 01:07:14,945 --> 01:07:16,192 Please, don't. 1078 01:07:16,225 --> 01:07:19,156 I feel like I let him down again. 1079 01:07:20,825 --> 01:07:22,515 Mrs. Travers? 1080 01:07:26,345 --> 01:07:30,345 I don't suppose you can give me any more for the pain? 1081 01:07:36,105 --> 01:07:38,784 When will enough be enough, Travers? 1082 01:07:38,785 --> 01:07:40,032 Hmm? 1083 01:07:47,705 --> 01:07:50,306 I brought you something, Father. 1084 01:07:52,385 --> 01:07:54,986 Be a darling, Ginty, my old pal. 1085 01:07:55,665 --> 01:07:57,105 Come here. 1086 01:07:58,065 --> 01:07:59,630 Come here. Come close. 1087 01:08:02,145 --> 01:08:03,585 I'm sick. 1088 01:08:03,905 --> 01:08:05,755 You'll help Father out, won't you? 1089 01:08:09,425 --> 01:08:12,276 In my washroom, 1090 01:08:12,705 --> 01:08:15,064 there's a bottle of medicine that Father needs. 1091 01:08:15,065 --> 01:08:16,584 Mother took it away. 1092 01:08:16,585 --> 01:08:17,984 Oh, God damn it! 1093 01:08:20,945 --> 01:08:23,671 I wrote you a poem, Father. 1094 01:08:26,345 --> 01:08:29,674 It won first place at school. 1095 01:08:31,505 --> 01:08:34,231 Shall I read it to you, Father? 1096 01:08:58,585 --> 01:09:01,152 It's hardly Yeats, is it? 1097 01:10:18,945 --> 01:10:20,556 Mrs.? 1098 01:10:22,425 --> 01:10:25,754 I, uh... I brought you a tea. 1099 01:10:25,865 --> 01:10:28,875 It's blasphemy to drink tea from a paper cup. 1100 01:10:29,745 --> 01:10:30,864 Oh. Uh... 1101 01:10:30,865 --> 01:10:32,191 Here. 1102 01:10:35,865 --> 01:10:37,715 Is everything okay, Mrs.? 1103 01:10:38,865 --> 01:10:42,148 Would you like me to drive you home? 1104 01:10:42,265 --> 01:10:44,786 All the way to England? Yes, please. 1105 01:10:46,745 --> 01:10:49,424 You, uh... You got family back there, Mrs.? 1106 01:10:49,425 --> 01:10:50,864 You're an impertinent man, you know? 1107 01:10:50,865 --> 01:10:54,224 You ask an awful lot of questions that have absolutely no relevance 1108 01:10:54,225 --> 01:10:56,384 to your being able to carry out your duties. 1109 01:10:58,345 --> 01:11:00,344 I know. Yeah, I do, do that, yes. 1110 01:11:00,345 --> 01:11:02,832 And you have no barometer. 1111 01:11:05,385 --> 01:11:08,024 Let's just say I haven't family 1112 01:11:08,025 --> 01:11:10,624 who would notice whether I were halfway across the world 1113 01:11:10,625 --> 01:11:14,068 or sitting in my living room. 1114 01:11:15,745 --> 01:11:18,584 Make a furrow. There. 1115 01:11:18,585 --> 01:11:20,310 That's a good stick for digging. 1116 01:11:20,545 --> 01:11:22,429 - A furrow? - Yes. 1117 01:11:22,465 --> 01:11:23,905 All right. 1118 01:11:30,945 --> 01:11:32,590 I got a kid. 1119 01:11:33,225 --> 01:11:35,109 Most people do. 1120 01:11:35,385 --> 01:11:36,916 Jane. 1121 01:11:37,425 --> 01:11:38,786 Yeah. 1122 01:11:39,425 --> 01:11:41,150 What a terrific kid. 1123 01:11:41,705 --> 01:11:45,504 Beautiful little girl. 1124 01:11:45,505 --> 01:11:48,704 She's got a lot of problems, though. 1125 01:11:48,705 --> 01:11:51,192 She's handicapped, you know? 1126 01:11:53,665 --> 01:11:55,629 She's in a wheelchair. 1127 01:11:57,225 --> 01:12:00,835 See, and that's why I concern myself with the weather so much. 1128 01:12:01,185 --> 01:12:04,946 Sunny day, she can sit outside in the garden. 1129 01:12:06,225 --> 01:12:09,907 Rainy day, I gotta leave her cooped up inside. 1130 01:12:13,185 --> 01:12:15,433 I worry about the future, 1131 01:12:16,705 --> 01:12:18,748 but you can't do that. 1132 01:12:19,985 --> 01:12:21,471 Only today. 1133 01:12:22,785 --> 01:12:23,986 Mmm. 1134 01:12:24,025 --> 01:12:25,670 Yeah. 1135 01:12:28,185 --> 01:12:29,591 Now, look. 1136 01:12:29,705 --> 01:12:31,031 It's a bandstand. 1137 01:12:31,065 --> 01:12:32,630 Ah! 1138 01:12:34,825 --> 01:12:36,424 Ah! A river! 1139 01:12:36,425 --> 01:12:38,389 - Lake. - Lake. 1140 01:12:39,105 --> 01:12:40,306 Hmm. 1141 01:12:40,385 --> 01:12:43,668 Hey, hey, hey, I sure would like to take her there. 1142 01:12:43,905 --> 01:12:45,834 Wouldn't that be nice? 1143 01:12:58,505 --> 01:12:59,831 Mother? 1144 01:13:03,705 --> 01:13:06,146 I know you gave it to him. 1145 01:13:10,985 --> 01:13:12,994 Take care of your sisters. 1146 01:13:13,665 --> 01:13:15,026 What? 1147 01:13:15,625 --> 01:13:17,714 I know you love your father more. 1148 01:13:21,225 --> 01:13:25,555 But one day, you will understand. 1149 01:13:32,465 --> 01:13:33,871 Hmm. 1150 01:13:38,625 --> 01:13:40,156 Mother! 1151 01:13:53,105 --> 01:13:54,306 Mother? 1152 01:13:56,705 --> 01:13:58,555 Mother! 1153 01:13:58,825 --> 01:14:00,104 Mother! 1154 01:14:23,985 --> 01:14:25,869 Come on, Albert. 1155 01:14:45,425 --> 01:14:46,626 Mother! 1156 01:14:51,225 --> 01:14:52,586 Please! 1157 01:14:54,105 --> 01:14:55,466 Mother! 1158 01:15:02,825 --> 01:15:04,106 Mother! 1159 01:15:06,945 --> 01:15:08,146 Mother! 1160 01:15:19,265 --> 01:15:21,593 It's time to go home. 1161 01:15:30,585 --> 01:15:32,514 I'm sorry. 1162 01:15:34,105 --> 01:15:36,184 Oh, my God. 1163 01:15:36,185 --> 01:15:38,194 I'm sorry. 1164 01:15:46,185 --> 01:15:47,671 Yes, that will be very good. 1165 01:15:48,025 --> 01:15:49,033 Let's have that. 1166 01:15:50,025 --> 01:15:52,944 I think we should go with Frida Kahlo. 1167 01:15:58,745 --> 01:16:01,073 Mrs. Travers. Yes? 1168 01:16:04,065 --> 01:16:05,790 Pam. Walt. 1169 01:16:05,945 --> 01:16:07,704 Mr. Disney. 1170 01:16:07,705 --> 01:16:11,024 I'm calling to, uh... Well, to check up on you. 1171 01:16:11,025 --> 01:16:13,704 I understand things didn't go so well today. 1172 01:16:13,705 --> 01:16:15,784 Something about Mr. Banks? 1173 01:16:15,785 --> 01:16:18,865 They went as well as they've gone on every other day that I've been here. 1174 01:16:18,865 --> 01:16:22,104 I don't recall any special phone calls from you on any of those other evenings. 1175 01:16:22,105 --> 01:16:23,352 Pam, 1176 01:16:23,865 --> 01:16:25,824 what's this all about? 1177 01:16:25,825 --> 01:16:27,026 I mean, really? 1178 01:16:27,785 --> 01:16:30,591 I'm wondering what I have to do to make you happy. 1179 01:16:31,105 --> 01:16:32,224 Oh. 1180 01:16:32,225 --> 01:16:35,474 And you're wondering that, too, aren't you? 1181 01:16:35,585 --> 01:16:39,824 You know, you've never been to Disneyland, 1182 01:16:39,825 --> 01:16:41,789 and that's the happiest place on earth. 1183 01:16:41,865 --> 01:16:44,264 Tommie! Cancel my morning tomorrow. 1184 01:16:44,265 --> 01:16:46,075 I'm gonna take a ride with my favorite author. 1185 01:16:46,075 --> 01:16:47,994 No, no, no, please, Mr. Disney, 1186 01:16:47,994 --> 01:16:52,233 I cannot begin to tell you how uninterested, no, positively sickened I am 1187 01:16:52,233 --> 01:16:55,712 at the thought of visiting your dollar-printing machine. 1188 01:16:55,712 --> 01:16:57,351 Well, for crying out loud, 1189 01:16:57,351 --> 01:16:58,961 when does anybody get to go to Disneyland 1190 01:16:58,961 --> 01:17:00,760 with Walt Disney himself? 1191 01:17:00,760 --> 01:17:02,759 Disappointments are to the soul 1192 01:17:02,759 --> 01:17:04,961 what the thunderstorm is to the air. 1193 01:17:06,465 --> 01:17:08,315 Hello? 1194 01:17:12,385 --> 01:17:13,544 He... 1195 01:17:13,545 --> 01:17:15,349 He hung up. He hung up. 1196 01:17:25,425 --> 01:17:27,434 Guys, we gotta fix this. 1197 01:17:36,545 --> 01:17:40,306 Father, wind's from the east. 1198 01:17:42,505 --> 01:17:44,230 The aunt. 1199 01:18:09,465 --> 01:18:11,394 Oh, dear. 1200 01:18:18,425 --> 01:18:20,036 Now... 1201 01:18:21,425 --> 01:18:25,107 I've brought every newfangled treatment available in Sydney. 1202 01:18:32,105 --> 01:18:34,785 Close your mouth, Biddy. We are not a codfish. 1203 01:18:38,705 --> 01:18:39,906 Hmm. 1204 01:18:44,345 --> 01:18:47,071 Now, I see a multitude of jobs that need to be done. 1205 01:18:47,585 --> 01:18:50,104 I've just been, um... I've been so worried. 1206 01:18:50,105 --> 01:18:52,194 Oh, stop your babbling nonsense. 1207 01:18:53,225 --> 01:18:56,190 I'm here now, and I shall fix everything. 1208 01:18:57,545 --> 01:19:01,074 I thought I made it perfectly clear that you two ought to start helping. 1209 01:19:02,025 --> 01:19:03,226 Hmm? 1210 01:19:04,625 --> 01:19:05,826 Spit-spot! 1211 01:19:08,825 --> 01:19:09,984 Where are we? 1212 01:19:09,985 --> 01:19:11,304 This isn't the way. 1213 01:19:11,305 --> 01:19:13,792 Change of venue this morning, apparently. 1214 01:19:14,345 --> 01:19:15,546 Oh... 1215 01:19:32,825 --> 01:19:34,390 Wow! 1216 01:19:34,865 --> 01:19:36,396 There he is! 1217 01:19:36,985 --> 01:19:38,544 Living and breathing. 1218 01:19:39,785 --> 01:19:41,714 Oh, boy! 1219 01:19:55,705 --> 01:19:57,555 Oh, I can get that. 1220 01:19:57,905 --> 01:20:01,587 Mrs. Travers, welcome to the Magic Kingdom. 1221 01:20:06,945 --> 01:20:08,104 Is it all like this? 1222 01:20:08,105 --> 01:20:09,352 Yep. 1223 01:20:09,385 --> 01:20:10,784 Isn't it wonderful? 1224 01:20:10,785 --> 01:20:11,824 Hey. 1225 01:20:11,825 --> 01:20:13,993 Do you always get everything you want, Walter? 1226 01:20:14,785 --> 01:20:15,864 Pretty much. 1227 01:20:15,865 --> 01:20:18,464 With the exception of the rights to my books, of course. 1228 01:20:18,465 --> 01:20:21,024 Well, the war ain't over yet, Pam. 1229 01:20:21,025 --> 01:20:22,784 The war ain't over yet. 1230 01:20:22,785 --> 01:20:23,824 I love you so much. 1231 01:20:23,825 --> 01:20:25,384 Oh, ho! 1232 01:20:25,385 --> 01:20:28,111 Sure, sure. Here you go. 1233 01:20:29,465 --> 01:20:30,744 Here you go. 1234 01:20:30,745 --> 01:20:31,864 Pre-signed? 1235 01:20:31,865 --> 01:20:33,065 Hey, you should get hers, too. 1236 01:20:33,065 --> 01:20:35,950 This woman is a bona fide genius. 1237 01:20:38,185 --> 01:20:40,911 The tour starts this way, Pam. 1238 01:20:41,145 --> 01:20:43,109 Hot dog. 1239 01:20:43,865 --> 01:20:45,024 Whoa, whoa, whoa... 1240 01:20:45,025 --> 01:20:47,424 Move along, move along. Up, up, up, up! 1241 01:20:47,425 --> 01:20:49,389 That's good. That's good. 1242 01:20:51,905 --> 01:20:54,384 Each section of the park has a high point 1243 01:20:54,385 --> 01:20:56,424 so you can get your bearings. 1244 01:20:56,425 --> 01:21:00,104 In Adventureland, there's a tree. 1245 01:21:00,105 --> 01:21:02,467 This is a fun fact, this is a titbit. 1246 01:21:02,665 --> 01:21:03,744 "Tidbit." 1247 01:21:03,745 --> 01:21:08,104 It's got three million leaves, four million flowers. 1248 01:21:08,105 --> 01:21:10,672 - Gosh. - They said only God could make a tree. 1249 01:21:11,385 --> 01:21:14,873 Mr. Disney, sir, would you mind signing this? 1250 01:21:15,585 --> 01:21:18,464 No. Do you one better. Here you go, have a great day. 1251 01:21:18,465 --> 01:21:20,155 Oh. Thank you so much. 1252 01:21:26,385 --> 01:21:28,314 - Mr. Disney! - Hey. 1253 01:21:30,225 --> 01:21:32,393 Where did she come from? 1254 01:21:33,185 --> 01:21:34,464 Who? 1255 01:21:34,465 --> 01:21:36,110 Oh, I think you know. 1256 01:21:36,305 --> 01:21:39,634 She flew in through the window one day. 1257 01:21:39,785 --> 01:21:42,024 "Flew in through the window." 1258 01:21:42,025 --> 01:21:45,513 It was just that easy, was it, Mrs. Travers? 1259 01:21:47,425 --> 01:21:49,264 Do you see those spires? 1260 01:21:49,265 --> 01:21:51,504 Plated with 24 karat gold. 1261 01:21:51,505 --> 01:21:52,584 Roy was against it, 1262 01:21:52,585 --> 01:21:54,824 so I waited until he was out of town to get it done. 1263 01:21:54,825 --> 01:21:56,356 How clever. 1264 01:21:56,425 --> 01:21:57,984 Now, I know you don't want to be here, 1265 01:21:57,985 --> 01:22:00,584 so, I'm just gonna take you to one ride. 1266 01:22:00,585 --> 01:22:03,144 My favorite amusement, and then I'll set you free. 1267 01:22:03,145 --> 01:22:04,384 Hello, Mr. Disney! 1268 01:22:04,385 --> 01:22:07,344 Hello, folks, how are you? Enjoy the day. 1269 01:22:07,345 --> 01:22:08,504 Hey, kids. 1270 01:22:09,785 --> 01:22:11,316 Ernie. 1271 01:22:11,545 --> 01:22:13,395 - Welcome. Right this way. - Thank you so much. 1272 01:22:13,395 --> 01:22:14,794 Excuse me, please. 1273 01:22:14,794 --> 01:22:19,393 Mrs. Travers, I would be honored if you would take a ride on Jingles, here. 1274 01:22:19,393 --> 01:22:21,357 This is Mrs. Disney's favorite horse. 1275 01:22:21,545 --> 01:22:24,510 No, thank you. I'm happy to watch. 1276 01:22:24,665 --> 01:22:26,424 Now, there's no greater joy than that 1277 01:22:26,425 --> 01:22:27,984 seen through the eyes of a child, 1278 01:22:27,985 --> 01:22:30,424 and there's a little bit of a child in all of us. 1279 01:22:30,425 --> 01:22:33,754 Maybe in you, Mr. Disney, but certainly not in me. 1280 01:22:34,385 --> 01:22:35,871 Get on the horse, Pamela. 1281 01:22:43,225 --> 01:22:45,024 Now, when we first met, 1282 01:22:45,025 --> 01:22:47,671 you said to me, "They're family." 1283 01:22:48,225 --> 01:22:49,304 I said what? 1284 01:22:49,305 --> 01:22:52,475 Mary Poppins, the Banks. They're family. 1285 01:22:52,665 --> 01:22:55,584 The boys have come up with an idea for your Mr. Banks. 1286 01:22:55,585 --> 01:22:56,984 I think it's gonna make you happy. 1287 01:22:56,985 --> 01:22:59,584 You didn't bring me all the way out here to tell me that? 1288 01:22:59,585 --> 01:23:00,744 Oh, no, no, no. 1289 01:23:00,745 --> 01:23:03,232 I brought you all the way out here for monetary gain. 1290 01:23:03,305 --> 01:23:06,424 I had a wager with the boys. Couldn't get you on a ride. 1291 01:23:06,425 --> 01:23:07,544 I just won 20 bucks. 1292 01:23:23,065 --> 01:23:25,552 I see you. I see you. 1293 01:24:03,785 --> 01:24:05,953 Well begun is half done. 1294 01:24:06,985 --> 01:24:08,835 There you go. 1295 01:24:09,945 --> 01:24:13,069 Give it a whack, Biddy. Nice and hard. 1296 01:24:47,825 --> 01:24:49,390 Morning, Mrs. Travers. 1297 01:24:49,705 --> 01:24:51,304 What horrors have you in store 1298 01:24:51,305 --> 01:24:53,872 for my beautiful characters today? 1299 01:24:54,025 --> 01:24:56,193 You sit here. 1300 01:24:58,465 --> 01:24:59,951 All right. 1301 01:25:00,545 --> 01:25:02,349 What are you up to? 1302 01:25:03,985 --> 01:25:08,704 We were thinking about what you said, 1303 01:25:08,705 --> 01:25:10,873 and you're right. 1304 01:25:12,385 --> 01:25:15,668 Mr. Banks isn't cruel. He isn't. 1305 01:25:16,505 --> 01:25:20,755 So, we have a new end for the film. 1306 01:25:21,185 --> 01:25:23,547 Oh God, I hope you like it. 1307 01:25:38,945 --> 01:25:42,984 Michael says, "He mended it. It's wonderful." 1308 01:25:42,985 --> 01:25:45,472 "However did you manage it?" 1309 01:25:45,505 --> 01:25:46,744 He mended the kite? 1310 01:25:51,265 --> 01:25:55,356 With tuppence for paper and strings 1311 01:25:55,945 --> 01:25:59,308 You can have your own set of wings 1312 01:25:59,625 --> 01:26:03,304 With your feet on the ground You're a bird in flight 1313 01:26:03,305 --> 01:26:05,984 With your fist holding tight 1314 01:26:05,985 --> 01:26:08,824 To the string of your kite 1315 01:26:08,825 --> 01:26:11,104 Oh, oh, oh! 1316 01:26:11,105 --> 01:26:14,704 Let's go fly a kite 1317 01:26:14,705 --> 01:26:18,224 Up to the highest height 1318 01:26:18,225 --> 01:26:21,664 Let's go fly a kite 1319 01:26:21,665 --> 01:26:25,504 And send it soaring 1320 01:26:25,505 --> 01:26:29,024 Up through the atmosphere 1321 01:26:29,025 --> 01:26:32,784 Up where the air is clear 1322 01:26:32,785 --> 01:26:37,984 Oh, let's go fly a kite 1323 01:26:37,985 --> 01:26:41,744 Then, Mrs. Banks runs through her house. 1324 01:26:41,745 --> 01:26:44,824 She gets the suffragette ribbon, and says... 1325 01:26:44,825 --> 01:26:47,104 "A proper kite deserves a proper tail, 1326 01:26:47,105 --> 01:26:48,304 "don't you think?" 1327 01:26:48,305 --> 01:26:50,944 Oh, oh, oh! 1328 01:26:50,945 --> 01:26:54,424 Let's go fly a kite 1329 01:26:54,425 --> 01:26:57,984 Up to the highest height 1330 01:26:57,985 --> 01:27:01,424 Let's go fly a kite 1331 01:27:01,425 --> 01:27:05,264 And send it soaring 1332 01:27:05,265 --> 01:27:09,144 Up through the atmosphere 1333 01:27:09,145 --> 01:27:12,544 Up where the air is clear 1334 01:27:12,545 --> 01:27:17,785 Oh, let's go fly a kite 1335 01:27:19,345 --> 01:27:23,064 When you send it flying up there 1336 01:27:23,065 --> 01:27:26,624 All at once You're lighter than air 1337 01:27:26,625 --> 01:27:28,504 You can dance on the breeze 1338 01:27:28,505 --> 01:27:30,464 Over houses and trees 1339 01:27:30,465 --> 01:27:32,904 With your fist holding tight 1340 01:27:32,905 --> 01:27:35,187 To the string of your kite 1341 01:27:38,585 --> 01:27:40,435 Mr. Disney! Walt! 1342 01:27:40,545 --> 01:27:41,744 I'm sorry to interrupt. 1343 01:27:41,745 --> 01:27:43,864 It's just that she's dancing. 1344 01:27:45,105 --> 01:27:48,149 Mrs. Travers. She's dancing with Don. 1345 01:27:48,585 --> 01:27:50,984 Oh, oh, oh! 1346 01:27:50,985 --> 01:27:54,704 Let's go fly a kite 1347 01:27:54,705 --> 01:27:58,144 Up to the highest height 1348 01:27:58,145 --> 01:28:01,504 Let's go fly a kite 1349 01:28:01,505 --> 01:28:05,304 And send it soaring 1350 01:28:05,305 --> 01:28:08,944 Up through the atmosphere 1351 01:28:08,945 --> 01:28:12,584 Up where the air is clear 1352 01:28:12,585 --> 01:28:19,270 Oh, let's go fly a kite 1353 01:28:21,265 --> 01:28:24,064 He... He fixes the kite. 1354 01:28:24,065 --> 01:28:25,184 Oh, I love it. 1355 01:28:27,505 --> 01:28:31,392 Although, the proper English would be, "Let us go and fly a kite." 1356 01:28:31,585 --> 01:28:34,709 Let us go and fly a kite 1357 01:28:35,265 --> 01:28:37,593 I might be willing to overlook that. 1358 01:28:38,025 --> 01:28:39,670 All right. 1359 01:28:39,825 --> 01:28:41,026 Very good. 1360 01:28:52,065 --> 01:28:53,471 Look at you. 1361 01:28:56,145 --> 01:28:58,916 I rewrote the poem, Father. 1362 01:29:08,665 --> 01:29:10,708 The aunt gave me tuppence. 1363 01:29:11,865 --> 01:29:14,636 Shall I buy you something, Father? 1364 01:29:19,865 --> 01:29:21,555 Pears. 1365 01:29:28,545 --> 01:29:30,270 Pears. 1366 01:29:30,665 --> 01:29:32,355 Father. 1367 01:29:34,465 --> 01:29:37,714 Tuppence for pears, pears, pears, pears. 1368 01:29:37,905 --> 01:29:40,836 Tuppence for pears, pears, pears, pears. 1369 01:29:52,065 --> 01:29:54,304 You're quite right, you know? It is beautiful. 1370 01:29:54,305 --> 01:29:55,836 Exquisite. 1371 01:29:57,545 --> 01:29:59,156 It's always new. 1372 01:30:07,145 --> 01:30:08,824 So, Jolly Holiday is in? 1373 01:30:08,825 --> 01:30:09,944 Mmm. By all means. 1374 01:30:09,945 --> 01:30:11,064 Wonderful. 1375 01:30:11,065 --> 01:30:12,984 I do have a question about it, actually. 1376 01:30:12,985 --> 01:30:17,665 How in the world does Mr. Disney propose to train all the penguins to dance? 1377 01:30:18,265 --> 01:30:20,904 I've heard about his implausibly-leaved trees. 1378 01:30:20,905 --> 01:30:23,784 So, I presume he does have some insane penguin-wrangling scheme. 1379 01:30:23,785 --> 01:30:26,033 But it does seem a little far-fetched, even for him. 1380 01:30:26,065 --> 01:30:29,394 Can you train a penguin to dance? 1381 01:30:29,585 --> 01:30:33,544 No, I don't think you can train... 1382 01:30:33,545 --> 01:30:35,429 - They're animated. - Dick... 1383 01:30:37,945 --> 01:30:39,544 - They're what? - Cartoons. 1384 01:30:39,545 --> 01:30:40,951 Dick! 1385 01:30:45,585 --> 01:30:46,786 What? 1386 01:30:51,985 --> 01:30:53,949 Are we getting real penguins? 1387 01:30:54,705 --> 01:30:56,987 Yes, 2:00, Tuesday. 1388 01:30:57,705 --> 01:30:59,184 Good afternoon, Mrs. Travers. 1389 01:30:59,185 --> 01:31:00,344 I'm here to see Mr. Disney. 1390 01:31:00,345 --> 01:31:01,504 Oh, please, have a... 1391 01:31:01,505 --> 01:31:02,784 Mrs. Travers, please! 1392 01:31:02,785 --> 01:31:03,944 Disney! 1393 01:31:06,105 --> 01:31:07,955 Mrs. Travers? 1394 01:31:09,145 --> 01:31:10,551 Mrs. Travers! 1395 01:31:11,745 --> 01:31:13,104 I'm terribly sorry, Walt. 1396 01:31:13,105 --> 01:31:15,546 It's all right, Tommie. Just close the door. 1397 01:31:15,945 --> 01:31:17,944 I never let anyone see me smoking. 1398 01:31:17,945 --> 01:31:20,504 I hate to encourage bad habits. 1399 01:31:20,505 --> 01:31:21,944 Please, sit down. 1400 01:31:21,945 --> 01:31:25,544 I shall not sit in the seat of a trickster, a fraudster, a sneak! 1401 01:31:25,545 --> 01:31:26,624 Pamela! 1402 01:31:26,625 --> 01:31:28,589 "Mrs. Travers," please! 1403 01:31:28,785 --> 01:31:31,829 Mrs. Travers, what has you so upset now? 1404 01:31:32,305 --> 01:31:33,984 Penguins. 1405 01:31:33,985 --> 01:31:36,944 Penguins have very much upset me, Mr. Disney. 1406 01:31:36,945 --> 01:31:38,824 Animated dancing penguins. 1407 01:31:38,825 --> 01:31:40,944 Now, you have... You have seduced me 1408 01:31:40,945 --> 01:31:42,785 with the music, Mr. Disney. Yes, you have. 1409 01:31:42,785 --> 01:31:44,584 Those Sherman boys have quite turned my head. 1410 01:31:44,584 --> 01:31:48,943 But I shall not be moved upon the matter of cartoons, sir. 1411 01:31:48,943 --> 01:31:51,510 Not one inch! 1412 01:31:51,510 --> 01:31:53,069 It is a sequence. 1413 01:31:53,069 --> 01:31:54,188 You promised me. 1414 01:31:54,188 --> 01:31:57,867 You promised me that this film would not be an animation! 1415 01:31:57,867 --> 01:31:59,751 And it isn't. 1416 01:32:02,305 --> 01:32:03,950 So, they're real penguins? 1417 01:32:04,225 --> 01:32:06,746 No. No, they are animated. 1418 01:32:07,225 --> 01:32:10,824 But the actors, you see, the actors are very, very much real. 1419 01:32:10,825 --> 01:32:12,834 Foolish old woman. 1420 01:32:14,225 --> 01:32:16,951 Have a good day, Mr. Disney. 1421 01:32:20,985 --> 01:32:22,311 Pamela. 1422 01:32:22,905 --> 01:32:24,186 Pam! 1423 01:32:30,065 --> 01:32:34,704 Oh, Dolly, would you be so kind as to ring my driver, and ask him to collect me? 1424 01:32:34,705 --> 01:32:35,906 Yes, ma'am. 1425 01:32:36,545 --> 01:32:38,076 Thank you. 1426 01:32:50,785 --> 01:32:52,874 Here we are, Mrs. 1427 01:32:53,185 --> 01:32:54,955 - Thank you. - Yeah. 1428 01:33:05,185 --> 01:33:07,991 It's been a real pleasure driving you, Mrs. 1429 01:33:09,265 --> 01:33:10,664 No one likes a fibber. 1430 01:33:10,665 --> 01:33:11,866 Oh, no, no. 1431 01:33:12,465 --> 01:33:15,032 I really have enjoyed it. 1432 01:33:17,305 --> 01:33:19,544 I didn't know who you were at first. 1433 01:33:19,545 --> 01:33:20,951 And then, guess what. 1434 01:33:21,345 --> 01:33:22,704 You found out? 1435 01:33:22,705 --> 01:33:25,784 I was telling my daughter all about my day, 1436 01:33:25,785 --> 01:33:28,664 and how I'm driving this nice writer lady, Mrs. Travers, 1437 01:33:28,665 --> 01:33:31,675 for Mr. Disney, and, uh... 1438 01:33:33,265 --> 01:33:34,466 And? 1439 01:33:35,305 --> 01:33:36,836 And... 1440 01:33:38,545 --> 01:33:41,944 And she made me go to her bedroom, 1441 01:33:41,945 --> 01:33:44,432 and bring her this. 1442 01:33:45,425 --> 01:33:47,309 I can't stop reading it, you know. 1443 01:33:47,865 --> 01:33:50,875 I'm very slow, mind you, so... 1444 01:33:51,345 --> 01:33:53,354 Would you like me to sign it? 1445 01:33:53,625 --> 01:33:54,784 Would you? 1446 01:33:54,785 --> 01:33:56,350 I'd be honored. 1447 01:34:00,505 --> 01:34:01,866 Uh... 1448 01:34:06,265 --> 01:34:07,384 Let me see, now. 1449 01:34:07,385 --> 01:34:10,065 "To Jane 1450 01:34:10,905 --> 01:34:14,871 "and her dearest father..." 1451 01:34:16,465 --> 01:34:17,864 I've just this instant realized 1452 01:34:17,865 --> 01:34:19,351 I don't know your name. 1453 01:34:20,065 --> 01:34:21,266 Ralph. 1454 01:34:21,905 --> 01:34:24,312 Pamela. 1455 01:34:28,465 --> 01:34:31,224 You're the only American I've ever liked, Ralph. 1456 01:34:31,225 --> 01:34:33,553 Oh... Well, may I ask why? 1457 01:34:33,985 --> 01:34:35,144 No. 1458 01:34:35,145 --> 01:34:38,349 Now, take this. 1459 01:34:38,825 --> 01:34:42,825 "Albert Einstein, Van Gogh, Roosevelt. 1460 01:34:43,465 --> 01:34:44,744 "Frida Kahlo." 1461 01:34:44,745 --> 01:34:46,276 - "Kahlo." - Kahlo. 1462 01:34:47,265 --> 01:34:48,424 What is this? 1463 01:34:48,425 --> 01:34:50,195 They all had difficulties. 1464 01:34:50,665 --> 01:34:54,665 Jane can do anything that anyone else can do. 1465 01:34:54,825 --> 01:34:56,629 Do you understand? 1466 01:35:01,025 --> 01:35:02,226 Oh. 1467 01:35:02,505 --> 01:35:04,753 I almost forgot, turn it around. 1468 01:35:06,265 --> 01:35:07,466 "Walt Disney." 1469 01:35:07,665 --> 01:35:10,704 Hyperactive behavior and deficiencies in concentration. 1470 01:35:10,705 --> 01:35:13,112 It explains everything. 1471 01:35:16,745 --> 01:35:18,993 Thank you, Mrs. 1472 01:35:22,425 --> 01:35:26,104 She acted like an angry person a lot of the time. 1473 01:35:26,105 --> 01:35:27,224 Mmm-hmm. 1474 01:35:27,225 --> 01:35:29,424 So, she's come and gone, huh? 1475 01:35:29,425 --> 01:35:32,264 Yeah, her flight left 10 minutes ago. 1476 01:35:32,265 --> 01:35:35,424 Beverly Hills Hotel, private limousine. 1477 01:35:35,425 --> 01:35:38,435 First-class plane ticket back to England for... 1478 01:35:38,665 --> 01:35:40,993 Wait. "Goff"? 1479 01:35:41,545 --> 01:35:43,744 Who is... Who is Helen Goff? 1480 01:35:43,745 --> 01:35:45,664 That's her. That's her real name. 1481 01:35:45,665 --> 01:35:47,624 She acts so hoity-toity British, 1482 01:35:47,625 --> 01:35:49,668 and she's really an Aussie. 1483 01:35:50,145 --> 01:35:52,507 Then who is Travers? 1484 01:35:54,905 --> 01:35:57,676 I've been talking to the wrong person? 1485 01:36:18,545 --> 01:36:20,031 He's gone. 1486 01:36:25,545 --> 01:36:26,792 No, no, no. You mustn't. 1487 01:36:28,425 --> 01:36:29,956 Let her go, Margaret. 1488 01:37:07,825 --> 01:37:10,187 I dropped the pears. 1489 01:37:11,425 --> 01:37:14,105 I'm sorry, Daddy. 1490 01:37:20,625 --> 01:37:22,144 Helen, dear girl... 1491 01:37:22,145 --> 01:37:25,315 You promised you would fix everything. 1492 01:38:02,185 --> 01:38:03,955 Hello, house. 1493 01:38:38,865 --> 01:38:40,305 Oh, dear God! 1494 01:38:41,025 --> 01:38:43,344 It was one heck of a job getting a seat 1495 01:38:43,345 --> 01:38:46,116 on the very next flight, let me tell you. 1496 01:38:48,945 --> 01:38:50,904 Mrs. Travers, 1497 01:38:50,905 --> 01:38:54,666 I could sure use a nice pot of English tea about now. 1498 01:39:02,745 --> 01:39:04,310 Here we are. 1499 01:39:05,625 --> 01:39:07,270 Allow me. 1500 01:39:08,465 --> 01:39:10,624 Milk in first, remember? 1501 01:39:10,625 --> 01:39:12,827 Yeah, I remember. 1502 01:39:13,745 --> 01:39:16,944 And a spoonful of sugar? 1503 01:39:16,945 --> 01:39:18,590 No, I think I'll have whisky. 1504 01:39:19,345 --> 01:39:20,626 Oh. 1505 01:39:22,145 --> 01:39:23,585 Ooh. 1506 01:39:25,105 --> 01:39:26,716 That's okay. 1507 01:39:27,745 --> 01:39:30,425 Well, when in Rome... 1508 01:39:36,705 --> 01:39:38,066 Thank you. 1509 01:39:38,385 --> 01:39:40,944 You've come to change my mind, haven't you? 1510 01:39:40,945 --> 01:39:43,384 To beat me into submission. 1511 01:39:43,385 --> 01:39:44,784 No. No. 1512 01:39:44,785 --> 01:39:49,274 I've come because you misjudged me. 1513 01:39:52,425 --> 01:39:54,464 How do I misjudge you? 1514 01:39:54,465 --> 01:39:55,944 You look at me 1515 01:39:55,945 --> 01:39:59,264 and you see some kind of Hollywood King Midas. 1516 01:39:59,265 --> 01:40:02,144 You think I've built an empire, and I want your Mary Poppins 1517 01:40:02,145 --> 01:40:05,024 as just another brick in my kingdom. 1518 01:40:05,025 --> 01:40:07,068 And don't you? 1519 01:40:07,705 --> 01:40:09,944 Now, if that was all it was, 1520 01:40:09,945 --> 01:40:12,224 would I have suckered up to a cranky, stubborn dame 1521 01:40:12,225 --> 01:40:14,504 like you for 20 years? 1522 01:40:14,505 --> 01:40:16,946 No, I would have saved myself an ulcer. 1523 01:40:17,545 --> 01:40:19,235 No... You, uh... 1524 01:40:19,465 --> 01:40:21,584 You expected me to disappoint you, 1525 01:40:21,585 --> 01:40:23,310 and so you made sure I did. 1526 01:40:25,545 --> 01:40:28,828 Well, I think life disappoints you, Mrs. Travers. 1527 01:40:29,145 --> 01:40:32,624 I think it's done that a lot, and I think Mary Poppins is the only person 1528 01:40:32,625 --> 01:40:34,270 in your life who hasn't. 1529 01:40:35,545 --> 01:40:38,424 Mary Poppins isn't real. 1530 01:40:38,425 --> 01:40:40,064 That's not true. No, no, no. 1531 01:40:40,065 --> 01:40:43,064 She's as real as can be to my daughters. 1532 01:40:43,065 --> 01:40:45,393 And to thousands of other kids. Adults, too. 1533 01:40:45,705 --> 01:40:49,948 She's been there as a nighttime comfort to a heck of a lot of people. 1534 01:40:50,785 --> 01:40:53,624 Well, where is she when I need her, hmm? 1535 01:40:53,625 --> 01:40:55,144 I open the door to Mary Poppins, 1536 01:40:55,145 --> 01:40:59,555 and who should be standing there, but Walt Disney? 1537 01:41:01,865 --> 01:41:03,954 Mrs. Travers, I'm sorry. 1538 01:41:04,385 --> 01:41:08,264 I'd hoped this would have been a magical experience, 1539 01:41:08,265 --> 01:41:11,824 for you and for all of us, but I've let you down. 1540 01:41:11,825 --> 01:41:13,104 And, in doing so, 1541 01:41:13,105 --> 01:41:16,316 I've broken a 20-year-old promise I made to my daughters. 1542 01:41:16,865 --> 01:41:20,624 I've been racking my brain, trying to figure out why 1543 01:41:20,625 --> 01:41:23,988 this has been so hard for you and I. 1544 01:41:25,105 --> 01:41:27,114 And, well... 1545 01:41:29,505 --> 01:41:34,552 You see, I have my own Mr. Banks. 1546 01:41:36,185 --> 01:41:38,144 Mine had a mustache. 1547 01:41:38,145 --> 01:41:42,509 So, it is not true that Disney created man in his own image? 1548 01:41:42,985 --> 01:41:44,904 No, no. 1549 01:41:44,905 --> 01:41:47,384 But it is true that you created yourself 1550 01:41:47,385 --> 01:41:49,235 in someone else's, yes? 1551 01:41:51,465 --> 01:41:53,784 Have you ever been to Kansas City, Mrs. Travers? 1552 01:41:53,785 --> 01:41:55,510 Do you know Missouri at all? 1553 01:41:56,225 --> 01:41:57,744 I can't say I do. 1554 01:41:57,745 --> 01:41:59,984 Well, it's mighty cold there in the winters. 1555 01:41:59,985 --> 01:42:01,624 Bitter cold. 1556 01:42:01,625 --> 01:42:03,664 And my dad, Elias Disney, 1557 01:42:03,665 --> 01:42:05,864 he owned a newspaper delivery route there. 1558 01:42:05,865 --> 01:42:08,224 A thousand papers, twice daily. 1559 01:42:08,225 --> 01:42:10,712 A morning and an evening edition. 1560 01:42:10,945 --> 01:42:13,064 And Dad was a tough businessman. 1561 01:42:13,065 --> 01:42:16,744 He was a "save a penny any way you can" type of fella. 1562 01:42:16,745 --> 01:42:19,864 So he wouldn't employ delivery boys. 1563 01:42:19,865 --> 01:42:24,195 No, no, no. He used me and my big brother Roy. 1564 01:42:24,745 --> 01:42:28,224 I was, uh... I was eight back then. 1565 01:42:28,225 --> 01:42:29,870 Just eight years old. 1566 01:42:30,585 --> 01:42:34,107 And, like I said, winters are harsh. 1567 01:42:34,505 --> 01:42:36,864 And old Elias, well, he didn't believe in new shoes, 1568 01:42:36,865 --> 01:42:39,544 until the old ones were worn through. 1569 01:42:39,545 --> 01:42:41,064 Honestly, Mrs. Travers, 1570 01:42:41,065 --> 01:42:43,664 the snowdrifts, sometimes they were up over my head. 1571 01:42:43,665 --> 01:42:46,675 And we'd push through that snow like it was molasses. 1572 01:42:47,865 --> 01:42:49,824 The cold and wet seeping through 1573 01:42:49,825 --> 01:42:52,232 our clothes and our shoes. 1574 01:42:53,025 --> 01:42:55,264 Skin peeling from our faces. 1575 01:42:55,265 --> 01:42:58,984 Sometimes I'd find myself sunk down in that snow, 1576 01:42:58,985 --> 01:43:00,184 just waking up, 1577 01:43:00,185 --> 01:43:02,672 because I must have passed out or something, I don't know. 1578 01:43:03,665 --> 01:43:05,544 And then it was time for school, 1579 01:43:05,545 --> 01:43:07,184 and I was too cold or wet 1580 01:43:07,185 --> 01:43:10,144 to figure out equations and things. 1581 01:43:10,145 --> 01:43:12,104 And then it was right back out in the snow again 1582 01:43:12,105 --> 01:43:13,909 to get home just before dark. 1583 01:43:14,545 --> 01:43:17,584 Mother would feed us dinner. 1584 01:43:17,585 --> 01:43:19,704 And then it was time to go right back out 1585 01:43:19,705 --> 01:43:22,636 and do it again for the evening edition. 1586 01:43:24,985 --> 01:43:28,704 "You had best be quick there, Walt." "You'd better get those newspapers up 1587 01:43:28,705 --> 01:43:31,224 "on that porch and under that storm door. 1588 01:43:31,225 --> 01:43:33,144 "Poppa's gonna lose his temper again 1589 01:43:33,145 --> 01:43:36,508 "and show you the buckle end of his belt, boy." 1590 01:43:41,545 --> 01:43:44,104 I don't... I don't tell you this to make you sad, 1591 01:43:44,105 --> 01:43:45,384 Mrs. Travers. 1592 01:43:45,385 --> 01:43:46,758 I don't. I love my life. 1593 01:43:46,758 --> 01:43:48,358 I think it's a miracle. 1594 01:43:48,358 --> 01:43:52,437 And I loved my dad. He was a... He was a wonderful man. 1595 01:43:52,437 --> 01:43:55,036 But rare is the day 1596 01:43:55,036 --> 01:43:58,715 when I don't think about that eight-year-old boy 1597 01:43:58,715 --> 01:44:02,074 delivering newspapers in the snow, 1598 01:44:02,074 --> 01:44:06,165 and old Elias Disney with that strap in his fist. 1599 01:44:06,385 --> 01:44:07,950 And I am just so tired. 1600 01:44:09,105 --> 01:44:10,636 Mrs. Travers, 1601 01:44:11,065 --> 01:44:15,714 I'm tired of remembering it that way. 1602 01:44:16,145 --> 01:44:19,664 Aren't you tired, too, Mrs. Travers? 1603 01:44:19,665 --> 01:44:21,544 Now we all have our sad tales, 1604 01:44:21,545 --> 01:44:25,544 but don't you want to finish the story? 1605 01:44:25,545 --> 01:44:27,024 Let it all go and have a life 1606 01:44:27,025 --> 01:44:30,274 that isn't dictated by the past? 1607 01:44:33,865 --> 01:44:37,984 It's not the children she comes to save. 1608 01:44:37,985 --> 01:44:39,550 It's their father. 1609 01:44:42,985 --> 01:44:44,346 It's your father. 1610 01:44:46,425 --> 01:44:47,956 Travers Goff. 1611 01:44:54,145 --> 01:44:57,064 I don't know what you think you know about me, Walter... 1612 01:44:57,065 --> 01:45:01,024 You must have loved and admired him a lot to take his name. 1613 01:45:01,025 --> 01:45:02,104 I... 1614 01:45:02,105 --> 01:45:04,064 It's him this is all about, isn't it? 1615 01:45:04,065 --> 01:45:05,994 All of it, everything. 1616 01:45:09,345 --> 01:45:12,384 Forgiveness, Mrs. Travers. 1617 01:45:12,385 --> 01:45:15,024 It's what I learned from your books. 1618 01:45:15,025 --> 01:45:16,944 I don't have to forgive my father. 1619 01:45:16,945 --> 01:45:18,504 He was a wonderful man. 1620 01:45:18,505 --> 01:45:20,389 No, no. 1621 01:45:20,585 --> 01:45:22,514 You need to forgive Helen Goff. 1622 01:45:24,625 --> 01:45:28,910 Life is a harsh sentence to lay down for yourself. 1623 01:45:32,265 --> 01:45:34,424 Give her to me. 1624 01:45:34,425 --> 01:45:39,472 Mrs. Travers, trust me with your precious Mary Poppins. 1625 01:45:40,625 --> 01:45:42,827 I won't disappoint you. 1626 01:45:43,305 --> 01:45:46,544 I swear, every time a person walks into a movie house, 1627 01:45:46,545 --> 01:45:49,224 from Leicester Square to Kansas City, 1628 01:45:49,225 --> 01:45:52,190 they will see George Banks being saved. 1629 01:45:52,825 --> 01:45:55,024 They will love him and his kids. 1630 01:45:55,025 --> 01:45:57,990 They will weep for his cares. 1631 01:45:58,225 --> 01:46:01,872 They will wring their hands when he loses his job. 1632 01:46:03,185 --> 01:46:05,911 And when he flies that kite... 1633 01:46:07,625 --> 01:46:09,668 Oh, Mrs. Travers, they will rejoice. 1634 01:46:10,785 --> 01:46:12,635 They will sing. 1635 01:46:13,345 --> 01:46:15,236 In movie houses all over the world, 1636 01:46:15,236 --> 01:46:17,998 in the eyes and hearts of my kids and other kids, 1637 01:46:17,998 --> 01:46:20,849 and mothers and fathers for generations to come, 1638 01:46:21,105 --> 01:46:24,673 George Banks will be honored. 1639 01:46:25,065 --> 01:46:27,552 George Banks will be redeemed. 1640 01:46:27,585 --> 01:46:31,312 George Banks and all he stands for will be saved. 1641 01:46:32,065 --> 01:46:36,475 Now, maybe not in life, but in imagination. 1642 01:46:37,105 --> 01:46:39,785 Because that's what we storytellers do. 1643 01:46:40,105 --> 01:46:42,464 We restore order with imagination. 1644 01:46:42,465 --> 01:46:46,875 We instill hope again and again and again. 1645 01:46:49,825 --> 01:46:52,544 So, trust me, Mrs. Travers. 1646 01:46:52,545 --> 01:46:54,554 Let me prove it to you. 1647 01:46:55,425 --> 01:46:57,946 I give you my word. 1648 01:47:14,625 --> 01:47:16,156 Enough. 1649 01:47:38,825 --> 01:47:40,264 Just make those two changes 1650 01:47:40,265 --> 01:47:42,009 and I'm sure everything will be just fine. 1651 01:47:42,009 --> 01:47:42,805 Just fine. 1652 01:47:42,805 --> 01:47:44,784 Walt, could I get your approval on that, please? 1653 01:47:44,784 --> 01:47:45,943 What is it? 1654 01:47:45,943 --> 01:47:47,782 Invitation list to the premiere. 1655 01:47:47,782 --> 01:47:49,901 Yeah? Is this everyone? 1656 01:47:49,901 --> 01:47:51,830 It's not everyone. 1657 01:47:55,025 --> 01:47:57,384 Now, there will be a premiere in London. 1658 01:47:57,385 --> 01:47:59,826 That will be more convenient for her. 1659 01:48:00,025 --> 01:48:04,464 Tommie, this wasn't an easy decision for me, but you know what she's like. 1660 01:48:04,465 --> 01:48:06,984 We got press, interviews, cameras. 1661 01:48:06,985 --> 01:48:10,667 I need to protect the picture. 1662 01:48:11,025 --> 01:48:12,909 Okay. 1663 01:48:17,505 --> 01:48:19,150 Ah. 1664 01:48:19,945 --> 01:48:22,147 I should say so, too. 1665 01:48:23,305 --> 01:48:25,348 Mrs. Travers! 1666 01:48:31,185 --> 01:48:32,504 Mrs. Travers! 1667 01:48:32,505 --> 01:48:35,424 Will you stop screeching like an alley cat! 1668 01:48:35,425 --> 01:48:37,707 And answer the door! 1669 01:48:38,345 --> 01:48:40,504 I'm very pleased to hear that, Pamela. 1670 01:48:40,505 --> 01:48:42,944 I should think you will have a draft fairly soon. 1671 01:48:42,945 --> 01:48:44,464 Polly, where's that tea? 1672 01:48:44,465 --> 01:48:46,184 It's coming along marvelously. 1673 01:48:46,185 --> 01:48:47,344 Ah, ah, ah. 1674 01:48:47,345 --> 01:48:48,956 No peeking. 1675 01:48:50,905 --> 01:48:52,704 Aren't you going to pour it for us? 1676 01:48:52,705 --> 01:48:55,715 You're perfectly capable of pouring it yourself. 1677 01:48:57,865 --> 01:49:00,224 She's quite the worst maid I've ever had. 1678 01:49:00,225 --> 01:49:01,835 - So why do you keep her? - I don't know. 1679 01:49:01,835 --> 01:49:03,799 She reminds me of me. 1680 01:49:05,545 --> 01:49:06,746 Do you have a title? 1681 01:49:06,865 --> 01:49:09,067 Mary Poppins in the Kitchen. 1682 01:49:09,145 --> 01:49:10,551 Wonderful. 1683 01:49:10,825 --> 01:49:14,666 So, should we start talking about the film rights? 1684 01:49:14,745 --> 01:49:15,984 Never again. 1685 01:49:15,985 --> 01:49:17,425 Okay. 1686 01:49:19,025 --> 01:49:21,671 Now, tell me, have you got your tiara for the premiere? 1687 01:49:21,945 --> 01:49:23,624 Oh, I'm not going to that. 1688 01:49:23,625 --> 01:49:25,024 Why not? 1689 01:49:25,025 --> 01:49:27,831 Hollywood premieres aren't for an old trout like me. 1690 01:49:28,305 --> 01:49:32,112 Anyway, it's not convenient. 1691 01:49:32,385 --> 01:49:34,587 He hasn't invited you, has he? 1692 01:49:37,705 --> 01:49:41,352 Mary Poppins wouldn't stand for that. 1693 01:49:46,625 --> 01:49:47,824 Can I help you? 1694 01:49:47,825 --> 01:49:49,356 I'm perfectly capable, thank you. 1695 01:49:49,705 --> 01:49:51,555 As I recall. 1696 01:49:53,625 --> 01:49:55,350 Sweet of you. 1697 01:49:59,505 --> 01:50:01,673 - Walt... Um... - Hello, Dolly! 1698 01:50:01,905 --> 01:50:02,944 Walt... 1699 01:50:02,945 --> 01:50:06,866 Tommie, we're gonna have to move that meeting with GE. 1700 01:50:08,385 --> 01:50:09,586 What? 1701 01:50:17,265 --> 01:50:18,744 Mrs. Travers. 1702 01:50:18,745 --> 01:50:20,024 Me again! 1703 01:50:20,025 --> 01:50:22,464 How wonderful to see you. 1704 01:50:22,465 --> 01:50:24,508 I'm here for my premiere. 1705 01:50:25,665 --> 01:50:26,824 Great! 1706 01:50:26,825 --> 01:50:28,504 I didn't receive my invitation, 1707 01:50:28,505 --> 01:50:31,144 but I just assumed the American postal service 1708 01:50:31,145 --> 01:50:34,189 had fallen down upon the job, as per usual. 1709 01:50:34,385 --> 01:50:38,032 I will have a replacement sent to your hotel right away. 1710 01:50:38,105 --> 01:50:39,784 You're very kind, Mr. Disney. 1711 01:50:39,785 --> 01:50:42,386 I knew you wouldn't have forgotten me. 1712 01:50:43,825 --> 01:50:45,311 Pamela. 1713 01:50:45,705 --> 01:50:48,875 How could I forget you? 1714 01:50:54,105 --> 01:50:55,824 - Good evening. - Oh, hello. 1715 01:50:55,825 --> 01:50:57,424 Could you please order me a cab? 1716 01:50:57,425 --> 01:50:58,672 Absolutely. 1717 01:51:17,025 --> 01:51:18,226 Ralph? 1718 01:51:18,705 --> 01:51:20,504 I had a feeling a certain friend of mine 1719 01:51:20,505 --> 01:51:22,309 might be needing me tonight. 1720 01:51:26,105 --> 01:51:27,184 Oh. 1721 01:51:27,185 --> 01:51:30,309 Hey! Wow. 1722 01:51:31,545 --> 01:51:33,554 You look like a million bucks. 1723 01:51:33,865 --> 01:51:35,749 Thank you. 1724 01:51:36,065 --> 01:51:38,484 Let's get you to that ball. Huh? Come on. 1725 01:51:38,485 --> 01:51:39,925 Thank you, Ralph. Thank you. 1726 01:52:14,585 --> 01:52:16,947 Oh, no, no, no. I got that, brother. 1727 01:52:27,065 --> 01:52:29,074 This is your night. 1728 01:52:29,585 --> 01:52:33,312 None of this would be possible without you. 1729 01:54:15,345 --> 01:54:17,229 And snap! 1730 01:54:17,345 --> 01:54:19,309 The job is a game. 1731 01:54:19,665 --> 01:54:22,184 And every task you undertake 1732 01:54:22,185 --> 01:54:24,544 Becomes a piece of cake 1733 01:54:24,545 --> 01:54:29,751 A lark, a spree It's very clear to see 1734 01:54:50,225 --> 01:54:52,024 Step in time, step in time 1735 01:54:52,025 --> 01:54:53,424 Step in time, step in time 1736 01:54:53,425 --> 01:54:54,905 Never need a reason Never need a rhyme 1737 01:54:54,905 --> 01:54:58,473 Step in time You step in time 1738 01:54:58,545 --> 01:55:01,904 Sometimes, a person we love, through no fault of his own, 1739 01:55:01,905 --> 01:55:04,551 can't see past the end of his nose. 1740 01:55:04,665 --> 01:55:06,424 Past the end of his nose? 1741 01:55:06,425 --> 01:55:09,264 Well, now, there must be some mistake. 1742 01:55:09,265 --> 01:55:11,627 Your dad is a fine gentleman, and he loves you. 1743 01:55:11,825 --> 01:55:13,264 I don't think so. 1744 01:55:13,265 --> 01:55:15,664 You should have seen the look on his face. 1745 01:55:15,665 --> 01:55:18,266 He doesn't like us at all. 1746 01:55:18,425 --> 01:55:20,944 Well, now, that don't seem likely, does it? 1747 01:55:20,945 --> 01:55:22,556 Let's sit down. 1748 01:55:22,945 --> 01:55:25,704 You know, begging your pardon, 1749 01:55:25,705 --> 01:55:28,829 but the one my heart goes out to is your father. 1750 01:55:28,945 --> 01:55:33,104 There he is in that cold, heartless bank, day after day. 1751 01:55:33,105 --> 01:55:36,787 Hemmed in by mounds of cold, heartless money. 1752 01:55:36,945 --> 01:55:39,704 I don't like to see any living thing caged up. 1753 01:55:39,705 --> 01:55:41,624 Father in a cage? 1754 01:55:41,625 --> 01:55:44,704 They makes cages in all sizes and shapes, you know. 1755 01:55:44,705 --> 01:55:47,264 Bank-shaped some of them, carpets and all. 1756 01:55:47,265 --> 01:55:49,991 Mary Poppins, you won't ever leave us, will you? 1757 01:55:50,465 --> 01:55:53,384 Whatever would we do without you? 1758 01:55:53,385 --> 01:55:56,350 I shall stay until the wind changes. 1759 01:56:30,785 --> 01:56:34,344 It's all right. It's all right, Mrs. Travers. 1760 01:56:34,345 --> 01:56:37,992 Mr. Banks is going to be all right, I promise. 1761 01:56:38,145 --> 01:56:39,790 No, no. It's just... 1762 01:56:40,425 --> 01:56:43,515 I can't abide cartoons. 1763 01:56:47,505 --> 01:56:48,911 Mmm. 1764 01:56:49,665 --> 01:56:51,344 Oh, oh, oh! 1765 01:56:51,345 --> 01:56:54,984 Let's go fly a kite 1766 01:56:54,985 --> 01:56:58,544 Up to the highest height 1767 01:56:58,545 --> 01:57:01,864 Let's go fly a kite 1768 01:57:01,865 --> 01:57:05,824 And send it soaring 1769 01:57:07,465 --> 01:57:09,184 Up through the atmosphere 1770 01:57:09,185 --> 01:57:12,704 Up where the air is clear 1771 01:57:12,705 --> 01:57:16,546 Oh, let's go... 1772 01:57:40,025 --> 01:57:41,795 Don't leave me. 1773 01:57:43,745 --> 01:57:45,435 Never. 1774 01:57:46,225 --> 01:57:48,268 I promise. 1775 01:57:48,745 --> 01:57:50,834 I will never leave you. 1776 01:58:02,265 --> 01:58:04,433 Wind's in the east, 1777 01:58:04,785 --> 01:58:06,953 mist coming in, 1778 01:58:07,225 --> 01:58:09,712 like something is brewing, 1779 01:58:10,025 --> 01:58:12,626 about to begin. 1780 01:58:13,185 --> 01:58:15,467 Can't put my finger 1781 01:58:15,705 --> 01:58:18,272 on what lies in store, 1782 01:58:18,585 --> 01:58:21,464 but I feel what's to happen 1783 01:58:21,465 --> 01:58:25,590 all happened before. 1784 02:00:45,385 --> 02:00:48,584 Now, who's reading? And go slowly. 1785 02:00:48,585 --> 02:00:50,204 You start and I'll take over... 1786 02:00:50,205 --> 02:00:51,884 "Autumn. In the early part" 1787 02:00:51,885 --> 02:00:54,364 "of the 20th century, 1910. London." 1788 02:00:54,365 --> 02:00:56,524 "At Number 17 Cherry Tree Lane," 1789 02:00:56,525 --> 02:00:58,424 "the Banks household is in an uproar." 1790 02:00:58,425 --> 02:00:59,504 Hold it. 1791 02:00:59,505 --> 02:01:01,744 Now, I see that Cherry Tree Lane 1792 02:01:01,745 --> 02:01:06,553 as not too townified on one side of the park. 1793 02:01:06,553 --> 02:01:09,872 And we'll get you a photograph of 50 Smith Street, 1794 02:01:09,872 --> 02:01:14,631 in order to see that the house is really quite like that. 1795 02:01:14,631 --> 02:01:17,310 But it has more of a garden than my house had. 1796 02:01:17,310 --> 02:01:19,309 But it might be useful and amusing 1797 02:01:19,309 --> 02:01:21,511 to put it in as my house. You see? 1798 02:01:23,145 --> 02:01:25,144 "Upstairs in the nursery," 1799 02:01:25,145 --> 02:01:27,224 "where Mary is measuring up the children" 1800 02:01:27,225 --> 02:01:29,544 "with a long row of tape measure," 1801 02:01:29,545 --> 02:01:32,144 "Mary reads off the tape that Jane is..." 1802 02:01:32,145 --> 02:01:33,224 First she says, 1803 02:01:33,225 --> 02:01:35,145 "What kind of material have we got to work with?" 1804 02:01:35,145 --> 02:01:37,144 No, no. That, we cannot have. 1805 02:01:37,144 --> 02:01:39,143 That would be quite un-English. 1806 02:01:39,143 --> 02:01:41,462 Mrs. Travers, basically, what we want to do here 1807 02:01:41,462 --> 02:01:43,621 is use pretty much what you have in the book. 1808 02:01:43,621 --> 02:01:44,820 Yes, yes. 1809 02:01:44,820 --> 02:01:47,379 Now, I want this tape measure to be used, 1810 02:01:47,379 --> 02:01:49,818 because it was a tape measure that my mother had 1811 02:01:49,818 --> 02:01:51,657 - when she was a little girl. Mmm-hmm. 1812 02:01:51,657 --> 02:01:54,019 And I think it would be very nice. 1813 02:01:54,265 --> 02:01:55,744 "At the end of the chorus..." 1814 02:01:55,745 --> 02:01:56,984 Read me all that, now. 1815 02:01:56,985 --> 02:01:58,664 - We were going to. - Read it. 1816 02:01:58,665 --> 02:02:00,184 No, no. You read it. 1817 02:02:00,185 --> 02:02:02,584 Do you want to bear us? 1818 02:02:02,585 --> 02:02:04,144 No. Go on. 1819 02:02:04,145 --> 02:02:05,344 This is torture! 1820 02:02:05,345 --> 02:02:08,744 Now, go on. "At the end of the chorus..." 1821 02:02:08,745 --> 02:02:10,424 There ought perhaps to have 1822 02:02:10,425 --> 02:02:12,424 been people in this countryside. 1823 02:02:12,425 --> 02:02:14,504 Do you see? Are you making note of it? 1824 02:02:14,505 --> 02:02:16,944 And they would be the Pearly people. 1825 02:02:16,945 --> 02:02:19,344 They'd be arriving and they'd come nearer 1826 02:02:19,345 --> 02:02:21,464 and they'd see, "Ah. Hmm." 1827 02:02:21,465 --> 02:02:25,224 They know they are not grand enough to eat at this table. 1828 02:02:25,225 --> 02:02:27,064 - Have you got this on tape? - Yes. Oh, yes. 1829 02:02:27,065 --> 02:02:28,904 Because I think it's important. 1830 02:02:28,905 --> 02:02:32,587 I'm not going to do this film unless I'm available for it. 1831 02:02:32,587 --> 02:02:34,746 There are these tapes also, you know. 1832 02:02:34,746 --> 02:02:36,425 No, it's not enough. 1833 02:02:36,425 --> 02:02:39,424 We, uh... We have to feel the impact of it. 1834 02:02:39,424 --> 02:02:40,543 Yes, yes. 1835 02:02:40,543 --> 02:02:42,303 Well, anyway, it brings about whatever it is, 1836 02:02:42,303 --> 02:02:45,302 Mr. Banks, um, is able. 1837 02:02:45,302 --> 02:02:48,941 He has a tender, good heart. Not a change of heart. 1838 02:02:48,941 --> 02:02:51,300 Because he's always been sweet, 1839 02:02:51,300 --> 02:02:54,106 but worried with the cares of life. 127971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.