All language subtitles for Re_Monster S01E06 补救

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,003 (第七十一天) 2 00:00:12,513 --> 00:00:17,518 人类军队终于开始侵略这座库德伦森林了 3 00:00:18,100 --> 00:00:21,020 但是, 要是你们临阵脱逃的话 4 00:00:21,021 --> 00:00:23,273 契约就即刻失效 5 00:00:23,273 --> 00:00:25,400 这委托我们接下了 6 00:00:25,943 --> 00:00:28,528 但是, 我军要自由行动 7 00:00:29,488 --> 00:00:32,240 因此这成为了我的佣兵团 8 00:00:32,241 --> 00:00:34,243 帕拉贝拉姆的第一份工作 9 00:00:34,785 --> 00:00:37,007 三十六个主要成员 10 00:00:37,008 --> 00:00:38,914 再加上经由丝贝星的魔法 11 00:00:38,914 --> 00:00:42,167 可无声行动的使魔们 12 00:00:42,167 --> 00:00:43,794 一共七十三名成员 13 00:00:44,127 --> 00:00:46,463 在早上时开始行动 14 00:00:47,464 --> 00:00:50,425 [没有意义 Set me free] [意味なんてない Set me free] 15 00:00:50,425 --> 00:00:52,928 [这是没用的 Don't care about me, baby] [無駄だ Don’t care about me, baby] 16 00:00:52,928 --> 00:00:54,680 [I’m burning, yeah] 17 00:00:54,680 --> 00:00:57,683 [重生后的Stage] [生まれ変わってのStage] 18 00:00:57,683 --> 00:01:00,018 [We’re gonna run this town tonight] 19 00:01:00,018 --> 00:01:01,436 [Let’s get started] 20 00:01:01,436 --> 00:01:03,814 [Into the fire] 21 00:01:16,410 --> 00:01:18,412 [无法夺走的Story] [誰かが奪えねぇStory] 22 00:01:18,412 --> 00:01:20,289 [就只是一人独自生存] [たかだか生きてく1人] 23 00:01:20,289 --> 00:01:22,207 [外出便是暴风雨Stormy] [外でりゃ荒天Stormy] 24 00:01:22,207 --> 00:01:23,584 [钟声响起 Ding Ding Dong] [鳴る鐘 Ding Ding Dong] 25 00:01:23,584 --> 00:01:24,699 [Like King Kong] 26 00:01:24,699 --> 00:01:27,963 [TOP10的任务 完成后自己就是队长] [タスクのTOP10 挙げてく自身がキャプテン] 27 00:01:27,963 --> 00:01:28,693 [Can’t stop, ] 28 00:01:28,693 --> 00:01:29,839 [Re:Monster] 29 00:01:29,840 --> 00:01:31,550 [从零开始的转生 Big game] [0から転生 Big game] 30 00:01:31,551 --> 00:01:33,427 [赌下的钱财全部输光] [賭けた博打派手にとぶ] 31 00:01:33,427 --> 00:01:34,386 [但 I don't care] [だけど I don’t care] 32 00:01:34,386 --> 00:01:35,178 [We got the dough] 33 00:01:35,178 --> 00:01:36,096 [Hey, can you see me?] 34 00:01:36,096 --> 00:01:37,055 [好好享受] [お楽しみ] 35 00:01:37,055 --> 00:01:38,765 [在街上将毛帽深深戴上] [街じゃ深く被るビーニー] 36 00:01:38,765 --> 00:01:40,100 [不讨厌的Battle] [嫌いじゃないBattle] 37 00:01:40,100 --> 00:01:41,852 [我天生报酬就是Double] [生まれながらギャラならDouble] 38 00:01:41,852 --> 00:01:43,854 [我所吞下的Glory] [この喰った分のGlory] 39 00:01:43,854 --> 00:01:45,606 [将会就此成为我的血肉] [血肉になるこの通り] 40 00:01:45,606 --> 00:01:48,567 [没有意义 Set me free] [意味なんてない Set me free] 41 00:01:48,567 --> 00:01:51,070 [这是没用的 Don't care about me, baby] [無駄だ Don’t care about me, baby] 42 00:01:51,070 --> 00:01:52,822 [I’m burning, yeah] 43 00:01:52,822 --> 00:01:55,825 [重生后的Stage] [生まれ変わってのStage] 44 00:01:55,825 --> 00:01:58,160 [We’re gonna run this town tonight] 45 00:01:58,160 --> 00:01:59,578 [Let’s get started] 46 00:01:59,578 --> 00:02:00,245 [Into the fire] 47 00:02:00,245 --> 00:02:01,713 [You know life’s a game] 48 00:02:01,713 --> 00:02:03,582 [“绝对” 只是Fake] [“ぜってぇ” なんてFake] 49 00:02:03,582 --> 00:02:05,417 [常识就是要Break] [常識なんてBreak] 50 00:02:05,417 --> 00:02:07,377 [Through the fire 活在当下] [Through the fire 今を生きる] 51 00:02:07,377 --> 00:02:09,087 [You know life’s a game] 52 00:02:09,087 --> 00:02:10,797 [“绝对”只是Fake] [“ぜってぇ” なんてFake] 53 00:02:10,797 --> 00:02:12,758 [常识就是要Break] [常識なんてBreak] 54 00:02:12,759 --> 00:02:14,091 [Through the fire] 55 00:02:14,092 --> 00:02:16,595 [Now we out here] 56 00:02:17,012 --> 00:02:22,017 (补救) 57 00:02:22,934 --> 00:02:25,896 我们之所以选择这时间开始行动 58 00:02:25,896 --> 00:02:29,191 是因为昨天被我当作斥候派出的分身 59 00:02:29,191 --> 00:02:32,361 发现了人类军队的扎营处 60 00:02:36,490 --> 00:02:38,367 这个魔术结界 61 00:02:38,368 --> 00:02:41,286 等级比施法者低的怪物无法侵入 62 00:02:41,995 --> 00:02:43,830 快将其破坏掉比较好 63 00:02:44,665 --> 00:02:47,042 全员包围结界 64 00:02:48,001 --> 00:02:50,545 确认大家各自就位后 65 00:02:51,255 --> 00:02:55,801 我先用银腕的属性反响强化过的终结的一枪 66 00:02:57,636 --> 00:03:00,055 将结界给破坏掉 67 00:03:20,158 --> 00:03:21,618 断了敌军后路后 68 00:03:22,119 --> 00:03:24,538 接着便以达姆美和丝贝星为首 69 00:03:24,538 --> 00:03:26,790 一同施放魔法攻击 70 00:03:27,874 --> 00:03:31,670 此时, 我一边大量制造骷髅 71 00:03:31,670 --> 00:03:33,422 一边不停地射枪 72 00:03:33,422 --> 00:03:35,882 消灭了大部分的杂兵 73 00:03:39,261 --> 00:03:40,387 但是 74 00:03:40,387 --> 00:03:43,557 他们果然没办法光靠这样就解决掉 75 00:03:53,327 --> 00:03:56,528 原来如此, 那个女骑士就是指挥官啊 76 00:03:57,154 --> 00:03:59,698 那首先来打声招呼吧 77 00:04:08,957 --> 00:04:13,712 操纵不死军团的肯定是那个黑色大鬼 78 00:04:13,712 --> 00:04:15,672 所有人去杀了那家伙 79 00:04:15,672 --> 00:04:16,590 遵命 80 00:04:21,803 --> 00:04:22,679 趁现在 81 00:04:30,937 --> 00:04:33,064 提升速度的增益吗 82 00:04:33,607 --> 00:04:35,859 判断力还不错 83 00:04:35,859 --> 00:04:38,320 身上的增益魔力也属上品 84 00:04:38,320 --> 00:04:40,864 针对我心脏的突刺也不错 85 00:04:48,330 --> 00:04:49,372 队长 86 00:04:51,208 --> 00:04:53,877 好, 你们看起来蛮有用的 87 00:04:53,877 --> 00:04:55,754 我就活捉你们吧 88 00:04:56,005 --> 00:04:58,048 区区一个大鬼居然如此放肆 89 00:04:58,048 --> 00:05:00,258 你的性命由我来终结 90 00:05:00,258 --> 00:05:02,677 这股气势还不错 91 00:05:02,677 --> 00:05:05,764 你这女人比我想的还优秀 92 00:05:05,764 --> 00:05:10,227 闭嘴, 想抓我就展现你的实力吧 93 00:05:10,227 --> 00:05:13,563 能够打倒我的话, 就任由你处置 94 00:05:15,524 --> 00:05:16,525 这样啊 95 00:05:17,400 --> 00:05:19,694 女骑士, 魔术师, 神官 96 00:05:20,103 --> 00:05:23,022 还有拿火炎剑的女剑士 97 00:05:23,031 --> 00:05:25,659 将这四个人活捉 98 00:05:26,284 --> 00:05:29,287 剩下的要杀要吃随便你们 99 00:05:29,788 --> 00:05:32,374 不想输的话就拿出全力来 100 00:05:32,958 --> 00:05:35,460 接下来这几分钟发生的事 101 00:05:36,044 --> 00:05:37,921 与其说是战斗 102 00:05:37,921 --> 00:05:40,799 不如说是单方面的凌虐更为恰当 103 00:05:48,179 --> 00:05:50,100 交给我吧, 达姆美大人 104 00:05:50,100 --> 00:05:53,061 我会杀了这些废物 105 00:05:53,061 --> 00:05:57,232 不对, 能完成达姆美大人愿望的是我 106 00:05:57,232 --> 00:05:59,776 我是第一次用这招, 还真可怕啊 107 00:05:59,776 --> 00:06:01,444 魅惑之魔眼 108 00:06:07,117 --> 00:06:11,621 各位, 请更有精神地去感受恐惧吧 109 00:06:11,864 --> 00:06:13,498 那些是什么啊 110 00:06:14,249 --> 00:06:15,876 尸体的血变成剑了! 111 00:06:16,543 --> 00:06:19,504 布拉里大姐玩得好开心啊 112 00:06:19,504 --> 00:06:21,381 我也不能输给她 113 00:06:23,758 --> 00:06:29,222 虽然最后我军毫发无伤地歼灭了敌军 114 00:06:30,515 --> 00:06:35,729 但就只有这个女骑士的剑有伤到我一次 115 00:06:36,605 --> 00:06:39,441 虽然这一击并没有造成多大的伤害 116 00:06:39,441 --> 00:06:43,737 但她能战到这种程度单纯令我感到佩服 117 00:06:48,617 --> 00:06:50,410 请您快点逃跑吧 118 00:06:51,411 --> 00:06:55,248 那条龙, 我记得是白焰龙 119 00:06:55,999 --> 00:06:57,459 就算是奥加朗 120 00:06:57,459 --> 00:07:01,254 也没办法正面承受第五阶魔术吧 121 00:07:01,958 --> 00:07:06,009 那个女骑士似乎也做好必死的觉悟了 122 00:07:06,010 --> 00:07:08,637 我已经控制不了了 123 00:07:09,372 --> 00:07:10,680 请您原谅我 124 00:07:17,020 --> 00:07:19,648 抱歉, 这场胜负我赢了 125 00:07:19,981 --> 00:07:22,692 我也不打算让你死在这 126 00:07:29,532 --> 00:07:30,659 原来如此 127 00:07:31,284 --> 00:07:34,871 将终焉系统第三阶魔法生出的盾 128 00:07:35,580 --> 00:07:37,832 和大气操作能力创造的真空盾 129 00:07:38,375 --> 00:07:42,796 以及水流之手创造的高压水流盾并用后 130 00:07:42,796 --> 00:07:45,382 再用背击高速射出 131 00:07:45,632 --> 00:07:47,759 他就是借此让龙的攻击无力化的吧 132 00:07:48,301 --> 00:07:49,928 这还真是乱来 133 00:07:55,350 --> 00:07:58,561 于是这一战在我们大获全胜的状况下结束了 134 00:07:59,270 --> 00:08:00,021 不过 135 00:08:00,605 --> 00:08:04,234 能捕获这么多技术高超的人才也算是大丰收 136 00:08:05,720 --> 00:08:08,029 这…这家伙也太夸张了吧 137 00:08:09,436 --> 00:08:12,325 既然我已经大发慈悲不杀你了 138 00:08:12,325 --> 00:08:14,452 那你就努力工作回馈给我吧 139 00:08:14,859 --> 00:08:16,246 好, 各位 140 00:08:16,246 --> 00:08:17,521 准备撤退 141 00:08:18,118 --> 00:08:19,165 (已习得能力名"英勇之心") 英勇之心 142 00:08:19,165 --> 00:08:20,375 (已习得能力名"扫堂腿") 扫堂腿 143 00:08:20,375 --> 00:08:21,001 (已习得能力名"管理军队") 管理军队 144 00:08:21,001 --> 00:08:21,459 (已习得能力名"速读") 速读 145 00:08:21,459 --> 00:08:21,918 (已习得能力名"职业‧部队长") 职业‧部队长 146 00:08:21,918 --> 00:08:22,335 (已习得能力名"职业‧重剑士") 职业‧重剑士 147 00:08:22,336 --> 00:08:22,836 (已习得能力名"职业‧吟游诗人") 职业‧吟游诗人 148 00:08:22,836 --> 00:08:23,294 (已习得能力名"职业‧军师") 职业‧军师 149 00:08:23,294 --> 00:08:23,753 (已习得能力名"职业‧枪士") 职业‧枪士 150 00:08:23,753 --> 00:08:24,212 (已习得能力名"职业‧奴隶") 职业‧奴隶 151 00:08:24,212 --> 00:08:24,671 (已习得能力名"职业‧农夫") 职业‧农夫 152 00:08:24,671 --> 00:08:25,130 (已习得能力名"职业‧修道士") 职业‧修道士 153 00:08:25,130 --> 00:08:25,547 (已习得能力名"职业‧重战士") 职业‧重战士 154 00:08:25,547 --> 00:08:26,047 (已习得能力名"职业‧轻战士") 职业‧轻战士 155 00:08:26,047 --> 00:08:26,506 (已习得能力名"锻造") 锻造 156 00:08:26,506 --> 00:08:26,965 (已习得能力名"回避率上升") 回避率上升 157 00:08:26,965 --> 00:08:27,424 (已习得能力名"大回旋斩") 大回旋斩 158 00:08:27,424 --> 00:08:27,882 (已习得能力名"十字斩") 十字斩 159 00:08:27,882 --> 00:08:28,341 (已习得能力名"硬气功") 硬气功 160 00:08:28,341 --> 00:08:28,842 (已习得能力名"轻气功") 轻气功 161 00:08:28,842 --> 00:08:29,259 (已习得能力名"单方面的正义感") 单方面的正义感 162 00:08:29,259 --> 00:08:29,718 (已习得能力名"纯洁的信仰") 纯洁的信仰 163 00:08:29,718 --> 00:08:30,218 (已习得能力名"愚蠢的盲信") 愚蠢的盲信 164 00:08:30,218 --> 00:08:30,677 (已习得能力名"灵魂连结") 灵魂连结 165 00:08:32,971 --> 00:08:35,807 你这一族之长怎么说来就来啊 166 00:08:38,393 --> 00:08:43,565 你们的战果制止了人类军队这次的进攻呢 167 00:08:43,565 --> 00:08:46,818 因此我带了酒来庆祝 168 00:08:47,485 --> 00:08:50,321 难得有这机会, 就接受吧 169 00:08:54,117 --> 00:08:57,829 原本想依惯例观察这些俘虏能够忍耐几天 170 00:08:58,371 --> 00:09:02,584 不过看来人类比妖精更忠于本能 171 00:09:02,584 --> 00:09:05,045 药效也很快就发挥了 172 00:09:05,934 --> 00:09:09,591 住手, 我是贵族之女 173 00:09:09,591 --> 00:09:12,177 我可不能在婚前与他人发生关系 174 00:09:12,635 --> 00:09:16,598 - 别靠过来, 别摸我 - 可是我是大鬼, 这不关我的事 175 00:09:16,598 --> 00:09:17,390 住手 176 00:09:19,476 --> 00:09:20,928 饶了我吧! 177 00:09:20,928 --> 00:09:22,979 今天在各种意义上 178 00:09:22,979 --> 00:09:25,482 都是满满的悲鸣 179 00:09:25,982 --> 00:09:28,485 (第七十二天) 180 00:09:29,326 --> 00:09:33,239 她们因耳骨夹的效果无法说谎或隐瞒 181 00:09:33,430 --> 00:09:35,366 我便从她们身上问到大量的情报 182 00:09:35,909 --> 00:09:37,660 问这些情报不只是为了我们 183 00:09:37,660 --> 00:09:40,246 同时也是为了外流给妖精父亲 184 00:09:40,663 --> 00:09:41,623 之所以会这么做… 185 00:09:42,040 --> 00:09:44,751 我们不能老是依赖你们 186 00:09:45,251 --> 00:09:48,213 毕竟这也关乎我们氏族的士气 187 00:09:48,546 --> 00:09:52,300 所以, 希望你能把俘虏说出的情报告诉我们 188 00:09:52,300 --> 00:09:54,761 我们会依据这些情报作战 189 00:09:55,261 --> 00:09:57,388 我也会追加报酬 190 00:09:58,973 --> 00:10:01,392 再给你十桶这种酒, 怎么样 191 00:10:01,393 --> 00:10:04,938 你在各方面还真是会打交道啊 192 00:10:05,522 --> 00:10:08,233 然后我经不住美酒的诱惑 193 00:10:08,233 --> 00:10:11,027 便把得手的情报告诉了妖精父亲 194 00:10:11,486 --> 00:10:14,531 喂, 我从人类军队的俘虏口中 195 00:10:14,531 --> 00:10:16,866 问出了主力部队的行进路线 196 00:10:16,866 --> 00:10:18,785 下次我们要埋伏他们 197 00:10:18,785 --> 00:10:19,452 (妖精之村) 198 00:10:19,452 --> 00:10:21,955 人类似乎打算利用数量优势 199 00:10:21,955 --> 00:10:24,874 兵分多路发动进攻 200 00:10:24,874 --> 00:10:27,627 战力分散虽然很难说是上策 201 00:10:27,627 --> 00:10:29,963 但由于库德伦森林里的路都很狭窄 202 00:10:29,963 --> 00:10:32,048 所以他们也是不得已才这样做的吧 203 00:10:32,966 --> 00:10:35,468 果然跟传闻中的一样厉害 204 00:10:35,468 --> 00:10:36,636 父亲 205 00:10:36,637 --> 00:10:39,431 "喂"是什么咒语啊 206 00:10:40,557 --> 00:10:43,059 (第七十三天) 207 00:10:43,356 --> 00:10:47,772 因此, 我们抢先绕去主力部队的行进路线 208 00:10:47,772 --> 00:10:52,569 设下各种陷阱后, 躲进了壕沟里 209 00:10:55,738 --> 00:10:58,908 在全身钝铁装骑士的率领下 210 00:10:58,908 --> 00:11:02,871 井然有序地行进的军队人数约有五百人 211 00:11:03,690 --> 00:11:05,456 里头混杂了重装兵 212 00:11:05,456 --> 00:11:07,792 还有约一百名的巫师 213 00:11:08,585 --> 00:11:10,670 如果妖精要跟他们开战的话 214 00:11:10,670 --> 00:11:12,672 想必会陷入苦战 215 00:11:12,673 --> 00:11:13,506 但是 216 00:11:14,090 --> 00:11:17,594 对准备万全的我们而言, 他们只是小菜一碟 217 00:11:24,851 --> 00:11:25,518 怎么了? 218 00:11:25,985 --> 00:11:26,728 道路被… 219 00:11:30,440 --> 00:11:32,734 被我附魔强化过的石头 220 00:11:32,734 --> 00:11:36,112 将逃跑和抵抗的人全都压扁 221 00:11:36,112 --> 00:11:39,449 五百名士兵瞬间只剩三百名 222 00:11:41,284 --> 00:11:45,955 然后远距离攻击部队里古雷德 用连弩进行追击 223 00:11:47,415 --> 00:11:48,875 就算躲过了追击 224 00:11:48,875 --> 00:11:52,420 还有被潜伏着的哥布林所包围的地洞在等着他们 225 00:11:53,213 --> 00:11:55,882 于是敌军便只剩下百名不到 226 00:11:55,882 --> 00:11:56,799 然而 227 00:11:57,658 --> 00:11:58,760 你们听好了 228 00:11:58,760 --> 00:12:01,054 还活着的家伙快聚在一起盖墙 229 00:12:04,015 --> 00:12:06,059 不管是盾牌还是尸体都无所谓 230 00:12:06,059 --> 00:12:07,810 总之堆起来就对了 231 00:12:09,020 --> 00:12:11,481 那个钝铁骑士蛮有能力的呢 232 00:12:17,819 --> 00:12:21,824 战况变得胶着, 于是我试着改变战术 233 00:12:22,116 --> 00:12:26,329 奥加吉, 杀进敌阵活捉敌方指挥官 234 00:12:26,624 --> 00:12:27,330 好 235 00:12:29,040 --> 00:12:30,416 他们来了, 射击 236 00:12:30,800 --> 00:12:32,418 绝对不能让他们靠近! 237 00:12:36,714 --> 00:12:41,678 面对每个敌兵我都各采三只哥布林来配合击杀 238 00:12:42,124 --> 00:12:45,974 好了, 接下来就看 奥加吉有没有办法手下留情啦 239 00:12:50,241 --> 00:12:51,020 操 240 00:12:52,574 --> 00:12:55,108 你们这些家伙在各方面还真是乱来啊 241 00:12:55,358 --> 00:12:56,901 有什么好笑的 242 00:13:05,368 --> 00:13:08,121 虽说是为了活捉他而有所放水 243 00:13:08,121 --> 00:13:10,373 但是独自一人却能跟奥加吉战斗至现在 244 00:13:10,915 --> 00:13:13,376 看来他能成为一枚好棋子呢 245 00:13:20,008 --> 00:13:21,426 抓到啦, 奥加朗 246 00:13:21,426 --> 00:13:23,219 我打得好开心啊 247 00:13:23,636 --> 00:13:24,929 辛苦啦 248 00:13:26,556 --> 00:13:28,725 这次的战果也很丰硕 249 00:13:28,725 --> 00:13:29,976 跟上次一样 250 00:13:29,976 --> 00:13:33,563 跟妖精父亲报告战果后就撤退 251 00:13:33,804 --> 00:13:35,898 (已习得能力名"职业‧妖术师") 职业‧妖术师 252 00:13:35,898 --> 00:13:36,441 (已习得能力名"职业‧盾战士") 职业‧盾战士 253 00:13:36,441 --> 00:13:36,941 (已习得能力名"职业‧哨卫") 职业‧哨卫 254 00:13:36,941 --> 00:13:37,442 (已习得能力名"职业‧射手") 职业‧射手 255 00:13:37,442 --> 00:13:37,984 (已习得能力名"职业‧猎人") 职业‧猎人 256 00:13:37,984 --> 00:13:38,526 (已习得能力名"职业‧魔道具制作师") 职业‧魔道具制作师 257 00:13:38,526 --> 00:13:38,969 (已习得能力名"盾牌打击") 盾牌打击 258 00:13:38,969 --> 00:13:39,485 (已习得能力名"战技早熟") 战技早熟 259 00:13:39,485 --> 00:13:39,944 (已习得能力名"刀剑使用诀窍") 刀剑使用诀窍 260 00:13:39,944 --> 00:13:40,403 (已习得能力名"护卫的诀窍") 护卫的诀窍 261 00:13:40,403 --> 00:13:40,903 (已习得能力名"盾墙") 盾墙 262 00:13:40,903 --> 00:13:41,362 (已习得能力名"道具上位鉴定") 道具上位鉴定 263 00:13:42,655 --> 00:13:45,283 他或许跟你有点像呢 264 00:13:46,909 --> 00:13:49,256 不过越是危机就越有斗志 265 00:13:49,256 --> 00:13:50,830 我也不是不能理解啦 266 00:13:54,459 --> 00:13:55,543 那个… 267 00:13:55,960 --> 00:13:57,211 大战过后… 268 00:13:57,745 --> 00:13:59,346 让…让我好兴奋 269 00:14:01,205 --> 00:14:04,385 我想要奥加朗的孩子 270 00:14:05,887 --> 00:14:09,849 这么直接的撒娇, 我还蛮喜欢的! 271 00:14:11,142 --> 00:14:13,644 (第七十四天) 272 00:14:14,145 --> 00:14:16,898 那个黑色大鬼到底是何方神圣 273 00:14:17,607 --> 00:14:20,693 活捉我们之后居然把我们关在这 274 00:14:20,693 --> 00:14:22,779 这比被杀掉还要耻辱啊 275 00:14:23,196 --> 00:14:24,614 吵死了 276 00:14:25,615 --> 00:14:27,200 你们冷静一点 277 00:14:27,484 --> 00:14:30,578 有最低限度的食物 和睡觉的地方已经很不错了吧 278 00:14:30,578 --> 00:14:33,664 你是平民出身的哪会懂啊 279 00:14:33,664 --> 00:14:36,542 这是有损我们贵族荣耀的重大… 280 00:14:37,223 --> 00:14:38,711 这样啊 281 00:14:38,711 --> 00:14:41,506 能像这样争论就代表你们还很有精神嘛 282 00:14:46,010 --> 00:14:50,181 告诉我为什么人类要攻入妖精的领地 283 00:14:50,890 --> 00:14:52,100 事情的开端 284 00:14:53,058 --> 00:14:56,455 是某个叫做修德伦贝鲁特的人类王国 285 00:14:56,455 --> 00:15:01,567 第一公主得了致死率99%的怪病 286 00:15:02,819 --> 00:15:05,613 而公主预定要在近期嫁给同盟国 287 00:15:05,613 --> 00:15:08,908 基力卡帝国的下一任皇帝 288 00:15:09,409 --> 00:15:13,454 因此国王下令说要找到治疗方法 289 00:15:14,414 --> 00:15:17,708 然后在找遍王国上下之后的结果 290 00:15:18,459 --> 00:15:20,503 就是他们在这座库德伦森林里 291 00:15:20,503 --> 00:15:25,049 找到了在深绿之亚神加护下的妖精秘药 292 00:15:25,800 --> 00:15:27,218 一言以蔽之 293 00:15:27,218 --> 00:15:30,471 是人类的贪婪招来了这场战争 294 00:15:31,722 --> 00:15:35,268 人类还真是麻烦的种族啊 295 00:15:36,326 --> 00:15:39,222 或许是因为我原本也是人类 296 00:15:39,222 --> 00:15:40,815 才会这么有感触吧 297 00:15:44,444 --> 00:15:45,445 这什么? 298 00:15:48,281 --> 00:15:49,699 阿斯江, 你怎么了? 299 00:15:49,699 --> 00:15:51,033 有入侵者吗 300 00:15:51,617 --> 00:15:52,827 我不知道 301 00:15:54,496 --> 00:15:56,747 我好像听到一个巨大的声响… 302 00:16:02,590 --> 00:16:03,754 温泉? 303 00:16:04,630 --> 00:16:06,632 各位久等啦 304 00:16:07,300 --> 00:16:09,177 这是有提升治愈能力 305 00:16:09,177 --> 00:16:11,137 恢复异常状态 306 00:16:11,137 --> 00:16:14,122 以及美肤效果等充满幻想的功效 307 00:16:14,123 --> 00:16:18,644 必能为各位带来至高的温暖和疗愈的美好设施 308 00:16:18,644 --> 00:16:19,854 其名为… 309 00:16:20,855 --> 00:16:21,606 澡堂! 310 00:16:34,306 --> 00:16:36,120 小吉, 你怎么了 311 00:16:36,496 --> 00:16:39,123 达姆美的皮肤真的很好呢 312 00:16:39,874 --> 00:16:42,126 小星的皮肤也很好啊 313 00:16:42,126 --> 00:16:44,879 布拉里小姐身材真好 314 00:16:44,879 --> 00:16:46,672 锻造师小姐才好呢 315 00:16:46,672 --> 00:16:49,634 你们两位也很有魅力啊 316 00:16:49,634 --> 00:16:52,178 炼金术士小姐也很棒呢 317 00:16:57,600 --> 00:16:58,643 那我呢? 318 00:16:59,310 --> 00:17:01,521 这真是实至名归的宝藏啊 319 00:17:01,521 --> 00:17:03,814 得大大感谢阿斯江才行 320 00:17:04,649 --> 00:17:07,151 (第七十五天) 321 00:17:07,441 --> 00:17:09,070 然后隔天 322 00:17:09,070 --> 00:17:10,988 我想到了一个新点子 323 00:17:10,988 --> 00:17:12,823 于是我带着被俘虏的人类一起 324 00:17:12,823 --> 00:17:14,909 开始了新的训练 325 00:17:15,618 --> 00:17:17,119 这次的训练是要提升 326 00:17:17,119 --> 00:17:20,665 除了我以外的成员们的战斗指挥能力 327 00:17:20,665 --> 00:17:25,419 简单来说就是用真正的军队进行模拟训练 328 00:17:26,045 --> 00:17:29,674 所有弓兵集中攻击后方的枪兵 329 00:17:29,966 --> 00:17:32,677 防卫兵, 在中卫处展开防线 330 00:17:32,677 --> 00:17:35,513 依据各自的武装做出适当指示 331 00:17:35,513 --> 00:17:37,598 打倒对手就算获胜 332 00:17:37,598 --> 00:17:39,934 而我就专心当裁判 333 00:17:40,727 --> 00:17:42,937 好, 你死了, 离场 334 00:17:43,521 --> 00:17:46,440 达姆美和丝贝星还蛮强的 335 00:17:47,066 --> 00:17:50,528 但相对地, 奥加吉和布拉里输得很惨 336 00:17:52,487 --> 00:17:55,115 小吉, 你还好吧 337 00:17:55,116 --> 00:17:58,953 看来是不是蛮干的人 差异一下就看得出来呢 338 00:17:59,579 --> 00:18:04,125 为什么区区的哥布林会在进行团体战斗训练… 339 00:18:04,125 --> 00:18:06,460 他们到底想干什么? 340 00:18:13,204 --> 00:18:14,927 骨头我打腻了 341 00:18:15,303 --> 00:18:18,222 我能不能跟你打一场? 342 00:18:18,764 --> 00:18:20,725 你胆子真大啊 343 00:18:21,601 --> 00:18:23,728 他的伙伴都要发疯了 344 00:18:23,728 --> 00:18:26,564 而他却有这种能正面面对我的胆量 345 00:18:26,981 --> 00:18:29,650 这让我对钝铁骑士产生了好感 346 00:18:32,278 --> 00:18:33,112 这是? 347 00:18:33,486 --> 00:18:34,904 我不这么做的话 348 00:18:34,905 --> 00:18:37,908 你可能会被我揍成散落一地的尸块 349 00:18:46,542 --> 00:18:51,005 不过, 居然能用拳头 跟我这大鬼稀少种打得有来有往啊 350 00:19:03,517 --> 00:19:06,562 奥加朗, 我也想跟他打一场 351 00:19:08,526 --> 00:19:13,944 看来奥加吉也因这男人的斗志而燃起来了呢 352 00:19:14,362 --> 00:19:15,863 他还真厉害! 353 00:19:16,364 --> 00:19:19,492 把他关起来当俘虏或许太可惜了 354 00:19:19,492 --> 00:19:20,868 好强 355 00:19:20,868 --> 00:19:23,704 - 哎呀, 那奥加朗就由我们姐妹 - 哎呀, 那奥加朗就由我们姐妹 356 00:19:28,626 --> 00:19:32,380 我本来就出生在亚人种较多的地方 357 00:19:32,873 --> 00:19:35,044 所以, 比起那些贵族老爷 358 00:19:35,044 --> 00:19:37,134 我与你们更聊得来 359 00:19:37,135 --> 00:19:40,680 不如说我反而不知道他们为什么会讨厌亚人 360 00:19:40,680 --> 00:19:41,847 原来如此 361 00:19:42,515 --> 00:19:44,683 来, 尽管吃哦 362 00:19:44,683 --> 00:19:46,102 这里还真夸张 363 00:19:46,470 --> 00:19:50,398 亚人和兽人居然能和人类一起好好相处 364 00:19:51,315 --> 00:19:54,193 这都说明了是你将他们统理好的 365 00:19:55,403 --> 00:19:58,531 这家伙或许就是命运之神的恶作剧吧 366 00:20:00,783 --> 00:20:03,994 我不当帝国骑士了 367 00:20:03,994 --> 00:20:05,913 我要在你的手下战斗 368 00:20:06,872 --> 00:20:11,419 我真的无法抗拒这种真挚的眼神 369 00:20:16,966 --> 00:20:20,928 有能力的人就应该尽量去利用 370 00:20:22,596 --> 00:20:25,141 从今天起, 他就是你的教官了 371 00:20:25,933 --> 00:20:28,769 只有人类才能驾驭的战斗技能 372 00:20:28,769 --> 00:20:31,689 以及技术你都要好好地教教她啊 373 00:20:35,443 --> 00:20:37,945 (第七十七天) 374 00:20:38,863 --> 00:20:41,532 虽然根据地还能收容他们 375 00:20:41,866 --> 00:20:43,951 但他们无法变强 376 00:20:44,285 --> 00:20:47,455 待在我这里只会碍手碍脚 377 00:20:47,455 --> 00:20:49,457 那我就接收他们了 378 00:20:49,915 --> 00:20:50,750 然后 379 00:20:51,083 --> 00:20:55,463 你可以跟我说人类想要的那个秘药是什么吗 380 00:20:55,713 --> 00:20:58,758 那个就是我以前交给你的东西 381 00:20:58,758 --> 00:21:00,468 我没能问到详细内容 382 00:21:00,801 --> 00:21:04,221 只知道那是能治好大部分疾病的强力药物 383 00:21:05,181 --> 00:21:07,475 你为什么要把那么贵重的东西给我? 384 00:21:09,769 --> 00:21:10,811 没什么 385 00:21:10,811 --> 00:21:14,023 虽说我们的规矩是禁止给人类 386 00:21:14,356 --> 00:21:17,818 但可没说不能给救了我女儿的大鬼 387 00:21:17,818 --> 00:21:19,487 仅此而已 388 00:21:23,908 --> 00:21:25,367 (已习得能力名"高速再生") 高速再生 389 00:21:25,367 --> 00:21:26,702 (已习得能力名"秘药的血潮") 秘药的血潮 390 00:21:27,286 --> 00:21:30,789 秘药的血潮, 这是什么? 391 00:21:36,991 --> 00:21:38,672 这…这是… 392 00:21:39,924 --> 00:21:42,885 不只伤口, 连我的腰痛都治好了 393 00:21:43,712 --> 00:21:44,970 这什么啊 394 00:21:45,763 --> 00:21:47,264 太恐怖了吧 395 00:21:47,932 --> 00:21:49,767 只喝下一滴血就能有这种效果 396 00:21:50,226 --> 00:21:51,936 如果喝下大量的血的话… 397 00:21:52,561 --> 00:21:55,356 我的力量该不会已经提升到 398 00:21:55,356 --> 00:21:58,651 一个不可思议的境界了吧? 399 00:22:08,827 --> 00:22:13,957 [「如果我能够重生] [「生まれ変われるのなら] 400 00:22:14,666 --> 00:22:20,630 [我会成为怎样的自己呢」] [どんな僕になれるのだろう」] 401 00:22:21,087 --> 00:22:27,257 [重复 不断地幻想] [妄想ばかり 繰り返す] 402 00:22:27,257 --> 00:22:34,269 [与曾经做过的梦 重叠在一起] [いつか見た 夢と重なる] 403 00:22:34,269 --> 00:22:40,066 [即便现实是残酷的] [現実は厳しく] 404 00:22:40,817 --> 00:22:45,614 [我也会奋力抵抗] [牙を向けるよ] 405 00:22:46,615 --> 00:22:53,041 [手上握着的 短刀刀尖] [握る短いナイフの 切っ先を] 406 00:22:53,041 --> 00:22:56,458 [将如同野兽一样 如同怪物一样] [獣の様な 物の怪の様な] 407 00:22:56,458 --> 00:22:59,961 [向那咽喉 刺去] [その喉元へ 突き刺すから] 408 00:22:59,961 --> 00:23:06,551 [即便 是微小的存在] [たとえ 小さな存在だとしても] 409 00:23:06,551 --> 00:23:12,974 [即使 现在仍脆弱不成熟] [たとえ 今は未熟で弱くても] 410 00:23:12,974 --> 00:23:19,101 [只要是 为了守护你 在这前方] [君を 守るためならば この先] 411 00:23:19,102 --> 00:23:27,698 [不管是 多么险峻 的道路 我都会持续迈进] [どんな 険しい 道でも 進んでゆくんだ] 412 00:23:30,034 --> 00:23:40,032 (抵抗) 29389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.