All language subtitles for Ranneeti Balakot and Beyond S01E09 - Vaastavikatakon - War of Reality (Awaf

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,427 --> 00:01:22,427 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:22,427 --> 00:01:27,427 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:27,427 --> 00:01:29,126 Your old friend. 4 00:01:38,077 --> 00:01:41,591 Ever since he tasted defeat at my hands, 5 00:01:42,450 --> 00:01:44,713 he has been wearing a long face. 6 00:01:59,899 --> 00:02:02,321 Raqeeb will try to provoke you. 7 00:02:03,689 --> 00:02:07,081 Don't go into the history. Think about the future. 8 00:02:27,946 --> 00:02:29,987 Welcome to the council meeting, everyone. 9 00:02:30,202 --> 00:02:33,808 FATC is an organisation that has always served justice 10 00:02:34,269 --> 00:02:37,607 and over the years, led global action to fight terrorism. 11 00:02:38,283 --> 00:02:41,907 We're here to address the series of events that took place earlier this year 12 00:02:42,211 --> 00:02:43,915 and the two countries involved. 13 00:02:44,414 --> 00:02:47,735 India claims that Pakistan has been funding terrorism. 14 00:02:48,319 --> 00:02:50,792 And we are here to discuss the final outcome. 15 00:02:51,216 --> 00:02:54,027 Today, we must think only 16 00:02:54,272 --> 00:02:57,143 and only about the future of humanity. 17 00:02:57,863 --> 00:03:01,664 With this, I give the stage to Mr Qureshi. 18 00:03:03,525 --> 00:03:05,946 Respected jury members of the council, 19 00:03:06,475 --> 00:03:08,509 a very good afternoon to you all. 20 00:03:08,977 --> 00:03:13,111 Actually, our neighbouring country has had many complaints about us. 21 00:03:13,834 --> 00:03:18,108 They claim Pakistan harbours terrorists and provides shelter to them. 22 00:03:18,766 --> 00:03:21,317 However, the Indian government hasn't been 23 00:03:21,779 --> 00:03:24,357 able to produce any strong evidence 24 00:03:24,841 --> 00:03:27,103 to support its claim so far. 25 00:03:27,636 --> 00:03:29,781 We should ask them 26 00:03:30,331 --> 00:03:32,662 who assassinated Mrs Gandhi. 27 00:03:33,911 --> 00:03:39,144 A terrorist from a neighbouring country or some home-grown terrorists? 28 00:03:41,446 --> 00:03:43,597 Honourable jury members of the council, 29 00:03:43,918 --> 00:03:45,993 we reject all the allegations 30 00:03:46,217 --> 00:03:48,440 made against Pakistan today. 31 00:03:49,475 --> 00:03:50,478 Thank you. 32 00:03:50,960 --> 00:03:52,505 Over to you, Mr Dutta. 33 00:03:55,117 --> 00:03:56,614 Good afternoon, everyone. 34 00:03:57,315 --> 00:03:59,868 Time is precious. So, I'll come straight to the point. 35 00:04:00,367 --> 00:04:04,212 Whether directly or indirectly, the list of attacks against us is very long. 36 00:04:04,725 --> 00:04:09,719 But today, we are going to discuss the Pulwama attack and its aftermath. 37 00:04:10,129 --> 00:04:14,451 Today, we'll prove that Pakistan and ISI 38 00:04:14,807 --> 00:04:17,754 were directly involved in the attacks on us. 39 00:04:18,428 --> 00:04:20,939 We'll expose the real face of Pakistan 40 00:04:21,029 --> 00:04:24,269 that they refuse to see themselves. 41 00:04:25,636 --> 00:04:29,326 Thank you, all, for your time and commitment towards peace. 42 00:04:32,191 --> 00:04:35,452 Pakistan is hit harder by terrorism than India. 43 00:04:36,096 --> 00:04:39,132 Bomb blasts take place in Lahore, Karachi and Balochistan on a daily basis. 44 00:04:39,384 --> 00:04:41,786 At times, bomb blasts take place in a mosque and sometimes in a bus. 45 00:04:41,876 --> 00:04:43,990 We are wounded. And they are shouting. 46 00:04:44,629 --> 00:04:47,213 Don't you find it strange? You claim you are also wounded. 47 00:04:47,889 --> 00:04:49,368 But only we are talking about the treatment. 48 00:04:49,458 --> 00:04:51,070 We are also talking about it. 49 00:04:51,161 --> 00:04:53,548 But we want a permanent solution, not a temporary one. 50 00:04:53,928 --> 00:04:55,001 Kashmir. 51 00:04:57,299 --> 00:04:59,278 Everyone, please quiet down. 52 00:05:03,239 --> 00:05:04,239 Please continue. 53 00:05:12,519 --> 00:05:14,068 Respected members of the jury, 54 00:05:15,165 --> 00:05:18,023 we'll argue three points against Pakistan today. 55 00:05:18,670 --> 00:05:20,348 First... The Pulwama attack. 56 00:05:21,200 --> 00:05:23,821 Second... Terrorist training camps in Pakistan. 57 00:05:24,316 --> 00:05:25,444 And third... 58 00:05:25,534 --> 00:05:29,916 The use of SX16 aircraft by Pakistan against India. 59 00:05:32,086 --> 00:05:34,085 I'll start off with the Pulwama attack. 60 00:05:34,617 --> 00:05:38,405 Our innocent soldiers were killed mercilessly in the Pulwama attack. 61 00:05:40,173 --> 00:05:42,803 They were travelling while they were on duty when a van 62 00:05:43,023 --> 00:05:46,671 fully loaded with explosives rammed into their bus. 63 00:05:47,388 --> 00:05:49,161 Two boys were driving the van. 64 00:05:52,014 --> 00:05:53,441 Here are their photos. 65 00:05:54,319 --> 00:05:55,988 Osman and Shaban. 66 00:05:56,078 --> 00:05:59,213 They were from Awantipora, Kashmir. 67 00:05:59,476 --> 00:06:03,174 Their family members have accepted that they were filled with hatred. 68 00:06:03,426 --> 00:06:05,182 They used to talk about killing people. 69 00:06:05,591 --> 00:06:08,672 We are sorry for your martyred soldiers. 70 00:06:08,762 --> 00:06:12,189 But as you said, those two guys were from Kashmir, 71 00:06:12,279 --> 00:06:14,974 which is a part of India. 72 00:06:15,384 --> 00:06:17,065 It's your country's internal matter. 73 00:06:17,606 --> 00:06:19,308 What has Pakistan got to do with this attack? 74 00:06:19,398 --> 00:06:21,100 There is a connection, Raqeeb. 75 00:06:21,368 --> 00:06:24,084 We found some documents when we searched them 76 00:06:24,174 --> 00:06:26,792 which clearly proved that they were trained 77 00:06:26,882 --> 00:06:29,446 in Jaish-e-Mohammed's camp in Bahawalpur. 78 00:06:31,204 --> 00:06:35,634 We noticed that emails were sent to Pakistan from an email ID from Kashmir. 79 00:06:36,360 --> 00:06:39,841 We tracked the IP address of the email ID. 80 00:06:39,931 --> 00:06:43,987 And we found out that the receiver was Jaish-e-Mohammed's camp. 81 00:06:45,177 --> 00:06:47,696 We decrypted the receiver 82 00:06:47,952 --> 00:06:52,627 and found a list containing Osman and Shaban's names. 83 00:06:53,576 --> 00:06:56,977 They provoked local kids in the name of religion and Jihad 84 00:06:57,067 --> 00:06:59,070 and carried out the Pulwama attack. 85 00:06:59,251 --> 00:07:02,205 We agree with you, Kashyap. 86 00:07:02,398 --> 00:07:05,720 The terrorist organisation named Jaish-e-Mohammed 87 00:07:05,810 --> 00:07:08,323 is also blacklisted in Pakistan. 88 00:07:08,828 --> 00:07:11,128 Here is a copy of the official order 89 00:07:12,247 --> 00:07:16,217 issued against Jaish by the Chief Minister in Pakistan. 90 00:07:17,208 --> 00:07:18,834 We are looking for them. 91 00:07:19,238 --> 00:07:20,994 And you are accusing us! 92 00:07:21,213 --> 00:07:23,686 You were looking for Osama bin Laden as well. 93 00:07:28,641 --> 00:07:29,679 Anyway... 94 00:07:31,105 --> 00:07:33,148 In retaliation to the Pulwama attack, 95 00:07:34,006 --> 00:07:37,766 we targeted the Balakot terrorist camp and destroyed it 96 00:07:38,192 --> 00:07:40,831 without a single civilian casualty. 97 00:07:40,921 --> 00:07:43,931 Stop building castles in the air, Kashyap. 98 00:07:44,570 --> 00:07:47,658 Killing a few birds is called hunting, not an attack. 99 00:07:48,206 --> 00:07:49,292 Jury members, 100 00:07:49,726 --> 00:07:53,166 neither has any camp been destroyed nor have people died. 101 00:07:53,452 --> 00:07:56,098 Because no such camp exists. 102 00:07:57,334 --> 00:08:01,388 Here are the satellite images of Balakot 103 00:08:01,636 --> 00:08:03,487 in Khyber Pakhtunkhwa, Pakistan. 104 00:08:04,100 --> 00:08:06,556 These images were taken before 27 February. 105 00:08:07,223 --> 00:08:10,304 Apart from boundaries, buildings and population, 106 00:08:10,394 --> 00:08:13,395 terrorist camps and training grounds are clearly visible here. 107 00:08:15,097 --> 00:08:16,516 And these images 108 00:08:18,072 --> 00:08:20,061 were taken after 27 February. 109 00:08:20,447 --> 00:08:22,125 This place is in ruins. 110 00:08:22,699 --> 00:08:26,546 And he claims no training camp existed here. 111 00:08:26,733 --> 00:08:28,040 Superb! 112 00:08:29,202 --> 00:08:31,577 It seems you've been spending a lot on VFX 113 00:08:31,668 --> 00:08:33,908 in Bollywood films. 114 00:08:36,637 --> 00:08:39,114 Presenting such images is not a big deal. 115 00:08:39,579 --> 00:08:43,689 I request the jury to reject this evidence. 116 00:08:44,167 --> 00:08:47,551 These images are not from Indian satellites only. 117 00:08:48,038 --> 00:08:53,185 Russia, Iran and South Korea's satellites have captured these images as well. 118 00:08:54,653 --> 00:08:57,572 Documents with proof have been submitted to the council. 119 00:08:57,971 --> 00:09:01,278 You can get anything from anyone in return for a trade deal these days. 120 00:09:02,346 --> 00:09:05,425 But you should have conducted thorough research 121 00:09:05,515 --> 00:09:08,072 and produced some concrete evidence here, Mr Kashyap. 122 00:09:09,496 --> 00:09:13,249 Raqeeb, all your wishes will be fulfilled today. 123 00:09:14,191 --> 00:09:16,002 Respected members of the jury, 124 00:09:16,231 --> 00:09:20,547 our agents collected some concrete and irrefutable evidence 125 00:09:21,058 --> 00:09:24,765 from the training camp in Bahawalpur by risking their lives. 126 00:09:26,313 --> 00:09:27,611 'Sir, we have something.' 127 00:09:27,701 --> 00:09:30,803 'The identities of the recruits in the Bahawalpur camp' 128 00:09:30,894 --> 00:09:32,635 'and 107 Mujahideen in Balakot have been confirmed.' 129 00:09:32,725 --> 00:09:34,952 'That's brilliant, Zara.' 130 00:09:35,635 --> 00:09:38,463 'Everybody in the room... I want you on this.' 131 00:09:39,319 --> 00:09:42,121 'We have to confirm all the identities' 132 00:09:42,304 --> 00:09:45,020 'and double-check even the minutest details.' 133 00:09:45,321 --> 00:09:47,894 'Bills, receipts, train or bus tickets, anything...' 134 00:09:48,218 --> 00:09:50,986 'We need definitive proof that Balakot' 135 00:09:51,180 --> 00:09:54,415 'was a fully functional terrorist camp. I need the details.' 136 00:09:55,097 --> 00:09:56,498 'And I need them urgently.' 137 00:09:57,474 --> 00:10:02,153 Here is a list of 139 recruits from Jaish-e-Mohammed's training camp 138 00:10:02,714 --> 00:10:04,541 with their names and age. 139 00:10:05,285 --> 00:10:06,506 And here, 140 00:10:06,888 --> 00:10:09,500 we have their weekly reports and photographs. 141 00:10:10,232 --> 00:10:14,349 Unfortunately, these Jaish recruits are no more. 142 00:10:15,613 --> 00:10:17,749 But look at their identity cards. 143 00:10:18,201 --> 00:10:19,620 Look at their faces. 144 00:10:19,853 --> 00:10:21,709 They are 16 to 17-year-old kids. 145 00:10:21,799 --> 00:10:23,999 I am sorry. 146 00:10:24,462 --> 00:10:27,619 Four hard drives, three CDs and two phone recordings. 147 00:10:27,855 --> 00:10:29,645 Anyone can obtain them from anywhere. 148 00:10:31,728 --> 00:10:34,591 Mr Raqeeb, you have been trying to prove 149 00:10:34,681 --> 00:10:36,401 that the whole world is a liar, and only you are honest. 150 00:10:36,491 --> 00:10:38,596 But nobody is convinced. 151 00:10:40,019 --> 00:10:42,492 Have patience. We have some more facts. 152 00:10:45,294 --> 00:10:48,765 Honourable members of the jury, now, I come to my final point. 153 00:10:49,402 --> 00:10:53,068 The use of SX16 aircraft by Pakistan against India 154 00:10:53,158 --> 00:10:56,649 is a direct violation of the American defence agreement. 155 00:10:58,178 --> 00:11:00,481 And I'll prove it on two counts. 156 00:11:01,600 --> 00:11:04,225 After the Balakot strike, in retaliation, 157 00:11:04,316 --> 00:11:08,192 Pakistan carried out an air attack on our Nowshera ammunition depot. 158 00:11:08,282 --> 00:11:09,694 And they failed miserably there. 159 00:11:11,010 --> 00:11:13,475 But their pilots dropped bombs in our open fields 160 00:11:13,565 --> 00:11:16,559 while they were trying to escape. 161 00:11:17,372 --> 00:11:18,972 We recovered those bombs. 162 00:11:19,062 --> 00:11:22,076 And we found out that they were long-range missiles. 163 00:11:22,387 --> 00:11:26,533 The ones that only aircraft like SX16 carried. 164 00:11:26,869 --> 00:11:30,912 Who told you that long-range missiles were launched only from SX16? 165 00:11:31,673 --> 00:11:34,674 The Pakistan Air Force has other planes like J17 166 00:11:34,764 --> 00:11:37,839 to launch long-range missiles. 167 00:11:39,245 --> 00:11:41,229 Here are the joint research documents 168 00:11:41,320 --> 00:11:44,071 of the Pakistan Air Force and the American Air Force. 169 00:11:44,565 --> 00:11:46,088 You will get all the details. 170 00:11:48,875 --> 00:11:52,525 The truth is that a country that likes to follow in Israel's footsteps 171 00:11:52,615 --> 00:11:55,022 left its pilot to die. 172 00:11:55,206 --> 00:11:57,365 Had we not been kind-hearted, 173 00:11:57,524 --> 00:12:00,277 your Wing Commander would've rotten in jail his whole life. 174 00:12:00,500 --> 00:12:02,117 Your anger is justified. 175 00:12:03,107 --> 00:12:06,592 The SX16 that our pilot shot down was really expensive. 176 00:12:06,682 --> 00:12:09,377 What SX16? 177 00:12:09,900 --> 00:12:12,771 We didn't lose any jet. 178 00:12:12,937 --> 00:12:16,486 So, how can you make an allegation against us without any evidence? 179 00:12:16,654 --> 00:12:20,460 An American journalist visited Pakistan and checked 180 00:12:20,613 --> 00:12:23,608 that all our jets were present at their designated place. 181 00:12:23,698 --> 00:12:28,191 Then, why did the Pentagon disassociate itself from that article after a few days? 182 00:12:30,314 --> 00:12:32,537 I told you I'd prove it on two counts. 183 00:12:33,546 --> 00:12:35,163 Wait for the second count. 184 00:12:37,729 --> 00:12:39,355 As we all know, 185 00:12:39,654 --> 00:12:42,032 modern simulation pods are very reliable 186 00:12:42,122 --> 00:12:45,218 and are accepted as valid proof all across the world. 187 00:12:45,854 --> 00:12:48,207 We recreated the events that happened that day 188 00:12:48,297 --> 00:12:51,740 with the help of our Wing Commander Abhimanyu and an American company 189 00:12:51,938 --> 00:12:53,959 in such a pod. 190 00:12:54,747 --> 00:12:57,578 We also geotagged the recreated flight data 191 00:12:57,668 --> 00:12:59,083 in the pod. 192 00:12:59,173 --> 00:13:01,565 The jury can verify that geotagged data. 193 00:13:02,906 --> 00:13:06,531 Ladies and gentlemen, let me show you what really happened that day 194 00:13:07,431 --> 00:13:10,879 when our Wing Commander Abhimanyu engaged their SX16 195 00:13:11,679 --> 00:13:13,830 with his M21. 196 00:13:14,383 --> 00:13:17,074 'This machine is proof of scientific brilliance.' 197 00:13:17,251 --> 00:13:19,486 'You know how American research continues to make the impossible possible.' 198 00:13:19,576 --> 00:13:21,631 'I just hope that we get this.' 199 00:13:21,829 --> 00:13:23,545 'Oh! That's in Abhimanyu's hands.' 200 00:13:23,762 --> 00:13:25,589 'He will recreate the flight trajectory.' 201 00:13:25,679 --> 00:13:28,182 'And we'll geotag his movements in the sky.' 202 00:13:29,678 --> 00:13:33,458 'Today, we'll recreate the events that happened on 27 February.' 203 00:13:33,747 --> 00:13:36,978 'Squadron Leader Richa will navigate me just like she did the other day.' 204 00:13:37,924 --> 00:13:39,833 'Are you ready, mothership? - Always.' 205 00:13:40,476 --> 00:13:41,624 'Let's do this.' 206 00:13:50,686 --> 00:13:53,583 'Alpha 1, you are about to cross the LOC. Can you hear me?' 207 00:14:02,346 --> 00:14:04,491 'Firing guns now. Come on.' 208 00:14:30,405 --> 00:14:31,691 'I am hit.' 209 00:14:32,350 --> 00:14:33,535 'Gain altitude.' 210 00:14:49,011 --> 00:14:50,812 'Mothership, reporting lock on the bandit.' 211 00:14:50,902 --> 00:14:52,568 'Need permission to engage.' 212 00:14:59,341 --> 00:15:01,155 'I've been locked on. Releasing flares.' 213 00:15:02,047 --> 00:15:03,196 'I am out of flares.' 214 00:15:09,060 --> 00:15:11,004 'I got it. Bandit down.' 215 00:15:11,275 --> 00:15:13,566 'Charlie 2 is hit. Jet down...' 216 00:15:28,533 --> 00:15:30,609 'Intruder spotted. Permission to engage.' 217 00:15:33,700 --> 00:15:36,089 'I've been locked. Dispensing flares now.' 218 00:15:58,464 --> 00:15:59,632 'Alpha 1 ejecting.' 219 00:16:16,001 --> 00:16:18,068 'Simulation complete. Calculating accuracy.' 220 00:16:30,030 --> 00:16:31,990 Everyone, please quiet down. 221 00:16:36,664 --> 00:16:39,555 All the geotagging trials having 95 per cent accuracy 222 00:16:39,645 --> 00:16:42,257 are accepted as evidence in the International Court of Law. 223 00:16:43,916 --> 00:16:45,560 Whether you accept it or not, 224 00:16:45,904 --> 00:16:49,309 as per evidence, we shot down your jet. 225 00:16:52,442 --> 00:16:54,309 Obviously, all the proof and documents 226 00:16:54,400 --> 00:16:56,380 have been submitted to the jury and the council. 227 00:16:57,579 --> 00:16:58,747 Thank you very much. 228 00:17:03,142 --> 00:17:05,823 Would Mr Qureshi like to say something? 229 00:17:07,971 --> 00:17:10,901 Mr President, these are some very serious allegations. 230 00:17:11,116 --> 00:17:12,915 We request time to verify them, please. 231 00:17:15,009 --> 00:17:16,439 Even though the case is clear, 232 00:17:16,530 --> 00:17:19,711 the jury would need a few days to cross-check the data submitted 233 00:17:19,801 --> 00:17:21,453 in order to arrive at a verdict. 234 00:17:21,854 --> 00:17:24,091 The session is officially adjourned. 235 00:17:57,902 --> 00:18:01,146 It's neither good to see yourself nor someone else dejected. 236 00:18:07,275 --> 00:18:08,829 I haven't given up. 237 00:18:09,075 --> 00:18:12,470 It was not about you and me earlier. Nor is it now. 238 00:18:14,154 --> 00:18:17,561 You are preaching to me after impressing 239 00:18:19,287 --> 00:18:20,725 a few foreigners! 240 00:18:27,561 --> 00:18:28,922 What do you gain 241 00:18:29,216 --> 00:18:32,935 by risking innocent people's lives through terrorism? 242 00:18:34,780 --> 00:18:35,930 Who are the innocent people? 243 00:18:38,507 --> 00:18:40,505 When did the general public become innocent? 244 00:18:42,293 --> 00:18:45,666 Watch the faces of these 'innocent' people in a riot. 245 00:18:46,495 --> 00:18:48,113 You will see monsters there. 246 00:18:48,570 --> 00:18:49,905 That's your perspective, 247 00:18:50,986 --> 00:18:52,050 not the truth. 248 00:18:53,609 --> 00:18:55,676 Truth triumphs only in stories, 249 00:18:57,358 --> 00:18:58,750 not in real life. 250 00:19:00,106 --> 00:19:03,203 You have no idea what's going to happen 251 00:19:04,451 --> 00:19:06,128 to you in real life. 252 00:19:10,738 --> 00:19:12,900 'Greetings, Mr Prime Minister. - Greetings.' 253 00:19:14,294 --> 00:19:17,294 'Mr Prime Minister, you called me all of a sudden. I'm sure it's important.' 254 00:19:17,616 --> 00:19:19,639 'I want to discuss an important matter with you.' 255 00:19:20,269 --> 00:19:22,822 'Something that I can discuss only with you.' 256 00:19:23,663 --> 00:19:26,223 'You have my absolute attention, Mr Prime Minister.' 257 00:19:26,771 --> 00:19:29,530 'A few days ago, our intelligence gathered some information.' 258 00:19:37,015 --> 00:19:38,812 'Thank you, Mr Prime Minister.' 259 00:19:47,601 --> 00:19:50,358 I'll always regret one thing. 260 00:19:53,689 --> 00:19:56,048 I should have killed you 261 00:19:57,169 --> 00:19:58,421 in Serbia the other day. 262 00:20:02,618 --> 00:20:05,199 It's important to have a regret or two in life. 263 00:20:06,107 --> 00:20:07,947 It gives you a reality check from time to time. 264 00:20:08,365 --> 00:20:10,112 You are on fire today. 265 00:20:12,913 --> 00:20:14,110 It's your day. 266 00:20:15,830 --> 00:20:18,001 If you want to say anything else, be my guest. 267 00:20:18,091 --> 00:20:21,557 People like you will never understand what I want to say. 268 00:20:22,456 --> 00:20:27,780 But yes. Your national poet, Allama Iqbal said... 269 00:20:29,337 --> 00:20:32,591 'Do some soul searching and realise the truth.' 270 00:20:33,131 --> 00:20:36,486 'Don't stay true to me. That's fine. At least stay true to yourself.' 271 00:20:37,624 --> 00:20:38,624 Wow! 272 00:20:42,014 --> 00:20:43,894 This couplet will come in handy for you in jail. 273 00:20:48,581 --> 00:20:51,612 Raqeeb Hamid Askani, you are under arrest. 274 00:20:51,854 --> 00:20:54,881 What? Have you lost your mind? 275 00:20:55,404 --> 00:20:57,264 You cannot arrest me. 276 00:20:57,635 --> 00:20:59,165 I want to talk to my Prime Minister. 277 00:20:59,255 --> 00:21:02,990 Now, you can only talk to your investigating officer in your prison cell. 278 00:21:06,347 --> 00:21:07,506 I told you 279 00:21:08,971 --> 00:21:12,424 you had no idea what was going to happen to you in real life. 280 00:21:16,752 --> 00:21:20,076 Pakistan will make you pay for your every action 281 00:21:22,612 --> 00:21:25,823 by putting Indians like you in their place. 282 00:21:28,593 --> 00:21:32,147 When our Sachin Tendulkar used to hit sixes, 283 00:21:32,811 --> 00:21:36,210 your Prime Minister used to go and get the ball from the boundary. 284 00:21:37,362 --> 00:21:41,107 So, people like you shouldn't talk about someone's standing. 285 00:21:44,181 --> 00:21:45,181 Take him away. 286 00:21:54,699 --> 00:21:58,707 'Answering the unanswered questions... FATC's President said,' 287 00:21:58,797 --> 00:22:02,971 'Pakistan has continued to remain oblivious to the...' 288 00:22:09,919 --> 00:22:10,919 Yes. 289 00:22:16,648 --> 00:22:17,648 Thank you. 290 00:22:32,991 --> 00:22:36,491 Congratulations. Pakistan has been added to the grey list. 291 00:22:36,581 --> 00:22:37,788 We have won. 292 00:22:38,477 --> 00:22:39,861 Yes! - We have won. 293 00:23:02,905 --> 00:23:03,905 Yes! 294 00:23:04,581 --> 00:23:07,141 Congratulations. We have done it. 295 00:23:16,955 --> 00:23:19,480 I am sorry. I am not good at delivering speeches, but still... 296 00:23:19,886 --> 00:23:21,886 I'd like to tell you something. 297 00:23:24,051 --> 00:23:26,841 We can't bring back the brave soldiers we lost. 298 00:23:29,161 --> 00:23:32,609 But what we can do is ensure that history 299 00:23:33,579 --> 00:23:35,460 remembers their sacrifices, 300 00:23:36,669 --> 00:23:39,631 honours them, and draws inspiration from them. 301 00:23:42,479 --> 00:23:45,927 I really want our countrymen to understand 302 00:23:46,311 --> 00:23:50,264 that not all the forwarded messages are true. 303 00:23:52,117 --> 00:23:54,789 They should get used to asking questions. 304 00:23:57,953 --> 00:23:59,034 We know 305 00:23:59,547 --> 00:24:02,147 borders separate two countries. 306 00:24:02,601 --> 00:24:05,023 But now, new borders are drawn 307 00:24:06,495 --> 00:24:09,306 that separate humans from humanity. 308 00:24:09,506 --> 00:24:12,990 And it's our responsibility 309 00:24:13,080 --> 00:24:15,693 to erase those borders. 310 00:24:17,209 --> 00:24:19,976 And we did just that with this mission. 311 00:24:20,964 --> 00:24:22,365 So, dear team, 312 00:24:23,361 --> 00:24:26,610 I want to thank you from the bottom of my heart. 313 00:24:27,407 --> 00:24:28,978 I want to let you know 314 00:24:30,011 --> 00:24:31,533 that I am proud of you. 315 00:24:32,676 --> 00:24:35,954 And I am proud of each member of the Indian armed forces. 316 00:24:36,995 --> 00:24:41,191 We have always shown that wherever we go, 317 00:24:41,820 --> 00:24:44,210 we ensure peace. 318 00:24:44,948 --> 00:24:46,548 Yes! 319 00:24:53,049 --> 00:24:54,165 Excuse me, sir. 320 00:24:55,111 --> 00:24:56,111 We have someone. 321 00:24:58,259 --> 00:25:00,411 Well, my speech isn't over yet. 322 00:25:00,910 --> 00:25:02,978 I am sorry, sir. There is a surprise for you. - Can you please... 323 00:25:03,068 --> 00:25:04,106 Surprise! 324 00:25:06,654 --> 00:25:07,821 Bring him in. 325 00:25:25,776 --> 00:25:28,555 Today, we are celebrating because of him. 326 00:25:29,175 --> 00:25:30,913 Special agent Kabir Meer, 327 00:25:31,251 --> 00:25:33,016 aka Iqbal. 328 00:25:33,457 --> 00:25:35,332 What... What? 329 00:25:36,478 --> 00:25:37,557 Yes, sir. 330 00:25:39,261 --> 00:25:42,997 'I promised my mom that I'd take her back to our village.' 331 00:25:44,420 --> 00:25:46,385 'If I don't return,' 332 00:25:47,023 --> 00:25:49,121 'please fulfil my promise.' 333 00:25:49,211 --> 00:25:51,206 'Iqbal, nothing will happen to you.' 334 00:25:52,602 --> 00:25:53,804 'Where are you?' 335 00:25:53,987 --> 00:25:55,648 'Sir, I am in the kitchen.' 336 00:25:55,738 --> 00:25:56,919 'Any exit points?' 337 00:25:57,265 --> 00:26:00,452 'Sir, there are two doors, but they are both blocked.' 338 00:26:00,728 --> 00:26:04,384 'Any windows? - Yes, there's one. But people are outside that, too.' 339 00:26:05,849 --> 00:26:06,952 'Sir.' 340 00:26:07,579 --> 00:26:11,222 'Sir, I am going to die. - Iqbal, listen to me.' 341 00:26:12,959 --> 00:26:15,586 'Now, listen to me carefully.' 342 00:26:20,866 --> 00:26:21,866 'Okay, sir.' 343 00:27:54,889 --> 00:27:56,633 'He's injured but alive.' 344 00:27:58,319 --> 00:27:59,319 What? 345 00:28:05,638 --> 00:28:06,638 Iqbal. 346 00:28:08,930 --> 00:28:09,951 Iqbal. 347 00:28:10,884 --> 00:28:12,864 It's so good to finally see you in person. 348 00:28:14,385 --> 00:28:16,234 Ma'am. - How are you, uncle? 349 00:28:21,179 --> 00:28:23,019 How are you, Meer? - Praise be to the Almighty. 350 00:28:23,543 --> 00:28:25,717 Welcome back. 351 00:28:25,928 --> 00:28:27,598 I just can't believe this. 352 00:28:28,160 --> 00:28:29,786 Kashyap, this is... 353 00:28:31,144 --> 00:28:32,475 Welcome. - Thank you, sir. 354 00:28:55,167 --> 00:28:58,485 Hamad Wadera, you will be hanged at 8 am tomorrow. 355 00:28:59,051 --> 00:29:00,711 You will also get to eat your favourite food 356 00:29:00,801 --> 00:29:02,865 and offer 'namaz' for the last time. 357 00:29:02,955 --> 00:29:04,491 Any other last wish? 358 00:29:10,929 --> 00:29:13,645 I want to talk to Kashyap Sinha. 359 00:29:27,504 --> 00:29:29,677 Teach me how to romance. 360 00:29:32,795 --> 00:29:33,885 A little bit. 361 00:29:34,226 --> 00:29:35,908 You are Kashyap Sinha, right? 362 00:29:36,817 --> 00:29:38,045 I... 363 00:29:41,650 --> 00:29:43,041 I just 364 00:29:45,322 --> 00:29:47,452 ran away from him. 365 00:30:11,614 --> 00:30:13,358 How can you eat such spicy food? 366 00:30:20,601 --> 00:30:21,601 What? 367 00:30:26,397 --> 00:30:27,435 It's... 368 00:30:31,251 --> 00:30:32,451 Do you like... 369 00:30:33,481 --> 00:30:34,481 Oh, God! 370 00:30:40,187 --> 00:30:41,267 Seriously? 371 00:30:43,449 --> 00:30:45,162 This is the taste of victory. 372 00:30:45,252 --> 00:30:47,916 I swear. Eat it. 373 00:30:48,494 --> 00:30:50,362 I can't believe it. 374 00:30:50,566 --> 00:30:53,213 Really? It's too spicy! 375 00:31:04,842 --> 00:31:06,304 I've got sober. 376 00:31:07,805 --> 00:31:08,920 Hello. 377 00:32:19,696 --> 00:32:21,503 Two corpses weren't found the other day. 378 00:32:22,800 --> 00:32:25,730 But nobody doubts their dead team. 379 00:32:26,733 --> 00:32:27,733 Kashyap. 380 00:32:48,364 --> 00:32:49,964 Eight years, Lakshman. 381 00:32:51,416 --> 00:32:52,480 Eight years. 382 00:32:55,093 --> 00:32:56,602 Even though it was before dying, 383 00:32:57,075 --> 00:32:59,618 Hamad Wadera did something good. 384 00:33:00,415 --> 00:33:01,426 Kashyap. 385 00:33:02,421 --> 00:33:03,788 I can be useful to you. 386 00:33:04,398 --> 00:33:06,690 Someone who can't be useful to their country 387 00:33:08,164 --> 00:33:10,196 can't be useful to anyone. 388 00:33:51,377 --> 00:33:56,277 "Come on, partner! Get ready." 389 00:33:57,815 --> 00:34:03,729 "It's time to be stout-hearted." 390 00:34:04,548 --> 00:34:10,939 "Victory comes to those who exude courage." 391 00:34:11,827 --> 00:34:19,170 "It's your battle that requires you to strategise meticulously." 392 00:34:29,605 --> 00:34:33,535 "Let your passion take over." 393 00:34:34,609 --> 00:34:38,526 "Destroy your enemies, no matter how tough they are." 394 00:34:39,551 --> 00:34:41,980 "Let your passion take over." 395 00:34:42,070 --> 00:34:44,429 "Destroy your enemies, no matter how tough they are." 396 00:34:44,620 --> 00:34:49,362 "You are fiercely determined. Give it your all!" 397 00:34:49,452 --> 00:34:54,325 "No matter how difficult the journey, you're certain to reach your destination!" 398 00:34:54,415 --> 00:34:59,246 "You will surely overcome every obstacle that comes your way!" 399 00:34:59,336 --> 00:35:03,562 "Keep going, my brave partner!" 400 00:35:03,865 --> 00:35:08,578 "Keep going, my brave partner!" 401 00:35:08,941 --> 00:35:13,654 "Keep going, my brave partner!" 402 00:35:13,848 --> 00:35:18,200 "Keep going, my brave partner!" 403 00:35:58,389 --> 00:36:02,335 "Struggle if needed as it'll be worth it." 404 00:36:03,306 --> 00:36:07,333 "Go out of your way to tread the right path." 405 00:36:08,558 --> 00:36:11,204 "Struggle if needed as it'll be worth it." 406 00:36:11,294 --> 00:36:13,671 "Go out of your way to tread the right path." 407 00:36:13,761 --> 00:36:18,628 "With your spirits high, aim for the sky!" 408 00:36:18,718 --> 00:36:23,379 "No matter what the difficulty, you'll be able to overcome it." 409 00:36:23,650 --> 00:36:28,328 "You will surely overcome every obstacle that comes your way!" 410 00:36:28,418 --> 00:36:32,774 "Keep going, my brave partner!" 411 00:36:32,864 --> 00:36:37,725 "Keep going, my brave partner!" 412 00:36:38,000 --> 00:36:42,508 "Keep going, my brave partner!" 413 00:36:42,963 --> 00:36:47,320 "Keep going, my brave partner!" 414 00:37:17,552 --> 00:37:21,648 "Make every drop of your blood count." 415 00:37:22,481 --> 00:37:27,346 "Turn your nemesis' ambitions to dust!" 416 00:37:27,716 --> 00:37:32,652 "Make every drop of your blood count. Turn your nemesis' ambitions to dust!" 417 00:37:32,742 --> 00:37:37,760 "When you hold your head high, the universe will stand by you." 418 00:37:37,850 --> 00:37:42,652 "Your courage can make the impossible possible." 419 00:37:42,742 --> 00:37:47,220 "You will surely overcome every obstacle that comes your way!" 420 00:37:47,310 --> 00:37:51,826 "Keep going, my brave partner!" 421 00:37:52,165 --> 00:37:56,895 "Keep going, my brave partner!" 422 00:37:57,178 --> 00:38:01,686 "Keep going, my brave partner!" 423 00:38:02,016 --> 00:38:06,784 "Keep going, my brave partner!" 424 00:38:37,002 --> 00:38:40,989 "Let your passion take over." 425 00:38:41,986 --> 00:38:46,553 "Destroy your enemies, no matter how tough they are." 426 00:38:46,955 --> 00:38:49,349 "Let your passion take over." 427 00:38:49,439 --> 00:38:51,860 "Destroy your enemies, no matter how tough they are." 428 00:38:52,035 --> 00:38:56,757 "You are fiercely determined. Give it your all!" 429 00:38:56,847 --> 00:39:01,773 "No matter how difficult the journey, you're certain to reach your destination!" 430 00:39:02,021 --> 00:39:06,354 "You will surely overcome every obstacle that comes your way!" 431 00:39:06,444 --> 00:39:10,910 "Keep going, my brave partner!" 432 00:39:11,289 --> 00:39:16,046 "Keep going, my brave partner!" 433 00:39:16,329 --> 00:39:20,956 "Keep going, my brave partner!" 434 00:39:21,162 --> 00:39:25,594 "Keep going, my brave partner!" 435 00:39:25,594 --> 00:39:30,594 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 436 00:39:25,594 --> 00:39:35,594 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 32224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.