All language subtitles for Now You See Me 2 (2016) 2160p 4K UHD HDR 10bit BluRay x265 HEVC [Org Hindi DD+ 2.0Ch 224Kbps + English DD 5.1] MSubs.mkv.stream4
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,458 --> 00:00:32,083
Licença.
Desculpe.
2
00:00:33,000 --> 00:00:34,417
Desculpe.
3
00:00:34,418 --> 00:00:36,208
Licença.
Passando.
4
00:00:37,483 --> 00:00:40,079
Essa noite,
o mágico Lionel Shrike
5
00:00:40,080 --> 00:00:43,052
fará outra triste tentativa
de chamar atenção
6
00:00:43,053 --> 00:00:45,429
com o que ele chama
de feito impossível.
7
00:00:45,942 --> 00:00:49,118
O cofre
é do ferro mais forte.
8
00:00:49,418 --> 00:00:52,540
Não pode ser serrado,
trespassado ou visto por dentro.
9
00:00:52,684 --> 00:00:56,706
Mas Lionel Shrike
acha que pode escapar.
10
00:00:56,784 --> 00:00:58,725
Pai!
11
00:01:00,406 --> 00:01:02,991
Ei, carinha.
Você veio.
12
00:01:04,267 --> 00:01:05,807
Está vendo aquele lugar?
13
00:01:06,563 --> 00:01:08,705
É o melhor lugar aqui.
14
00:01:08,707 --> 00:01:12,743
Lionel Shrike é o tipo de mágico
que consegue fazer isso?
15
00:01:12,744 --> 00:01:16,047
Ou ele está totalmente
fora de si?
16
00:01:16,284 --> 00:01:17,783
Veremos isso.
17
00:01:17,784 --> 00:01:20,325
- O que foi?
- Não quero que vá.
18
00:01:20,326 --> 00:01:22,533
Dylan,
já conversamos sobre isso.
19
00:01:22,534 --> 00:01:24,825
Lembra-se?
Isso é o que faço.
20
00:01:24,826 --> 00:01:27,392
Tenho que provar
que eles estão errados.
21
00:01:27,393 --> 00:01:29,808
Certo?
Além disso...
22
00:01:30,009 --> 00:01:32,564
Sempre tenho algo
escondido na manga.
23
00:01:33,835 --> 00:01:35,617
Pegou seu relógio
igual ao meu?
24
00:01:35,867 --> 00:01:37,957
Certo.
Quantos segundos?
25
00:01:38,084 --> 00:01:41,630
- 300.
- 300. Talvez menos.
26
00:01:45,022 --> 00:01:46,855
Eu te amo tanto.
27
00:01:48,794 --> 00:01:50,883
Certo.
Vejo você depois.
28
00:01:51,684 --> 00:01:56,575
Senhoras e senhores,
Lionel Shrike!
29
00:01:57,751 --> 00:02:00,000
Ele será capaz
de segurar a respiração?
30
00:02:00,001 --> 00:02:03,625
Ele será capaz
de escapar do cofre?
31
00:02:13,367 --> 00:02:16,179
1, 2, 3,
32
00:02:16,351 --> 00:02:21,003
4, 5, 6, 7, 8...
33
00:02:21,783 --> 00:02:23,950
296...
34
00:02:23,951 --> 00:02:28,928
297, 298, 299, 300.
35
00:02:32,067 --> 00:02:34,983
303, 304...
36
00:02:35,983 --> 00:02:38,067
Se passaram 5 minutos
37
00:02:38,937 --> 00:02:43,108
e não ouvimos ou vimos nada
de Lionel Shrike.
38
00:02:43,109 --> 00:02:46,650
- Saiam!
- Pai!
39
00:02:48,026 --> 00:02:50,483
Pai!
40
00:02:52,317 --> 00:02:53,900
Me solta!
41
00:02:54,525 --> 00:02:55,942
Pai!
42
00:02:57,067 --> 00:02:58,467
Não!
Pai!
43
00:03:00,025 --> 00:03:02,108
Pai!
Vamos!
44
00:03:03,150 --> 00:03:04,550
Ache-o!
45
00:03:24,483 --> 00:03:25,900
O Olho.
46
00:03:26,483 --> 00:03:28,483
Ele pode não mentir...
47
00:03:28,484 --> 00:03:32,150
Mas não pense
que não se pode mentir para ele.
48
00:03:33,900 --> 00:03:36,650
Ver é crer.
49
00:03:36,651 --> 00:03:38,650
Mas é a verdade?
50
00:03:38,651 --> 00:03:42,108
Pessoas veem os Cavaleiros
como nobres Robin Hoods.
51
00:03:42,109 --> 00:03:43,509
São mesmo?
52
00:03:43,510 --> 00:03:48,383
Ou são ladrões comuns?
Depende de seu ponto de vista.
53
00:03:48,484 --> 00:03:50,084
Eis o que você sabe.
54
00:03:50,085 --> 00:03:54,317
Roubaram um banco em Paris
de um palco em Vegas.
55
00:03:54,318 --> 00:03:57,967
Pegaram de um magnata de seguros
centenas de milhões de dólares
56
00:03:57,968 --> 00:04:00,317
e desapareceram de um telhado
em Nova York.
57
00:04:00,318 --> 00:04:04,525
Sempre jogando dinheiro
para seus devotos fãs.
58
00:04:04,526 --> 00:04:06,683
Eis o que você não sabe.
59
00:04:06,684 --> 00:04:08,750
Eles deixaram
um homem para trás.
60
00:04:08,751 --> 00:04:11,208
Enganado.
Segurando uma sacola.
61
00:04:11,442 --> 00:04:12,883
Eu.
62
00:04:14,150 --> 00:04:16,233
Estão escutando,
Cavaleiros?
63
00:04:16,234 --> 00:04:19,642
Quando aparecerem,
e vão aparecer...
64
00:04:20,483 --> 00:04:23,525
Eu estarei esperando.
65
00:04:23,526 --> 00:04:28,408
Marquem minhas palavras:
Vocês terão o que merecem.
66
00:04:28,984 --> 00:04:31,658
De formas que não esperam.
67
00:04:32,358 --> 00:04:34,983
Mas será muito merecido.
68
00:04:34,984 --> 00:04:37,983
Porque existe uma coisa
em que eu acredito.
69
00:04:37,984 --> 00:04:41,575
Olho por olho.
70
00:04:43,240 --> 00:04:47,009
TRUQUE DE MESTRE 2
71
00:05:58,443 --> 00:06:00,358
Bem-vindo, Daniel Atlas.
72
00:06:01,417 --> 00:06:02,950
Com quem estou falando?
73
00:06:04,208 --> 00:06:06,392
Pedi para ver quem está
por trás disso.
74
00:06:07,442 --> 00:06:11,900
Você faz muitas perguntas.
Registrou muitas reclamações.
75
00:06:11,901 --> 00:06:13,983
Saiba que nós o ouvimos.
76
00:06:13,984 --> 00:06:15,483
Ouviram?
Eu não...
77
00:06:15,484 --> 00:06:16,983
- Confia?
- Não.
78
00:06:16,984 --> 00:06:19,650
Seu líder?
Seus amigos Cavaleiros?
79
00:06:20,151 --> 00:06:21,451
Talvez até nós?
80
00:06:21,452 --> 00:06:25,112
Não gosto de estarmos
escondidos por um ano.
81
00:06:25,318 --> 00:06:27,725
Não gosto de cada mensagem
que recebo do Dylan:
82
00:06:27,726 --> 00:06:30,368
"Espere. Tenha paciência.
O Olho tem um plano".
83
00:06:30,369 --> 00:06:32,650
Espere.
Tenha paciência.
84
00:06:32,651 --> 00:06:34,108
O Olho tem um plano.
85
00:06:34,109 --> 00:06:37,150
Isso é um jogo,
e não está funcionando para mim.
86
00:06:38,921 --> 00:06:41,907
Acha que você devia liderar
os Cavaleiros, não Dylan.
87
00:06:44,283 --> 00:06:47,407
Se é o que deseja,
siga o plano.
88
00:06:48,008 --> 00:06:52,977
Confie que seus talentos raros
e sua mente serão reconhecidos.
89
00:06:53,568 --> 00:06:56,317
Temos uma nova missão
para os Cavaleiros.
90
00:06:56,318 --> 00:06:59,442
Dylan tem um plano
e irá reunir vocês em breve.
91
00:07:01,067 --> 00:07:02,534
Agora, vá embora.
92
00:07:16,234 --> 00:07:18,567
Carolina do Norte,
Flórida, Maryland, Maine.
93
00:07:18,568 --> 00:07:21,150
Estamos falando de todo
o litoral oriental.
94
00:07:21,151 --> 00:07:23,108
Preciso ver resultados.
95
00:07:23,109 --> 00:07:25,025
Desculpe.
96
00:07:25,026 --> 00:07:27,208
Bem rápido.
Pode vir aqui?
97
00:07:27,209 --> 00:07:28,858
Estou ocupada, Dylan.
98
00:07:28,859 --> 00:07:30,517
Eu sei.
Oi, pessoal. Desculpe.
99
00:07:30,518 --> 00:07:31,925
Desculpe por isso.
100
00:07:32,626 --> 00:07:33,942
Ligue para o prefeito.
101
00:07:33,943 --> 00:07:36,317
Muito obrigado.
Gêmeas? Bom.
102
00:07:37,325 --> 00:07:38,725
Ele vem?
103
00:07:38,726 --> 00:07:42,516
Veja, não te tiraria da reunião
se não fosse importante.
104
00:07:42,517 --> 00:07:44,050
É sobre os Cavaleiros.
105
00:07:44,651 --> 00:07:47,825
Algo está acontecendo,
aqui e agora.
106
00:07:47,826 --> 00:07:50,850
Quadro de mensagens.
Elite mágica.
107
00:07:50,851 --> 00:07:53,275
Tem uma conversa rolando
sobre os Cavaleiros
108
00:07:53,276 --> 00:07:56,921
e algo na Octa,
a gigante de tecnologia.
109
00:07:56,922 --> 00:07:58,420
Sei quem Octa é.
110
00:07:58,421 --> 00:07:59,951
Desculpe,
mas dois meses atrás
111
00:07:59,952 --> 00:08:02,410
mandamos homens para Filadélfia
por que ele sabia
112
00:08:02,411 --> 00:08:05,583
- que roubariam um banco.
- Eu admiti que estava errado.
113
00:08:05,781 --> 00:08:07,704
- Deixe-o falar.
- Obrigado.
114
00:08:07,705 --> 00:08:09,014
Comunicações.
115
00:08:09,146 --> 00:08:12,854
Contato entre quem acho
que pode ser Daniel Atlas
116
00:08:12,984 --> 00:08:16,004
e quem pode ser
Merritt McKinney.
117
00:08:16,005 --> 00:08:19,464
O que você tem? E-mails?
Número de celular? Transcrições?
118
00:08:19,676 --> 00:08:21,801
- Pombos.
- O quê?
119
00:08:21,802 --> 00:08:23,851
Quer dizer fezes de pombo?
120
00:08:23,852 --> 00:08:26,925
Não, pombos mesmo.
Pombos-correios.
121
00:08:26,926 --> 00:08:30,012
- Mágicos usam pombos.
- Pombas.
122
00:08:30,849 --> 00:08:32,149
Acompanhe.
123
00:08:33,572 --> 00:08:35,064
Este pombo aqui.
124
00:08:35,676 --> 00:08:38,199
É de Daniel Atlas.
Mesmo pombo.
125
00:08:38,200 --> 00:08:41,368
East Village.
Mesmo pombo, West Village.
126
00:08:41,369 --> 00:08:44,298
Rua 42, pombo.
Rua 65.
127
00:08:44,299 --> 00:08:46,870
Subindo a ponte
George Washington
128
00:08:46,871 --> 00:08:49,714
em um barco de vela
com um rapaz
129
00:08:49,715 --> 00:08:51,648
que parece muito
com Merritt McKinney.
130
00:08:51,649 --> 00:08:54,509
- O que isso quer dizer?
- Sei o que quer dizer.
131
00:08:54,510 --> 00:08:56,197
Significa nada.
Só bobeira.
132
00:08:56,198 --> 00:08:58,025
- Pode cantar uma nova música?
- Não.
133
00:08:58,426 --> 00:09:01,035
Como dois anos atrás
eram tão próximos...
134
00:09:01,073 --> 00:09:02,819
Acha que sou
um grande idiota?
135
00:09:02,820 --> 00:09:06,656
Acho que é esperto mas quer
que todos pensem que é idiota.
136
00:09:06,657 --> 00:09:07,957
Certo, parem.
137
00:09:08,395 --> 00:09:11,697
Cowan, sei que sou nova,
mas pelo que sei,
138
00:09:11,698 --> 00:09:14,174
pessoas que nem te conhecem
te acham um imbecil.
139
00:09:14,659 --> 00:09:16,395
- E você?
- Senhora.
140
00:09:16,396 --> 00:09:19,158
Não me conhece,
mas no meu primeiro ano aqui
141
00:09:19,159 --> 00:09:22,090
você deu uma palestra.
Chamou de "jogo longo".
142
00:09:22,185 --> 00:09:24,313
Falou sobre uma
bússola moral.
143
00:09:24,576 --> 00:09:27,300
E como acreditou na sua
imutavelmente.
144
00:09:28,627 --> 00:09:31,001
Pensei comigo:
"Aquele cara."
145
00:09:31,078 --> 00:09:34,485
"Um dia eu quero ser
aquele cara."
146
00:09:35,647 --> 00:09:38,166
E agora... Pombo?
147
00:09:38,312 --> 00:09:40,836
Alguns pombos,
mas entendo você.
148
00:09:40,837 --> 00:09:42,359
Certo, eis o que farei.
149
00:09:42,360 --> 00:09:45,293
Quer tirar um dia de férias,
fazer o que quiser?
150
00:09:45,294 --> 00:09:48,054
Mas não vou deslocar recursos
para outra caçada.
151
00:09:48,395 --> 00:09:51,727
Vim para arrumar, não piorar.
Desculpe.
152
00:09:51,728 --> 00:09:53,115
Chefe, obrigado.
153
00:09:53,119 --> 00:09:55,171
Te prometo,
não será uma caçada.
154
00:09:55,502 --> 00:09:57,152
Vamos pegar
aqueles Cavaleiros.
155
00:09:58,101 --> 00:10:00,003
- Ela é ótima.
- O problema é:
156
00:10:00,817 --> 00:10:03,053
quando se é duas pessoas
de uma vez,
157
00:10:03,054 --> 00:10:04,446
uma vai estraçalhar
a outra.
158
00:10:04,447 --> 00:10:07,137
E, quando isso acontecer,
eu estarei lá.
159
00:10:07,898 --> 00:10:09,295
Devidamente anotado.
160
00:10:30,542 --> 00:10:32,423
- Oi!
- Quem é você?
161
00:10:32,424 --> 00:10:34,065
- Por que está...
- É engraçado.
162
00:10:34,066 --> 00:10:37,987
- Como entrou aqui?
- Acho engraçado. Não tanto,
163
00:10:37,988 --> 00:10:39,683
você pode não achar
engraçado.
164
00:10:39,684 --> 00:10:42,681
Achei engraçado,
mas acho que é relativo.
165
00:10:42,682 --> 00:10:44,532
Na verdade...
166
00:10:44,533 --> 00:10:46,289
Estava à vontade
na vizinhança.
167
00:10:46,290 --> 00:10:47,590
Agora cheguei, e talvez...
168
00:10:51,217 --> 00:10:53,513
Certo.
Sério, como entrou aqui?
169
00:10:53,514 --> 00:10:55,693
Você é uma fã maluca
ou algo do tipo?
170
00:10:56,116 --> 00:10:57,926
Meu Deus.
Eu reconheço você.
171
00:10:57,927 --> 00:11:01,026
Você fez aquela mágica
de segunda, não fez?
172
00:11:01,027 --> 00:11:03,730
- Tirei uma cartola do coelho.
- Uma cartola do coelho.
173
00:11:03,731 --> 00:11:05,836
- Sei que não deu certo.
- Foi nojento.
174
00:11:05,837 --> 00:11:07,462
Foi bem pior
para o coelho.
175
00:11:07,463 --> 00:11:10,795
A queda era óbvia
e sua apresentação é ruim.
176
00:11:10,796 --> 00:11:14,008
Se não se importa de sair
de baixo do meu sofá...
177
00:11:17,658 --> 00:11:20,851
Agora estou aqui!
Loucura!
178
00:11:20,852 --> 00:11:22,531
A propósito,
sobre o coelho?
179
00:11:22,532 --> 00:11:26,293
Isso foi 8 anos atrás.
Melhorei bastante desde então.
180
00:11:26,294 --> 00:11:27,662
- Melhorou?
- Sim.
181
00:11:27,663 --> 00:11:29,118
Certo, venha aqui.
O que quer?
182
00:11:29,119 --> 00:11:31,175
Conhecer você.
Todos, na verdade.
183
00:11:31,176 --> 00:11:33,052
Quero ser parte do Olho.
184
00:11:33,053 --> 00:11:35,319
Sério. E quero usar
minha mágica para o bem,
185
00:11:35,320 --> 00:11:38,284
como você, Merritt e Jack,
especialmente.
186
00:11:38,990 --> 00:11:42,419
Sei que Jack está vivo.
Sei que ele forjou a morte.
187
00:11:42,420 --> 00:11:44,951
Sou fã de mortes forjadas.
Aquilo foi doidera!
188
00:11:45,620 --> 00:11:47,078
O que é isso?
Um engate?
189
00:11:47,079 --> 00:11:48,679
- Sim.
- É horrível.
190
00:11:48,680 --> 00:11:50,195
- Vergonhoso.
- Certo.
191
00:11:50,784 --> 00:11:54,089
A propósito, sinto muito
que Henley te deixou.
192
00:11:54,226 --> 00:11:56,355
- Deus!
- Desculpe.
193
00:11:56,356 --> 00:11:59,751
Agora está melhor.
Sabe o que mais?
194
00:11:59,752 --> 00:12:02,327
Fiquei sabendo
que ela se cansou de esperar.
195
00:12:02,328 --> 00:12:05,055
Ela perdeu as esperanças,
então pediu para sair
196
00:12:05,056 --> 00:12:06,737
e o Olho deixou.
197
00:12:07,004 --> 00:12:08,320
Mas quem sabe, certo?
198
00:12:08,321 --> 00:12:10,467
É difícil dizer
quando se trata de coração.
199
00:12:10,468 --> 00:12:12,909
Talvez ela cansou de você.
Já pensou sobre isso?
200
00:12:12,910 --> 00:12:14,210
Problemas de controle?
201
00:12:14,211 --> 00:12:16,302
Talvez ela não tenha ficado
bem amarrada.
202
00:12:16,739 --> 00:12:18,051
É o seguinte.
203
00:12:18,052 --> 00:12:20,171
Você vai ficar aqui,
vai parar de falar.
204
00:12:20,172 --> 00:12:21,647
Eu vou fazer uma ligação
205
00:12:21,648 --> 00:12:23,524
e em 5 minutos
algumas pessoas vão...
206
00:12:27,677 --> 00:12:29,577
MENSAGEM DE DYLAN:
"AGORA"
207
00:12:30,484 --> 00:12:32,111
O segredo é o pulso.
208
00:12:32,753 --> 00:12:35,588
Deixe a dinâmica da carta
fazer o trabalho por você.
209
00:12:36,777 --> 00:12:39,128
Essa última
eu chamo de Stall.
210
00:12:42,733 --> 00:12:45,028
Nada mau.
Agora quer ver uma belezinha?
211
00:12:45,029 --> 00:12:47,129
- Com certeza.
- Lá vai.
212
00:12:51,180 --> 00:12:53,350
Foi bom.
É bom pensar positivo
213
00:12:53,351 --> 00:12:55,595
apesar de não ter progredido
nada em um ano.
214
00:12:55,596 --> 00:12:58,003
E quando se trata
de hipnose,
215
00:12:58,004 --> 00:13:00,900
o aluno
quase se tornou o mestre.
216
00:13:00,901 --> 00:13:02,541
Gosto de sua confiança,
217
00:13:02,542 --> 00:13:05,716
mas talvez deva dizer
que teve o melhor professor.
218
00:13:06,607 --> 00:13:08,212
Está certo.
219
00:13:08,213 --> 00:13:10,596
Seu professor não sabe mesmo
o que está fazendo.
220
00:13:10,597 --> 00:13:12,322
Era essa sua carta ontem?
221
00:13:12,341 --> 00:13:14,481
- Na verdade, era.
- Imaginei.
222
00:13:14,582 --> 00:13:16,331
Isso não é ruim.
223
00:13:21,696 --> 00:13:25,348
Se eu hipnotizar o Danny,
fico com o beliche de cima.
224
00:13:25,349 --> 00:13:26,706
Certo, está valendo.
225
00:13:27,607 --> 00:13:29,074
Danny, e aí, cara?
226
00:13:29,075 --> 00:13:32,197
Olhe para sua mão e conforme
mudar o foco vai notar...
227
00:13:32,198 --> 00:13:33,683
Tudo,
você não me hipnotizou.
228
00:13:33,684 --> 00:13:35,805
Não funcionou.
Por favor, não se torne ele.
229
00:13:36,516 --> 00:13:38,171
Não sabia
que faziam truques
230
00:13:38,172 --> 00:13:40,211
mesmo sem prostitutas
para impressionar.
231
00:13:40,212 --> 00:13:44,614
Acho que não tentamos
fazer isso desde 1937.
232
00:13:44,815 --> 00:13:46,857
Alguém entrou
no meu apartamento.
233
00:13:46,858 --> 00:13:49,026
Uma amadora
que sabia tudo sobre mim,
234
00:13:49,027 --> 00:13:51,589
tudo sobre a saída de Henley
e tudo sobre nós.
235
00:13:51,590 --> 00:13:53,848
- Aí está ela.
- Olá!
236
00:13:54,324 --> 00:13:56,448
- Oi.
- Já conheceu a Lula.
237
00:13:56,449 --> 00:13:58,987
Conheci.
O que ela está fazendo aqui?
238
00:13:58,988 --> 00:14:01,264
Sou o novo membro
dos Cavaleiros!
239
00:14:02,032 --> 00:14:03,930
Sou a garota Cavaleiro.
240
00:14:07,986 --> 00:14:09,922
Ninguém, nenhuma animação.
Jack?
241
00:14:09,923 --> 00:14:12,592
Dylan,
o que está acontecendo?
242
00:14:12,593 --> 00:14:17,358
Lula esteve underground
na última década
243
00:14:17,359 --> 00:14:19,284
e acho que ela tem talento.
244
00:14:19,285 --> 00:14:22,302
Queria testá-la no palco
para balancear o duo.
245
00:14:22,303 --> 00:14:24,402
O quê?
Sério, cara?
246
00:14:24,403 --> 00:14:26,833
Quando Henley saiu
você disse que eu voltaria.
247
00:14:26,834 --> 00:14:28,220
Não alguém
que chegou agora.
248
00:14:28,221 --> 00:14:30,156
Disse que pensaria,
e eu pensei.
249
00:14:30,157 --> 00:14:32,527
E preciso de você
nos bastidores um pouco mais.
250
00:14:32,528 --> 00:14:34,787
Dylan, estive nos bastidores
minha vida toda.
251
00:14:34,788 --> 00:14:37,905
O que é um crime.
Viu o rosto desse homem?
252
00:14:38,242 --> 00:14:39,823
Por mais que eu goste
253
00:14:39,824 --> 00:14:42,546
que seja acrescentado
feminilidade ao grupo
254
00:14:42,547 --> 00:14:44,634
bem acima
do que Atlas fornece,
255
00:14:44,635 --> 00:14:47,289
acho que a questão
é que estamos nisso...
256
00:14:47,290 --> 00:14:49,689
A questão
é que ensaiamos há meses
257
00:14:49,690 --> 00:14:53,354
- algo que nem sabemos o que é.
- E vão continuar...
258
00:14:53,355 --> 00:14:56,027
Até trabalharmos como um só.
Ouvi você dizer isso.
259
00:14:56,028 --> 00:14:58,892
Mas quando diz isso
acho que se refere a nós,
260
00:14:58,893 --> 00:15:00,244
- e não a você.
- Escute.
261
00:15:00,245 --> 00:15:02,149
Recebo as ordens
diretamente do Olho.
262
00:15:02,150 --> 00:15:03,500
E repasso para vocês.
263
00:15:03,501 --> 00:15:05,388
Se não gosta disso,
pode ir embora.
264
00:15:05,389 --> 00:15:07,808
Não vou a lugar nenhum.
Mas estou me cuidando.
265
00:15:07,809 --> 00:15:09,632
Posso falar algo rapidinho?
266
00:15:09,633 --> 00:15:11,309
Porque já sei
onde isso vai parar.
267
00:15:11,310 --> 00:15:13,775
Vocês são
uma família incrível.
268
00:15:13,776 --> 00:15:16,510
- Eu sou nova...
- Somos tudo, menos família.
269
00:15:16,511 --> 00:15:20,486
Minha mãe esfaqueou meu pai
no pescoço uma vez.
270
00:15:20,487 --> 00:15:22,532
São bem parecidos
com minha família.
271
00:15:22,533 --> 00:15:26,078
- Literalmente?
- Acho que foi um acidente.
272
00:15:26,079 --> 00:15:29,152
Então quer dizer
que vamos fazer alguma coisa?
273
00:15:29,153 --> 00:15:30,453
Sim.
274
00:15:31,183 --> 00:15:32,834
Já ouviram falar de Octa
275
00:15:32,835 --> 00:15:35,482
e o diretor playboy deles,
Owen Case.
276
00:15:35,583 --> 00:15:38,372
Seu parceiro, Walter Mabry,
morreu há um ano.
277
00:15:38,373 --> 00:15:40,739
Querem saber
onde isso vai dar?
278
00:15:40,740 --> 00:15:43,679
Octa hospeda o lançamento
do celular da próxima geração.
279
00:15:43,680 --> 00:15:45,394
Assim que chegarem às ruas,
280
00:15:45,395 --> 00:15:48,104
vão sugar informações
para o mercado negro.
281
00:15:48,105 --> 00:15:51,450
Octa está vendendo
privacidade por lucro.
282
00:15:51,451 --> 00:15:54,599
O Olho quer expô-los.
283
00:15:54,600 --> 00:15:56,914
Nossa missão
é roubar o show.
284
00:15:57,615 --> 00:15:59,540
Os ensaios acabaram,
pessoal.
285
00:15:59,598 --> 00:16:01,643
É por isso
que temos esperado.
286
00:16:01,644 --> 00:16:03,146
Agora é hora
de trabalharmos.
287
00:16:10,104 --> 00:16:14,024
Bem-vindos funcionários da Octa,
blogueiros e jornalistas.
288
00:16:14,025 --> 00:16:17,499
Estamos felizes por participarem
deste evento especial.
289
00:16:17,500 --> 00:16:19,328
Hoje marca o começo
290
00:16:19,329 --> 00:16:21,249
de uma nova jornada
das redes sociais.
291
00:16:21,250 --> 00:16:22,929
Nosso último produto,
Octa 8...
292
00:16:23,271 --> 00:16:26,153
Chaves, celulares e iPads
na caixa.
293
00:16:26,154 --> 00:16:27,454
Obrigado, senhor.
294
00:16:27,877 --> 00:16:32,273
Não pode enviar mensagens,
tuitar, gravar, ou comer.
295
00:16:32,555 --> 00:16:35,313
Desculpe,
cuidaremos disso para você.
296
00:16:36,633 --> 00:16:37,933
Falando nisso.
297
00:16:38,106 --> 00:16:40,100
Um recado de segurança
do próprio Case.
298
00:16:40,101 --> 00:16:42,701
Alguns convidados surpresa.
Só sigam o fluxo, certo?
299
00:16:43,924 --> 00:16:45,873
Tudo bem.
Vou para a sala de controle.
300
00:16:45,874 --> 00:16:47,174
Certo.
Obrigado, Jack.
301
00:16:47,874 --> 00:16:50,130
Atlas, vá.
302
00:16:50,131 --> 00:16:51,431
Dylan, não posso...
303
00:16:51,432 --> 00:16:53,157
O quê?
Qual é o problema?
304
00:16:53,158 --> 00:16:56,231
- Tem muita gente.
- Owen está chegando agora.
305
00:16:56,301 --> 00:16:57,601
Certo, estou indo.
306
00:16:57,602 --> 00:16:58,902
Pare.
307
00:17:01,051 --> 00:17:02,800
- Tudo certo.
- Obrigado.
308
00:17:02,835 --> 00:17:04,135
Scott, e a cozinha?
309
00:17:22,900 --> 00:17:24,660
O discurso
é sobre liberdade, certo?
310
00:17:24,661 --> 00:17:26,436
É o que queremos vender,
liberdade.
311
00:17:26,437 --> 00:17:28,644
- O que você não entendeu?
- Eu sei, eu sei.
312
00:17:28,645 --> 00:17:30,016
Sr. Case.
John do jurídico.
313
00:17:30,017 --> 00:17:32,017
Preciso da sua assinatura
para liberação.
314
00:17:32,061 --> 00:17:33,443
Muito obrigado.
315
00:17:33,774 --> 00:17:35,880
Faça e me avise.
316
00:17:42,944 --> 00:17:45,004
E aí, amigo?
Sorria!
317
00:17:45,005 --> 00:17:46,952
- Quem é você? O quê...?
- Quem sou eu?
318
00:17:46,953 --> 00:17:48,705
É o dia da foto.
Julie não te falou?
319
00:17:48,706 --> 00:17:50,555
- Dia da foto?
- Política da empresa.
320
00:17:50,556 --> 00:17:52,885
- Tenho um trabalho para fazer.
- Também tenho.
321
00:17:52,886 --> 00:17:55,076
- O que é isso?
- Preciso de reforços aqui.
322
00:17:55,077 --> 00:17:58,032
Segurança,
meu nome é Bo Walsh, obrigado.
323
00:17:58,033 --> 00:17:59,577
Eu sou Bo Walsh!
Não esse cara.
324
00:17:59,578 --> 00:18:01,319
- Ele não é Bo Walsh!
- Acalme-se.
325
00:18:01,320 --> 00:18:02,669
O que está acontecendo?
326
00:18:02,670 --> 00:18:04,851
Ele entrou e colocou
uma luz no meu olho.
327
00:18:04,852 --> 00:18:07,032
É o meu trabalho.
Cheque o crachá dele.
328
00:18:07,033 --> 00:18:08,984
- Quem é esse cara?
- Sou Bo Walsh.
329
00:18:08,985 --> 00:18:10,843
Aqui diz:
"Instituto Mental Evans.
330
00:18:10,844 --> 00:18:12,374
- Mark D. Stooge."
- Espere aí.
331
00:18:12,375 --> 00:18:14,663
- Nunca vi isso antes.
- Desculpe, sr. Walsh.
332
00:18:14,664 --> 00:18:16,410
- Vamos lá.
- Ele não é sr. Walsh!
333
00:18:16,411 --> 00:18:19,908
O que está havendo?
Eu sou Bo Walsh, não ele!
334
00:18:19,909 --> 00:18:23,327
Deus, não se pode confiar
em mais ninguém aqui, não é?
335
00:18:24,196 --> 00:18:25,914
Me solta!
Quero fazer uma ligação.
336
00:18:25,915 --> 00:18:28,097
- Quero ligar pro meu chefe!
- O que houve?
337
00:18:28,098 --> 00:18:30,321
Quero ligar pro meu chefe,
e esses idiotas...
338
00:18:30,322 --> 00:18:32,756
- Faça a ligação, é seu direito.
- É meu direito.
339
00:18:34,057 --> 00:18:36,096
- O quê?
- Você está louco, vamos lá.
340
00:18:36,097 --> 00:18:37,840
Isso não é meu.
Cadê meu celular?
341
00:18:39,630 --> 00:18:41,993
- Atlas, Stooge saiu do prédio.
- Está bem.
342
00:18:42,014 --> 00:18:44,926
A placa de circuitos é nossa.
Estou saindo dos bastidores.
343
00:18:44,927 --> 00:18:46,227
SERVIDOR OFF-LINE
NÃO ENTRE
344
00:18:47,853 --> 00:18:50,484
Senhoras e senhores,
Owen Case.
345
00:18:50,485 --> 00:18:52,834
Lula, mostre para eles
o que sabe fazer.
346
00:18:59,600 --> 00:19:02,087
Eu assumo daqui,
Clark disse que é seu intervalo.
347
00:19:02,401 --> 00:19:03,820
Que intervalo?
Quem é Clark?
348
00:19:03,821 --> 00:19:05,683
"Quem é Clark?"
Isso é engraçado.
349
00:19:05,684 --> 00:19:08,341
Imagina se o Roger sabe disso,
ele surtaria.
350
00:19:08,344 --> 00:19:09,644
- Não faça isso!
- O quê?
351
00:19:09,645 --> 00:19:10,945
Quem diabos é Roger?
352
00:19:10,946 --> 00:19:12,613
Lisa sabe
que não conhece o Roger?
353
00:19:12,614 --> 00:19:14,210
- Quem é Lisa?
- Está brincando?
354
00:19:14,211 --> 00:19:16,218
- Não sabe quem é?
- Não, saia daqui.
355
00:19:16,219 --> 00:19:18,131
- Isso é perigoso.
- Estragou a carne.
356
00:19:18,821 --> 00:19:20,200
Não me faça ir até o Brian!
357
00:19:20,201 --> 00:19:21,713
Não sei quem é Brian!
358
00:19:21,801 --> 00:19:23,560
- Vou falar com ele.
- Dê-me isso!
359
00:19:24,300 --> 00:19:25,700
Meu Deus!
360
00:19:28,754 --> 00:19:30,767
O que está fazendo comigo?
361
00:19:31,122 --> 00:19:33,260
- Ajude-me!
- Ajude-a. Vá!
362
00:19:34,557 --> 00:19:35,857
Tome uma água.
363
00:19:37,215 --> 00:19:39,930
Vejo que está assustado
com o sangue,
364
00:19:39,931 --> 00:19:42,177
o que é solucionável
em um estalar de dedos.
365
00:19:42,178 --> 00:19:45,239
Concentre-se
e siga as minhas palavras.
366
00:19:45,240 --> 00:19:47,433
Você está fluindo
e flutuando,
367
00:19:47,434 --> 00:19:50,739
por isso que se concentra
em meus comandos.
368
00:19:50,740 --> 00:19:52,385
Você chegou
tão longe na vida
369
00:19:52,386 --> 00:19:54,988
ouvindo uma só voz,
a voz em sua cabeça.
370
00:19:54,989 --> 00:19:56,464
E é essa a voz.
371
00:19:58,947 --> 00:20:00,512
Olhe para a luz.
372
00:20:00,685 --> 00:20:03,419
Ouça a sua própria voz.
373
00:20:08,056 --> 00:20:09,800
Meu Deus!
374
00:20:13,421 --> 00:20:16,530
O que é isso?
Uma toalha milagrosa?
375
00:20:16,531 --> 00:20:18,400
Muito obrigada.
Quer saber?
376
00:20:18,401 --> 00:20:21,100
Você me ensinou que não sirvo
para esse trabalho!
377
00:20:21,301 --> 00:20:22,900
Eu me demito!
378
00:20:23,090 --> 00:20:24,800
Pegue outra toalha.
379
00:20:25,256 --> 00:20:27,200
Obrigada e adeus.
380
00:20:31,489 --> 00:20:33,400
Bem-vindos, pessoal!
381
00:20:33,589 --> 00:20:36,956
E o momento
que estavam esperando...
382
00:20:37,723 --> 00:20:40,023
- Bom trabalho, moça.
- Obrigada.
383
00:20:40,024 --> 00:20:42,923
Revolucionou a música
com o Octa 2.
384
00:20:44,656 --> 00:20:47,989
Estou nervoso
e nem vou subir no palco.
385
00:20:47,990 --> 00:20:50,222
Eu ouvi falar que,
se está nervoso,
386
00:20:50,223 --> 00:20:53,100
ajuda se você imaginar
as outras pessoas nuas.
387
00:20:53,101 --> 00:20:54,951
O certo é imaginar
a plateia nua.
388
00:20:54,952 --> 00:20:56,765
Não, essa é nova.
É uma nova ciência.
389
00:20:56,766 --> 00:20:59,790
Eu não sei. Você quer?
Devíamos tentar.
390
00:20:59,791 --> 00:21:01,091
Não estou nessa vibe.
391
00:21:01,092 --> 00:21:03,290
Acho que sobra eu e você,
velho amigo.
392
00:21:03,291 --> 00:21:05,512
O quê? Imaginar...
Não, obrigado.
393
00:21:06,039 --> 00:21:09,330
Admito, do pescoço pra cima,
temos problemas.
394
00:21:09,331 --> 00:21:12,052
Mas, do pescoço para baixo,
o David.
395
00:21:12,184 --> 00:21:13,791
Owen Case.
396
00:21:15,389 --> 00:21:19,300
- Bom dia, Octa-lites.
- Bom dia, Octa-lites.
397
00:21:20,100 --> 00:21:21,700
Eu disse que...
398
00:21:21,701 --> 00:21:24,650
Eu disse que o Octa 8
é pura magia.
399
00:21:24,651 --> 00:21:28,053
Mas a verdade é que isso é só
uma das coisas que eu falo.
400
00:21:28,054 --> 00:21:31,490
Sabe, a verdade é que é que isso
é só uma das coisas que falo...
401
00:21:31,491 --> 00:21:33,700
Quando na verdade
eu quero dizer outra coisa.
402
00:21:33,701 --> 00:21:35,001
Quando, na verdade,
403
00:21:36,200 --> 00:21:37,700
eu quero dizer outra coisa.
404
00:21:37,701 --> 00:21:39,001
O que eu quero dizer?
405
00:21:39,002 --> 00:21:43,158
Para encher vocês
com um pouco das minhas
406
00:21:43,159 --> 00:21:45,490
fabulosas mentiras
e hipocrisia,
407
00:21:45,491 --> 00:21:48,350
e para apresentar
um dos mais deslumbrantes
408
00:21:48,351 --> 00:21:49,802
show de mágica
que já viram...
409
00:21:49,803 --> 00:21:52,200
- Eles são os maiores...
- Mágicos no mundo.
410
00:21:52,201 --> 00:21:55,300
Aqui para expor a fraude
que eu realmente sou.
411
00:21:55,301 --> 00:21:59,900
Senhoras e senhores,
aqui estão os Cavaleiros.
412
00:22:13,092 --> 00:22:14,492
Olá, Nova York!
413
00:22:15,191 --> 00:22:16,800
Muito obrigado.
414
00:22:16,801 --> 00:22:18,600
É ótimo estar de volta.
415
00:22:18,601 --> 00:22:21,700
E já conheceram
nosso novo membro, Lula?
416
00:22:25,200 --> 00:22:29,000
- É uma sensação boa, não é?
- Muito boa.
417
00:22:31,558 --> 00:22:33,600
Obrigado.
Certo.
418
00:22:33,601 --> 00:22:35,370
Queremos falar
sobre privacidade.
419
00:22:35,371 --> 00:22:37,300
O que privacidade
significa para você?
420
00:22:37,301 --> 00:22:40,200
Aparentemente,
para Owen Case não é nada.
421
00:22:40,201 --> 00:22:42,950
Significa menos que nada.
422
00:22:42,951 --> 00:22:44,860
Ele zombou
da privacidade de vocês.
423
00:22:44,861 --> 00:22:46,161
Ele desprezou.
424
00:22:46,162 --> 00:22:49,100
E não estamos falando
sobre o que já concordaram
425
00:22:49,101 --> 00:22:51,350
quando assinaram,
provavelmente sem ler,
426
00:22:51,351 --> 00:22:54,100
os termos e condições
de Octan de 1 a 7.
427
00:22:58,026 --> 00:23:01,000
Dylan, o FBI está aqui.
428
00:23:01,001 --> 00:23:02,900
Não se preocupe com isso.
429
00:23:02,901 --> 00:23:05,700
Vamos para o plano C-4.
430
00:23:06,425 --> 00:23:08,126
Tranque as portas.
431
00:23:08,427 --> 00:23:09,727
Oi, chefe.
432
00:23:09,728 --> 00:23:11,601
- Estou feliz que esteja aqui.
- Não.
433
00:23:12,000 --> 00:23:15,000
Galera, escute.
Temos que entrar pelos fundos.
434
00:23:15,001 --> 00:23:16,750
Os Cavaleiros
são trapaceiros.
435
00:23:16,751 --> 00:23:19,600
Eles têm planos reserva
dos planos reserva.
436
00:23:19,601 --> 00:23:21,960
Desculpe, não quero gabar,
mas eu avisei.
437
00:23:21,961 --> 00:23:23,370
Pare de falar merda, Rhodes.
438
00:23:23,371 --> 00:23:25,322
Tivemos uma ligação anônima
há uma hora.
439
00:23:25,323 --> 00:23:27,130
Confirma tudo
que tenho dito a ela.
440
00:23:27,131 --> 00:23:29,700
Enviou agentes
para Detroit e Filadélfia.
441
00:23:29,701 --> 00:23:32,202
Deu um alarme falso
para não virmos para cá?
442
00:23:32,203 --> 00:23:34,510
- Chefe, por favor.
- Continuem nas portas.
443
00:23:34,511 --> 00:23:38,350
Diga que não acreditou
nessa paranoia do Cowan.
444
00:23:38,351 --> 00:23:41,650
Antes de começarmos o show,
Owen concordou
445
00:23:41,651 --> 00:23:44,100
com alguns termos
e condições nossos.
446
00:23:44,101 --> 00:23:47,200
Tudo o que ele tinha
como privado...
447
00:23:48,200 --> 00:23:52,050
Que ele acha
que é privado...
448
00:23:52,051 --> 00:23:55,600
Tudo o que ele achou
ser privado...
449
00:24:00,500 --> 00:24:02,900
Assim como os Cavaleiros
gostam de dizer,
450
00:24:02,901 --> 00:24:05,800
mágica é sobre
controlar a percepção.
451
00:24:05,860 --> 00:24:08,627
Vocês os veem
como defensores da verdade,
452
00:24:08,662 --> 00:24:09,962
mas será que são?
453
00:24:09,963 --> 00:24:12,894
Ou esse é apenas
mais um ilusionismo deles?
454
00:24:12,895 --> 00:24:15,461
- O que aconteceu, Rhodes?
- Isso é loucura.
455
00:24:15,462 --> 00:24:17,494
Temos que ir
para a outra entrada.
456
00:24:17,495 --> 00:24:19,811
- Vamos. Para os fundos.
- Não, você fica.
457
00:24:19,912 --> 00:24:24,551
Já que eles adoram segredos,
vamos contar alguns dos deles.
458
00:24:24,826 --> 00:24:26,842
Danny, todo mundo,
saiam do palco.
459
00:24:26,843 --> 00:24:28,143
Abortar.
460
00:24:28,594 --> 00:24:29,928
Jack, vá com eles.
461
00:24:30,260 --> 00:24:31,760
Até o ponto de encontro.
462
00:24:31,761 --> 00:24:34,260
Lembram-se da morte
de Jack Wilder?
463
00:24:34,694 --> 00:24:37,294
E se eu dissesse
que ele não só está vivo
464
00:24:37,295 --> 00:24:40,495
como está bem aqui?
465
00:24:46,662 --> 00:24:49,928
E sabem quem mais está aqui?
O FBI.
466
00:24:50,395 --> 00:24:52,562
Vamos convidá-los
para entrar?
467
00:24:53,227 --> 00:24:55,662
E, agora,
a grande revelação.
468
00:24:55,663 --> 00:24:58,327
Vão!
Para o palco.
469
00:24:58,561 --> 00:25:00,561
Existe um quinto Cavaleiro,
470
00:25:00,562 --> 00:25:03,194
e ele é o maior criminoso
de todos eles.
471
00:25:03,528 --> 00:25:06,028
Agente Dylan Rhodes.
472
00:25:07,395 --> 00:25:09,430
- Eu sabia.
- O quê?
473
00:25:10,394 --> 00:25:12,394
Isto é mais profundo
do que você pensa.
474
00:25:12,395 --> 00:25:14,760
Você pensa que vê uma coisa,
mas não faz ideia.
475
00:25:14,761 --> 00:25:16,860
- Quem é você?
- O mesmo cara de sempre.
476
00:25:16,995 --> 00:25:18,995
Gente, sinto muito.
477
00:25:27,463 --> 00:25:28,995
Só pode ser brincadeira.
478
00:25:29,329 --> 00:25:30,829
Precisamos pegar
os paraquedas.
479
00:25:31,231 --> 00:25:34,196
- Quem são esses caras?
- Quem se importa?
480
00:25:34,197 --> 00:25:36,362
- Continuem!
- Como isso aconteceu?
481
00:25:36,363 --> 00:25:38,429
Achei que o Dylan
tivesse cuidado de tudo.
482
00:25:38,430 --> 00:25:39,795
Parece que não cuidou.
483
00:25:40,229 --> 00:25:41,929
Talvez você seja
o informante, Dan.
484
00:25:41,964 --> 00:25:45,064
- Para onde você tem fugido?
- Não se atreva a insinuar...
485
00:25:45,095 --> 00:25:47,562
- Não estou insinuando...
- Vamos para o caminhão!
486
00:25:48,661 --> 00:25:50,096
- Fiquem juntos!
- Rápido!
487
00:25:50,129 --> 00:25:51,929
Lula, venha!
488
00:25:51,963 --> 00:25:53,895
Estou indo!
489
00:26:02,561 --> 00:26:06,096
Durma. Durma.
490
00:26:16,797 --> 00:26:18,097
Que porra é essa?
491
00:26:18,398 --> 00:26:21,198
- Não deveria ser um caminhão?
- Onde nós estamos?
492
00:26:22,997 --> 00:26:24,396
Qual é?
493
00:26:24,397 --> 00:26:25,863
Você errou
a montagem do tubo?
494
00:26:25,864 --> 00:26:27,764
Tenho certeza
que coloquei no caminhão.
495
00:26:27,765 --> 00:26:30,729
- Não estamos no caminhão.
- Alguém deve ter movido o tubo.
496
00:26:30,730 --> 00:26:32,663
Estávamos sobre
um restaurante chinês?
497
00:26:32,664 --> 00:26:34,764
- Estou indo. Calma!
- Algo está errado.
498
00:26:37,597 --> 00:26:41,564
- Por que estamos aqui?
- Por que estou com tanta fome?
499
00:26:41,863 --> 00:26:45,297
Também estou com fome.
Isso não faz sentido.
500
00:27:10,130 --> 00:27:11,598
Perdão.
501
00:27:12,863 --> 00:27:15,297
Sei que não serve
de consolo,
502
00:27:15,298 --> 00:27:18,932
mas ao menos estamos cercados
de comida chinesa, certo?
503
00:27:19,231 --> 00:27:20,531
Pessoal.
504
00:27:20,532 --> 00:27:23,765
acho que onde estamos agora
eles não dizem "comida chinesa".
505
00:27:23,766 --> 00:27:26,798
Dizem apenas "comida".
506
00:27:30,830 --> 00:27:33,831
O que você está dizendo?
Como isso é possível?
507
00:27:36,130 --> 00:27:40,064
Acredito que no seu vocabulário
a palavra seria...
508
00:27:40,298 --> 00:27:41,665
"mágica".
509
00:27:41,698 --> 00:27:44,197
Aquele cara
é idêntico a você.
510
00:27:44,198 --> 00:27:46,964
Idêntico.
Está vendo?
511
00:27:47,298 --> 00:27:48,598
Chase.
512
00:27:48,632 --> 00:27:49,932
Tenho que confessar,
513
00:27:49,933 --> 00:27:52,699
é como o que dizem sobre
conhecer os Rolling Stones.
514
00:27:52,700 --> 00:27:54,631
Eles são bem menores
pessoalmente.
515
00:27:54,632 --> 00:27:57,598
Lembram-se que eu contei
sobre o cara que me trapaceou?
516
00:27:57,631 --> 00:28:00,432
Este é meu irmão gêmeo,
Chase.
517
00:28:00,966 --> 00:28:02,299
Você fez isso?
518
00:28:05,966 --> 00:28:08,664
Como podem ver,
meu chefe não brinca em serviço.
519
00:28:08,665 --> 00:28:11,532
Não faço ideia
do que está acontecendo.
520
00:28:11,664 --> 00:28:13,765
Deixe-me esclarecer.
521
00:28:13,766 --> 00:28:15,832
Vocês pularam de um telhado
em Nova York
522
00:28:15,833 --> 00:28:17,733
e caíram em Macau.
523
00:28:17,865 --> 00:28:21,632
Conhecida como Vegas
da China.
524
00:28:21,666 --> 00:28:24,732
Um truque de mágica.
Vocês não adoram isso?
525
00:28:24,765 --> 00:28:27,165
Os maiores mágicos do mundo
526
00:28:27,166 --> 00:28:29,798
sendo objeto do truque
de outra pessoa.
527
00:28:29,799 --> 00:28:31,866
Não é poético?
528
00:28:33,299 --> 00:28:35,033
Quer saber?
529
00:28:35,666 --> 00:28:37,432
Não vou deixar
que me desanimem.
530
00:28:37,465 --> 00:28:40,132
Shoo-shoo.
Ou mu-shu. Tanto faz.
531
00:28:41,300 --> 00:28:45,100
Vocês sabem o que dizem.
"O que acontece em Macau..."
532
00:28:46,265 --> 00:28:48,866
Eu não sei o resto
porque é em chinês.
533
00:28:49,732 --> 00:28:51,199
Obrigado, pessoal.
534
00:29:10,865 --> 00:29:13,333
Recebemos informações
de que os infames Cavaleiros
535
00:29:13,334 --> 00:29:15,567
sabotaram o lançamento
do Octa hoje.
536
00:29:15,568 --> 00:29:17,201
Porém, o truque foi com eles
537
00:29:17,202 --> 00:29:20,666
com a descoberta da ressurreição
milagrosa de Jack Wilder
538
00:29:20,667 --> 00:29:23,800
e a incrível revelação
de que o agente Dylan Rhodes
539
00:29:23,801 --> 00:29:26,199
tem atuado como informante
dentro do gabinete.
540
00:29:26,200 --> 00:29:27,768
Muitas perguntas surgem
541
00:29:27,769 --> 00:29:29,833
com o início de uma caçada
internacional
542
00:29:29,834 --> 00:29:33,768
por Dylan Rhodes e seu bando
de ilusionistas criminosos.
543
00:29:34,734 --> 00:29:38,200
Onde vocês estão?
Estou no local combinado.
544
00:29:38,201 --> 00:29:39,966
Deixei recado,
mas não respondem.
545
00:29:39,967 --> 00:29:41,566
Por favor, me liguem.
546
00:29:41,667 --> 00:29:43,501
A bolsa de valores
teve muitos ganhos
547
00:29:43,502 --> 00:29:45,367
e poucas perdas
na quinta-feira.
548
00:29:45,668 --> 00:29:46,968
NÚMERO DESCONHECIDO
549
00:29:46,969 --> 00:29:48,800
Diga-me que está bem.
Onde você está?
550
00:29:48,801 --> 00:29:52,601
Onde você me deixou há 18 meses,
agente Rhodes.
551
00:29:52,933 --> 00:29:54,233
Thaddeus?
552
00:29:54,234 --> 00:29:56,000
Qual é a sensação
de perder tudo?
553
00:29:56,233 --> 00:30:00,168
Seu emprego. Sua identidade.
Sua razão de viver.
554
00:30:00,169 --> 00:30:03,534
Como é não ter o controle,
talvez pela primeira vez?
555
00:30:05,433 --> 00:30:06,733
O que você quer?
556
00:30:06,734 --> 00:30:10,235
Você é um tolo, agente Rhodes.
Sempre foi.
557
00:30:11,000 --> 00:30:13,234
- Onde eles estão?
- Não direi pelo telefone.
558
00:30:13,235 --> 00:30:15,335
- Onde eles estão?
- E se você quer saber
559
00:30:15,336 --> 00:30:18,035
se eu estava por trás
do último fracasso da cavalaria,
560
00:30:18,336 --> 00:30:20,167
vou deixar
que descubra sozinho.
561
00:30:20,168 --> 00:30:22,200
Já te queimei um vez,
queimarei de novo.
562
00:30:22,201 --> 00:30:25,667
- Não estou brincando, Thaddeus.
- Esse jogo é seu, não meu.
563
00:30:26,200 --> 00:30:28,601
Você começou isso
quando me prendeu em uma cela.
564
00:30:28,735 --> 00:30:30,235
Essa é a minha jogada.
565
00:30:30,268 --> 00:30:32,202
A próxima é a sua.
566
00:30:35,768 --> 00:30:37,068
Não!
567
00:30:37,902 --> 00:30:39,535
Soltem-me!
568
00:30:40,235 --> 00:30:42,936
Papai!
569
00:30:44,934 --> 00:30:46,236
Papai!
570
00:31:03,902 --> 00:31:06,169
Tudo tem a ver
com os pontos cegos.
571
00:31:06,170 --> 00:31:08,501
Quando você olha
fixamente para algo
572
00:31:08,502 --> 00:31:11,070
e não consegue enxergar,
qual é o motivo?
573
00:31:11,469 --> 00:31:13,068
Pontos cegos.
574
00:31:13,502 --> 00:31:15,401
Aprendemos isso juntos.
Não foi, mano?
575
00:31:15,402 --> 00:31:18,636
Ele contou
que já fomos parceiros?
576
00:31:18,637 --> 00:31:21,035
Imaginei que não.
Éramos os Mini-McKinneys.
577
00:31:22,036 --> 00:31:26,436
Chasey e o Ursinho
te farão ter pesadelos.
578
00:31:26,437 --> 00:31:30,037
Ma-ma-McKinneys mágicos.
579
00:31:30,336 --> 00:31:31,670
Legal.
580
00:31:31,902 --> 00:31:35,837
Um dia,
quando tínhamos 12 anos,
581
00:31:36,269 --> 00:31:41,369
Virginia von Welsheim
estava dando uma festa
582
00:31:41,370 --> 00:31:44,003
e eu não pude ir.
583
00:31:44,004 --> 00:31:48,969
O Ursinho foi sozinho
e sentiu o gosto da coisa solo.
584
00:31:51,269 --> 00:31:52,903
E me deixou de lado.
585
00:31:53,004 --> 00:31:54,401
Deus!
586
00:31:54,402 --> 00:31:57,302
Chase, você venceu!
Eu admito.
587
00:31:57,303 --> 00:31:58,768
Só me diga
como você fez isso.
588
00:31:58,769 --> 00:32:01,603
Entregador na sua porta,
589
00:32:02,404 --> 00:32:05,004
um mês atrás,
para uma za.
590
00:32:05,204 --> 00:32:07,438
- Za?
- Pizza.
591
00:32:09,304 --> 00:32:13,837
- É aqui o apartamento D3375?
- Nem perto.
592
00:32:17,670 --> 00:32:18,971
Durma!
593
00:32:19,437 --> 00:32:22,504
Relaxando, flutuando,
deslizando, sonhando,
594
00:32:23,405 --> 00:32:24,705
caindo.
595
00:32:24,737 --> 00:32:27,571
O que ele fez,
meu companheiro de útero,
596
00:32:27,572 --> 00:32:31,571
foi baixar toda a sua
informação particular.
597
00:32:31,572 --> 00:32:34,803
E o meu chefe
tinha tudo que precisava.
598
00:32:35,037 --> 00:32:36,337
Obrigado.
599
00:32:36,338 --> 00:32:38,471
Como conseguiu encontrá-lo?
600
00:32:39,104 --> 00:32:42,055
Essa é uma boa pergunta,
Atlas.
601
00:32:42,056 --> 00:32:43,356
Certo.
602
00:32:59,370 --> 00:33:03,437
Sigam os guardas.
Eles levarão vocês até o chefe.
603
00:33:06,770 --> 00:33:10,571
Foi divertido brincar
de pega-pega com você, mano.
604
00:33:13,938 --> 00:33:17,038
Divirtam-se no Sands.
605
00:33:20,138 --> 00:33:23,505
- Sinto muito.
- Você deveria sentir.
606
00:33:23,506 --> 00:33:26,538
Nunca mais me acuse
de traição, certo?
607
00:33:38,738 --> 00:33:41,672
Vocês já pensaram que o Olho
pode estar assistindo isso?
608
00:33:41,906 --> 00:33:44,271
Que talvez até seja isso
que eles querem?
609
00:33:46,337 --> 00:33:48,073
E que, no momento certo,
610
00:33:48,074 --> 00:33:50,337
eles irão aparecer
e nós vamos pensar:
611
00:33:50,338 --> 00:33:52,272
"Graças a Deus
vocês estão aqui!
612
00:33:52,273 --> 00:33:54,872
Graças a Deus!
Bem na hora!"
613
00:33:54,873 --> 00:33:58,906
E nós vamos comemorar
e tudo vai ter valido a pena?
614
00:34:02,839 --> 00:34:04,939
Também não pensei.
615
00:34:05,172 --> 00:34:06,539
Legal.
616
00:34:25,806 --> 00:34:28,206
Estou feliz
por trabalhar com vocês.
617
00:34:28,207 --> 00:34:29,573
Entrem, por favor.
618
00:34:31,972 --> 00:34:33,839
Como estamos
trabalhando juntos?
619
00:34:33,840 --> 00:34:36,372
Assim como um mágico
que tira um coelho da cartola
620
00:34:36,373 --> 00:34:39,105
está trabalhando
com o coelho,
621
00:34:39,439 --> 00:34:41,506
nós estamos
trabalhando juntos.
622
00:34:41,507 --> 00:34:42,940
Permitam que eu
me apresente.
623
00:34:42,941 --> 00:34:45,407
Você é Walter Mabry.
Morreu há um ano.
624
00:34:45,408 --> 00:34:47,673
Sim. Você me deu
essa ideia, sr. Wilder.
625
00:34:47,674 --> 00:34:49,772
Finja sua morte
e o mundo baixa a guarda.
626
00:34:49,773 --> 00:34:51,439
Posso controlar
algumas empresas,
627
00:34:51,440 --> 00:34:53,539
incluindo minha velha sociedade,
a Owen's,
628
00:34:53,540 --> 00:34:56,474
como um consórcio
de acionistas anônimos.
629
00:34:56,707 --> 00:34:59,007
Quantas leis isso viola?
630
00:34:59,008 --> 00:35:01,208
- Acredito que todas elas.
- Todas elas?
631
00:35:01,906 --> 00:35:04,273
Vocês querem uma plateia.
632
00:35:04,607 --> 00:35:06,674
Precisam de uma,
desesperadamente.
633
00:35:06,907 --> 00:35:08,274
Isso é bem triste.
634
00:35:08,275 --> 00:35:10,706
Por isso
consegui desmascará-los.
635
00:35:10,707 --> 00:35:13,241
Eu, por outro lado,
desejo o contrário.
636
00:35:13,242 --> 00:35:17,475
Eu só quero estar,
e estou, fora da rede.
637
00:35:17,476 --> 00:35:18,808
Sabem por quê?
638
00:35:18,839 --> 00:35:21,240
Porque a rede
é para humanos de verdade.
639
00:35:21,574 --> 00:35:24,108
Não.
Em um mundo tão vigiado
640
00:35:24,109 --> 00:35:26,874
a única liberdade
está em não ser visto.
641
00:35:27,307 --> 00:35:29,741
Não dá para controlar a rede
estando dentro dela.
642
00:35:29,742 --> 00:35:31,042
Sigam-me.
643
00:35:31,641 --> 00:35:33,406
- Sigam-me.
- Tudo bem.
644
00:35:33,407 --> 00:35:36,107
Você tirou uma cartola
de um coelho. Foi interessante.
645
00:35:36,108 --> 00:35:39,408
Há quase 8 anos e meio.
Não precisa trazer isso à tona.
646
00:35:39,409 --> 00:35:42,141
Não podemos ser condenados
por ações da adolescência.
647
00:35:42,142 --> 00:35:44,307
Podemos, Magicolio?
648
00:35:44,340 --> 00:35:46,874
Magicolio?
Isso foi há 15 anos.
649
00:35:46,908 --> 00:35:48,575
Não me entenda mal.
Eu amo mágica.
650
00:35:48,608 --> 00:35:52,007
Como vocês e muitos outros
que não transavam no colegial.
651
00:35:52,041 --> 00:35:53,708
Eu me envolvi nisso.
652
00:35:53,709 --> 00:35:56,575
Mas, ao contrário de vocês,
eu consegui evoluir
653
00:35:56,576 --> 00:35:57,907
para mágica de verdade.
654
00:35:58,540 --> 00:36:00,674
Ciência.
Vocês já devem ter ouvido falar.
655
00:36:02,907 --> 00:36:04,208
Então.
656
00:36:04,541 --> 00:36:07,842
Querem saber
como eu os trouxe até aqui?
657
00:36:07,843 --> 00:36:09,607
- Sabemos como.
- Não, não sabem.
658
00:36:09,608 --> 00:36:12,976
Você roubou nossos arquivos
e nos hipnotizou.
659
00:36:12,977 --> 00:36:14,308
Parem.
Sério, parem.
660
00:36:14,309 --> 00:36:16,508
O estrobo era
uma combinação de pulsações...
661
00:36:16,509 --> 00:36:18,243
Eu mandei parar!
662
00:36:19,075 --> 00:36:21,809
Podem não estar se divertindo,
mas eu estou.
663
00:36:22,241 --> 00:36:25,043
Você tem um jeito incomum
de demonstrar isso.
664
00:36:25,574 --> 00:36:28,575
Então, como eu fiz?
665
00:36:29,309 --> 00:36:30,642
Fácil.
666
00:36:30,643 --> 00:36:33,641
Mágicos gostam de controlar
a percepção das pessoas.
667
00:36:33,642 --> 00:36:35,276
Num estado de agitação
elevado,
668
00:36:35,308 --> 00:36:37,842
vocês viram os sinais simples.
O tubo, o telhado.
669
00:36:37,843 --> 00:36:40,243
E suas mentes
fizeram o resto.
670
00:36:40,276 --> 00:36:43,142
Mas o tubo onde deveriam entrar
estava 6m à direta.
671
00:36:43,175 --> 00:36:45,843
Vão em frente, sentem-se.
Não tem ninguém no caminho.
672
00:36:48,576 --> 00:36:50,876
Uma vez dentro do tubo,
vocês estão certos...
673
00:36:50,877 --> 00:36:52,876
Blá, blá, blá,
o estrobo tinha letras UV
674
00:36:52,877 --> 00:36:54,610
pulsando a palavra "durma".
675
00:36:57,076 --> 00:37:00,842
Isso, combinado com o som,
os colocou em um padrão alfa.
676
00:37:00,875 --> 00:37:03,608
Durma, durma...
677
00:37:03,941 --> 00:37:05,676
Daí em diante,
foi só diversão.
678
00:37:05,677 --> 00:37:08,641
E, posso garantir,
vocês não sabem o que aconteceu.
679
00:37:08,842 --> 00:37:10,142
NOSSA VIAGEM PARA MACAU
680
00:37:13,609 --> 00:37:16,740
Isso é muito assustador.
Muito, muito assustador.
681
00:37:19,010 --> 00:37:20,376
Não é legal.
682
00:37:20,900 --> 00:37:24,700
Mágica é uma coisa fácil
se você se dedicar.
683
00:37:24,701 --> 00:37:27,100
Certo, já chega.
Por que estamos aqui?
684
00:37:27,101 --> 00:37:30,000
Além de mostrar
como você é inteligente.
685
00:37:30,001 --> 00:37:32,800
Para começar, o homem
de quem roubaram ano passado.
686
00:37:32,801 --> 00:37:35,600
Acontece que eu investi
muito dinheiro nessas empresas.
687
00:37:35,601 --> 00:37:38,700
Muito do que roubaram era,
na verdade, meu.
688
00:37:38,701 --> 00:37:41,300
A boa notícia é que é fácil
me pagar de volta.
689
00:37:41,301 --> 00:37:44,300
Eu só preciso
de suas habilidades.
690
00:37:44,301 --> 00:37:47,700
Owen e eu éramos como Beatles,
se os Beatles tivessem sido...
691
00:37:47,701 --> 00:37:49,700
- Delicados?
- Gênios.
692
00:37:49,701 --> 00:37:51,800
Acho que os Beatles
eram gênios.
693
00:37:51,801 --> 00:37:53,800
E, como eles,
tínhamos um sonho.
694
00:37:54,800 --> 00:37:58,300
Poderíamos criar
uma mágica genuína?
695
00:37:58,301 --> 00:38:02,000
Suponho que um realizou o sonho,
e não foi você.
696
00:38:02,001 --> 00:38:04,800
Isso é o que ele gostaria
que você pensasse.
697
00:38:05,301 --> 00:38:06,700
Minha visão
698
00:38:06,701 --> 00:38:10,100
era a mistura perfeita
entre elegância e tecnologia.
699
00:38:10,101 --> 00:38:13,000
Mas Owen tudo para si,
e me humilhou
700
00:38:13,001 --> 00:38:16,000
expondo arquivos pessoais meus
para a diretoria.
701
00:38:16,001 --> 00:38:17,800
Ele os convenceu
que sou instável.
702
00:38:17,801 --> 00:38:19,500
Você tirou uma foto dele
dormindo?
703
00:38:19,501 --> 00:38:21,600
Ele me expulsou
da minha própria empresa.
704
00:38:21,601 --> 00:38:25,400
Está levando crédito pelo chip
que não é a chave de um,
705
00:38:25,401 --> 00:38:28,500
mas de todos os sistemas
computacionais do planeta.
706
00:38:28,501 --> 00:38:31,900
Pode descriptografar tudo,
quebrar defesas de firewall,
707
00:38:31,901 --> 00:38:34,500
manipular o mercado
e espionar qualquer um.
708
00:38:34,501 --> 00:38:36,600
E agora será vendido
pelo maior lance.
709
00:38:36,601 --> 00:38:38,300
Se é tão rico,
por que não compra?
710
00:38:38,301 --> 00:38:41,300
E ele fica com o dinheiro?
E com o prazer? Não.
711
00:38:41,301 --> 00:38:43,000
Não.
712
00:38:43,001 --> 00:38:45,500
E por que eu compraria
se tenho vocês para roubar?
713
00:38:46,201 --> 00:38:48,200
Ele fará uma exibição
para compradores.
714
00:38:48,201 --> 00:38:49,700
O que inclui
o alvo de vocês,
715
00:38:49,701 --> 00:38:51,700
uma equipe de criminosos
sul-africanos.
716
00:38:51,701 --> 00:38:53,400
- Criminosos sul-africanos.
- Sim.
717
00:38:53,401 --> 00:38:55,800
Vocês descobrirão
como passar pela segurança.
718
00:38:55,801 --> 00:38:59,000
Depois é só verificar
e roubar.
719
00:38:59,001 --> 00:39:01,600
- Só isso?
- Isso é perfeito para vocês.
720
00:39:01,601 --> 00:39:03,100
Vocês são mágicos e ladrões.
721
00:39:03,101 --> 00:39:05,600
Por que achou
que consideraríamos isso?
722
00:39:05,601 --> 00:39:09,100
Espere, tinha um motivo.
O que era? Sim.
723
00:39:09,101 --> 00:39:11,000
Nos EUA,
vocês são criminosos.
724
00:39:11,001 --> 00:39:14,300
Mas, aqui, controlo a polícia,
os cassinos, a imprensa.
725
00:39:14,301 --> 00:39:17,000
Podem ter uma vida nova,
sem se esconder.
726
00:39:18,000 --> 00:39:20,800
E, se não quiserem,
terei que matar vocês.
727
00:39:23,000 --> 00:39:25,500
Quer saber?
Não vou roubar nada para você.
728
00:39:25,501 --> 00:39:27,400
Não até o Dylan permitir.
729
00:39:27,401 --> 00:39:30,400
- Sério? E onde ele está?
- Isso não importa.
730
00:39:30,401 --> 00:39:32,600
Estou com ele.
Pode nos matar,
731
00:39:32,601 --> 00:39:34,600
porque não vou roubar nada
para você.
732
00:39:34,601 --> 00:39:38,200
Parece que chegamos
a um consenso, Walter.
733
00:39:38,201 --> 00:39:40,500
E estamos pagando para ver.
734
00:39:41,400 --> 00:39:42,700
Vamos fazer.
735
00:39:42,701 --> 00:39:44,400
- O quê?
- Estamos em Macau.
736
00:39:44,401 --> 00:39:46,700
A loja mais velha de magia
do mundo está aqui.
737
00:39:46,701 --> 00:39:49,700
Vamos pegar o que precisamos
e vamos fazer isso.
738
00:39:50,400 --> 00:39:51,700
Obrigado.
739
00:39:52,500 --> 00:39:53,800
Isso vai ser divertido.
740
00:39:54,301 --> 00:39:56,500
Chase,
vamos levá-los à loja de manhã.
741
00:40:02,400 --> 00:40:03,700
Distintivo.
742
00:40:07,200 --> 00:40:08,500
Sério?
743
00:40:10,100 --> 00:40:11,400
Obrigado.
744
00:40:11,401 --> 00:40:13,400
Agente Cowan.
745
00:40:14,800 --> 00:40:17,700
- Sua identidade.
- Sim, obrigado.
746
00:40:21,700 --> 00:40:24,000
Parece que o sr. Bradley
ainda está jantando.
747
00:40:24,001 --> 00:40:26,700
Mesmo?
Diga a ele que já terminou.
748
00:40:54,200 --> 00:40:55,600
Certo, fiz minha jogada.
749
00:40:55,601 --> 00:40:58,100
Onde eles estão?
Não tenho tempo para mentiras.
750
00:40:58,101 --> 00:41:00,600
Tenho todo o tempo do mundo,
graças a você.
751
00:41:00,601 --> 00:41:02,400
E não terminei
minha lagosta,
752
00:41:02,401 --> 00:41:04,100
o que me deixa
muito mal-humorado.
753
00:41:04,101 --> 00:41:06,700
Chega de baboseira.
O que você quer?
754
00:41:06,701 --> 00:41:09,800
Pode parar de agir
como um cara durão.
755
00:41:09,801 --> 00:41:12,600
Você está muito desesperado
para que seja crível.
756
00:41:14,700 --> 00:41:16,300
O que você quer?
757
00:41:17,300 --> 00:41:20,900
Você usou um mandado de prisão
para revistar meu quarto.
758
00:41:20,901 --> 00:41:23,800
Encontrou uma conexão
entre mim e os Cavaleiros.
759
00:41:23,801 --> 00:41:28,800
O que significa que pode
me tirar daqui em 24 horas.
760
00:41:28,801 --> 00:41:30,400
Quer que eu te ajude
a fugir?
761
00:41:30,401 --> 00:41:33,200
Quero que me tire daqui.
762
00:41:33,201 --> 00:41:35,900
Tudo de que precisa
é um pedido de extradição,
763
00:41:35,901 --> 00:41:38,400
que vai encontrar
na minha impressora.
764
00:41:39,400 --> 00:41:40,800
Dylan.
765
00:41:40,801 --> 00:41:44,300
Não tenho nada a ver
com o desaparecimento.
766
00:41:44,301 --> 00:41:47,100
Você foi atraído
para uma armadilha.
767
00:41:47,101 --> 00:41:50,800
E como Dorothy fez
quando desembarcou em OZ,
768
00:41:50,801 --> 00:41:52,700
você está começando
a perceber
769
00:41:52,701 --> 00:41:56,800
que o único jeito de sair
é atravessando.
770
00:41:56,801 --> 00:42:00,100
E eu sou o único
que pode te levar.
771
00:42:00,800 --> 00:42:02,300
Aqui tem escutas.
772
00:42:02,301 --> 00:42:04,200
Não precisa de mim
para sair daqui.
773
00:42:04,201 --> 00:42:06,600
Isso é tudo sobre vingança.
774
00:42:06,601 --> 00:42:09,000
Acredito na expressão
olho por olho.
775
00:42:09,001 --> 00:42:11,200
- Quer me destruir?
- Com certeza.
776
00:42:11,201 --> 00:42:12,900
E acha que vou jogar
seu joguinho?
777
00:42:12,901 --> 00:42:14,300
Eu sei que vai.
778
00:42:14,301 --> 00:42:16,500
Porque não importa
o quanto você tente
779
00:42:16,501 --> 00:42:18,600
encontrar um culpado
por trás disso,
780
00:42:18,601 --> 00:42:21,100
você continua culpando
a si mesmo.
781
00:42:21,101 --> 00:42:25,600
Quando se vingou e me colocou
na cadeia há 18 meses,
782
00:42:25,601 --> 00:42:27,800
você se cansou,
se descuidou.
783
00:42:27,801 --> 00:42:31,500
Deixou de prestar atenção.
Foi aí que você perdeu.
784
00:42:34,800 --> 00:42:36,100
Então.
785
00:42:36,101 --> 00:42:38,400
Pode se salvar.
786
00:42:39,600 --> 00:42:42,500
Ou pode fazer
um acordo comigo,
787
00:42:42,501 --> 00:42:44,900
salvar os quatro Cavaleiros
788
00:42:44,901 --> 00:42:47,400
e parar de desperdiçar
nosso tempo.
789
00:42:50,500 --> 00:42:54,899
Roubar alguma coisa
para esse homenzinho narcisista?
790
00:42:54,900 --> 00:42:56,200
Não gosto disso.
791
00:42:56,201 --> 00:42:58,500
O que eu gosto menos
é você decidindo por nós.
792
00:42:58,501 --> 00:43:00,800
Gosta que sejamos piada
no mundo mágico
793
00:43:00,801 --> 00:43:02,500
e fugitivos no mundo real?
794
00:43:02,501 --> 00:43:04,600
Walter está certo.
Não temos para onde ir.
795
00:43:04,601 --> 00:43:06,000
Mas podemos consertar isso.
796
00:43:06,001 --> 00:43:07,400
- Podemos consertar?
- É.
797
00:43:07,401 --> 00:43:09,000
Agora você faz parte
da equipe?
798
00:43:09,001 --> 00:43:11,100
- Como é?
- Foi isso que Dylan quis dizer
799
00:43:11,101 --> 00:43:13,300
quando falou
para trabalharmos juntos.
800
00:43:13,301 --> 00:43:16,300
Esse é um conto de fadas
que o Dylan conta.
801
00:43:16,301 --> 00:43:19,100
Mesmo se conseguirmos,
ele não nos deixará ir.
802
00:43:19,101 --> 00:43:21,000
Não podemos confiar
no Walter.
803
00:43:21,001 --> 00:43:22,800
O Olho tem uma história
em Macau.
804
00:43:22,801 --> 00:43:24,700
São os únicos
em quem podemos confiar.
805
00:43:24,701 --> 00:43:26,001
Se entregarmos para eles,
806
00:43:26,002 --> 00:43:28,100
eles limpam nosso nome
e nos tiram daqui.
807
00:43:28,101 --> 00:43:29,401
É um péssimo plano, cara.
808
00:43:37,100 --> 00:43:38,400
Ei.
809
00:43:39,000 --> 00:43:40,300
Olá, como vai?
810
00:43:40,301 --> 00:43:42,500
Precisamos de algumas coisas
personalizadas.
811
00:43:42,501 --> 00:43:44,600
Para amanhã.
Estamos com pressa.
812
00:43:45,801 --> 00:43:48,300
Você não faz ideia
do que estou falando, faz?
813
00:43:54,300 --> 00:43:57,500
Bem-vindo ao Iong's.
Meu nome é Li. Não Bruce Lee.
814
00:43:57,501 --> 00:43:59,000
- O quê?
- Te peguei.
815
00:43:59,001 --> 00:44:00,400
- Certo.
- Veja.
816
00:44:01,700 --> 00:44:03,000
Para onde foi?
817
00:44:05,500 --> 00:44:07,300
Agora está na minha cara.
Divertido.
818
00:44:07,301 --> 00:44:09,000
- US$20 dólares.
- US$20?
819
00:44:09,001 --> 00:44:10,800
Não, obrigado.
Estamos com pressa.
820
00:44:10,801 --> 00:44:13,100
- US$10 dólares.
- Não.
821
00:44:13,101 --> 00:44:14,600
- Dois por um.
- Não.
822
00:44:14,601 --> 00:44:16,700
Certo, tudo bem.
Mostre-me os dedões.
823
00:44:16,701 --> 00:44:19,000
Muito obrigado, Jack.
Por favor, pegue esses.
824
00:44:19,001 --> 00:44:21,500
Precisamos de mecanismo
para cartas.
825
00:44:21,501 --> 00:44:24,400
E um expessante,
dedos falsos, mangas.
826
00:44:24,401 --> 00:44:27,200
Tudo de plástico,
se tiver.
827
00:44:31,700 --> 00:44:33,000
O quê?
828
00:44:35,300 --> 00:44:36,600
Tem um problema?
829
00:44:36,601 --> 00:44:38,800
Minha avó quer saber:
Por que de plástico?
830
00:44:38,801 --> 00:44:40,200
Plástico é barato.
831
00:44:40,201 --> 00:44:42,900
Precisamos de plástico
porque vamos passar
832
00:44:42,901 --> 00:44:45,900
por um detector de metal
muito sensível.
833
00:44:45,901 --> 00:44:49,200
Plástico, nada.
Metal...
834
00:44:50,500 --> 00:44:51,800
É detectável.
835
00:44:57,200 --> 00:44:58,500
O que ela disse?
836
00:44:58,501 --> 00:45:02,100
Ela disse que só porque
fala simples e mexe as mãos
837
00:45:02,101 --> 00:45:04,500
não significa que ela
não possa entender inglês.
838
00:45:04,501 --> 00:45:07,000
Sinto muito.
Ele é racista.
839
00:45:07,001 --> 00:45:08,301
E aí, cara.
840
00:45:08,302 --> 00:45:11,100
Sei que a única coisa
que concordamos
841
00:45:11,101 --> 00:45:14,100
é que nossos pais
tiveram muitos filhos.
842
00:45:14,101 --> 00:45:18,200
Por que não deixamos as crianças
brincarem com seus brinquedos
843
00:45:18,201 --> 00:45:19,900
e vamos pegar uma bebida?
844
00:45:19,901 --> 00:45:22,000
- Se é de graça, eis-me aqui.
- Ótimo.
845
00:45:22,600 --> 00:45:25,000
Pessoal, voltamos logo.
846
00:45:25,001 --> 00:45:28,500
Certo, crianças.
Tem gente de olho.
847
00:45:28,501 --> 00:45:31,100
Não façam nada
que eu não iria gostar.
848
00:45:32,500 --> 00:45:34,300
Certo, divirtam-se.
849
00:45:36,400 --> 00:45:37,700
Ei.
850
00:45:38,301 --> 00:45:40,300
Posso usar o telefone?
É importante.
851
00:45:40,301 --> 00:45:41,601
Claro.
852
00:45:42,300 --> 00:45:44,000
- Por conta da casa.
- Obrigado.
853
00:45:45,400 --> 00:45:46,700
Para quem está ligando?
854
00:45:46,701 --> 00:45:48,500
Vou organizar
a entrega do chip.
855
00:45:48,501 --> 00:45:50,500
Era assim que falávamos
com O Olho?
856
00:45:50,501 --> 00:45:52,700
- Você falava sozinho?
- Talvez.
857
00:45:52,701 --> 00:45:55,200
Meu Deus.
Dylan não vai gostar disso.
858
00:45:55,201 --> 00:45:57,300
Não estou preocupado
com o que ele gosta.
859
00:45:57,301 --> 00:45:58,700
Estou fazendo isso por nós.
860
00:46:00,700 --> 00:46:02,500
O que tem de errado
com essa coisa?
861
00:46:03,200 --> 00:46:05,100
Relaxa,
é um brinquedo de criança.
862
00:46:05,101 --> 00:46:07,100
- Foi o que pensei.
- Deixe-me...
863
00:46:07,101 --> 00:46:09,900
Desculpe, desculpe.
Jesus.
864
00:46:12,500 --> 00:46:13,900
Pode abrir?
865
00:46:18,600 --> 00:46:20,600
É como o nascimento, sabe?
866
00:46:21,000 --> 00:46:22,900
Uma pessoa
entra no hospital,
867
00:46:22,901 --> 00:46:24,400
duas pessoas saem.
868
00:46:24,401 --> 00:46:25,800
Caminhe e fale.
869
00:46:25,801 --> 00:46:29,400
- Vou te contar no avião.
- Que avião?
870
00:46:30,400 --> 00:46:33,300
Minhas fontes disseram que
os Cavaleiros estão em Macau.
871
00:46:34,400 --> 00:46:36,800
- Que olhar é esse?
- Não é da sua conta.
872
00:46:36,801 --> 00:46:38,201
Quem são suas fontes?
873
00:46:40,500 --> 00:46:42,200
Alguns velhos amigos.
874
00:46:49,000 --> 00:46:52,000
Quando tivermos o cartão,
para onde eu vou?
875
00:46:52,001 --> 00:46:54,500
E 0 a 52.
876
00:46:54,501 --> 00:46:57,900
É perfeito.
É o placar perfeito.
877
00:46:57,901 --> 00:47:01,900
O que acha de garotas?
878
00:47:01,901 --> 00:47:03,900
Tipo, relacionamentos?
879
00:47:03,901 --> 00:47:05,300
O quê?
880
00:47:08,900 --> 00:47:11,700
Não é algo
que eu me orgulhe.
881
00:47:11,701 --> 00:47:15,800
Mas cada garota
que eu me aproximo,
882
00:47:15,801 --> 00:47:18,300
acabo conquistando
a confiança.
883
00:47:18,301 --> 00:47:20,800
E a carteira.
884
00:47:21,401 --> 00:47:22,800
Então...
885
00:47:25,200 --> 00:47:27,500
- Você pega a carteira delas?
- Sim.
886
00:47:29,700 --> 00:47:31,500
Você nunca pega os cintos?
887
00:47:33,800 --> 00:47:38,100
Ou que tal uns amendoins
do bar do hotel?
888
00:47:38,101 --> 00:47:39,800
Não sei por que pegou esses.
889
00:47:40,501 --> 00:47:44,485
Desculpe, pensou que eu fosse
uma dessas garotas?
890
00:47:46,300 --> 00:47:47,600
Jack.
891
00:47:53,600 --> 00:47:55,500
Tem um mercado
mais adiante.
892
00:47:55,701 --> 00:47:57,900
Vou me encontrar com um homem
de boné azul.
893
00:47:57,901 --> 00:48:00,200
Ele vai pegar o chip
e nos levar para casa.
894
00:48:00,201 --> 00:48:03,000
Vá pegar o Merritt.
Temos muito o que fazer.
895
00:48:03,001 --> 00:48:04,700
E coloque o cinto.
896
00:48:04,701 --> 00:48:07,294
Não é isso.
Ela pegou de mim.
897
00:48:08,592 --> 00:48:12,032
O momento mais triste
da minha vida
898
00:48:12,033 --> 00:48:16,184
foi quando descobri que você
tinha me roubado e fugido.
899
00:48:16,610 --> 00:48:18,484
Até agora
não havia percebido
900
00:48:18,485 --> 00:48:21,078
o quanto você gastou
no seu rosto.
901
00:48:21,430 --> 00:48:24,984
Não é estranho
ter mais cabelo no nariz
902
00:48:24,985 --> 00:48:26,783
- do que na cabeça?
- Falando nisso,
903
00:48:26,784 --> 00:48:28,684
quando fizer outro
transplante capilar,
904
00:48:28,685 --> 00:48:31,964
pense em pedir algo
905
00:48:31,965 --> 00:48:34,560
que não pareça
pelo pubiano.
906
00:48:34,565 --> 00:48:38,251
Quer saber?
Você é tão bobo, Merzinho.
907
00:48:38,252 --> 00:48:42,067
E esse seu truque
de me enrolar
908
00:48:42,068 --> 00:48:44,178
enquanto seus amigos
enganam meu chefe?
909
00:48:44,179 --> 00:48:45,537
Não vai funcionar.
910
00:48:48,614 --> 00:48:50,380
Chase,
você olha nos meus olhos
911
00:48:50,381 --> 00:48:52,032
e sente vontade de dormir.
912
00:48:52,503 --> 00:48:55,525
Quando acordar,
pedirá perdão ao Merritt
913
00:48:55,526 --> 00:48:58,559
e perceberá que nunca será
metade do homem que ele é.
914
00:49:01,228 --> 00:49:07,229
Merritt, sinto muito.
915
00:49:07,230 --> 00:49:10,280
Por esse aluno patético
que você tem.
916
00:49:10,281 --> 00:49:13,187
Uma dica para sua técnica
de surpresa.
917
00:49:13,188 --> 00:49:16,219
Está faltando
um elemento essencial.
918
00:49:16,220 --> 00:49:17,795
A surpresa.
919
00:49:18,189 --> 00:49:22,064
Isso foi legal, Merzinho.
Vamos repetir outra hora.
920
00:49:26,119 --> 00:49:29,728
Tive muito tempo
para pesquisar,
921
00:49:29,729 --> 00:49:32,154
e eu estava errado.
922
00:49:32,155 --> 00:49:35,763
Acho que o Olho
pode ser real.
923
00:49:35,764 --> 00:49:37,414
Achei que você
não acreditasse.
924
00:49:37,415 --> 00:49:40,687
Estaria mentindo se dissesse
que não acho que podemos chegar
925
00:49:40,688 --> 00:49:42,537
até o grande mágico
atrás da cortina.
926
00:49:43,292 --> 00:49:46,560
- E, no fim, talvez possa vê-lo.
- Não vai acontecer.
927
00:49:46,561 --> 00:49:48,962
Nem se o destino dos Cavaleiros
depender disso?
928
00:49:48,963 --> 00:49:51,563
Eu tirei você de lá.
Não mudaremos os termos.
929
00:49:51,564 --> 00:49:53,861
- Você me colocou lá.
- Porque você merecia.
930
00:49:53,862 --> 00:49:57,562
- Eu não matei o seu pai.
- Como é?
931
00:49:57,563 --> 00:50:00,333
Está bem,
vamos parar com o papo furado.
932
00:50:00,955 --> 00:50:04,283
Sei quem você é, Shrike.
933
00:50:05,493 --> 00:50:07,892
Sei que me culpa
pela morte do seu pai.
934
00:50:07,893 --> 00:50:11,827
Acha que eu o forcei a fazer
um truque impossível.
935
00:50:11,828 --> 00:50:14,036
Sei que o tempo na prisão
foi resultado
936
00:50:14,037 --> 00:50:16,412
de uma vingança
de 30 anos contra mim.
937
00:50:16,413 --> 00:50:18,998
Supondo ser verdade,
acha que eu contaria agora?
938
00:50:18,999 --> 00:50:20,399
Cara.
939
00:50:21,861 --> 00:50:24,676
30 anos.
940
00:50:24,677 --> 00:50:29,156
E o melhor truque de mágica
já criado
941
00:50:29,157 --> 00:50:31,840
foi para me colocar
na cadeia.
942
00:50:31,841 --> 00:50:33,336
Tudo bem.
943
00:50:34,612 --> 00:50:36,707
Como foi me ver preso?
944
00:50:37,398 --> 00:50:39,384
Foi como você esperava?
945
00:50:39,385 --> 00:50:41,985
- Não sei do que está falando.
- Você está mentindo.
946
00:50:42,798 --> 00:50:45,097
Foi uma experiência vazia.
947
00:50:45,098 --> 00:50:47,099
E sabe como eu sei?
948
00:50:48,252 --> 00:50:51,263
Sei porque você sabe.
949
00:50:52,382 --> 00:50:56,845
Tem sempre algo mais
do que mostra na superfície.
950
00:50:56,846 --> 00:50:59,467
O passado não aconteceu
e você não é quem eu penso?
951
00:50:59,468 --> 00:51:00,805
Não diga que, em 30 anos,
952
00:51:00,806 --> 00:51:03,328
essa é a primeira vez
que você se pergunta isso.
953
00:51:04,249 --> 00:51:05,675
Eu não sou meu pai.
954
00:51:05,676 --> 00:51:07,543
Você não vai entrar
na minha cabeça.
955
00:51:07,544 --> 00:51:10,237
Acha que vai me levar
para uma armadilha? Não vai.
956
00:51:10,238 --> 00:51:12,892
Estou desesperado,
e significa que sou perigoso.
957
00:51:12,893 --> 00:51:16,406
Minha preocupação é a saúde
e o bem-estar dos Cavaleiros.
958
00:51:16,407 --> 00:51:17,809
Você vai me levar até eles.
959
00:51:17,810 --> 00:51:19,110
E, se não levar,
960
00:51:19,111 --> 00:51:23,341
você vai terminar em lugar pior
que uma cela confortável.
961
00:51:37,170 --> 00:51:40,819
E se os Cavaleiros
não precisarem da sua ajuda?
962
00:51:45,260 --> 00:51:48,347
O laboratório
tem duas áreas distintas,
963
00:51:48,348 --> 00:51:50,965
o perímetro de segurança
e a sala limpa.
964
00:51:50,966 --> 00:51:53,542
O que estamos procurando
deve estar nesse núcleo.
965
00:51:53,543 --> 00:51:57,295
Temos que entrar por baixo,
extrair e substituir.
966
00:51:57,296 --> 00:52:00,484
Agora, sobre o chip.
Ele é muito fino.
967
00:52:00,485 --> 00:52:03,411
Por sorte, tem o mesmo peso
e tamanho de uma carta,
968
00:52:03,412 --> 00:52:05,597
então teremos que treinar
nossa habilidade.
969
00:52:12,706 --> 00:52:14,006
Isso não foi bom.
970
00:52:22,989 --> 00:52:25,717
Como vamos entrar?
Hannes Pike.
971
00:52:25,718 --> 00:52:27,749
Ele é filho de um gângster
sul-africano.
972
00:52:27,750 --> 00:52:31,223
Seus confirmou presença
com dois seguranças,
973
00:52:31,224 --> 00:52:34,708
um médico
e alguém chamado Buffy.
974
00:52:34,709 --> 00:52:37,955
Parece que ele muda de piriguete
toda semana.
975
00:52:38,387 --> 00:52:40,831
Queria saber
quem vai ser a piriguete.
976
00:52:50,248 --> 00:52:51,548
Posso entrar?
977
00:52:52,737 --> 00:52:54,789
Com o som suave
dos caça-níqueis
978
00:52:54,790 --> 00:52:58,507
você vai entrar em estado
de sono profundo. Durma.
979
00:52:59,555 --> 00:53:02,181
Jack, vão pensar
que você é o Hannes,
980
00:53:02,182 --> 00:53:04,182
então leve-os para fora
e distraia-os.
981
00:53:04,183 --> 00:53:06,347
Você confia no seu pessoal.
982
00:53:06,348 --> 00:53:10,046
Deixará que eles cuidem de tudo
e vai esperar no carro.
983
00:53:10,047 --> 00:53:12,647
Abra os olhos e acorde.
Vai.
984
00:53:13,403 --> 00:53:17,104
Essas pessoas estão me seguindo.
Verifiquem os bolsos deles.
985
00:53:20,184 --> 00:53:22,848
Então precisaremos correr
para entrar no laboratório,
986
00:53:22,849 --> 00:53:25,236
levar a carta ao mercado
para entregar ao Olho
987
00:53:25,237 --> 00:53:26,637
e voltarmos para casa.
988
00:53:42,881 --> 00:53:45,630
CENTRO CIENTÍFICO DE MACAU
989
00:53:45,631 --> 00:53:48,915
Hannes, meu velho amigo.
Fico feliz que tenha vindo.
990
00:53:48,916 --> 00:53:52,225
Sabia que tinha uma queda
por guerras de mercado.
991
00:53:52,226 --> 00:53:55,176
- Como está?
- Confio no meu pessoal.
992
00:53:55,177 --> 00:53:57,186
Concordo
com o que eles disserem.
993
00:53:57,187 --> 00:54:00,145
Certamente, mas acredito
que queira ver por si mesmo.
994
00:54:00,146 --> 00:54:02,948
Segurar em suas mãos,
verificar a qualidade.
995
00:54:05,451 --> 00:54:07,734
Ou não.
Tudo bem.
996
00:54:08,273 --> 00:54:10,136
Se quiserem vir comigo.
997
00:54:13,907 --> 00:54:15,631
Precisam remover
tudo de metal.
998
00:54:15,632 --> 00:54:19,062
- Relógios, anéis, etc.
- Claro.
999
00:54:19,063 --> 00:54:20,955
Desculpe perguntar.
1000
00:54:20,956 --> 00:54:22,738
Onde será
que vi você antes?
1001
00:54:23,620 --> 00:54:26,244
Não sei, talvez em algum
dos meus simpósios.
1002
00:54:26,245 --> 00:54:28,905
Na capa do livro!
Dra. Michaelakis.
1003
00:54:28,906 --> 00:54:32,833
- Sou um grande fã.
- Obrigado. Qual livro?
1004
00:54:32,834 --> 00:54:34,482
Já foram tantos.
1005
00:54:35,898 --> 00:54:38,308
A cadela do Hannes
fala por você, doutora?
1006
00:54:40,383 --> 00:54:41,783
Doutora?
1007
00:54:44,089 --> 00:54:48,018
Quando diz cadela,
está se referindo ao Buffy?
1008
00:54:48,019 --> 00:54:49,419
Claro.
1009
00:54:50,352 --> 00:54:53,655
Hannes prefere o termo
companheiro
1010
00:54:53,656 --> 00:54:55,861
para seus brinquedinhos.
1011
00:54:56,459 --> 00:54:58,311
- Anotado.
- Ele prefere.
1012
00:54:58,312 --> 00:55:00,929
Recebi seu e-mail,
dra. Michaelakis.
1013
00:55:00,930 --> 00:55:02,652
Você perguntou
se podemos manter
1014
00:55:02,653 --> 00:55:04,938
a coerência quântica
na temperatura ambiente,
1015
00:55:04,939 --> 00:55:06,863
sem o uso
de refrigeradores diluídos
1016
00:55:06,864 --> 00:55:08,270
e correção de erros.
1017
00:55:08,946 --> 00:55:12,246
- Poderia nos elucidar?
- Certo.
1018
00:55:12,247 --> 00:55:14,457
Sim, eu mandei o e-mail.
1019
00:55:14,458 --> 00:55:16,358
- Vi você enviando.
- Eu enviei, sim.
1020
00:55:16,359 --> 00:55:18,994
- Então, no que deu?
- Desculpe... "No que deu"?
1021
00:55:18,995 --> 00:55:22,756
- Acho que ela quis dizer...
- Conversa para adultos, Buffy.
1022
00:55:23,257 --> 00:55:24,757
Segure isso para mim.
1023
00:55:24,758 --> 00:55:26,834
- Claro, doutora.
- Obrigada.
1024
00:55:26,835 --> 00:55:29,635
Alunos da sétima série,
até mesmo os idiotas,
1025
00:55:29,636 --> 00:55:31,640
conhecem a segunda lei
da termodinâmica.
1026
00:55:31,641 --> 00:55:33,977
"Todo sistema ordenado
tende a desordem."
1027
00:55:33,978 --> 00:55:35,487
Desordem!
1028
00:55:35,488 --> 00:55:39,932
Vou perguntar mais uma vez.
No que deu?
1029
00:55:45,639 --> 00:55:49,050
Na verdade,
é a ordem quântica topológica.
1030
00:55:49,051 --> 00:55:52,276
Emergência de efeitos quânticos
a nível macroscópico.
1031
00:55:52,277 --> 00:55:54,393
Então, de fato,
foi isso que deu.
1032
00:55:59,828 --> 00:56:01,128
Obrigada.
1033
00:56:07,436 --> 00:56:11,828
Buffy não é um nome
tão ruim para você.
1034
00:56:11,829 --> 00:56:15,599
Sabe, musculoso,
firme, forte.
1035
00:56:15,600 --> 00:56:18,453
- Achou isso no dicionário?
- Núbil.
1036
00:56:18,454 --> 00:56:20,157
Isso é legal.
Obrigado.
1037
00:56:20,158 --> 00:56:21,559
Vamos lá.
1038
00:56:32,784 --> 00:56:34,344
Desculpa.
1039
00:56:41,123 --> 00:56:43,425
O chip é de metal,
como vamos sair?
1040
00:56:43,426 --> 00:56:44,826
Não sei.
1041
00:56:45,799 --> 00:56:47,320
Essa é a CPU.
1042
00:56:47,321 --> 00:56:49,966
820 milhões
de milhas cúbicas
1043
00:56:49,967 --> 00:56:51,768
de ressonância
"digi-sintática".
1044
00:56:57,531 --> 00:57:00,037
Mas é claro,
o que o distingue de outros
1045
00:57:00,038 --> 00:57:01,338
é o processador.
1046
00:57:01,339 --> 00:57:04,722
Nós chamamos
de vassoura mágica.
1047
00:57:04,723 --> 00:57:07,089
- Vassoura?
- Tem o poder de limpar
1048
00:57:07,090 --> 00:57:09,454
o conteúdo de qualquer
sistema do planeta
1049
00:57:09,455 --> 00:57:12,159
e magicamente
transferir tudo para você.
1050
00:57:12,921 --> 00:57:15,105
Vassoura mágica.
Engraçado.
1051
00:57:15,106 --> 00:57:17,622
Vejam e examinem
como quiserem.
1052
00:57:17,623 --> 00:57:20,265
Digam a Hannes que os lances
começam na segunda.
1053
00:57:20,266 --> 00:57:21,566
Obrigada.
1054
00:57:23,674 --> 00:57:26,493
Devo ter alergia
a algo aqui.
1055
00:57:26,494 --> 00:57:28,339
A que poderia
ser alérgico?
1056
00:57:28,340 --> 00:57:30,100
Essa sala é trancada
hermeticamente.
1057
00:57:30,459 --> 00:57:33,287
Sou alérgico a isso.
1058
00:57:33,288 --> 00:57:35,487
Tirem-no de perto
do computador.
1059
00:57:35,488 --> 00:57:37,696
- É a única coisa.
- Só até ele se recuperar.
1060
00:57:37,697 --> 00:57:39,397
Vamos precisar
de bactericida.
1061
00:57:40,449 --> 00:57:41,792
Temos panos com álcool?
1062
00:57:42,193 --> 00:57:44,855
Precisa esterilizar suas mãos
para chegar perto.
1063
00:57:44,856 --> 00:57:46,288
Você entendeu?
1064
00:57:49,140 --> 00:57:53,096
Desculpe, não deixaram entrar
com o remédio dele no país.
1065
00:57:57,043 --> 00:57:59,134
Não podemos arriscar
nenhuma contaminação.
1066
00:58:00,139 --> 00:58:02,096
Vai ter que ficar longe
dos servidores.
1067
00:58:02,751 --> 00:58:05,094
- Muito obrigado.
- Tudo bem.
1068
00:58:05,389 --> 00:58:06,789
- Se acabou...
- Desculpe.
1069
00:58:06,790 --> 00:58:08,124
Tudo bem.
1070
00:58:08,157 --> 00:58:09,907
- Isso vai passar.
- Alergias.
1071
00:58:09,908 --> 00:58:11,908
Alergias, não há nada
que podemos fazer.
1072
00:58:11,909 --> 00:58:13,605
Você pode, doutora.
1073
00:58:33,670 --> 00:58:35,070
Tudo certo?
1074
00:58:41,809 --> 00:58:43,312
Revistem ele, por favor.
1075
00:58:43,313 --> 00:58:44,706
Não acabou de fazer isso?
1076
00:58:46,118 --> 00:58:48,367
Quero uma análise completa
no sistema.
1077
00:58:50,200 --> 00:58:52,072
Isso é totalmente
desnecessário.
1078
00:59:21,653 --> 00:59:23,787
- Levante.
- Está bem.
1079
00:59:45,292 --> 00:59:47,119
Consigo andar sozinha.
1080
00:59:57,830 --> 00:59:59,266
Desculpe.
1081
01:00:17,547 --> 01:00:21,180
Posso fazer isso sozinha.
Acabamos de nos conhecer.
1082
01:00:21,381 --> 01:00:23,966
Olha essa mão boba.
1083
01:00:37,700 --> 01:00:39,934
Meus olhos
ficam aqui em cima.
1084
01:00:40,293 --> 01:00:41,625
O que acha disso?
1085
01:00:52,620 --> 01:00:55,686
Estou tentando ajudar você
para isso acabar logo.
1086
01:01:04,306 --> 01:01:05,606
Estou limpo.
1087
01:01:06,876 --> 01:01:08,176
Vire-se.
1088
01:01:26,118 --> 01:01:27,418
Têm algo aí?
1089
01:01:27,419 --> 01:01:29,411
Não sei.
Não se pode confiar em ninguém.
1090
01:01:30,251 --> 01:01:32,861
- Estou limpo.
- Eles estão limpos.
1091
01:01:34,288 --> 01:01:36,471
Façam a última checagem
e tirem eles daqui.
1092
01:01:36,472 --> 01:01:37,977
Vamos por aqui de novo.
1093
01:01:44,190 --> 01:01:47,885
Eu não falo essa língua.
1094
01:01:54,315 --> 01:01:57,093
Viu? Não te falei?
Não temos nada.
1095
01:01:58,572 --> 01:02:00,416
Obrigado, cara.
Foi ótimo.
1096
01:02:16,713 --> 01:02:20,577
Lugares como esse
me fazer querer dançar.
1097
01:02:21,102 --> 01:02:25,093
Obrigado por nos receber.
Isso é ótimo.
1098
01:02:32,771 --> 01:02:35,603
Vocês são bem rígidos
com a segurança.
1099
01:02:40,135 --> 01:02:43,893
Peguei todas as minhas coisas?
Acho que vim com mais.
1100
01:02:43,894 --> 01:02:45,194
Não vim com mais coisas?
1101
01:02:46,347 --> 01:02:47,647
Você não acha?
1102
01:02:51,035 --> 01:02:53,871
Senhor, acho que minha carteira
ainda está com você.
1103
01:02:53,872 --> 01:02:57,988
Dei a você quando entrei.
Seria bom sair com ela.
1104
01:03:03,272 --> 01:03:04,572
Carteira passando.
1105
01:03:12,013 --> 01:03:13,313
Desculpem, foi meu cinto.
1106
01:03:21,167 --> 01:03:22,517
Acho que isso é tudo,
não é?
1107
01:03:23,092 --> 01:03:24,392
Obrigada.
1108
01:03:24,393 --> 01:03:27,128
- Isso não é brinquedo, Buffy.
- Desculpe.
1109
01:03:31,942 --> 01:03:33,242
Vamos, vamos!
1110
01:03:40,361 --> 01:03:43,448
Certo. Deixem-me no mercado
para entregar isso ao Olho.
1111
01:03:43,449 --> 01:03:46,449
Você mandou eu te ligar
quando eles fugissem.
1112
01:03:48,437 --> 01:03:49,737
Acabou de acontecer.
1113
01:04:04,582 --> 01:04:07,147
Suas fontes disseram
que eles estariam aqui?
1114
01:04:07,148 --> 01:04:10,402
Não, elas disseram que aqui
poderiam nos dar uma resposta.
1115
01:04:21,703 --> 01:04:23,945
Ela deve conhecer
o seu trabalho.
1116
01:04:23,946 --> 01:04:28,467
Com licença, senhora.
Viu alguma dessas pessoas?
1117
01:04:39,541 --> 01:04:41,868
Ela disse que o neto
falou com o líder deles.
1118
01:04:41,869 --> 01:04:43,415
Ele está nos fundos.
1119
01:04:43,416 --> 01:04:47,083
O quê?
Nenhum "você fala mandarim!"?
1120
01:04:47,084 --> 01:04:48,827
Se seu mandarim fosse bom...
1121
01:04:49,717 --> 01:04:51,308
Eu o diria.
1122
01:05:18,427 --> 01:05:20,627
A Tumba para o Além.
1123
01:05:22,607 --> 01:05:26,334
Sempre havia uma ponta,
uma armação ou um espelho.
1124
01:05:28,340 --> 01:05:31,647
A audiência pensava
que ele tinha apenas sumido.
1125
01:05:32,694 --> 01:05:36,328
Mas ele sempre estava escondido
em algum lugar lá dentro.
1126
01:05:47,314 --> 01:05:51,285
Acho que esse é o protótipo
daquele que o seu pai usou.
1127
01:05:51,555 --> 01:05:52,855
Assim como muitos outros,
1128
01:05:52,856 --> 01:05:55,344
os materiais dele
vinham daqui.
1129
01:05:57,082 --> 01:05:58,382
Mas é claro.
1130
01:05:59,315 --> 01:06:03,021
Por isso você me olhou estranho
quando disse onde eles estavam.
1131
01:06:03,022 --> 01:06:05,215
Seu pai vinha muito aqui
antigamente.
1132
01:06:05,216 --> 01:06:07,189
Posso ter
um pouco de privacidade?
1133
01:06:12,213 --> 01:06:16,193
Se acha que é o único que passou
30 anos imaginando o que houve,
1134
01:06:16,781 --> 01:06:18,181
não é.
1135
01:06:18,764 --> 01:06:20,755
Lionel era
um excelente mágico.
1136
01:06:20,756 --> 01:06:23,556
Ou ele arrebentou as dobradiças
para poder chutar a porta
1137
01:06:23,557 --> 01:06:24,857
e elas sairiam,
1138
01:06:26,309 --> 01:06:28,979
ou ele tinha acesso à tranca
pelo lado de dentro
1139
01:06:28,980 --> 01:06:30,358
e poderia arrombá-la.
1140
01:06:30,359 --> 01:06:34,880
Um fato é que o cofre
era de metal barato e amassou.
1141
01:06:34,881 --> 01:06:39,481
Ainda assim, ele sempre tinha
uma carta na manga.
1142
01:06:40,704 --> 01:06:44,187
A menos que ele tenha atingido
o limite da capacidade dele
1143
01:06:44,784 --> 01:06:46,153
e ficou sem tempo.
1144
01:06:51,974 --> 01:06:53,755
Com licença.
1145
01:06:53,756 --> 01:06:56,706
Minha avó tem algo
que pode ser do seu interesse.
1146
01:07:00,343 --> 01:07:01,643
Era do seu pai.
1147
01:07:02,747 --> 01:07:04,795
Ele mandou fazer vários.
1148
01:07:24,480 --> 01:07:25,780
E os Cavaleiros?
1149
01:07:26,840 --> 01:07:29,057
Eu ouvi uma conversa deles.
1150
01:07:29,058 --> 01:07:31,802
Um deles, Atlas,
vai encontrar alguém
1151
01:07:31,803 --> 01:07:33,429
no mercado aqui perto.
1152
01:07:34,979 --> 01:07:36,755
Não eram dois caras?
1153
01:07:43,413 --> 01:07:44,952
SUA VEZ
1154
01:07:50,893 --> 01:07:55,042
E quanto ao ex-agente Rhodes,
é nossa prioridade localizá-lo.
1155
01:07:55,043 --> 01:07:57,308
Estamos colocando
um alerta internacional.
1156
01:07:57,309 --> 01:08:00,032
Temos a Interpol e a ajuda
de autoridades locais.
1157
01:08:00,033 --> 01:08:01,474
Agente Cowan.
1158
01:08:01,475 --> 01:08:03,075
Posso considerar
que não foi você
1159
01:08:03,076 --> 01:08:05,030
quem entrou
na prisão federal de Newbugh
1160
01:08:05,031 --> 01:08:07,800
e saiu de lá meia hora depois
com Thaddeus Bradley?
1161
01:08:07,801 --> 01:08:10,078
- O quê?
- Ele usou sua identidade.
1162
01:08:14,167 --> 01:08:15,914
O que está fazendo, Rhodes?
1163
01:08:19,459 --> 01:08:23,168
MERCADO DE TAIPA
1164
01:08:43,097 --> 01:08:45,729
- Atlas.
- Dylan.
1165
01:08:45,730 --> 01:08:47,430
- Sinto muito.
- Por que está aqui?
1166
01:08:47,431 --> 01:08:49,824
- Vim ajudar.
- Não precisamos da sua ajuda.
1167
01:08:49,825 --> 01:08:52,797
- Eu sei que fiz besteira.
- Colocou todo mundo em perigo.
1168
01:08:52,798 --> 01:08:55,203
- Cadê todo mundo?
- Cadê todo mundo?
1169
01:08:55,204 --> 01:08:57,118
Não posso nem ser visto
com você agora.
1170
01:08:57,119 --> 01:09:00,672
Deixa comigo.
Obrigado por ter tomado conta.
1171
01:09:00,673 --> 01:09:03,201
- É sério?
- Mas vou assumir agora.
1172
01:09:03,202 --> 01:09:05,108
Parece que você
precisa descansar.
1173
01:09:05,109 --> 01:09:07,543
- Vai se encontrar com quem?
- Com ninguém.
1174
01:09:07,544 --> 01:09:09,194
No Iong me contaram
outra coisa.
1175
01:09:09,195 --> 01:09:10,495
No Iong?
1176
01:09:10,949 --> 01:09:12,349
Está certo.
1177
01:09:13,689 --> 01:09:15,260
Vou encontrar alguém do Olho.
1178
01:09:16,592 --> 01:09:19,567
Eles concordaram em ficar
com esse chip de computador
1179
01:09:19,568 --> 01:09:21,872
em troca de nossas vidas.
Chegamos a isso.
1180
01:09:21,873 --> 01:09:24,123
Espero que esteja feliz
por nos colocar nessa.
1181
01:09:24,124 --> 01:09:26,924
- Está falando com o Olho?
- Estou.
1182
01:09:26,925 --> 01:09:28,475
Por que está falando
com o Olho?
1183
01:09:29,746 --> 01:09:32,556
Atlas.
Atlas, me dê esse chip.
1184
01:09:32,557 --> 01:09:34,429
Dylan, você não é mais
o nosso líder.
1185
01:09:35,182 --> 01:09:37,907
Não é nosso herói.
Não é do FBI.
1186
01:09:37,908 --> 01:09:40,936
Não é um mágico.
Não é nada mesmo.
1187
01:09:40,937 --> 01:09:43,758
E confiamos em você
durante um ano.
1188
01:09:43,759 --> 01:09:46,443
Então se quer mesmo
nos ajudar...
1189
01:09:46,444 --> 01:09:48,494
Se quisesse mesmo nos ajudar,
iria embora.
1190
01:09:57,463 --> 01:10:00,179
Entendi. Tranquilo.
Adeus.
1191
01:10:18,278 --> 01:10:19,678
Olá!
1192
01:10:19,679 --> 01:10:22,352
É, foi para mim que você ligou
da loja de mágica.
1193
01:10:22,962 --> 01:10:26,020
Foi muito divertido
saber que estariam me roubando
1194
01:10:26,021 --> 01:10:27,475
para trazer aqui, para mim.
1195
01:10:27,476 --> 01:10:29,271
Pensou mesmo
que eu os deixaria ir?
1196
01:10:29,272 --> 01:10:31,873
- Como fez isso?
- Todo mundo tem um botão.
1197
01:10:31,874 --> 01:10:35,686
Você aperta e ficam cegos.
E o seu, obviamente, é o ego.
1198
01:10:35,687 --> 01:10:37,783
"Siga o curso.
1199
01:10:37,784 --> 01:10:42,769
Grandes mudanças estão por vir.
Confie que seus talentos únicos
1200
01:10:42,770 --> 01:10:44,690
serão reconhecidos."
1201
01:10:46,018 --> 01:10:47,465
- Foi você.
- Foi.
1202
01:10:47,466 --> 01:10:51,772
Merritt baixou os arquivos,
mas como o encontramos?
1203
01:10:51,773 --> 01:10:53,073
Seu celular.
1204
01:10:54,897 --> 01:10:56,919
Posso ver o rosto
por trás de tudo isso?
1205
01:10:56,920 --> 01:11:01,527
Você colocou seu celular
sobre um detector de ondas.
1206
01:11:01,528 --> 01:11:03,488
Mais uma vez
1207
01:11:03,489 --> 01:11:05,177
a ciência supera a magia.
1208
01:11:06,075 --> 01:11:08,241
- Então, o chip?
- Não.
1209
01:11:11,425 --> 01:11:14,026
Já entendi!
1210
01:11:15,714 --> 01:11:17,857
- Que merda, Dylan!
- Esperem, deixem!
1211
01:11:17,858 --> 01:11:20,382
Pensou que te deixaria sozinho?
Me dê o chip!
1212
01:11:20,930 --> 01:11:22,670
Me entregue!
1213
01:11:22,671 --> 01:11:26,068
Certo. Não me questione de novo.
Cai fora!
1214
01:11:36,591 --> 01:11:39,820
- Então, o chip.
- Vá para o inferno.
1215
01:11:39,821 --> 01:11:41,221
Garotos.
1216
01:11:53,299 --> 01:11:54,699
Desculpe.
1217
01:12:11,669 --> 01:12:14,702
Vocês são uns 10.
Ele só tem truques.
1218
01:12:14,703 --> 01:12:16,003
Lá está ele.
1219
01:12:16,387 --> 01:12:17,687
Vá!
1220
01:13:40,703 --> 01:13:45,591
Dylan, olhe o voo dos pássaros.
E durma.
1221
01:13:45,592 --> 01:13:49,027
- Não funciona comigo.
- Nem mesmo como distração?
1222
01:13:51,893 --> 01:13:54,146
- Bom trabalho.
- É bom estar envolvido.
1223
01:14:02,581 --> 01:14:04,492
Pessoal.
1224
01:14:04,604 --> 01:14:06,833
Acabei de ver o Dylan.
Algo aconteceu.
1225
01:14:06,834 --> 01:14:08,959
- Como assim?
- O que aconteceu?
1226
01:14:09,235 --> 01:14:11,551
- Atlas.
- Eu não sei.
1227
01:14:17,024 --> 01:14:19,776
- O que eles estão fazendo?
- São homens do Walter.
1228
01:14:20,632 --> 01:14:21,932
É isso que eles querem.
1229
01:14:23,849 --> 01:14:25,681
O quê?
Como ainda está com isso?
1230
01:14:30,585 --> 01:14:32,544
É o cofre do Lionel Shrike.
1231
01:14:32,636 --> 01:14:34,565
O que diabos
querem com aquilo?
1232
01:14:35,303 --> 01:14:36,888
Temos que seguir
o caminhão.
1233
01:14:37,116 --> 01:14:39,748
O Dylan deve estar com eles.
Não temos muito tempo.
1234
01:14:44,446 --> 01:14:45,746
O que você quer?
1235
01:14:45,747 --> 01:14:50,076
Que você entenda algo
muito importante.
1236
01:14:50,843 --> 01:14:53,643
Somos imagens espelhadas.
1237
01:14:54,292 --> 01:14:57,717
Como você, eu tenho uma conexão
com meu pai.
1238
01:14:59,220 --> 01:15:01,726
E, como você,
eu não vou parar
1239
01:15:01,859 --> 01:15:04,278
até vingar os danos
que foram causados a ele.
1240
01:15:08,716 --> 01:15:11,936
Sabe a única diferença
entre nossos pais?
1241
01:15:12,337 --> 01:15:13,637
O meu ainda está vivo.
1242
01:15:14,846 --> 01:15:16,146
Levantem-no.
1243
01:15:30,039 --> 01:15:33,718
Então esse é o homem
1244
01:15:34,204 --> 01:15:37,415
que passou a vida
armando contra mim.
1245
01:15:39,495 --> 01:15:41,184
Eu não conheceria seu rosto
1246
01:15:41,664 --> 01:15:44,892
mesmo se estivesse em um outdoor
perto da janela do meu quarto.
1247
01:15:45,471 --> 01:15:49,255
Mas você passou uns 30 anos
pensando no meu?
1248
01:15:49,256 --> 01:15:50,556
Quando meu pai morreu,
1249
01:15:50,557 --> 01:15:52,853
sua seguradora
negou os direitos da minha mãe.
1250
01:15:52,854 --> 01:15:55,824
- Ela morreu como mendiga!
- Eu nem saberia quem ela era.
1251
01:15:56,139 --> 01:16:00,842
Ela era um dígito, um nanobyte
em um fluxo de dados.
1252
01:16:00,843 --> 01:16:02,610
Nada é pessoal para você.
1253
01:16:02,664 --> 01:16:05,460
Tudo e todos
se resumem a números, não é?
1254
01:16:05,461 --> 01:16:07,878
Aí que se engana,
sr. Rhodes.
1255
01:16:07,943 --> 01:16:12,819
Quando você se apresentou,
tornou-se muito pessoal.
1256
01:16:14,185 --> 01:16:15,896
- Meu filho...
- Sim, o sociopata.
1257
01:16:15,897 --> 01:16:20,297
O engraçado é que tenho
7 filhos legítimos.
1258
01:16:20,668 --> 01:16:23,635
Chorões e esnobes,
moleques idiotas.
1259
01:16:23,785 --> 01:16:27,693
E tenho um bastardo
que se parece muito comigo.
1260
01:16:27,694 --> 01:16:29,963
O ponto é
que ele quer algo.
1261
01:16:29,964 --> 01:16:33,278
E, como qualquer bom pai,
não vou parar por nada
1262
01:16:34,009 --> 01:16:37,088
até conseguir isso para ele.
Seus Cavaleiros o têm.
1263
01:16:37,339 --> 01:16:41,492
Você vai nos entregar o chip,
e eles também.
1264
01:16:41,493 --> 01:16:42,893
Não.
1265
01:16:46,602 --> 01:16:49,319
Dylan,
aprecie esse momento,
1266
01:16:49,320 --> 01:16:51,981
pois é a consequência
da sua vingança pessoal
1267
01:16:51,982 --> 01:16:54,425
virando realidade
e te encarando.
1268
01:16:54,557 --> 01:16:57,577
Saiba que, quando morrer,
nós não vamos parar.
1269
01:16:57,578 --> 01:16:59,655
Vamos destruir tudo
no que você acredita,
1270
01:16:59,656 --> 01:17:02,232
começando pelos Cavaleiros
e terminando com o Olho.
1271
01:17:03,132 --> 01:17:05,660
Recorde a margem do rio,
1272
01:17:05,661 --> 01:17:09,387
seu pai descendo,
desonrado e desacreditado.
1273
01:17:09,388 --> 01:17:12,322
A terrível dor psíquica
que você reviveu por anos.
1274
01:17:12,873 --> 01:17:16,084
Eu senti o mesmo,
dois anos atrás,
1275
01:17:16,085 --> 01:17:19,200
quando você roubou a fortuna
e a dignidade do meu pai.
1276
01:17:19,918 --> 01:17:21,774
E ainda se divertiu.
1277
01:17:24,607 --> 01:17:26,719
Isso deve relembrar
sua infância.
1278
01:17:54,533 --> 01:17:56,704
- Quer um pouco de chá?
- Obrigado.
1279
01:18:12,011 --> 01:18:14,359
- Pronto?
- É com você.
1280
01:18:21,142 --> 01:18:22,448
"Tchibum"!
1281
01:18:25,942 --> 01:18:27,242
Trabalho feito.
1282
01:18:43,109 --> 01:18:46,368
O inferno
vai parecer um dia de SPA
1283
01:18:46,369 --> 01:18:48,526
quando tivermos acabado
com os Cavaleiros.
1284
01:18:49,008 --> 01:18:51,072
- Não concorda?
- Concordei no "inferno".
1285
01:19:08,523 --> 01:19:10,038
Eu te amo tanto.
1286
01:19:13,709 --> 01:19:16,344
Sempre tenho algo na manga.
1287
01:20:34,878 --> 01:20:37,749
Queria conseguir achar
um grão de remorso
1288
01:20:37,750 --> 01:20:41,571
no fundo da minha alma,
mas não consigo.
1289
01:20:41,911 --> 01:20:44,775
Então me focarei
no assunto em questão
1290
01:20:45,440 --> 01:20:48,293
e tentarei não sorrir
muito abertamente.
1291
01:20:49,802 --> 01:20:54,087
Obrigado por me entregar
o sr. Dylan Rhodes.
1292
01:20:54,677 --> 01:20:56,602
Presumo que esteja feito.
1293
01:20:57,644 --> 01:20:59,772
Literalmente
no fundo do poço.
1294
01:21:02,246 --> 01:21:03,776
Onde estão os Cavaleiros?
1295
01:21:03,953 --> 01:21:05,476
São artistas.
1296
01:21:05,952 --> 01:21:10,200
O orgulho e ego que têm,
a necessidade de serem amados,
1297
01:21:10,201 --> 01:21:13,775
são todos muito fortes
para sumirem dos holofotes.
1298
01:21:13,776 --> 01:21:16,193
Se eles não aparecerem
1299
01:21:16,945 --> 01:21:18,666
você se verá
em uma situação
1300
01:21:19,289 --> 01:21:23,347
parecida
com a do sr. Rhodes.
1301
01:21:23,826 --> 01:21:27,227
- Está claro?
- Como a água daquele rio.
1302
01:21:35,046 --> 01:21:38,447
Terá o resto
quando eu tiver os Cavaleiros.
1303
01:22:10,817 --> 01:22:12,117
Dylan!
1304
01:22:13,346 --> 01:22:15,178
Vamos, Dylan, respire!
1305
01:22:15,478 --> 01:22:18,092
- Dylan?
- Vamos, Dylan!
1306
01:22:26,243 --> 01:22:28,686
Jesus!
Você nos assustou, cara.
1307
01:22:29,271 --> 01:22:30,671
Tudo certo, mano?
1308
01:22:32,540 --> 01:22:35,087
- Obrigado.
- É o mínimo que eu podia fazer.
1309
01:22:35,088 --> 01:22:37,934
- Você podia fazer bem menos.
- Isso não era uma opção.
1310
01:22:37,935 --> 01:22:39,984
Você levou uma bala por nós.
Foi demais.
1311
01:22:40,620 --> 01:22:41,920
Foi mesmo.
1312
01:22:44,758 --> 01:22:46,538
Obrigado por me puxar.
Sério.
1313
01:22:48,162 --> 01:22:50,739
Você saiu sozinho.
Ficamos com a parte fácil.
1314
01:22:51,174 --> 01:22:55,836
Literalmente. Eu só esperei
enquanto Atlas pulou e te pegou.
1315
01:22:56,794 --> 01:22:59,270
- Pessoal, algo está errado.
- O que foi?
1316
01:23:02,235 --> 01:23:03,877
- É falso.
- O quê?
1317
01:23:06,058 --> 01:23:09,379
Eu estava com o chip certo,
eu juro.
1318
01:23:09,380 --> 01:23:11,214
Estava na minha mão,
no laboratório,
1319
01:23:11,215 --> 01:23:13,503
aí eu pus na capinha
e dei pro Atlas.
1320
01:23:13,538 --> 01:23:17,501
E eu dei a maleta pro Dylan.
Será que colocou em outro lugar?
1321
01:23:17,502 --> 01:23:20,995
Não. Peguei de você
e pus de volta no seu casaco
1322
01:23:20,996 --> 01:23:22,519
quando te empurrei.
1323
01:23:22,803 --> 01:23:26,414
De qualquer jeito,
estamos com um saco de nada.
1324
01:23:26,415 --> 01:23:28,839
Mesmo assim,
eles vão vir atrás de nós.
1325
01:23:28,840 --> 01:23:32,545
Admito que alguém nos enganou,
de algum jeito.
1326
01:23:32,546 --> 01:23:36,314
Mas não concordo que temos nada,
porque todos estamos aqui.
1327
01:23:36,315 --> 01:23:39,831
Isso é alguma coisa.
Escutem.
1328
01:23:40,044 --> 01:23:44,876
Todos sabemos que Walter
não vai parar até ter o chip.
1329
01:23:46,048 --> 01:23:49,312
E somos os únicos que sabemos
que ele está vivo.
1330
01:23:49,453 --> 01:23:51,183
Não podemos fugir.
1331
01:23:52,132 --> 01:23:54,183
Não é isso
que Cavaleiros fazem.
1332
01:23:56,589 --> 01:23:57,903
Existe uma citação
1333
01:23:58,742 --> 01:24:02,608
que é do mágico que me fez
querer fazer mágica.
1334
01:24:04,044 --> 01:24:06,003
"O maior poder do mágico
1335
01:24:06,338 --> 01:24:10,524
está sempre envolto
na sua mão vazia."
1336
01:24:10,724 --> 01:24:13,139
"E a ideia de que pode
convencer o mundo
1337
01:24:13,140 --> 01:24:16,330
que ele, na verdade,
carrega um segredo."
1338
01:24:16,331 --> 01:24:19,249
- É Lionel Shrike.
- Certo.
1339
01:24:20,490 --> 01:24:21,821
O que está dizendo?
1340
01:24:21,822 --> 01:24:24,825
Que temos que fingir
que temos algo que não temos?
1341
01:24:27,883 --> 01:24:30,039
Qual é o maior medo
de Walter?
1342
01:24:30,040 --> 01:24:33,225
- Ser visto.
- E o que o chip faz?
1343
01:24:33,226 --> 01:24:35,574
O chip pode decodificar
qualquer coisa.
1344
01:24:35,575 --> 01:24:40,133
Podemos invadir
qualquer computador no planeta.
1345
01:24:40,134 --> 01:24:42,507
- Incluindo o dele.
- Sim.
1346
01:24:44,042 --> 01:24:46,642
Não só o faremos pensar
que o temos,
1347
01:24:46,643 --> 01:24:50,796
mas que vamos usá-lo
para expô-lo e destruí-lo.
1348
01:24:50,797 --> 01:24:53,602
Precisamos de um plano.
Mas não temos tempo.
1349
01:24:54,105 --> 01:24:57,779
Temos um ao outro,
e somos 5.
1350
01:24:57,780 --> 01:25:00,534
Mas precisamos de suprimentos.
E recursos.
1351
01:25:00,535 --> 01:25:03,543
E provavelmente
mais de 5 pessoas.
1352
01:25:04,055 --> 01:25:07,985
Acham mesmo
que não terão ajuda?
1353
01:25:07,986 --> 01:25:10,695
Ela fala inglês.
É claro.
1354
01:25:10,696 --> 01:25:14,022
Sabem o porquê
de o Louco ser a carta
1355
01:25:14,023 --> 01:25:16,165
mais poderosa do tarô?
1356
01:25:16,166 --> 01:25:20,011
Não porque a pessoa
que o desenhou era louca.
1357
01:25:20,012 --> 01:25:23,797
Ele é um Louco
porque é uma lousa em branco.
1358
01:25:24,307 --> 01:25:28,365
E, portanto,
pode se tornar qualquer coisa.
1359
01:25:28,366 --> 01:25:32,174
Vocês foram escolhidos,
todos vocês.
1360
01:25:32,175 --> 01:25:34,820
Não pelo que vocês são,
1361
01:25:34,821 --> 01:25:38,207
mas pelo
que podem se tornar.
1362
01:25:39,329 --> 01:25:40,761
Quando diz escolhidos...
1363
01:25:40,762 --> 01:25:44,300
- Você fez parte do Olho?
- Faço.
1364
01:25:44,301 --> 01:25:47,106
Nós somos parte do Olho.
1365
01:25:47,107 --> 01:25:50,860
Vocês duvidaram
de nossa existência.
1366
01:25:51,511 --> 01:25:53,041
Perguntavam-se
1367
01:25:53,042 --> 01:25:56,289
se estávamos vendo,
de verdade.
1368
01:25:59,356 --> 01:26:02,705
Estávamos.
Sempre estivemos.
1369
01:26:03,124 --> 01:26:05,793
Esta é a melhor
loja de mágica do mundo.
1370
01:26:05,794 --> 01:26:07,692
- Sabe o que ela está dizendo?
- Sei.
1371
01:26:07,693 --> 01:26:10,399
Agora temos recursos
e ajuda.
1372
01:26:12,201 --> 01:26:13,601
Obrigado.
1373
01:26:15,886 --> 01:26:17,447
Então, quem está dentro?
1374
01:26:21,409 --> 01:26:23,706
- Eu estou.
- Sim, eu estou.
1375
01:26:26,678 --> 01:26:28,245
Vamos fazer isso.
1376
01:26:41,301 --> 01:26:43,494
VOCÊ VIU ISSO?
1377
01:26:45,648 --> 01:26:47,716
Não.
1378
01:26:49,827 --> 01:26:52,225
Não tem muito tempo
que fomos enganados.
1379
01:26:52,226 --> 01:26:55,277
Fui exposto
e trazido dos mortos.
1380
01:26:55,278 --> 01:26:58,110
Achamos que era melhor
fazermos a mesma coisa
1381
01:26:58,111 --> 01:26:59,980
com a pessoa
que fez isso conosco.
1382
01:26:59,981 --> 01:27:02,351
Meia-noite, véspera de ano novo.
Londres.
1383
01:27:02,352 --> 01:27:04,280
Vamos apresentar
uma série de shows
1384
01:27:04,281 --> 01:27:05,943
que se conectam
ao grande final.
1385
01:27:05,944 --> 01:27:07,850
Então, prestem atenção
a cada truque.
1386
01:27:07,851 --> 01:27:09,342
Chame o meu pai.
1387
01:27:11,382 --> 01:27:12,842
Corra!
1388
01:27:12,843 --> 01:27:15,924
Quero a Interpol, Scotland Yard,
quem tivermos em Londres.
1389
01:27:15,925 --> 01:27:17,319
O que sabemos sobre Rhodes?
1390
01:27:17,320 --> 01:27:19,255
Ele vai estar
onde os Cavaleiros estão.
1391
01:27:19,267 --> 01:27:20,567
Vamos para o aeroporto.
1392
01:27:20,641 --> 01:27:22,493
Preparem-se
para essa noite.
1393
01:27:22,513 --> 01:27:26,182
Porque nós, também,
vamos trazer alguém dos mortos.
1394
01:27:26,242 --> 01:27:27,845
Vamos andando, pessoal!
1395
01:27:27,927 --> 01:27:30,240
Em frente
ao maior palco do mundo...
1396
01:27:30,241 --> 01:27:31,951
O mundo real.
1397
01:27:31,952 --> 01:27:35,639
Sabe que estão te enganando?
Levando você a uma armadilha?
1398
01:27:35,640 --> 01:27:37,268
Sim, mas a ameaça é real.
1399
01:27:37,269 --> 01:27:40,068
O chip pode hacker
qualquer sistema, até o nosso.
1400
01:27:40,069 --> 01:27:42,660
Estão com ela, por que
não a usariam para nos expor?
1401
01:27:42,661 --> 01:27:46,528
- A mim. Tudo o que fizemos.
- É real, sr. McKinney?
1402
01:27:53,411 --> 01:27:54,765
A ameaça é real.
1403
01:27:54,766 --> 01:27:56,525
Como ficaremos
à frente deles?
1404
01:27:56,981 --> 01:27:59,792
Precisamos chegar a Londres
até meia-noite.
1405
01:28:08,079 --> 01:28:09,602
Estamos aqui em Londres,
1406
01:28:09,603 --> 01:28:12,473
na véspera do ano novo.
A multidão está com todo vigor.
1407
01:28:12,474 --> 01:28:13,984
Turistas e locais
1408
01:28:13,985 --> 01:28:16,142
estão se aprontando
para a festa do ano.
1409
01:28:16,143 --> 01:28:19,910
Um vídeo viral dos infames
Cavaleiros mágicos apareceu.
1410
01:28:19,911 --> 01:28:21,888
Prometeram
uma ótima reaparição.
1411
01:28:21,889 --> 01:28:25,070
Mas irá terminar em prisão
em rede nacional?
1412
01:28:25,071 --> 01:28:26,828
Ou algum tipo
de vingança?
1413
01:28:26,829 --> 01:28:28,736
Quem sabe onde eles
irão aparecer?
1414
01:28:28,737 --> 01:28:33,561
Mas não importa quando, ou onde.
As pessoas assistirão.
1415
01:28:35,303 --> 01:28:37,092
Mensagens, tweets,
instagram.
1416
01:28:37,093 --> 01:28:40,203
Tudo o que diz Cavaleiros,
gaba-se de ver os Cavaleiros.
1417
01:28:40,204 --> 01:28:41,720
Marque e arquive.
1418
01:28:41,721 --> 01:28:44,587
Pai, quem fará a segurança?
O seu pessoal?
1419
01:28:44,588 --> 01:28:46,004
Quem você quiser.
1420
01:28:46,005 --> 01:28:47,669
Queremos eles
e os amigos deles.
1421
01:28:47,670 --> 01:28:49,848
Queremos todos
espalhados pela cidade
1422
01:28:49,849 --> 01:28:52,258
para chegarem em qualquer lugar
em 60 segundos.
1423
01:29:05,870 --> 01:29:07,318
Olá!
1424
01:29:09,871 --> 01:29:11,942
Meu nome é Jack Wilder.
1425
01:29:12,633 --> 01:29:15,233
Caramba,
é bom estar de volta.
1426
01:29:16,019 --> 01:29:18,265
Certo, se aproximem.
Façam minha vontade.
1427
01:29:18,266 --> 01:29:20,307
Quero falar de algo
com vocês.
1428
01:29:20,308 --> 01:29:24,598
Conhecem o Monte de Três Cartas,
conhecido como "Ache a Dama"?
1429
01:29:24,599 --> 01:29:28,914
Um truque feito por vigaristas.
E por que vigaristas?
1430
01:29:28,915 --> 01:29:31,989
Assim que se aproximar da mesa,
você perde.
1431
01:29:31,990 --> 01:29:33,956
Toda vez.
Deixe-me demonstrar.
1432
01:29:35,918 --> 01:29:40,724
Enquanto isso,
vamos achar uma rainha.
1433
01:29:40,725 --> 01:29:42,854
Senhora,
quer ser a minha rainha?
1434
01:29:45,486 --> 01:29:47,900
Não se preocupe.
Prometo que há 50% de chance
1435
01:29:47,901 --> 01:29:49,672
de trazê-la de volta.
1436
01:29:49,673 --> 01:29:51,714
Vá para lá.
Muito obrigado.
1437
01:29:51,715 --> 01:29:55,102
Vamos achar alguns valetes
para servir a rainha!
1438
01:29:55,103 --> 01:29:56,622
Confiem em mim,
cavalheiros.
1439
01:29:56,623 --> 01:30:00,309
Eu sei como eles operam.
Vão começar provocando.
1440
01:30:00,310 --> 01:30:04,473
Algumas aparições,
algo para atrair vocês, como...
1441
01:30:05,115 --> 01:30:09,463
Como o Monte de Três Cartas,
onde o cara diz:
1442
01:30:09,464 --> 01:30:12,365
"Olhem aqui,
mas não, olhe aqui!"
1443
01:30:12,366 --> 01:30:16,004
Exceto que, quando os pequenos
truques são feitos,
1444
01:30:16,005 --> 01:30:18,529
a única coisa
que você vai olhar
1445
01:30:18,530 --> 01:30:22,345
é o interior do seu cólon,
com a palavra
1446
01:30:22,346 --> 01:30:25,570
"Cavaleiros"
escrita por todo lado.
1447
01:30:26,007 --> 01:30:27,621
Com sangue.
1448
01:30:27,622 --> 01:30:30,620
Nós entendemos,
sr. McKinney.
1449
01:30:31,226 --> 01:30:33,396
E saia da minha cadeira.
1450
01:30:33,638 --> 01:30:37,208
Olá, pessoal!
Aproximem-se, vamos!
1451
01:30:37,669 --> 01:30:39,607
Certo, escutem.
1452
01:30:39,608 --> 01:30:43,234
Hoje vou fazer algo voar
1453
01:30:43,235 --> 01:30:45,168
usando mágica.
1454
01:30:45,169 --> 01:30:46,879
- Estão prontos?
- Estamos!
1455
01:30:46,880 --> 01:30:49,951
Eu vou pegar
um grande navio
1456
01:30:49,952 --> 01:30:54,829
e o farei voar até lá
e pousar no Tâmisa.
1457
01:30:54,830 --> 01:30:58,173
- Vocês aguentam isso?
- As mesmas regras se aplicam.
1458
01:30:58,174 --> 01:31:01,729
Vocês só precisam olhar
para a rainha. É simples.
1459
01:31:01,730 --> 01:31:03,926
- Estão prontos?
- Sim!
1460
01:31:03,927 --> 01:31:05,346
Pai, olhe isso.
1461
01:31:06,213 --> 01:31:07,688
Marque.
De onde está vindo?
1462
01:31:07,689 --> 01:31:09,663
Perto do rio.
Parece que o show começou.
1463
01:31:09,664 --> 01:31:11,587
Não somos os únicos
que os encontraram.
1464
01:31:11,588 --> 01:31:13,449
- O que quer dizer?
- Canal Um.
1465
01:31:21,292 --> 01:31:24,618
- Vamos para o segundo.
- Peguei ele. Temos localização.
1466
01:31:25,222 --> 01:31:27,653
É Jack Wilder.
Aí vêm os Cavaleiros.
1467
01:31:27,654 --> 01:31:31,301
- Vamos nos mover. Vamos.
- Digitando as coordenadas.
1468
01:31:32,818 --> 01:31:36,211
Virem.
Se escondam atrás das cartas.
1469
01:31:36,212 --> 01:31:38,548
E aqui vamos nós.
1470
01:31:38,549 --> 01:31:42,102
Troquem!
Estão de olho nela?
1471
01:31:42,103 --> 01:31:44,632
Querem que eu repita?
Certo. Vou seguir.
1472
01:31:44,633 --> 01:31:46,684
E troquem.
1473
01:31:48,115 --> 01:31:49,595
Onde ela está?
1474
01:31:50,407 --> 01:31:52,617
Na esquerda?
Tem certeza?
1475
01:31:52,618 --> 01:31:55,453
O cara dos fundos
pode rufar os tambores?
1476
01:31:55,454 --> 01:31:57,667
Muito obrigado.
1477
01:32:03,289 --> 01:32:05,490
Aí está minha garota.
1478
01:32:05,491 --> 01:32:08,536
Não a minha garota.
Ela é toda sua.
1479
01:32:08,537 --> 01:32:10,443
Mas nessa situação.
1480
01:32:10,444 --> 01:32:12,742
Mas eu tenho
que me aquecer antes.
1481
01:32:12,743 --> 01:32:16,172
Deixe-me fazer algo
pequeno voar...
1482
01:32:16,407 --> 01:32:20,507
Voe, voe, voe!
Certo? Olhem isso!
1483
01:32:20,508 --> 01:32:22,341
Qual é, pessoal.
1484
01:32:22,342 --> 01:32:25,282
Plateia difícil.
Você, voe!
1485
01:32:25,283 --> 01:32:27,046
- Eu?
- O passarinho vai fugir.
1486
01:32:29,763 --> 01:32:33,831
Gostaram disso?
Vocês apoiam essa relação?
1487
01:32:33,832 --> 01:32:36,992
O cara tinha um pássaro
nas calças. É nojento.
1488
01:32:40,144 --> 01:32:43,531
Entendido.
Dois avistamentos relatados.
1489
01:32:43,532 --> 01:32:44,945
Chame Thaddeus.
1490
01:32:45,646 --> 01:32:48,072
Thaddeus, o FBI está aqui.
Estão se movendo.
1491
01:32:48,073 --> 01:32:50,750
Deixe-os.
É o que os Cavaleiros querem.
1492
01:32:50,751 --> 01:32:52,950
E se chegarem primeiro?
Não pode acontecer.
1493
01:32:52,951 --> 01:32:56,321
Eu garanto, eles não vão.
Encontre o padrão.
1494
01:32:57,086 --> 01:33:00,136
Se fizer isso,
vai conseguir pegá-los
1495
01:33:00,137 --> 01:33:02,556
antes que façam
o truque final.
1496
01:33:02,557 --> 01:33:06,637
Se faz você se sentir melhor,
eu cuido do FBI.
1497
01:33:20,354 --> 01:33:22,002
Acho que me acharam!
1498
01:33:22,003 --> 01:33:23,900
Temos um terceiro lugar.
1499
01:33:23,901 --> 01:33:26,290
Pessoal,
temos um padrão.
1500
01:33:29,759 --> 01:33:33,793
Dê-me a 2, a 13 e a 21.
1501
01:33:34,633 --> 01:33:38,244
O que diabos é isso?
Congele e aumente.
1502
01:33:39,602 --> 01:33:42,146
Como isso aconteceu?
1503
01:33:42,147 --> 01:33:45,733
Ele morreu. Vimos ele se afogar.
Como diabos isso aconteceu?
1504
01:33:45,734 --> 01:33:48,372
Já que isso aconteceu,
a pergunta pertinente é:
1505
01:33:48,373 --> 01:33:51,057
- o que vamos fazer?
- Vamos pará-los, pai.
1506
01:33:51,519 --> 01:33:55,331
Walter, para o registro,
nunca adorei a ideia do cofre.
1507
01:33:55,332 --> 01:33:56,958
Sei para onde estão indo.
1508
01:33:56,959 --> 01:33:59,363
O próximo show é de Merritt
e é perto do rio.
1509
01:33:59,364 --> 01:34:00,978
Chase, precisa chegar até ele
1510
01:34:00,979 --> 01:34:03,654
para acharmos o lugar
do show final dos Cavaleiros.
1511
01:34:08,957 --> 01:34:10,348
Tenho que confessar algo.
1512
01:34:10,349 --> 01:34:12,561
Disseram-me que tenho
problemas com controle.
1513
01:34:12,562 --> 01:34:15,731
Aprendi que é muito difícil
controlar pessoas,
1514
01:34:15,732 --> 01:34:17,683
então vou tentar
controlar algo
1515
01:34:17,684 --> 01:34:19,806
muito mais fácil
do que pessoas.
1516
01:34:19,807 --> 01:34:23,253
Vou tentar controlar o tempo.
Sim, a chuva.
1517
01:34:25,420 --> 01:34:27,572
Seria um pouco difícil
fazer chover.
1518
01:34:27,573 --> 01:34:30,472
É algo que só Deus pode fazer,
certo?
1519
01:34:30,473 --> 01:34:32,692
Vou fazer algo que Deus
não pode.
1520
01:34:32,693 --> 01:34:35,731
Não vou só limpar o céu.
Não.
1521
01:34:35,732 --> 01:34:38,538
Eu vou fazer parar.
1522
01:34:51,297 --> 01:34:54,386
E Deus pode fazer isso?
Não, acho que não.
1523
01:34:54,387 --> 01:34:57,280
E se a chuva subisse?
1524
01:35:04,336 --> 01:35:06,263
Estão me acompanhando?
1525
01:35:06,264 --> 01:35:08,774
Olhem a rainha na esquerda.
Vamos nessa.
1526
01:35:08,775 --> 01:35:10,576
Virem.
1527
01:35:12,738 --> 01:35:14,515
Troquem!
1528
01:35:17,665 --> 01:35:21,020
Mostrem a dama.
Mostrem a dama!
1529
01:35:21,642 --> 01:35:23,490
Na esquerda?
Esquerda?
1530
01:35:25,348 --> 01:35:27,848
Querem saber?
Estou me sentindo mal.
1531
01:35:28,460 --> 01:35:31,935
É porque sinto que estão
prestando atenção.
1532
01:35:31,936 --> 01:35:33,519
É que...
1533
01:35:33,520 --> 01:35:36,779
Sabem, é uma pena
que é a atenção errada.
1534
01:35:37,989 --> 01:35:39,705
Precisamos
de um pássaro novo.
1535
01:35:41,729 --> 01:35:44,846
Ele é tão fofo.
1536
01:35:44,847 --> 01:35:46,787
Vamos matá-lo.
1537
01:35:47,903 --> 01:35:51,127
- Merritt, vá para posição.
- Entendido, Dylan.
1538
01:35:51,825 --> 01:35:53,733
Estou a caminho.
Eu te vejo lá.
1539
01:35:53,734 --> 01:35:55,328
Lula, espere, está bem?
1540
01:35:55,329 --> 01:35:58,918
E que tal deixarmos
isso uma loucura?
1541
01:36:08,010 --> 01:36:10,610
Relatórios estão vindo
de todas as partes de Londres,
1542
01:36:10,611 --> 01:36:14,210
de como os Cavaleiros tomaram
a cidade inteira para o show.
1543
01:36:17,510 --> 01:36:20,593
E aí, quais as novidades?
Para onde está indo?
1544
01:36:20,794 --> 01:36:23,160
- Por favor, cara, não começa.
- Para onde vai?
1545
01:36:23,161 --> 01:36:26,156
Norte, Sul, Leste?
Leste.
1546
01:36:26,157 --> 01:36:28,180
Torre de Londres?
Ponte da Torre?
1547
01:36:28,181 --> 01:36:29,800
Próximo a Ponte?
O Tâmisa?
1548
01:36:29,801 --> 01:36:34,542
Você está indo para o Tâmisa.
Foi tão fácil!
1549
01:36:34,543 --> 01:36:37,342
Cara, se há uma possibilidade
de sermos amigos...
1550
01:36:37,343 --> 01:36:39,948
Não tem.
Qual é a entrada?
1551
01:36:39,949 --> 01:36:43,034
Banco Sul? Greenwich?
Greenwich.
1552
01:36:43,348 --> 01:36:46,698
Eu sei para onde está indo.
Eu sei para onde...
1553
01:36:48,269 --> 01:36:49,927
Cuidado, sem-teto.
1554
01:36:52,172 --> 01:36:55,322
Merritt. Qual é.
Diga que está brincado. Como?
1555
01:36:56,536 --> 01:36:57,836
Quando?
1556
01:36:58,421 --> 01:37:01,049
Droga. Certo.
Tudo bem, entendi.
1557
01:37:01,050 --> 01:37:03,364
Não se preocupe.
Eu vou avisar os outros.
1558
01:37:05,710 --> 01:37:07,010
Desculpe, só...
1559
01:37:10,010 --> 01:37:12,810
O quê? Eu disse a vocês...
Ligação.
1560
01:37:13,710 --> 01:37:15,310
- Alô?
- Lula.
1561
01:37:15,311 --> 01:37:18,710
Dylan. Oi.
Estou meio ocupada agora.
1562
01:37:18,711 --> 01:37:21,310
Guarde isso e me encontre
no local combinado agora.
1563
01:37:21,311 --> 01:37:22,611
- O quê?
- Agora!
1564
01:37:23,310 --> 01:37:28,276
Foi um ato de Deus?
Não, foi um ato meu.
1565
01:37:28,277 --> 01:37:31,610
Das luzes estroboscópicas,
e das máquinas de chuva.
1566
01:37:31,611 --> 01:37:33,610
E espero
que prestem atenção.
1567
01:37:33,611 --> 01:37:36,310
Porque vão precisar
saber de tudo para o final.
1568
01:37:39,110 --> 01:37:42,510
Como eu fiz isso?
Eu trapaceei?
1569
01:37:42,511 --> 01:37:44,710
Talvez algumas trocas
ou algumas duplicatas?
1570
01:37:44,711 --> 01:37:47,210
- Jack, sai agora!
- Quer saber? Odeio dizer isso.
1571
01:37:47,211 --> 01:37:48,910
Terão que esperar
para descobrir.
1572
01:37:48,911 --> 01:37:51,410
Eu sei. Desculpe. Sinto muito.
Amo todos vocês.
1573
01:37:54,910 --> 01:37:58,310
- Lula, vai!
- Eu tenho que ir.
1574
01:38:16,610 --> 01:38:18,710
Saiam do caminho, FBI!
1575
01:38:18,711 --> 01:38:21,009
Mexam-se!
Vão!
1576
01:38:21,510 --> 01:38:24,910
Coloque homens no parque,
agora!
1577
01:38:24,911 --> 01:38:26,810
Vai comer os aperitivos?
1578
01:38:26,811 --> 01:38:29,110
Ou guardar espaço
para o prato principal?
1579
01:38:29,311 --> 01:38:31,384
Onde estão os Cavaleiros?
1580
01:38:31,385 --> 01:38:33,445
Pode persegui-los,
1581
01:38:33,446 --> 01:38:35,489
mas vai acabar
metendo os pés pelas mãos.
1582
01:38:36,110 --> 01:38:38,909
Ou pode deixá-los
vir até você.
1583
01:38:38,910 --> 01:38:40,210
Então, como vai ser?
1584
01:38:40,611 --> 01:38:44,310
Persegui-los?
Ou fazer um acordo comigo?
1585
01:38:50,610 --> 01:38:52,610
De novo?
Como fomos descobertos de novo?
1586
01:38:52,611 --> 01:38:54,610
Está tudo bem.
Vamos pular para o final.
1587
01:38:54,611 --> 01:38:56,010
- Cadê o Merritt?
- Não sei.
1588
01:38:56,011 --> 01:38:57,410
Estou aqui.
1589
01:38:57,411 --> 01:38:58,910
- Cadê Lula?
- Estou bem aqui.
1590
01:38:58,911 --> 01:39:00,310
O que aconteceu?
1591
01:39:00,311 --> 01:39:02,610
- Meu irmão aconteceu.
- Não se preocupe.
1592
01:39:02,611 --> 01:39:04,210
Só temos que chegar
ao destino.
1593
01:39:04,211 --> 01:39:06,410
- Lula, pode fazer isso?
- Eu posso pilotar.
1594
01:39:06,411 --> 01:39:08,510
Pergunta isso para todos,
ou só para mim?
1595
01:39:08,511 --> 01:39:10,010
- Boa colocação.
- Vamos.
1596
01:39:15,010 --> 01:39:16,310
Merda.
1597
01:39:19,410 --> 01:39:21,210
Jack caiu.
Temos que pegá-lo.
1598
01:39:24,010 --> 01:39:25,404
Vamos, mexam-se!
1599
01:39:30,810 --> 01:39:32,110
Jack!
Vai!
1600
01:39:32,111 --> 01:39:35,010
Esse é o freio. Aqui acelera.
Você vai aprender.
1601
01:39:35,011 --> 01:39:36,410
Vamos, me siga.
1602
01:39:37,810 --> 01:39:39,110
É isso?
1603
01:39:55,310 --> 01:39:57,010
- E ai, pronto?
- Sim!
1604
01:40:03,810 --> 01:40:05,110
Vamos.
1605
01:40:08,410 --> 01:40:09,710
Isso aí.
1606
01:40:09,711 --> 01:40:11,310
Certo, pessoal.
Estou chegando!
1607
01:40:11,311 --> 01:40:12,910
Jesus.
1608
01:40:14,210 --> 01:40:16,110
Estou chegando!
1609
01:40:24,610 --> 01:40:27,010
- Levante! Vamos!
- Certo.
1610
01:40:27,011 --> 01:40:29,010
Vocês me pegaram.
1611
01:40:29,011 --> 01:40:31,310
Essas coisas
são muito perigosas.
1612
01:40:37,510 --> 01:40:39,410
Leve-os para dentro!
Movam-se!
1613
01:40:43,710 --> 01:40:46,910
O que está acontecendo?
Onde eles estão?
1614
01:40:47,810 --> 01:40:49,910
Eles devem chegar
a qualquer hora.
1615
01:40:51,311 --> 01:40:53,610
Isto é, se forem chegar
até meia-noite.
1616
01:41:05,710 --> 01:41:08,210
Certo, sentindo medo.
1617
01:41:08,211 --> 01:41:09,710
Medo.
1618
01:41:09,711 --> 01:41:11,310
Raiva, raiva.
1619
01:41:12,510 --> 01:41:15,210
- Casa cheia!
- Já basta.
1620
01:41:16,710 --> 01:41:18,010
Eu tinha acabado.
1621
01:41:18,910 --> 01:41:22,161
Muito bom vê-los novamente.
1622
01:41:23,110 --> 01:41:25,710
Mas já que somos
velhos amigos,
1623
01:41:25,711 --> 01:41:28,510
vamos pular
as formalidades.
1624
01:41:29,510 --> 01:41:34,110
Um de vocês
tem algo que precisamos.
1625
01:41:36,010 --> 01:41:37,710
Então, devolva.
1626
01:41:45,810 --> 01:41:48,610
Nadinha?
1627
01:41:49,610 --> 01:41:50,910
Sério?
1628
01:41:53,710 --> 01:41:55,210
Sente-se!
1629
01:42:04,910 --> 01:42:06,310
Vamos lá!
1630
01:42:06,311 --> 01:42:08,810
Vamos tirá-los daqui
antes que façam alguma coisa.
1631
01:42:08,811 --> 01:42:10,310
Tire essas luzes de mim!
1632
01:42:15,410 --> 01:42:17,210
Entrem no avião!
1633
01:42:23,810 --> 01:42:25,710
Entre no avião!
1634
01:42:36,510 --> 01:42:37,910
Decole imediatamente.
1635
01:42:41,410 --> 01:42:43,909
Vocês fizeram tudo
quase fácil demais.
1636
01:42:44,111 --> 01:42:47,710
Até as tentativas hilárias
para fazer tudo imprevisível
1637
01:42:47,711 --> 01:42:49,810
seguem os mesmos padrões
toda santa vez.
1638
01:42:49,811 --> 01:42:53,610
Armando aqui e ali
para a grande revelação.
1639
01:42:53,611 --> 01:42:56,810
Revelação que seria hoje
à meia-noite, no rio Tâmisa?
1640
01:42:56,811 --> 01:42:58,710
Diga se eu estiver
esquentando.
1641
01:43:03,410 --> 01:43:07,410
Haverá uma grande revelação,
e será agora.
1642
01:43:08,710 --> 01:43:11,710
O chip, garoto.
1643
01:43:12,510 --> 01:43:14,310
- Não.
- Tudo bem.
1644
01:43:14,511 --> 01:43:15,997
Comece com ela.
1645
01:43:21,010 --> 01:43:23,710
- Entregue para ele.
- Danny, entregue a carta.
1646
01:43:24,610 --> 01:43:26,710
- Só entregue para ele.
- Danny, qual é.
1647
01:43:36,110 --> 01:43:38,110
Vamos olhar com atenção.
1648
01:43:46,110 --> 01:43:48,510
Certo, eu lhes devo
um pedido de desculpas.
1649
01:43:48,511 --> 01:43:50,410
Líder, você planejou a fuga,
certo?
1650
01:43:50,411 --> 01:43:52,610
- São dois de nós.
- Certo, são dois de nós.
1651
01:43:52,611 --> 01:43:54,010
- Pessoal!
- Vamos lá, pare!
1652
01:43:54,011 --> 01:43:56,010
Você, para salvar
sua namoradinha!
1653
01:43:56,011 --> 01:43:57,810
Tinha uma faca
apontada para ela.
1654
01:43:57,811 --> 01:43:59,810
Sou uma Cavaleira, idiota!
1655
01:43:59,811 --> 01:44:01,910
- Não é hora.
- Qual é o seu problema?
1656
01:44:01,911 --> 01:44:04,210
Não vão querer sangue
nos assentos.
1657
01:44:04,211 --> 01:44:06,010
- Vão nos jogar para fora.
- Sério?
1658
01:44:06,011 --> 01:44:09,310
Desculpe interromper,
mas tenho que parabenizá-los.
1659
01:44:09,311 --> 01:44:10,810
E agradecê-los.
1660
01:44:12,110 --> 01:44:13,809
É real!
1661
01:44:13,810 --> 01:44:16,210
O quê?
É real?
1662
01:44:17,910 --> 01:44:19,210
Traga todos aqui.
1663
01:44:19,211 --> 01:44:22,010
- Você disse que é real?
- Do que ele está falando?
1664
01:44:22,011 --> 01:44:24,010
- Mexam-se!
- Muito bem, meu garoto.
1665
01:44:28,510 --> 01:44:30,710
Champanhe Côte Du Marisule.
1666
01:44:30,711 --> 01:44:35,409
É a garrafa
mais cara da Terra.
1667
01:44:35,410 --> 01:44:38,310
US$1,2 milhões.
1668
01:44:38,311 --> 01:44:42,210
E eu guardei
para esta ocasião.
1669
01:44:42,211 --> 01:44:46,310
Honestamente, mesma garrafa,
Liquor Shack, US$700 mil.
1670
01:44:48,110 --> 01:44:49,610
Conseguiu o que queria.
1671
01:44:49,611 --> 01:44:52,310
Significa que vai
nos deixar ir?
1672
01:44:52,311 --> 01:44:55,410
Sabendo o que sabem
sobre nós? Não.
1673
01:44:55,411 --> 01:44:58,810
- Certeza?
- Chase, o que faremos?
1674
01:45:00,610 --> 01:45:01,910
Jogamos fora.
1675
01:45:03,310 --> 01:45:05,610
Digam suas últimas palavras,
pessoal!
1676
01:45:06,610 --> 01:45:09,710
Não, qual é!
Não!
1677
01:45:09,711 --> 01:45:11,809
Adeus.
1678
01:45:11,810 --> 01:45:13,310
Deus! Não!
1679
01:45:14,810 --> 01:45:16,810
Espere!
Só quero dizer.
1680
01:45:16,811 --> 01:45:19,610
Eu vim ao mundo
com a família errada,
1681
01:45:19,611 --> 01:45:21,410
mas eu vivi
com a família certa.
1682
01:45:21,411 --> 01:45:23,310
Amo vocês, pessoal!
1683
01:45:23,311 --> 01:45:25,210
Não!
1684
01:45:25,211 --> 01:45:28,710
E foi assim que te chutei
para fora do útero.
1685
01:45:28,711 --> 01:45:30,110
Não!
1686
01:45:30,111 --> 01:45:32,710
Quem é o próximo?
1687
01:45:38,410 --> 01:45:40,110
Não, espere!
Me deixar ir!
1688
01:45:40,111 --> 01:45:42,110
Deixe-me ir!
1689
01:45:42,111 --> 01:45:45,010
Não!
1690
01:45:45,011 --> 01:45:46,810
- Deixe-me ir!
- Atire-a.
1691
01:45:50,610 --> 01:45:52,110
Deus.
1692
01:45:52,111 --> 01:45:53,910
Apresse-se
e feche a porta!
1693
01:45:53,911 --> 01:45:55,610
Está ficando frio aqui.
1694
01:45:55,611 --> 01:45:57,810
Hora de ir, Jack!
1695
01:46:03,110 --> 01:46:05,610
Não!
1696
01:46:05,611 --> 01:46:08,310
Muito cérebro,
pouco músculo.
1697
01:46:11,410 --> 01:46:12,910
Isso foi divertido!
1698
01:46:16,010 --> 01:46:17,510
Saúde!
1699
01:46:17,511 --> 01:46:19,210
Muito bem, meu garoto.
1700
01:46:24,810 --> 01:46:27,410
Isso não deveria
ter esse gosto.
1701
01:46:27,411 --> 01:46:29,010
Não, não deveria.
1702
01:46:38,563 --> 01:46:39,863
O LOUCO
1703
01:46:48,810 --> 01:46:50,410
O que está acontecendo?
1704
01:47:00,110 --> 01:47:02,232
Certo, vamos buscá-los.
1705
01:47:02,610 --> 01:47:05,510
- Vamos lá.
- Vamos sair.
1706
01:47:18,010 --> 01:47:19,810
Senhoras e senhores,
1707
01:47:19,811 --> 01:47:22,010
os Cavaleiros do Apocalipse.
1708
01:47:42,510 --> 01:47:44,610
Não, você deve estar
se sentindo bem, cara.
1709
01:47:44,611 --> 01:47:48,110
Você previu corretamente.
O local, o horário.
1710
01:47:48,111 --> 01:47:50,310
Véspera de ano novo.
Feliz ano novo!
1711
01:47:56,810 --> 01:47:58,110
Inacreditável!
1712
01:47:58,111 --> 01:47:59,710
- Estamos indo.
- Tudo mudou.
1713
01:47:59,711 --> 01:48:01,710
- Reforços para posição.
- Estamos indo.
1714
01:48:03,810 --> 01:48:06,321
- Você fica aqui.
- Claro.
1715
01:48:13,335 --> 01:48:15,085
Movam-se!
Saiam da frente!
1716
01:48:15,666 --> 01:48:17,669
Muito obrigado, Londres!
1717
01:48:17,670 --> 01:48:21,775
Gostaríamos de apresentar não só
nosso amigo Arthur Tressler,
1718
01:48:21,776 --> 01:48:24,834
mas também seu jovem filho,
Walter Mabry,
1719
01:48:24,835 --> 01:48:27,575
que realizou um dos maiores
feitos de mágica,
1720
01:48:27,576 --> 01:48:28,983
que mesmo nós
jamais vimos.
1721
01:48:28,984 --> 01:48:33,168
Ele, incrivelmente,
trouxe-se de volta dos mortos!
1722
01:48:33,938 --> 01:48:35,586
Mas, antes que ele
fizesse isso,
1723
01:48:35,891 --> 01:48:37,440
ele revelou alguém.
1724
01:48:37,441 --> 01:48:39,991
E achamos por direito
dar a ele
1725
01:48:40,346 --> 01:48:42,783
uma apresentação
apropriada.
1726
01:48:42,784 --> 01:48:45,668
Ele é nosso amigo e líder.
1727
01:48:45,669 --> 01:48:47,756
- Dylan Shrike!
- Venha até aqui!
1728
01:48:54,590 --> 01:48:56,784
Então, normalmente
1729
01:48:56,785 --> 01:49:01,515
só o mágico, sua assistente
e poucas pessoas da equipe
1730
01:49:01,516 --> 01:49:03,235
conhecem o segredo
de um truque.
1731
01:49:03,685 --> 01:49:06,462
Entretanto,
esta noite, neste ato,
1732
01:49:06,962 --> 01:49:09,675
todos vocês aqui
ao longo do Tâmisa,
1733
01:49:09,676 --> 01:49:12,348
e já que estamos
transmitindo ao vivo,
1734
01:49:12,349 --> 01:49:14,600
todos ao redor do mundo
1735
01:49:14,601 --> 01:49:16,492
já sabem de tudo.
1736
01:49:17,146 --> 01:49:21,447
E apenas esses caras aqui
foram deixados no escuro.
1737
01:49:21,448 --> 01:49:24,717
Vamos ver quão atentamente
vocês assistiram nossos shows.
1738
01:49:24,718 --> 01:49:27,000
Lembram que quando jogamos
"Ache a Dama"
1739
01:49:27,598 --> 01:49:30,125
eu disse que usamos
um alçapão,
1740
01:49:30,752 --> 01:49:33,554
algumas trocas básicas
e alguns sósias?
1741
01:49:34,502 --> 01:49:38,226
Foi assim que trocamos
o motorista do caminhão.
1742
01:49:41,060 --> 01:49:43,854
Que nos levou
à uma cópia do hangar
1743
01:49:43,855 --> 01:49:49,620
onde pressa e medo de ser visto
fizeram o trabalho por nós.
1744
01:49:49,621 --> 01:49:51,026
Tire essas luzes de mim!
1745
01:49:52,711 --> 01:49:54,297
O avião.
1746
01:49:54,298 --> 01:49:56,386
Como o fizemos voar?
1747
01:49:57,881 --> 01:50:02,590
Nós usamos ventiladores,
luzes e máquinas de chuva.
1748
01:50:07,685 --> 01:50:12,405
Obviamente, tudo isso dependia
de sermos apanhados.
1749
01:50:12,406 --> 01:50:14,584
Mas precisávamos
ter certeza que fariam
1750
01:50:14,585 --> 01:50:17,712
o que precisávamos que fizessem
quando nos pegassem.
1751
01:50:17,713 --> 01:50:19,157
Meu irmão Chase,
1752
01:50:19,158 --> 01:50:23,200
que era conselheiro técnico
do time perdedor,
1753
01:50:23,685 --> 01:50:25,235
nos ensinou que era tudo
1754
01:50:25,236 --> 01:50:27,867
- sobre pontos cegos.
- Sei onde você está indo!
1755
01:50:28,412 --> 01:50:31,733
E surpresas.
1756
01:50:33,705 --> 01:50:35,005
Preste atenção, sem-teto.
1757
01:50:35,006 --> 01:50:36,754
Por que não olha
o relógio que uso
1758
01:50:36,755 --> 01:50:39,273
de que de onde você olha,
e durma!
1759
01:50:39,274 --> 01:50:42,459
Será ideia sua
jogar os Cavaleiros do avião.
1760
01:50:42,977 --> 01:50:45,436
Se tudo isso for
meio confuso para você,
1761
01:50:45,437 --> 01:50:47,441
talvez eu possa
te atualizar depois.
1762
01:50:47,442 --> 01:50:49,898
Provavelmente te vejo
daqui a 3 a 5 anos?
1763
01:50:51,154 --> 01:50:53,173
Vamos lá, bate aqui.
1764
01:50:53,668 --> 01:50:54,968
Olho por olho, mano!
1765
01:50:56,263 --> 01:50:58,520
Basicamente,
mostramos tudo a eles.
1766
01:50:58,983 --> 01:51:00,962
Como você nos sequestrou
1767
01:51:00,963 --> 01:51:04,579
para roubarmos
o que está no seu bolso agora.
1768
01:51:11,602 --> 01:51:14,030
Sabe, essa coisa aqui.
1769
01:51:14,384 --> 01:51:17,828
Você disse que poderia usar
para ajustar mercados,
1770
01:51:17,829 --> 01:51:21,603
manipular governos
e espionar quem você escolhesse.
1771
01:51:21,604 --> 01:51:26,219
Também poderia, como você disse,
controlar de fora da rede.
1772
01:51:27,557 --> 01:51:31,577
Esses homens destroem
as vidas das pessoas.
1773
01:51:33,029 --> 01:51:36,618
Espionando o mundo,
roubando sua privacidade.
1774
01:51:36,619 --> 01:51:39,674
E fazem isso
escondidos nas sombras.
1775
01:51:40,352 --> 01:51:44,285
Pela tradição dos Cavaleiros,
estamos aqui para expô-los.
1776
01:51:45,062 --> 01:51:47,378
Nesta noite, eles,
1777
01:51:47,831 --> 01:51:49,368
assim como todos nós,
1778
01:51:50,176 --> 01:51:53,360
estão finalmente
aparecendo na luz.
1779
01:51:57,071 --> 01:51:58,371
Obrigado a todos!
1780
01:51:58,372 --> 01:52:00,822
Somos os Cavaleiros
e voltaremos muito em breve!
1781
01:52:03,352 --> 01:52:07,437
5, 4, 3, 2, 1!
1782
01:52:24,018 --> 01:52:26,363
Estamos com pressa.
Mexam-se.
1783
01:52:29,909 --> 01:52:33,193
- Ali estão! Tem mais lá dentro.
- Não toque em mim!
1784
01:52:33,194 --> 01:52:34,874
Os Cavaleiros estão ali.
1785
01:52:38,118 --> 01:52:39,418
Merda!
1786
01:52:39,853 --> 01:52:41,153
Fique com eles!
1787
01:52:41,745 --> 01:52:43,143
Todo mundo, separem-se!
1788
01:52:43,782 --> 01:52:45,665
Ninguém sai dessa barca!
1789
01:52:47,990 --> 01:52:50,668
Rhodes, fique aí mesmo!
Não se mexa!
1790
01:52:56,569 --> 01:52:58,066
Isso contém tudo.
1791
01:52:58,067 --> 01:53:01,445
Não só Walter e Tressler,
mas todas as negociações deles.
1792
01:53:01,446 --> 01:53:04,346
Todos os contatos,
a rede inteira.
1793
01:53:04,347 --> 01:53:06,851
E por que raios
eu deveria acreditar em você?
1794
01:53:06,852 --> 01:53:08,152
Eu te disse.
1795
01:53:08,608 --> 01:53:10,361
Eu sou o mesmo homem
que sempre fui.
1796
01:53:10,762 --> 01:53:13,260
Movam-se!
Vamos!
1797
01:53:13,261 --> 01:53:16,224
Não sou parte dessa organização.
Eu sou o Merritt.
1798
01:53:16,225 --> 01:53:19,079
Eu sou um bode expiatório!
Sou um bode expiatório!
1799
01:53:20,156 --> 01:53:21,456
10 minutos.
1800
01:53:23,778 --> 01:53:25,675
Agora você está jogando
o jogo longo.
1801
01:53:39,759 --> 01:53:42,115
Pai, eu prometo
que vou dar um jeito nisso.
1802
01:53:42,116 --> 01:53:44,315
Você não pode.
Pare de me chamar de pai.
1803
01:53:44,316 --> 01:53:48,419
Houveram tantas mulheres,
não sei de qual você é bastardo.
1804
01:53:48,420 --> 01:53:49,720
O quê?
1805
01:53:49,721 --> 01:53:52,270
- O que houve?
- Sumiu, se foi. Venha comigo.
1806
01:53:52,271 --> 01:53:53,958
Do que está falando?
Sumiu?
1807
01:53:53,959 --> 01:53:55,509
Pessoas
não desaparecem do nada.
1808
01:53:55,510 --> 01:53:58,648
Você sabe que ele não tem
poderes mágicos de verdade!
1809
01:54:38,110 --> 01:54:39,897
- Olá, pessoal!
- Olá!
1810
01:54:39,898 --> 01:54:42,055
- Bom ver vocês todos.
- Bom ver você, Li.
1811
01:54:43,774 --> 01:54:45,074
Entrem.
1812
01:54:47,497 --> 01:54:48,797
Bom dia.
1813
01:54:49,308 --> 01:54:50,608
Bem-vindos.
1814
01:54:53,042 --> 01:54:54,342
Estou orgulhosa de vocês.
1815
01:54:54,795 --> 01:54:56,095
De todos vocês.
1816
01:54:56,595 --> 01:54:58,449
Tenho muito a lhes mostrar.
1817
01:54:58,777 --> 01:55:00,177
Entrem.
1818
01:55:01,193 --> 01:55:02,593
Entrem.
1819
01:55:13,944 --> 01:55:15,344
Pai.
1820
01:55:32,520 --> 01:55:33,920
Sim.
1821
01:55:34,122 --> 01:55:36,300
Seu pai e eu
éramos parceiros.
1822
01:55:36,946 --> 01:55:40,466
Nosso papel era de rivais.
1823
01:55:41,385 --> 01:55:43,922
Eu era o cético realista.
1824
01:55:44,381 --> 01:55:47,217
Ele era
o idealista sonhador.
1825
01:55:47,218 --> 01:55:49,682
Achávamos que era
a distração perfeita.
1826
01:55:50,908 --> 01:55:53,747
Sim, em público,
eu o provocava.
1827
01:55:54,800 --> 01:55:59,537
Só não contávamos
que as coisas dessem tão errado.
1828
01:56:03,446 --> 01:56:05,147
Por quê?
1829
01:56:05,148 --> 01:56:07,150
Por que você
nunca me disse nada?
1830
01:56:07,151 --> 01:56:08,451
Eu não sei.
1831
01:56:09,974 --> 01:56:14,299
Dê o nome que quiser.
Vergonha, culpa, arrependimento.
1832
01:56:18,246 --> 01:56:21,268
Pessoal, vocês vão querer
dar uma olhada nisso.
1833
01:56:25,363 --> 01:56:26,663
Olhem.
1834
01:56:27,042 --> 01:56:28,695
Eu te pus na cadeia, cara.
1835
01:56:28,696 --> 01:56:30,732
Por que você
não disse nada então?
1836
01:56:31,197 --> 01:56:33,018
Bem, eu ia contar.
1837
01:56:34,351 --> 01:56:38,595
Mas você foi tão rápido
em mostrar sua motivação que,
1838
01:56:39,995 --> 01:56:41,295
francamente,
1839
01:56:41,831 --> 01:56:45,205
- estragou o truque para mim.
- Eu mostrei minha fraqueza.
1840
01:56:45,206 --> 01:56:47,066
Mostrou
que não estava pronto.
1841
01:56:47,926 --> 01:56:50,351
Mas, quando voltou
à minha cela,
1842
01:56:50,781 --> 01:56:54,794
você tinha deixado de lado
sua vingança contra mim
1843
01:56:56,054 --> 01:56:57,454
pelos seus Cavaleiros.
1844
01:56:59,047 --> 01:57:01,046
E eu disse a mim mesmo:
1845
01:57:01,652 --> 01:57:03,472
"Esse é o filho do Lionel".
1846
01:57:04,736 --> 01:57:07,204
E eu sabia que era meu dever
1847
01:57:07,205 --> 01:57:10,967
garantir que ele se tornasse
o mágico que nasceu para ser.
1848
01:57:11,816 --> 01:57:14,148
Então tudo o que faltava era...
1849
01:57:15,843 --> 01:57:17,243
Que eu atingisse o fundo.
1850
01:57:17,985 --> 01:57:21,244
Então o cofre,
o relógio do meu pai,
1851
01:57:21,245 --> 01:57:22,895
foi tudo você?
1852
01:57:25,806 --> 01:57:28,438
Walter e Tressler
estavam nisso também?
1853
01:57:29,040 --> 01:57:31,491
Nós sabíamos que Walter
estava se escondendo.
1854
01:57:31,929 --> 01:57:35,898
O show da Octa foi uma armação
para expô-lo ao público.
1855
01:57:37,437 --> 01:57:40,899
E você estava certo
sobre os Cavaleiros.
1856
01:57:41,147 --> 01:57:44,413
Eles precisavam aprender
a trabalhar juntos
1857
01:57:44,414 --> 01:57:46,659
como um único organismo.
1858
01:57:53,974 --> 01:57:56,311
Agora sei por que
vocês parecem tão familiares.
1859
01:57:56,756 --> 01:57:58,636
Vocês são os Cavaleiros,
não são?
1860
01:58:07,501 --> 01:58:09,865
Mas isso não pode ser tudo.
1861
01:58:09,866 --> 01:58:13,620
Sabe, os melhores truques
trabalham em muitos níveis.
1862
01:58:13,929 --> 01:58:17,121
E o mais profundo,
para mim, pelo menos,
1863
01:58:17,843 --> 01:58:20,718
é este momento bem aqui.
1864
01:58:24,055 --> 01:58:25,572
Desculpe-me, Dylan.
1865
01:58:26,845 --> 01:58:28,569
Eu sinto falta do seu pai.
1866
01:58:29,616 --> 01:58:32,637
30 anos é muito tempo
para carregar um fardo, não é?
1867
01:58:33,216 --> 01:58:34,700
Sim, é muito tempo.
1868
01:58:44,887 --> 01:58:46,187
Então, e agora?
1869
01:58:48,231 --> 01:58:50,807
Agora eu estou sem jogadas.
1870
01:58:51,503 --> 01:58:52,803
E estou cansado.
1871
01:58:52,804 --> 01:58:55,452
Vamos lá, você disse
que acreditava que esta estrada
1872
01:58:55,453 --> 01:58:57,503
levaria ao grande mágico
atrás da cortina.
1873
01:58:57,504 --> 01:58:59,948
- Eu disse.
- E poderia olhá-lo no olhos.
1874
01:59:01,786 --> 01:59:03,118
Estou olhando.
1875
01:59:09,432 --> 01:59:10,944
É o seu jogo agora.
1876
01:59:11,935 --> 01:59:14,396
Jogue-o do jeito
que achar apropriado.
1877
01:59:15,585 --> 01:59:17,482
Minha sugestão,
no entanto,
1878
01:59:17,857 --> 01:59:21,357
é que encontre
um sucessor para você.
1879
01:59:21,358 --> 01:59:23,676
Oi.
Certo, então.
1880
01:59:23,677 --> 01:59:26,517
Obviamente,
temos algumas perguntas.
1881
01:59:26,518 --> 01:59:29,798
Por algumas, acho que ele
quer dizer uns 5 milhões.
1882
01:59:29,799 --> 01:59:32,466
Bem.
Boa sorte a todos vocês.
1883
01:59:32,988 --> 01:59:34,910
- Quê?
- Certo. Isso não é justo.
1884
01:59:34,911 --> 01:59:37,334
- Isso não é certo.
- Vai me deixar muito brava!
1885
01:59:37,335 --> 01:59:39,974
- Não agora.
- A propósito,
1886
01:59:42,411 --> 01:59:44,134
não prestem atenção
na cortina.
1887
01:59:47,686 --> 01:59:49,130
Tem uma cortina.
1888
01:59:49,131 --> 01:59:50,884
Vai.
1889
01:59:59,959 --> 02:00:03,982
Ver é acreditar.
Mas é verdade?
1890
02:00:04,468 --> 02:00:06,431
Depende do seu ponto de vista.
1891
02:00:07,122 --> 02:00:09,331
Estão ouvindo, Cavaleiros?
1892
02:00:09,698 --> 02:00:11,563
Quando vocês emergirem,
1893
02:00:11,871 --> 02:00:13,284
e vocês irão,
1894
02:00:14,220 --> 02:00:16,826
eu estarei esperando.
1895
02:00:17,287 --> 02:00:19,432
Porque,
marquem minhas palavras
1896
02:00:19,858 --> 02:00:22,384
vocês vão receber
o que está preparado para vocês.
1897
02:00:23,156 --> 02:00:25,760
De maneiras
que vocês não esperam,
1898
02:00:26,497 --> 02:00:28,746
mas que merecem muito.
1899
02:00:29,243 --> 02:00:31,942
Porque se tem uma coisa
em que acredito é:
1900
02:00:32,452 --> 02:00:36,219
olho por olho.
1901
02:00:40,477 --> 02:00:42,380
Venha ser
um dos nossos Cavaleiros,
1902
02:00:42,381 --> 02:00:44,766
legende conosco!
@insubs | www.insubs.com
1903
02:00:44,859 --> 02:00:46,859
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!
135919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.