Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,341 --> 00:00:05,341
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,341 --> 00:00:10,341
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:10,341 --> 00:00:12,261
[horse hooves clattering]
4
00:00:16,941 --> 00:00:17,981
[arrow whizzing]
5
00:00:19,221 --> 00:00:21,781
- [thunder rumbling]
- [horse neighing]
6
00:00:24,301 --> 00:00:25,501
[arrow whizzing]
7
00:00:32,781 --> 00:00:34,621
- [thunder rumbling]
- [arrow whizzing]
8
00:00:34,701 --> 00:00:36,101
[screaming]
9
00:00:37,501 --> 00:00:38,861
[creatures screeching]
10
00:00:38,941 --> 00:00:41,341
[female creature] Blood will flow!
11
00:00:41,901 --> 00:00:43,221
[screeching]
12
00:00:46,261 --> 00:00:47,941
- [creatures screeching]
- [man 1 yells]
13
00:00:48,021 --> 00:00:48,941
[man 2 screams]
14
00:00:55,261 --> 00:00:56,301
[thunder rumbling]
15
00:00:57,501 --> 00:00:58,981
[tense music playing]
16
00:01:00,981 --> 00:01:02,541
[creature screeching]
17
00:01:02,621 --> 00:01:03,941
[thunder rumbling]
18
00:01:09,301 --> 00:01:10,741
[screeching]
19
00:01:15,901 --> 00:01:17,901
[music rises]
20
00:01:20,981 --> 00:01:24,581
- [creatures screeching]
- [music fades]
21
00:01:24,661 --> 00:01:27,621
[woman groaning]
22
00:01:30,741 --> 00:01:32,861
- [creatures screeching]
- [thunder rumbling]
23
00:01:32,941 --> 00:01:34,941
[woman humming tune]
24
00:01:37,541 --> 00:01:39,141
[groaning]
25
00:01:39,221 --> 00:01:40,981
- Too hot, too hot.
- Too hot.
26
00:01:41,061 --> 00:01:43,261
[woman continues humming]
27
00:01:44,301 --> 00:01:47,221
[groans loudly]
28
00:01:47,301 --> 00:01:49,341
[man grunts]
29
00:01:50,061 --> 00:01:52,061
[creatures screeching in distance]
30
00:01:52,661 --> 00:01:53,941
Drink. Drink.
31
00:01:55,141 --> 00:01:56,101
[groaning]
32
00:01:56,181 --> 00:01:59,461
Chase those wile-wings away
so I can hear what I'm singing.
33
00:02:01,021 --> 00:02:03,021
[resumes humming]
34
00:02:03,101 --> 00:02:04,101
[man yells]
35
00:02:04,701 --> 00:02:05,981
[wile-wings screeching loudly]
36
00:02:06,061 --> 00:02:08,661
[man] Begone!
My child is being born tonight!
37
00:02:08,741 --> 00:02:10,781
[wile-wing] What will we do with it?
38
00:02:11,541 --> 00:02:13,981
Tasty little human.
39
00:02:14,661 --> 00:02:19,741
[wile-wing] Scratch and tear!
Scratch and tear!
40
00:02:20,821 --> 00:02:24,821
Begone from here! Fly away, you devils!
41
00:02:24,901 --> 00:02:27,101
[wile-wing] We shall fly!
42
00:02:29,421 --> 00:02:32,981
[woman loudly moaning in pain]
43
00:02:36,541 --> 00:02:38,381
So, I win again.
44
00:02:39,101 --> 00:02:42,181
What? You said
the one who got the most won.
45
00:02:42,261 --> 00:02:46,661
That was last time.
This time the one who gets least wins.
46
00:02:46,741 --> 00:02:49,541
And that would be me. I'm sorry.
47
00:02:50,741 --> 00:02:52,861
- [gasping, panting]
- [lightning cracking]
48
00:02:52,941 --> 00:02:54,821
What happened to you?
49
00:02:54,901 --> 00:02:56,621
He's got an arrow in his back!
50
00:02:57,341 --> 00:02:58,941
Who shot you?
51
00:02:59,621 --> 00:03:00,621
Careful...
52
00:03:00,701 --> 00:03:03,261
Two soldiers, but the wile-wings got them.
53
00:03:03,341 --> 00:03:04,261
[groans]
54
00:03:04,341 --> 00:03:06,141
Anything happening in there?
55
00:03:06,221 --> 00:03:09,981
No, they've been at it for ages.
56
00:03:10,061 --> 00:03:16,581
I mean, really, how long does it take
to squeeze out a little child?
57
00:03:16,661 --> 00:03:18,141
[men mumbling in agreement]
58
00:03:18,221 --> 00:03:21,541
- [woman wailing]
- What?
59
00:03:23,261 --> 00:03:25,221
[grunting]
60
00:03:25,301 --> 00:03:26,381
[yelling]
61
00:03:26,461 --> 00:03:28,341
[baby crying]
62
00:03:28,421 --> 00:03:30,221
[woman panting]
63
00:03:30,301 --> 00:03:32,261
[man sighs]
64
00:03:33,141 --> 00:03:34,021
Ah...
65
00:03:34,101 --> 00:03:36,781
[gentle harpsichord music playing]
66
00:03:39,301 --> 00:03:40,301
[baby gurgles]
67
00:03:40,381 --> 00:03:43,461
You are the most beautiful child
that was ever born.
68
00:03:43,541 --> 00:03:44,581
[sighs]
69
00:03:46,301 --> 00:03:48,301
[woman laughs softly]
70
00:03:52,101 --> 00:03:55,381
[baby fussing]
71
00:04:02,581 --> 00:04:03,581
Hmm.
72
00:04:07,861 --> 00:04:08,861
[sucking]
73
00:04:16,061 --> 00:04:17,901
I don't know how it happened,
74
00:04:17,981 --> 00:04:21,021
but you already have
my robber's heart in your little hands.
75
00:04:21,101 --> 00:04:23,181
- [wile-wing screeching]
- [wings flapping]
76
00:04:23,261 --> 00:04:25,141
[ominous music playing]
77
00:04:25,221 --> 00:04:26,221
[lightning cracks]
78
00:04:26,301 --> 00:04:28,781
[wile-wing] "Your little hands..."
79
00:04:28,861 --> 00:04:31,701
[baby crying]
80
00:04:32,421 --> 00:04:33,981
[thunder rumbling]
81
00:04:37,101 --> 00:04:40,181
[wile-wing] A storm child.
82
00:04:41,981 --> 00:04:45,101
A wile-wing night's child.
83
00:04:53,501 --> 00:04:54,981
[ominous music fades]
84
00:04:55,061 --> 00:04:58,661
[wile-wings screech in distance]
85
00:04:58,741 --> 00:05:00,741
[flute playing]
86
00:05:01,701 --> 00:05:02,821
[flute stops]
87
00:05:10,501 --> 00:05:12,061
I have a child!
88
00:05:12,141 --> 00:05:13,541
[all] Yes!
89
00:05:13,621 --> 00:05:15,541
[laughing, whooping]
90
00:05:16,621 --> 00:05:18,621
[continue laughing]
91
00:05:21,301 --> 00:05:25,061
- What happened?
- Ah, nothing. Nothing. [chuckles]
92
00:05:26,981 --> 00:05:28,221
What kind is it?
93
00:05:28,301 --> 00:05:30,821
A robber's daughter!
94
00:05:30,901 --> 00:05:32,141
Yes!
95
00:05:32,221 --> 00:05:33,381
[men laughing]
96
00:05:33,461 --> 00:05:35,301
[baby cries]
97
00:05:44,381 --> 00:05:46,101
[men chuckle]
98
00:05:46,941 --> 00:05:48,901
- There she is...
- [gasps]
99
00:05:50,861 --> 00:05:54,301
Oh! [chuckles]
100
00:05:59,381 --> 00:06:00,981
What will her name be?
101
00:06:02,461 --> 00:06:03,461
[woman] Ronja.
102
00:06:04,061 --> 00:06:05,941
As I decided long ago.
103
00:06:06,021 --> 00:06:08,221
[old man] And if it had been a boy?
104
00:06:08,301 --> 00:06:10,661
If I have decided
my child will be called Ronja,
105
00:06:10,741 --> 00:06:11,741
it will be a Ronja.
106
00:06:11,821 --> 00:06:13,341
[men laugh]
107
00:06:13,421 --> 00:06:15,901
Oh, Ronja. [laughs]
108
00:06:15,981 --> 00:06:17,301
[Ronja cries]
109
00:06:17,381 --> 00:06:19,221
Oh dear, oh dear.
110
00:06:19,901 --> 00:06:21,901
[men chuckling]
111
00:06:25,101 --> 00:06:27,181
Can I hold her a moment?
112
00:06:28,101 --> 00:06:29,261
If you drop her,
113
00:06:29,341 --> 00:06:31,541
it will be the last thing you do, old man.
114
00:06:32,861 --> 00:06:35,661
The future of
the Mattis line is now secured.
115
00:06:36,621 --> 00:06:37,941
Unlike Borka's.
116
00:06:38,021 --> 00:06:40,141
[all laugh]
117
00:06:41,701 --> 00:06:43,821
Not much weight to her.
118
00:06:43,901 --> 00:06:45,341
[men chuckling]
119
00:06:46,021 --> 00:06:47,821
What did you expect?
120
00:06:47,901 --> 00:06:51,301
That she would come out
as a fully grown robbers' chief?
121
00:06:51,381 --> 00:06:53,381
[laughing]
122
00:06:56,061 --> 00:06:59,341
Does anybody else think
there's anything wrong with my child?
123
00:06:59,421 --> 00:07:01,221
[all] No.
124
00:07:02,061 --> 00:07:03,301
I thought not.
125
00:07:04,221 --> 00:07:06,221
[rain falling]
126
00:07:08,501 --> 00:07:10,861
[loud crack]
127
00:07:13,861 --> 00:07:15,261
[rumbling]
128
00:07:15,341 --> 00:07:16,541
[men yelling]
129
00:07:16,621 --> 00:07:18,141
[Ronja crying]
130
00:07:18,221 --> 00:07:20,541
[intense music playing]
131
00:07:23,701 --> 00:07:25,701
[wile-wing screeching in distance]
132
00:07:25,781 --> 00:07:27,781
[cracking]
133
00:07:30,541 --> 00:07:32,261
Watch out! Watch out!
134
00:07:34,461 --> 00:07:36,221
[all clamoring]
135
00:07:54,021 --> 00:07:56,021
[wile-wing screeching]
136
00:08:03,221 --> 00:08:05,181
- [Ronja crying]
- She's crying!
137
00:08:07,221 --> 00:08:08,461
What happened?
138
00:08:09,141 --> 00:08:11,461
What in hell's blood happened?
139
00:08:14,661 --> 00:08:16,941
That was a solid bang.
140
00:08:17,021 --> 00:08:21,101
I would wager it was a lightning strike.
[chuckles]
141
00:08:30,341 --> 00:08:33,461
- [Mattis] I've been thinking...
- [men grunt approvingly]
142
00:08:33,541 --> 00:08:36,221
[Mattis] We never use
the whole fortress anyway.
143
00:08:36,301 --> 00:08:37,741
- [men] Uh-huh.
- [Sturkas] Good thinking.
144
00:08:37,821 --> 00:08:39,861
Most of what we need is on this side.
145
00:08:39,941 --> 00:08:42,381
[men grunt approvingly]
146
00:08:42,981 --> 00:08:46,061
A good trade for a stormy night.
147
00:08:46,141 --> 00:08:49,261
Half of my fortress
for this wonderful child.
148
00:08:49,341 --> 00:08:51,141
[men grunt approvingly]
149
00:08:56,101 --> 00:08:59,421
[heroic theme music playing]
150
00:09:04,501 --> 00:09:06,101
BASED ON ASTRID LINDGREN'S BOOK
151
00:09:57,341 --> 00:10:01,701
RONJA THE ROBBER'S DAUGHTER
152
00:10:06,621 --> 00:10:08,421
[music fades]
153
00:10:08,501 --> 00:10:11,821
[Ronja whistling]
154
00:10:11,901 --> 00:10:14,021
[geese quacking]
155
00:10:22,061 --> 00:10:24,261
[sheep bleating]
156
00:10:28,861 --> 00:10:30,381
[horse snorting]
157
00:10:31,341 --> 00:10:33,381
[Mattis] See you later, my little dove.
158
00:10:33,461 --> 00:10:35,381
One eye to the sky.
159
00:10:37,461 --> 00:10:38,701
[Ronja] What's through there?
160
00:10:38,781 --> 00:10:40,701
[woman] Nothing you need worry about.
161
00:10:41,381 --> 00:10:43,501
[dramatic music playing]
162
00:10:45,061 --> 00:10:46,501
Come on!
163
00:10:54,461 --> 00:10:57,021
- Greetings.
- Greetings, Mattis.
164
00:10:59,901 --> 00:11:02,341
[birds chirping]
165
00:11:05,421 --> 00:11:07,181
[music fades]
166
00:11:23,021 --> 00:11:24,981
[flaps lips]
167
00:11:27,021 --> 00:11:28,781
Good sir,
168
00:11:28,861 --> 00:11:31,821
my name is Mattis
and I am a chief of robbers.
169
00:11:31,901 --> 00:11:32,781
[driver groans]
170
00:11:32,861 --> 00:11:37,061
Unfortunately, this means
you must part with your possessions.
171
00:11:37,901 --> 00:11:39,901
[man laughing]
172
00:11:39,981 --> 00:11:40,981
- Take everything.
- Yeah.
173
00:11:42,141 --> 00:11:43,621
Here's some more.
174
00:11:43,701 --> 00:11:45,701
[jaunty music playing]
175
00:12:00,661 --> 00:12:02,581
One day I'll swim like a fish.
176
00:12:08,341 --> 00:12:10,061
Gather everything and bring it in.
177
00:12:11,101 --> 00:12:13,821
- Ronja, my little dove.
- Mattis!
178
00:12:13,901 --> 00:12:15,941
[laughing]
179
00:12:19,941 --> 00:12:22,101
[both laughing]
180
00:12:22,941 --> 00:12:24,781
[music continues]
181
00:12:31,581 --> 00:12:33,221
[men shout]
182
00:12:33,821 --> 00:12:34,661
Ah!
183
00:12:34,741 --> 00:12:36,021
[all laughing]
184
00:12:39,541 --> 00:12:40,661
[woman gasps]
185
00:12:40,741 --> 00:12:41,621
[man gasps]
186
00:12:45,981 --> 00:12:48,141
And thank you for sharing so generously!
187
00:12:48,221 --> 00:12:50,221
[oinking]
188
00:13:06,061 --> 00:13:08,021
Cart. Horse. Horse.
189
00:13:12,301 --> 00:13:14,181
[Sturkas] Chorm! It stinks!
190
00:13:18,021 --> 00:13:20,021
[music continues]
191
00:13:26,221 --> 00:13:29,741
[men shouting happily]
192
00:13:33,861 --> 00:13:37,581
[music crescendos]
193
00:13:40,901 --> 00:13:42,221
[music stops]
194
00:13:43,221 --> 00:13:44,261
Yoo-hoo!
195
00:13:45,221 --> 00:13:46,221
Yoo-hoo?
196
00:13:46,301 --> 00:13:48,061
[voice echoing in well]
197
00:13:48,141 --> 00:13:50,221
[wind whistling]
198
00:13:51,261 --> 00:13:53,461
[wood chopping]
199
00:13:54,981 --> 00:13:56,541
[men talking indistinctly]
200
00:13:58,861 --> 00:14:00,861
[chickens clucking]
201
00:14:02,941 --> 00:14:04,701
- [man grunting]
- [wood chops]
202
00:14:11,061 --> 00:14:12,581
Could you turn the wheel?
203
00:14:14,901 --> 00:14:16,341
[horse neighing]
204
00:14:24,821 --> 00:14:26,501
- Lovis?
- Yeah.
205
00:14:26,581 --> 00:14:28,341
Are there others like me?
206
00:14:28,901 --> 00:14:30,781
- Children, you mean?
- Yes.
207
00:14:33,821 --> 00:14:35,181
Not in the Mattis Woods.
208
00:14:35,261 --> 00:14:36,421
[man] To the left...
209
00:14:36,501 --> 00:14:38,821
But elsewhere, there are plenty.
210
00:14:40,421 --> 00:14:41,301
Now help me.
211
00:14:42,221 --> 00:14:43,661
[wheel turning]
212
00:14:43,741 --> 00:14:45,501
[metal scraping]
213
00:14:49,901 --> 00:14:52,021
[quacking]
214
00:14:52,101 --> 00:14:54,101
[chickens clucking]
215
00:15:06,981 --> 00:15:08,701
[sheep bleating]
216
00:15:10,821 --> 00:15:11,941
Baa!
217
00:15:17,741 --> 00:15:20,261
[wings flutter]
218
00:15:31,341 --> 00:15:33,621
[door creaks]
219
00:15:35,381 --> 00:15:37,701
[wind whistling]
220
00:15:53,181 --> 00:15:56,381
[yearning orchestral music playing]
221
00:16:30,941 --> 00:16:33,221
[Mattis] Ronja, my little dove!
222
00:16:34,821 --> 00:16:35,741
Ronja?
223
00:16:36,581 --> 00:16:37,501
Where is she?
224
00:16:38,181 --> 00:16:39,501
Where is my daughter?
225
00:16:40,221 --> 00:16:41,141
Come.
226
00:16:54,341 --> 00:16:55,581
[Mattis] What's she doing?
227
00:16:56,261 --> 00:16:57,581
[Lovis] Longing.
228
00:16:58,261 --> 00:16:59,581
[Mattis] It's time, Lovis.
229
00:17:00,621 --> 00:17:03,581
She must learn what it's like
to live in the Mattis Woods.
230
00:17:04,981 --> 00:17:06,421
We must let her go.
231
00:17:08,661 --> 00:17:09,661
I see.
232
00:17:11,181 --> 00:17:12,901
So you finally realized that.
233
00:17:32,341 --> 00:17:35,141
[Mattis] There are things out there
you must watch out for.
234
00:17:36,621 --> 00:17:38,301
Are you listening, Ronja?
235
00:17:38,381 --> 00:17:40,981
I'm listening.
Things I must watch out for.
236
00:17:42,701 --> 00:17:44,061
Wile-wings, of course.
237
00:17:44,861 --> 00:17:47,981
But there are gray dwarves
and Borka robbers as well.
238
00:17:48,061 --> 00:17:50,701
How do I know
a gray dwarf and Borka robber?
239
00:17:50,781 --> 00:17:51,861
You'll know.
240
00:17:52,621 --> 00:17:53,821
Well, then.
241
00:17:59,981 --> 00:18:01,021
[Mattis] Ronja!
242
00:18:03,861 --> 00:18:06,101
Watch you don't get lost in the woods.
243
00:18:06,181 --> 00:18:08,461
What do I do if I get lost in the woods?
244
00:18:08,541 --> 00:18:10,781
- Make sure you find the right path.
- Sure.
245
00:18:11,621 --> 00:18:15,061
Let the child go now,
so she can get somewhere before dark.
246
00:18:20,341 --> 00:18:22,261
[Mattis] Watch you
don't fall in the river.
247
00:18:22,341 --> 00:18:25,581
- What do I do if I fall in the river? Bye!
- [Lill-Klippen] Bye, Ronja.
248
00:18:25,661 --> 00:18:27,661
- Then you must swim.
- [Ronja] Well, then.
249
00:18:27,741 --> 00:18:29,901
[birds chirping]
250
00:18:32,181 --> 00:18:33,381
[bird calls]
251
00:18:34,141 --> 00:18:36,741
And watch you don't
end up in Gobble Falls.
252
00:18:39,661 --> 00:18:41,901
And if I end up in Gobble Falls?
253
00:18:43,941 --> 00:18:45,541
It'll be the last thing you do.
254
00:18:46,701 --> 00:18:47,661
Ever.
255
00:18:49,821 --> 00:18:50,981
Come here.
256
00:19:02,821 --> 00:19:03,741
Anything else?
257
00:19:03,821 --> 00:19:06,141
Sure, there's lots to watch out for.
258
00:19:06,221 --> 00:19:07,141
You'll see.
259
00:19:08,701 --> 00:19:11,981
You're ready for a lot,
but not for a night in the Mattis Woods.
260
00:19:14,021 --> 00:19:15,581
One eye to the sky.
261
00:19:15,661 --> 00:19:16,861
One eye to the sky.
262
00:19:16,941 --> 00:19:18,781
[footsteps approaching]
263
00:19:33,821 --> 00:19:36,581
[bucolic music playing]
264
00:19:51,901 --> 00:19:54,381
[wings fluttering]
265
00:20:01,301 --> 00:20:03,781
[Ronja shouts excitedly]
266
00:20:10,381 --> 00:20:13,301
[Ronja shouts]
267
00:20:19,661 --> 00:20:21,581
[bird chirping]
268
00:20:21,661 --> 00:20:24,181
[woodpecker pecking]
269
00:20:32,301 --> 00:20:34,301
[bucolic music continues]
270
00:20:36,061 --> 00:20:37,221
[gasping]
271
00:20:46,461 --> 00:20:47,501
[chuckles softly]
272
00:20:54,501 --> 00:20:56,821
[bird calling]
273
00:21:26,221 --> 00:21:27,661
[Ronja gasping]
274
00:21:30,541 --> 00:21:32,541
[music continues]
275
00:22:10,301 --> 00:22:11,901
[music fades]
276
00:22:20,981 --> 00:22:22,821
[cow mooing]
277
00:22:27,861 --> 00:22:29,861
[indistinct chattering]
278
00:22:32,621 --> 00:22:34,461
[monger] Fresh fish!
279
00:22:39,741 --> 00:22:42,701
[indistinct chattering]
280
00:22:46,381 --> 00:22:48,501
[vendors shouting]
281
00:22:59,821 --> 00:23:02,381
The woods are still not safe.
282
00:23:02,461 --> 00:23:04,941
We thought you'd done
something about the robbers.
283
00:23:05,021 --> 00:23:06,221
Yes, all right, soon.
284
00:23:06,301 --> 00:23:09,261
We can take other routes.
We needn't stop here.
285
00:23:09,341 --> 00:23:11,861
So, for your own sakes,
you should do something about it.
286
00:23:11,941 --> 00:23:13,341
- I mean, really...
- [banging on door]
287
00:23:13,421 --> 00:23:14,421
[woman] Halvert?
288
00:23:16,621 --> 00:23:18,541
[mouse squeaking]
289
00:23:20,261 --> 00:23:21,741
[fire crackling]
290
00:23:22,741 --> 00:23:24,701
Yet another empty cart.
291
00:23:25,541 --> 00:23:27,221
I'll send some soldiers out.
292
00:23:28,901 --> 00:23:32,021
We can't afford
the merchants passing us by.
293
00:23:32,101 --> 00:23:35,581
When times were good,
you could get away with doing nothing.
294
00:23:35,661 --> 00:23:37,981
But times are no longer good.
295
00:23:38,621 --> 00:23:40,581
The harvests are failing again.
296
00:23:42,141 --> 00:23:44,061
People are starving.
297
00:23:44,141 --> 00:23:45,621
[Halvert chuckles]
298
00:23:46,501 --> 00:23:47,501
I'm not starving.
299
00:23:48,261 --> 00:23:49,661
You're not starving.
300
00:23:52,821 --> 00:23:54,101
You are the law.
301
00:23:54,181 --> 00:23:57,021
It's your job to keep this village safe.
302
00:23:57,101 --> 00:23:58,621
The village is safe.
303
00:23:59,901 --> 00:24:02,741
The robbers are in the woods. Not here.
304
00:24:02,821 --> 00:24:06,861
Stop those damned
Mattis and Borka robbers immediately.
305
00:24:06,941 --> 00:24:09,101
Or I'll find someone who will.
306
00:24:14,421 --> 00:24:16,501
[door opens]
307
00:24:21,061 --> 00:24:22,221
[Halvert] Skidas!
308
00:24:24,941 --> 00:24:27,741
[sighs] I have an assignment for you.
309
00:24:27,821 --> 00:24:29,381
I want you to find Borka.
310
00:24:29,461 --> 00:24:30,301
[Skidas grunts]
311
00:24:37,181 --> 00:24:39,541
[jewelry rattling]
312
00:24:45,941 --> 00:24:48,061
[bird call echoes]
313
00:24:51,581 --> 00:24:53,101
And now you'll stay away?
314
00:24:53,861 --> 00:24:55,341
[Halvert] I'll stand by my word.
315
00:25:12,701 --> 00:25:14,141
[owl hooting]
316
00:25:16,661 --> 00:25:18,221
[wolf howling]
317
00:25:21,621 --> 00:25:23,181
- [owl hooting]
- Mm...
318
00:25:31,381 --> 00:25:32,301
[Ronja chuckles]
319
00:25:45,621 --> 00:25:46,821
[branch snapping]
320
00:25:48,461 --> 00:25:49,941
[faint rustling]
321
00:25:53,101 --> 00:25:54,461
Anybody there?
322
00:25:55,501 --> 00:25:56,661
[Ronja] Hello?
323
00:25:56,741 --> 00:25:57,981
[twig snapping]
324
00:26:02,701 --> 00:26:06,741
[low growling]
325
00:26:15,941 --> 00:26:17,261
[Ronja] What do you want?
326
00:26:17,341 --> 00:26:18,461
[gravelly voice] Human...
327
00:26:18,541 --> 00:26:19,701
Bite the human.
328
00:26:21,101 --> 00:26:22,501
Bite the human.
329
00:26:22,581 --> 00:26:23,661
[growling intensifies]
330
00:26:23,741 --> 00:26:25,141
[panicked breathing]
331
00:26:26,821 --> 00:26:27,781
[Ronja] Go away!
332
00:26:27,861 --> 00:26:29,821
[growling continues]
333
00:26:31,941 --> 00:26:33,501
Human! [growling]
334
00:26:36,181 --> 00:26:37,461
Leave me alone!
335
00:26:40,861 --> 00:26:42,141
Be gone from here!
336
00:26:42,821 --> 00:26:44,821
[growling]
337
00:26:48,901 --> 00:26:50,501
Go away! No!
338
00:26:50,581 --> 00:26:51,981
- [snarls]
- Ah!
339
00:26:54,821 --> 00:26:56,341
[horse neighing]
340
00:26:56,421 --> 00:26:57,341
[Mattis] Ronja!
341
00:27:01,901 --> 00:27:02,821
Mattis!
342
00:27:05,061 --> 00:27:06,221
[growling continues]
343
00:27:14,421 --> 00:27:15,541
Begone!
344
00:27:16,061 --> 00:27:18,101
Begone, gray dwarves!
345
00:27:18,181 --> 00:27:20,141
I'll kill you!
346
00:27:20,741 --> 00:27:22,021
Begone!
347
00:27:29,701 --> 00:27:31,861
[Ronja and Mattis sigh]
348
00:27:31,941 --> 00:27:32,901
Mattis!
349
00:27:33,501 --> 00:27:35,141
[Ronja panting]
350
00:27:44,181 --> 00:27:46,701
[Mattis] At least now you know
what gray dwarves are.
351
00:27:47,221 --> 00:27:50,661
[Ronja] Mm, now I know
what gray dwarves are.
352
00:27:53,221 --> 00:27:55,861
They can sense your fear from far off.
353
00:27:55,941 --> 00:27:57,501
It makes them brave.
354
00:27:57,581 --> 00:27:58,741
And dangerous.
355
00:28:00,021 --> 00:28:02,821
That goes for other things
in the Mattis Woods as well.
356
00:28:02,901 --> 00:28:04,741
So best not to be scared.
357
00:28:05,661 --> 00:28:08,661
- So I should try not to be scared?
- [Lovis] In a manner of speaking.
358
00:28:08,741 --> 00:28:13,181
But Ronja, that doesn't mean there
are not things you should stay away from.
359
00:28:15,501 --> 00:28:16,341
[kisses]
360
00:28:23,021 --> 00:28:27,981
[Lovis singing]
โช Howling wolf in the nighttime wood โช
361
00:28:28,061 --> 00:28:32,021
โช He longs for sleep, but it won't come โช
362
00:28:32,101 --> 00:28:36,781
โช His wolf belly aches for a bit of food โช
363
00:28:36,861 --> 00:28:39,141
Do you know
the best part about going to bed?
364
00:28:41,141 --> 00:28:45,101
โช The chill of his den makes him numb โช
365
00:28:45,181 --> 00:28:46,901
Getting out of bed in the morning.
366
00:28:49,621 --> 00:28:54,741
โช Oh wolf, oh wolf, keep away from here โช
367
00:28:55,701 --> 00:28:59,181
โช Never shall you take my baby โช
368
00:29:00,061 --> 00:29:05,061
โช Oh wolf, oh wolf, keep away from here โช
369
00:29:05,821 --> 00:29:09,781
โช Never shall you take my baby โช
370
00:29:11,141 --> 00:29:13,781
[gentle music playing]
371
00:29:14,421 --> 00:29:15,661
[snoring]
372
00:29:16,301 --> 00:29:18,661
[snoring]
373
00:29:24,301 --> 00:29:26,541
[birds chirping]
374
00:29:38,421 --> 00:29:41,981
[men chattering indistinctly]
375
00:29:45,141 --> 00:29:46,541
Slow down!
376
00:29:47,741 --> 00:29:51,341
Or the food will think
it's ended up in a dog. [chuckles]
377
00:29:51,421 --> 00:29:52,901
No time to slow down.
378
00:29:52,981 --> 00:29:56,501
You have much more time left than I do.
379
00:29:56,581 --> 00:30:00,581
- I'm going to the woods.
- Oh. What will you do there?
380
00:30:00,661 --> 00:30:03,101
Today I'm going to watch
I don't fall in the river.
381
00:30:03,181 --> 00:30:06,181
Oh, that sounds like a good day.
382
00:30:06,781 --> 00:30:08,541
Yes, it does.
383
00:30:10,581 --> 00:30:13,341
[old man chuckles]
384
00:30:17,301 --> 00:30:18,181
Ronja!
385
00:30:18,261 --> 00:30:19,341
[Ronja exhales]
386
00:30:22,741 --> 00:30:25,661
There's being in a hurry,
and being in too much of a hurry.
387
00:30:27,141 --> 00:30:28,821
You're a storm child.
388
00:30:29,821 --> 00:30:31,741
A wile-wing night's child.
389
00:30:32,861 --> 00:30:35,141
Such children can become wildlings.
390
00:30:38,381 --> 00:30:39,941
One eye to the sky.
391
00:30:40,021 --> 00:30:41,381
One eye to the sky.
392
00:31:20,261 --> 00:31:21,341
[grunts]
393
00:31:41,221 --> 00:31:43,541
[epic music playing]
394
00:32:08,741 --> 00:32:11,181
[tense music playing]
395
00:32:18,661 --> 00:32:21,061
[wile-wing screeches]
396
00:32:24,901 --> 00:32:27,061
[wile-wing] Blood will flow!
397
00:32:31,181 --> 00:32:32,541
[wile-wing] Where is she?
398
00:32:33,741 --> 00:32:36,101
[wile-wings screeching]
399
00:32:47,581 --> 00:32:49,141
[screeching continues]
400
00:32:52,141 --> 00:32:54,741
[screeching]
401
00:32:57,701 --> 00:32:58,781
[Ronja gasps]
402
00:33:04,541 --> 00:33:05,781
[wile-wing screeching]
403
00:33:18,261 --> 00:33:22,261
[screeching continues faintly]
404
00:33:30,701 --> 00:33:32,421
[wile-wing] This little human...
405
00:33:32,941 --> 00:33:34,421
Where is she?
406
00:33:37,261 --> 00:33:38,581
[wile-wing] Where is she?
407
00:33:40,981 --> 00:33:43,661
[wile-wing] The tasty little human child...
408
00:33:43,741 --> 00:33:45,981
[screeches fading]
409
00:33:52,701 --> 00:33:54,181
[Ronja coughs]
410
00:33:57,341 --> 00:33:58,261
[coughs]
411
00:33:58,341 --> 00:33:59,501
[panting]
412
00:34:00,741 --> 00:34:02,181
[men grunting]
413
00:34:03,341 --> 00:34:04,461
Put your back into it.
414
00:34:04,541 --> 00:34:06,341
[straining]
415
00:34:07,941 --> 00:34:09,981
[grunting]
416
00:34:16,341 --> 00:34:19,421
I'm Borka, and these are my robbers.
417
00:34:24,421 --> 00:34:27,581
So keep your mouths shut
and your fingers in check.
418
00:34:27,661 --> 00:34:28,861
And give us what we want.
419
00:34:34,061 --> 00:34:35,221
[whimpering]
420
00:34:44,701 --> 00:34:46,141
[laughing]
421
00:34:51,141 --> 00:34:52,261
We're done here.
422
00:35:00,421 --> 00:35:01,461
[horse snorting]
423
00:35:01,541 --> 00:35:02,541
[Mattis] Ronja!
424
00:35:08,061 --> 00:35:09,101
You're wet.
425
00:35:09,181 --> 00:35:10,781
That happens when you swim.
426
00:35:11,821 --> 00:35:15,461
- You didn't fall in the river?
- No, you told me to watch out for that.
427
00:35:16,101 --> 00:35:17,141
Come.
428
00:35:17,981 --> 00:35:18,861
Here.
429
00:35:20,821 --> 00:35:21,781
[grunts]
430
00:35:23,661 --> 00:35:25,341
Ronja, Ronja, Ronja...
431
00:35:32,741 --> 00:35:33,821
Here, Mattis.
432
00:35:34,621 --> 00:35:36,301
[man] Come on, help out here.
433
00:35:36,381 --> 00:35:38,581
Ronja, take this to Lovis.
434
00:35:38,661 --> 00:35:40,101
[horse neighing]
435
00:35:41,661 --> 00:35:43,381
Ah. That's lovely.
436
00:35:43,901 --> 00:35:45,061
Isn't it?
437
00:35:45,141 --> 00:35:48,181
Amazing how many
lovely things there are just lying around.
438
00:35:48,261 --> 00:35:50,781
[laughs] I don't know about lying around.
439
00:35:50,861 --> 00:35:52,581
They don't exactly grow on trees.
440
00:35:53,101 --> 00:35:54,541
So where did you find it?
441
00:35:54,621 --> 00:35:57,461
Find? There are others in the woods--
442
00:35:57,541 --> 00:35:58,461
Chorm. Hmm?
443
00:35:58,541 --> 00:35:59,461
Yeah?
444
00:36:01,741 --> 00:36:03,341
I should get back to it.
445
00:36:11,101 --> 00:36:13,701
Mattis, where does all this come from?
446
00:36:13,781 --> 00:36:14,621
A cart.
447
00:36:15,341 --> 00:36:16,581
Go in to Lovis.
448
00:36:21,021 --> 00:36:23,821
[dog barking]
449
00:36:33,301 --> 00:36:36,301
[stringed instrument playing]
450
00:36:45,141 --> 00:36:46,541
[banging]
451
00:36:47,981 --> 00:36:49,461
[playing stops]
452
00:36:54,461 --> 00:36:56,221
I know where the Borka robbers are.
453
00:36:57,021 --> 00:36:58,581
Hmm. Good.
454
00:37:00,621 --> 00:37:01,781
Gather the others.
455
00:37:04,381 --> 00:37:05,341
What is it?
456
00:37:07,021 --> 00:37:08,981
Didn't we have an understanding?
457
00:37:09,061 --> 00:37:11,661
They pay us, and we leave them alone.
458
00:37:11,741 --> 00:37:13,901
Now we do. Gather the others.
459
00:37:16,541 --> 00:37:18,701
[horse nickering]
460
00:37:28,341 --> 00:37:30,821
[dramatic music playing]
461
00:37:35,141 --> 00:37:37,061
[indistinct chatter]
462
00:37:48,021 --> 00:37:51,181
[soldiers shouting]
463
00:38:04,741 --> 00:38:06,661
[music continues]
464
00:38:06,741 --> 00:38:08,141
[man] Borka!
465
00:38:08,661 --> 00:38:10,661
[soldiers yelling]
466
00:38:19,981 --> 00:38:22,141
Soldiers!
467
00:38:23,861 --> 00:38:25,861
[yelling]
468
00:38:29,981 --> 00:38:31,981
[loud clamoring]
469
00:38:37,581 --> 00:38:39,421
[Halvert] Burn it!
470
00:38:40,421 --> 00:38:42,501
Take everything valuable!
471
00:38:54,741 --> 00:38:57,741
[dramatic music fades]
472
00:38:59,581 --> 00:39:02,341
[gentle harpsichord music playing]
473
00:39:20,661 --> 00:39:24,261
[Mattis] If Borka wasn't such a scoundrel,
I'd almost feel sorry for him.
474
00:39:24,341 --> 00:39:25,461
[men laughing] Yeah...
475
00:39:25,541 --> 00:39:26,621
What's happened?
476
00:39:27,541 --> 00:39:30,261
[Sturkas] The soldiers
drove Borka from his cave.
477
00:39:30,861 --> 00:39:33,341
But he's a scoundrel,
so it doesn't matter.
478
00:39:33,941 --> 00:39:37,061
The Borka robbers are scoundrels,
the lot of them.
479
00:39:37,141 --> 00:39:38,781
- Let's drink to that!
- Yeah!
480
00:39:42,181 --> 00:39:44,141
They only have themselves to blame.
481
00:39:44,901 --> 00:39:47,061
Living in a cave, like a bunch of bats.
482
00:39:47,141 --> 00:39:48,541
[men laughing]
483
00:39:48,621 --> 00:39:51,301
Do you think they sleep
hanging from the ceiling?
484
00:39:51,901 --> 00:39:54,661
No, give me a secure fortress any day.
485
00:39:54,741 --> 00:39:58,821
If the soldiers come here and bother us,
it'll be the last thing they do,
486
00:39:58,901 --> 00:40:00,101
and they know it.
487
00:40:00,181 --> 00:40:01,861
[men chuckling]
488
00:40:01,941 --> 00:40:03,781
[melancholy music playing]
489
00:40:03,861 --> 00:40:05,461
[fire crackling]
490
00:40:15,941 --> 00:40:17,941
[woman] Is that from the Borka cave?
491
00:40:18,021 --> 00:40:18,901
Yes.
492
00:40:18,981 --> 00:40:22,101
I hoped for more,
given how long they were allowed to roam.
493
00:40:22,741 --> 00:40:23,661
"Allowed to roam?"
494
00:40:24,741 --> 00:40:26,821
I just went past the dungeon.
495
00:40:27,741 --> 00:40:29,661
The empty dungeon.
496
00:40:30,421 --> 00:40:32,581
They spotted us
and fled through the cave openings.
497
00:40:32,661 --> 00:40:34,421
We didn't catch them.
498
00:40:36,861 --> 00:40:41,381
There are people in the village
who think you may have let them escape.
499
00:40:41,461 --> 00:40:42,621
Who thinks that?
500
00:40:42,701 --> 00:40:45,061
The same people
who think that those robbers
501
00:40:45,141 --> 00:40:47,901
have made you a rich man over the years.
502
00:40:48,861 --> 00:40:50,301
Rumors and lies.
503
00:40:50,381 --> 00:40:52,581
I've called for outside help.
504
00:40:53,381 --> 00:40:55,461
[clearing throat] A coin?
505
00:40:55,541 --> 00:40:56,701
Begone!
506
00:41:03,261 --> 00:41:04,821
[old man] Uh, so...
507
00:41:04,901 --> 00:41:07,581
Wh... what are you watching out for today?
508
00:41:08,101 --> 00:41:11,301
I don't know.
I've already watched out for most things.
509
00:41:11,381 --> 00:41:13,581
That's what you think.
510
00:41:15,141 --> 00:41:16,061
What do you mean?
511
00:41:17,941 --> 00:41:22,181
It's not only things out there
in the woods that could hurt you.
512
00:41:24,781 --> 00:41:28,181
It can hurt just as much in here.
513
00:41:29,661 --> 00:41:31,661
I don't understand what you mean.
514
00:41:31,741 --> 00:41:35,901
No, and if you're lucky, you never will.
515
00:41:35,981 --> 00:41:37,181
[chuckles]
516
00:41:39,781 --> 00:41:42,381
It's been a while
since I watched out for Hell's Mouth.
517
00:41:43,181 --> 00:41:46,781
- I think I'll do that today.
- [laughs] As good a plan as any.
518
00:41:47,461 --> 00:41:49,181
[Ronja giggles]
519
00:41:49,981 --> 00:41:51,661
[old man chuckles]
520
00:41:51,741 --> 00:41:52,821
[Ronja humming] Di-di-do!
521
00:41:52,901 --> 00:41:55,101
[old man chuckling] Di-di-di-do.
522
00:41:59,021 --> 00:42:01,501
[chuckles]
523
00:42:11,981 --> 00:42:15,621
[boy whistling]
524
00:42:25,101 --> 00:42:26,701
[boy] I know who you are.
525
00:42:29,101 --> 00:42:31,501
You're that robber's daughter
who roves around.
526
00:42:32,581 --> 00:42:33,861
And who are you?
527
00:42:35,461 --> 00:42:36,701
Birk Borkason.
528
00:42:38,461 --> 00:42:40,021
And we live here now.
529
00:42:40,541 --> 00:42:41,741
Who's "we"?
530
00:42:41,821 --> 00:42:44,861
Me, Borka, Undis and our robbers.
531
00:42:50,701 --> 00:42:54,781
[dramatic music playing]
532
00:42:54,781 --> 00:42:59,781
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
533
00:42:54,781 --> 00:43:04,781
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
32439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.