Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,905 --> 00:01:06,551
Wind's in the east,
2
00:01:06,625 --> 00:01:09,192
mist coming in,
3
00:01:09,425 --> 00:01:12,151
like something is brewing,
4
00:01:12,745 --> 00:01:15,551
about to begin.
5
00:01:15,945 --> 00:01:18,307
Can't put my finger
6
00:01:18,345 --> 00:01:20,673
on what lies in store,
7
00:01:21,425 --> 00:01:23,707
but I feel what's to happen
8
00:01:23,785 --> 00:01:26,750
all happened before.
9
00:02:04,345 --> 00:02:06,832
- Mr. Russell.
- Mrs. Travers.
10
00:02:12,985 --> 00:02:15,506
Like pink clouds on sticks.
11
00:02:16,145 --> 00:02:17,264
Excuse me?
12
00:02:17,265 --> 00:02:18,554
The cherry blossom.
13
00:02:18,554 --> 00:02:21,674
I was trying to think
of what it looks like.
14
00:02:22,145 --> 00:02:23,870
The car should be here by now.
15
00:02:24,305 --> 00:02:26,664
May I use the phone?
16
00:02:26,665 --> 00:02:27,984
I canceled it.
17
00:02:27,985 --> 00:02:29,186
You...
18
00:02:29,665 --> 00:02:31,230
What?
19
00:02:32,665 --> 00:02:33,824
Pamela?
20
00:02:33,825 --> 00:02:35,024
"Mrs. Travers."
21
00:02:35,025 --> 00:02:36,386
Mrs. Travers,
22
00:02:36,745 --> 00:02:38,304
why would you cancel the car?
23
00:02:38,305 --> 00:02:40,184
I shan't be going.
24
00:02:40,185 --> 00:02:41,671
We've been through this.
25
00:02:42,105 --> 00:02:43,504
I've changed my mind.
26
00:02:43,505 --> 00:02:45,150
You made an agreement.
27
00:02:45,265 --> 00:02:47,911
You understand?
A verbal agreement.
28
00:02:48,025 --> 00:02:50,624
Why in the world are you speaking
to me as if I were a neonate?
29
00:02:50,625 --> 00:02:51,704
- He's going to...
- What?
30
00:02:51,705 --> 00:02:52,944
What is he going to do?
Sue?
31
00:02:52,945 --> 00:02:55,304
He's very welcome to
every penny I don't possess.
32
00:02:55,305 --> 00:02:56,586
Look.
33
00:02:57,505 --> 00:03:01,152
I've represented you
for a long time.
34
00:03:01,625 --> 00:03:03,784
I like to think of you as a friend.
35
00:03:03,785 --> 00:03:05,544
Yes, I like to think it.
36
00:03:05,545 --> 00:03:08,146
Believe me,
I know it's not reciprocated.
37
00:03:09,225 --> 00:03:12,384
I would never suggest anything
that would cause you anguish,
38
00:03:12,385 --> 00:03:13,996
but there's no more money, Pamela.
39
00:03:14,545 --> 00:03:16,344
"Mrs. Travers."
40
00:03:16,345 --> 00:03:17,706
Simply no more.
41
00:03:18,025 --> 00:03:19,824
Sales have dried up,
no more royalties.
42
00:03:19,825 --> 00:03:22,232
You refuse to write
further books, so...
43
00:03:23,545 --> 00:03:26,544
Do you understand?
I...
44
00:03:26,545 --> 00:03:29,064
I'm frightened you don't
understand what that means.
45
00:03:29,065 --> 00:03:32,024
I know what he's going to do to her.
She'll be cavorting and twinkling,
46
00:03:32,025 --> 00:03:34,824
and careening towards a happy
ending like a kamikaze!
47
00:03:34,825 --> 00:03:37,544
We've been trying to do
this deal for 20 years.
48
00:03:37,545 --> 00:03:39,025
He's agreed to both
your stipulations.
49
00:03:39,025 --> 00:03:41,044
No animation, script approval.
50
00:03:41,045 --> 00:03:42,324
Use her to pay my bills?
51
00:03:42,325 --> 00:03:45,544
If I believed in a hell, I'd be
sitting in its waiting room.
52
00:03:45,545 --> 00:03:46,364
Script approval!
53
00:03:46,365 --> 00:03:48,125
He's never granted anything
like that before!
54
00:03:48,125 --> 00:03:49,687
I don't know what else to do!
55
00:03:57,145 --> 00:03:59,109
- Where's Polly?
- I fired her.
56
00:04:00,905 --> 00:04:02,024
It's just as well.
57
00:04:02,025 --> 00:04:05,069
It seems I can't afford
her anymore, anyway.
58
00:04:09,265 --> 00:04:11,627
You don't know what
she means to me.
59
00:04:12,625 --> 00:04:13,944
Polly?
60
00:04:13,945 --> 00:04:15,351
Of course not Polly!
61
00:04:16,105 --> 00:04:17,466
Sake!
62
00:04:18,345 --> 00:04:20,673
Los Angeles.
63
00:04:23,505 --> 00:04:25,946
You only have to
go and work there for two weeks.
64
00:04:27,025 --> 00:04:28,306
Collaborate.
65
00:04:28,865 --> 00:04:30,504
You haven't signed
over the rights yet.
66
00:04:30,505 --> 00:04:31,664
Yet?
67
00:04:31,665 --> 00:04:33,304
You must make this work,
Mrs. Travers.
68
00:04:33,305 --> 00:04:35,304
- Oh, I must, must I?
- You need the money!
69
00:04:35,305 --> 00:04:37,384
- I don't want to see you go broke.
- Stop saying money!
70
00:04:37,385 --> 00:04:38,904
It's a filthy, disgusting word!
71
00:04:38,905 --> 00:04:40,684
I'm picking up the phone now,
Mrs. Travers.
72
00:04:41,185 --> 00:04:43,226
I have final say.
73
00:04:48,225 --> 00:04:49,426
You do.
74
00:04:50,145 --> 00:04:52,109
I have final say.
75
00:04:52,465 --> 00:04:54,664
And if I don't like what
they're doing to her...
76
00:04:54,665 --> 00:04:56,947
Then you don't sign the papers.
77
00:04:57,105 --> 00:04:59,706
He can't make the film
unless you grant the rights.
78
00:05:01,305 --> 00:05:03,872
It's an exploratory trip.
79
00:05:05,665 --> 00:05:07,026
What do you say?
80
00:05:10,745 --> 00:05:13,710
I want to keep my house.
81
00:05:25,665 --> 00:05:27,144
Excuse me, ma'am.
82
00:05:27,145 --> 00:05:29,632
Have you seen my daughter?
83
00:05:30,865 --> 00:05:33,909
I was quite sure I left her
around here somewhere.
84
00:05:33,985 --> 00:05:36,304
Her name is Helen.
85
00:05:36,305 --> 00:05:38,473
No, uh... "Shirley."
86
00:05:38,825 --> 00:05:40,231
Uh, no... Um...
87
00:05:40,865 --> 00:05:42,024
Huh.
88
00:05:42,025 --> 00:05:45,547
Good Lord, I've quite forgotten.
89
00:05:45,985 --> 00:05:47,144
Could it be "Prunella"?
90
00:05:47,145 --> 00:05:48,346
No.
91
00:05:48,625 --> 00:05:49,704
"Pamela"?
92
00:05:49,705 --> 00:05:50,986
No, no, no, no.
93
00:05:51,385 --> 00:05:53,544
I'm sure I have a
special name for her.
94
00:05:53,545 --> 00:05:54,824
"Ginty"!
95
00:05:54,825 --> 00:05:56,224
Why, thank you, ma'am!
96
00:05:56,225 --> 00:05:58,704
"Ginty" it is, of course.
Yeah.
97
00:05:58,705 --> 00:05:59,906
Now, have you seen her?
98
00:06:00,065 --> 00:06:01,835
It's me.
99
00:06:06,065 --> 00:06:08,552
Gosh, so it is.
100
00:06:09,065 --> 00:06:10,949
Thank goodness for that.
101
00:06:11,385 --> 00:06:14,748
Oh, I was positive I was going
to be beheaded for losing
102
00:06:14,825 --> 00:06:16,144
Her Highness,
103
00:06:16,145 --> 00:06:19,906
The Royal Princess
Ginty McFeatherfluffy!
104
00:06:20,025 --> 00:06:22,064
Don't lose me.
105
00:06:22,065 --> 00:06:23,266
Never.
106
00:06:23,665 --> 00:06:25,105
I promise.
107
00:06:25,705 --> 00:06:27,184
I'll never lose you.
108
00:06:27,185 --> 00:06:29,264
You ready?
Are you sure?
109
00:06:30,065 --> 00:06:31,819
All right, the adventure's
about to begin.
110
00:06:31,819 --> 00:06:32,631
Come on.
111
00:06:34,345 --> 00:06:35,424
Up!
112
00:06:35,425 --> 00:06:37,115
There we go.
113
00:06:45,505 --> 00:06:46,664
Can I help you?
114
00:06:46,665 --> 00:06:48,344
I'm perfectly capable, thank you.
115
00:06:48,345 --> 00:06:50,944
They've used all the space.
So greedy.
116
00:06:50,945 --> 00:06:52,784
I'll take it, madam.
I can put it up in front.
117
00:06:52,785 --> 00:06:54,784
I don't want it up in front.
I would like it here
118
00:06:54,785 --> 00:06:57,004
in the corresponding holding
area for my assigned seat.
119
00:06:57,005 --> 00:06:59,044
The flight's closing
in just a few moments, madam.
120
00:06:59,045 --> 00:07:01,084
- I'll have to take it.
- Ah, ah, ah!
121
00:07:01,085 --> 00:07:03,964
You can move mine instead.
It's the gray one.
122
00:07:03,965 --> 00:07:05,576
Thank you.
123
00:07:07,625 --> 00:07:09,111
Thank you.
124
00:07:12,025 --> 00:07:13,744
Will the child be a nuisance?
125
00:07:13,745 --> 00:07:15,310
It's an 11 hour flight.
126
00:07:17,865 --> 00:07:19,424
I don't...
127
00:07:19,425 --> 00:07:20,626
Jolly good.
128
00:07:28,785 --> 00:07:31,033
I hope we crash.
129
00:07:35,625 --> 00:07:37,304
Where's the carriage?
130
00:07:37,305 --> 00:07:39,587
Carriage?
Who needs a carriage?
131
00:07:39,745 --> 00:07:41,304
But, darling, we have so many...
132
00:07:41,305 --> 00:07:44,588
A leisurely stroll is a gift, darling!
It's a gift!
133
00:07:45,065 --> 00:07:47,304
Now, Biddy, are you staying?
134
00:07:47,305 --> 00:07:48,824
- Mmm-mmm.
- You're coming with us?
135
00:07:48,825 --> 00:07:50,550
- Mmm-hmm.
- Excellent!
136
00:07:50,585 --> 00:07:51,866
All right.
137
00:07:52,825 --> 00:07:55,949
Thank you so much.
138
00:07:56,505 --> 00:07:57,866
For everything.
139
00:07:58,505 --> 00:07:59,924
- Thank you, miss.
- All right.
140
00:07:59,925 --> 00:08:03,329
Hurry up, everyone.
We mustn't be late for the train.
141
00:08:04,505 --> 00:08:06,344
All aboard!
Everybody ready?
142
00:08:06,345 --> 00:08:07,910
Yes.
143
00:08:08,625 --> 00:08:10,344
See you soon, Katie Nanna.
144
00:08:10,345 --> 00:08:11,944
Take care, love.
145
00:08:11,945 --> 00:08:15,069
All right.
Everybody ready?
146
00:08:15,345 --> 00:08:18,024
Walking bus!
147
00:08:18,025 --> 00:08:20,104
- Left, right, left, right...
- Miss!
148
00:08:20,105 --> 00:08:21,352
- Miss!
- Oh.
149
00:08:23,345 --> 00:08:25,149
Thank you.
150
00:08:35,985 --> 00:08:37,104
Left!
151
00:08:37,105 --> 00:08:38,504
Left, right, left.
152
00:08:38,505 --> 00:08:40,504
And one, two, three.
153
00:08:40,505 --> 00:08:44,624
New town, new job,
new bank, new life!
154
00:08:44,625 --> 00:08:47,032
Come on, my little ducklings!
155
00:08:48,385 --> 00:08:49,746
Right, left!
156
00:08:50,305 --> 00:08:52,384
Come on!
Come along! Come along!
157
00:08:59,625 --> 00:09:01,873
Halt!
158
00:09:25,105 --> 00:09:26,636
"Allora."
159
00:09:27,185 --> 00:09:29,384
Ginty.
Come on, my love.
160
00:10:19,825 --> 00:10:21,595
Mmm...
161
00:10:22,185 --> 00:10:23,264
Ladies and gentlemen,
162
00:10:23,265 --> 00:10:26,196
we are beginning our descent
into Los Angeles.
163
00:10:51,905 --> 00:10:53,516
Oh, he does, does he?
164
00:10:54,185 --> 00:10:55,584
Travers?
P.L. Travers?
165
00:10:55,585 --> 00:10:57,504
- "Mrs."
- Okay.
166
00:10:57,505 --> 00:10:59,264
Well, welcome, Mrs. P.L. Travers.
167
00:10:59,265 --> 00:11:00,864
Welcome to the City of Angels.
168
00:11:00,865 --> 00:11:02,584
Let me take those for you.
169
00:11:02,585 --> 00:11:04,184
- I'm perfectly capable...
- Come.
170
00:11:04,185 --> 00:11:05,716
Oh, never mind.
171
00:11:11,865 --> 00:11:14,504
The sun came out
to say hello just to you.
172
00:11:14,505 --> 00:11:16,389
Don't be preposterous.
173
00:11:16,785 --> 00:11:18,544
It smells, like...
174
00:11:18,545 --> 00:11:22,067
- Jasmine.
- Chlorine and sweat. Ugh!
175
00:11:22,385 --> 00:11:23,871
It's dreadful.
176
00:11:24,945 --> 00:11:26,306
Ugh!
177
00:11:47,705 --> 00:11:49,384
Absurd.
178
00:11:49,385 --> 00:11:51,704
Are you all right back there,
Mrs. P.L. Travers?
179
00:11:51,705 --> 00:11:53,184
It's not "Mrs. P.L."
180
00:11:53,185 --> 00:11:54,984
It's just "Mrs."
181
00:11:56,665 --> 00:11:58,026
It's so hot.
182
00:11:58,305 --> 00:12:00,234
Oh.
No problemo!
183
00:12:00,425 --> 00:12:01,584
No problemo.
184
00:12:01,585 --> 00:12:04,265
We got a brand new
air conditioning system, Mrs.
185
00:12:04,385 --> 00:12:05,904
Yeah.
186
00:12:05,905 --> 00:12:07,264
Just about make you feel like
187
00:12:07,265 --> 00:12:10,024
you're in good old
Eng-er-land again!
188
00:12:10,025 --> 00:12:12,664
I tell you, the things they
can put in cars these days.
189
00:12:12,665 --> 00:12:14,105
Gosh almight...
190
00:12:15,905 --> 00:12:17,630
No problemo.
191
00:12:33,265 --> 00:12:36,435
And here we are, ma'am.
192
00:12:39,945 --> 00:12:41,024
Thank you.
193
00:12:41,025 --> 00:12:42,306
Ma'am?
194
00:12:43,225 --> 00:12:45,109
Would you like me
to unpack for you, ma'am?
195
00:12:45,785 --> 00:12:48,384
Young man, if it is your ambition
to handle ladies' garments,
196
00:12:48,385 --> 00:12:51,236
may I suggest you take
employment in a launderette.
197
00:12:53,705 --> 00:12:54,906
Odd.
198
00:12:55,945 --> 00:12:57,988
Odd, odd.
199
00:13:03,265 --> 00:13:05,308
Oh, dear.
200
00:13:05,625 --> 00:13:07,827
For heaven's sake.
201
00:13:07,905 --> 00:13:10,346
What on earth is...
202
00:13:11,905 --> 00:13:13,106
How...
203
00:13:13,425 --> 00:13:14,990
What on...
204
00:13:21,145 --> 00:13:24,264
No, no, no.
This will never do.
205
00:13:24,265 --> 00:13:26,664
Absolutely no pears.
206
00:13:26,665 --> 00:13:28,151
No pears.
207
00:13:41,585 --> 00:13:43,674
A palace.
208
00:13:44,345 --> 00:13:46,070
Complete with mighty steed.
209
00:13:46,105 --> 00:13:48,069
And chickens.
210
00:13:48,825 --> 00:13:50,024
Oh, my.
211
00:13:50,025 --> 00:13:52,264
Oh, we'll make beautiful
memories here, my angel.
212
00:13:52,265 --> 00:13:53,626
Come on.
213
00:13:54,025 --> 00:13:55,064
- All right?
- Mmm.
214
00:13:55,065 --> 00:13:56,994
Girls.
Come on.
215
00:13:58,665 --> 00:14:03,507
In this house,
you get to share a room!
216
00:14:27,945 --> 00:14:30,546
Good riddance.
217
00:14:31,225 --> 00:14:32,756
Now...
218
00:14:37,585 --> 00:14:39,435
I'll take care of this.
219
00:14:40,105 --> 00:14:43,229
How old do they think I am?
220
00:14:43,745 --> 00:14:45,913
Five years old, or something.
221
00:14:47,545 --> 00:14:50,184
Poor A.A. Milne.
222
00:14:50,185 --> 00:14:51,671
Ghastly business.
223
00:14:51,905 --> 00:14:53,675
Duck, dog, out.
224
00:15:05,225 --> 00:15:06,665
Much better.
225
00:15:18,105 --> 00:15:22,105
And you can stay there until
you learn the art of subtlety.
226
00:15:40,625 --> 00:15:41,664
Oh!
227
00:15:41,665 --> 00:15:43,549
Lassie!
228
00:15:46,505 --> 00:15:47,624
Ah!
229
00:15:49,505 --> 00:15:50,704
There you are.
230
00:15:51,825 --> 00:15:52,944
Don't worry.
231
00:15:52,945 --> 00:15:55,304
There's nothing wrong
with your television set.
232
00:15:55,305 --> 00:15:56,824
This is a pixie bell.
233
00:15:56,825 --> 00:15:59,869
The sound is much too high
for human ears.
234
00:16:00,345 --> 00:16:01,424
Oh!
235
00:16:01,425 --> 00:16:03,389
There you are, Tink.
236
00:16:04,145 --> 00:16:05,346
Hey!
237
00:16:05,705 --> 00:16:09,591
Hey! Get that stuff off of me!
238
00:16:10,385 --> 00:16:13,704
You know, if you're familiar
with our story of Peter Pan,
239
00:16:13,705 --> 00:16:15,944
you know a little sprinkling
of Tinker Bell's fairy dust
240
00:16:15,945 --> 00:16:18,432
can make you fly.
Huh.
241
00:16:18,665 --> 00:16:19,784
Where are you going, Tink?
242
00:16:19,785 --> 00:16:21,324
Haven't you forgotten something?
243
00:16:21,325 --> 00:16:22,572
Off!
244
00:16:22,705 --> 00:16:24,873
That's how we deal with you.
245
00:16:40,985 --> 00:16:42,264
Good morning, Mrs.
246
00:16:42,265 --> 00:16:43,784
It's not "Mrs." It's...
247
00:16:43,785 --> 00:16:45,271
Never mind.
248
00:16:45,745 --> 00:16:47,913
We're just not going
to get it right, are we?
249
00:16:47,985 --> 00:16:49,755
What's that?
250
00:16:49,945 --> 00:16:52,884
Will it be the same
driver every day?
251
00:16:52,885 --> 00:16:56,168
Yes, ma'am.
I am all yours.
252
00:16:57,385 --> 00:16:59,235
Hey, sun came out again.
253
00:16:59,745 --> 00:17:01,304
You say it as if you're surprised.
254
00:17:01,305 --> 00:17:03,824
As if the sun were particular
about for whom it appears.
255
00:17:03,825 --> 00:17:05,704
It seems that you think
that I am responsible
256
00:17:05,705 --> 00:17:07,064
for its miraculous
dawning every day.
257
00:17:07,065 --> 00:17:08,869
For heaven's sake, it's California.
258
00:17:09,545 --> 00:17:11,429
Certainly is.
259
00:17:18,145 --> 00:17:20,984
I'd so much rather be
accountable for the rain.
260
00:17:20,985 --> 00:17:22,311
Oh, that's sad.
261
00:17:22,705 --> 00:17:24,904
Sad is entirely the wrong emotion.
262
00:17:24,905 --> 00:17:26,384
I shan't bother explaining why.
263
00:17:26,385 --> 00:17:27,944
It would just... Zip!
264
00:17:27,945 --> 00:17:30,113
Huh.
Okey-dokey.
265
00:17:32,505 --> 00:17:35,276
The rain brings life.
266
00:17:37,665 --> 00:17:39,276
So does the sun.
267
00:17:40,065 --> 00:17:41,104
Be quiet.
268
00:17:41,105 --> 00:17:42,795
Yes, ma'am.
269
00:18:04,905 --> 00:18:06,152
I'll get that, sir.
270
00:18:06,625 --> 00:18:08,429
- Got it?
- Yes, sir.
271
00:18:11,945 --> 00:18:13,670
Good morning, Pamela.
272
00:18:14,625 --> 00:18:17,384
It is so discomfiting to
hear a perfect stranger
273
00:18:17,385 --> 00:18:19,104
use my first name.
274
00:18:19,105 --> 00:18:20,784
"Mrs. Travers," please.
275
00:18:20,785 --> 00:18:23,464
I do apologize, Mrs. Travers.
276
00:18:23,465 --> 00:18:26,464
I'm Don DaGradi, the scriptwriter.
277
00:18:26,465 --> 00:18:27,624
Co-scriptwriter.
278
00:18:27,625 --> 00:18:30,384
I shall certainly be having
my say, Mr. DiGradi.
279
00:18:30,385 --> 00:18:32,189
"DaGradi."
280
00:18:32,305 --> 00:18:34,464
Uh... Wonderful,
I welcome your input.
281
00:18:34,465 --> 00:18:36,508
If, indeed,
we ever sign off on a script.
282
00:18:37,545 --> 00:18:39,349
Right.
Um...
283
00:18:39,985 --> 00:18:41,784
This is the rest of your team.
284
00:18:41,785 --> 00:18:43,904
This is Dick and Bob Sherman,
music and lyrics.
285
00:18:43,905 --> 00:18:45,944
Boys, the one and only
Mrs. P.L. Travers.
286
00:18:45,945 --> 00:18:48,307
The creator of our beloved Mary.
287
00:18:48,425 --> 00:18:49,664
- Poppins.
- Who else?
288
00:18:49,665 --> 00:18:52,345
"Mary Poppins."
Never, ever just "Mary."
289
00:18:53,265 --> 00:18:54,824
- It's a pleasure to meet you.
- Hello.
290
00:18:54,825 --> 00:18:56,624
I fear we shan't be
acquainted for very long.
291
00:18:56,625 --> 00:18:57,664
Why is that?
292
00:18:57,665 --> 00:19:02,664
Because these books simply do not lend
themselves to chirping and prancing.
293
00:19:02,665 --> 00:19:04,944
No, it's certainly not a musical.
294
00:19:04,945 --> 00:19:06,464
Now, where is Mr. Disney?
295
00:19:06,465 --> 00:19:09,024
I should so much like to get
this started and finished
296
00:19:09,025 --> 00:19:10,544
as briskly as is humanly possible.
297
00:19:10,545 --> 00:19:12,504
Perhaps someone could point me
in his direction.
298
00:19:12,505 --> 00:19:13,784
I'd be so grateful.
Thank you.
299
00:19:13,785 --> 00:19:16,384
We were hoping to give you
a little tour of the studio.
300
00:19:16,385 --> 00:19:17,504
No, thank you.
301
00:19:17,505 --> 00:19:19,833
Walt just wanted to
show the place off.
302
00:19:19,845 --> 00:19:22,173
No one likes a show-off.
303
00:19:22,465 --> 00:19:25,144
Mrs. Travers,
it's quite a long way.
304
00:19:25,145 --> 00:19:26,915
Not a musical?
305
00:19:31,265 --> 00:19:35,072
I am perfectly capable of walking.
306
00:19:45,385 --> 00:19:47,366
- Good morning.
- Good morning, Dolly.
307
00:19:47,366 --> 00:19:49,366
Could you let Mr. Disney know
I've arrived, please?
308
00:19:49,425 --> 00:19:51,195
Absolutely.
Please, have a seat.
309
00:19:51,265 --> 00:19:52,676
Oh, no, there's no need.
310
00:19:52,876 --> 00:19:55,841
He'll be just a moment,
Mrs. Travers.
311
00:19:56,025 --> 00:19:57,750
Why don't we sit?
312
00:20:05,145 --> 00:20:06,756
She's here.
313
00:20:07,065 --> 00:20:08,224
Uh...
314
00:20:08,225 --> 00:20:10,744
A word of advice,
Mrs. Travers, if I may.
315
00:20:10,745 --> 00:20:11,473
You may.
316
00:20:11,473 --> 00:20:14,386
Whether I heed it or not will
be another matter entirely.
317
00:20:15,225 --> 00:20:16,384
Wow.
318
00:20:16,385 --> 00:20:18,064
Uh, it's just that
319
00:20:18,065 --> 00:20:21,064
he can't stand being
called "Mr. Disney."
320
00:20:21,065 --> 00:20:23,904
We're all on a first-name basis here.
321
00:20:30,385 --> 00:20:34,112
Well, here you are at last.
322
00:20:34,505 --> 00:20:36,070
Oh, my dear gal,
323
00:20:36,185 --> 00:20:40,544
you can't imagine how excited
I am to finally meet you.
324
00:20:41,945 --> 00:20:43,424
It's an honor, Mr. Disney.
325
00:20:43,425 --> 00:20:45,324
Oh, "Walt."
Now, you gotta call me Walt.
326
00:20:45,325 --> 00:20:47,364
Mr. Disney was my old man,
isn't that right, Don?
327
00:20:47,365 --> 00:20:48,524
Absolutely, Walt.
328
00:20:48,525 --> 00:20:50,004
Come here.
Come here.
329
00:20:50,005 --> 00:20:51,366
Tommie.
330
00:20:51,366 --> 00:20:55,885
Say hello to the one and
only Pamela Travers.
331
00:20:55,885 --> 00:20:58,247
It's so nice to meet you.
332
00:20:58,625 --> 00:21:00,426
You know, I can't believe it.
333
00:21:00,625 --> 00:21:02,904
P.L. Travers,
right here in my office.
334
00:21:02,905 --> 00:21:05,506
After all these years,
almost 20 of them?
335
00:21:05,585 --> 00:21:06,944
Mmm.
Yes.
336
00:21:06,945 --> 00:21:08,874
Twenty long years.
337
00:21:09,305 --> 00:21:11,464
I wish you could have
seen me then, Pam.
338
00:21:11,465 --> 00:21:13,424
Lean as a whippet, I was.
339
00:21:13,425 --> 00:21:14,944
A racehorse.
340
00:21:14,945 --> 00:21:16,464
Well, anyway.
341
00:21:16,465 --> 00:21:18,984
Now, here you are, and look at you.
342
00:21:18,985 --> 00:21:20,425
I could just eat you up.
343
00:21:21,225 --> 00:21:23,427
Uh... That wouldn't be appropriate.
344
00:21:24,705 --> 00:21:26,984
You know what... When Diane, here,
345
00:21:26,985 --> 00:21:28,624
was about, uh, seven years old...
346
00:21:28,625 --> 00:21:30,257
Oh, can I get you
something to drink?
347
00:21:30,257 --> 00:21:31,018
A coffee, or...
348
00:21:31,018 --> 00:21:33,137
A pot of tea would be most welcome.
349
00:21:33,137 --> 00:21:35,016
Anyway, she was about
seven years old
350
00:21:35,016 --> 00:21:36,655
when I was walking past her room
351
00:21:36,655 --> 00:21:39,174
and she was on her bed reading
to her sister, Sharon,
352
00:21:39,174 --> 00:21:42,113
and those girls, they were just
giggling their little socks off.
353
00:21:42,145 --> 00:21:43,424
- Tommie?
- Yes?
354
00:21:43,425 --> 00:21:45,004
A hot tea for Pamela and me.
355
00:21:45,005 --> 00:21:46,364
Right away, Walt.
356
00:21:46,365 --> 00:21:47,976
Ah, you're a doll.
357
00:21:47,976 --> 00:21:49,655
She is.
She's a doll.
358
00:21:49,655 --> 00:21:55,259
Anyways, I asked them, I said,
"Girls, what's so funny?"
359
00:21:55,345 --> 00:21:56,984
And Diane said to me,
360
00:21:56,985 --> 00:22:00,394
"Why, Daddy, Mary Poppins."
361
00:22:01,665 --> 00:22:04,675
I didn't even know
what a Mary Poppins was.
362
00:22:05,025 --> 00:22:06,984
But then she gave me
one of your books,
363
00:22:06,985 --> 00:22:09,504
and, oh, by gosh, my imagination
caught on fire.
364
00:22:09,505 --> 00:22:11,304
Absolutely on fire.
365
00:22:11,305 --> 00:22:13,664
And those embers have burned
ever since, as you know.
366
00:22:13,665 --> 00:22:15,304
I do.
Yes.
367
00:22:15,305 --> 00:22:16,464
Twenty years.
368
00:22:16,465 --> 00:22:18,024
So you keep saying.
369
00:22:18,025 --> 00:22:19,351
Pam,
370
00:22:19,385 --> 00:22:23,504
a man cannot break a promise
he's made to his kids.
371
00:22:23,505 --> 00:22:27,426
No matter how long it takes
for him to make it come true.
372
00:22:27,545 --> 00:22:29,784
Now, you've kept me
dangling all this time.
373
00:22:29,785 --> 00:22:31,589
But now, I gotcha.
374
00:22:32,025 --> 00:22:33,784
"Gotcha," indeed.
375
00:22:33,785 --> 00:22:36,704
Mr. Disney, if you have "dangled,"
376
00:22:36,705 --> 00:22:39,384
it is at the end of a rope you
have fashioned for yourself.
377
00:22:39,385 --> 00:22:42,344
I was perfectly clear
when you approached me 20 years ago
378
00:22:42,345 --> 00:22:44,704
that she wasn't for sale.
And I was clear again
379
00:22:44,705 --> 00:22:46,384
when you approached me
the following year
380
00:22:46,385 --> 00:22:48,724
and clear again when you
approached me every annum
381
00:22:48,725 --> 00:22:50,104
for the subsequent 18 years,
382
00:22:50,105 --> 00:22:52,584
and quite honestly,
I feel corralled.
383
00:22:52,585 --> 00:22:55,524
Oh, now, Pam, the last thing I want
to do is make you feel as though...
384
00:22:55,525 --> 00:22:57,684
Would you mind? My name
is "Mrs. Travers." I do...
385
00:22:57,685 --> 00:23:00,204
See, I promised them, Pam.
Now, that's a fact.
386
00:23:00,205 --> 00:23:01,364
You got kids?
387
00:23:01,365 --> 00:23:02,844
No.
Well, not precisely.
388
00:23:02,845 --> 00:23:04,844
I have never, and absolutely never,
389
00:23:04,845 --> 00:23:07,364
gone back on a promise I made
to either one of my daughters.
390
00:23:07,365 --> 00:23:10,044
Now, that's what being "Daddy"
is all about, right?
391
00:23:10,045 --> 00:23:11,084
Is it?
392
00:23:11,085 --> 00:23:14,724
See, our motion picture is not
just gonna make my kids happy.
393
00:23:14,725 --> 00:23:17,364
It's gonna make all kids happy.
Adults, too.
394
00:23:17,365 --> 00:23:19,524
Because my guys are
gonna do things with it
395
00:23:19,525 --> 00:23:22,204
that are revolutionary, Pam.
Revolutionary!
396
00:23:22,205 --> 00:23:25,044
Your Mary Poppins is gonna
literally fly off the pages
397
00:23:25,045 --> 00:23:26,484
of your books.
398
00:23:26,485 --> 00:23:27,644
Oh.
Thank you, Tommie.
399
00:23:27,645 --> 00:23:30,404
This magical woman who has
only lived inside your head,
400
00:23:30,405 --> 00:23:32,644
well, you are gonna be able
to meet her, speak to her.
401
00:23:32,645 --> 00:23:33,892
You're gonna hear her sing.
402
00:23:33,892 --> 00:23:36,211
Now, the singing, I'm very
glad you've come to that.
403
00:23:36,211 --> 00:23:38,413
Oh!
Milk in first, please.
404
00:23:38,413 --> 00:23:39,978
Then the tea.
405
00:23:40,585 --> 00:23:42,469
And a spoonful of sugar.
406
00:23:43,585 --> 00:23:46,834
You don't intend for this film
to be a musical?
407
00:23:47,545 --> 00:23:49,110
I absolutely do.
408
00:23:49,145 --> 00:23:50,224
No.
409
00:23:50,225 --> 00:23:51,950
- No?
- No.
410
00:23:52,905 --> 00:23:57,269
Mr. Disney,
Mary Poppins does not sing.
411
00:23:58,065 --> 00:23:59,424
Yes, she does.
412
00:23:59,425 --> 00:24:01,224
- When?
- In your books.
413
00:24:01,225 --> 00:24:03,632
No, those aren't songs.
They're recitations.
414
00:24:03,945 --> 00:24:07,224
She's not a giddy woman.
She's doesn't jig about.
415
00:24:07,225 --> 00:24:08,604
I mean, singing is frivolous.
416
00:24:08,605 --> 00:24:12,244
It's wholly unnecessary in a
governess, an educatress.
417
00:24:12,245 --> 00:24:14,284
No, it would simply ruin it.
418
00:24:14,285 --> 00:24:17,136
I won't have her turned into
one of your silly cartoons.
419
00:24:26,905 --> 00:24:27,984
Now, Pam...
420
00:24:33,745 --> 00:24:35,356
I want you to know
421
00:24:35,985 --> 00:24:37,984
that the last thing I would do,
422
00:24:37,985 --> 00:24:39,504
the very last thing,
423
00:24:39,505 --> 00:24:42,304
is tarnish a story
I have cherished.
424
00:24:42,305 --> 00:24:46,784
Now, the pages of your books
are worn to tissue.
425
00:24:46,785 --> 00:24:48,504
They are dog-eared and falling out,
426
00:24:48,505 --> 00:24:51,784
because I have pored over them,
gripped and tormented.
427
00:24:51,785 --> 00:24:54,067
Because I love her, Pam.
428
00:24:54,265 --> 00:24:56,706
I love Mary Poppins.
429
00:24:57,025 --> 00:25:01,549
And you, you have got
to share her with me.
430
00:25:05,065 --> 00:25:08,075
And nothing happens
without your say-so.
431
00:25:08,185 --> 00:25:09,304
Quite right.
432
00:25:09,305 --> 00:25:11,544
It's all right here in
the rights agreement
433
00:25:11,545 --> 00:25:13,984
that was approved by your agent.
434
00:25:13,985 --> 00:25:15,184
Uh... Dermot?
435
00:25:15,185 --> 00:25:16,386
"Diarmuid."
436
00:25:17,545 --> 00:25:19,964
A live-action film.
No animation.
437
00:25:19,965 --> 00:25:22,049
Live-action.
Here's a pen.
438
00:25:23,825 --> 00:25:25,436
I'd like this on tape.
439
00:25:25,865 --> 00:25:27,144
On tape?
440
00:25:27,145 --> 00:25:28,224
Mmm.
Your promise,
441
00:25:28,225 --> 00:25:30,746
and all the conversations
we have here, on tape.
442
00:25:35,225 --> 00:25:36,586
Uh-huh.
There you are.
443
00:25:38,625 --> 00:25:42,904
Mary Poppins and the Banks,
they are family to me.
444
00:25:42,905 --> 00:25:45,864
I understand that.
I do.
445
00:25:45,865 --> 00:25:49,592
Well, then.
Shall we begin?
446
00:25:51,345 --> 00:25:53,274
Let's make something wonderful.
447
00:25:53,545 --> 00:25:56,351
Well, let's see if
that's at all possible.
448
00:26:04,065 --> 00:26:05,391
Whoa.
449
00:26:05,665 --> 00:26:06,946
Damn.
450
00:26:17,385 --> 00:26:20,475
Testing.
One, two, three.
451
00:26:22,945 --> 00:26:25,307
Testing. One, two.
452
00:26:26,585 --> 00:26:30,424
What is all this jollification?
453
00:26:30,425 --> 00:26:32,344
We've got a whole script
to get through.
454
00:26:32,345 --> 00:26:33,876
It's gonna be a long day, Mrs. T.
455
00:26:34,545 --> 00:26:36,864
Mrs. Travers.
456
00:26:36,865 --> 00:26:38,464
You could save a starving country
457
00:26:38,465 --> 00:26:40,064
with benefaction from
this room alone.
458
00:26:40,065 --> 00:26:42,304
It's just, ugh, so vulgar.
459
00:26:42,305 --> 00:26:44,304
Did you turn on the thing?
460
00:26:44,305 --> 00:26:45,506
Uh...
461
00:26:46,745 --> 00:26:49,630
Yes.
Now, let us begin.
462
00:26:50,385 --> 00:26:51,586
Mmm.
So...
463
00:26:52,145 --> 00:26:53,464
"Scene 1."
464
00:26:53,465 --> 00:26:55,184
"Exterior, Cherry Tree Lane..."
465
00:26:55,185 --> 00:26:57,353
"Ext"?
What's "Ext"?
466
00:26:58,825 --> 00:27:00,026
"Exterior."
467
00:27:00,385 --> 00:27:03,668
It means
the scene takes place outside.
468
00:27:03,825 --> 00:27:05,904
Oh, I see.
It is an abbreviation.
469
00:27:05,905 --> 00:27:07,384
I'm so sorry, Mr. DaGradi,
470
00:27:07,385 --> 00:27:09,155
do you feel that you should be...
471
00:27:09,305 --> 00:27:11,104
Oh.
Please, be my guest, Mrs. Travers.
472
00:27:11,105 --> 00:27:13,144
I do think it's best.
I have the most practice.
473
00:27:13,145 --> 00:27:15,064
Readings of my books, you know?
474
00:27:15,065 --> 00:27:16,144
Absolutely.
475
00:27:16,145 --> 00:27:18,704
Anyway.
"Scene 1. Exterior."
476
00:27:18,705 --> 00:27:23,304
"17 Cherry Tree Lane, London.
Day."
477
00:27:23,305 --> 00:27:24,824
Yes, that's good.
That can stay.
478
00:27:24,825 --> 00:27:26,084
That's just the scene heading.
479
00:27:26,085 --> 00:27:28,824
Although, I do think we should say
"Number 17," instead of just "17."
480
00:27:28,825 --> 00:27:29,984
It's proper, yes?
481
00:27:29,985 --> 00:27:31,344
No one's gonna see it.
482
00:27:31,345 --> 00:27:33,035
I will see it.
483
00:27:33,465 --> 00:27:35,624
Write it down.
Write it down. Chop, chop.
484
00:27:35,625 --> 00:27:38,024
Is that on the tape?
Have we got that?
485
00:27:38,025 --> 00:27:39,504
Uh... Yes.
486
00:27:39,505 --> 00:27:41,504
Very good.
Onwards.
487
00:27:41,505 --> 00:27:44,072
I'm sorry to interrupt.
488
00:27:44,585 --> 00:27:46,424
- Is that a joke?
- Excuse me?
489
00:27:46,425 --> 00:27:48,673
Do you think you are a comedienne?
490
00:27:48,705 --> 00:27:50,184
I'm sorry, I don't understand.
491
00:27:50,185 --> 00:27:51,824
Well, it's...
492
00:27:51,825 --> 00:27:53,104
- Unbelievable.
- In the way.
493
00:27:53,105 --> 00:27:56,104
Dolly, I think we're
all set with food.
494
00:27:56,105 --> 00:27:57,511
Thank you.
495
00:27:57,705 --> 00:27:59,664
"Scene 1. Exterior."
496
00:27:59,665 --> 00:28:04,304
"Number 17, Cherry Tree Lane, London.
Day."
497
00:28:04,305 --> 00:28:06,024
"Bert, a one-man..."
498
00:28:06,025 --> 00:28:08,184
Oh, the rumor is
that this is to be your Mr. Van Dyke.
499
00:28:08,185 --> 00:28:09,944
- Is that right?
- We do hope so.
500
00:28:09,945 --> 00:28:11,824
Well, we'll see about that.
It's a horrid idea.
501
00:28:11,825 --> 00:28:13,311
Dick is one of the greats.
502
00:28:14,385 --> 00:28:15,586
Dick Van Dyke?
503
00:28:16,185 --> 00:28:17,344
Yes.
504
00:28:18,825 --> 00:28:20,789
Robert, my dear.
505
00:28:21,665 --> 00:28:23,664
Olivier is one of the greats.
506
00:28:23,665 --> 00:28:27,544
Burton, Guinness,
greats without question.
507
00:28:27,545 --> 00:28:32,114
I can assure... I can assure you
that Dick Van Dyke is not.
508
00:28:32,745 --> 00:28:34,231
Dick Van Dyke.
509
00:28:34,665 --> 00:28:37,184
Uh... "Bert, a one-man band,
plays to a small gathering"
510
00:28:37,185 --> 00:28:39,064
"outside the gates to the park."
511
00:28:39,065 --> 00:28:40,824
"Bert... Yes, Bert says..."
512
00:28:40,825 --> 00:28:42,072
You can do Bert.
513
00:28:42,225 --> 00:28:44,553
- Thank you. Um...
- Go on.
514
00:28:44,985 --> 00:28:46,186
Guys, shall we
515
00:28:47,585 --> 00:28:49,196
give it a whirl?
516
00:28:49,585 --> 00:28:51,025
What's happening?
517
00:28:51,505 --> 00:28:52,786
What are you doing?
518
00:28:56,585 --> 00:28:58,424
"All right, ladies and gents,"
519
00:28:58,425 --> 00:28:59,704
"comical poem"
520
00:28:59,705 --> 00:29:01,224
"suitable for the occasion."
521
00:29:01,225 --> 00:29:05,544
"Extemporized and thought up
before your very eyes."
522
00:29:05,545 --> 00:29:08,384
"All right, here we go."
523
00:29:08,385 --> 00:29:11,953
Room here for everyone
Gather around
524
00:29:12,345 --> 00:29:14,184
The Constable's responstable
525
00:29:14,185 --> 00:29:15,784
Now, how does that sound?
526
00:29:15,785 --> 00:29:18,067
No, no, no!
No, no, no!
527
00:29:18,745 --> 00:29:20,310
"Responstable"
528
00:29:20,625 --> 00:29:21,951
is not a word.
529
00:29:23,105 --> 00:29:24,466
We made it up.
530
00:29:24,705 --> 00:29:27,511
Well, un-make it up.
531
00:29:44,625 --> 00:29:46,827
"Responstable."
532
00:30:11,665 --> 00:30:13,833
There's my girl.
533
00:30:17,585 --> 00:30:19,023
Here's a good boy.
Come on.
534
00:30:19,024 --> 00:30:21,024
That's it, Albert,
give Ginty a smooch.
535
00:30:21,025 --> 00:30:23,024
There you go.
There you go.
536
00:30:26,345 --> 00:30:27,546
Oh.
537
00:30:30,345 --> 00:30:32,388
Poor old Albert.
538
00:30:32,705 --> 00:30:34,784
He's your secret uncle, you know.
539
00:30:34,785 --> 00:30:38,228
But a miserable, horrid witch
turned him into a nag.
540
00:30:38,865 --> 00:30:40,555
Why did she do that?
541
00:30:40,785 --> 00:30:43,226
She said she hated
the sound of his laugh.
542
00:30:44,465 --> 00:30:46,144
Poor Uncle Albert.
543
00:30:46,145 --> 00:30:47,344
Yeah.
544
00:30:47,345 --> 00:30:48,910
How can we fix him?
545
00:30:49,385 --> 00:30:52,236
We have to teach the witch
to be happy again.
546
00:30:53,025 --> 00:30:54,544
How?
547
00:30:54,545 --> 00:30:55,906
Well,
548
00:30:56,545 --> 00:30:58,668
I'm not quite sure, darling.
549
00:31:04,185 --> 00:31:06,265
Do you want to know
what it feels like to fly, Ginty?
550
00:31:07,665 --> 00:31:10,904
Come on.
Albert, you old nag.
551
00:31:10,905 --> 00:31:12,186
Come here.
552
00:31:14,705 --> 00:31:16,191
Up you come.
553
00:31:19,225 --> 00:31:20,586
Three, two, one.
554
00:31:24,145 --> 00:31:26,268
- Do you trust me?
- Yes.
555
00:31:47,025 --> 00:31:48,750
Nobody walks.
556
00:31:51,025 --> 00:31:53,466
A leisurely stroll is a gift.
557
00:32:14,465 --> 00:32:16,155
Beautiful, ain't it?
558
00:32:17,105 --> 00:32:19,433
If you like that sort of thing.
559
00:32:19,705 --> 00:32:21,350
I do.
560
00:32:43,465 --> 00:32:45,884
We do find it's helpful
to have a visual.
561
00:32:45,885 --> 00:32:48,565
Plus, it's fun.
562
00:32:51,345 --> 00:32:52,692
Oh, no, no.
No, no.
563
00:32:52,692 --> 00:32:53,358
Goodness me, no.
564
00:32:53,385 --> 00:32:54,586
No?
565
00:32:55,185 --> 00:32:57,202
The Banks' house doesn't
look like that.
566
00:32:57,202 --> 00:32:57,905
No, no.
567
00:32:58,185 --> 00:32:59,344
Mmm-mmm.
568
00:32:59,345 --> 00:33:02,025
My house is a terraced house
569
00:33:02,185 --> 00:33:04,344
with a pink door, white-bricked,
570
00:33:04,345 --> 00:33:05,584
with a crack in the gable.
571
00:33:05,585 --> 00:33:08,470
Okay, we get it.
The house is not what you pictured.
572
00:33:09,225 --> 00:33:11,184
The windows are lead-lined
573
00:33:11,185 --> 00:33:12,784
and the flower boxes grow
574
00:33:12,785 --> 00:33:14,664
pink nasturtiums to
go with the pink door.
575
00:33:14,665 --> 00:33:16,184
Have we got that?
576
00:33:16,185 --> 00:33:18,831
Oh, dear, it's all a big mistake.
It's all wrong.
577
00:33:18,865 --> 00:33:20,224
It's all wrong?
578
00:33:20,225 --> 00:33:21,864
Well, it's too grand!
579
00:33:21,865 --> 00:33:25,464
The Banks are normal, everyday sort
of people, and this isn't normal.
580
00:33:25,465 --> 00:33:26,791
This isn't "everyday."
581
00:33:26,825 --> 00:33:28,390
They're not aristocrats.
582
00:33:45,065 --> 00:33:46,551
Okay.
583
00:33:51,185 --> 00:33:52,264
Oh.
584
00:33:52,265 --> 00:33:54,864
Do I even have to say it?
585
00:33:54,865 --> 00:33:56,904
I'm afraid so.
586
00:33:56,905 --> 00:34:00,064
Why in the world have you made
Mrs. Banks a silly suffragette?
587
00:34:00,065 --> 00:34:03,344
I wonder if Emmeline P.
would agree with that adjective.
588
00:34:03,345 --> 00:34:05,264
Quite possibly, looking back.
589
00:34:05,265 --> 00:34:06,944
It does seem strange
590
00:34:06,945 --> 00:34:09,224
that Mrs. Banks allows her kids
591
00:34:09,225 --> 00:34:12,624
to spend all of their time with the nanny,
when she doesn't have a job to speak of.
592
00:34:12,625 --> 00:34:14,584
Are you calling
Mrs. Banks neglectful?
593
00:34:14,585 --> 00:34:16,464
- Yep.
- No, of course not.
594
00:34:16,465 --> 00:34:19,284
We just thought that giving her a
job would go some way to explain...
595
00:34:19,285 --> 00:34:20,723
Being a mother is a job.
596
00:34:20,724 --> 00:34:21,924
It's a very difficult job,
597
00:34:21,925 --> 00:34:23,344
and one that not everyone is up to.
598
00:34:23,345 --> 00:34:26,064
One that not everyone should have
taken on in the first place.
599
00:34:26,065 --> 00:34:28,144
And I won't have her
called "Cynthia."
600
00:34:28,145 --> 00:34:31,344
Absolutely not.
it feels...it feels unlucky.
601
00:34:31,345 --> 00:34:33,752
It needs to be something warm.
602
00:34:33,752 --> 00:34:37,115
Something a bit,
I don't know, sexy.
603
00:34:37,115 --> 00:34:38,646
How about "Mavis"?
604
00:34:38,985 --> 00:34:40,186
Uh...
605
00:34:40,425 --> 00:34:41,784
- "Sybil"?
- Great.
606
00:34:41,785 --> 00:34:43,104
- "Prudence"?
- "Gwendolyn"?
607
00:34:43,105 --> 00:34:44,544
- Perfect.
- "Winifred."
608
00:34:44,545 --> 00:34:45,984
"Winifred?"
"Winifred."
609
00:34:45,985 --> 00:34:47,471
I could go with "Winifred."
610
00:34:47,785 --> 00:34:50,192
That's because it's very good.
611
00:34:50,625 --> 00:34:53,624
This isn't Mr. Banks.
This isn't... This isn't him.
612
00:34:53,625 --> 00:34:54,784
Uh, yes, that's Mr. Banks.
613
00:34:54,785 --> 00:34:56,510
But he has a set of mustaches.
614
00:34:57,105 --> 00:34:58,824
In the book, he has them.
615
00:34:58,825 --> 00:35:01,344
I told the illustrator I did
not like the facial hair,
616
00:35:01,345 --> 00:35:02,584
but she chose to ignore me.
617
00:35:02,585 --> 00:35:04,584
Now this time around,
this is my film,
618
00:35:04,585 --> 00:35:05,824
and I shall have my way.
619
00:35:05,825 --> 00:35:09,184
Mrs. Travers, this is a
specific request from Walt.
620
00:35:09,185 --> 00:35:10,386
Why?
621
00:35:11,265 --> 00:35:13,744
- Well, I think he identifies...
- He didn't, he doesn't.
622
00:35:13,745 --> 00:35:15,504
Mr. Banks is clean-shaven.
623
00:35:15,505 --> 00:35:16,945
Does it matter?
624
00:35:17,785 --> 00:35:19,032
Bob...
625
00:35:21,825 --> 00:35:24,505
Does it matter?
626
00:35:24,625 --> 00:35:25,872
Bob...
627
00:35:27,825 --> 00:35:30,027
You can wait outside.
628
00:35:32,985 --> 00:35:35,552
I shan't say it again, Robert.
629
00:35:49,705 --> 00:35:51,464
What is wrong with his leg?
630
00:35:51,465 --> 00:35:52,666
He got shot.
631
00:35:53,225 --> 00:35:54,504
That's hardly surprising.
632
00:35:54,505 --> 00:35:56,833
Can I expect any more drama
from anyone else?
633
00:36:29,665 --> 00:36:31,435
Why do you do that?
634
00:36:32,705 --> 00:36:34,555
For you, my dear.
635
00:36:35,545 --> 00:36:38,430
Tell me, Gintamina,
636
00:36:39,665 --> 00:36:41,913
which kind of kisses do you prefer?
637
00:36:43,065 --> 00:36:45,744
Scratchy ones, or silky ones?
638
00:36:45,745 --> 00:36:47,947
Silky ones.
639
00:36:49,385 --> 00:36:52,270
Well, then, swish!
640
00:36:53,745 --> 00:36:55,185
Swoosh!
641
00:36:56,425 --> 00:37:00,425
A man must shave for to spare
his daughter's cheeks.
642
00:37:07,265 --> 00:37:08,344
Swish.
643
00:37:08,345 --> 00:37:09,785
Swoosh.
644
00:37:10,785 --> 00:37:12,475
Swoosh.
645
00:37:17,745 --> 00:37:20,584
Supercalifragilistic-expialidocious
646
00:37:20,585 --> 00:37:22,116
Stop! Stop! Stop!
647
00:37:22,265 --> 00:37:24,424
What on earth are
you talking about?
648
00:37:24,425 --> 00:37:26,424
"Supercali..."?
"Supercal..."?
649
00:37:26,425 --> 00:37:28,264
Or whatever the infernal thing is.
650
00:37:28,265 --> 00:37:31,784
It's something you say when
you don't know what to say.
651
00:37:31,785 --> 00:37:33,794
Well, I always know what to say.
652
00:37:33,985 --> 00:37:36,624
If you so much as step
one foot in here with that trolley,
653
00:37:36,625 --> 00:37:38,304
I shall scream.
654
00:37:38,305 --> 00:37:41,031
One cannot live on cake alone.
655
00:37:42,825 --> 00:37:44,151
Well, hit me with it.
656
00:37:44,265 --> 00:37:48,515
She has a lot of ideas.
657
00:37:48,625 --> 00:37:50,604
Yeah?
What kind of ideas?
658
00:37:52,145 --> 00:37:55,110
The name "Cynthia" has been
changed to "Winifred."
659
00:37:55,465 --> 00:37:56,996
Fine, fine, fine.
660
00:37:57,105 --> 00:37:59,904
She won't approve Dick Van Dyke.
661
00:38:03,745 --> 00:38:05,344
The sketches of the Banks house
662
00:38:05,345 --> 00:38:07,624
make it look too opulent.
663
00:38:07,625 --> 00:38:10,304
There must be no hint of romance
664
00:38:10,305 --> 00:38:13,104
between Mary Poppins and Bert.
665
00:38:13,105 --> 00:38:15,704
She wants to know why Mr. Banks
has been given a mustache.
666
00:38:15,705 --> 00:38:16,906
Oh, I asked for that.
667
00:38:16,985 --> 00:38:20,344
Yes, they told her that,
but she wants to know why.
668
00:38:20,345 --> 00:38:22,468
Because I asked for it.
669
00:38:23,025 --> 00:38:25,464
Right.
Of course.
670
00:38:25,465 --> 00:38:27,344
Uh, the tape measure
Mary Poppins uses
671
00:38:27,345 --> 00:38:31,716
to record Jane and Michael's height
must be a roll tape, not a ruler.
672
00:38:31,865 --> 00:38:34,664
She only wants
green vegetables and broth.
673
00:38:34,665 --> 00:38:36,024
I don't know what that is,
674
00:38:36,025 --> 00:38:39,184
but she wants it in the room
from now on.
675
00:38:39,185 --> 00:38:40,504
And... Oh!
676
00:38:40,505 --> 00:38:44,187
She doesn't want
the color red in the film.
677
00:38:45,225 --> 00:38:46,824
At all.
678
00:38:46,825 --> 00:38:49,346
I've simply gone off the color.
679
00:38:49,465 --> 00:38:51,952
We can't make the picture
without the color red.
680
00:38:52,465 --> 00:38:54,554
The film is set in London,
for Pete's sake.
681
00:38:55,185 --> 00:38:56,224
And?
682
00:38:56,225 --> 00:38:59,668
Well, there's buses and mailboxes
683
00:39:00,665 --> 00:39:02,544
and guards' uniforms and things.
684
00:39:02,545 --> 00:39:04,304
And heck, the English flag.
685
00:39:04,305 --> 00:39:07,395
I understand your predicament,
Mr. Disney, I do.
686
00:39:07,705 --> 00:39:09,270
Uh, it's just...
687
00:39:09,545 --> 00:39:11,384
I don't know what it is.
688
00:39:11,385 --> 00:39:14,184
I'm suddenly very anti-red.
689
00:39:14,185 --> 00:39:16,228
I shan't be wearing it ever again.
690
00:39:16,825 --> 00:39:19,224
Is this a test, Pamela?
691
00:39:19,225 --> 00:39:22,224
Are you requiring proof as to how
much I want to make you happy,
692
00:39:22,225 --> 00:39:24,712
so we can create
this beautiful thing together?
693
00:39:26,265 --> 00:39:29,116
I took you at your word,
Mr. Disney.
694
00:39:29,225 --> 00:39:32,424
And it seems my first
stipulation has been denied.
695
00:39:32,425 --> 00:39:34,548
There will be many more.
696
00:39:34,745 --> 00:39:38,384
So, perhaps we should just
call it quits
697
00:39:38,385 --> 00:39:41,064
and I should hand you back these.
698
00:39:54,905 --> 00:39:56,630
All right.
699
00:39:57,025 --> 00:39:59,466
No red in the picture.
700
00:39:59,745 --> 00:40:01,515
- Walt.
- Walt!
701
00:40:01,705 --> 00:40:02,906
Wait.
702
00:40:13,425 --> 00:40:15,115
He doesn't have the rights.
703
00:40:15,785 --> 00:40:17,146
Quite.
704
00:40:23,105 --> 00:40:24,511
Tommie?
705
00:40:27,425 --> 00:40:29,309
Scotch Mist?
706
00:40:30,625 --> 00:40:32,031
What do you think?
707
00:40:32,585 --> 00:40:34,064
What do I think, what?
708
00:40:34,065 --> 00:40:35,304
You're a woman.
709
00:40:35,305 --> 00:40:37,792
Oh, that's a canny observation, Walt.
710
00:40:37,825 --> 00:40:39,744
What am I missing here?
711
00:40:40,905 --> 00:40:44,744
You think the female of the species
has some sort of psychic insight
712
00:40:44,745 --> 00:40:47,144
when it comes to others
of her kind?
713
00:40:47,145 --> 00:40:48,676
We don't.
714
00:40:49,265 --> 00:40:52,867
You're gonna get an ulcer
with all that unriddling.
715
00:40:52,985 --> 00:40:55,153
Give it up.
716
00:40:56,585 --> 00:40:58,787
That woman.
717
00:41:33,465 --> 00:41:35,544
Good afternoon, ma'am.
What can I fix you?
718
00:41:35,545 --> 00:41:38,066
A pot of tea, if you please.
719
00:41:38,345 --> 00:41:39,831
Sure thing.
720
00:41:54,745 --> 00:41:56,071
Ma'am.
721
00:41:58,705 --> 00:42:02,910
Tea is balm for the soul,
don't you agree?
722
00:42:13,185 --> 00:42:14,464
Catch the chook!
723
00:42:14,465 --> 00:42:15,871
Grab her!
724
00:42:20,545 --> 00:42:23,384
Girls, will you please just stop?
725
00:42:24,625 --> 00:42:27,954
It's okay, it's okay.
I know, I know.
726
00:42:28,745 --> 00:42:30,151
In you go.
727
00:42:31,265 --> 00:42:32,744
All right?
728
00:42:35,185 --> 00:42:37,956
It's okay.
729
00:42:38,065 --> 00:42:39,784
Ahoy, Goffs!
Ahoy!
730
00:42:39,785 --> 00:42:41,384
Father!
731
00:42:41,385 --> 00:42:44,264
Whoa!
That's better.
732
00:42:46,745 --> 00:42:48,784
What a wonderful surprise.
733
00:42:48,785 --> 00:42:50,316
Did you finish early?
734
00:42:50,425 --> 00:42:53,464
No, I couldn't stop thinking
of my beautiful girls
735
00:42:53,465 --> 00:42:56,584
on this beautiful day
in this beautiful place.
736
00:42:56,585 --> 00:42:59,064
And I thought, "To hell with it."
737
00:42:59,065 --> 00:43:00,624
But don't you have work to do?
738
00:43:00,625 --> 00:43:03,224
"But, but, but."
739
00:43:04,305 --> 00:43:06,784
Butts are for goats, my love.
740
00:43:09,625 --> 00:43:12,351
I'll put in extra hours tomorrow.
741
00:43:14,785 --> 00:43:16,304
A gift of a pear for milady.
742
00:43:18,745 --> 00:43:19,946
Thank you.
743
00:43:21,425 --> 00:43:23,904
Now, what are we playing?
744
00:43:23,905 --> 00:43:25,944
The hen got out and we've
been trying to catch her.
745
00:43:25,945 --> 00:43:27,226
Ah.
746
00:43:33,105 --> 00:43:35,353
That's no hen.
747
00:43:37,505 --> 00:43:41,872
That's Aunt Ellie,
your mother's horrendiferous sister!
748
00:43:41,985 --> 00:43:43,424
That's a made-up word.
749
00:43:43,425 --> 00:43:44,672
Yes, it is.
750
00:43:44,985 --> 00:43:46,964
Hurry, catch her before
she flies away on the...
751
00:43:46,965 --> 00:43:48,212
West wind!
752
00:43:48,345 --> 00:43:49,671
West wind.
753
00:43:49,865 --> 00:43:51,784
- Quick, get Aunt Ellie!
- Ellie!
754
00:43:51,785 --> 00:43:52,986
Come on, Biddy!
755
00:44:01,785 --> 00:44:03,191
That way.
756
00:44:03,705 --> 00:44:05,864
Oh, she's a foul fowl!
757
00:44:05,865 --> 00:44:08,067
Get Aunt Ellie!
758
00:44:08,345 --> 00:44:09,671
Come on.
759
00:44:12,545 --> 00:44:14,395
Grab her!
760
00:44:14,665 --> 00:44:17,232
Hurry, Sergeant Ginty!
Fell the beast!
761
00:44:18,665 --> 00:44:21,064
Darling, it's just that
I'm a little scared.
762
00:44:21,065 --> 00:44:25,395
Meg, sweet,
I had a throat scratch.
763
00:44:26,745 --> 00:44:29,676
But the bank is getting
you down again.
764
00:44:30,505 --> 00:44:32,164
Perhaps my sister can help.
765
00:44:32,165 --> 00:44:34,686
No.
God, no.
766
00:44:37,345 --> 00:44:41,106
I can endure.
I will endure.
767
00:44:41,745 --> 00:44:44,949
For the girls.
Just, please...
768
00:44:45,825 --> 00:44:47,584
Oh, God, not Ellie.
769
00:45:05,505 --> 00:45:08,106
She's a foul fowl.
770
00:45:10,945 --> 00:45:12,704
It's gotta be like a slogan.
771
00:45:12,705 --> 00:45:14,236
Her prescription for life.
772
00:45:14,305 --> 00:45:15,384
"An apple a day?'
773
00:45:15,385 --> 00:45:17,464
"A stitch in time."
774
00:45:17,465 --> 00:45:19,986
"Time and tide wait for no man."
775
00:45:24,905 --> 00:45:26,106
Sugar.
776
00:45:26,585 --> 00:45:27,904
"Sugar"
Yeah?
777
00:45:27,905 --> 00:45:30,264
Jeff had vaccination day
at school yesterday.
778
00:45:30,265 --> 00:45:31,424
- Ouch.
- No ouch.
779
00:45:31,425 --> 00:45:32,990
- No ouch?
- Sugar.
780
00:45:33,865 --> 00:45:35,424
They put it in a cube.
781
00:45:35,425 --> 00:45:36,904
Medicine in sugar?
782
00:45:36,905 --> 00:45:38,914
"Cube" is an odd word.
783
00:45:40,625 --> 00:45:41,986
"Spoonful."
784
00:45:43,625 --> 00:45:45,987
You need sugar?
We have sugar.
785
00:45:46,705 --> 00:45:50,304
Well, morning!
May I walk with you?
786
00:45:50,305 --> 00:45:54,104
I'm sure there aren't any laws
in your country against it.
787
00:45:54,105 --> 00:45:56,544
A robin feathering his nest
788
00:45:56,545 --> 00:45:59,032
Has very little time to rest
789
00:45:59,105 --> 00:46:00,511
Go back to the chorus.
790
00:46:02,105 --> 00:46:08,464
For a spoonful of sugar
helps the medicine go down
791
00:46:08,465 --> 00:46:09,996
The medicine...
792
00:46:10,745 --> 00:46:12,993
It's not...
It's missing...
793
00:46:13,305 --> 00:46:14,666
Wait.
794
00:46:15,585 --> 00:46:17,784
She always does the unexpected.
795
00:46:17,785 --> 00:46:18,904
Mmm-hmm.
796
00:46:18,905 --> 00:46:20,789
She goes up the banisters.
797
00:46:21,105 --> 00:46:22,511
Go up!
798
00:46:23,465 --> 00:46:27,304
Just a spoonful of sugar
799
00:46:27,305 --> 00:46:29,944
Helps the medicine go down
800
00:46:29,945 --> 00:46:31,624
That's it, that's it, that's it.
801
00:46:32,825 --> 00:46:33,944
Man is in the forest.
802
00:46:33,945 --> 00:46:35,304
I want you to play that for him.
803
00:46:35,305 --> 00:46:38,554
Walt, hold on.
I want you to hear this.
804
00:46:39,185 --> 00:46:41,544
- It's just the chorus.
- Tell us what you think.
805
00:46:42,785 --> 00:46:43,984
He knows
806
00:46:48,705 --> 00:46:54,664
For a spoonful of sugar
helps the medicine go down
807
00:46:54,665 --> 00:46:58,864
The medicine go down
The medicine go down
808
00:46:58,865 --> 00:47:04,064
Just a spoonful of sugar
helps the medicine go down
809
00:47:07,865 --> 00:47:09,764
We'll... We'll work out
the rest of the lyrics.
810
00:47:09,765 --> 00:47:11,405
You see how it goes up
on the word "down"?
811
00:47:11,405 --> 00:47:12,645
On the word "down," it goes up.
812
00:47:12,645 --> 00:47:13,145
It's ironic.
813
00:47:13,145 --> 00:47:15,544
Oh, forget "ironic."
It's iconic.
814
00:47:15,544 --> 00:47:17,743
I won't be able to stop
singing that for weeks.
815
00:47:19,185 --> 00:47:23,024
Well, it seems enormously
patronizing to me.
816
00:47:23,025 --> 00:47:25,044
Just the sort of annoying tune
you'd have playing
817
00:47:25,045 --> 00:47:26,524
in your themed park, I daresay.
818
00:47:26,525 --> 00:47:30,404
All giddy and carefree, encouraging
children to face the world unarmed.
819
00:47:30,405 --> 00:47:32,524
All they need is a
spoon and some sugar
820
00:47:32,525 --> 00:47:36,404
and a brain full of fluff and
they're equipped with life's tools.
821
00:47:36,405 --> 00:47:37,606
Wonderful.
822
00:47:38,545 --> 00:47:39,864
What's your point, Pam?
823
00:47:39,865 --> 00:47:41,864
"Mrs. Travers," please.
824
00:47:41,865 --> 00:47:43,744
My point is that, unlike yourself,
825
00:47:43,745 --> 00:47:46,915
Mary Poppins is the very enemy
of whimsy and sentiment.
826
00:47:47,065 --> 00:47:48,264
She's truthful.
827
00:47:48,265 --> 00:47:50,384
She doesn't sugarcoat
the darkness in the world
828
00:47:50,385 --> 00:47:53,904
that these children will eventually,
inevitably come to know.
829
00:47:53,905 --> 00:47:56,384
She prepares them for it.
She deals in honesty.
830
00:47:56,385 --> 00:47:57,904
One must clean one's room.
831
00:47:57,905 --> 00:47:59,864
It won't magically do it by itself.
832
00:47:59,865 --> 00:48:03,544
This entire script is flim-flam.
Hmm?
833
00:48:03,545 --> 00:48:06,584
Where is its heart?
Where is its reality?
834
00:48:06,585 --> 00:48:10,107
Where is the gravitas?
835
00:48:20,545 --> 00:48:22,474
No weight, Mr. Disney.
836
00:48:24,705 --> 00:48:25,906
See?
837
00:48:27,225 --> 00:48:30,824
"No whimsy or sentiment"
says the woman
838
00:48:30,825 --> 00:48:33,424
who sent a flying nanny
with a talking umbrella
839
00:48:33,425 --> 00:48:34,786
to save the children.
840
00:48:35,385 --> 00:48:38,953
You think Mary Poppins has come
to save the children, Mr. Disney?
841
00:48:42,985 --> 00:48:44,471
Oh, dear.
842
00:48:53,465 --> 00:48:54,624
Mr. Belhatchett.
843
00:48:54,625 --> 00:48:55,872
Good afternoon.
844
00:48:57,505 --> 00:48:59,150
After you, my dear.
845
00:49:00,465 --> 00:49:02,349
Allow me.
846
00:49:06,145 --> 00:49:07,344
or if I'm five minutes late
847
00:49:07,345 --> 00:49:08,624
opening his stupid bank!
848
00:49:08,625 --> 00:49:10,744
Well, then, he'll take to me
849
00:49:10,745 --> 00:49:12,984
with the business end
of his beautiful hatchet!
850
00:49:12,985 --> 00:49:14,464
There!
Whack!
851
00:49:14,465 --> 00:49:16,986
"Take that for not dropping
your bairns on schedule!"
852
00:49:17,105 --> 00:49:21,304
Whack! "Go on, then!
Take that! Take that!"
853
00:49:29,985 --> 00:49:31,824
- Mr. Belhatchett...
- I want you gone.
854
00:49:37,505 --> 00:49:39,195
Ginty.
855
00:49:41,345 --> 00:49:44,196
Sweet thing,
what are you doing here?
856
00:49:45,545 --> 00:49:48,344
You said today was ice cream day.
857
00:49:48,345 --> 00:49:52,186
Ice cream day.
Yes, I did.
858
00:49:52,345 --> 00:49:53,990
Of course, of course.
859
00:49:55,305 --> 00:49:58,395
What kind of a father am I?
Come here.
860
00:50:01,065 --> 00:50:03,108
Are you fired again?
861
00:50:05,505 --> 00:50:07,864
Yes.
It does seem that...
862
00:50:07,865 --> 00:50:11,547
No, sweetheart.
No.
863
00:50:11,745 --> 00:50:13,356
He's not.
864
00:50:16,665 --> 00:50:19,436
Darling, wait inside for a second.
865
00:50:21,065 --> 00:50:22,184
Mr. Belhatchett...
866
00:50:22,185 --> 00:50:25,195
If you can't straighten up
for your own sake,
867
00:50:25,345 --> 00:50:27,384
do it for your daughter.
868
00:50:27,385 --> 00:50:29,030
Irresponsible.
869
00:50:53,705 --> 00:50:56,795
We share a Celtic soul, you and I.
870
00:50:57,865 --> 00:50:59,794
This world,
871
00:51:00,545 --> 00:51:02,986
it's just an illusion,
Ginty old girl.
872
00:51:04,385 --> 00:51:06,024
As long as we hold
that thought dear,
873
00:51:06,025 --> 00:51:07,829
they can't break us.
874
00:51:08,105 --> 00:51:11,468
They can't make us
endure their reality.
875
00:51:12,425 --> 00:51:14,912
Bleak and bloody as it is.
876
00:51:18,105 --> 00:51:21,991
Money.
Money, money.
877
00:51:24,065 --> 00:51:26,745
Don't you buy into it, Ginty.
878
00:51:28,945 --> 00:51:30,829
It'll bite you on the bottom.
879
00:51:45,585 --> 00:51:48,356
I loathe this place, Mr. Russell.
880
00:51:49,145 --> 00:51:51,584
It's bringing up these...
881
00:51:51,585 --> 00:51:54,356
Well, it's so hot and stuffy.
882
00:51:55,025 --> 00:51:57,387
I feel as if I'm being attacked.
883
00:51:57,665 --> 00:51:59,824
There's these odd dreams,
884
00:51:59,825 --> 00:52:02,344
as if my subconscious
were after me,
885
00:52:02,345 --> 00:52:05,984
punishing me for
entertaining the idea
886
00:52:05,985 --> 00:52:09,507
that I might hand her over.
887
00:52:10,505 --> 00:52:13,709
I'm at war with myself,
Mr. Russell.
888
00:52:15,465 --> 00:52:17,747
The script is ghastly.
889
00:52:18,145 --> 00:52:21,508
Empty pap, just as I expected.
890
00:52:22,985 --> 00:52:27,156
Yes.
A few more days, then I'll decide.
891
00:52:42,865 --> 00:52:44,226
Oh.
892
00:52:54,025 --> 00:52:55,909
Serves me right.
893
00:52:56,865 --> 00:53:01,912
Money, money, money.
It bit me on the butt.
894
00:53:28,905 --> 00:53:34,953
Feed the birds,
tuppence a bag
895
00:53:35,385 --> 00:53:42,224
Tuppence, tuppence, tuppence a bag
896
00:53:42,225 --> 00:53:48,512
Feed the birds
That's what she cries
897
00:53:48,705 --> 00:53:54,904
While overhead,
her birds fill the skies
898
00:53:54,905 --> 00:54:01,464
All around the cathedral
the saints and apostles
899
00:54:01,465 --> 00:54:06,273
Look down as she sells her wares
900
00:54:07,265 --> 00:54:13,304
Although you can't see it
You know they are smiling
901
00:54:13,305 --> 00:54:20,468
Each time someone
shows that he cares
902
00:54:21,785 --> 00:54:27,674
Though her words are simple and few
903
00:54:27,945 --> 00:54:34,869
Listen, listen
She's calling to you
904
00:54:35,145 --> 00:54:42,035
Feed the birds, tuppence a bag
905
00:54:42,625 --> 00:54:44,987
Tuppence
906
00:54:46,305 --> 00:54:48,348
Tuppence
907
00:54:50,105 --> 00:54:56,506
Tuppence a bag
908
00:54:59,505 --> 00:55:01,514
That'll work.
909
00:55:03,945 --> 00:55:06,910
But she's gonna say no, isn't she?
910
00:55:08,865 --> 00:55:11,352
The woman is a conundrum.
911
00:55:26,025 --> 00:55:28,876
My world was calm
912
00:55:29,025 --> 00:55:32,704
Well ordered, exemplary
913
00:55:32,705 --> 00:55:34,184
"Exemplary."
914
00:55:34,185 --> 00:55:39,064
Then came this person
with chaos in her wake
915
00:55:42,145 --> 00:55:47,184
And now my life's ambitions go
916
00:55:47,185 --> 00:55:51,549
With one fell blow
917
00:55:51,825 --> 00:55:58,590
It's quite a bitter pill to take
918
00:55:59,385 --> 00:56:02,475
Inspired by someone we know?
919
00:56:02,745 --> 00:56:04,754
You'd have to ask Bob.
920
00:56:06,265 --> 00:56:07,664
She might surprise us all.
921
00:56:07,665 --> 00:56:09,704
No, no, no, she won't.
922
00:56:09,705 --> 00:56:11,304
You don't know that.
923
00:56:11,305 --> 00:56:12,995
No, I do.
I do know it.
924
00:56:13,345 --> 00:56:15,707
I know it only too well.
925
00:56:16,065 --> 00:56:19,064
I fought this battle from her side.
926
00:56:19,065 --> 00:56:21,108
Pat Powers.
927
00:56:21,705 --> 00:56:26,224
Oh, he wanted the mouse, and I didn't
have a bean in my pocket back then.
928
00:56:26,225 --> 00:56:29,224
He was this big, terrifying
New York producer,
929
00:56:29,225 --> 00:56:32,668
I was just a kid from Missouri
with a sketch of Mickey.
930
00:56:33,745 --> 00:56:36,424
It would've killed me
to give him up.
931
00:56:36,425 --> 00:56:39,071
Honest to God, would've killed me.
932
00:56:40,425 --> 00:56:43,435
That mouse is family.
933
00:56:51,105 --> 00:56:52,750
Go home.
934
00:57:10,825 --> 00:57:12,993
This world,
935
00:57:13,425 --> 00:57:16,435
it's just an illusion, Ginty old girl.
936
00:57:28,865 --> 00:57:32,353
Ah, the Countess Mary Sparklestick.
937
00:57:32,985 --> 00:57:36,464
Pray tell me, what are you
concentrating so hard on?
938
00:57:36,465 --> 00:57:37,984
I'm laying eggs.
939
00:57:37,985 --> 00:57:40,664
Really?
Fabulous.
940
00:57:40,665 --> 00:57:41,984
Today, I'm a hen.
941
00:57:41,985 --> 00:57:44,586
Indeed.
942
00:57:44,625 --> 00:57:47,510
I can see the feathers
sprouting as we speak.
943
00:57:48,025 --> 00:57:50,664
Helen Goff, will you lay
the table for supper, please?
944
00:57:50,665 --> 00:57:51,744
I'm not Helen.
945
00:57:51,745 --> 00:57:54,675
She can't possibly lay the
table, she's busy laying eggs.
946
00:57:55,825 --> 00:57:57,784
Helen, will you lay the table
for supper, please?
947
00:57:57,785 --> 00:57:58,986
She's laying!
948
00:58:04,985 --> 00:58:06,104
Sorry.
949
00:58:08,985 --> 00:58:10,064
I should...
950
00:58:10,065 --> 00:58:11,596
Ginty.
951
00:58:13,505 --> 00:58:16,709
Don't you ever stop dreaming,
Ginty, my love.
952
00:58:17,625 --> 00:58:19,744
You can be anyone you want to be.
953
00:58:19,745 --> 00:58:20,864
Anyone.
954
00:58:20,865 --> 00:58:23,386
I want to be just like you.
955
00:58:27,145 --> 00:58:28,346
Don't.
956
00:58:29,185 --> 00:58:30,796
Don't.
957
00:59:26,745 --> 00:59:28,868
Are you all right, Mrs.?
958
00:59:33,345 --> 00:59:34,785
Mrs. Travers?
959
00:59:37,625 --> 00:59:39,156
Mrs. Travers.
960
00:59:40,265 --> 00:59:42,864
We were saying we'd like to
play you the song in the bank.
961
00:59:42,865 --> 00:59:44,024
Would that be good?
962
00:59:44,025 --> 00:59:45,226
Mmm.
963
00:59:45,705 --> 00:59:46,986
Okay.
964
00:59:48,065 --> 00:59:49,784
Fidelity Fiduciary Bank.
965
00:59:50,825 --> 00:59:53,027
I am Dawes.
966
00:59:53,265 --> 00:59:55,264
"So, you have tuppence."
967
00:59:55,265 --> 00:59:57,467
"May I be permitted to see it?"
968
00:59:57,785 --> 00:59:59,264
"No, I want it"
969
00:59:59,265 --> 01:00:01,384
"to feed the birds," Michael says.
970
01:00:01,385 --> 01:00:02,864
"Fiddlesticks, boy!"
971
01:00:02,865 --> 01:00:05,147
"Feed the birds and
what have you got?"
972
01:00:05,225 --> 01:00:06,551
Fat birds!
973
01:00:06,625 --> 01:00:07,664
But...
974
01:00:07,665 --> 01:00:12,029
If you invest your tuppence
Wisely in the bank
975
01:00:12,305 --> 01:00:15,668
Safe and sound
976
01:00:16,145 --> 01:00:18,984
Soon the tuppence
Safely invested in the bank
977
01:00:37,745 --> 01:00:41,384
Mrs. Brill says Father
is presenting the medals.
978
01:00:41,385 --> 01:00:44,264
He is, indeed.
On behalf of the bank.
979
01:00:44,265 --> 01:00:46,664
Maybe he'll pin one on me
for the maypole.
980
01:00:46,665 --> 01:00:48,230
He might.
981
01:00:48,385 --> 01:00:50,110
Where is Father?
982
01:00:50,425 --> 01:00:53,435
I think he's practicing
his speech somewhere.
983
01:00:53,545 --> 01:00:55,024
Two, please.
984
01:00:59,465 --> 01:01:01,064
And you'll achieve
985
01:01:01,065 --> 01:01:03,188
That sense of conquest
986
01:01:04,305 --> 01:01:08,476
As your affluence expands
987
01:01:09,025 --> 01:01:13,674
In the hands of the directors
988
01:01:13,825 --> 01:01:18,235
Who invest as propriety demands
989
01:01:19,905 --> 01:01:21,345
Father!
990
01:02:11,745 --> 01:02:13,544
Back in Ireland.
Ah!
991
01:02:13,545 --> 01:02:16,396
I miss her green hills so.
992
01:02:38,185 --> 01:02:40,464
Why is he speaking for the bank?
993
01:02:40,465 --> 01:02:42,624
He is the manager, sir.
994
01:02:42,625 --> 01:02:43,824
He looks terrible.
995
01:02:43,825 --> 01:02:47,029
Good afternoon,
distinguished guests,
996
01:02:47,705 --> 01:02:50,306
our biggest supporter,
Mr. Randolph Belhatchett,
997
01:02:50,985 --> 01:02:54,064
and his lovely wife.
998
01:02:54,065 --> 01:02:56,711
Ladies and gentlemen,
boys and girls.
999
01:02:56,785 --> 01:02:59,544
I'm honored to be here on behalf of
1000
01:02:59,545 --> 01:03:01,907
the Belhatchett Bank of Australia.
1001
01:03:02,265 --> 01:03:04,424
Shortly, it will, uh...
1002
01:03:04,425 --> 01:03:06,264
it will be my very pleasant duty
1003
01:03:06,265 --> 01:03:09,784
to present the awards
to our young performers.
1004
01:03:09,785 --> 01:03:14,064
But, we, uh... But before I begin,
1005
01:03:14,065 --> 01:03:17,984
allow me a very few words to
our very youngest citizens
1006
01:03:17,985 --> 01:03:20,504
about the, uh... About the, uh,
1007
01:03:20,505 --> 01:03:24,824
the role of the bank
in our community.
1008
01:03:24,825 --> 01:03:29,633
When you deposit tuppence
in a bank account
1009
01:03:29,745 --> 01:03:30,984
Soon...
1010
01:03:30,985 --> 01:03:32,266
Soon, you'll see...
1011
01:03:33,585 --> 01:03:36,344
that it blooms into credit of a...
1012
01:03:36,345 --> 01:03:38,184
generous amount.
1013
01:03:38,185 --> 01:03:41,864
Semiannually
1014
01:03:41,865 --> 01:03:46,195
And you'll achieve
that sense of stature
1015
01:03:46,625 --> 01:03:51,144
As your influence expands
1016
01:03:51,145 --> 01:03:52,664
To the high
1017
01:03:52,665 --> 01:03:55,072
Financial strata
1018
01:03:55,745 --> 01:03:59,711
That established credit now commands
1019
01:04:00,345 --> 01:04:03,064
You can purchase
first and second trust deeds
1020
01:04:03,065 --> 01:04:05,104
- Think of the...
- Foreclosures!
1021
01:04:05,105 --> 01:04:06,904
- Bonds!
- Chattels!
1022
01:04:06,905 --> 01:04:08,824
- Dividends!
- Shares!
1023
01:04:08,825 --> 01:04:10,904
- Bankruptcies!
- Debtor sales!
1024
01:04:10,905 --> 01:04:12,344
Opportunities!
1025
01:04:12,345 --> 01:04:13,544
All manner of...
1026
01:04:13,545 --> 01:04:14,744
Private enterprise!
1027
01:04:14,745 --> 01:04:16,624
- Shipyards!
- The Mercantile!
1028
01:04:16,625 --> 01:04:18,264
- Collieries!
- Tanneries!
1029
01:04:18,265 --> 01:04:19,464
Incorporations!
1030
01:04:19,465 --> 01:04:20,704
Amalgamations!
1031
01:04:20,705 --> 01:04:22,145
- Banks!
- Banks!
1032
01:04:25,185 --> 01:04:27,786
Thanking you kindly.
Thank you.
1033
01:04:37,705 --> 01:04:38,824
I, um...
1034
01:04:38,825 --> 01:04:40,264
Where was I?
1035
01:04:40,265 --> 01:04:41,384
Ah!
1036
01:04:41,385 --> 01:04:43,184
Oh, yeah.
1037
01:04:43,185 --> 01:04:48,431
It's a marvelous thing to encourage
our children to open bank accounts.
1038
01:04:49,145 --> 01:04:50,544
Marvelous thing!
1039
01:04:50,545 --> 01:04:54,545
My, my, uh... My daughter,
the Princess Ginty!
1040
01:04:54,625 --> 01:04:56,429
She's... She's...
1041
01:04:58,785 --> 01:05:00,032
Uh, how old are you?
1042
01:05:03,825 --> 01:05:06,027
Ginty, come up.
Come up here.
1043
01:05:09,025 --> 01:05:10,636
Come, Ginty.
1044
01:05:20,145 --> 01:05:25,030
Ginty has an account,
and that's good!
1045
01:05:25,785 --> 01:05:27,191
Well, give her a drink!
1046
01:05:28,065 --> 01:05:30,074
I mean, give her a hand.
1047
01:05:41,745 --> 01:05:43,304
I shall return in
just a few moments
1048
01:05:43,305 --> 01:05:44,544
to present the awards.
1049
01:05:44,545 --> 01:05:47,635
But right now,
1050
01:05:48,425 --> 01:05:49,956
I need to relieve myself.
1051
01:05:51,225 --> 01:05:53,189
Give us your shoulder,
Ginty, will you?
1052
01:05:53,385 --> 01:05:56,191
I'm bursting.
There's a good girl.
1053
01:06:10,585 --> 01:06:12,224
In the Dawes
1054
01:06:12,225 --> 01:06:15,504
Tomes, Mousely, Grubbs
1055
01:06:15,505 --> 01:06:18,784
Fidelity Fiduciary
1056
01:06:18,785 --> 01:06:23,070
Bank
1057
01:06:23,665 --> 01:06:24,824
I think it works.
1058
01:06:24,825 --> 01:06:26,064
It's getting close.
1059
01:06:26,065 --> 01:06:28,504
Why did you have to
make him so cruel?
1060
01:06:28,505 --> 01:06:30,867
He was not a monster!
1061
01:06:31,705 --> 01:06:33,544
Who are we talking about?
I'm confused.
1062
01:06:33,545 --> 01:06:35,104
You all have children, yes?
1063
01:06:35,105 --> 01:06:36,224
Yes, yes.
1064
01:06:36,225 --> 01:06:38,304
And do those children
make letters for you?
1065
01:06:38,305 --> 01:06:40,704
Do they write letters?
Do they make you drawings?
1066
01:06:40,705 --> 01:06:44,591
And would you tear up
those gifts in front of them?
1067
01:06:45,105 --> 01:06:47,264
It's a dreadful thing to do.
I don't understand.
1068
01:06:47,265 --> 01:06:49,984
Why must Father tear up
the advertisement
1069
01:06:49,985 --> 01:06:51,384
his children have made,
1070
01:06:51,385 --> 01:06:53,424
and throw it in the fireplace?
1071
01:06:53,425 --> 01:06:54,944
Why won't he mend their kite?
1072
01:06:54,945 --> 01:06:58,069
Why have you made him
so unspeakably awful?
1073
01:06:58,705 --> 01:07:03,304
In glorious Technicolor,
for all the world to see?
1074
01:07:03,305 --> 01:07:06,509
If you claim to make them live,
why can't he...
1075
01:07:06,985 --> 01:07:09,836
They live well?
1076
01:07:10,865 --> 01:07:14,194
I can't bear it.
Please, don't.
1077
01:07:14,945 --> 01:07:16,192
Please, don't.
1078
01:07:16,225 --> 01:07:19,156
I feel like I let him down again.
1079
01:07:20,825 --> 01:07:22,515
Mrs. Travers?
1080
01:07:26,345 --> 01:07:30,345
I don't suppose you can
give me any more for the pain?
1081
01:07:36,105 --> 01:07:38,784
When will enough be enough,
Travers?
1082
01:07:38,785 --> 01:07:40,032
Hmm?
1083
01:07:47,705 --> 01:07:50,306
I brought you something,
Father.
1084
01:07:52,385 --> 01:07:54,986
Be a darling, Ginty, my old pal.
1085
01:07:55,665 --> 01:07:57,105
Come here.
1086
01:07:58,065 --> 01:07:59,630
Come here.
Come close.
1087
01:08:02,145 --> 01:08:03,585
I'm sick.
1088
01:08:03,905 --> 01:08:05,755
You'll help Father out,
won't you?
1089
01:08:09,425 --> 01:08:12,276
In my washroom,
1090
01:08:12,705 --> 01:08:15,064
there's a bottle of medicine
that Father needs.
1091
01:08:15,065 --> 01:08:16,584
Mother took it away.
1092
01:08:16,585 --> 01:08:17,984
Oh, God damn it!
1093
01:08:20,945 --> 01:08:23,671
I wrote you a poem, Father.
1094
01:08:26,345 --> 01:08:29,674
It won first place at school.
1095
01:08:31,505 --> 01:08:34,231
Shall I read it to you, Father?
1096
01:08:58,585 --> 01:09:01,152
It's hardly Yeats, is it?
1097
01:10:18,945 --> 01:10:20,556
Mrs.?
1098
01:10:22,425 --> 01:10:25,754
I, uh... I brought you a tea.
1099
01:10:25,865 --> 01:10:28,875
It's blasphemy to drink tea
from a paper cup.
1100
01:10:29,745 --> 01:10:30,864
Oh.
Uh...
1101
01:10:30,865 --> 01:10:32,191
Here.
1102
01:10:35,865 --> 01:10:37,715
Is everything okay, Mrs.?
1103
01:10:38,865 --> 01:10:42,148
Would you like me
to drive you home?
1104
01:10:42,265 --> 01:10:44,786
All the way to England?
Yes, please.
1105
01:10:46,745 --> 01:10:49,424
You, uh... You got family
back there, Mrs.?
1106
01:10:49,425 --> 01:10:50,864
You're an impertinent man,
you know?
1107
01:10:50,865 --> 01:10:54,224
You ask an awful lot of questions
that have absolutely no relevance
1108
01:10:54,225 --> 01:10:56,384
to your being able
to carry out your duties.
1109
01:10:58,345 --> 01:11:00,344
I know.
Yeah, I do, do that, yes.
1110
01:11:00,345 --> 01:11:02,832
And you have no barometer.
1111
01:11:05,385 --> 01:11:08,024
Let's just say I haven't family
1112
01:11:08,025 --> 01:11:10,624
who would notice whether
I were halfway across the world
1113
01:11:10,625 --> 01:11:14,068
or sitting in my living room.
1114
01:11:15,745 --> 01:11:18,584
Make a furrow.
There.
1115
01:11:18,585 --> 01:11:20,310
That's a good stick for digging.
1116
01:11:20,545 --> 01:11:22,429
- A furrow?
- Yes.
1117
01:11:22,465 --> 01:11:23,905
All right.
1118
01:11:30,945 --> 01:11:32,590
I got a kid.
1119
01:11:33,225 --> 01:11:35,109
Most people do.
1120
01:11:35,385 --> 01:11:36,916
Jane.
1121
01:11:37,425 --> 01:11:38,786
Yeah.
1122
01:11:39,425 --> 01:11:41,150
What a terrific kid.
1123
01:11:41,705 --> 01:11:45,504
Beautiful little girl.
1124
01:11:45,505 --> 01:11:48,704
She's got a lot of problems,
though.
1125
01:11:48,705 --> 01:11:51,192
She's handicapped, you know?
1126
01:11:53,665 --> 01:11:55,629
She's in a wheelchair.
1127
01:11:57,225 --> 01:12:00,835
See, and that's why I concern
myself with the weather so much.
1128
01:12:01,185 --> 01:12:04,946
Sunny day, she can sit outside
in the garden.
1129
01:12:06,225 --> 01:12:09,907
Rainy day, I gotta leave her
cooped up inside.
1130
01:12:13,185 --> 01:12:15,433
I worry about the future,
1131
01:12:16,705 --> 01:12:18,748
but you can't do that.
1132
01:12:19,985 --> 01:12:21,471
Only today.
1133
01:12:22,785 --> 01:12:23,986
Mmm.
1134
01:12:24,025 --> 01:12:25,670
Yeah.
1135
01:12:28,185 --> 01:12:29,591
Now, look.
1136
01:12:29,705 --> 01:12:31,031
It's a bandstand.
1137
01:12:31,065 --> 01:12:32,630
Ah!
1138
01:12:34,825 --> 01:12:36,424
Ah! A river!
1139
01:12:36,425 --> 01:12:38,389
- Lake.
- Lake.
1140
01:12:39,105 --> 01:12:40,306
Hmm.
1141
01:12:40,385 --> 01:12:43,668
Hey, hey, hey,
I sure would like to take her there.
1142
01:12:43,905 --> 01:12:45,834
Wouldn't that be nice?
1143
01:12:58,505 --> 01:12:59,831
Mother?
1144
01:13:03,705 --> 01:13:06,146
I know you gave it to him.
1145
01:13:10,985 --> 01:13:12,994
Take care of your sisters.
1146
01:13:13,665 --> 01:13:15,026
What?
1147
01:13:15,625 --> 01:13:17,714
I know you love your father more.
1148
01:13:21,225 --> 01:13:25,555
But one day, you will understand.
1149
01:13:32,465 --> 01:13:33,871
Hmm.
1150
01:13:38,625 --> 01:13:40,156
Mother!
1151
01:13:53,105 --> 01:13:54,306
Mother?
1152
01:13:56,705 --> 01:13:58,555
Mother!
1153
01:13:58,825 --> 01:14:00,104
Mother!
1154
01:14:23,985 --> 01:14:25,869
Come on, Albert.
1155
01:14:45,425 --> 01:14:46,626
Mother!
1156
01:14:51,225 --> 01:14:52,586
Please!
1157
01:14:54,105 --> 01:14:55,466
Mother!
1158
01:15:02,825 --> 01:15:04,106
Mother!
1159
01:15:06,945 --> 01:15:08,146
Mother!
1160
01:15:19,265 --> 01:15:21,593
It's time to go home.
1161
01:15:30,585 --> 01:15:32,514
I'm sorry.
1162
01:15:34,105 --> 01:15:36,184
Oh, my God.
1163
01:15:36,185 --> 01:15:38,194
I'm sorry.
1164
01:15:46,185 --> 01:15:47,671
Yes, that will be very good.
1165
01:15:48,025 --> 01:15:49,033
Let's have that.
1166
01:15:50,025 --> 01:15:52,944
I think we should
go with Frida Kahlo.
1167
01:15:58,745 --> 01:16:01,073
Mrs. Travers.
Yes?
1168
01:16:04,065 --> 01:16:05,790
Pam.
Walt.
1169
01:16:05,945 --> 01:16:07,704
Mr. Disney.
1170
01:16:07,705 --> 01:16:11,024
I'm calling to, uh...
Well, to check up on you.
1171
01:16:11,025 --> 01:16:13,704
I understand things
didn't go so well today.
1172
01:16:13,705 --> 01:16:15,784
Something about Mr. Banks?
1173
01:16:15,785 --> 01:16:18,865
They went as well as they've gone on
every other day that I've been here.
1174
01:16:18,865 --> 01:16:22,104
I don't recall any special phone calls
from you on any of those other evenings.
1175
01:16:22,105 --> 01:16:23,352
Pam,
1176
01:16:23,865 --> 01:16:25,824
what's this all about?
1177
01:16:25,825 --> 01:16:27,026
I mean, really?
1178
01:16:27,785 --> 01:16:30,591
I'm wondering what I have
to do to make you happy.
1179
01:16:31,105 --> 01:16:32,224
Oh.
1180
01:16:32,225 --> 01:16:35,474
And you're wondering that,
too, aren't you?
1181
01:16:35,585 --> 01:16:39,824
You know, you've never
been to Disneyland,
1182
01:16:39,825 --> 01:16:41,789
and that's the happiest
place on earth.
1183
01:16:41,865 --> 01:16:44,264
Tommie!
Cancel my morning tomorrow.
1184
01:16:44,265 --> 01:16:46,075
I'm gonna take a ride
with my favorite author.
1185
01:16:46,075 --> 01:16:47,994
No, no, no, please,
Mr. Disney,
1186
01:16:47,994 --> 01:16:52,233
I cannot begin to tell you how
uninterested, no, positively sickened I am
1187
01:16:52,233 --> 01:16:55,712
at the thought of visiting
your dollar-printing machine.
1188
01:16:55,712 --> 01:16:57,351
Well, for crying out loud,
1189
01:16:57,351 --> 01:16:58,961
when does anybody
get to go to Disneyland
1190
01:16:58,961 --> 01:17:00,760
with Walt Disney himself?
1191
01:17:00,760 --> 01:17:02,759
Disappointments are to the soul
1192
01:17:02,759 --> 01:17:04,961
what the thunderstorm
is to the air.
1193
01:17:06,465 --> 01:17:08,315
Hello?
1194
01:17:12,385 --> 01:17:13,544
He...
1195
01:17:13,545 --> 01:17:15,349
He hung up.
He hung up.
1196
01:17:25,425 --> 01:17:27,434
Guys, we gotta fix this.
1197
01:17:36,545 --> 01:17:40,306
Father, wind's from the east.
1198
01:17:42,505 --> 01:17:44,230
The aunt.
1199
01:18:09,465 --> 01:18:11,394
Oh, dear.
1200
01:18:18,425 --> 01:18:20,036
Now...
1201
01:18:21,425 --> 01:18:25,107
I've brought every newfangled
treatment available in Sydney.
1202
01:18:32,105 --> 01:18:34,785
Close your mouth, Biddy.
We are not a codfish.
1203
01:18:38,705 --> 01:18:39,906
Hmm.
1204
01:18:44,345 --> 01:18:47,071
Now, I see a multitude of jobs
that need to be done.
1205
01:18:47,585 --> 01:18:50,104
I've just been, um...
I've been so worried.
1206
01:18:50,105 --> 01:18:52,194
Oh, stop your babbling nonsense.
1207
01:18:53,225 --> 01:18:56,190
I'm here now,
and I shall fix everything.
1208
01:18:57,545 --> 01:19:01,074
I thought I made it perfectly clear
that you two ought to start helping.
1209
01:19:02,025 --> 01:19:03,226
Hmm?
1210
01:19:04,625 --> 01:19:05,826
Spit-spot!
1211
01:19:08,825 --> 01:19:09,984
Where are we?
1212
01:19:09,985 --> 01:19:11,304
This isn't the way.
1213
01:19:11,305 --> 01:19:13,792
Change of venue this morning,
apparently.
1214
01:19:14,345 --> 01:19:15,546
Oh...
1215
01:19:32,825 --> 01:19:34,390
Wow!
1216
01:19:34,865 --> 01:19:36,396
There he is!
1217
01:19:36,985 --> 01:19:38,544
Living and breathing.
1218
01:19:39,785 --> 01:19:41,714
Oh, boy!
1219
01:19:55,705 --> 01:19:57,555
Oh, I can get that.
1220
01:19:57,905 --> 01:20:01,587
Mrs. Travers, welcome
to the Magic Kingdom.
1221
01:20:06,945 --> 01:20:08,104
Is it all like this?
1222
01:20:08,105 --> 01:20:09,352
Yep.
1223
01:20:09,385 --> 01:20:10,784
Isn't it wonderful?
1224
01:20:10,785 --> 01:20:11,824
Hey.
1225
01:20:11,825 --> 01:20:13,993
Do you always get
everything you want, Walter?
1226
01:20:14,785 --> 01:20:15,864
Pretty much.
1227
01:20:15,865 --> 01:20:18,464
With the exception of the
rights to my books, of course.
1228
01:20:18,465 --> 01:20:21,024
Well, the war ain't over yet, Pam.
1229
01:20:21,025 --> 01:20:22,784
The war ain't over yet.
1230
01:20:22,785 --> 01:20:23,824
I love you so much.
1231
01:20:23,825 --> 01:20:25,384
Oh, ho!
1232
01:20:25,385 --> 01:20:28,111
Sure, sure.
Here you go.
1233
01:20:29,465 --> 01:20:30,744
Here you go.
1234
01:20:30,745 --> 01:20:31,864
Pre-signed?
1235
01:20:31,865 --> 01:20:33,065
Hey, you should get hers, too.
1236
01:20:33,065 --> 01:20:35,950
This woman is a bona fide genius.
1237
01:20:38,185 --> 01:20:40,911
The tour starts this way, Pam.
1238
01:20:41,145 --> 01:20:43,109
Hot dog.
1239
01:20:43,865 --> 01:20:45,024
Whoa, whoa, whoa...
1240
01:20:45,025 --> 01:20:47,424
Move along, move along.
Up, up, up, up!
1241
01:20:47,425 --> 01:20:49,389
That's good.
That's good.
1242
01:20:51,905 --> 01:20:54,384
Each section of the park
has a high point
1243
01:20:54,385 --> 01:20:56,424
so you can get your bearings.
1244
01:20:56,425 --> 01:21:00,104
In Adventureland, there's a tree.
1245
01:21:00,105 --> 01:21:02,467
This is a fun fact,
this is a titbit.
1246
01:21:02,665 --> 01:21:03,744
"Tidbit."
1247
01:21:03,745 --> 01:21:08,104
It's got three million leaves,
four million flowers.
1248
01:21:08,105 --> 01:21:10,672
- Gosh.
- They said only God could make a tree.
1249
01:21:11,385 --> 01:21:14,873
Mr. Disney, sir,
would you mind signing this?
1250
01:21:15,585 --> 01:21:18,464
No. Do you one better.
Here you go, have a great day.
1251
01:21:18,465 --> 01:21:20,155
Oh.
Thank you so much.
1252
01:21:26,385 --> 01:21:28,314
- Mr. Disney!
- Hey.
1253
01:21:30,225 --> 01:21:32,393
Where did she come from?
1254
01:21:33,185 --> 01:21:34,464
Who?
1255
01:21:34,465 --> 01:21:36,110
Oh, I think you know.
1256
01:21:36,305 --> 01:21:39,634
She flew in through the
window one day.
1257
01:21:39,785 --> 01:21:42,024
"Flew in through the window."
1258
01:21:42,025 --> 01:21:45,513
It was just that easy, was it,
Mrs. Travers?
1259
01:21:47,425 --> 01:21:49,264
Do you see those spires?
1260
01:21:49,265 --> 01:21:51,504
Plated with 24 karat gold.
1261
01:21:51,505 --> 01:21:52,584
Roy was against it,
1262
01:21:52,585 --> 01:21:54,824
so I waited until he was
out of town to get it done.
1263
01:21:54,825 --> 01:21:56,356
How clever.
1264
01:21:56,425 --> 01:21:57,984
Now, I know
you don't want to be here,
1265
01:21:57,985 --> 01:22:00,584
so, I'm just gonna
take you to one ride.
1266
01:22:00,585 --> 01:22:03,144
My favorite amusement,
and then I'll set you free.
1267
01:22:03,145 --> 01:22:04,384
Hello, Mr. Disney!
1268
01:22:04,385 --> 01:22:07,344
Hello, folks, how are you?
Enjoy the day.
1269
01:22:07,345 --> 01:22:08,504
Hey, kids.
1270
01:22:09,785 --> 01:22:11,316
Ernie.
1271
01:22:11,545 --> 01:22:13,395
- Welcome. Right this way.
- Thank you so much.
1272
01:22:13,395 --> 01:22:14,794
Excuse me, please.
1273
01:22:14,794 --> 01:22:19,393
Mrs. Travers, I would be honored if you
would take a ride on Jingles, here.
1274
01:22:19,393 --> 01:22:21,357
This is Mrs. Disney's
favorite horse.
1275
01:22:21,545 --> 01:22:24,510
No, thank you.
I'm happy to watch.
1276
01:22:24,665 --> 01:22:26,424
Now, there's no
greater joy than that
1277
01:22:26,425 --> 01:22:27,984
seen through the eyes of a child,
1278
01:22:27,985 --> 01:22:30,424
and there's a little bit
of a child in all of us.
1279
01:22:30,425 --> 01:22:33,754
Maybe in you, Mr. Disney,
but certainly not in me.
1280
01:22:34,385 --> 01:22:35,871
Get on the horse, Pamela.
1281
01:22:43,225 --> 01:22:45,024
Now, when we first met,
1282
01:22:45,025 --> 01:22:47,671
you said to me, "They're family."
1283
01:22:48,225 --> 01:22:49,304
I said what?
1284
01:22:49,305 --> 01:22:52,475
Mary Poppins, the Banks.
They're family.
1285
01:22:52,665 --> 01:22:55,584
The boys have come up with
an idea for your Mr. Banks.
1286
01:22:55,585 --> 01:22:56,984
I think it's gonna make you happy.
1287
01:22:56,985 --> 01:22:59,584
You didn't bring me all the
way out here to tell me that?
1288
01:22:59,585 --> 01:23:00,744
Oh, no, no, no.
1289
01:23:00,745 --> 01:23:03,232
I brought you all the way out
here for monetary gain.
1290
01:23:03,305 --> 01:23:06,424
I had a wager with the boys.
Couldn't get you on a ride.
1291
01:23:06,425 --> 01:23:07,544
I just won 20 bucks.
1292
01:23:23,065 --> 01:23:25,552
I see you.
I see you.
1293
01:24:03,785 --> 01:24:05,953
Well begun is half done.
1294
01:24:06,985 --> 01:24:08,835
There you go.
1295
01:24:09,945 --> 01:24:13,069
Give it a whack, Biddy.
Nice and hard.
1296
01:24:47,825 --> 01:24:49,390
Morning, Mrs. Travers.
1297
01:24:49,705 --> 01:24:51,304
What horrors have you in store
1298
01:24:51,305 --> 01:24:53,872
for my beautiful characters today?
1299
01:24:54,025 --> 01:24:56,193
You sit here.
1300
01:24:58,465 --> 01:24:59,951
All right.
1301
01:25:00,545 --> 01:25:02,349
What are you up to?
1302
01:25:03,985 --> 01:25:08,704
We were thinking about
what you said,
1303
01:25:08,705 --> 01:25:10,873
and you're right.
1304
01:25:12,385 --> 01:25:15,668
Mr. Banks isn't cruel.
He isn't.
1305
01:25:16,505 --> 01:25:20,755
So, we have a new end
for the film.
1306
01:25:21,185 --> 01:25:23,547
Oh God, I hope you like it.
1307
01:25:38,945 --> 01:25:42,984
Michael says,
"He mended it. It's wonderful."
1308
01:25:42,985 --> 01:25:45,472
"However did you manage it?"
1309
01:25:45,505 --> 01:25:46,744
He mended the kite?
1310
01:25:51,265 --> 01:25:55,356
With tuppence
for paper and strings
1311
01:25:55,945 --> 01:25:59,308
You can have your own set of wings
1312
01:25:59,625 --> 01:26:03,304
With your feet on the ground
You're a bird in flight
1313
01:26:03,305 --> 01:26:05,984
With your fist holding tight
1314
01:26:05,985 --> 01:26:08,824
To the string of your kite
1315
01:26:08,825 --> 01:26:11,104
Oh, oh, oh!
1316
01:26:11,105 --> 01:26:14,704
Let's go fly a kite
1317
01:26:14,705 --> 01:26:18,224
Up to the highest height
1318
01:26:18,225 --> 01:26:21,664
Let's go fly a kite
1319
01:26:21,665 --> 01:26:25,504
And send it soaring
1320
01:26:25,505 --> 01:26:29,024
Up through the atmosphere
1321
01:26:29,025 --> 01:26:32,784
Up where the air is clear
1322
01:26:32,785 --> 01:26:37,984
Oh, let's go fly a kite
1323
01:26:37,985 --> 01:26:41,744
Then, Mrs. Banks
runs through her house.
1324
01:26:41,745 --> 01:26:44,824
She gets the suffragette ribbon,
and says...
1325
01:26:44,825 --> 01:26:47,104
"A proper kite deserves
a proper tail,
1326
01:26:47,105 --> 01:26:48,304
"don't you think?"
1327
01:26:48,305 --> 01:26:50,944
Oh, oh, oh!
1328
01:26:50,945 --> 01:26:54,424
Let's go fly a kite
1329
01:26:54,425 --> 01:26:57,984
Up to the highest height
1330
01:26:57,985 --> 01:27:01,424
Let's go fly a kite
1331
01:27:01,425 --> 01:27:05,264
And send it soaring
1332
01:27:05,265 --> 01:27:09,144
Up through the atmosphere
1333
01:27:09,145 --> 01:27:12,544
Up where the air is clear
1334
01:27:12,545 --> 01:27:17,785
Oh, let's go fly a kite
1335
01:27:19,345 --> 01:27:23,064
When you send it flying up there
1336
01:27:23,065 --> 01:27:26,624
All at once
You're lighter than air
1337
01:27:26,625 --> 01:27:28,504
You can dance on the breeze
1338
01:27:28,505 --> 01:27:30,464
Over houses and trees
1339
01:27:30,465 --> 01:27:32,904
With your fist holding tight
1340
01:27:32,905 --> 01:27:35,187
To the string of your kite
1341
01:27:38,585 --> 01:27:40,435
Mr. Disney!
Walt!
1342
01:27:40,545 --> 01:27:41,744
I'm sorry to interrupt.
1343
01:27:41,745 --> 01:27:43,864
It's just that she's dancing.
1344
01:27:45,105 --> 01:27:48,149
Mrs. Travers.
She's dancing with Don.
1345
01:27:48,585 --> 01:27:50,984
Oh, oh, oh!
1346
01:27:50,985 --> 01:27:54,704
Let's go fly a kite
1347
01:27:54,705 --> 01:27:58,144
Up to the highest height
1348
01:27:58,145 --> 01:28:01,504
Let's go fly a kite
1349
01:28:01,505 --> 01:28:05,304
And send it soaring
1350
01:28:05,305 --> 01:28:08,944
Up through the atmosphere
1351
01:28:08,945 --> 01:28:12,584
Up where the air is clear
1352
01:28:12,585 --> 01:28:19,270
Oh, let's go fly a kite
1353
01:28:21,265 --> 01:28:24,064
He... He fixes the kite.
1354
01:28:24,065 --> 01:28:25,184
Oh, I love it.
1355
01:28:27,505 --> 01:28:31,392
Although, the proper English would
be, "Let us go and fly a kite."
1356
01:28:31,585 --> 01:28:34,709
Let us go and fly a kite
1357
01:28:35,265 --> 01:28:37,593
I might be willing
to overlook that.
1358
01:28:38,025 --> 01:28:39,670
All right.
1359
01:28:39,825 --> 01:28:41,026
Very good.
1360
01:28:52,065 --> 01:28:53,471
Look at you.
1361
01:28:56,145 --> 01:28:58,916
I rewrote the poem, Father.
1362
01:29:08,665 --> 01:29:10,708
The aunt gave me tuppence.
1363
01:29:11,865 --> 01:29:14,636
Shall I buy you something, Father?
1364
01:29:19,865 --> 01:29:21,555
Pears.
1365
01:29:28,545 --> 01:29:30,270
Pears.
1366
01:29:30,665 --> 01:29:32,355
Father.
1367
01:29:34,465 --> 01:29:37,714
Tuppence for pears,
pears, pears, pears.
1368
01:29:37,905 --> 01:29:40,836
Tuppence for pears,
pears, pears, pears.
1369
01:29:52,065 --> 01:29:54,304
You're quite right, you know?
It is beautiful.
1370
01:29:54,305 --> 01:29:55,836
Exquisite.
1371
01:29:57,545 --> 01:29:59,156
It's always new.
1372
01:30:07,145 --> 01:30:08,824
So, Jolly Holiday is in?
1373
01:30:08,825 --> 01:30:09,944
Mmm. By all means.
1374
01:30:09,945 --> 01:30:11,064
Wonderful.
1375
01:30:11,065 --> 01:30:12,984
I do have a question
about it, actually.
1376
01:30:12,985 --> 01:30:17,665
How in the world does Mr. Disney propose
to train all the penguins to dance?
1377
01:30:18,265 --> 01:30:20,904
I've heard about his
implausibly-leaved trees.
1378
01:30:20,905 --> 01:30:23,784
So, I presume he does have some
insane penguin-wrangling scheme.
1379
01:30:23,785 --> 01:30:26,033
But it does seem a little
far-fetched, even for him.
1380
01:30:26,065 --> 01:30:29,394
Can you train a penguin to dance?
1381
01:30:29,585 --> 01:30:33,544
No, I don't think you can train...
1382
01:30:33,545 --> 01:30:35,429
- They're animated.
- Dick...
1383
01:30:37,945 --> 01:30:39,544
- They're what?
- Cartoons.
1384
01:30:39,545 --> 01:30:40,951
Dick!
1385
01:30:45,585 --> 01:30:46,786
What?
1386
01:30:51,985 --> 01:30:53,949
Are we getting real penguins?
1387
01:30:54,705 --> 01:30:56,987
Yes, 2:00, Tuesday.
1388
01:30:57,705 --> 01:30:59,184
Good afternoon, Mrs. Travers.
1389
01:30:59,185 --> 01:31:00,344
I'm here to see Mr. Disney.
1390
01:31:00,345 --> 01:31:01,504
Oh, please, have a...
1391
01:31:01,505 --> 01:31:02,784
Mrs. Travers, please!
1392
01:31:02,785 --> 01:31:03,944
Disney!
1393
01:31:06,105 --> 01:31:07,955
Mrs. Travers?
1394
01:31:09,145 --> 01:31:10,551
Mrs. Travers!
1395
01:31:11,745 --> 01:31:13,104
I'm terribly sorry, Walt.
1396
01:31:13,105 --> 01:31:15,546
It's all right, Tommie.
Just close the door.
1397
01:31:15,945 --> 01:31:17,944
I never let anyone see me smoking.
1398
01:31:17,945 --> 01:31:20,504
I hate to encourage bad habits.
1399
01:31:20,505 --> 01:31:21,944
Please, sit down.
1400
01:31:21,945 --> 01:31:25,544
I shall not sit in the seat of a
trickster, a fraudster, a sneak!
1401
01:31:25,545 --> 01:31:26,624
Pamela!
1402
01:31:26,625 --> 01:31:28,589
"Mrs. Travers," please!
1403
01:31:28,785 --> 01:31:31,829
Mrs. Travers,
what has you so upset now?
1404
01:31:32,305 --> 01:31:33,984
Penguins.
1405
01:31:33,985 --> 01:31:36,944
Penguins have very much
upset me, Mr. Disney.
1406
01:31:36,945 --> 01:31:38,824
Animated dancing penguins.
1407
01:31:38,825 --> 01:31:40,944
Now, you have...
You have seduced me
1408
01:31:40,945 --> 01:31:42,785
with the music, Mr. Disney.
Yes, you have.
1409
01:31:42,785 --> 01:31:44,584
Those Sherman boys have
quite turned my head.
1410
01:31:44,584 --> 01:31:48,943
But I shall not be moved upon
the matter of cartoons, sir.
1411
01:31:48,943 --> 01:31:51,510
Not one inch!
1412
01:31:51,510 --> 01:31:53,069
It is a sequence.
1413
01:31:53,069 --> 01:31:54,188
You promised me.
1414
01:31:54,188 --> 01:31:57,867
You promised me that this film
would not be an animation!
1415
01:31:57,867 --> 01:31:59,751
And it isn't.
1416
01:32:02,305 --> 01:32:03,950
So, they're real penguins?
1417
01:32:04,225 --> 01:32:06,746
No.
No, they are animated.
1418
01:32:07,225 --> 01:32:10,824
But the actors, you see, the
actors are very, very much real.
1419
01:32:10,825 --> 01:32:12,834
Foolish old woman.
1420
01:32:14,225 --> 01:32:16,951
Have a good day, Mr. Disney.
1421
01:32:20,985 --> 01:32:22,311
Pamela.
1422
01:32:22,905 --> 01:32:24,186
Pam!
1423
01:32:30,065 --> 01:32:34,704
Oh, Dolly, would you be so kind as to ring
my driver, and ask him to collect me?
1424
01:32:34,705 --> 01:32:35,906
Yes, ma'am.
1425
01:32:36,545 --> 01:32:38,076
Thank you.
1426
01:32:50,785 --> 01:32:52,874
Here we are, Mrs.
1427
01:32:53,185 --> 01:32:54,955
- Thank you.
- Yeah.
1428
01:33:05,185 --> 01:33:07,991
It's been a real pleasure
driving you, Mrs.
1429
01:33:09,265 --> 01:33:10,664
No one likes a fibber.
1430
01:33:10,665 --> 01:33:11,866
Oh, no, no.
1431
01:33:12,465 --> 01:33:15,032
I really have enjoyed it.
1432
01:33:17,305 --> 01:33:19,544
I didn't know who
you were at first.
1433
01:33:19,545 --> 01:33:20,951
And then, guess what.
1434
01:33:21,345 --> 01:33:22,704
You found out?
1435
01:33:22,705 --> 01:33:25,784
I was telling my daughter
all about my day,
1436
01:33:25,785 --> 01:33:28,664
and how I'm driving this nice
writer lady, Mrs. Travers,
1437
01:33:28,665 --> 01:33:31,675
for Mr. Disney, and, uh...
1438
01:33:33,265 --> 01:33:34,466
And?
1439
01:33:35,305 --> 01:33:36,836
And...
1440
01:33:38,545 --> 01:33:41,944
And she made me go to her bedroom,
1441
01:33:41,945 --> 01:33:44,432
and bring her this.
1442
01:33:45,425 --> 01:33:47,309
I can't stop reading it,
you know.
1443
01:33:47,865 --> 01:33:50,875
I'm very slow, mind you, so...
1444
01:33:51,345 --> 01:33:53,354
Would you like me to sign it?
1445
01:33:53,625 --> 01:33:54,784
Would you?
1446
01:33:54,785 --> 01:33:56,350
I'd be honored.
1447
01:34:00,505 --> 01:34:01,866
Uh...
1448
01:34:06,265 --> 01:34:07,384
Let me see, now.
1449
01:34:07,385 --> 01:34:10,065
"To Jane
1450
01:34:10,905 --> 01:34:14,871
"and her dearest father..."
1451
01:34:16,465 --> 01:34:17,864
I've just this instant realized
1452
01:34:17,865 --> 01:34:19,351
I don't know your name.
1453
01:34:20,065 --> 01:34:21,266
Ralph.
1454
01:34:21,905 --> 01:34:24,312
Pamela.
1455
01:34:28,465 --> 01:34:31,224
You're the only American
I've ever liked, Ralph.
1456
01:34:31,225 --> 01:34:33,553
Oh... Well, may I ask why?
1457
01:34:33,985 --> 01:34:35,144
No.
1458
01:34:35,145 --> 01:34:38,349
Now, take this.
1459
01:34:38,825 --> 01:34:42,825
"Albert Einstein,
Van Gogh, Roosevelt.
1460
01:34:43,465 --> 01:34:44,744
"Frida Kahlo."
1461
01:34:44,745 --> 01:34:46,276
- "Kahlo."
- Kahlo.
1462
01:34:47,265 --> 01:34:48,424
What is this?
1463
01:34:48,425 --> 01:34:50,195
They all had difficulties.
1464
01:34:50,665 --> 01:34:54,665
Jane can do anything
that anyone else can do.
1465
01:34:54,825 --> 01:34:56,629
Do you understand?
1466
01:35:01,025 --> 01:35:02,226
Oh.
1467
01:35:02,505 --> 01:35:04,753
I almost forgot, turn it around.
1468
01:35:06,265 --> 01:35:07,466
"Walt Disney."
1469
01:35:07,665 --> 01:35:10,704
Hyperactive behavior
and deficiencies in concentration.
1470
01:35:10,705 --> 01:35:13,112
It explains everything.
1471
01:35:16,745 --> 01:35:18,993
Thank you, Mrs.
1472
01:35:22,425 --> 01:35:26,104
She acted like an angry
person a lot of the time.
1473
01:35:26,105 --> 01:35:27,224
Mmm-hmm.
1474
01:35:27,225 --> 01:35:29,424
So, she's come and gone, huh?
1475
01:35:29,425 --> 01:35:32,264
Yeah, her flight
left 10 minutes ago.
1476
01:35:32,265 --> 01:35:35,424
Beverly Hills Hotel,
private limousine.
1477
01:35:35,425 --> 01:35:38,435
First-class plane ticket
back to England for...
1478
01:35:38,665 --> 01:35:40,993
Wait.
"Goff"?
1479
01:35:41,545 --> 01:35:43,744
Who is... Who is Helen Goff?
1480
01:35:43,745 --> 01:35:45,664
That's her.
That's her real name.
1481
01:35:45,665 --> 01:35:47,624
She acts so hoity-toity British,
1482
01:35:47,625 --> 01:35:49,668
and she's really an Aussie.
1483
01:35:50,145 --> 01:35:52,507
Then who is Travers?
1484
01:35:54,905 --> 01:35:57,676
I've been talking to
the wrong person?
1485
01:36:18,545 --> 01:36:20,031
He's gone.
1486
01:36:25,545 --> 01:36:26,792
No, no, no.
You mustn't.
1487
01:36:28,425 --> 01:36:29,956
Let her go, Margaret.
1488
01:37:07,825 --> 01:37:10,187
I dropped the pears.
1489
01:37:11,425 --> 01:37:14,105
I'm sorry, Daddy.
1490
01:37:20,625 --> 01:37:22,144
Helen, dear girl...
1491
01:37:22,145 --> 01:37:25,315
You promised you
would fix everything.
1492
01:38:02,185 --> 01:38:03,955
Hello, house.
1493
01:38:38,865 --> 01:38:40,305
Oh, dear God!
1494
01:38:41,025 --> 01:38:43,344
It was one heck of a
job getting a seat
1495
01:38:43,345 --> 01:38:46,116
on the very next flight,
let me tell you.
1496
01:38:48,945 --> 01:38:50,904
Mrs. Travers,
1497
01:38:50,905 --> 01:38:54,666
I could sure use a nice
pot of English tea about now.
1498
01:39:02,745 --> 01:39:04,310
Here we are.
1499
01:39:05,625 --> 01:39:07,270
Allow me.
1500
01:39:08,465 --> 01:39:10,624
Milk in first, remember?
1501
01:39:10,625 --> 01:39:12,827
Yeah, I remember.
1502
01:39:13,745 --> 01:39:16,944
And a spoonful of sugar?
1503
01:39:16,945 --> 01:39:18,590
No, I think I'll have whisky.
1504
01:39:19,345 --> 01:39:20,626
Oh.
1505
01:39:22,145 --> 01:39:23,585
Ooh.
1506
01:39:25,105 --> 01:39:26,716
That's okay.
1507
01:39:27,745 --> 01:39:30,425
Well, when in Rome...
1508
01:39:36,705 --> 01:39:38,066
Thank you.
1509
01:39:38,385 --> 01:39:40,944
You've come to change my mind,
haven't you?
1510
01:39:40,945 --> 01:39:43,384
To beat me into submission.
1511
01:39:43,385 --> 01:39:44,784
No.
No.
1512
01:39:44,785 --> 01:39:49,274
I've come because you misjudged me.
1513
01:39:52,425 --> 01:39:54,464
How do I misjudge you?
1514
01:39:54,465 --> 01:39:55,944
You look at me
1515
01:39:55,945 --> 01:39:59,264
and you see some kind
of Hollywood King Midas.
1516
01:39:59,265 --> 01:40:02,144
You think I've built an empire,
and I want your Mary Poppins
1517
01:40:02,145 --> 01:40:05,024
as just another brick
in my kingdom.
1518
01:40:05,025 --> 01:40:07,068
And don't you?
1519
01:40:07,705 --> 01:40:09,944
Now, if that was all it was,
1520
01:40:09,945 --> 01:40:12,224
would I have suckered up
to a cranky, stubborn dame
1521
01:40:12,225 --> 01:40:14,504
like you for 20 years?
1522
01:40:14,505 --> 01:40:16,946
No, I would have
saved myself an ulcer.
1523
01:40:17,545 --> 01:40:19,235
No...
You, uh...
1524
01:40:19,465 --> 01:40:21,584
You expected me to disappoint you,
1525
01:40:21,585 --> 01:40:23,310
and so you made sure I did.
1526
01:40:25,545 --> 01:40:28,828
Well, I think life disappoints you,
Mrs. Travers.
1527
01:40:29,145 --> 01:40:32,624
I think it's done that a lot, and I
think Mary Poppins is the only person
1528
01:40:32,625 --> 01:40:34,270
in your life who hasn't.
1529
01:40:35,545 --> 01:40:38,424
Mary Poppins isn't real.
1530
01:40:38,425 --> 01:40:40,064
That's not true.
No, no, no.
1531
01:40:40,065 --> 01:40:43,064
She's as real as can
be to my daughters.
1532
01:40:43,065 --> 01:40:45,393
And to thousands of other kids.
Adults, too.
1533
01:40:45,705 --> 01:40:49,948
She's been there as a nighttime
comfort to a heck of a lot of people.
1534
01:40:50,785 --> 01:40:53,624
Well, where is she
when I need her, hmm?
1535
01:40:53,625 --> 01:40:55,144
I open the door to Mary Poppins,
1536
01:40:55,145 --> 01:40:59,555
and who should be standing there,
but Walt Disney?
1537
01:41:01,865 --> 01:41:03,954
Mrs. Travers, I'm sorry.
1538
01:41:04,385 --> 01:41:08,264
I'd hoped this would have been
a magical experience,
1539
01:41:08,265 --> 01:41:11,824
for you and for all of us,
but I've let you down.
1540
01:41:11,825 --> 01:41:13,104
And, in doing so,
1541
01:41:13,105 --> 01:41:16,316
I've broken a 20-year-old
promise I made to my daughters.
1542
01:41:16,865 --> 01:41:20,624
I've been racking my brain,
trying to figure out why
1543
01:41:20,625 --> 01:41:23,988
this has been so
hard for you and I.
1544
01:41:25,105 --> 01:41:27,114
And, well...
1545
01:41:29,505 --> 01:41:34,552
You see,
I have my own Mr. Banks.
1546
01:41:36,185 --> 01:41:38,144
Mine had a mustache.
1547
01:41:38,145 --> 01:41:42,509
So, it is not true that Disney
created man in his own image?
1548
01:41:42,985 --> 01:41:44,904
No, no.
1549
01:41:44,905 --> 01:41:47,384
But it is true that
you created yourself
1550
01:41:47,385 --> 01:41:49,235
in someone else's, yes?
1551
01:41:51,465 --> 01:41:53,784
Have you ever been
to Kansas City, Mrs. Travers?
1552
01:41:53,785 --> 01:41:55,510
Do you know Missouri at all?
1553
01:41:56,225 --> 01:41:57,744
I can't say I do.
1554
01:41:57,745 --> 01:41:59,984
Well, it's mighty cold
there in the winters.
1555
01:41:59,985 --> 01:42:01,624
Bitter cold.
1556
01:42:01,625 --> 01:42:03,664
And my dad, Elias Disney,
1557
01:42:03,665 --> 01:42:05,864
he owned a newspaper
delivery route there.
1558
01:42:05,865 --> 01:42:08,224
A thousand papers, twice daily.
1559
01:42:08,225 --> 01:42:10,712
A morning and an evening edition.
1560
01:42:10,945 --> 01:42:13,064
And Dad was a tough businessman.
1561
01:42:13,065 --> 01:42:16,744
He was a "save a penny
any way you can" type of fella.
1562
01:42:16,745 --> 01:42:19,864
So he wouldn't employ
delivery boys.
1563
01:42:19,865 --> 01:42:24,195
No, no, no.
He used me and my big brother Roy.
1564
01:42:24,745 --> 01:42:28,224
I was, uh...
I was eight back then.
1565
01:42:28,225 --> 01:42:29,870
Just eight years old.
1566
01:42:30,585 --> 01:42:34,107
And, like I said,
winters are harsh.
1567
01:42:34,505 --> 01:42:36,864
And old Elias, well,
he didn't believe in new shoes,
1568
01:42:36,865 --> 01:42:39,544
until the old ones
were worn through.
1569
01:42:39,545 --> 01:42:41,064
Honestly, Mrs. Travers,
1570
01:42:41,065 --> 01:42:43,664
the snowdrifts, sometimes they
were up over my head.
1571
01:42:43,665 --> 01:42:46,675
And we'd push through that
snow like it was molasses.
1572
01:42:47,865 --> 01:42:49,824
The cold and wet seeping through
1573
01:42:49,825 --> 01:42:52,232
our clothes and our shoes.
1574
01:42:53,025 --> 01:42:55,264
Skin peeling from our faces.
1575
01:42:55,265 --> 01:42:58,984
Sometimes I'd find myself
sunk down in that snow,
1576
01:42:58,985 --> 01:43:00,184
just waking up,
1577
01:43:00,185 --> 01:43:02,672
because I must have passed out
or something, I don't know.
1578
01:43:03,665 --> 01:43:05,544
And then it was time for school,
1579
01:43:05,545 --> 01:43:07,184
and I was too cold or wet
1580
01:43:07,185 --> 01:43:10,144
to figure out equations and things.
1581
01:43:10,145 --> 01:43:12,104
And then it was right back
out in the snow again
1582
01:43:12,105 --> 01:43:13,909
to get home just before dark.
1583
01:43:14,545 --> 01:43:17,584
Mother would feed us dinner.
1584
01:43:17,585 --> 01:43:19,704
And then it was time
to go right back out
1585
01:43:19,705 --> 01:43:22,636
and do it again for
the evening edition.
1586
01:43:24,985 --> 01:43:28,704
"You had best be quick there, Walt."
"You'd better get those newspapers up
1587
01:43:28,705 --> 01:43:31,224
"on that porch
and under that storm door.
1588
01:43:31,225 --> 01:43:33,144
"Poppa's gonna lose
his temper again
1589
01:43:33,145 --> 01:43:36,508
"and show you the buckle
end of his belt, boy."
1590
01:43:41,545 --> 01:43:44,104
I don't...
I don't tell you this to make you sad,
1591
01:43:44,105 --> 01:43:45,384
Mrs. Travers.
1592
01:43:45,385 --> 01:43:46,758
I don't.
I love my life.
1593
01:43:46,758 --> 01:43:48,358
I think it's a miracle.
1594
01:43:48,358 --> 01:43:52,437
And I loved my dad. He was a...
He was a wonderful man.
1595
01:43:52,437 --> 01:43:55,036
But rare is the day
1596
01:43:55,036 --> 01:43:58,715
when I don't think about
that eight-year-old boy
1597
01:43:58,715 --> 01:44:02,074
delivering newspapers in the snow,
1598
01:44:02,074 --> 01:44:06,165
and old Elias Disney
with that strap in his fist.
1599
01:44:06,385 --> 01:44:07,950
And I am just so tired.
1600
01:44:09,105 --> 01:44:10,636
Mrs. Travers,
1601
01:44:11,065 --> 01:44:15,714
I'm tired of remembering
it that way.
1602
01:44:16,145 --> 01:44:19,664
Aren't you tired, too,
Mrs. Travers?
1603
01:44:19,665 --> 01:44:21,544
Now we all have our sad tales,
1604
01:44:21,545 --> 01:44:25,544
but don't you want
to finish the story?
1605
01:44:25,545 --> 01:44:27,024
Let it all go and have a life
1606
01:44:27,025 --> 01:44:30,274
that isn't dictated by the past?
1607
01:44:33,865 --> 01:44:37,984
It's not the children
she comes to save.
1608
01:44:37,985 --> 01:44:39,550
It's their father.
1609
01:44:42,985 --> 01:44:44,346
It's your father.
1610
01:44:46,425 --> 01:44:47,956
Travers Goff.
1611
01:44:54,145 --> 01:44:57,064
I don't know what you think
you know about me, Walter...
1612
01:44:57,065 --> 01:45:01,024
You must have loved and admired
him a lot to take his name.
1613
01:45:01,025 --> 01:45:02,104
I...
1614
01:45:02,105 --> 01:45:04,064
It's him this is all about,
isn't it?
1615
01:45:04,065 --> 01:45:05,994
All of it, everything.
1616
01:45:09,345 --> 01:45:12,384
Forgiveness, Mrs. Travers.
1617
01:45:12,385 --> 01:45:15,024
It's what I learned
from your books.
1618
01:45:15,025 --> 01:45:16,944
I don't have to forgive my father.
1619
01:45:16,945 --> 01:45:18,504
He was a wonderful man.
1620
01:45:18,505 --> 01:45:20,389
No, no.
1621
01:45:20,585 --> 01:45:22,514
You need to forgive Helen Goff.
1622
01:45:24,625 --> 01:45:28,910
Life is a harsh sentence
to lay down for yourself.
1623
01:45:32,265 --> 01:45:34,424
Give her to me.
1624
01:45:34,425 --> 01:45:39,472
Mrs. Travers, trust me with
your precious Mary Poppins.
1625
01:45:40,625 --> 01:45:42,827
I won't disappoint you.
1626
01:45:43,305 --> 01:45:46,544
I swear, every time a person
walks into a movie house,
1627
01:45:46,545 --> 01:45:49,224
from Leicester Square
to Kansas City,
1628
01:45:49,225 --> 01:45:52,190
they will see George
Banks being saved.
1629
01:45:52,825 --> 01:45:55,024
They will love him and his kids.
1630
01:45:55,025 --> 01:45:57,990
They will weep for his cares.
1631
01:45:58,225 --> 01:46:01,872
They will wring their hands
when he loses his job.
1632
01:46:03,185 --> 01:46:05,911
And when he flies that kite...
1633
01:46:07,625 --> 01:46:09,668
Oh, Mrs. Travers,
they will rejoice.
1634
01:46:10,785 --> 01:46:12,635
They will sing.
1635
01:46:13,345 --> 01:46:15,236
In movie houses all
over the world,
1636
01:46:15,236 --> 01:46:17,998
in the eyes and hearts of
my kids and other kids,
1637
01:46:17,998 --> 01:46:20,849
and mothers and fathers
for generations to come,
1638
01:46:21,105 --> 01:46:24,673
George Banks will be honored.
1639
01:46:25,065 --> 01:46:27,552
George Banks will be redeemed.
1640
01:46:27,585 --> 01:46:31,312
George Banks and all he stands for
will be saved.
1641
01:46:32,065 --> 01:46:36,475
Now, maybe not in life,
but in imagination.
1642
01:46:37,105 --> 01:46:39,785
Because that's what
we storytellers do.
1643
01:46:40,105 --> 01:46:42,464
We restore order with imagination.
1644
01:46:42,465 --> 01:46:46,875
We instill hope again
and again and again.
1645
01:46:49,825 --> 01:46:52,544
So, trust me, Mrs. Travers.
1646
01:46:52,545 --> 01:46:54,554
Let me prove it to you.
1647
01:46:55,425 --> 01:46:57,946
I give you my word.
1648
01:47:14,625 --> 01:47:16,156
Enough.
1649
01:47:38,825 --> 01:47:40,264
Just make those two changes
1650
01:47:40,265 --> 01:47:42,009
and I'm sure everything
will be just fine.
1651
01:47:42,009 --> 01:47:42,805
Just fine.
1652
01:47:42,805 --> 01:47:44,784
Walt, could I get
your approval on that, please?
1653
01:47:44,784 --> 01:47:45,943
What is it?
1654
01:47:45,943 --> 01:47:47,782
Invitation list to the premiere.
1655
01:47:47,782 --> 01:47:49,901
Yeah?
Is this everyone?
1656
01:47:49,901 --> 01:47:51,830
It's not everyone.
1657
01:47:55,025 --> 01:47:57,384
Now, there will be a
premiere in London.
1658
01:47:57,385 --> 01:47:59,826
That will be more
convenient for her.
1659
01:48:00,025 --> 01:48:04,464
Tommie, this wasn't an easy decision
for me, but you know what she's like.
1660
01:48:04,465 --> 01:48:06,984
We got press,
interviews, cameras.
1661
01:48:06,985 --> 01:48:10,667
I need to protect the picture.
1662
01:48:11,025 --> 01:48:12,909
Okay.
1663
01:48:17,505 --> 01:48:19,150
Ah.
1664
01:48:19,945 --> 01:48:22,147
I should say so, too.
1665
01:48:23,305 --> 01:48:25,348
Mrs. Travers!
1666
01:48:31,185 --> 01:48:32,504
Mrs. Travers!
1667
01:48:32,505 --> 01:48:35,424
Will you stop screeching
like an alley cat!
1668
01:48:35,425 --> 01:48:37,707
And answer the door!
1669
01:48:38,345 --> 01:48:40,504
I'm very pleased to
hear that, Pamela.
1670
01:48:40,505 --> 01:48:42,944
I should think you will
have a draft fairly soon.
1671
01:48:42,945 --> 01:48:44,464
Polly, where's that tea?
1672
01:48:44,465 --> 01:48:46,184
It's coming along marvelously.
1673
01:48:46,185 --> 01:48:47,344
Ah, ah, ah.
1674
01:48:47,345 --> 01:48:48,956
No peeking.
1675
01:48:50,905 --> 01:48:52,704
Aren't you going to pour it for us?
1676
01:48:52,705 --> 01:48:55,715
You're perfectly capable
of pouring it yourself.
1677
01:48:57,865 --> 01:49:00,224
She's quite the worst
maid I've ever had.
1678
01:49:00,225 --> 01:49:01,835
- So why do you keep her?
- I don't know.
1679
01:49:01,835 --> 01:49:03,799
She reminds me of me.
1680
01:49:05,545 --> 01:49:06,746
Do you have a title?
1681
01:49:06,865 --> 01:49:09,067
Mary Poppins in the Kitchen.
1682
01:49:09,145 --> 01:49:10,551
Wonderful.
1683
01:49:10,825 --> 01:49:14,666
So, should we start talking
about the film rights?
1684
01:49:14,745 --> 01:49:15,984
Never again.
1685
01:49:15,985 --> 01:49:17,425
Okay.
1686
01:49:19,025 --> 01:49:21,671
Now, tell me, have you got
your tiara for the premiere?
1687
01:49:21,945 --> 01:49:23,624
Oh, I'm not going to that.
1688
01:49:23,625 --> 01:49:25,024
Why not?
1689
01:49:25,025 --> 01:49:27,831
Hollywood premieres aren't
for an old trout like me.
1690
01:49:28,305 --> 01:49:32,112
Anyway, it's not convenient.
1691
01:49:32,385 --> 01:49:34,587
He hasn't invited you, has he?
1692
01:49:37,705 --> 01:49:41,352
Mary Poppins wouldn't
stand for that.
1693
01:49:46,625 --> 01:49:47,824
Can I help you?
1694
01:49:47,825 --> 01:49:49,356
I'm perfectly capable, thank you.
1695
01:49:49,705 --> 01:49:51,555
As I recall.
1696
01:49:53,625 --> 01:49:55,350
Sweet of you.
1697
01:49:59,505 --> 01:50:01,673
- Walt... Um...
- Hello, Dolly!
1698
01:50:01,905 --> 01:50:02,944
Walt...
1699
01:50:02,945 --> 01:50:06,866
Tommie, we're gonna have
to move that meeting with GE.
1700
01:50:08,385 --> 01:50:09,586
What?
1701
01:50:17,265 --> 01:50:18,744
Mrs. Travers.
1702
01:50:18,745 --> 01:50:20,024
Me again!
1703
01:50:20,025 --> 01:50:22,464
How wonderful to see you.
1704
01:50:22,465 --> 01:50:24,508
I'm here for my premiere.
1705
01:50:25,665 --> 01:50:26,824
Great!
1706
01:50:26,825 --> 01:50:28,504
I didn't receive my invitation,
1707
01:50:28,505 --> 01:50:31,144
but I just assumed the
American postal service
1708
01:50:31,145 --> 01:50:34,189
had fallen down upon the job,
as per usual.
1709
01:50:34,385 --> 01:50:38,032
I will have a replacement
sent to your hotel right away.
1710
01:50:38,105 --> 01:50:39,784
You're very kind, Mr. Disney.
1711
01:50:39,785 --> 01:50:42,386
I knew you wouldn't
have forgotten me.
1712
01:50:43,825 --> 01:50:45,311
Pamela.
1713
01:50:45,705 --> 01:50:48,875
How could I forget you?
1714
01:50:54,105 --> 01:50:55,824
- Good evening.
- Oh, hello.
1715
01:50:55,825 --> 01:50:57,424
Could you please order me a cab?
1716
01:50:57,425 --> 01:50:58,672
Absolutely.
1717
01:51:17,025 --> 01:51:18,226
Ralph?
1718
01:51:18,705 --> 01:51:20,504
I had a feeling a certain
friend of mine
1719
01:51:20,505 --> 01:51:22,309
might be needing me tonight.
1720
01:51:26,105 --> 01:51:27,184
Oh.
1721
01:51:27,185 --> 01:51:30,309
Hey!
Wow.
1722
01:51:31,545 --> 01:51:33,554
You look like a million bucks.
1723
01:51:33,865 --> 01:51:35,749
Thank you.
1724
01:51:36,065 --> 01:51:38,484
Let's get you to that ball.
Huh? Come on.
1725
01:51:38,485 --> 01:51:39,925
Thank you, Ralph.
Thank you.
1726
01:52:14,585 --> 01:52:16,947
Oh, no, no, no.
I got that, brother.
1727
01:52:27,065 --> 01:52:29,074
This is your night.
1728
01:52:29,585 --> 01:52:33,312
None of this would be
possible without you.
1729
01:54:15,345 --> 01:54:17,229
And snap!
1730
01:54:17,345 --> 01:54:19,309
The job is a game.
1731
01:54:19,665 --> 01:54:22,184
And every task you undertake
1732
01:54:22,185 --> 01:54:24,544
Becomes a piece of cake
1733
01:54:24,545 --> 01:54:29,751
A lark, a spree
It's very clear to see
1734
01:54:50,225 --> 01:54:52,024
Step in time, step in time
1735
01:54:52,025 --> 01:54:53,424
Step in time, step in time
1736
01:54:53,425 --> 01:54:54,905
Never need a reason
Never need a rhyme
1737
01:54:54,905 --> 01:54:58,473
Step in time
You step in time
1738
01:54:58,545 --> 01:55:01,904
Sometimes, a person we love,
through no fault of his own,
1739
01:55:01,905 --> 01:55:04,551
can't see past the end of his nose.
1740
01:55:04,665 --> 01:55:06,424
Past the end of his nose?
1741
01:55:06,425 --> 01:55:09,264
Well, now,
there must be some mistake.
1742
01:55:09,265 --> 01:55:11,627
Your dad is a fine gentleman,
and he loves you.
1743
01:55:11,825 --> 01:55:13,264
I don't think so.
1744
01:55:13,265 --> 01:55:15,664
You should have seen
the look on his face.
1745
01:55:15,665 --> 01:55:18,266
He doesn't like us at all.
1746
01:55:18,425 --> 01:55:20,944
Well, now, that don't
seem likely, does it?
1747
01:55:20,945 --> 01:55:22,556
Let's sit down.
1748
01:55:22,945 --> 01:55:25,704
You know, begging your pardon,
1749
01:55:25,705 --> 01:55:28,829
but the one my heart
goes out to is your father.
1750
01:55:28,945 --> 01:55:33,104
There he is in that cold,
heartless bank, day after day.
1751
01:55:33,105 --> 01:55:36,787
Hemmed in by mounds
of cold, heartless money.
1752
01:55:36,945 --> 01:55:39,704
I don't like to see
any living thing caged up.
1753
01:55:39,705 --> 01:55:41,624
Father in a cage?
1754
01:55:41,625 --> 01:55:44,704
They makes cages in
all sizes and shapes, you know.
1755
01:55:44,705 --> 01:55:47,264
Bank-shaped some of them,
carpets and all.
1756
01:55:47,265 --> 01:55:49,991
Mary Poppins,
you won't ever leave us, will you?
1757
01:55:50,465 --> 01:55:53,384
Whatever would we
do without you?
1758
01:55:53,385 --> 01:55:56,350
I shall stay
until the wind changes.
1759
01:56:30,785 --> 01:56:34,344
It's all right.
It's all right, Mrs. Travers.
1760
01:56:34,345 --> 01:56:37,992
Mr. Banks is going
to be all right, I promise.
1761
01:56:38,145 --> 01:56:39,790
No, no.
It's just...
1762
01:56:40,425 --> 01:56:43,515
I can't abide cartoons.
1763
01:56:47,505 --> 01:56:48,911
Mmm.
1764
01:56:49,665 --> 01:56:51,344
Oh, oh, oh!
1765
01:56:51,345 --> 01:56:54,984
Let's go fly a kite
1766
01:56:54,985 --> 01:56:58,544
Up to the highest height
1767
01:56:58,545 --> 01:57:01,864
Let's go fly a kite
1768
01:57:01,865 --> 01:57:05,824
And send it soaring
1769
01:57:07,465 --> 01:57:09,184
Up through the atmosphere
1770
01:57:09,185 --> 01:57:12,704
Up where the air is clear
1771
01:57:12,705 --> 01:57:16,546
Oh, let's go...
1772
01:57:40,025 --> 01:57:41,795
Don't leave me.
1773
01:57:43,745 --> 01:57:45,435
Never.
1774
01:57:46,225 --> 01:57:48,268
I promise.
1775
01:57:48,745 --> 01:57:50,834
I will never leave you.
1776
01:58:02,265 --> 01:58:04,433
Wind's in the east,
1777
01:58:04,785 --> 01:58:06,953
mist coming in,
1778
01:58:07,225 --> 01:58:09,712
like something is brewing,
1779
01:58:10,025 --> 01:58:12,626
about to begin.
1780
01:58:13,185 --> 01:58:15,467
Can't put my finger
1781
01:58:15,705 --> 01:58:18,272
on what lies in store,
1782
01:58:18,585 --> 01:58:21,464
but I feel what's to happen
1783
01:58:21,465 --> 01:58:25,590
all happened before.
1784
02:00:45,385 --> 02:00:48,584
Now, who's reading?
And go slowly.
1785
02:00:48,585 --> 02:00:50,204
You start and I'll take over...
1786
02:00:50,205 --> 02:00:51,884
"Autumn. In the early part"
1787
02:00:51,885 --> 02:00:54,364
"of the 20th century, 1910. London."
1788
02:00:54,365 --> 02:00:56,524
"At Number 17 Cherry Tree Lane,"
1789
02:00:56,525 --> 02:00:58,424
"the Banks household is in an uproar."
1790
02:00:58,425 --> 02:00:59,504
Hold it.
1791
02:00:59,505 --> 02:01:01,744
Now, I see that Cherry Tree Lane
1792
02:01:01,745 --> 02:01:06,553
as not too townified
on one side of the park.
1793
02:01:06,553 --> 02:01:09,872
And we'll get you a photograph
of 50 Smith Street,
1794
02:01:09,872 --> 02:01:14,631
in order to see that the house
is really quite like that.
1795
02:01:14,631 --> 02:01:17,310
But it has more of a garden
than my house had.
1796
02:01:17,310 --> 02:01:19,309
But it might be useful and amusing
1797
02:01:19,309 --> 02:01:21,511
to put it in as my house.
You see?
1798
02:01:23,145 --> 02:01:25,144
"Upstairs in the nursery,"
1799
02:01:25,145 --> 02:01:27,224
"where Mary is measuring up
the children"
1800
02:01:27,225 --> 02:01:29,544
"with a long row of tape measure,"
1801
02:01:29,545 --> 02:01:32,144
"Mary reads off the tape that Jane is..."
1802
02:01:32,145 --> 02:01:33,224
First she says,
1803
02:01:33,225 --> 02:01:35,145
"What kind of material
have we got to work with?"
1804
02:01:35,145 --> 02:01:37,144
No, no.
That, we cannot have.
1805
02:01:37,144 --> 02:01:39,143
That would be quite un-English.
1806
02:01:39,143 --> 02:01:41,462
Mrs. Travers, basically,
what we want to do here
1807
02:01:41,462 --> 02:01:43,621
is use pretty much
what you have in the book.
1808
02:01:43,621 --> 02:01:44,820
Yes, yes.
1809
02:01:44,820 --> 02:01:47,379
Now, I want this tape measure
to be used,
1810
02:01:47,379 --> 02:01:49,818
because it was a tape measure
that my mother had
1811
02:01:49,818 --> 02:01:51,657
- when she was a little girl.
Mmm-hmm.
1812
02:01:51,657 --> 02:01:54,019
And I think
it would be very nice.
1813
02:01:54,265 --> 02:01:55,744
"At the end of the chorus..."
1814
02:01:55,745 --> 02:01:56,984
Read me all that, now.
1815
02:01:56,985 --> 02:01:58,664
- We were going to.
- Read it.
1816
02:01:58,665 --> 02:02:00,184
No, no.
You read it.
1817
02:02:00,185 --> 02:02:02,584
Do you want to bear us?
1818
02:02:02,585 --> 02:02:04,144
No.
Go on.
1819
02:02:04,145 --> 02:02:05,344
This is torture!
1820
02:02:05,345 --> 02:02:08,744
Now, go on.
"At the end of the chorus..."
1821
02:02:08,745 --> 02:02:10,424
There ought perhaps to have
1822
02:02:10,425 --> 02:02:12,424
been people in this countryside.
1823
02:02:12,425 --> 02:02:14,504
Do you see?
Are you making note of it?
1824
02:02:14,505 --> 02:02:16,944
And they would be the Pearly people.
1825
02:02:16,945 --> 02:02:19,344
They'd be arriving
and they'd come nearer
1826
02:02:19,345 --> 02:02:21,464
and they'd see, "Ah. Hmm."
1827
02:02:21,465 --> 02:02:25,224
They know they are
not grand enough to eat at this table.
1828
02:02:25,225 --> 02:02:27,064
- Have you got this on tape?
- Yes. Oh, yes.
1829
02:02:27,065 --> 02:02:28,904
Because
I think it's important.
1830
02:02:28,905 --> 02:02:32,587
I'm not going to do this film
unless I'm available for it.
1831
02:02:32,587 --> 02:02:34,746
There are these tapes also,
you know.
1832
02:02:34,746 --> 02:02:36,425
No, it's not enough.
1833
02:02:36,425 --> 02:02:39,424
We, uh...
We have to feel the impact of it.
1834
02:02:39,424 --> 02:02:40,543
Yes, yes.
1835
02:02:40,543 --> 02:02:42,303
Well, anyway, it brings
about whatever it is,
1836
02:02:42,303 --> 02:02:45,302
Mr. Banks, um, is able.
1837
02:02:45,302 --> 02:02:48,941
He has a tender, good heart.
Not a change of heart.
1838
02:02:48,941 --> 02:02:51,300
Because he's always been sweet,
1839
02:02:51,300 --> 02:02:54,106
but worried with the cares of life.
127971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.