Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,398 --> 00:01:30,070
Commencing training mission.
Suppress and detain the Ghost.
2
00:01:31,238 --> 00:01:32,281
Engage!
3
00:01:39,955 --> 00:01:43,542
The Ghost's a combat expert,
do not engage him solo.
4
00:01:43,918 --> 00:01:48,088
Split into smaller teams to
surround the target.
5
00:01:48,422 --> 00:01:49,548
Roger.
6
00:01:52,176 --> 00:01:55,763
No man can repel an
attack from all sides.
7
00:01:57,014 --> 00:01:58,557
But the timing must be perfect.
8
00:03:03,247 --> 00:03:04,331
Unit 01, clear.
9
00:03:04,665 --> 00:03:05,666
Unit, 02, roger.
10
00:03:22,057 --> 00:03:24,518
What's the matter, Ghost?
11
00:03:25,477 --> 00:03:26,687
Why aren't you moving?
12
00:03:28,063 --> 00:03:29,690
Ghost, respond!
13
00:04:06,894 --> 00:04:10,064
Man down at point B.Lots of bloo - -
14
00:04:10,189 --> 00:04:14,068
What happened?
Unit 03, report! Hey!
15
00:04:18,322 --> 00:04:19,573
What was that?
16
00:04:20,741 --> 00:04:22,910
Team Charlie! What's going on?
17
00:04:24,536 --> 00:04:26,413
This is Team Charlie.Not su --
18
00:04:27,790 --> 00:04:30,084
All units!
The mission is compromised!
19
00:04:30,334 --> 00:04:31,543
I'm calling it off!
20
00:04:31,668 --> 00:04:36,090
Unknown subject hasinfiltrated the facility!
21
00:04:36,298 --> 00:04:39,343
Team Delta! Echo!Rendezvous immediately!
22
00:05:13,001 --> 00:05:15,087
Don't shoot!
We have no live ammo!
23
00:05:15,295 --> 00:05:16,463
Use your knives!
24
00:05:29,351 --> 00:05:32,646
Hey! What's going on?!
Respond!
25
00:07:31,640 --> 00:07:32,766
What'cha got?
26
00:07:32,891 --> 00:07:34,059
A cat?
27
00:07:34,184 --> 00:07:36,770
Ew! Gross!
28
00:07:42,526 --> 00:07:46,780
Heroes don't always look likethey do in history books.
29
00:07:48,532 --> 00:07:54,454
God sends them to us in many forms.
30
00:07:55,956 --> 00:07:57,958
And when the world's in chaos,
31
00:07:58,959 --> 00:08:01,295
a hero appears to set things right
32
00:08:03,005 --> 00:08:07,968
Perhaps because the world fallsapart in the hands of man.
33
00:08:09,636 --> 00:08:11,221
When the world changes,
34
00:08:11,722 --> 00:08:16,643
blood is always shedand people always die.
35
00:08:18,645 --> 00:08:20,814
All we can do in this world..
36
00:08:21,440 --> 00:08:25,152
is to fall on our knees and pray
37
00:08:27,487 --> 00:08:30,824
But if you listen carefully,
38
00:08:32,159 --> 00:08:34,244
you'll hear a hero inspiring you.
39
00:08:35,287 --> 00:08:36,496
Live.
40
00:08:36,997 --> 00:08:37,998
Rage.
41
00:08:38,498 --> 00:08:39,499
Raise your voice,
42
00:08:40,334 --> 00:08:42,002
and revive the world.
43
00:08:43,170 --> 00:08:46,006
This hero inspires me...
44
00:08:47,090 --> 00:08:51,762
to struggle on in a world I cannot escape.
45
00:10:09,089 --> 00:10:13,260
Uncle!
Don't surprise me like that!
46
00:10:14,636 --> 00:10:18,098
Just a minute, Sachi.
Need to change the light.
47
00:10:20,225 --> 00:10:21,268
Watch out.
48
00:10:28,275 --> 00:10:30,444
On break from 4.00 pm - 12.00 am
49
00:10:32,821 --> 00:10:34,281
Taste Shining Justice!
50
00:10:35,407 --> 00:10:37,784
Sachi, which guy do you like?
51
00:10:37,993 --> 00:10:40,954
Huh? The hero, of course!
52
00:10:42,122 --> 00:10:42,956
I see...
53
00:10:44,374 --> 00:10:46,251
Here you go!
54
00:10:46,376 --> 00:10:47,586
Thank you!
55
00:10:49,921 --> 00:10:54,259
You won't get any bigger on
convenience store bento alone!
56
00:10:54,634 --> 00:10:57,137
This is so good!
57
00:10:57,304 --> 00:10:58,096
Ain't it!?
58
00:10:59,139 --> 00:11:00,640
You want anything, Toshiro?
59
00:11:01,391 --> 00:11:04,436
No way. He never eats anything.
60
00:11:14,863 --> 00:11:15,989
Hey, Sachi...
61
00:11:17,991 --> 00:11:18,950
Check this out.
62
00:11:20,035 --> 00:11:22,996
Pardon me. If you don't mind.
63
00:11:24,831 --> 00:11:25,832
Here we go!
64
00:11:34,716 --> 00:11:36,927
Tsuno, that's so cool!
65
00:11:37,844 --> 00:11:40,514
Justice will always triumph!
66
00:13:07,058 --> 00:13:08,435
Are you all right?
67
00:13:20,363 --> 00:13:23,450
The Beginning of the End of the Legend
68
00:13:41,384 --> 00:13:42,761
Have a good night!
69
00:13:45,472 --> 00:13:48,141
"Life draws strength from its wounds,"
70
00:13:48,975 --> 00:13:51,311
"and darkness is righteous."
71
00:13:51,728 --> 00:13:55,815
"Which is why I had nothing to
say to that flower..."
72
00:13:56,733 --> 00:14:00,654
"That's not to say that I'm waiting forthe coming storm,"
73
00:14:01,196 --> 00:14:05,909
"nor the uncontrollable beast lurkinginside of me "
74
00:15:12,892 --> 00:15:15,562
You were just pretending to sleep!
75
00:15:18,064 --> 00:15:19,566
I've got you now!
76
00:15:24,863 --> 00:15:25,905
I see...
77
00:15:26,948 --> 00:15:31,244
Very well. I'll prescribe you some
stronger medication.
78
00:15:35,749 --> 00:15:36,750
Doctor.
79
00:15:37,292 --> 00:15:38,251
Yes?
80
00:15:38,752 --> 00:15:40,253
Can I talk about my dream?
81
00:15:41,629 --> 00:15:42,756
Of course.
82
00:15:44,299 --> 00:15:48,720
I'm fighting in the woods...
83
00:15:49,387 --> 00:15:51,431
Killing person after person...
84
00:15:53,141 --> 00:15:54,726
Then, I wake up.
85
00:15:55,143 --> 00:15:59,439
But I still smell the blood.
Still feel that killer instinct.
86
00:16:06,780 --> 00:16:09,240
That must be very painful.
87
00:16:10,742 --> 00:16:13,411
Painful? Not at all.
88
00:16:14,662 --> 00:16:16,456
It feels...nostalgic.
89
00:16:17,957 --> 00:16:21,127
Nostalgic? Aren't you afraid?
90
00:16:21,586 --> 00:16:22,796
Of what?
91
00:16:23,963 --> 00:16:28,593
Well, you're...killing people.
In the dream, anyway.
92
00:16:30,220 --> 00:16:31,638
That's nothing to fear.
93
00:16:32,138 --> 00:16:34,974
I kill to complete the mission.
94
00:16:36,267 --> 00:16:37,310
Mission?
95
00:16:38,144 --> 00:16:39,145
Yes.
96
00:16:39,604 --> 00:16:40,980
My mission.
97
00:17:03,253 --> 00:17:08,633
The Beginning of the End of the Legend
98
00:17:17,308 --> 00:17:18,518
Whether it's a stab...
99
00:17:20,520 --> 00:17:21,771
or a cut...
100
00:17:22,355 --> 00:17:23,940
you will bleed.
101
00:17:26,484 --> 00:17:27,652
It will hurt.
102
00:17:29,320 --> 00:17:31,197
Read it. It'll be good for you.
103
00:18:07,150 --> 00:18:08,359
Good morning!
104
00:18:24,292 --> 00:18:25,210
Gimme the money!
105
00:18:25,877 --> 00:18:28,046
Hurry! Hey!
106
00:18:28,713 --> 00:18:29,797
Hurry the fuck up!
107
00:18:44,312 --> 00:18:45,730
Thank you very much.
108
00:18:50,401 --> 00:18:51,861
One 10,000 yen bill...
109
00:18:53,279 --> 00:18:54,739
And three 1,000s.
110
00:19:13,508 --> 00:19:15,009
Uncle Ken!
111
00:19:16,594 --> 00:19:17,762
Sachi!
112
00:19:19,097 --> 00:19:20,098
Sachi.
113
00:19:21,307 --> 00:19:22,517
C'mere, Sachi...
114
00:19:22,892 --> 00:19:24,602
You're full of energy.
115
00:19:24,894 --> 00:19:27,563
You look great, too!
Can I push you?
116
00:19:27,689 --> 00:19:28,773
Sure.
117
00:19:53,214 --> 00:19:55,133
Breeze feels good, doesn't it?
118
00:19:55,550 --> 00:19:57,218
Yes, it does.
119
00:20:00,138 --> 00:20:01,472
Something smells nice.
120
00:20:04,642 --> 00:20:05,727
What's wrong?
121
00:20:06,394 --> 00:20:09,897
Since when were you a paedophile?
122
00:20:10,440 --> 00:20:11,816
Toshiro?
123
00:20:13,985 --> 00:20:15,653
You were wide open, buddy.
124
00:20:16,612 --> 00:20:18,281
You're one to talk.
125
00:20:21,159 --> 00:20:25,496
Remember. If not for me,
you wouldn't be alive right now.
126
00:20:31,502 --> 00:20:32,920
Mind giving me your hand?
127
00:20:40,178 --> 00:20:42,013
It's cute as a button...
128
00:20:42,221 --> 00:20:43,348
Hey!
129
00:20:57,236 --> 00:20:59,030
Got a lot of free time, so...
130
00:21:00,073 --> 00:21:03,284
I'm making you something.
Part of my therapy.
131
00:21:07,538 --> 00:21:10,958
Holding hands, then gifts?
Are you into guys?
132
00:21:12,377 --> 00:21:13,711
Good question...
133
00:21:16,672 --> 00:21:18,841
Bye-bye, Uncle Ken!
134
00:21:28,643 --> 00:21:30,520
Bye-bye!
135
00:21:33,856 --> 00:21:37,068
When's he gonna get better?
136
00:21:37,276 --> 00:21:39,320
How did he get so hurt, anyway?
137
00:21:41,739 --> 00:21:45,743
Kenji got hurt protecting me.
138
00:21:46,411 --> 00:21:47,870
Protecting you?
139
00:21:58,798 --> 00:22:00,091
Toshiro...
140
00:22:07,432 --> 00:22:09,600
- Sachi.
- Yes?
141
00:22:09,809 --> 00:22:12,937
I forgot something.
I'll meet you back home, OK?
142
00:22:13,104 --> 00:22:14,605
OK.
143
00:24:06,676 --> 00:24:08,386
Hey, you okay?
144
00:24:10,012 --> 00:24:11,722
Is he dead?!
145
00:25:28,257 --> 00:25:30,468
Sachi, you made it back.
146
00:25:34,513 --> 00:25:37,308
Think it'll stop raining soon?
147
00:25:58,287 --> 00:26:00,665
Lady, you're drenched.
148
00:26:02,124 --> 00:26:03,959
Gonna catch a cold...
149
00:26:06,295 --> 00:26:08,464
You two should warm me up, then.
150
00:26:11,175 --> 00:26:13,010
With pleasure!
151
00:26:26,565 --> 00:26:29,652
Ghost just killed Rockand one of his troops.
152
00:26:30,027 --> 00:26:31,654
Bodies have been dealt with
153
00:26:32,238 --> 00:26:36,534
Newt, Fox, and Eagle are on standby.
Abyss Walker, unknown.
154
00:26:36,701 --> 00:26:39,328
What are your orders?
155
00:26:40,037 --> 00:26:41,539
Wait, Casper.
156
00:26:42,581 --> 00:26:46,460
We know where Ghost is.
Why can't we take him out now?
157
00:26:47,086 --> 00:26:50,172
We came all the way out here..
158
00:26:50,715 --> 00:26:53,884
Let an old man have his fun
159
00:26:55,386 --> 00:26:56,721
Of course, sir.
160
00:26:58,723 --> 00:27:00,891
Where is Abyss Walker now?
161
00:27:01,392 --> 00:27:05,396
On the move. He fought the
Defense Force three days ago.
162
00:27:05,771 --> 00:27:09,859
But we haven't heard from him since.
163
00:27:11,736 --> 00:27:17,408
Why bring him on this mission? He kills
everything that moves. Ally or enemy.
164
00:27:18,701 --> 00:27:21,912
His skill speaks for itself
165
00:27:23,456 --> 00:27:28,711
The other three brought their own unitsalong, so why do we need him?
166
00:27:30,880 --> 00:27:33,048
He thirsts.
167
00:27:35,593 --> 00:27:37,678
And that thirst means...
168
00:27:38,763 --> 00:27:41,599
every wound makes him stronger.
169
00:28:04,622 --> 00:28:05,623
Thank you!
170
00:28:09,627 --> 00:28:13,297
Doctor, imagine you're caught in anextreme situation
171
00:28:13,798 --> 00:28:15,758
Can you imagine surviving?
172
00:28:17,051 --> 00:28:18,385
What do you mean?
173
00:28:20,429 --> 00:28:24,934
Like having a gun to your head or
your friends caught in a blast.
174
00:28:25,559 --> 00:28:28,145
You know, a matter of life or death.
175
00:28:31,232 --> 00:28:32,233
I...
176
00:28:32,399 --> 00:28:33,818
You'd lose it.
177
00:28:35,110 --> 00:28:36,904
Most people would, right?
178
00:28:38,322 --> 00:28:39,240
I suppose.
179
00:28:39,698 --> 00:28:41,659
But some people are different.
180
00:28:42,660 --> 00:28:44,787
These people need to...
181
00:28:45,830 --> 00:28:48,666
put themselves in danger
to feel normal.
182
00:28:52,670 --> 00:28:54,421
Going back to your dream...
183
00:28:54,880 --> 00:28:58,509
Do you feel guilty taking people's
lives, Mr. Kuroda?
184
00:28:58,676 --> 00:28:59,802
Never.
185
00:29:00,678 --> 00:29:04,974
Processing them's like cutting
the strings of a puppet.
186
00:29:05,182 --> 00:29:07,017
They just collapse.
187
00:29:07,268 --> 00:29:08,853
There's no emotion.
188
00:29:09,186 --> 00:29:10,271
Process?
189
00:29:11,522 --> 00:29:12,481
But...
190
00:29:12,690 --> 00:29:15,860
the moment I process them...
I feel love.
191
00:29:16,110 --> 00:29:17,152
Love?
192
00:29:17,278 --> 00:29:21,031
I feel their heartbeat, their warmth,
their thoughts...
193
00:29:21,949 --> 00:29:23,701
...and how they all converge.
194
00:29:24,869 --> 00:29:26,704
Then I gently process them.
195
00:29:30,541 --> 00:29:35,462
So, are you not afraid of being killed?
196
00:29:35,588 --> 00:29:38,883
Don't know.
I've never experienced death.
197
00:29:41,886 --> 00:29:46,557
Fair point.
Then let's use your imagination.
198
00:29:48,726 --> 00:29:52,897
Pretend this is a real gun and
I'm trying to shoot you...
199
00:29:53,564 --> 00:29:55,232
Do it!
200
00:30:08,412 --> 00:30:10,831
Doctor...I've just killed you.
201
00:30:20,591 --> 00:30:23,886
Last night, two men were found dead...
202
00:30:24,136 --> 00:30:26,555
Whoa, that's the next town over!
203
00:30:27,014 --> 00:30:31,769
Guy who did this better hope
I don't get my hands on him!
204
00:30:31,936 --> 00:30:34,855
You'd knock him right out!
205
00:30:35,022 --> 00:30:37,107
Hell yeah! Just leave him to me!
206
00:30:39,610 --> 00:30:40,611
Wait...
207
00:30:44,448 --> 00:30:45,449
Huh?
208
00:30:47,159 --> 00:30:49,286
That's odd...It's brand new.
209
00:30:50,204 --> 00:30:52,790
Old man at the shop cheated me!
210
00:30:54,792 --> 00:30:58,379
No signal? That's odd
211
00:31:01,131 --> 00:31:05,636
Sachi, I left something at the store.
I'm gonna go pick it up.
212
00:31:05,886 --> 00:31:07,429
What? Now?
213
00:31:09,306 --> 00:31:10,307
Sorry, Tsuno...
214
00:31:11,266 --> 00:31:15,270
Do you mind keeping an eye
on her for a little while?
215
00:31:15,437 --> 00:31:16,981
No problem.
216
00:31:17,314 --> 00:31:20,734
Sachi, let's play some Cat's Cradle!
217
00:31:28,158 --> 00:31:31,161
Toshiro, that's pathetic.
Right, Sachi?
218
00:31:32,830 --> 00:31:33,998
Yeah, he missed!
219
00:33:07,883 --> 00:33:08,926
Good evening.
220
00:35:29,066 --> 00:35:30,817
Kenji send you?
221
00:35:38,909 --> 00:35:41,703
We took care of those
bodies in the alley.
222
00:35:42,579 --> 00:35:44,748
Mind handling these ones, too?
223
00:35:46,416 --> 00:35:49,419
Phantom just paid Kenji a little visit.
224
00:35:50,337 --> 00:35:53,048
I know...He said hi to Sachi, too.
225
00:35:54,174 --> 00:35:57,594
We're going to fight by your side.
226
00:35:59,930 --> 00:36:02,432
How many missions have you been on?
227
00:36:03,433 --> 00:36:04,685
None.
228
00:36:06,436 --> 00:36:09,106
I'll look after him...
229
00:36:10,357 --> 00:36:13,068
Or, you think we'll get in your way?
230
00:36:24,997 --> 00:36:26,123
Suit yourself.
231
00:36:30,252 --> 00:36:32,963
Kenji Makabe
232
00:36:40,053 --> 00:36:41,763
Huh? Where's Kenji?
233
00:36:42,222 --> 00:36:43,432
Not here...?
234
00:36:43,890 --> 00:36:45,600
You two doing your job?
235
00:36:46,601 --> 00:36:47,894
We're trying!
236
00:36:48,020 --> 00:36:49,479
So what?
237
00:36:50,731 --> 00:36:52,274
I'm looking for results.
238
00:36:53,734 --> 00:36:57,779
We know! But this happened to you
because of Toshiro.
239
00:36:57,904 --> 00:36:59,156
Shut up!
240
00:37:02,659 --> 00:37:05,162
I'm not using you because I want to!
241
00:37:06,830 --> 00:37:08,665
I wanted to die for him
242
00:37:09,666 --> 00:37:11,501
to be reduced to ashes.
243
00:37:48,872 --> 00:37:50,707
Hey, could I speak to Sachi?
244
00:37:52,125 --> 00:37:53,043
Hello?
245
00:37:53,210 --> 00:37:54,336
Sachi?
246
00:37:56,129 --> 00:37:57,547
Just a sec...
247
00:38:23,740 --> 00:38:25,575
Uncle, are you there?
248
00:38:28,161 --> 00:38:30,205
Sachi, I'm sorry.
249
00:38:31,581 --> 00:38:34,251
What? What did you say?
250
00:38:34,668 --> 00:38:35,752
Hello?
251
00:38:44,010 --> 00:38:45,929
I'm sorry, Sachi.
252
00:38:46,346 --> 00:38:49,933
I can't come home for a while.Stay with Tsuno
253
00:39:16,126 --> 00:39:17,627
Toshiro?
254
00:39:21,131 --> 00:39:22,424
Perfect timing.
255
00:39:25,427 --> 00:39:27,429
I remember you cared for this book.
256
00:39:34,644 --> 00:39:35,979
Thanks.
257
00:39:39,399 --> 00:39:41,610
Are those two helping at all?
258
00:39:42,986 --> 00:39:44,321
Yeah.
259
00:39:44,988 --> 00:39:46,781
They're carrying my stuff.
260
00:39:49,826 --> 00:39:54,664
Max is a veteran,
but this is Masaru's first mission.
261
00:39:55,999 --> 00:39:57,459
I'm worried about him.
262
00:39:57,918 --> 00:39:59,461
That's the tall one?
263
00:40:00,670 --> 00:40:03,465
Well, he's more useful than you are.
264
00:40:27,697 --> 00:40:29,199
I heard from Kenji.
265
00:40:31,034 --> 00:40:33,870
Phantom was the CO of the unit
266
00:40:34,037 --> 00:40:37,332
that both he and Toshiro belonged to.
267
00:40:38,792 --> 00:40:43,380
Toshiro's three years retired.
Why's Phantom acting now?
268
00:40:49,970 --> 00:40:51,513
International crimes?
269
00:40:54,224 --> 00:40:56,226
Yeah, international crimes.
270
00:40:56,476 --> 00:40:58,728
All while leading such a powerful unit?
271
00:40:59,396 --> 00:41:00,897
That's disgusting...
272
00:41:06,486 --> 00:41:08,530
Brainwashing children.
273
00:41:11,533 --> 00:41:12,742
Brainwashing?
274
00:41:15,036 --> 00:41:18,873
Toshiro couldn't take it
so he turned on Phantom.
275
00:41:19,749 --> 00:41:20,917
Got himself taken out.
276
00:41:21,251 --> 00:41:22,085
Taken out?!
277
00:41:32,429 --> 00:41:35,223
10 on east. 8 on north.
All standing by.
278
00:41:37,434 --> 00:41:38,768
It's from Abyss Walker!
279
00:41:39,853 --> 00:41:41,271
But I can't make it out.
280
00:41:46,443 --> 00:41:48,111
That's my prey!
281
00:41:48,695 --> 00:41:50,572
What's your location?
282
00:41:50,947 --> 00:41:52,574
Do not get in my way!
283
00:41:55,827 --> 00:41:57,746
Do we really need him?
284
00:41:58,580 --> 00:42:02,083
Abyss knows Ghost very well.
285
00:42:03,585 --> 00:42:07,589
They used to be buddies.
286
00:42:09,382 --> 00:42:10,467
Seriously?
287
00:42:12,802 --> 00:42:18,099
They were similar in many ways,
but different in purpose.
288
00:42:44,834 --> 00:42:46,294
Light..
289
00:42:47,337 --> 00:42:48,630
and darkness.
290
00:42:50,924 --> 00:42:54,010
Abyss Walker wanted
freedom and destruction.
291
00:42:55,095 --> 00:42:56,471
Nothing more.
292
00:43:05,814 --> 00:43:06,648
Casper.
293
00:43:08,066 --> 00:43:09,317
It's time.
294
00:43:11,194 --> 00:43:15,740
When Phantom found out Toshiro was alive,
he swore vengeance.
295
00:43:15,907 --> 00:43:18,201
But why'd he come here himself?
296
00:43:18,493 --> 00:43:19,536
Well...
297
00:43:24,207 --> 00:43:26,209
That's not our business.
298
00:43:27,210 --> 00:43:28,503
We cover Toshiro.
299
00:43:36,136 --> 00:43:37,679
Kenji used to tell us.
300
00:43:40,056 --> 00:43:43,518
War is no place for children or machines.
301
00:43:45,895 --> 00:43:47,230
This is so messed up.
302
00:44:02,579 --> 00:44:03,872
Toshiro...
303
00:44:08,084 --> 00:44:09,919
Take me with you.
304
00:44:14,048 --> 00:44:16,593
Those rookies aren't good enough, right?
305
00:44:18,928 --> 00:44:20,555
I can still fight!
306
00:44:22,390 --> 00:44:26,436
Toshiro, please!
307
00:44:29,355 --> 00:44:30,398
Hey.
308
00:44:33,860 --> 00:44:34,986
I'm begging you!
309
00:44:36,362 --> 00:44:37,947
Please!
310
00:44:41,743 --> 00:44:43,453
Take me!
311
00:44:46,206 --> 00:44:48,750
I won't get in your way!
312
00:44:51,294 --> 00:44:53,588
I want to die on the battlefield!
313
00:44:55,298 --> 00:44:57,634
Dammit, take me with you!!
314
00:45:05,141 --> 00:45:06,434
Kenji!
315
00:45:07,894 --> 00:45:10,480
Don't do this. It doesn't suit you.
316
00:45:25,537 --> 00:45:28,790
I heard Toshiro's code name was "Ghost".
317
00:45:29,123 --> 00:45:32,043
As in, the legendary Reborn Ghost?
318
00:45:32,168 --> 00:45:33,169
Doubt it.
319
00:45:34,170 --> 00:45:35,797
It's just a legend, right?
320
00:45:39,759 --> 00:45:41,177
You ready?
321
00:46:01,114 --> 00:46:02,198
Do you need this?
322
00:46:14,836 --> 00:46:18,006
Animals are simple.
323
00:46:20,550 --> 00:46:21,718
This will suffice.
324
00:47:05,887 --> 00:47:08,598
Hey, Toshiro?! It's Tsuno.
325
00:47:08,723 --> 00:47:12,268
I can't find Sachi!
Tell me she's with you.
326
00:47:13,603 --> 00:47:15,104
Yeah, she's here.
327
00:47:15,897 --> 00:47:18,441
Oh, thank God.
328
00:47:19,609 --> 00:47:21,736
Sorry to bug you, then.
329
00:47:22,528 --> 00:47:24,614
No problem.
Thanks for the call.
330
00:47:29,118 --> 00:47:30,912
Did something happen to Sachi?
331
00:47:33,414 --> 00:47:34,916
Did someone kidnap her?
332
00:47:35,917 --> 00:47:37,251
Don't worry.
333
00:47:38,127 --> 00:47:39,629
It's all part of the plan.
334
00:47:40,296 --> 00:47:41,464
What plan?
335
00:47:42,715 --> 00:47:44,425
Now I know their location.
336
00:47:48,054 --> 00:47:50,264
They didn't steal Sachi from me.
337
00:47:51,724 --> 00:47:52,934
I let them take her.
338
00:48:38,479 --> 00:48:41,107
You've really grown up.
339
00:48:44,777 --> 00:48:46,487
Oh, don't you worry.
340
00:48:47,572 --> 00:48:52,118
I'm an old friend of your uncle's.
341
00:49:02,420 --> 00:49:06,215
And I am very glad
your uncle is still alive.
342
00:49:07,008 --> 00:49:08,509
What do you mean?
343
00:49:09,427 --> 00:49:15,516
Do you know why your uncle
risked so much to save you?
344
00:49:17,185 --> 00:49:20,146
Would you like to know?
345
00:49:27,862 --> 00:49:29,530
Because...
346
00:49:29,864 --> 00:49:34,035
the same blood courses
through both of your veins.
347
00:49:35,995 --> 00:49:37,497
I believe...
348
00:49:38,956 --> 00:49:41,167
that he could see.
349
00:49:42,627 --> 00:49:43,878
The future.
350
00:49:45,880 --> 00:49:48,716
But, he betrayed me.
351
00:49:49,717 --> 00:49:52,053
And for that, he has to die.
352
00:49:53,387 --> 00:49:56,224
This is not a battle.
353
00:49:59,727 --> 00:50:01,187
It's an execution.
354
00:50:24,418 --> 00:50:25,753
She's in those ruins.
355
00:50:26,921 --> 00:50:29,549
We move together until they're in sight.
356
00:50:30,091 --> 00:50:31,134
Let's go.
357
00:50:48,693 --> 00:50:50,069
I count five enemies.
358
00:50:52,446 --> 00:50:53,906
The main building is here.
359
00:50:54,282 --> 00:50:55,908
And we are here.
360
00:50:56,659 --> 00:50:58,077
One company.
361
00:50:58,870 --> 00:51:00,246
One platoon.
362
00:51:02,123 --> 00:51:03,249
One platoon.
363
00:51:03,791 --> 00:51:04,792
One platoon.
364
00:51:06,127 --> 00:51:08,254
I'll draw their attention.
365
00:51:08,462 --> 00:51:11,132
Move in two-man cell
and attack from here.
366
00:51:11,549 --> 00:51:13,259
How many enemies?
367
00:51:13,384 --> 00:51:17,471
About 30 people to a platoon,
and 80 to a company...
368
00:51:20,308 --> 00:51:21,475
That many?!
369
00:51:22,393 --> 00:51:23,269
We're three men!
370
00:51:23,394 --> 00:51:24,937
I could handle them alone.
371
00:51:25,354 --> 00:51:26,647
Remain calm
372
00:51:27,064 --> 00:51:28,941
even if you're shot or stabbed.
373
00:51:29,317 --> 00:51:30,818
Be prepared to end in a draw.
374
00:51:32,153 --> 00:51:36,657
Nerves cloud your thoughts.
It's how herbivores get eaten.
375
00:51:36,824 --> 00:51:38,951
Carnivores don't get nervous.
376
00:51:39,577 --> 00:51:41,287
Are we here to be hunted?
377
00:51:41,829 --> 00:51:42,830
No!
378
00:51:43,497 --> 00:51:44,832
We are the hunters.
379
00:51:59,764 --> 00:52:03,517
The Ghost stays silent andshows no sign of his approach.
380
00:52:03,935 --> 00:52:05,353
Try to hold your fire.
381
00:52:06,145 --> 00:52:08,648
The sound will tell him where you are.
382
00:52:09,774 --> 00:52:14,028
Fire only when you have a clearshot at the target.
383
00:53:39,780 --> 00:53:43,909
Point Bravo, reporting gunfire.Possible diversion.
384
00:53:44,201 --> 00:53:46,412
Stay alert!
385
00:56:50,137 --> 00:56:52,306
Point Bravo, under fire!
386
00:57:21,919 --> 00:57:23,504
The enemy has broken through!
387
00:57:24,421 --> 00:57:26,173
Deploying reserve forces.
388
01:00:49,710 --> 01:00:50,753
Don't shoot!
389
01:00:51,378 --> 01:00:52,379
A kid?
390
01:01:33,587 --> 01:01:36,757
You won't survive the battlefield like that.
391
01:01:38,008 --> 01:01:39,259
War is...
392
01:01:40,093 --> 01:01:42,429
no place for children or machines!
393
01:02:24,555 --> 01:02:25,806
Kenji...
394
01:02:27,015 --> 01:02:28,433
I'm sorry.
395
01:06:01,688 --> 01:06:04,649
You're too soft for this world, old man.
396
01:06:14,034 --> 01:06:16,995
I'll manage to survive somehow.
397
01:07:11,007 --> 01:07:13,218
Max, you go on ahead.
398
01:07:14,469 --> 01:07:16,221
I'll finish things up here.
399
01:07:26,398 --> 01:07:30,443
Reserve forces down. Echo, Charlie, movetowards the ruins
400
01:07:30,610 --> 01:07:31,570
Echo, roger.
401
01:07:31,945 --> 01:07:34,573
Be advised, the Ghost isan entire squad unto himself.
402
01:07:34,948 --> 01:07:36,741
Do not think of him as human. Over.
403
01:08:30,128 --> 01:08:31,171
Quit using the guns!
404
01:08:31,338 --> 01:08:34,007
Get in close and stab him!
Behind him!
405
01:10:22,449 --> 01:10:23,908
Take me!
406
01:10:27,120 --> 01:10:29,581
I won't get in your way!
407
01:10:32,125 --> 01:10:34,294
I want to die on the battlefield!
408
01:10:36,129 --> 01:10:38,298
Dammit, take me with you!!
409
01:10:53,646 --> 01:10:55,148
Don't fail me, Kenji.
410
01:13:38,645 --> 01:13:42,148
Our war is not fought for thesake of children.
411
01:13:51,574 --> 01:13:53,326
My war was over.
412
01:14:21,521 --> 01:14:23,356
Frontline is down. No response.
413
01:14:23,606 --> 01:14:25,650
Block the Ghost!
414
01:14:27,527 --> 01:14:29,362
What? Say again, over!
415
01:14:31,364 --> 01:14:35,034
The frontline has been eliminated.Stay on high alert.
416
01:14:37,036 --> 01:14:41,332
Do you like fairy tales?
417
01:14:42,792 --> 01:14:47,297
The battlefield has its
fair share of legends.
418
01:14:48,965 --> 01:14:52,885
One of which is
the Legend of the Reborn Ghost.
419
01:14:55,722 --> 01:15:00,351
The Reborn Ghost has been seen
fighting in a number of wars...
420
01:15:01,728 --> 01:15:07,525
The infamous Vietnam,
Afghanistan and Iraq.
421
01:15:08,401 --> 01:15:13,406
He's said to have survived
all sorts of impossible missions.
422
01:15:14,157 --> 01:15:18,077
Of course,
I don't put much stake in fairy tales.
423
01:15:18,411 --> 01:15:21,914
If he were real,
he would be older than me.
424
01:15:24,417 --> 01:15:25,543
And yet...
425
01:15:27,253 --> 01:15:30,715
your uncle's codename, "Ghost".
426
01:15:32,425 --> 01:15:35,720
It comes from this man.
427
01:15:37,430 --> 01:15:40,767
As if he intends to fight like the legend...
428
01:15:42,101 --> 01:15:47,899
The Legendary Reborn Ghost.
429
01:17:16,779 --> 01:17:18,531
Uncle!
430
01:17:27,540 --> 01:17:30,877
Max, look after Sachi
431
01:17:31,627 --> 01:17:32,879
Certainly.
432
01:17:36,966 --> 01:17:39,051
Uncle!
433
01:17:41,053 --> 01:17:42,221
Sachi...
434
01:17:42,722 --> 01:17:46,058
Don't worry. I'll be back, I promise.
435
01:17:46,225 --> 01:17:48,019
You're lying!
436
01:17:49,061 --> 01:17:53,191
If you go now, you won't come back,
437
01:17:54,400 --> 01:17:57,403
so don't leave me!
438
01:17:59,572 --> 01:18:00,907
Sachi...
439
01:18:02,241 --> 01:18:03,743
I'll be back.
440
01:18:03,910 --> 01:18:05,244
No!
441
01:18:06,370 --> 01:18:08,581
Let's go home together!
442
01:18:09,582 --> 01:18:11,584
Don't leave me...
443
01:18:11,751 --> 01:18:15,922
C'mon, let's go home...Come on...
444
01:18:16,088 --> 01:18:17,423
Stop it!
445
01:18:29,018 --> 01:18:30,228
Sachi...
446
01:18:37,109 --> 01:18:38,236
I'm sorry.
447
01:18:41,030 --> 01:18:42,114
See you soon.
448
01:18:56,462 --> 01:18:59,298
Sachi, I love you.
449
01:19:00,299 --> 01:19:03,135
Uncle!
450
01:20:17,168 --> 01:20:20,338
Which one is the target?
Right or left?
451
01:20:21,172 --> 01:20:23,174
Just pick one and shoot!
452
01:20:24,592 --> 01:20:26,677
Go right! Go right!
453
01:24:07,898 --> 01:24:09,525
You never change.
454
01:24:09,984 --> 01:24:12,862
You can't stop the war like this.
455
01:24:17,491 --> 01:24:18,909
This isn't a war...
456
01:24:19,743 --> 01:24:20,578
It's justice!
457
01:24:32,256 --> 01:24:34,425
Still want my blood?
458
01:24:38,429 --> 01:24:39,889
Come and get it!
459
01:29:27,134 --> 01:29:28,385
Sachi...
460
01:29:29,887 --> 01:29:31,013
You good?
461
01:29:31,138 --> 01:29:32,014
Uncle!
462
01:29:32,723 --> 01:29:34,349
Are you OK?
463
01:29:34,766 --> 01:29:35,851
Where are you?
464
01:29:39,396 --> 01:29:40,689
Sachi.
465
01:29:41,899 --> 01:29:43,192
I'm sorry.
466
01:29:44,401 --> 01:29:46,028
I need you to hang tight.
467
01:29:48,822 --> 01:29:51,366
Uncle?
468
01:30:03,378 --> 01:30:07,216
All of this was a trap to bring youwithin my reach.
469
01:30:08,425 --> 01:30:10,093
You've done well so far.
470
01:30:10,260 --> 01:30:14,223
But how are you going to
fight with wounds like that?
471
01:30:19,102 --> 01:30:21,772
You're not Ghost anymore.
472
01:30:23,106 --> 01:30:25,609
You're just a spectre with no name.
473
01:30:26,693 --> 01:30:30,280
Nobody remembers who you used to be.
474
01:30:34,117 --> 01:30:35,285
You're nothing.
475
01:30:36,203 --> 01:30:38,914
What do you have to live for now?
476
01:30:42,626 --> 01:30:45,295
You really think you brought me here?
477
01:30:49,049 --> 01:30:51,093
Now I've got you in front of me.
478
01:30:51,969 --> 01:30:53,470
That's all that matters.
479
01:31:06,316 --> 01:31:08,443
Are you still thirsty for my blood?
480
01:31:10,237 --> 01:31:11,822
I've got bad news, old man.
481
01:31:13,156 --> 01:31:15,325
My blood's run dry!
482
01:31:20,163 --> 01:31:21,665
So...
483
01:31:22,874 --> 01:31:25,794
you really are the legend himself.
484
01:31:35,345 --> 01:31:36,680
Toshiro...
485
01:31:37,931 --> 01:31:40,684
Why did you save that little girl?
486
01:31:42,769 --> 01:31:44,187
Why did you...
487
01:31:44,605 --> 01:31:48,317
Why did you kill your old buddy Abyss?
488
01:31:50,777 --> 01:31:52,362
Why...
489
01:31:54,865 --> 01:31:56,533
Why?
490
01:31:57,367 --> 01:32:01,038
Why did you subject Kenji
to that living hell?
491
01:32:02,956 --> 01:32:04,666
Why?
492
01:32:06,710 --> 01:32:08,211
Why?
493
01:32:10,380 --> 01:32:15,844
Why do you fight?
494
01:32:17,512 --> 01:32:19,348
Why?
495
01:32:21,308 --> 01:32:23,226
Why?
496
01:32:25,562 --> 01:32:26,897
Why?
497
01:32:27,397 --> 01:32:28,732
Why?
498
01:32:30,651 --> 01:32:31,526
Why?
499
01:32:32,861 --> 01:32:33,612
Why...
500
01:32:34,905 --> 01:32:39,242
Are you so determined to live?
501
01:32:59,221 --> 01:33:00,722
You talky old fuck...
502
01:33:02,432 --> 01:33:04,101
I'm not alive.
503
01:33:04,601 --> 01:33:07,229
I died a long time ago.
504
01:33:46,309 --> 01:33:48,937
Sorry, Sachi...
505
01:33:50,814 --> 01:33:55,944
Your dad's not gonna be able
to pretend to sleep tonight...
506
01:34:31,605 --> 01:34:34,691
There is only so muchwe can do in this world.
507
01:34:35,442 --> 01:34:39,362
It doesn't matterhow great you think you are..
508
01:34:40,655 --> 01:34:45,368
When we lose our footing,we can only think of ourselves.
509
01:34:45,952 --> 01:34:50,999
And that makes the worlda colder and sadder place.
510
01:34:52,709 --> 01:34:54,503
But in our darkest hours...
511
01:34:54,878 --> 01:34:59,382
We need imagination tolook towards a brighter future,
512
01:34:59,716 --> 01:35:03,345
and pray God sends ussomeone who can turn the tide
513
01:35:04,137 --> 01:35:08,225
Someone to light a fire in our hearts,then disappear,
514
01:35:08,892 --> 01:35:12,854
inspiring us to change the world ourselves.
515
01:35:14,231 --> 01:35:15,398
And now.
516
01:35:15,732 --> 01:35:20,237
I stand on the edge of the world,relying on the beacon
517
01:35:21,446 --> 01:35:24,908
that will guide me to a better future
518
01:35:25,742 --> 01:35:29,079
One that I will see through with my own eyes.
34614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.