All language subtitles for Now You See Me 2 (2016) 2160p 4K UHD HDR 10bit BluRay x265 HEVC [Org Hindi DD+ 2.0Ch 224Kbps + English DD 5.1] MSubs.mkv.stream4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,458 --> 00:00:32,083 Licença. Desculpe. 2 00:00:33,000 --> 00:00:34,417 Desculpe. 3 00:00:34,418 --> 00:00:36,208 Licença. Passando. 4 00:00:37,483 --> 00:00:40,079 Essa noite, o mágico Lionel Shrike 5 00:00:40,080 --> 00:00:43,052 fará outra triste tentativa de chamar atenção 6 00:00:43,053 --> 00:00:45,429 com o que ele chama de feito impossível. 7 00:00:45,942 --> 00:00:49,118 O cofre é do ferro mais forte. 8 00:00:49,418 --> 00:00:52,540 Não pode ser serrado, trespassado ou visto por dentro. 9 00:00:52,684 --> 00:00:56,706 Mas Lionel Shrike acha que pode escapar. 10 00:00:56,784 --> 00:00:58,725 Pai! 11 00:01:00,406 --> 00:01:02,991 Ei, carinha. Você veio. 12 00:01:04,267 --> 00:01:05,807 Está vendo aquele lugar? 13 00:01:06,563 --> 00:01:08,705 É o melhor lugar aqui. 14 00:01:08,707 --> 00:01:12,743 Lionel Shrike é o tipo de mágico que consegue fazer isso? 15 00:01:12,744 --> 00:01:16,047 Ou ele está totalmente fora de si? 16 00:01:16,284 --> 00:01:17,783 Veremos isso. 17 00:01:17,784 --> 00:01:20,325 - O que foi? - Não quero que vá. 18 00:01:20,326 --> 00:01:22,533 Dylan, já conversamos sobre isso. 19 00:01:22,534 --> 00:01:24,825 Lembra-se? Isso é o que faço. 20 00:01:24,826 --> 00:01:27,392 Tenho que provar que eles estão errados. 21 00:01:27,393 --> 00:01:29,808 Certo? Além disso... 22 00:01:30,009 --> 00:01:32,564 Sempre tenho algo escondido na manga. 23 00:01:33,835 --> 00:01:35,617 Pegou seu relógio igual ao meu? 24 00:01:35,867 --> 00:01:37,957 Certo. Quantos segundos? 25 00:01:38,084 --> 00:01:41,630 - 300. - 300. Talvez menos. 26 00:01:45,022 --> 00:01:46,855 Eu te amo tanto. 27 00:01:48,794 --> 00:01:50,883 Certo. Vejo você depois. 28 00:01:51,684 --> 00:01:56,575 Senhoras e senhores, Lionel Shrike! 29 00:01:57,751 --> 00:02:00,000 Ele será capaz de segurar a respiração? 30 00:02:00,001 --> 00:02:03,625 Ele será capaz de escapar do cofre? 31 00:02:13,367 --> 00:02:16,179 1, 2, 3, 32 00:02:16,351 --> 00:02:21,003 4, 5, 6, 7, 8... 33 00:02:21,783 --> 00:02:23,950 296... 34 00:02:23,951 --> 00:02:28,928 297, 298, 299, 300. 35 00:02:32,067 --> 00:02:34,983 303, 304... 36 00:02:35,983 --> 00:02:38,067 Se passaram 5 minutos 37 00:02:38,937 --> 00:02:43,108 e não ouvimos ou vimos nada de Lionel Shrike. 38 00:02:43,109 --> 00:02:46,650 - Saiam! - Pai! 39 00:02:48,026 --> 00:02:50,483 Pai! 40 00:02:52,317 --> 00:02:53,900 Me solta! 41 00:02:54,525 --> 00:02:55,942 Pai! 42 00:02:57,067 --> 00:02:58,467 Não! Pai! 43 00:03:00,025 --> 00:03:02,108 Pai! Vamos! 44 00:03:03,150 --> 00:03:04,550 Ache-o! 45 00:03:24,483 --> 00:03:25,900 O Olho. 46 00:03:26,483 --> 00:03:28,483 Ele pode não mentir... 47 00:03:28,484 --> 00:03:32,150 Mas não pense que não se pode mentir para ele. 48 00:03:33,900 --> 00:03:36,650 Ver é crer. 49 00:03:36,651 --> 00:03:38,650 Mas é a verdade? 50 00:03:38,651 --> 00:03:42,108 Pessoas veem os Cavaleiros como nobres Robin Hoods. 51 00:03:42,109 --> 00:03:43,509 São mesmo? 52 00:03:43,510 --> 00:03:48,383 Ou são ladrões comuns? Depende de seu ponto de vista. 53 00:03:48,484 --> 00:03:50,084 Eis o que você sabe. 54 00:03:50,085 --> 00:03:54,317 Roubaram um banco em Paris de um palco em Vegas. 55 00:03:54,318 --> 00:03:57,967 Pegaram de um magnata de seguros centenas de milhões de dólares 56 00:03:57,968 --> 00:04:00,317 e desapareceram de um telhado em Nova York. 57 00:04:00,318 --> 00:04:04,525 Sempre jogando dinheiro para seus devotos fãs. 58 00:04:04,526 --> 00:04:06,683 Eis o que você não sabe. 59 00:04:06,684 --> 00:04:08,750 Eles deixaram um homem para trás. 60 00:04:08,751 --> 00:04:11,208 Enganado. Segurando uma sacola. 61 00:04:11,442 --> 00:04:12,883 Eu. 62 00:04:14,150 --> 00:04:16,233 Estão escutando, Cavaleiros? 63 00:04:16,234 --> 00:04:19,642 Quando aparecerem, e vão aparecer... 64 00:04:20,483 --> 00:04:23,525 Eu estarei esperando. 65 00:04:23,526 --> 00:04:28,408 Marquem minhas palavras: Vocês terão o que merecem. 66 00:04:28,984 --> 00:04:31,658 De formas que não esperam. 67 00:04:32,358 --> 00:04:34,983 Mas será muito merecido. 68 00:04:34,984 --> 00:04:37,983 Porque existe uma coisa em que eu acredito. 69 00:04:37,984 --> 00:04:41,575 Olho por olho. 70 00:04:43,240 --> 00:04:47,009 TRUQUE DE MESTRE 2 71 00:05:58,443 --> 00:06:00,358 Bem-vindo, Daniel Atlas. 72 00:06:01,417 --> 00:06:02,950 Com quem estou falando? 73 00:06:04,208 --> 00:06:06,392 Pedi para ver quem está por trás disso. 74 00:06:07,442 --> 00:06:11,900 Você faz muitas perguntas. Registrou muitas reclamações. 75 00:06:11,901 --> 00:06:13,983 Saiba que nós o ouvimos. 76 00:06:13,984 --> 00:06:15,483 Ouviram? Eu não... 77 00:06:15,484 --> 00:06:16,983 - Confia? - Não. 78 00:06:16,984 --> 00:06:19,650 Seu líder? Seus amigos Cavaleiros? 79 00:06:20,151 --> 00:06:21,451 Talvez até nós? 80 00:06:21,452 --> 00:06:25,112 Não gosto de estarmos escondidos por um ano. 81 00:06:25,318 --> 00:06:27,725 Não gosto de cada mensagem que recebo do Dylan: 82 00:06:27,726 --> 00:06:30,368 "Espere. Tenha paciência. O Olho tem um plano". 83 00:06:30,369 --> 00:06:32,650 Espere. Tenha paciência. 84 00:06:32,651 --> 00:06:34,108 O Olho tem um plano. 85 00:06:34,109 --> 00:06:37,150 Isso é um jogo, e não está funcionando para mim. 86 00:06:38,921 --> 00:06:41,907 Acha que você devia liderar os Cavaleiros, não Dylan. 87 00:06:44,283 --> 00:06:47,407 Se é o que deseja, siga o plano. 88 00:06:48,008 --> 00:06:52,977 Confie que seus talentos raros e sua mente serão reconhecidos. 89 00:06:53,568 --> 00:06:56,317 Temos uma nova missão para os Cavaleiros. 90 00:06:56,318 --> 00:06:59,442 Dylan tem um plano e irá reunir vocês em breve. 91 00:07:01,067 --> 00:07:02,534 Agora, vá embora. 92 00:07:16,234 --> 00:07:18,567 Carolina do Norte, Flórida, Maryland, Maine. 93 00:07:18,568 --> 00:07:21,150 Estamos falando de todo o litoral oriental. 94 00:07:21,151 --> 00:07:23,108 Preciso ver resultados. 95 00:07:23,109 --> 00:07:25,025 Desculpe. 96 00:07:25,026 --> 00:07:27,208 Bem rápido. Pode vir aqui? 97 00:07:27,209 --> 00:07:28,858 Estou ocupada, Dylan. 98 00:07:28,859 --> 00:07:30,517 Eu sei. Oi, pessoal. Desculpe. 99 00:07:30,518 --> 00:07:31,925 Desculpe por isso. 100 00:07:32,626 --> 00:07:33,942 Ligue para o prefeito. 101 00:07:33,943 --> 00:07:36,317 Muito obrigado. Gêmeas? Bom. 102 00:07:37,325 --> 00:07:38,725 Ele vem? 103 00:07:38,726 --> 00:07:42,516 Veja, não te tiraria da reunião se não fosse importante. 104 00:07:42,517 --> 00:07:44,050 É sobre os Cavaleiros. 105 00:07:44,651 --> 00:07:47,825 Algo está acontecendo, aqui e agora. 106 00:07:47,826 --> 00:07:50,850 Quadro de mensagens. Elite mágica. 107 00:07:50,851 --> 00:07:53,275 Tem uma conversa rolando sobre os Cavaleiros 108 00:07:53,276 --> 00:07:56,921 e algo na Octa, a gigante de tecnologia. 109 00:07:56,922 --> 00:07:58,420 Sei quem Octa é. 110 00:07:58,421 --> 00:07:59,951 Desculpe, mas dois meses atrás 111 00:07:59,952 --> 00:08:02,410 mandamos homens para Filadélfia por que ele sabia 112 00:08:02,411 --> 00:08:05,583 - que roubariam um banco. - Eu admiti que estava errado. 113 00:08:05,781 --> 00:08:07,704 - Deixe-o falar. - Obrigado. 114 00:08:07,705 --> 00:08:09,014 Comunicações. 115 00:08:09,146 --> 00:08:12,854 Contato entre quem acho que pode ser Daniel Atlas 116 00:08:12,984 --> 00:08:16,004 e quem pode ser Merritt McKinney. 117 00:08:16,005 --> 00:08:19,464 O que você tem? E-mails? Número de celular? Transcrições? 118 00:08:19,676 --> 00:08:21,801 - Pombos. - O quê? 119 00:08:21,802 --> 00:08:23,851 Quer dizer fezes de pombo? 120 00:08:23,852 --> 00:08:26,925 Não, pombos mesmo. Pombos-correios. 121 00:08:26,926 --> 00:08:30,012 - Mágicos usam pombos. - Pombas. 122 00:08:30,849 --> 00:08:32,149 Acompanhe. 123 00:08:33,572 --> 00:08:35,064 Este pombo aqui. 124 00:08:35,676 --> 00:08:38,199 É de Daniel Atlas. Mesmo pombo. 125 00:08:38,200 --> 00:08:41,368 East Village. Mesmo pombo, West Village. 126 00:08:41,369 --> 00:08:44,298 Rua 42, pombo. Rua 65. 127 00:08:44,299 --> 00:08:46,870 Subindo a ponte George Washington 128 00:08:46,871 --> 00:08:49,714 em um barco de vela com um rapaz 129 00:08:49,715 --> 00:08:51,648 que parece muito com Merritt McKinney. 130 00:08:51,649 --> 00:08:54,509 - O que isso quer dizer? - Sei o que quer dizer. 131 00:08:54,510 --> 00:08:56,197 Significa nada. Só bobeira. 132 00:08:56,198 --> 00:08:58,025 - Pode cantar uma nova música? - Não. 133 00:08:58,426 --> 00:09:01,035 Como dois anos atrás eram tão próximos... 134 00:09:01,073 --> 00:09:02,819 Acha que sou um grande idiota? 135 00:09:02,820 --> 00:09:06,656 Acho que é esperto mas quer que todos pensem que é idiota. 136 00:09:06,657 --> 00:09:07,957 Certo, parem. 137 00:09:08,395 --> 00:09:11,697 Cowan, sei que sou nova, mas pelo que sei, 138 00:09:11,698 --> 00:09:14,174 pessoas que nem te conhecem te acham um imbecil. 139 00:09:14,659 --> 00:09:16,395 - E você? - Senhora. 140 00:09:16,396 --> 00:09:19,158 Não me conhece, mas no meu primeiro ano aqui 141 00:09:19,159 --> 00:09:22,090 você deu uma palestra. Chamou de "jogo longo". 142 00:09:22,185 --> 00:09:24,313 Falou sobre uma bússola moral. 143 00:09:24,576 --> 00:09:27,300 E como acreditou na sua imutavelmente. 144 00:09:28,627 --> 00:09:31,001 Pensei comigo: "Aquele cara." 145 00:09:31,078 --> 00:09:34,485 "Um dia eu quero ser aquele cara." 146 00:09:35,647 --> 00:09:38,166 E agora... Pombo? 147 00:09:38,312 --> 00:09:40,836 Alguns pombos, mas entendo você. 148 00:09:40,837 --> 00:09:42,359 Certo, eis o que farei. 149 00:09:42,360 --> 00:09:45,293 Quer tirar um dia de férias, fazer o que quiser? 150 00:09:45,294 --> 00:09:48,054 Mas não vou deslocar recursos para outra caçada. 151 00:09:48,395 --> 00:09:51,727 Vim para arrumar, não piorar. Desculpe. 152 00:09:51,728 --> 00:09:53,115 Chefe, obrigado. 153 00:09:53,119 --> 00:09:55,171 Te prometo, não será uma caçada. 154 00:09:55,502 --> 00:09:57,152 Vamos pegar aqueles Cavaleiros. 155 00:09:58,101 --> 00:10:00,003 - Ela é ótima. - O problema é: 156 00:10:00,817 --> 00:10:03,053 quando se é duas pessoas de uma vez, 157 00:10:03,054 --> 00:10:04,446 uma vai estraçalhar a outra. 158 00:10:04,447 --> 00:10:07,137 E, quando isso acontecer, eu estarei lá. 159 00:10:07,898 --> 00:10:09,295 Devidamente anotado. 160 00:10:30,542 --> 00:10:32,423 - Oi! - Quem é você? 161 00:10:32,424 --> 00:10:34,065 - Por que está... - É engraçado. 162 00:10:34,066 --> 00:10:37,987 - Como entrou aqui? - Acho engraçado. Não tanto, 163 00:10:37,988 --> 00:10:39,683 você pode não achar engraçado. 164 00:10:39,684 --> 00:10:42,681 Achei engraçado, mas acho que é relativo. 165 00:10:42,682 --> 00:10:44,532 Na verdade... 166 00:10:44,533 --> 00:10:46,289 Estava à vontade na vizinhança. 167 00:10:46,290 --> 00:10:47,590 Agora cheguei, e talvez... 168 00:10:51,217 --> 00:10:53,513 Certo. Sério, como entrou aqui? 169 00:10:53,514 --> 00:10:55,693 Você é uma fã maluca ou algo do tipo? 170 00:10:56,116 --> 00:10:57,926 Meu Deus. Eu reconheço você. 171 00:10:57,927 --> 00:11:01,026 Você fez aquela mágica de segunda, não fez? 172 00:11:01,027 --> 00:11:03,730 - Tirei uma cartola do coelho. - Uma cartola do coelho. 173 00:11:03,731 --> 00:11:05,836 - Sei que não deu certo. - Foi nojento. 174 00:11:05,837 --> 00:11:07,462 Foi bem pior para o coelho. 175 00:11:07,463 --> 00:11:10,795 A queda era óbvia e sua apresentação é ruim. 176 00:11:10,796 --> 00:11:14,008 Se não se importa de sair de baixo do meu sofá... 177 00:11:17,658 --> 00:11:20,851 Agora estou aqui! Loucura! 178 00:11:20,852 --> 00:11:22,531 A propósito, sobre o coelho? 179 00:11:22,532 --> 00:11:26,293 Isso foi 8 anos atrás. Melhorei bastante desde então. 180 00:11:26,294 --> 00:11:27,662 - Melhorou? - Sim. 181 00:11:27,663 --> 00:11:29,118 Certo, venha aqui. O que quer? 182 00:11:29,119 --> 00:11:31,175 Conhecer você. Todos, na verdade. 183 00:11:31,176 --> 00:11:33,052 Quero ser parte do Olho. 184 00:11:33,053 --> 00:11:35,319 Sério. E quero usar minha mágica para o bem, 185 00:11:35,320 --> 00:11:38,284 como você, Merritt e Jack, especialmente. 186 00:11:38,990 --> 00:11:42,419 Sei que Jack está vivo. Sei que ele forjou a morte. 187 00:11:42,420 --> 00:11:44,951 Sou fã de mortes forjadas. Aquilo foi doidera! 188 00:11:45,620 --> 00:11:47,078 O que é isso? Um engate? 189 00:11:47,079 --> 00:11:48,679 - Sim. - É horrível. 190 00:11:48,680 --> 00:11:50,195 - Vergonhoso. - Certo. 191 00:11:50,784 --> 00:11:54,089 A propósito, sinto muito que Henley te deixou. 192 00:11:54,226 --> 00:11:56,355 - Deus! - Desculpe. 193 00:11:56,356 --> 00:11:59,751 Agora está melhor. Sabe o que mais? 194 00:11:59,752 --> 00:12:02,327 Fiquei sabendo que ela se cansou de esperar. 195 00:12:02,328 --> 00:12:05,055 Ela perdeu as esperanças, então pediu para sair 196 00:12:05,056 --> 00:12:06,737 e o Olho deixou. 197 00:12:07,004 --> 00:12:08,320 Mas quem sabe, certo? 198 00:12:08,321 --> 00:12:10,467 É difícil dizer quando se trata de coração. 199 00:12:10,468 --> 00:12:12,909 Talvez ela cansou de você. Já pensou sobre isso? 200 00:12:12,910 --> 00:12:14,210 Problemas de controle? 201 00:12:14,211 --> 00:12:16,302 Talvez ela não tenha ficado bem amarrada. 202 00:12:16,739 --> 00:12:18,051 É o seguinte. 203 00:12:18,052 --> 00:12:20,171 Você vai ficar aqui, vai parar de falar. 204 00:12:20,172 --> 00:12:21,647 Eu vou fazer uma ligação 205 00:12:21,648 --> 00:12:23,524 e em 5 minutos algumas pessoas vão... 206 00:12:27,677 --> 00:12:29,577 MENSAGEM DE DYLAN: "AGORA" 207 00:12:30,484 --> 00:12:32,111 O segredo é o pulso. 208 00:12:32,753 --> 00:12:35,588 Deixe a dinâmica da carta fazer o trabalho por você. 209 00:12:36,777 --> 00:12:39,128 Essa última eu chamo de Stall. 210 00:12:42,733 --> 00:12:45,028 Nada mau. Agora quer ver uma belezinha? 211 00:12:45,029 --> 00:12:47,129 - Com certeza. - Lá vai. 212 00:12:51,180 --> 00:12:53,350 Foi bom. É bom pensar positivo 213 00:12:53,351 --> 00:12:55,595 apesar de não ter progredido nada em um ano. 214 00:12:55,596 --> 00:12:58,003 E quando se trata de hipnose, 215 00:12:58,004 --> 00:13:00,900 o aluno quase se tornou o mestre. 216 00:13:00,901 --> 00:13:02,541 Gosto de sua confiança, 217 00:13:02,542 --> 00:13:05,716 mas talvez deva dizer que teve o melhor professor. 218 00:13:06,607 --> 00:13:08,212 Está certo. 219 00:13:08,213 --> 00:13:10,596 Seu professor não sabe mesmo o que está fazendo. 220 00:13:10,597 --> 00:13:12,322 Era essa sua carta ontem? 221 00:13:12,341 --> 00:13:14,481 - Na verdade, era. - Imaginei. 222 00:13:14,582 --> 00:13:16,331 Isso não é ruim. 223 00:13:21,696 --> 00:13:25,348 Se eu hipnotizar o Danny, fico com o beliche de cima. 224 00:13:25,349 --> 00:13:26,706 Certo, está valendo. 225 00:13:27,607 --> 00:13:29,074 Danny, e aí, cara? 226 00:13:29,075 --> 00:13:32,197 Olhe para sua mão e conforme mudar o foco vai notar... 227 00:13:32,198 --> 00:13:33,683 Tudo, você não me hipnotizou. 228 00:13:33,684 --> 00:13:35,805 Não funcionou. Por favor, não se torne ele. 229 00:13:36,516 --> 00:13:38,171 Não sabia que faziam truques 230 00:13:38,172 --> 00:13:40,211 mesmo sem prostitutas para impressionar. 231 00:13:40,212 --> 00:13:44,614 Acho que não tentamos fazer isso desde 1937. 232 00:13:44,815 --> 00:13:46,857 Alguém entrou no meu apartamento. 233 00:13:46,858 --> 00:13:49,026 Uma amadora que sabia tudo sobre mim, 234 00:13:49,027 --> 00:13:51,589 tudo sobre a saída de Henley e tudo sobre nós. 235 00:13:51,590 --> 00:13:53,848 - Aí está ela. - Olá! 236 00:13:54,324 --> 00:13:56,448 - Oi. - Já conheceu a Lula. 237 00:13:56,449 --> 00:13:58,987 Conheci. O que ela está fazendo aqui? 238 00:13:58,988 --> 00:14:01,264 Sou o novo membro dos Cavaleiros! 239 00:14:02,032 --> 00:14:03,930 Sou a garota Cavaleiro. 240 00:14:07,986 --> 00:14:09,922 Ninguém, nenhuma animação. Jack? 241 00:14:09,923 --> 00:14:12,592 Dylan, o que está acontecendo? 242 00:14:12,593 --> 00:14:17,358 Lula esteve underground na última década 243 00:14:17,359 --> 00:14:19,284 e acho que ela tem talento. 244 00:14:19,285 --> 00:14:22,302 Queria testá-la no palco para balancear o duo. 245 00:14:22,303 --> 00:14:24,402 O quê? Sério, cara? 246 00:14:24,403 --> 00:14:26,833 Quando Henley saiu você disse que eu voltaria. 247 00:14:26,834 --> 00:14:28,220 Não alguém que chegou agora. 248 00:14:28,221 --> 00:14:30,156 Disse que pensaria, e eu pensei. 249 00:14:30,157 --> 00:14:32,527 E preciso de você nos bastidores um pouco mais. 250 00:14:32,528 --> 00:14:34,787 Dylan, estive nos bastidores minha vida toda. 251 00:14:34,788 --> 00:14:37,905 O que é um crime. Viu o rosto desse homem? 252 00:14:38,242 --> 00:14:39,823 Por mais que eu goste 253 00:14:39,824 --> 00:14:42,546 que seja acrescentado feminilidade ao grupo 254 00:14:42,547 --> 00:14:44,634 bem acima do que Atlas fornece, 255 00:14:44,635 --> 00:14:47,289 acho que a questão é que estamos nisso... 256 00:14:47,290 --> 00:14:49,689 A questão é que ensaiamos há meses 257 00:14:49,690 --> 00:14:53,354 - algo que nem sabemos o que é. - E vão continuar... 258 00:14:53,355 --> 00:14:56,027 Até trabalharmos como um só. Ouvi você dizer isso. 259 00:14:56,028 --> 00:14:58,892 Mas quando diz isso acho que se refere a nós, 260 00:14:58,893 --> 00:15:00,244 - e não a você. - Escute. 261 00:15:00,245 --> 00:15:02,149 Recebo as ordens diretamente do Olho. 262 00:15:02,150 --> 00:15:03,500 E repasso para vocês. 263 00:15:03,501 --> 00:15:05,388 Se não gosta disso, pode ir embora. 264 00:15:05,389 --> 00:15:07,808 Não vou a lugar nenhum. Mas estou me cuidando. 265 00:15:07,809 --> 00:15:09,632 Posso falar algo rapidinho? 266 00:15:09,633 --> 00:15:11,309 Porque já sei onde isso vai parar. 267 00:15:11,310 --> 00:15:13,775 Vocês são uma família incrível. 268 00:15:13,776 --> 00:15:16,510 - Eu sou nova... - Somos tudo, menos família. 269 00:15:16,511 --> 00:15:20,486 Minha mãe esfaqueou meu pai no pescoço uma vez. 270 00:15:20,487 --> 00:15:22,532 São bem parecidos com minha família. 271 00:15:22,533 --> 00:15:26,078 - Literalmente? - Acho que foi um acidente. 272 00:15:26,079 --> 00:15:29,152 Então quer dizer que vamos fazer alguma coisa? 273 00:15:29,153 --> 00:15:30,453 Sim. 274 00:15:31,183 --> 00:15:32,834 Já ouviram falar de Octa 275 00:15:32,835 --> 00:15:35,482 e o diretor playboy deles, Owen Case. 276 00:15:35,583 --> 00:15:38,372 Seu parceiro, Walter Mabry, morreu há um ano. 277 00:15:38,373 --> 00:15:40,739 Querem saber onde isso vai dar? 278 00:15:40,740 --> 00:15:43,679 Octa hospeda o lançamento do celular da próxima geração. 279 00:15:43,680 --> 00:15:45,394 Assim que chegarem às ruas, 280 00:15:45,395 --> 00:15:48,104 vão sugar informações para o mercado negro. 281 00:15:48,105 --> 00:15:51,450 Octa está vendendo privacidade por lucro. 282 00:15:51,451 --> 00:15:54,599 O Olho quer expô-los. 283 00:15:54,600 --> 00:15:56,914 Nossa missão é roubar o show. 284 00:15:57,615 --> 00:15:59,540 Os ensaios acabaram, pessoal. 285 00:15:59,598 --> 00:16:01,643 É por isso que temos esperado. 286 00:16:01,644 --> 00:16:03,146 Agora é hora de trabalharmos. 287 00:16:10,104 --> 00:16:14,024 Bem-vindos funcionários da Octa, blogueiros e jornalistas. 288 00:16:14,025 --> 00:16:17,499 Estamos felizes por participarem deste evento especial. 289 00:16:17,500 --> 00:16:19,328 Hoje marca o começo 290 00:16:19,329 --> 00:16:21,249 de uma nova jornada das redes sociais. 291 00:16:21,250 --> 00:16:22,929 Nosso último produto, Octa 8... 292 00:16:23,271 --> 00:16:26,153 Chaves, celulares e iPads na caixa. 293 00:16:26,154 --> 00:16:27,454 Obrigado, senhor. 294 00:16:27,877 --> 00:16:32,273 Não pode enviar mensagens, tuitar, gravar, ou comer. 295 00:16:32,555 --> 00:16:35,313 Desculpe, cuidaremos disso para você. 296 00:16:36,633 --> 00:16:37,933 Falando nisso. 297 00:16:38,106 --> 00:16:40,100 Um recado de segurança do próprio Case. 298 00:16:40,101 --> 00:16:42,701 Alguns convidados surpresa. Só sigam o fluxo, certo? 299 00:16:43,924 --> 00:16:45,873 Tudo bem. Vou para a sala de controle. 300 00:16:45,874 --> 00:16:47,174 Certo. Obrigado, Jack. 301 00:16:47,874 --> 00:16:50,130 Atlas, vá. 302 00:16:50,131 --> 00:16:51,431 Dylan, não posso... 303 00:16:51,432 --> 00:16:53,157 O quê? Qual é o problema? 304 00:16:53,158 --> 00:16:56,231 - Tem muita gente. - Owen está chegando agora. 305 00:16:56,301 --> 00:16:57,601 Certo, estou indo. 306 00:16:57,602 --> 00:16:58,902 Pare. 307 00:17:01,051 --> 00:17:02,800 - Tudo certo. - Obrigado. 308 00:17:02,835 --> 00:17:04,135 Scott, e a cozinha? 309 00:17:22,900 --> 00:17:24,660 O discurso é sobre liberdade, certo? 310 00:17:24,661 --> 00:17:26,436 É o que queremos vender, liberdade. 311 00:17:26,437 --> 00:17:28,644 - O que você não entendeu? - Eu sei, eu sei. 312 00:17:28,645 --> 00:17:30,016 Sr. Case. John do jurídico. 313 00:17:30,017 --> 00:17:32,017 Preciso da sua assinatura para liberação. 314 00:17:32,061 --> 00:17:33,443 Muito obrigado. 315 00:17:33,774 --> 00:17:35,880 Faça e me avise. 316 00:17:42,944 --> 00:17:45,004 E aí, amigo? Sorria! 317 00:17:45,005 --> 00:17:46,952 - Quem é você? O quê...? - Quem sou eu? 318 00:17:46,953 --> 00:17:48,705 É o dia da foto. Julie não te falou? 319 00:17:48,706 --> 00:17:50,555 - Dia da foto? - Política da empresa. 320 00:17:50,556 --> 00:17:52,885 - Tenho um trabalho para fazer. - Também tenho. 321 00:17:52,886 --> 00:17:55,076 - O que é isso? - Preciso de reforços aqui. 322 00:17:55,077 --> 00:17:58,032 Segurança, meu nome é Bo Walsh, obrigado. 323 00:17:58,033 --> 00:17:59,577 Eu sou Bo Walsh! Não esse cara. 324 00:17:59,578 --> 00:18:01,319 - Ele não é Bo Walsh! - Acalme-se. 325 00:18:01,320 --> 00:18:02,669 O que está acontecendo? 326 00:18:02,670 --> 00:18:04,851 Ele entrou e colocou uma luz no meu olho. 327 00:18:04,852 --> 00:18:07,032 É o meu trabalho. Cheque o crachá dele. 328 00:18:07,033 --> 00:18:08,984 - Quem é esse cara? - Sou Bo Walsh. 329 00:18:08,985 --> 00:18:10,843 Aqui diz: "Instituto Mental Evans. 330 00:18:10,844 --> 00:18:12,374 - Mark D. Stooge." - Espere aí. 331 00:18:12,375 --> 00:18:14,663 - Nunca vi isso antes. - Desculpe, sr. Walsh. 332 00:18:14,664 --> 00:18:16,410 - Vamos lá. - Ele não é sr. Walsh! 333 00:18:16,411 --> 00:18:19,908 O que está havendo? Eu sou Bo Walsh, não ele! 334 00:18:19,909 --> 00:18:23,327 Deus, não se pode confiar em mais ninguém aqui, não é? 335 00:18:24,196 --> 00:18:25,914 Me solta! Quero fazer uma ligação. 336 00:18:25,915 --> 00:18:28,097 - Quero ligar pro meu chefe! - O que houve? 337 00:18:28,098 --> 00:18:30,321 Quero ligar pro meu chefe, e esses idiotas... 338 00:18:30,322 --> 00:18:32,756 - Faça a ligação, é seu direito. - É meu direito. 339 00:18:34,057 --> 00:18:36,096 - O quê? - Você está louco, vamos lá. 340 00:18:36,097 --> 00:18:37,840 Isso não é meu. Cadê meu celular? 341 00:18:39,630 --> 00:18:41,993 - Atlas, Stooge saiu do prédio. - Está bem. 342 00:18:42,014 --> 00:18:44,926 A placa de circuitos é nossa. Estou saindo dos bastidores. 343 00:18:44,927 --> 00:18:46,227 SERVIDOR OFF-LINE NÃO ENTRE 344 00:18:47,853 --> 00:18:50,484 Senhoras e senhores, Owen Case. 345 00:18:50,485 --> 00:18:52,834 Lula, mostre para eles o que sabe fazer. 346 00:18:59,600 --> 00:19:02,087 Eu assumo daqui, Clark disse que é seu intervalo. 347 00:19:02,401 --> 00:19:03,820 Que intervalo? Quem é Clark? 348 00:19:03,821 --> 00:19:05,683 "Quem é Clark?" Isso é engraçado. 349 00:19:05,684 --> 00:19:08,341 Imagina se o Roger sabe disso, ele surtaria. 350 00:19:08,344 --> 00:19:09,644 - Não faça isso! - O quê? 351 00:19:09,645 --> 00:19:10,945 Quem diabos é Roger? 352 00:19:10,946 --> 00:19:12,613 Lisa sabe que não conhece o Roger? 353 00:19:12,614 --> 00:19:14,210 - Quem é Lisa? - Está brincando? 354 00:19:14,211 --> 00:19:16,218 - Não sabe quem é? - Não, saia daqui. 355 00:19:16,219 --> 00:19:18,131 - Isso é perigoso. - Estragou a carne. 356 00:19:18,821 --> 00:19:20,200 Não me faça ir até o Brian! 357 00:19:20,201 --> 00:19:21,713 Não sei quem é Brian! 358 00:19:21,801 --> 00:19:23,560 - Vou falar com ele. - Dê-me isso! 359 00:19:24,300 --> 00:19:25,700 Meu Deus! 360 00:19:28,754 --> 00:19:30,767 O que está fazendo comigo? 361 00:19:31,122 --> 00:19:33,260 - Ajude-me! - Ajude-a. Vá! 362 00:19:34,557 --> 00:19:35,857 Tome uma água. 363 00:19:37,215 --> 00:19:39,930 Vejo que está assustado com o sangue, 364 00:19:39,931 --> 00:19:42,177 o que é solucionável em um estalar de dedos. 365 00:19:42,178 --> 00:19:45,239 Concentre-se e siga as minhas palavras. 366 00:19:45,240 --> 00:19:47,433 Você está fluindo e flutuando, 367 00:19:47,434 --> 00:19:50,739 por isso que se concentra em meus comandos. 368 00:19:50,740 --> 00:19:52,385 Você chegou tão longe na vida 369 00:19:52,386 --> 00:19:54,988 ouvindo uma só voz, a voz em sua cabeça. 370 00:19:54,989 --> 00:19:56,464 E é essa a voz. 371 00:19:58,947 --> 00:20:00,512 Olhe para a luz. 372 00:20:00,685 --> 00:20:03,419 Ouça a sua própria voz. 373 00:20:08,056 --> 00:20:09,800 Meu Deus! 374 00:20:13,421 --> 00:20:16,530 O que é isso? Uma toalha milagrosa? 375 00:20:16,531 --> 00:20:18,400 Muito obrigada. Quer saber? 376 00:20:18,401 --> 00:20:21,100 Você me ensinou que não sirvo para esse trabalho! 377 00:20:21,301 --> 00:20:22,900 Eu me demito! 378 00:20:23,090 --> 00:20:24,800 Pegue outra toalha. 379 00:20:25,256 --> 00:20:27,200 Obrigada e adeus. 380 00:20:31,489 --> 00:20:33,400 Bem-vindos, pessoal! 381 00:20:33,589 --> 00:20:36,956 E o momento que estavam esperando... 382 00:20:37,723 --> 00:20:40,023 - Bom trabalho, moça. - Obrigada. 383 00:20:40,024 --> 00:20:42,923 Revolucionou a música com o Octa 2. 384 00:20:44,656 --> 00:20:47,989 Estou nervoso e nem vou subir no palco. 385 00:20:47,990 --> 00:20:50,222 Eu ouvi falar que, se está nervoso, 386 00:20:50,223 --> 00:20:53,100 ajuda se você imaginar as outras pessoas nuas. 387 00:20:53,101 --> 00:20:54,951 O certo é imaginar a plateia nua. 388 00:20:54,952 --> 00:20:56,765 Não, essa é nova. É uma nova ciência. 389 00:20:56,766 --> 00:20:59,790 Eu não sei. Você quer? Devíamos tentar. 390 00:20:59,791 --> 00:21:01,091 Não estou nessa vibe. 391 00:21:01,092 --> 00:21:03,290 Acho que sobra eu e você, velho amigo. 392 00:21:03,291 --> 00:21:05,512 O quê? Imaginar... Não, obrigado. 393 00:21:06,039 --> 00:21:09,330 Admito, do pescoço pra cima, temos problemas. 394 00:21:09,331 --> 00:21:12,052 Mas, do pescoço para baixo, o David. 395 00:21:12,184 --> 00:21:13,791 Owen Case. 396 00:21:15,389 --> 00:21:19,300 - Bom dia, Octa-lites. - Bom dia, Octa-lites. 397 00:21:20,100 --> 00:21:21,700 Eu disse que... 398 00:21:21,701 --> 00:21:24,650 Eu disse que o Octa 8 é pura magia. 399 00:21:24,651 --> 00:21:28,053 Mas a verdade é que isso é só uma das coisas que eu falo. 400 00:21:28,054 --> 00:21:31,490 Sabe, a verdade é que é que isso é só uma das coisas que falo... 401 00:21:31,491 --> 00:21:33,700 Quando na verdade eu quero dizer outra coisa. 402 00:21:33,701 --> 00:21:35,001 Quando, na verdade, 403 00:21:36,200 --> 00:21:37,700 eu quero dizer outra coisa. 404 00:21:37,701 --> 00:21:39,001 O que eu quero dizer? 405 00:21:39,002 --> 00:21:43,158 Para encher vocês com um pouco das minhas 406 00:21:43,159 --> 00:21:45,490 fabulosas mentiras e hipocrisia, 407 00:21:45,491 --> 00:21:48,350 e para apresentar um dos mais deslumbrantes 408 00:21:48,351 --> 00:21:49,802 show de mágica que já viram... 409 00:21:49,803 --> 00:21:52,200 - Eles são os maiores... - Mágicos no mundo. 410 00:21:52,201 --> 00:21:55,300 Aqui para expor a fraude que eu realmente sou. 411 00:21:55,301 --> 00:21:59,900 Senhoras e senhores, aqui estão os Cavaleiros. 412 00:22:13,092 --> 00:22:14,492 Olá, Nova York! 413 00:22:15,191 --> 00:22:16,800 Muito obrigado. 414 00:22:16,801 --> 00:22:18,600 É ótimo estar de volta. 415 00:22:18,601 --> 00:22:21,700 E já conheceram nosso novo membro, Lula? 416 00:22:25,200 --> 00:22:29,000 - É uma sensação boa, não é? - Muito boa. 417 00:22:31,558 --> 00:22:33,600 Obrigado. Certo. 418 00:22:33,601 --> 00:22:35,370 Queremos falar sobre privacidade. 419 00:22:35,371 --> 00:22:37,300 O que privacidade significa para você? 420 00:22:37,301 --> 00:22:40,200 Aparentemente, para Owen Case não é nada. 421 00:22:40,201 --> 00:22:42,950 Significa menos que nada. 422 00:22:42,951 --> 00:22:44,860 Ele zombou da privacidade de vocês. 423 00:22:44,861 --> 00:22:46,161 Ele desprezou. 424 00:22:46,162 --> 00:22:49,100 E não estamos falando sobre o que já concordaram 425 00:22:49,101 --> 00:22:51,350 quando assinaram, provavelmente sem ler, 426 00:22:51,351 --> 00:22:54,100 os termos e condições de Octan de 1 a 7. 427 00:22:58,026 --> 00:23:01,000 Dylan, o FBI está aqui. 428 00:23:01,001 --> 00:23:02,900 Não se preocupe com isso. 429 00:23:02,901 --> 00:23:05,700 Vamos para o plano C-4. 430 00:23:06,425 --> 00:23:08,126 Tranque as portas. 431 00:23:08,427 --> 00:23:09,727 Oi, chefe. 432 00:23:09,728 --> 00:23:11,601 - Estou feliz que esteja aqui. - Não. 433 00:23:12,000 --> 00:23:15,000 Galera, escute. Temos que entrar pelos fundos. 434 00:23:15,001 --> 00:23:16,750 Os Cavaleiros são trapaceiros. 435 00:23:16,751 --> 00:23:19,600 Eles têm planos reserva dos planos reserva. 436 00:23:19,601 --> 00:23:21,960 Desculpe, não quero gabar, mas eu avisei. 437 00:23:21,961 --> 00:23:23,370 Pare de falar merda, Rhodes. 438 00:23:23,371 --> 00:23:25,322 Tivemos uma ligação anônima há uma hora. 439 00:23:25,323 --> 00:23:27,130 Confirma tudo que tenho dito a ela. 440 00:23:27,131 --> 00:23:29,700 Enviou agentes para Detroit e Filadélfia. 441 00:23:29,701 --> 00:23:32,202 Deu um alarme falso para não virmos para cá? 442 00:23:32,203 --> 00:23:34,510 - Chefe, por favor. - Continuem nas portas. 443 00:23:34,511 --> 00:23:38,350 Diga que não acreditou nessa paranoia do Cowan. 444 00:23:38,351 --> 00:23:41,650 Antes de começarmos o show, Owen concordou 445 00:23:41,651 --> 00:23:44,100 com alguns termos e condições nossos. 446 00:23:44,101 --> 00:23:47,200 Tudo o que ele tinha como privado... 447 00:23:48,200 --> 00:23:52,050 Que ele acha que é privado... 448 00:23:52,051 --> 00:23:55,600 Tudo o que ele achou ser privado... 449 00:24:00,500 --> 00:24:02,900 Assim como os Cavaleiros gostam de dizer, 450 00:24:02,901 --> 00:24:05,800 mágica é sobre controlar a percepção. 451 00:24:05,860 --> 00:24:08,627 Vocês os veem como defensores da verdade, 452 00:24:08,662 --> 00:24:09,962 mas será que são? 453 00:24:09,963 --> 00:24:12,894 Ou esse é apenas mais um ilusionismo deles? 454 00:24:12,895 --> 00:24:15,461 - O que aconteceu, Rhodes? - Isso é loucura. 455 00:24:15,462 --> 00:24:17,494 Temos que ir para a outra entrada. 456 00:24:17,495 --> 00:24:19,811 - Vamos. Para os fundos. - Não, você fica. 457 00:24:19,912 --> 00:24:24,551 Já que eles adoram segredos, vamos contar alguns dos deles. 458 00:24:24,826 --> 00:24:26,842 Danny, todo mundo, saiam do palco. 459 00:24:26,843 --> 00:24:28,143 Abortar. 460 00:24:28,594 --> 00:24:29,928 Jack, vá com eles. 461 00:24:30,260 --> 00:24:31,760 Até o ponto de encontro. 462 00:24:31,761 --> 00:24:34,260 Lembram-se da morte de Jack Wilder? 463 00:24:34,694 --> 00:24:37,294 E se eu dissesse que ele não só está vivo 464 00:24:37,295 --> 00:24:40,495 como está bem aqui? 465 00:24:46,662 --> 00:24:49,928 E sabem quem mais está aqui? O FBI. 466 00:24:50,395 --> 00:24:52,562 Vamos convidá-los para entrar? 467 00:24:53,227 --> 00:24:55,662 E, agora, a grande revelação. 468 00:24:55,663 --> 00:24:58,327 Vão! Para o palco. 469 00:24:58,561 --> 00:25:00,561 Existe um quinto Cavaleiro, 470 00:25:00,562 --> 00:25:03,194 e ele é o maior criminoso de todos eles. 471 00:25:03,528 --> 00:25:06,028 Agente Dylan Rhodes. 472 00:25:07,395 --> 00:25:09,430 - Eu sabia. - O quê? 473 00:25:10,394 --> 00:25:12,394 Isto é mais profundo do que você pensa. 474 00:25:12,395 --> 00:25:14,760 Você pensa que vê uma coisa, mas não faz ideia. 475 00:25:14,761 --> 00:25:16,860 - Quem é você? - O mesmo cara de sempre. 476 00:25:16,995 --> 00:25:18,995 Gente, sinto muito. 477 00:25:27,463 --> 00:25:28,995 Só pode ser brincadeira. 478 00:25:29,329 --> 00:25:30,829 Precisamos pegar os paraquedas. 479 00:25:31,231 --> 00:25:34,196 - Quem são esses caras? - Quem se importa? 480 00:25:34,197 --> 00:25:36,362 - Continuem! - Como isso aconteceu? 481 00:25:36,363 --> 00:25:38,429 Achei que o Dylan tivesse cuidado de tudo. 482 00:25:38,430 --> 00:25:39,795 Parece que não cuidou. 483 00:25:40,229 --> 00:25:41,929 Talvez você seja o informante, Dan. 484 00:25:41,964 --> 00:25:45,064 - Para onde você tem fugido? - Não se atreva a insinuar... 485 00:25:45,095 --> 00:25:47,562 - Não estou insinuando... - Vamos para o caminhão! 486 00:25:48,661 --> 00:25:50,096 - Fiquem juntos! - Rápido! 487 00:25:50,129 --> 00:25:51,929 Lula, venha! 488 00:25:51,963 --> 00:25:53,895 Estou indo! 489 00:26:02,561 --> 00:26:06,096 Durma. Durma. 490 00:26:16,797 --> 00:26:18,097 Que porra é essa? 491 00:26:18,398 --> 00:26:21,198 - Não deveria ser um caminhão? - Onde nós estamos? 492 00:26:22,997 --> 00:26:24,396 Qual é? 493 00:26:24,397 --> 00:26:25,863 Você errou a montagem do tubo? 494 00:26:25,864 --> 00:26:27,764 Tenho certeza que coloquei no caminhão. 495 00:26:27,765 --> 00:26:30,729 - Não estamos no caminhão. - Alguém deve ter movido o tubo. 496 00:26:30,730 --> 00:26:32,663 Estávamos sobre um restaurante chinês? 497 00:26:32,664 --> 00:26:34,764 - Estou indo. Calma! - Algo está errado. 498 00:26:37,597 --> 00:26:41,564 - Por que estamos aqui? - Por que estou com tanta fome? 499 00:26:41,863 --> 00:26:45,297 Também estou com fome. Isso não faz sentido. 500 00:27:10,130 --> 00:27:11,598 Perdão. 501 00:27:12,863 --> 00:27:15,297 Sei que não serve de consolo, 502 00:27:15,298 --> 00:27:18,932 mas ao menos estamos cercados de comida chinesa, certo? 503 00:27:19,231 --> 00:27:20,531 Pessoal. 504 00:27:20,532 --> 00:27:23,765 acho que onde estamos agora eles não dizem "comida chinesa". 505 00:27:23,766 --> 00:27:26,798 Dizem apenas "comida". 506 00:27:30,830 --> 00:27:33,831 O que você está dizendo? Como isso é possível? 507 00:27:36,130 --> 00:27:40,064 Acredito que no seu vocabulário a palavra seria... 508 00:27:40,298 --> 00:27:41,665 "mágica". 509 00:27:41,698 --> 00:27:44,197 Aquele cara é idêntico a você. 510 00:27:44,198 --> 00:27:46,964 Idêntico. Está vendo? 511 00:27:47,298 --> 00:27:48,598 Chase. 512 00:27:48,632 --> 00:27:49,932 Tenho que confessar, 513 00:27:49,933 --> 00:27:52,699 é como o que dizem sobre conhecer os Rolling Stones. 514 00:27:52,700 --> 00:27:54,631 Eles são bem menores pessoalmente. 515 00:27:54,632 --> 00:27:57,598 Lembram-se que eu contei sobre o cara que me trapaceou? 516 00:27:57,631 --> 00:28:00,432 Este é meu irmão gêmeo, Chase. 517 00:28:00,966 --> 00:28:02,299 Você fez isso? 518 00:28:05,966 --> 00:28:08,664 Como podem ver, meu chefe não brinca em serviço. 519 00:28:08,665 --> 00:28:11,532 Não faço ideia do que está acontecendo. 520 00:28:11,664 --> 00:28:13,765 Deixe-me esclarecer. 521 00:28:13,766 --> 00:28:15,832 Vocês pularam de um telhado em Nova York 522 00:28:15,833 --> 00:28:17,733 e caíram em Macau. 523 00:28:17,865 --> 00:28:21,632 Conhecida como Vegas da China. 524 00:28:21,666 --> 00:28:24,732 Um truque de mágica. Vocês não adoram isso? 525 00:28:24,765 --> 00:28:27,165 Os maiores mágicos do mundo 526 00:28:27,166 --> 00:28:29,798 sendo objeto do truque de outra pessoa. 527 00:28:29,799 --> 00:28:31,866 Não é poético? 528 00:28:33,299 --> 00:28:35,033 Quer saber? 529 00:28:35,666 --> 00:28:37,432 Não vou deixar que me desanimem. 530 00:28:37,465 --> 00:28:40,132 Shoo-shoo. Ou mu-shu. Tanto faz. 531 00:28:41,300 --> 00:28:45,100 Vocês sabem o que dizem. "O que acontece em Macau..." 532 00:28:46,265 --> 00:28:48,866 Eu não sei o resto porque é em chinês. 533 00:28:49,732 --> 00:28:51,199 Obrigado, pessoal. 534 00:29:10,865 --> 00:29:13,333 Recebemos informações de que os infames Cavaleiros 535 00:29:13,334 --> 00:29:15,567 sabotaram o lançamento do Octa hoje. 536 00:29:15,568 --> 00:29:17,201 Porém, o truque foi com eles 537 00:29:17,202 --> 00:29:20,666 com a descoberta da ressurreição milagrosa de Jack Wilder 538 00:29:20,667 --> 00:29:23,800 e a incrível revelação de que o agente Dylan Rhodes 539 00:29:23,801 --> 00:29:26,199 tem atuado como informante dentro do gabinete. 540 00:29:26,200 --> 00:29:27,768 Muitas perguntas surgem 541 00:29:27,769 --> 00:29:29,833 com o início de uma caçada internacional 542 00:29:29,834 --> 00:29:33,768 por Dylan Rhodes e seu bando de ilusionistas criminosos. 543 00:29:34,734 --> 00:29:38,200 Onde vocês estão? Estou no local combinado. 544 00:29:38,201 --> 00:29:39,966 Deixei recado, mas não respondem. 545 00:29:39,967 --> 00:29:41,566 Por favor, me liguem. 546 00:29:41,667 --> 00:29:43,501 A bolsa de valores teve muitos ganhos 547 00:29:43,502 --> 00:29:45,367 e poucas perdas na quinta-feira. 548 00:29:45,668 --> 00:29:46,968 NÚMERO DESCONHECIDO 549 00:29:46,969 --> 00:29:48,800 Diga-me que está bem. Onde você está? 550 00:29:48,801 --> 00:29:52,601 Onde você me deixou há 18 meses, agente Rhodes. 551 00:29:52,933 --> 00:29:54,233 Thaddeus? 552 00:29:54,234 --> 00:29:56,000 Qual é a sensação de perder tudo? 553 00:29:56,233 --> 00:30:00,168 Seu emprego. Sua identidade. Sua razão de viver. 554 00:30:00,169 --> 00:30:03,534 Como é não ter o controle, talvez pela primeira vez? 555 00:30:05,433 --> 00:30:06,733 O que você quer? 556 00:30:06,734 --> 00:30:10,235 Você é um tolo, agente Rhodes. Sempre foi. 557 00:30:11,000 --> 00:30:13,234 - Onde eles estão? - Não direi pelo telefone. 558 00:30:13,235 --> 00:30:15,335 - Onde eles estão? - E se você quer saber 559 00:30:15,336 --> 00:30:18,035 se eu estava por trás do último fracasso da cavalaria, 560 00:30:18,336 --> 00:30:20,167 vou deixar que descubra sozinho. 561 00:30:20,168 --> 00:30:22,200 Já te queimei um vez, queimarei de novo. 562 00:30:22,201 --> 00:30:25,667 - Não estou brincando, Thaddeus. - Esse jogo é seu, não meu. 563 00:30:26,200 --> 00:30:28,601 Você começou isso quando me prendeu em uma cela. 564 00:30:28,735 --> 00:30:30,235 Essa é a minha jogada. 565 00:30:30,268 --> 00:30:32,202 A próxima é a sua. 566 00:30:35,768 --> 00:30:37,068 Não! 567 00:30:37,902 --> 00:30:39,535 Soltem-me! 568 00:30:40,235 --> 00:30:42,936 Papai! 569 00:30:44,934 --> 00:30:46,236 Papai! 570 00:31:03,902 --> 00:31:06,169 Tudo tem a ver com os pontos cegos. 571 00:31:06,170 --> 00:31:08,501 Quando você olha fixamente para algo 572 00:31:08,502 --> 00:31:11,070 e não consegue enxergar, qual é o motivo? 573 00:31:11,469 --> 00:31:13,068 Pontos cegos. 574 00:31:13,502 --> 00:31:15,401 Aprendemos isso juntos. Não foi, mano? 575 00:31:15,402 --> 00:31:18,636 Ele contou que já fomos parceiros? 576 00:31:18,637 --> 00:31:21,035 Imaginei que não. Éramos os Mini-McKinneys. 577 00:31:22,036 --> 00:31:26,436 Chasey e o Ursinho te farão ter pesadelos. 578 00:31:26,437 --> 00:31:30,037 Ma-ma-McKinneys mágicos. 579 00:31:30,336 --> 00:31:31,670 Legal. 580 00:31:31,902 --> 00:31:35,837 Um dia, quando tínhamos 12 anos, 581 00:31:36,269 --> 00:31:41,369 Virginia von Welsheim estava dando uma festa 582 00:31:41,370 --> 00:31:44,003 e eu não pude ir. 583 00:31:44,004 --> 00:31:48,969 O Ursinho foi sozinho e sentiu o gosto da coisa solo. 584 00:31:51,269 --> 00:31:52,903 E me deixou de lado. 585 00:31:53,004 --> 00:31:54,401 Deus! 586 00:31:54,402 --> 00:31:57,302 Chase, você venceu! Eu admito. 587 00:31:57,303 --> 00:31:58,768 Só me diga como você fez isso. 588 00:31:58,769 --> 00:32:01,603 Entregador na sua porta, 589 00:32:02,404 --> 00:32:05,004 um mês atrás, para uma za. 590 00:32:05,204 --> 00:32:07,438 - Za? - Pizza. 591 00:32:09,304 --> 00:32:13,837 - É aqui o apartamento D3375? - Nem perto. 592 00:32:17,670 --> 00:32:18,971 Durma! 593 00:32:19,437 --> 00:32:22,504 Relaxando, flutuando, deslizando, sonhando, 594 00:32:23,405 --> 00:32:24,705 caindo. 595 00:32:24,737 --> 00:32:27,571 O que ele fez, meu companheiro de útero, 596 00:32:27,572 --> 00:32:31,571 foi baixar toda a sua informação particular. 597 00:32:31,572 --> 00:32:34,803 E o meu chefe tinha tudo que precisava. 598 00:32:35,037 --> 00:32:36,337 Obrigado. 599 00:32:36,338 --> 00:32:38,471 Como conseguiu encontrá-lo? 600 00:32:39,104 --> 00:32:42,055 Essa é uma boa pergunta, Atlas. 601 00:32:42,056 --> 00:32:43,356 Certo. 602 00:32:59,370 --> 00:33:03,437 Sigam os guardas. Eles levarão vocês até o chefe. 603 00:33:06,770 --> 00:33:10,571 Foi divertido brincar de pega-pega com você, mano. 604 00:33:13,938 --> 00:33:17,038 Divirtam-se no Sands. 605 00:33:20,138 --> 00:33:23,505 - Sinto muito. - Você deveria sentir. 606 00:33:23,506 --> 00:33:26,538 Nunca mais me acuse de traição, certo? 607 00:33:38,738 --> 00:33:41,672 Vocês já pensaram que o Olho pode estar assistindo isso? 608 00:33:41,906 --> 00:33:44,271 Que talvez até seja isso que eles querem? 609 00:33:46,337 --> 00:33:48,073 E que, no momento certo, 610 00:33:48,074 --> 00:33:50,337 eles irão aparecer e nós vamos pensar: 611 00:33:50,338 --> 00:33:52,272 "Graças a Deus vocês estão aqui! 612 00:33:52,273 --> 00:33:54,872 Graças a Deus! Bem na hora!" 613 00:33:54,873 --> 00:33:58,906 E nós vamos comemorar e tudo vai ter valido a pena? 614 00:34:02,839 --> 00:34:04,939 Também não pensei. 615 00:34:05,172 --> 00:34:06,539 Legal. 616 00:34:25,806 --> 00:34:28,206 Estou feliz por trabalhar com vocês. 617 00:34:28,207 --> 00:34:29,573 Entrem, por favor. 618 00:34:31,972 --> 00:34:33,839 Como estamos trabalhando juntos? 619 00:34:33,840 --> 00:34:36,372 Assim como um mágico que tira um coelho da cartola 620 00:34:36,373 --> 00:34:39,105 está trabalhando com o coelho, 621 00:34:39,439 --> 00:34:41,506 nós estamos trabalhando juntos. 622 00:34:41,507 --> 00:34:42,940 Permitam que eu me apresente. 623 00:34:42,941 --> 00:34:45,407 Você é Walter Mabry. Morreu há um ano. 624 00:34:45,408 --> 00:34:47,673 Sim. Você me deu essa ideia, sr. Wilder. 625 00:34:47,674 --> 00:34:49,772 Finja sua morte e o mundo baixa a guarda. 626 00:34:49,773 --> 00:34:51,439 Posso controlar algumas empresas, 627 00:34:51,440 --> 00:34:53,539 incluindo minha velha sociedade, a Owen's, 628 00:34:53,540 --> 00:34:56,474 como um consórcio de acionistas anônimos. 629 00:34:56,707 --> 00:34:59,007 Quantas leis isso viola? 630 00:34:59,008 --> 00:35:01,208 - Acredito que todas elas. - Todas elas? 631 00:35:01,906 --> 00:35:04,273 Vocês querem uma plateia. 632 00:35:04,607 --> 00:35:06,674 Precisam de uma, desesperadamente. 633 00:35:06,907 --> 00:35:08,274 Isso é bem triste. 634 00:35:08,275 --> 00:35:10,706 Por isso consegui desmascará-los. 635 00:35:10,707 --> 00:35:13,241 Eu, por outro lado, desejo o contrário. 636 00:35:13,242 --> 00:35:17,475 Eu só quero estar, e estou, fora da rede. 637 00:35:17,476 --> 00:35:18,808 Sabem por quê? 638 00:35:18,839 --> 00:35:21,240 Porque a rede é para humanos de verdade. 639 00:35:21,574 --> 00:35:24,108 Não. Em um mundo tão vigiado 640 00:35:24,109 --> 00:35:26,874 a única liberdade está em não ser visto. 641 00:35:27,307 --> 00:35:29,741 Não dá para controlar a rede estando dentro dela. 642 00:35:29,742 --> 00:35:31,042 Sigam-me. 643 00:35:31,641 --> 00:35:33,406 - Sigam-me. - Tudo bem. 644 00:35:33,407 --> 00:35:36,107 Você tirou uma cartola de um coelho. Foi interessante. 645 00:35:36,108 --> 00:35:39,408 Há quase 8 anos e meio. Não precisa trazer isso à tona. 646 00:35:39,409 --> 00:35:42,141 Não podemos ser condenados por ações da adolescência. 647 00:35:42,142 --> 00:35:44,307 Podemos, Magicolio? 648 00:35:44,340 --> 00:35:46,874 Magicolio? Isso foi há 15 anos. 649 00:35:46,908 --> 00:35:48,575 Não me entenda mal. Eu amo mágica. 650 00:35:48,608 --> 00:35:52,007 Como vocês e muitos outros que não transavam no colegial. 651 00:35:52,041 --> 00:35:53,708 Eu me envolvi nisso. 652 00:35:53,709 --> 00:35:56,575 Mas, ao contrário de vocês, eu consegui evoluir 653 00:35:56,576 --> 00:35:57,907 para mágica de verdade. 654 00:35:58,540 --> 00:36:00,674 Ciência. Vocês já devem ter ouvido falar. 655 00:36:02,907 --> 00:36:04,208 Então. 656 00:36:04,541 --> 00:36:07,842 Querem saber como eu os trouxe até aqui? 657 00:36:07,843 --> 00:36:09,607 - Sabemos como. - Não, não sabem. 658 00:36:09,608 --> 00:36:12,976 Você roubou nossos arquivos e nos hipnotizou. 659 00:36:12,977 --> 00:36:14,308 Parem. Sério, parem. 660 00:36:14,309 --> 00:36:16,508 O estrobo era uma combinação de pulsações... 661 00:36:16,509 --> 00:36:18,243 Eu mandei parar! 662 00:36:19,075 --> 00:36:21,809 Podem não estar se divertindo, mas eu estou. 663 00:36:22,241 --> 00:36:25,043 Você tem um jeito incomum de demonstrar isso. 664 00:36:25,574 --> 00:36:28,575 Então, como eu fiz? 665 00:36:29,309 --> 00:36:30,642 Fácil. 666 00:36:30,643 --> 00:36:33,641 Mágicos gostam de controlar a percepção das pessoas. 667 00:36:33,642 --> 00:36:35,276 Num estado de agitação elevado, 668 00:36:35,308 --> 00:36:37,842 vocês viram os sinais simples. O tubo, o telhado. 669 00:36:37,843 --> 00:36:40,243 E suas mentes fizeram o resto. 670 00:36:40,276 --> 00:36:43,142 Mas o tubo onde deveriam entrar estava 6m à direta. 671 00:36:43,175 --> 00:36:45,843 Vão em frente, sentem-se. Não tem ninguém no caminho. 672 00:36:48,576 --> 00:36:50,876 Uma vez dentro do tubo, vocês estão certos... 673 00:36:50,877 --> 00:36:52,876 Blá, blá, blá, o estrobo tinha letras UV 674 00:36:52,877 --> 00:36:54,610 pulsando a palavra "durma". 675 00:36:57,076 --> 00:37:00,842 Isso, combinado com o som, os colocou em um padrão alfa. 676 00:37:00,875 --> 00:37:03,608 Durma, durma... 677 00:37:03,941 --> 00:37:05,676 Daí em diante, foi só diversão. 678 00:37:05,677 --> 00:37:08,641 E, posso garantir, vocês não sabem o que aconteceu. 679 00:37:08,842 --> 00:37:10,142 NOSSA VIAGEM PARA MACAU 680 00:37:13,609 --> 00:37:16,740 Isso é muito assustador. Muito, muito assustador. 681 00:37:19,010 --> 00:37:20,376 Não é legal. 682 00:37:20,900 --> 00:37:24,700 Mágica é uma coisa fácil se você se dedicar. 683 00:37:24,701 --> 00:37:27,100 Certo, já chega. Por que estamos aqui? 684 00:37:27,101 --> 00:37:30,000 Além de mostrar como você é inteligente. 685 00:37:30,001 --> 00:37:32,800 Para começar, o homem de quem roubaram ano passado. 686 00:37:32,801 --> 00:37:35,600 Acontece que eu investi muito dinheiro nessas empresas. 687 00:37:35,601 --> 00:37:38,700 Muito do que roubaram era, na verdade, meu. 688 00:37:38,701 --> 00:37:41,300 A boa notícia é que é fácil me pagar de volta. 689 00:37:41,301 --> 00:37:44,300 Eu só preciso de suas habilidades. 690 00:37:44,301 --> 00:37:47,700 Owen e eu éramos como Beatles, se os Beatles tivessem sido... 691 00:37:47,701 --> 00:37:49,700 - Delicados? - Gênios. 692 00:37:49,701 --> 00:37:51,800 Acho que os Beatles eram gênios. 693 00:37:51,801 --> 00:37:53,800 E, como eles, tínhamos um sonho. 694 00:37:54,800 --> 00:37:58,300 Poderíamos criar uma mágica genuína? 695 00:37:58,301 --> 00:38:02,000 Suponho que um realizou o sonho, e não foi você. 696 00:38:02,001 --> 00:38:04,800 Isso é o que ele gostaria que você pensasse. 697 00:38:05,301 --> 00:38:06,700 Minha visão 698 00:38:06,701 --> 00:38:10,100 era a mistura perfeita entre elegância e tecnologia. 699 00:38:10,101 --> 00:38:13,000 Mas Owen tudo para si, e me humilhou 700 00:38:13,001 --> 00:38:16,000 expondo arquivos pessoais meus para a diretoria. 701 00:38:16,001 --> 00:38:17,800 Ele os convenceu que sou instável. 702 00:38:17,801 --> 00:38:19,500 Você tirou uma foto dele dormindo? 703 00:38:19,501 --> 00:38:21,600 Ele me expulsou da minha própria empresa. 704 00:38:21,601 --> 00:38:25,400 Está levando crédito pelo chip que não é a chave de um, 705 00:38:25,401 --> 00:38:28,500 mas de todos os sistemas computacionais do planeta. 706 00:38:28,501 --> 00:38:31,900 Pode descriptografar tudo, quebrar defesas de firewall, 707 00:38:31,901 --> 00:38:34,500 manipular o mercado e espionar qualquer um. 708 00:38:34,501 --> 00:38:36,600 E agora será vendido pelo maior lance. 709 00:38:36,601 --> 00:38:38,300 Se é tão rico, por que não compra? 710 00:38:38,301 --> 00:38:41,300 E ele fica com o dinheiro? E com o prazer? Não. 711 00:38:41,301 --> 00:38:43,000 Não. 712 00:38:43,001 --> 00:38:45,500 E por que eu compraria se tenho vocês para roubar? 713 00:38:46,201 --> 00:38:48,200 Ele fará uma exibição para compradores. 714 00:38:48,201 --> 00:38:49,700 O que inclui o alvo de vocês, 715 00:38:49,701 --> 00:38:51,700 uma equipe de criminosos sul-africanos. 716 00:38:51,701 --> 00:38:53,400 - Criminosos sul-africanos. - Sim. 717 00:38:53,401 --> 00:38:55,800 Vocês descobrirão como passar pela segurança. 718 00:38:55,801 --> 00:38:59,000 Depois é só verificar e roubar. 719 00:38:59,001 --> 00:39:01,600 - Só isso? - Isso é perfeito para vocês. 720 00:39:01,601 --> 00:39:03,100 Vocês são mágicos e ladrões. 721 00:39:03,101 --> 00:39:05,600 Por que achou que consideraríamos isso? 722 00:39:05,601 --> 00:39:09,100 Espere, tinha um motivo. O que era? Sim. 723 00:39:09,101 --> 00:39:11,000 Nos EUA, vocês são criminosos. 724 00:39:11,001 --> 00:39:14,300 Mas, aqui, controlo a polícia, os cassinos, a imprensa. 725 00:39:14,301 --> 00:39:17,000 Podem ter uma vida nova, sem se esconder. 726 00:39:18,000 --> 00:39:20,800 E, se não quiserem, terei que matar vocês. 727 00:39:23,000 --> 00:39:25,500 Quer saber? Não vou roubar nada para você. 728 00:39:25,501 --> 00:39:27,400 Não até o Dylan permitir. 729 00:39:27,401 --> 00:39:30,400 - Sério? E onde ele está? - Isso não importa. 730 00:39:30,401 --> 00:39:32,600 Estou com ele. Pode nos matar, 731 00:39:32,601 --> 00:39:34,600 porque não vou roubar nada para você. 732 00:39:34,601 --> 00:39:38,200 Parece que chegamos a um consenso, Walter. 733 00:39:38,201 --> 00:39:40,500 E estamos pagando para ver. 734 00:39:41,400 --> 00:39:42,700 Vamos fazer. 735 00:39:42,701 --> 00:39:44,400 - O quê? - Estamos em Macau. 736 00:39:44,401 --> 00:39:46,700 A loja mais velha de magia do mundo está aqui. 737 00:39:46,701 --> 00:39:49,700 Vamos pegar o que precisamos e vamos fazer isso. 738 00:39:50,400 --> 00:39:51,700 Obrigado. 739 00:39:52,500 --> 00:39:53,800 Isso vai ser divertido. 740 00:39:54,301 --> 00:39:56,500 Chase, vamos levá-los à loja de manhã. 741 00:40:02,400 --> 00:40:03,700 Distintivo. 742 00:40:07,200 --> 00:40:08,500 Sério? 743 00:40:10,100 --> 00:40:11,400 Obrigado. 744 00:40:11,401 --> 00:40:13,400 Agente Cowan. 745 00:40:14,800 --> 00:40:17,700 - Sua identidade. - Sim, obrigado. 746 00:40:21,700 --> 00:40:24,000 Parece que o sr. Bradley ainda está jantando. 747 00:40:24,001 --> 00:40:26,700 Mesmo? Diga a ele que já terminou. 748 00:40:54,200 --> 00:40:55,600 Certo, fiz minha jogada. 749 00:40:55,601 --> 00:40:58,100 Onde eles estão? Não tenho tempo para mentiras. 750 00:40:58,101 --> 00:41:00,600 Tenho todo o tempo do mundo, graças a você. 751 00:41:00,601 --> 00:41:02,400 E não terminei minha lagosta, 752 00:41:02,401 --> 00:41:04,100 o que me deixa muito mal-humorado. 753 00:41:04,101 --> 00:41:06,700 Chega de baboseira. O que você quer? 754 00:41:06,701 --> 00:41:09,800 Pode parar de agir como um cara durão. 755 00:41:09,801 --> 00:41:12,600 Você está muito desesperado para que seja crível. 756 00:41:14,700 --> 00:41:16,300 O que você quer? 757 00:41:17,300 --> 00:41:20,900 Você usou um mandado de prisão para revistar meu quarto. 758 00:41:20,901 --> 00:41:23,800 Encontrou uma conexão entre mim e os Cavaleiros. 759 00:41:23,801 --> 00:41:28,800 O que significa que pode me tirar daqui em 24 horas. 760 00:41:28,801 --> 00:41:30,400 Quer que eu te ajude a fugir? 761 00:41:30,401 --> 00:41:33,200 Quero que me tire daqui. 762 00:41:33,201 --> 00:41:35,900 Tudo de que precisa é um pedido de extradição, 763 00:41:35,901 --> 00:41:38,400 que vai encontrar na minha impressora. 764 00:41:39,400 --> 00:41:40,800 Dylan. 765 00:41:40,801 --> 00:41:44,300 Não tenho nada a ver com o desaparecimento. 766 00:41:44,301 --> 00:41:47,100 Você foi atraído para uma armadilha. 767 00:41:47,101 --> 00:41:50,800 E como Dorothy fez quando desembarcou em OZ, 768 00:41:50,801 --> 00:41:52,700 você está começando a perceber 769 00:41:52,701 --> 00:41:56,800 que o único jeito de sair é atravessando. 770 00:41:56,801 --> 00:42:00,100 E eu sou o único que pode te levar. 771 00:42:00,800 --> 00:42:02,300 Aqui tem escutas. 772 00:42:02,301 --> 00:42:04,200 Não precisa de mim para sair daqui. 773 00:42:04,201 --> 00:42:06,600 Isso é tudo sobre vingança. 774 00:42:06,601 --> 00:42:09,000 Acredito na expressão olho por olho. 775 00:42:09,001 --> 00:42:11,200 - Quer me destruir? - Com certeza. 776 00:42:11,201 --> 00:42:12,900 E acha que vou jogar seu joguinho? 777 00:42:12,901 --> 00:42:14,300 Eu sei que vai. 778 00:42:14,301 --> 00:42:16,500 Porque não importa o quanto você tente 779 00:42:16,501 --> 00:42:18,600 encontrar um culpado por trás disso, 780 00:42:18,601 --> 00:42:21,100 você continua culpando a si mesmo. 781 00:42:21,101 --> 00:42:25,600 Quando se vingou e me colocou na cadeia há 18 meses, 782 00:42:25,601 --> 00:42:27,800 você se cansou, se descuidou. 783 00:42:27,801 --> 00:42:31,500 Deixou de prestar atenção. Foi aí que você perdeu. 784 00:42:34,800 --> 00:42:36,100 Então. 785 00:42:36,101 --> 00:42:38,400 Pode se salvar. 786 00:42:39,600 --> 00:42:42,500 Ou pode fazer um acordo comigo, 787 00:42:42,501 --> 00:42:44,900 salvar os quatro Cavaleiros 788 00:42:44,901 --> 00:42:47,400 e parar de desperdiçar nosso tempo. 789 00:42:50,500 --> 00:42:54,899 Roubar alguma coisa para esse homenzinho narcisista? 790 00:42:54,900 --> 00:42:56,200 Não gosto disso. 791 00:42:56,201 --> 00:42:58,500 O que eu gosto menos é você decidindo por nós. 792 00:42:58,501 --> 00:43:00,800 Gosta que sejamos piada no mundo mágico 793 00:43:00,801 --> 00:43:02,500 e fugitivos no mundo real? 794 00:43:02,501 --> 00:43:04,600 Walter está certo. Não temos para onde ir. 795 00:43:04,601 --> 00:43:06,000 Mas podemos consertar isso. 796 00:43:06,001 --> 00:43:07,400 - Podemos consertar? - É. 797 00:43:07,401 --> 00:43:09,000 Agora você faz parte da equipe? 798 00:43:09,001 --> 00:43:11,100 - Como é? - Foi isso que Dylan quis dizer 799 00:43:11,101 --> 00:43:13,300 quando falou para trabalharmos juntos. 800 00:43:13,301 --> 00:43:16,300 Esse é um conto de fadas que o Dylan conta. 801 00:43:16,301 --> 00:43:19,100 Mesmo se conseguirmos, ele não nos deixará ir. 802 00:43:19,101 --> 00:43:21,000 Não podemos confiar no Walter. 803 00:43:21,001 --> 00:43:22,800 O Olho tem uma história em Macau. 804 00:43:22,801 --> 00:43:24,700 São os únicos em quem podemos confiar. 805 00:43:24,701 --> 00:43:26,001 Se entregarmos para eles, 806 00:43:26,002 --> 00:43:28,100 eles limpam nosso nome e nos tiram daqui. 807 00:43:28,101 --> 00:43:29,401 É um péssimo plano, cara. 808 00:43:37,100 --> 00:43:38,400 Ei. 809 00:43:39,000 --> 00:43:40,300 Olá, como vai? 810 00:43:40,301 --> 00:43:42,500 Precisamos de algumas coisas personalizadas. 811 00:43:42,501 --> 00:43:44,600 Para amanhã. Estamos com pressa. 812 00:43:45,801 --> 00:43:48,300 Você não faz ideia do que estou falando, faz? 813 00:43:54,300 --> 00:43:57,500 Bem-vindo ao Iong's. Meu nome é Li. Não Bruce Lee. 814 00:43:57,501 --> 00:43:59,000 - O quê? - Te peguei. 815 00:43:59,001 --> 00:44:00,400 - Certo. - Veja. 816 00:44:01,700 --> 00:44:03,000 Para onde foi? 817 00:44:05,500 --> 00:44:07,300 Agora está na minha cara. Divertido. 818 00:44:07,301 --> 00:44:09,000 - US$20 dólares. - US$20? 819 00:44:09,001 --> 00:44:10,800 Não, obrigado. Estamos com pressa. 820 00:44:10,801 --> 00:44:13,100 - US$10 dólares. - Não. 821 00:44:13,101 --> 00:44:14,600 - Dois por um. - Não. 822 00:44:14,601 --> 00:44:16,700 Certo, tudo bem. Mostre-me os dedões. 823 00:44:16,701 --> 00:44:19,000 Muito obrigado, Jack. Por favor, pegue esses. 824 00:44:19,001 --> 00:44:21,500 Precisamos de mecanismo para cartas. 825 00:44:21,501 --> 00:44:24,400 E um expessante, dedos falsos, mangas. 826 00:44:24,401 --> 00:44:27,200 Tudo de plástico, se tiver. 827 00:44:31,700 --> 00:44:33,000 O quê? 828 00:44:35,300 --> 00:44:36,600 Tem um problema? 829 00:44:36,601 --> 00:44:38,800 Minha avó quer saber: Por que de plástico? 830 00:44:38,801 --> 00:44:40,200 Plástico é barato. 831 00:44:40,201 --> 00:44:42,900 Precisamos de plástico porque vamos passar 832 00:44:42,901 --> 00:44:45,900 por um detector de metal muito sensível. 833 00:44:45,901 --> 00:44:49,200 Plástico, nada. Metal... 834 00:44:50,500 --> 00:44:51,800 É detectável. 835 00:44:57,200 --> 00:44:58,500 O que ela disse? 836 00:44:58,501 --> 00:45:02,100 Ela disse que só porque fala simples e mexe as mãos 837 00:45:02,101 --> 00:45:04,500 não significa que ela não possa entender inglês. 838 00:45:04,501 --> 00:45:07,000 Sinto muito. Ele é racista. 839 00:45:07,001 --> 00:45:08,301 E aí, cara. 840 00:45:08,302 --> 00:45:11,100 Sei que a única coisa que concordamos 841 00:45:11,101 --> 00:45:14,100 é que nossos pais tiveram muitos filhos. 842 00:45:14,101 --> 00:45:18,200 Por que não deixamos as crianças brincarem com seus brinquedos 843 00:45:18,201 --> 00:45:19,900 e vamos pegar uma bebida? 844 00:45:19,901 --> 00:45:22,000 - Se é de graça, eis-me aqui. - Ótimo. 845 00:45:22,600 --> 00:45:25,000 Pessoal, voltamos logo. 846 00:45:25,001 --> 00:45:28,500 Certo, crianças. Tem gente de olho. 847 00:45:28,501 --> 00:45:31,100 Não façam nada que eu não iria gostar. 848 00:45:32,500 --> 00:45:34,300 Certo, divirtam-se. 849 00:45:36,400 --> 00:45:37,700 Ei. 850 00:45:38,301 --> 00:45:40,300 Posso usar o telefone? É importante. 851 00:45:40,301 --> 00:45:41,601 Claro. 852 00:45:42,300 --> 00:45:44,000 - Por conta da casa. - Obrigado. 853 00:45:45,400 --> 00:45:46,700 Para quem está ligando? 854 00:45:46,701 --> 00:45:48,500 Vou organizar a entrega do chip. 855 00:45:48,501 --> 00:45:50,500 Era assim que falávamos com O Olho? 856 00:45:50,501 --> 00:45:52,700 - Você falava sozinho? - Talvez. 857 00:45:52,701 --> 00:45:55,200 Meu Deus. Dylan não vai gostar disso. 858 00:45:55,201 --> 00:45:57,300 Não estou preocupado com o que ele gosta. 859 00:45:57,301 --> 00:45:58,700 Estou fazendo isso por nós. 860 00:46:00,700 --> 00:46:02,500 O que tem de errado com essa coisa? 861 00:46:03,200 --> 00:46:05,100 Relaxa, é um brinquedo de criança. 862 00:46:05,101 --> 00:46:07,100 - Foi o que pensei. - Deixe-me... 863 00:46:07,101 --> 00:46:09,900 Desculpe, desculpe. Jesus. 864 00:46:12,500 --> 00:46:13,900 Pode abrir? 865 00:46:18,600 --> 00:46:20,600 É como o nascimento, sabe? 866 00:46:21,000 --> 00:46:22,900 Uma pessoa entra no hospital, 867 00:46:22,901 --> 00:46:24,400 duas pessoas saem. 868 00:46:24,401 --> 00:46:25,800 Caminhe e fale. 869 00:46:25,801 --> 00:46:29,400 - Vou te contar no avião. - Que avião? 870 00:46:30,400 --> 00:46:33,300 Minhas fontes disseram que os Cavaleiros estão em Macau. 871 00:46:34,400 --> 00:46:36,800 - Que olhar é esse? - Não é da sua conta. 872 00:46:36,801 --> 00:46:38,201 Quem são suas fontes? 873 00:46:40,500 --> 00:46:42,200 Alguns velhos amigos. 874 00:46:49,000 --> 00:46:52,000 Quando tivermos o cartão, para onde eu vou? 875 00:46:52,001 --> 00:46:54,500 E 0 a 52. 876 00:46:54,501 --> 00:46:57,900 É perfeito. É o placar perfeito. 877 00:46:57,901 --> 00:47:01,900 O que acha de garotas? 878 00:47:01,901 --> 00:47:03,900 Tipo, relacionamentos? 879 00:47:03,901 --> 00:47:05,300 O quê? 880 00:47:08,900 --> 00:47:11,700 Não é algo que eu me orgulhe. 881 00:47:11,701 --> 00:47:15,800 Mas cada garota que eu me aproximo, 882 00:47:15,801 --> 00:47:18,300 acabo conquistando a confiança. 883 00:47:18,301 --> 00:47:20,800 E a carteira. 884 00:47:21,401 --> 00:47:22,800 Então... 885 00:47:25,200 --> 00:47:27,500 - Você pega a carteira delas? - Sim. 886 00:47:29,700 --> 00:47:31,500 Você nunca pega os cintos? 887 00:47:33,800 --> 00:47:38,100 Ou que tal uns amendoins do bar do hotel? 888 00:47:38,101 --> 00:47:39,800 Não sei por que pegou esses. 889 00:47:40,501 --> 00:47:44,485 Desculpe, pensou que eu fosse uma dessas garotas? 890 00:47:46,300 --> 00:47:47,600 Jack. 891 00:47:53,600 --> 00:47:55,500 Tem um mercado mais adiante. 892 00:47:55,701 --> 00:47:57,900 Vou me encontrar com um homem de boné azul. 893 00:47:57,901 --> 00:48:00,200 Ele vai pegar o chip e nos levar para casa. 894 00:48:00,201 --> 00:48:03,000 Vá pegar o Merritt. Temos muito o que fazer. 895 00:48:03,001 --> 00:48:04,700 E coloque o cinto. 896 00:48:04,701 --> 00:48:07,294 Não é isso. Ela pegou de mim. 897 00:48:08,592 --> 00:48:12,032 O momento mais triste da minha vida 898 00:48:12,033 --> 00:48:16,184 foi quando descobri que você tinha me roubado e fugido. 899 00:48:16,610 --> 00:48:18,484 Até agora não havia percebido 900 00:48:18,485 --> 00:48:21,078 o quanto você gastou no seu rosto. 901 00:48:21,430 --> 00:48:24,984 Não é estranho ter mais cabelo no nariz 902 00:48:24,985 --> 00:48:26,783 - do que na cabeça? - Falando nisso, 903 00:48:26,784 --> 00:48:28,684 quando fizer outro transplante capilar, 904 00:48:28,685 --> 00:48:31,964 pense em pedir algo 905 00:48:31,965 --> 00:48:34,560 que não pareça pelo pubiano. 906 00:48:34,565 --> 00:48:38,251 Quer saber? Você é tão bobo, Merzinho. 907 00:48:38,252 --> 00:48:42,067 E esse seu truque de me enrolar 908 00:48:42,068 --> 00:48:44,178 enquanto seus amigos enganam meu chefe? 909 00:48:44,179 --> 00:48:45,537 Não vai funcionar. 910 00:48:48,614 --> 00:48:50,380 Chase, você olha nos meus olhos 911 00:48:50,381 --> 00:48:52,032 e sente vontade de dormir. 912 00:48:52,503 --> 00:48:55,525 Quando acordar, pedirá perdão ao Merritt 913 00:48:55,526 --> 00:48:58,559 e perceberá que nunca será metade do homem que ele é. 914 00:49:01,228 --> 00:49:07,229 Merritt, sinto muito. 915 00:49:07,230 --> 00:49:10,280 Por esse aluno patético que você tem. 916 00:49:10,281 --> 00:49:13,187 Uma dica para sua técnica de surpresa. 917 00:49:13,188 --> 00:49:16,219 Está faltando um elemento essencial. 918 00:49:16,220 --> 00:49:17,795 A surpresa. 919 00:49:18,189 --> 00:49:22,064 Isso foi legal, Merzinho. Vamos repetir outra hora. 920 00:49:26,119 --> 00:49:29,728 Tive muito tempo para pesquisar, 921 00:49:29,729 --> 00:49:32,154 e eu estava errado. 922 00:49:32,155 --> 00:49:35,763 Acho que o Olho pode ser real. 923 00:49:35,764 --> 00:49:37,414 Achei que você não acreditasse. 924 00:49:37,415 --> 00:49:40,687 Estaria mentindo se dissesse que não acho que podemos chegar 925 00:49:40,688 --> 00:49:42,537 até o grande mágico atrás da cortina. 926 00:49:43,292 --> 00:49:46,560 - E, no fim, talvez possa vê-lo. - Não vai acontecer. 927 00:49:46,561 --> 00:49:48,962 Nem se o destino dos Cavaleiros depender disso? 928 00:49:48,963 --> 00:49:51,563 Eu tirei você de lá. Não mudaremos os termos. 929 00:49:51,564 --> 00:49:53,861 - Você me colocou lá. - Porque você merecia. 930 00:49:53,862 --> 00:49:57,562 - Eu não matei o seu pai. - Como é? 931 00:49:57,563 --> 00:50:00,333 Está bem, vamos parar com o papo furado. 932 00:50:00,955 --> 00:50:04,283 Sei quem você é, Shrike. 933 00:50:05,493 --> 00:50:07,892 Sei que me culpa pela morte do seu pai. 934 00:50:07,893 --> 00:50:11,827 Acha que eu o forcei a fazer um truque impossível. 935 00:50:11,828 --> 00:50:14,036 Sei que o tempo na prisão foi resultado 936 00:50:14,037 --> 00:50:16,412 de uma vingança de 30 anos contra mim. 937 00:50:16,413 --> 00:50:18,998 Supondo ser verdade, acha que eu contaria agora? 938 00:50:18,999 --> 00:50:20,399 Cara. 939 00:50:21,861 --> 00:50:24,676 30 anos. 940 00:50:24,677 --> 00:50:29,156 E o melhor truque de mágica já criado 941 00:50:29,157 --> 00:50:31,840 foi para me colocar na cadeia. 942 00:50:31,841 --> 00:50:33,336 Tudo bem. 943 00:50:34,612 --> 00:50:36,707 Como foi me ver preso? 944 00:50:37,398 --> 00:50:39,384 Foi como você esperava? 945 00:50:39,385 --> 00:50:41,985 - Não sei do que está falando. - Você está mentindo. 946 00:50:42,798 --> 00:50:45,097 Foi uma experiência vazia. 947 00:50:45,098 --> 00:50:47,099 E sabe como eu sei? 948 00:50:48,252 --> 00:50:51,263 Sei porque você sabe. 949 00:50:52,382 --> 00:50:56,845 Tem sempre algo mais do que mostra na superfície. 950 00:50:56,846 --> 00:50:59,467 O passado não aconteceu e você não é quem eu penso? 951 00:50:59,468 --> 00:51:00,805 Não diga que, em 30 anos, 952 00:51:00,806 --> 00:51:03,328 essa é a primeira vez que você se pergunta isso. 953 00:51:04,249 --> 00:51:05,675 Eu não sou meu pai. 954 00:51:05,676 --> 00:51:07,543 Você não vai entrar na minha cabeça. 955 00:51:07,544 --> 00:51:10,237 Acha que vai me levar para uma armadilha? Não vai. 956 00:51:10,238 --> 00:51:12,892 Estou desesperado, e significa que sou perigoso. 957 00:51:12,893 --> 00:51:16,406 Minha preocupação é a saúde e o bem-estar dos Cavaleiros. 958 00:51:16,407 --> 00:51:17,809 Você vai me levar até eles. 959 00:51:17,810 --> 00:51:19,110 E, se não levar, 960 00:51:19,111 --> 00:51:23,341 você vai terminar em lugar pior que uma cela confortável. 961 00:51:37,170 --> 00:51:40,819 E se os Cavaleiros não precisarem da sua ajuda? 962 00:51:45,260 --> 00:51:48,347 O laboratório tem duas áreas distintas, 963 00:51:48,348 --> 00:51:50,965 o perímetro de segurança e a sala limpa. 964 00:51:50,966 --> 00:51:53,542 O que estamos procurando deve estar nesse núcleo. 965 00:51:53,543 --> 00:51:57,295 Temos que entrar por baixo, extrair e substituir. 966 00:51:57,296 --> 00:52:00,484 Agora, sobre o chip. Ele é muito fino. 967 00:52:00,485 --> 00:52:03,411 Por sorte, tem o mesmo peso e tamanho de uma carta, 968 00:52:03,412 --> 00:52:05,597 então teremos que treinar nossa habilidade. 969 00:52:12,706 --> 00:52:14,006 Isso não foi bom. 970 00:52:22,989 --> 00:52:25,717 Como vamos entrar? Hannes Pike. 971 00:52:25,718 --> 00:52:27,749 Ele é filho de um gângster sul-africano. 972 00:52:27,750 --> 00:52:31,223 Seus confirmou presença com dois seguranças, 973 00:52:31,224 --> 00:52:34,708 um médico e alguém chamado Buffy. 974 00:52:34,709 --> 00:52:37,955 Parece que ele muda de piriguete toda semana. 975 00:52:38,387 --> 00:52:40,831 Queria saber quem vai ser a piriguete. 976 00:52:50,248 --> 00:52:51,548 Posso entrar? 977 00:52:52,737 --> 00:52:54,789 Com o som suave dos caça-níqueis 978 00:52:54,790 --> 00:52:58,507 você vai entrar em estado de sono profundo. Durma. 979 00:52:59,555 --> 00:53:02,181 Jack, vão pensar que você é o Hannes, 980 00:53:02,182 --> 00:53:04,182 então leve-os para fora e distraia-os. 981 00:53:04,183 --> 00:53:06,347 Você confia no seu pessoal. 982 00:53:06,348 --> 00:53:10,046 Deixará que eles cuidem de tudo e vai esperar no carro. 983 00:53:10,047 --> 00:53:12,647 Abra os olhos e acorde. Vai. 984 00:53:13,403 --> 00:53:17,104 Essas pessoas estão me seguindo. Verifiquem os bolsos deles. 985 00:53:20,184 --> 00:53:22,848 Então precisaremos correr para entrar no laboratório, 986 00:53:22,849 --> 00:53:25,236 levar a carta ao mercado para entregar ao Olho 987 00:53:25,237 --> 00:53:26,637 e voltarmos para casa. 988 00:53:42,881 --> 00:53:45,630 CENTRO CIENTÍFICO DE MACAU 989 00:53:45,631 --> 00:53:48,915 Hannes, meu velho amigo. Fico feliz que tenha vindo. 990 00:53:48,916 --> 00:53:52,225 Sabia que tinha uma queda por guerras de mercado. 991 00:53:52,226 --> 00:53:55,176 - Como está? - Confio no meu pessoal. 992 00:53:55,177 --> 00:53:57,186 Concordo com o que eles disserem. 993 00:53:57,187 --> 00:54:00,145 Certamente, mas acredito que queira ver por si mesmo. 994 00:54:00,146 --> 00:54:02,948 Segurar em suas mãos, verificar a qualidade. 995 00:54:05,451 --> 00:54:07,734 Ou não. Tudo bem. 996 00:54:08,273 --> 00:54:10,136 Se quiserem vir comigo. 997 00:54:13,907 --> 00:54:15,631 Precisam remover tudo de metal. 998 00:54:15,632 --> 00:54:19,062 - Relógios, anéis, etc. - Claro. 999 00:54:19,063 --> 00:54:20,955 Desculpe perguntar. 1000 00:54:20,956 --> 00:54:22,738 Onde será que vi você antes? 1001 00:54:23,620 --> 00:54:26,244 Não sei, talvez em algum dos meus simpósios. 1002 00:54:26,245 --> 00:54:28,905 Na capa do livro! Dra. Michaelakis. 1003 00:54:28,906 --> 00:54:32,833 - Sou um grande fã. - Obrigado. Qual livro? 1004 00:54:32,834 --> 00:54:34,482 Já foram tantos. 1005 00:54:35,898 --> 00:54:38,308 A cadela do Hannes fala por você, doutora? 1006 00:54:40,383 --> 00:54:41,783 Doutora? 1007 00:54:44,089 --> 00:54:48,018 Quando diz cadela, está se referindo ao Buffy? 1008 00:54:48,019 --> 00:54:49,419 Claro. 1009 00:54:50,352 --> 00:54:53,655 Hannes prefere o termo companheiro 1010 00:54:53,656 --> 00:54:55,861 para seus brinquedinhos. 1011 00:54:56,459 --> 00:54:58,311 - Anotado. - Ele prefere. 1012 00:54:58,312 --> 00:55:00,929 Recebi seu e-mail, dra. Michaelakis. 1013 00:55:00,930 --> 00:55:02,652 Você perguntou se podemos manter 1014 00:55:02,653 --> 00:55:04,938 a coerência quântica na temperatura ambiente, 1015 00:55:04,939 --> 00:55:06,863 sem o uso de refrigeradores diluídos 1016 00:55:06,864 --> 00:55:08,270 e correção de erros. 1017 00:55:08,946 --> 00:55:12,246 - Poderia nos elucidar? - Certo. 1018 00:55:12,247 --> 00:55:14,457 Sim, eu mandei o e-mail. 1019 00:55:14,458 --> 00:55:16,358 - Vi você enviando. - Eu enviei, sim. 1020 00:55:16,359 --> 00:55:18,994 - Então, no que deu? - Desculpe... "No que deu"? 1021 00:55:18,995 --> 00:55:22,756 - Acho que ela quis dizer... - Conversa para adultos, Buffy. 1022 00:55:23,257 --> 00:55:24,757 Segure isso para mim. 1023 00:55:24,758 --> 00:55:26,834 - Claro, doutora. - Obrigada. 1024 00:55:26,835 --> 00:55:29,635 Alunos da sétima série, até mesmo os idiotas, 1025 00:55:29,636 --> 00:55:31,640 conhecem a segunda lei da termodinâmica. 1026 00:55:31,641 --> 00:55:33,977 "Todo sistema ordenado tende a desordem." 1027 00:55:33,978 --> 00:55:35,487 Desordem! 1028 00:55:35,488 --> 00:55:39,932 Vou perguntar mais uma vez. No que deu? 1029 00:55:45,639 --> 00:55:49,050 Na verdade, é a ordem quântica topológica. 1030 00:55:49,051 --> 00:55:52,276 Emergência de efeitos quânticos a nível macroscópico. 1031 00:55:52,277 --> 00:55:54,393 Então, de fato, foi isso que deu. 1032 00:55:59,828 --> 00:56:01,128 Obrigada. 1033 00:56:07,436 --> 00:56:11,828 Buffy não é um nome tão ruim para você. 1034 00:56:11,829 --> 00:56:15,599 Sabe, musculoso, firme, forte. 1035 00:56:15,600 --> 00:56:18,453 - Achou isso no dicionário? - Núbil. 1036 00:56:18,454 --> 00:56:20,157 Isso é legal. Obrigado. 1037 00:56:20,158 --> 00:56:21,559 Vamos lá. 1038 00:56:32,784 --> 00:56:34,344 Desculpa. 1039 00:56:41,123 --> 00:56:43,425 O chip é de metal, como vamos sair? 1040 00:56:43,426 --> 00:56:44,826 Não sei. 1041 00:56:45,799 --> 00:56:47,320 Essa é a CPU. 1042 00:56:47,321 --> 00:56:49,966 820 milhões de milhas cúbicas 1043 00:56:49,967 --> 00:56:51,768 de ressonância "digi-sintática". 1044 00:56:57,531 --> 00:57:00,037 Mas é claro, o que o distingue de outros 1045 00:57:00,038 --> 00:57:01,338 é o processador. 1046 00:57:01,339 --> 00:57:04,722 Nós chamamos de vassoura mágica. 1047 00:57:04,723 --> 00:57:07,089 - Vassoura? - Tem o poder de limpar 1048 00:57:07,090 --> 00:57:09,454 o conteúdo de qualquer sistema do planeta 1049 00:57:09,455 --> 00:57:12,159 e magicamente transferir tudo para você. 1050 00:57:12,921 --> 00:57:15,105 Vassoura mágica. Engraçado. 1051 00:57:15,106 --> 00:57:17,622 Vejam e examinem como quiserem. 1052 00:57:17,623 --> 00:57:20,265 Digam a Hannes que os lances começam na segunda. 1053 00:57:20,266 --> 00:57:21,566 Obrigada. 1054 00:57:23,674 --> 00:57:26,493 Devo ter alergia a algo aqui. 1055 00:57:26,494 --> 00:57:28,339 A que poderia ser alérgico? 1056 00:57:28,340 --> 00:57:30,100 Essa sala é trancada hermeticamente. 1057 00:57:30,459 --> 00:57:33,287 Sou alérgico a isso. 1058 00:57:33,288 --> 00:57:35,487 Tirem-no de perto do computador. 1059 00:57:35,488 --> 00:57:37,696 - É a única coisa. - Só até ele se recuperar. 1060 00:57:37,697 --> 00:57:39,397 Vamos precisar de bactericida. 1061 00:57:40,449 --> 00:57:41,792 Temos panos com álcool? 1062 00:57:42,193 --> 00:57:44,855 Precisa esterilizar suas mãos para chegar perto. 1063 00:57:44,856 --> 00:57:46,288 Você entendeu? 1064 00:57:49,140 --> 00:57:53,096 Desculpe, não deixaram entrar com o remédio dele no país. 1065 00:57:57,043 --> 00:57:59,134 Não podemos arriscar nenhuma contaminação. 1066 00:58:00,139 --> 00:58:02,096 Vai ter que ficar longe dos servidores. 1067 00:58:02,751 --> 00:58:05,094 - Muito obrigado. - Tudo bem. 1068 00:58:05,389 --> 00:58:06,789 - Se acabou... - Desculpe. 1069 00:58:06,790 --> 00:58:08,124 Tudo bem. 1070 00:58:08,157 --> 00:58:09,907 - Isso vai passar. - Alergias. 1071 00:58:09,908 --> 00:58:11,908 Alergias, não há nada que podemos fazer. 1072 00:58:11,909 --> 00:58:13,605 Você pode, doutora. 1073 00:58:33,670 --> 00:58:35,070 Tudo certo? 1074 00:58:41,809 --> 00:58:43,312 Revistem ele, por favor. 1075 00:58:43,313 --> 00:58:44,706 Não acabou de fazer isso? 1076 00:58:46,118 --> 00:58:48,367 Quero uma análise completa no sistema. 1077 00:58:50,200 --> 00:58:52,072 Isso é totalmente desnecessário. 1078 00:59:21,653 --> 00:59:23,787 - Levante. - Está bem. 1079 00:59:45,292 --> 00:59:47,119 Consigo andar sozinha. 1080 00:59:57,830 --> 00:59:59,266 Desculpe. 1081 01:00:17,547 --> 01:00:21,180 Posso fazer isso sozinha. Acabamos de nos conhecer. 1082 01:00:21,381 --> 01:00:23,966 Olha essa mão boba. 1083 01:00:37,700 --> 01:00:39,934 Meus olhos ficam aqui em cima. 1084 01:00:40,293 --> 01:00:41,625 O que acha disso? 1085 01:00:52,620 --> 01:00:55,686 Estou tentando ajudar você para isso acabar logo. 1086 01:01:04,306 --> 01:01:05,606 Estou limpo. 1087 01:01:06,876 --> 01:01:08,176 Vire-se. 1088 01:01:26,118 --> 01:01:27,418 Têm algo aí? 1089 01:01:27,419 --> 01:01:29,411 Não sei. Não se pode confiar em ninguém. 1090 01:01:30,251 --> 01:01:32,861 - Estou limpo. - Eles estão limpos. 1091 01:01:34,288 --> 01:01:36,471 Façam a última checagem e tirem eles daqui. 1092 01:01:36,472 --> 01:01:37,977 Vamos por aqui de novo. 1093 01:01:44,190 --> 01:01:47,885 Eu não falo essa língua. 1094 01:01:54,315 --> 01:01:57,093 Viu? Não te falei? Não temos nada. 1095 01:01:58,572 --> 01:02:00,416 Obrigado, cara. Foi ótimo. 1096 01:02:16,713 --> 01:02:20,577 Lugares como esse me fazer querer dançar. 1097 01:02:21,102 --> 01:02:25,093 Obrigado por nos receber. Isso é ótimo. 1098 01:02:32,771 --> 01:02:35,603 Vocês são bem rígidos com a segurança. 1099 01:02:40,135 --> 01:02:43,893 Peguei todas as minhas coisas? Acho que vim com mais. 1100 01:02:43,894 --> 01:02:45,194 Não vim com mais coisas? 1101 01:02:46,347 --> 01:02:47,647 Você não acha? 1102 01:02:51,035 --> 01:02:53,871 Senhor, acho que minha carteira ainda está com você. 1103 01:02:53,872 --> 01:02:57,988 Dei a você quando entrei. Seria bom sair com ela. 1104 01:03:03,272 --> 01:03:04,572 Carteira passando. 1105 01:03:12,013 --> 01:03:13,313 Desculpem, foi meu cinto. 1106 01:03:21,167 --> 01:03:22,517 Acho que isso é tudo, não é? 1107 01:03:23,092 --> 01:03:24,392 Obrigada. 1108 01:03:24,393 --> 01:03:27,128 - Isso não é brinquedo, Buffy. - Desculpe. 1109 01:03:31,942 --> 01:03:33,242 Vamos, vamos! 1110 01:03:40,361 --> 01:03:43,448 Certo. Deixem-me no mercado para entregar isso ao Olho. 1111 01:03:43,449 --> 01:03:46,449 Você mandou eu te ligar quando eles fugissem. 1112 01:03:48,437 --> 01:03:49,737 Acabou de acontecer. 1113 01:04:04,582 --> 01:04:07,147 Suas fontes disseram que eles estariam aqui? 1114 01:04:07,148 --> 01:04:10,402 Não, elas disseram que aqui poderiam nos dar uma resposta. 1115 01:04:21,703 --> 01:04:23,945 Ela deve conhecer o seu trabalho. 1116 01:04:23,946 --> 01:04:28,467 Com licença, senhora. Viu alguma dessas pessoas? 1117 01:04:39,541 --> 01:04:41,868 Ela disse que o neto falou com o líder deles. 1118 01:04:41,869 --> 01:04:43,415 Ele está nos fundos. 1119 01:04:43,416 --> 01:04:47,083 O quê? Nenhum "você fala mandarim!"? 1120 01:04:47,084 --> 01:04:48,827 Se seu mandarim fosse bom... 1121 01:04:49,717 --> 01:04:51,308 Eu o diria. 1122 01:05:18,427 --> 01:05:20,627 A Tumba para o Além. 1123 01:05:22,607 --> 01:05:26,334 Sempre havia uma ponta, uma armação ou um espelho. 1124 01:05:28,340 --> 01:05:31,647 A audiência pensava que ele tinha apenas sumido. 1125 01:05:32,694 --> 01:05:36,328 Mas ele sempre estava escondido em algum lugar lá dentro. 1126 01:05:47,314 --> 01:05:51,285 Acho que esse é o protótipo daquele que o seu pai usou. 1127 01:05:51,555 --> 01:05:52,855 Assim como muitos outros, 1128 01:05:52,856 --> 01:05:55,344 os materiais dele vinham daqui. 1129 01:05:57,082 --> 01:05:58,382 Mas é claro. 1130 01:05:59,315 --> 01:06:03,021 Por isso você me olhou estranho quando disse onde eles estavam. 1131 01:06:03,022 --> 01:06:05,215 Seu pai vinha muito aqui antigamente. 1132 01:06:05,216 --> 01:06:07,189 Posso ter um pouco de privacidade? 1133 01:06:12,213 --> 01:06:16,193 Se acha que é o único que passou 30 anos imaginando o que houve, 1134 01:06:16,781 --> 01:06:18,181 não é. 1135 01:06:18,764 --> 01:06:20,755 Lionel era um excelente mágico. 1136 01:06:20,756 --> 01:06:23,556 Ou ele arrebentou as dobradiças para poder chutar a porta 1137 01:06:23,557 --> 01:06:24,857 e elas sairiam, 1138 01:06:26,309 --> 01:06:28,979 ou ele tinha acesso à tranca pelo lado de dentro 1139 01:06:28,980 --> 01:06:30,358 e poderia arrombá-la. 1140 01:06:30,359 --> 01:06:34,880 Um fato é que o cofre era de metal barato e amassou. 1141 01:06:34,881 --> 01:06:39,481 Ainda assim, ele sempre tinha uma carta na manga. 1142 01:06:40,704 --> 01:06:44,187 A menos que ele tenha atingido o limite da capacidade dele 1143 01:06:44,784 --> 01:06:46,153 e ficou sem tempo. 1144 01:06:51,974 --> 01:06:53,755 Com licença. 1145 01:06:53,756 --> 01:06:56,706 Minha avó tem algo que pode ser do seu interesse. 1146 01:07:00,343 --> 01:07:01,643 Era do seu pai. 1147 01:07:02,747 --> 01:07:04,795 Ele mandou fazer vários. 1148 01:07:24,480 --> 01:07:25,780 E os Cavaleiros? 1149 01:07:26,840 --> 01:07:29,057 Eu ouvi uma conversa deles. 1150 01:07:29,058 --> 01:07:31,802 Um deles, Atlas, vai encontrar alguém 1151 01:07:31,803 --> 01:07:33,429 no mercado aqui perto. 1152 01:07:34,979 --> 01:07:36,755 Não eram dois caras? 1153 01:07:43,413 --> 01:07:44,952 SUA VEZ 1154 01:07:50,893 --> 01:07:55,042 E quanto ao ex-agente Rhodes, é nossa prioridade localizá-lo. 1155 01:07:55,043 --> 01:07:57,308 Estamos colocando um alerta internacional. 1156 01:07:57,309 --> 01:08:00,032 Temos a Interpol e a ajuda de autoridades locais. 1157 01:08:00,033 --> 01:08:01,474 Agente Cowan. 1158 01:08:01,475 --> 01:08:03,075 Posso considerar que não foi você 1159 01:08:03,076 --> 01:08:05,030 quem entrou na prisão federal de Newbugh 1160 01:08:05,031 --> 01:08:07,800 e saiu de lá meia hora depois com Thaddeus Bradley? 1161 01:08:07,801 --> 01:08:10,078 - O quê? - Ele usou sua identidade. 1162 01:08:14,167 --> 01:08:15,914 O que está fazendo, Rhodes? 1163 01:08:19,459 --> 01:08:23,168 MERCADO DE TAIPA 1164 01:08:43,097 --> 01:08:45,729 - Atlas. - Dylan. 1165 01:08:45,730 --> 01:08:47,430 - Sinto muito. - Por que está aqui? 1166 01:08:47,431 --> 01:08:49,824 - Vim ajudar. - Não precisamos da sua ajuda. 1167 01:08:49,825 --> 01:08:52,797 - Eu sei que fiz besteira. - Colocou todo mundo em perigo. 1168 01:08:52,798 --> 01:08:55,203 - Cadê todo mundo? - Cadê todo mundo? 1169 01:08:55,204 --> 01:08:57,118 Não posso nem ser visto com você agora. 1170 01:08:57,119 --> 01:09:00,672 Deixa comigo. Obrigado por ter tomado conta. 1171 01:09:00,673 --> 01:09:03,201 - É sério? - Mas vou assumir agora. 1172 01:09:03,202 --> 01:09:05,108 Parece que você precisa descansar. 1173 01:09:05,109 --> 01:09:07,543 - Vai se encontrar com quem? - Com ninguém. 1174 01:09:07,544 --> 01:09:09,194 No Iong me contaram outra coisa. 1175 01:09:09,195 --> 01:09:10,495 No Iong? 1176 01:09:10,949 --> 01:09:12,349 Está certo. 1177 01:09:13,689 --> 01:09:15,260 Vou encontrar alguém do Olho. 1178 01:09:16,592 --> 01:09:19,567 Eles concordaram em ficar com esse chip de computador 1179 01:09:19,568 --> 01:09:21,872 em troca de nossas vidas. Chegamos a isso. 1180 01:09:21,873 --> 01:09:24,123 Espero que esteja feliz por nos colocar nessa. 1181 01:09:24,124 --> 01:09:26,924 - Está falando com o Olho? - Estou. 1182 01:09:26,925 --> 01:09:28,475 Por que está falando com o Olho? 1183 01:09:29,746 --> 01:09:32,556 Atlas. Atlas, me dê esse chip. 1184 01:09:32,557 --> 01:09:34,429 Dylan, você não é mais o nosso líder. 1185 01:09:35,182 --> 01:09:37,907 Não é nosso herói. Não é do FBI. 1186 01:09:37,908 --> 01:09:40,936 Não é um mágico. Não é nada mesmo. 1187 01:09:40,937 --> 01:09:43,758 E confiamos em você durante um ano. 1188 01:09:43,759 --> 01:09:46,443 Então se quer mesmo nos ajudar... 1189 01:09:46,444 --> 01:09:48,494 Se quisesse mesmo nos ajudar, iria embora. 1190 01:09:57,463 --> 01:10:00,179 Entendi. Tranquilo. Adeus. 1191 01:10:18,278 --> 01:10:19,678 Olá! 1192 01:10:19,679 --> 01:10:22,352 É, foi para mim que você ligou da loja de mágica. 1193 01:10:22,962 --> 01:10:26,020 Foi muito divertido saber que estariam me roubando 1194 01:10:26,021 --> 01:10:27,475 para trazer aqui, para mim. 1195 01:10:27,476 --> 01:10:29,271 Pensou mesmo que eu os deixaria ir? 1196 01:10:29,272 --> 01:10:31,873 - Como fez isso? - Todo mundo tem um botão. 1197 01:10:31,874 --> 01:10:35,686 Você aperta e ficam cegos. E o seu, obviamente, é o ego. 1198 01:10:35,687 --> 01:10:37,783 "Siga o curso. 1199 01:10:37,784 --> 01:10:42,769 Grandes mudanças estão por vir. Confie que seus talentos únicos 1200 01:10:42,770 --> 01:10:44,690 serão reconhecidos." 1201 01:10:46,018 --> 01:10:47,465 - Foi você. - Foi. 1202 01:10:47,466 --> 01:10:51,772 Merritt baixou os arquivos, mas como o encontramos? 1203 01:10:51,773 --> 01:10:53,073 Seu celular. 1204 01:10:54,897 --> 01:10:56,919 Posso ver o rosto por trás de tudo isso? 1205 01:10:56,920 --> 01:11:01,527 Você colocou seu celular sobre um detector de ondas. 1206 01:11:01,528 --> 01:11:03,488 Mais uma vez 1207 01:11:03,489 --> 01:11:05,177 a ciência supera a magia. 1208 01:11:06,075 --> 01:11:08,241 - Então, o chip? - Não. 1209 01:11:11,425 --> 01:11:14,026 Já entendi! 1210 01:11:15,714 --> 01:11:17,857 - Que merda, Dylan! - Esperem, deixem! 1211 01:11:17,858 --> 01:11:20,382 Pensou que te deixaria sozinho? Me dê o chip! 1212 01:11:20,930 --> 01:11:22,670 Me entregue! 1213 01:11:22,671 --> 01:11:26,068 Certo. Não me questione de novo. Cai fora! 1214 01:11:36,591 --> 01:11:39,820 - Então, o chip. - Vá para o inferno. 1215 01:11:39,821 --> 01:11:41,221 Garotos. 1216 01:11:53,299 --> 01:11:54,699 Desculpe. 1217 01:12:11,669 --> 01:12:14,702 Vocês são uns 10. Ele só tem truques. 1218 01:12:14,703 --> 01:12:16,003 Lá está ele. 1219 01:12:16,387 --> 01:12:17,687 Vá! 1220 01:13:40,703 --> 01:13:45,591 Dylan, olhe o voo dos pássaros. E durma. 1221 01:13:45,592 --> 01:13:49,027 - Não funciona comigo. - Nem mesmo como distração? 1222 01:13:51,893 --> 01:13:54,146 - Bom trabalho. - É bom estar envolvido. 1223 01:14:02,581 --> 01:14:04,492 Pessoal. 1224 01:14:04,604 --> 01:14:06,833 Acabei de ver o Dylan. Algo aconteceu. 1225 01:14:06,834 --> 01:14:08,959 - Como assim? - O que aconteceu? 1226 01:14:09,235 --> 01:14:11,551 - Atlas. - Eu não sei. 1227 01:14:17,024 --> 01:14:19,776 - O que eles estão fazendo? - São homens do Walter. 1228 01:14:20,632 --> 01:14:21,932 É isso que eles querem. 1229 01:14:23,849 --> 01:14:25,681 O quê? Como ainda está com isso? 1230 01:14:30,585 --> 01:14:32,544 É o cofre do Lionel Shrike. 1231 01:14:32,636 --> 01:14:34,565 O que diabos querem com aquilo? 1232 01:14:35,303 --> 01:14:36,888 Temos que seguir o caminhão. 1233 01:14:37,116 --> 01:14:39,748 O Dylan deve estar com eles. Não temos muito tempo. 1234 01:14:44,446 --> 01:14:45,746 O que você quer? 1235 01:14:45,747 --> 01:14:50,076 Que você entenda algo muito importante. 1236 01:14:50,843 --> 01:14:53,643 Somos imagens espelhadas. 1237 01:14:54,292 --> 01:14:57,717 Como você, eu tenho uma conexão com meu pai. 1238 01:14:59,220 --> 01:15:01,726 E, como você, eu não vou parar 1239 01:15:01,859 --> 01:15:04,278 até vingar os danos que foram causados a ele. 1240 01:15:08,716 --> 01:15:11,936 Sabe a única diferença entre nossos pais? 1241 01:15:12,337 --> 01:15:13,637 O meu ainda está vivo. 1242 01:15:14,846 --> 01:15:16,146 Levantem-no. 1243 01:15:30,039 --> 01:15:33,718 Então esse é o homem 1244 01:15:34,204 --> 01:15:37,415 que passou a vida armando contra mim. 1245 01:15:39,495 --> 01:15:41,184 Eu não conheceria seu rosto 1246 01:15:41,664 --> 01:15:44,892 mesmo se estivesse em um outdoor perto da janela do meu quarto. 1247 01:15:45,471 --> 01:15:49,255 Mas você passou uns 30 anos pensando no meu? 1248 01:15:49,256 --> 01:15:50,556 Quando meu pai morreu, 1249 01:15:50,557 --> 01:15:52,853 sua seguradora negou os direitos da minha mãe. 1250 01:15:52,854 --> 01:15:55,824 - Ela morreu como mendiga! - Eu nem saberia quem ela era. 1251 01:15:56,139 --> 01:16:00,842 Ela era um dígito, um nanobyte em um fluxo de dados. 1252 01:16:00,843 --> 01:16:02,610 Nada é pessoal para você. 1253 01:16:02,664 --> 01:16:05,460 Tudo e todos se resumem a números, não é? 1254 01:16:05,461 --> 01:16:07,878 Aí que se engana, sr. Rhodes. 1255 01:16:07,943 --> 01:16:12,819 Quando você se apresentou, tornou-se muito pessoal. 1256 01:16:14,185 --> 01:16:15,896 - Meu filho... - Sim, o sociopata. 1257 01:16:15,897 --> 01:16:20,297 O engraçado é que tenho 7 filhos legítimos. 1258 01:16:20,668 --> 01:16:23,635 Chorões e esnobes, moleques idiotas. 1259 01:16:23,785 --> 01:16:27,693 E tenho um bastardo que se parece muito comigo. 1260 01:16:27,694 --> 01:16:29,963 O ponto é que ele quer algo. 1261 01:16:29,964 --> 01:16:33,278 E, como qualquer bom pai, não vou parar por nada 1262 01:16:34,009 --> 01:16:37,088 até conseguir isso para ele. Seus Cavaleiros o têm. 1263 01:16:37,339 --> 01:16:41,492 Você vai nos entregar o chip, e eles também. 1264 01:16:41,493 --> 01:16:42,893 Não. 1265 01:16:46,602 --> 01:16:49,319 Dylan, aprecie esse momento, 1266 01:16:49,320 --> 01:16:51,981 pois é a consequência da sua vingança pessoal 1267 01:16:51,982 --> 01:16:54,425 virando realidade e te encarando. 1268 01:16:54,557 --> 01:16:57,577 Saiba que, quando morrer, nós não vamos parar. 1269 01:16:57,578 --> 01:16:59,655 Vamos destruir tudo no que você acredita, 1270 01:16:59,656 --> 01:17:02,232 começando pelos Cavaleiros e terminando com o Olho. 1271 01:17:03,132 --> 01:17:05,660 Recorde a margem do rio, 1272 01:17:05,661 --> 01:17:09,387 seu pai descendo, desonrado e desacreditado. 1273 01:17:09,388 --> 01:17:12,322 A terrível dor psíquica que você reviveu por anos. 1274 01:17:12,873 --> 01:17:16,084 Eu senti o mesmo, dois anos atrás, 1275 01:17:16,085 --> 01:17:19,200 quando você roubou a fortuna e a dignidade do meu pai. 1276 01:17:19,918 --> 01:17:21,774 E ainda se divertiu. 1277 01:17:24,607 --> 01:17:26,719 Isso deve relembrar sua infância. 1278 01:17:54,533 --> 01:17:56,704 - Quer um pouco de chá? - Obrigado. 1279 01:18:12,011 --> 01:18:14,359 - Pronto? - É com você. 1280 01:18:21,142 --> 01:18:22,448 "Tchibum"! 1281 01:18:25,942 --> 01:18:27,242 Trabalho feito. 1282 01:18:43,109 --> 01:18:46,368 O inferno vai parecer um dia de SPA 1283 01:18:46,369 --> 01:18:48,526 quando tivermos acabado com os Cavaleiros. 1284 01:18:49,008 --> 01:18:51,072 - Não concorda? - Concordei no "inferno". 1285 01:19:08,523 --> 01:19:10,038 Eu te amo tanto. 1286 01:19:13,709 --> 01:19:16,344 Sempre tenho algo na manga. 1287 01:20:34,878 --> 01:20:37,749 Queria conseguir achar um grão de remorso 1288 01:20:37,750 --> 01:20:41,571 no fundo da minha alma, mas não consigo. 1289 01:20:41,911 --> 01:20:44,775 Então me focarei no assunto em questão 1290 01:20:45,440 --> 01:20:48,293 e tentarei não sorrir muito abertamente. 1291 01:20:49,802 --> 01:20:54,087 Obrigado por me entregar o sr. Dylan Rhodes. 1292 01:20:54,677 --> 01:20:56,602 Presumo que esteja feito. 1293 01:20:57,644 --> 01:20:59,772 Literalmente no fundo do poço. 1294 01:21:02,246 --> 01:21:03,776 Onde estão os Cavaleiros? 1295 01:21:03,953 --> 01:21:05,476 São artistas. 1296 01:21:05,952 --> 01:21:10,200 O orgulho e ego que têm, a necessidade de serem amados, 1297 01:21:10,201 --> 01:21:13,775 são todos muito fortes para sumirem dos holofotes. 1298 01:21:13,776 --> 01:21:16,193 Se eles não aparecerem 1299 01:21:16,945 --> 01:21:18,666 você se verá em uma situação 1300 01:21:19,289 --> 01:21:23,347 parecida com a do sr. Rhodes. 1301 01:21:23,826 --> 01:21:27,227 - Está claro? - Como a água daquele rio. 1302 01:21:35,046 --> 01:21:38,447 Terá o resto quando eu tiver os Cavaleiros. 1303 01:22:10,817 --> 01:22:12,117 Dylan! 1304 01:22:13,346 --> 01:22:15,178 Vamos, Dylan, respire! 1305 01:22:15,478 --> 01:22:18,092 - Dylan? - Vamos, Dylan! 1306 01:22:26,243 --> 01:22:28,686 Jesus! Você nos assustou, cara. 1307 01:22:29,271 --> 01:22:30,671 Tudo certo, mano? 1308 01:22:32,540 --> 01:22:35,087 - Obrigado. - É o mínimo que eu podia fazer. 1309 01:22:35,088 --> 01:22:37,934 - Você podia fazer bem menos. - Isso não era uma opção. 1310 01:22:37,935 --> 01:22:39,984 Você levou uma bala por nós. Foi demais. 1311 01:22:40,620 --> 01:22:41,920 Foi mesmo. 1312 01:22:44,758 --> 01:22:46,538 Obrigado por me puxar. Sério. 1313 01:22:48,162 --> 01:22:50,739 Você saiu sozinho. Ficamos com a parte fácil. 1314 01:22:51,174 --> 01:22:55,836 Literalmente. Eu só esperei enquanto Atlas pulou e te pegou. 1315 01:22:56,794 --> 01:22:59,270 - Pessoal, algo está errado. - O que foi? 1316 01:23:02,235 --> 01:23:03,877 - É falso. - O quê? 1317 01:23:06,058 --> 01:23:09,379 Eu estava com o chip certo, eu juro. 1318 01:23:09,380 --> 01:23:11,214 Estava na minha mão, no laboratório, 1319 01:23:11,215 --> 01:23:13,503 aí eu pus na capinha e dei pro Atlas. 1320 01:23:13,538 --> 01:23:17,501 E eu dei a maleta pro Dylan. Será que colocou em outro lugar? 1321 01:23:17,502 --> 01:23:20,995 Não. Peguei de você e pus de volta no seu casaco 1322 01:23:20,996 --> 01:23:22,519 quando te empurrei. 1323 01:23:22,803 --> 01:23:26,414 De qualquer jeito, estamos com um saco de nada. 1324 01:23:26,415 --> 01:23:28,839 Mesmo assim, eles vão vir atrás de nós. 1325 01:23:28,840 --> 01:23:32,545 Admito que alguém nos enganou, de algum jeito. 1326 01:23:32,546 --> 01:23:36,314 Mas não concordo que temos nada, porque todos estamos aqui. 1327 01:23:36,315 --> 01:23:39,831 Isso é alguma coisa. Escutem. 1328 01:23:40,044 --> 01:23:44,876 Todos sabemos que Walter não vai parar até ter o chip. 1329 01:23:46,048 --> 01:23:49,312 E somos os únicos que sabemos que ele está vivo. 1330 01:23:49,453 --> 01:23:51,183 Não podemos fugir. 1331 01:23:52,132 --> 01:23:54,183 Não é isso que Cavaleiros fazem. 1332 01:23:56,589 --> 01:23:57,903 Existe uma citação 1333 01:23:58,742 --> 01:24:02,608 que é do mágico que me fez querer fazer mágica. 1334 01:24:04,044 --> 01:24:06,003 "O maior poder do mágico 1335 01:24:06,338 --> 01:24:10,524 está sempre envolto na sua mão vazia." 1336 01:24:10,724 --> 01:24:13,139 "E a ideia de que pode convencer o mundo 1337 01:24:13,140 --> 01:24:16,330 que ele, na verdade, carrega um segredo." 1338 01:24:16,331 --> 01:24:19,249 - É Lionel Shrike. - Certo. 1339 01:24:20,490 --> 01:24:21,821 O que está dizendo? 1340 01:24:21,822 --> 01:24:24,825 Que temos que fingir que temos algo que não temos? 1341 01:24:27,883 --> 01:24:30,039 Qual é o maior medo de Walter? 1342 01:24:30,040 --> 01:24:33,225 - Ser visto. - E o que o chip faz? 1343 01:24:33,226 --> 01:24:35,574 O chip pode decodificar qualquer coisa. 1344 01:24:35,575 --> 01:24:40,133 Podemos invadir qualquer computador no planeta. 1345 01:24:40,134 --> 01:24:42,507 - Incluindo o dele. - Sim. 1346 01:24:44,042 --> 01:24:46,642 Não só o faremos pensar que o temos, 1347 01:24:46,643 --> 01:24:50,796 mas que vamos usá-lo para expô-lo e destruí-lo. 1348 01:24:50,797 --> 01:24:53,602 Precisamos de um plano. Mas não temos tempo. 1349 01:24:54,105 --> 01:24:57,779 Temos um ao outro, e somos 5. 1350 01:24:57,780 --> 01:25:00,534 Mas precisamos de suprimentos. E recursos. 1351 01:25:00,535 --> 01:25:03,543 E provavelmente mais de 5 pessoas. 1352 01:25:04,055 --> 01:25:07,985 Acham mesmo que não terão ajuda? 1353 01:25:07,986 --> 01:25:10,695 Ela fala inglês. É claro. 1354 01:25:10,696 --> 01:25:14,022 Sabem o porquê de o Louco ser a carta 1355 01:25:14,023 --> 01:25:16,165 mais poderosa do tarô? 1356 01:25:16,166 --> 01:25:20,011 Não porque a pessoa que o desenhou era louca. 1357 01:25:20,012 --> 01:25:23,797 Ele é um Louco porque é uma lousa em branco. 1358 01:25:24,307 --> 01:25:28,365 E, portanto, pode se tornar qualquer coisa. 1359 01:25:28,366 --> 01:25:32,174 Vocês foram escolhidos, todos vocês. 1360 01:25:32,175 --> 01:25:34,820 Não pelo que vocês são, 1361 01:25:34,821 --> 01:25:38,207 mas pelo que podem se tornar. 1362 01:25:39,329 --> 01:25:40,761 Quando diz escolhidos... 1363 01:25:40,762 --> 01:25:44,300 - Você fez parte do Olho? - Faço. 1364 01:25:44,301 --> 01:25:47,106 Nós somos parte do Olho. 1365 01:25:47,107 --> 01:25:50,860 Vocês duvidaram de nossa existência. 1366 01:25:51,511 --> 01:25:53,041 Perguntavam-se 1367 01:25:53,042 --> 01:25:56,289 se estávamos vendo, de verdade. 1368 01:25:59,356 --> 01:26:02,705 Estávamos. Sempre estivemos. 1369 01:26:03,124 --> 01:26:05,793 Esta é a melhor loja de mágica do mundo. 1370 01:26:05,794 --> 01:26:07,692 - Sabe o que ela está dizendo? - Sei. 1371 01:26:07,693 --> 01:26:10,399 Agora temos recursos e ajuda. 1372 01:26:12,201 --> 01:26:13,601 Obrigado. 1373 01:26:15,886 --> 01:26:17,447 Então, quem está dentro? 1374 01:26:21,409 --> 01:26:23,706 - Eu estou. - Sim, eu estou. 1375 01:26:26,678 --> 01:26:28,245 Vamos fazer isso. 1376 01:26:41,301 --> 01:26:43,494 VOCÊ VIU ISSO? 1377 01:26:45,648 --> 01:26:47,716 Não. 1378 01:26:49,827 --> 01:26:52,225 Não tem muito tempo que fomos enganados. 1379 01:26:52,226 --> 01:26:55,277 Fui exposto e trazido dos mortos. 1380 01:26:55,278 --> 01:26:58,110 Achamos que era melhor fazermos a mesma coisa 1381 01:26:58,111 --> 01:26:59,980 com a pessoa que fez isso conosco. 1382 01:26:59,981 --> 01:27:02,351 Meia-noite, véspera de ano novo. Londres. 1383 01:27:02,352 --> 01:27:04,280 Vamos apresentar uma série de shows 1384 01:27:04,281 --> 01:27:05,943 que se conectam ao grande final. 1385 01:27:05,944 --> 01:27:07,850 Então, prestem atenção a cada truque. 1386 01:27:07,851 --> 01:27:09,342 Chame o meu pai. 1387 01:27:11,382 --> 01:27:12,842 Corra! 1388 01:27:12,843 --> 01:27:15,924 Quero a Interpol, Scotland Yard, quem tivermos em Londres. 1389 01:27:15,925 --> 01:27:17,319 O que sabemos sobre Rhodes? 1390 01:27:17,320 --> 01:27:19,255 Ele vai estar onde os Cavaleiros estão. 1391 01:27:19,267 --> 01:27:20,567 Vamos para o aeroporto. 1392 01:27:20,641 --> 01:27:22,493 Preparem-se para essa noite. 1393 01:27:22,513 --> 01:27:26,182 Porque nós, também, vamos trazer alguém dos mortos. 1394 01:27:26,242 --> 01:27:27,845 Vamos andando, pessoal! 1395 01:27:27,927 --> 01:27:30,240 Em frente ao maior palco do mundo... 1396 01:27:30,241 --> 01:27:31,951 O mundo real. 1397 01:27:31,952 --> 01:27:35,639 Sabe que estão te enganando? Levando você a uma armadilha? 1398 01:27:35,640 --> 01:27:37,268 Sim, mas a ameaça é real. 1399 01:27:37,269 --> 01:27:40,068 O chip pode hacker qualquer sistema, até o nosso. 1400 01:27:40,069 --> 01:27:42,660 Estão com ela, por que não a usariam para nos expor? 1401 01:27:42,661 --> 01:27:46,528 - A mim. Tudo o que fizemos. - É real, sr. McKinney? 1402 01:27:53,411 --> 01:27:54,765 A ameaça é real. 1403 01:27:54,766 --> 01:27:56,525 Como ficaremos à frente deles? 1404 01:27:56,981 --> 01:27:59,792 Precisamos chegar a Londres até meia-noite. 1405 01:28:08,079 --> 01:28:09,602 Estamos aqui em Londres, 1406 01:28:09,603 --> 01:28:12,473 na véspera do ano novo. A multidão está com todo vigor. 1407 01:28:12,474 --> 01:28:13,984 Turistas e locais 1408 01:28:13,985 --> 01:28:16,142 estão se aprontando para a festa do ano. 1409 01:28:16,143 --> 01:28:19,910 Um vídeo viral dos infames Cavaleiros mágicos apareceu. 1410 01:28:19,911 --> 01:28:21,888 Prometeram uma ótima reaparição. 1411 01:28:21,889 --> 01:28:25,070 Mas irá terminar em prisão em rede nacional? 1412 01:28:25,071 --> 01:28:26,828 Ou algum tipo de vingança? 1413 01:28:26,829 --> 01:28:28,736 Quem sabe onde eles irão aparecer? 1414 01:28:28,737 --> 01:28:33,561 Mas não importa quando, ou onde. As pessoas assistirão. 1415 01:28:35,303 --> 01:28:37,092 Mensagens, tweets, instagram. 1416 01:28:37,093 --> 01:28:40,203 Tudo o que diz Cavaleiros, gaba-se de ver os Cavaleiros. 1417 01:28:40,204 --> 01:28:41,720 Marque e arquive. 1418 01:28:41,721 --> 01:28:44,587 Pai, quem fará a segurança? O seu pessoal? 1419 01:28:44,588 --> 01:28:46,004 Quem você quiser. 1420 01:28:46,005 --> 01:28:47,669 Queremos eles e os amigos deles. 1421 01:28:47,670 --> 01:28:49,848 Queremos todos espalhados pela cidade 1422 01:28:49,849 --> 01:28:52,258 para chegarem em qualquer lugar em 60 segundos. 1423 01:29:05,870 --> 01:29:07,318 Olá! 1424 01:29:09,871 --> 01:29:11,942 Meu nome é Jack Wilder. 1425 01:29:12,633 --> 01:29:15,233 Caramba, é bom estar de volta. 1426 01:29:16,019 --> 01:29:18,265 Certo, se aproximem. Façam minha vontade. 1427 01:29:18,266 --> 01:29:20,307 Quero falar de algo com vocês. 1428 01:29:20,308 --> 01:29:24,598 Conhecem o Monte de Três Cartas, conhecido como "Ache a Dama"? 1429 01:29:24,599 --> 01:29:28,914 Um truque feito por vigaristas. E por que vigaristas? 1430 01:29:28,915 --> 01:29:31,989 Assim que se aproximar da mesa, você perde. 1431 01:29:31,990 --> 01:29:33,956 Toda vez. Deixe-me demonstrar. 1432 01:29:35,918 --> 01:29:40,724 Enquanto isso, vamos achar uma rainha. 1433 01:29:40,725 --> 01:29:42,854 Senhora, quer ser a minha rainha? 1434 01:29:45,486 --> 01:29:47,900 Não se preocupe. Prometo que há 50% de chance 1435 01:29:47,901 --> 01:29:49,672 de trazê-la de volta. 1436 01:29:49,673 --> 01:29:51,714 Vá para lá. Muito obrigado. 1437 01:29:51,715 --> 01:29:55,102 Vamos achar alguns valetes para servir a rainha! 1438 01:29:55,103 --> 01:29:56,622 Confiem em mim, cavalheiros. 1439 01:29:56,623 --> 01:30:00,309 Eu sei como eles operam. Vão começar provocando. 1440 01:30:00,310 --> 01:30:04,473 Algumas aparições, algo para atrair vocês, como... 1441 01:30:05,115 --> 01:30:09,463 Como o Monte de Três Cartas, onde o cara diz: 1442 01:30:09,464 --> 01:30:12,365 "Olhem aqui, mas não, olhe aqui!" 1443 01:30:12,366 --> 01:30:16,004 Exceto que, quando os pequenos truques são feitos, 1444 01:30:16,005 --> 01:30:18,529 a única coisa que você vai olhar 1445 01:30:18,530 --> 01:30:22,345 é o interior do seu cólon, com a palavra 1446 01:30:22,346 --> 01:30:25,570 "Cavaleiros" escrita por todo lado. 1447 01:30:26,007 --> 01:30:27,621 Com sangue. 1448 01:30:27,622 --> 01:30:30,620 Nós entendemos, sr. McKinney. 1449 01:30:31,226 --> 01:30:33,396 E saia da minha cadeira. 1450 01:30:33,638 --> 01:30:37,208 Olá, pessoal! Aproximem-se, vamos! 1451 01:30:37,669 --> 01:30:39,607 Certo, escutem. 1452 01:30:39,608 --> 01:30:43,234 Hoje vou fazer algo voar 1453 01:30:43,235 --> 01:30:45,168 usando mágica. 1454 01:30:45,169 --> 01:30:46,879 - Estão prontos? - Estamos! 1455 01:30:46,880 --> 01:30:49,951 Eu vou pegar um grande navio 1456 01:30:49,952 --> 01:30:54,829 e o farei voar até lá e pousar no Tâmisa. 1457 01:30:54,830 --> 01:30:58,173 - Vocês aguentam isso? - As mesmas regras se aplicam. 1458 01:30:58,174 --> 01:31:01,729 Vocês só precisam olhar para a rainha. É simples. 1459 01:31:01,730 --> 01:31:03,926 - Estão prontos? - Sim! 1460 01:31:03,927 --> 01:31:05,346 Pai, olhe isso. 1461 01:31:06,213 --> 01:31:07,688 Marque. De onde está vindo? 1462 01:31:07,689 --> 01:31:09,663 Perto do rio. Parece que o show começou. 1463 01:31:09,664 --> 01:31:11,587 Não somos os únicos que os encontraram. 1464 01:31:11,588 --> 01:31:13,449 - O que quer dizer? - Canal Um. 1465 01:31:21,292 --> 01:31:24,618 - Vamos para o segundo. - Peguei ele. Temos localização. 1466 01:31:25,222 --> 01:31:27,653 É Jack Wilder. Aí vêm os Cavaleiros. 1467 01:31:27,654 --> 01:31:31,301 - Vamos nos mover. Vamos. - Digitando as coordenadas. 1468 01:31:32,818 --> 01:31:36,211 Virem. Se escondam atrás das cartas. 1469 01:31:36,212 --> 01:31:38,548 E aqui vamos nós. 1470 01:31:38,549 --> 01:31:42,102 Troquem! Estão de olho nela? 1471 01:31:42,103 --> 01:31:44,632 Querem que eu repita? Certo. Vou seguir. 1472 01:31:44,633 --> 01:31:46,684 E troquem. 1473 01:31:48,115 --> 01:31:49,595 Onde ela está? 1474 01:31:50,407 --> 01:31:52,617 Na esquerda? Tem certeza? 1475 01:31:52,618 --> 01:31:55,453 O cara dos fundos pode rufar os tambores? 1476 01:31:55,454 --> 01:31:57,667 Muito obrigado. 1477 01:32:03,289 --> 01:32:05,490 Aí está minha garota. 1478 01:32:05,491 --> 01:32:08,536 Não a minha garota. Ela é toda sua. 1479 01:32:08,537 --> 01:32:10,443 Mas nessa situação. 1480 01:32:10,444 --> 01:32:12,742 Mas eu tenho que me aquecer antes. 1481 01:32:12,743 --> 01:32:16,172 Deixe-me fazer algo pequeno voar... 1482 01:32:16,407 --> 01:32:20,507 Voe, voe, voe! Certo? Olhem isso! 1483 01:32:20,508 --> 01:32:22,341 Qual é, pessoal. 1484 01:32:22,342 --> 01:32:25,282 Plateia difícil. Você, voe! 1485 01:32:25,283 --> 01:32:27,046 - Eu? - O passarinho vai fugir. 1486 01:32:29,763 --> 01:32:33,831 Gostaram disso? Vocês apoiam essa relação? 1487 01:32:33,832 --> 01:32:36,992 O cara tinha um pássaro nas calças. É nojento. 1488 01:32:40,144 --> 01:32:43,531 Entendido. Dois avistamentos relatados. 1489 01:32:43,532 --> 01:32:44,945 Chame Thaddeus. 1490 01:32:45,646 --> 01:32:48,072 Thaddeus, o FBI está aqui. Estão se movendo. 1491 01:32:48,073 --> 01:32:50,750 Deixe-os. É o que os Cavaleiros querem. 1492 01:32:50,751 --> 01:32:52,950 E se chegarem primeiro? Não pode acontecer. 1493 01:32:52,951 --> 01:32:56,321 Eu garanto, eles não vão. Encontre o padrão. 1494 01:32:57,086 --> 01:33:00,136 Se fizer isso, vai conseguir pegá-los 1495 01:33:00,137 --> 01:33:02,556 antes que façam o truque final. 1496 01:33:02,557 --> 01:33:06,637 Se faz você se sentir melhor, eu cuido do FBI. 1497 01:33:20,354 --> 01:33:22,002 Acho que me acharam! 1498 01:33:22,003 --> 01:33:23,900 Temos um terceiro lugar. 1499 01:33:23,901 --> 01:33:26,290 Pessoal, temos um padrão. 1500 01:33:29,759 --> 01:33:33,793 Dê-me a 2, a 13 e a 21. 1501 01:33:34,633 --> 01:33:38,244 O que diabos é isso? Congele e aumente. 1502 01:33:39,602 --> 01:33:42,146 Como isso aconteceu? 1503 01:33:42,147 --> 01:33:45,733 Ele morreu. Vimos ele se afogar. Como diabos isso aconteceu? 1504 01:33:45,734 --> 01:33:48,372 Já que isso aconteceu, a pergunta pertinente é: 1505 01:33:48,373 --> 01:33:51,057 - o que vamos fazer? - Vamos pará-los, pai. 1506 01:33:51,519 --> 01:33:55,331 Walter, para o registro, nunca adorei a ideia do cofre. 1507 01:33:55,332 --> 01:33:56,958 Sei para onde estão indo. 1508 01:33:56,959 --> 01:33:59,363 O próximo show é de Merritt e é perto do rio. 1509 01:33:59,364 --> 01:34:00,978 Chase, precisa chegar até ele 1510 01:34:00,979 --> 01:34:03,654 para acharmos o lugar do show final dos Cavaleiros. 1511 01:34:08,957 --> 01:34:10,348 Tenho que confessar algo. 1512 01:34:10,349 --> 01:34:12,561 Disseram-me que tenho problemas com controle. 1513 01:34:12,562 --> 01:34:15,731 Aprendi que é muito difícil controlar pessoas, 1514 01:34:15,732 --> 01:34:17,683 então vou tentar controlar algo 1515 01:34:17,684 --> 01:34:19,806 muito mais fácil do que pessoas. 1516 01:34:19,807 --> 01:34:23,253 Vou tentar controlar o tempo. Sim, a chuva. 1517 01:34:25,420 --> 01:34:27,572 Seria um pouco difícil fazer chover. 1518 01:34:27,573 --> 01:34:30,472 É algo que só Deus pode fazer, certo? 1519 01:34:30,473 --> 01:34:32,692 Vou fazer algo que Deus não pode. 1520 01:34:32,693 --> 01:34:35,731 Não vou só limpar o céu. Não. 1521 01:34:35,732 --> 01:34:38,538 Eu vou fazer parar. 1522 01:34:51,297 --> 01:34:54,386 E Deus pode fazer isso? Não, acho que não. 1523 01:34:54,387 --> 01:34:57,280 E se a chuva subisse? 1524 01:35:04,336 --> 01:35:06,263 Estão me acompanhando? 1525 01:35:06,264 --> 01:35:08,774 Olhem a rainha na esquerda. Vamos nessa. 1526 01:35:08,775 --> 01:35:10,576 Virem. 1527 01:35:12,738 --> 01:35:14,515 Troquem! 1528 01:35:17,665 --> 01:35:21,020 Mostrem a dama. Mostrem a dama! 1529 01:35:21,642 --> 01:35:23,490 Na esquerda? Esquerda? 1530 01:35:25,348 --> 01:35:27,848 Querem saber? Estou me sentindo mal. 1531 01:35:28,460 --> 01:35:31,935 É porque sinto que estão prestando atenção. 1532 01:35:31,936 --> 01:35:33,519 É que... 1533 01:35:33,520 --> 01:35:36,779 Sabem, é uma pena que é a atenção errada. 1534 01:35:37,989 --> 01:35:39,705 Precisamos de um pássaro novo. 1535 01:35:41,729 --> 01:35:44,846 Ele é tão fofo. 1536 01:35:44,847 --> 01:35:46,787 Vamos matá-lo. 1537 01:35:47,903 --> 01:35:51,127 - Merritt, vá para posição. - Entendido, Dylan. 1538 01:35:51,825 --> 01:35:53,733 Estou a caminho. Eu te vejo lá. 1539 01:35:53,734 --> 01:35:55,328 Lula, espere, está bem? 1540 01:35:55,329 --> 01:35:58,918 E que tal deixarmos isso uma loucura? 1541 01:36:08,010 --> 01:36:10,610 Relatórios estão vindo de todas as partes de Londres, 1542 01:36:10,611 --> 01:36:14,210 de como os Cavaleiros tomaram a cidade inteira para o show. 1543 01:36:17,510 --> 01:36:20,593 E aí, quais as novidades? Para onde está indo? 1544 01:36:20,794 --> 01:36:23,160 - Por favor, cara, não começa. - Para onde vai? 1545 01:36:23,161 --> 01:36:26,156 Norte, Sul, Leste? Leste. 1546 01:36:26,157 --> 01:36:28,180 Torre de Londres? Ponte da Torre? 1547 01:36:28,181 --> 01:36:29,800 Próximo a Ponte? O Tâmisa? 1548 01:36:29,801 --> 01:36:34,542 Você está indo para o Tâmisa. Foi tão fácil! 1549 01:36:34,543 --> 01:36:37,342 Cara, se há uma possibilidade de sermos amigos... 1550 01:36:37,343 --> 01:36:39,948 Não tem. Qual é a entrada? 1551 01:36:39,949 --> 01:36:43,034 Banco Sul? Greenwich? Greenwich. 1552 01:36:43,348 --> 01:36:46,698 Eu sei para onde está indo. Eu sei para onde... 1553 01:36:48,269 --> 01:36:49,927 Cuidado, sem-teto. 1554 01:36:52,172 --> 01:36:55,322 Merritt. Qual é. Diga que está brincado. Como? 1555 01:36:56,536 --> 01:36:57,836 Quando? 1556 01:36:58,421 --> 01:37:01,049 Droga. Certo. Tudo bem, entendi. 1557 01:37:01,050 --> 01:37:03,364 Não se preocupe. Eu vou avisar os outros. 1558 01:37:05,710 --> 01:37:07,010 Desculpe, só... 1559 01:37:10,010 --> 01:37:12,810 O quê? Eu disse a vocês... Ligação. 1560 01:37:13,710 --> 01:37:15,310 - Alô? - Lula. 1561 01:37:15,311 --> 01:37:18,710 Dylan. Oi. Estou meio ocupada agora. 1562 01:37:18,711 --> 01:37:21,310 Guarde isso e me encontre no local combinado agora. 1563 01:37:21,311 --> 01:37:22,611 - O quê? - Agora! 1564 01:37:23,310 --> 01:37:28,276 Foi um ato de Deus? Não, foi um ato meu. 1565 01:37:28,277 --> 01:37:31,610 Das luzes estroboscópicas, e das máquinas de chuva. 1566 01:37:31,611 --> 01:37:33,610 E espero que prestem atenção. 1567 01:37:33,611 --> 01:37:36,310 Porque vão precisar saber de tudo para o final. 1568 01:37:39,110 --> 01:37:42,510 Como eu fiz isso? Eu trapaceei? 1569 01:37:42,511 --> 01:37:44,710 Talvez algumas trocas ou algumas duplicatas? 1570 01:37:44,711 --> 01:37:47,210 - Jack, sai agora! - Quer saber? Odeio dizer isso. 1571 01:37:47,211 --> 01:37:48,910 Terão que esperar para descobrir. 1572 01:37:48,911 --> 01:37:51,410 Eu sei. Desculpe. Sinto muito. Amo todos vocês. 1573 01:37:54,910 --> 01:37:58,310 - Lula, vai! - Eu tenho que ir. 1574 01:38:16,610 --> 01:38:18,710 Saiam do caminho, FBI! 1575 01:38:18,711 --> 01:38:21,009 Mexam-se! Vão! 1576 01:38:21,510 --> 01:38:24,910 Coloque homens no parque, agora! 1577 01:38:24,911 --> 01:38:26,810 Vai comer os aperitivos? 1578 01:38:26,811 --> 01:38:29,110 Ou guardar espaço para o prato principal? 1579 01:38:29,311 --> 01:38:31,384 Onde estão os Cavaleiros? 1580 01:38:31,385 --> 01:38:33,445 Pode persegui-los, 1581 01:38:33,446 --> 01:38:35,489 mas vai acabar metendo os pés pelas mãos. 1582 01:38:36,110 --> 01:38:38,909 Ou pode deixá-los vir até você. 1583 01:38:38,910 --> 01:38:40,210 Então, como vai ser? 1584 01:38:40,611 --> 01:38:44,310 Persegui-los? Ou fazer um acordo comigo? 1585 01:38:50,610 --> 01:38:52,610 De novo? Como fomos descobertos de novo? 1586 01:38:52,611 --> 01:38:54,610 Está tudo bem. Vamos pular para o final. 1587 01:38:54,611 --> 01:38:56,010 - Cadê o Merritt? - Não sei. 1588 01:38:56,011 --> 01:38:57,410 Estou aqui. 1589 01:38:57,411 --> 01:38:58,910 - Cadê Lula? - Estou bem aqui. 1590 01:38:58,911 --> 01:39:00,310 O que aconteceu? 1591 01:39:00,311 --> 01:39:02,610 - Meu irmão aconteceu. - Não se preocupe. 1592 01:39:02,611 --> 01:39:04,210 Só temos que chegar ao destino. 1593 01:39:04,211 --> 01:39:06,410 - Lula, pode fazer isso? - Eu posso pilotar. 1594 01:39:06,411 --> 01:39:08,510 Pergunta isso para todos, ou só para mim? 1595 01:39:08,511 --> 01:39:10,010 - Boa colocação. - Vamos. 1596 01:39:15,010 --> 01:39:16,310 Merda. 1597 01:39:19,410 --> 01:39:21,210 Jack caiu. Temos que pegá-lo. 1598 01:39:24,010 --> 01:39:25,404 Vamos, mexam-se! 1599 01:39:30,810 --> 01:39:32,110 Jack! Vai! 1600 01:39:32,111 --> 01:39:35,010 Esse é o freio. Aqui acelera. Você vai aprender. 1601 01:39:35,011 --> 01:39:36,410 Vamos, me siga. 1602 01:39:37,810 --> 01:39:39,110 É isso? 1603 01:39:55,310 --> 01:39:57,010 - E ai, pronto? - Sim! 1604 01:40:03,810 --> 01:40:05,110 Vamos. 1605 01:40:08,410 --> 01:40:09,710 Isso aí. 1606 01:40:09,711 --> 01:40:11,310 Certo, pessoal. Estou chegando! 1607 01:40:11,311 --> 01:40:12,910 Jesus. 1608 01:40:14,210 --> 01:40:16,110 Estou chegando! 1609 01:40:24,610 --> 01:40:27,010 - Levante! Vamos! - Certo. 1610 01:40:27,011 --> 01:40:29,010 Vocês me pegaram. 1611 01:40:29,011 --> 01:40:31,310 Essas coisas são muito perigosas. 1612 01:40:37,510 --> 01:40:39,410 Leve-os para dentro! Movam-se! 1613 01:40:43,710 --> 01:40:46,910 O que está acontecendo? Onde eles estão? 1614 01:40:47,810 --> 01:40:49,910 Eles devem chegar a qualquer hora. 1615 01:40:51,311 --> 01:40:53,610 Isto é, se forem chegar até meia-noite. 1616 01:41:05,710 --> 01:41:08,210 Certo, sentindo medo. 1617 01:41:08,211 --> 01:41:09,710 Medo. 1618 01:41:09,711 --> 01:41:11,310 Raiva, raiva. 1619 01:41:12,510 --> 01:41:15,210 - Casa cheia! - Já basta. 1620 01:41:16,710 --> 01:41:18,010 Eu tinha acabado. 1621 01:41:18,910 --> 01:41:22,161 Muito bom vê-los novamente. 1622 01:41:23,110 --> 01:41:25,710 Mas já que somos velhos amigos, 1623 01:41:25,711 --> 01:41:28,510 vamos pular as formalidades. 1624 01:41:29,510 --> 01:41:34,110 Um de vocês tem algo que precisamos. 1625 01:41:36,010 --> 01:41:37,710 Então, devolva. 1626 01:41:45,810 --> 01:41:48,610 Nadinha? 1627 01:41:49,610 --> 01:41:50,910 Sério? 1628 01:41:53,710 --> 01:41:55,210 Sente-se! 1629 01:42:04,910 --> 01:42:06,310 Vamos lá! 1630 01:42:06,311 --> 01:42:08,810 Vamos tirá-los daqui antes que façam alguma coisa. 1631 01:42:08,811 --> 01:42:10,310 Tire essas luzes de mim! 1632 01:42:15,410 --> 01:42:17,210 Entrem no avião! 1633 01:42:23,810 --> 01:42:25,710 Entre no avião! 1634 01:42:36,510 --> 01:42:37,910 Decole imediatamente. 1635 01:42:41,410 --> 01:42:43,909 Vocês fizeram tudo quase fácil demais. 1636 01:42:44,111 --> 01:42:47,710 Até as tentativas hilárias para fazer tudo imprevisível 1637 01:42:47,711 --> 01:42:49,810 seguem os mesmos padrões toda santa vez. 1638 01:42:49,811 --> 01:42:53,610 Armando aqui e ali para a grande revelação. 1639 01:42:53,611 --> 01:42:56,810 Revelação que seria hoje à meia-noite, no rio Tâmisa? 1640 01:42:56,811 --> 01:42:58,710 Diga se eu estiver esquentando. 1641 01:43:03,410 --> 01:43:07,410 Haverá uma grande revelação, e será agora. 1642 01:43:08,710 --> 01:43:11,710 O chip, garoto. 1643 01:43:12,510 --> 01:43:14,310 - Não. - Tudo bem. 1644 01:43:14,511 --> 01:43:15,997 Comece com ela. 1645 01:43:21,010 --> 01:43:23,710 - Entregue para ele. - Danny, entregue a carta. 1646 01:43:24,610 --> 01:43:26,710 - Só entregue para ele. - Danny, qual é. 1647 01:43:36,110 --> 01:43:38,110 Vamos olhar com atenção. 1648 01:43:46,110 --> 01:43:48,510 Certo, eu lhes devo um pedido de desculpas. 1649 01:43:48,511 --> 01:43:50,410 Líder, você planejou a fuga, certo? 1650 01:43:50,411 --> 01:43:52,610 - São dois de nós. - Certo, são dois de nós. 1651 01:43:52,611 --> 01:43:54,010 - Pessoal! - Vamos lá, pare! 1652 01:43:54,011 --> 01:43:56,010 Você, para salvar sua namoradinha! 1653 01:43:56,011 --> 01:43:57,810 Tinha uma faca apontada para ela. 1654 01:43:57,811 --> 01:43:59,810 Sou uma Cavaleira, idiota! 1655 01:43:59,811 --> 01:44:01,910 - Não é hora. - Qual é o seu problema? 1656 01:44:01,911 --> 01:44:04,210 Não vão querer sangue nos assentos. 1657 01:44:04,211 --> 01:44:06,010 - Vão nos jogar para fora. - Sério? 1658 01:44:06,011 --> 01:44:09,310 Desculpe interromper, mas tenho que parabenizá-los. 1659 01:44:09,311 --> 01:44:10,810 E agradecê-los. 1660 01:44:12,110 --> 01:44:13,809 É real! 1661 01:44:13,810 --> 01:44:16,210 O quê? É real? 1662 01:44:17,910 --> 01:44:19,210 Traga todos aqui. 1663 01:44:19,211 --> 01:44:22,010 - Você disse que é real? - Do que ele está falando? 1664 01:44:22,011 --> 01:44:24,010 - Mexam-se! - Muito bem, meu garoto. 1665 01:44:28,510 --> 01:44:30,710 Champanhe Côte Du Marisule. 1666 01:44:30,711 --> 01:44:35,409 É a garrafa mais cara da Terra. 1667 01:44:35,410 --> 01:44:38,310 US$1,2 milhões. 1668 01:44:38,311 --> 01:44:42,210 E eu guardei para esta ocasião. 1669 01:44:42,211 --> 01:44:46,310 Honestamente, mesma garrafa, Liquor Shack, US$700 mil. 1670 01:44:48,110 --> 01:44:49,610 Conseguiu o que queria. 1671 01:44:49,611 --> 01:44:52,310 Significa que vai nos deixar ir? 1672 01:44:52,311 --> 01:44:55,410 Sabendo o que sabem sobre nós? Não. 1673 01:44:55,411 --> 01:44:58,810 - Certeza? - Chase, o que faremos? 1674 01:45:00,610 --> 01:45:01,910 Jogamos fora. 1675 01:45:03,310 --> 01:45:05,610 Digam suas últimas palavras, pessoal! 1676 01:45:06,610 --> 01:45:09,710 Não, qual é! Não! 1677 01:45:09,711 --> 01:45:11,809 Adeus. 1678 01:45:11,810 --> 01:45:13,310 Deus! Não! 1679 01:45:14,810 --> 01:45:16,810 Espere! Só quero dizer. 1680 01:45:16,811 --> 01:45:19,610 Eu vim ao mundo com a família errada, 1681 01:45:19,611 --> 01:45:21,410 mas eu vivi com a família certa. 1682 01:45:21,411 --> 01:45:23,310 Amo vocês, pessoal! 1683 01:45:23,311 --> 01:45:25,210 Não! 1684 01:45:25,211 --> 01:45:28,710 E foi assim que te chutei para fora do útero. 1685 01:45:28,711 --> 01:45:30,110 Não! 1686 01:45:30,111 --> 01:45:32,710 Quem é o próximo? 1687 01:45:38,410 --> 01:45:40,110 Não, espere! Me deixar ir! 1688 01:45:40,111 --> 01:45:42,110 Deixe-me ir! 1689 01:45:42,111 --> 01:45:45,010 Não! 1690 01:45:45,011 --> 01:45:46,810 - Deixe-me ir! - Atire-a. 1691 01:45:50,610 --> 01:45:52,110 Deus. 1692 01:45:52,111 --> 01:45:53,910 Apresse-se e feche a porta! 1693 01:45:53,911 --> 01:45:55,610 Está ficando frio aqui. 1694 01:45:55,611 --> 01:45:57,810 Hora de ir, Jack! 1695 01:46:03,110 --> 01:46:05,610 Não! 1696 01:46:05,611 --> 01:46:08,310 Muito cérebro, pouco músculo. 1697 01:46:11,410 --> 01:46:12,910 Isso foi divertido! 1698 01:46:16,010 --> 01:46:17,510 Saúde! 1699 01:46:17,511 --> 01:46:19,210 Muito bem, meu garoto. 1700 01:46:24,810 --> 01:46:27,410 Isso não deveria ter esse gosto. 1701 01:46:27,411 --> 01:46:29,010 Não, não deveria. 1702 01:46:38,563 --> 01:46:39,863 O LOUCO 1703 01:46:48,810 --> 01:46:50,410 O que está acontecendo? 1704 01:47:00,110 --> 01:47:02,232 Certo, vamos buscá-los. 1705 01:47:02,610 --> 01:47:05,510 - Vamos lá. - Vamos sair. 1706 01:47:18,010 --> 01:47:19,810 Senhoras e senhores, 1707 01:47:19,811 --> 01:47:22,010 os Cavaleiros do Apocalipse. 1708 01:47:42,510 --> 01:47:44,610 Não, você deve estar se sentindo bem, cara. 1709 01:47:44,611 --> 01:47:48,110 Você previu corretamente. O local, o horário. 1710 01:47:48,111 --> 01:47:50,310 Véspera de ano novo. Feliz ano novo! 1711 01:47:56,810 --> 01:47:58,110 Inacreditável! 1712 01:47:58,111 --> 01:47:59,710 - Estamos indo. - Tudo mudou. 1713 01:47:59,711 --> 01:48:01,710 - Reforços para posição. - Estamos indo. 1714 01:48:03,810 --> 01:48:06,321 - Você fica aqui. - Claro. 1715 01:48:13,335 --> 01:48:15,085 Movam-se! Saiam da frente! 1716 01:48:15,666 --> 01:48:17,669 Muito obrigado, Londres! 1717 01:48:17,670 --> 01:48:21,775 Gostaríamos de apresentar não só nosso amigo Arthur Tressler, 1718 01:48:21,776 --> 01:48:24,834 mas também seu jovem filho, Walter Mabry, 1719 01:48:24,835 --> 01:48:27,575 que realizou um dos maiores feitos de mágica, 1720 01:48:27,576 --> 01:48:28,983 que mesmo nós jamais vimos. 1721 01:48:28,984 --> 01:48:33,168 Ele, incrivelmente, trouxe-se de volta dos mortos! 1722 01:48:33,938 --> 01:48:35,586 Mas, antes que ele fizesse isso, 1723 01:48:35,891 --> 01:48:37,440 ele revelou alguém. 1724 01:48:37,441 --> 01:48:39,991 E achamos por direito dar a ele 1725 01:48:40,346 --> 01:48:42,783 uma apresentação apropriada. 1726 01:48:42,784 --> 01:48:45,668 Ele é nosso amigo e líder. 1727 01:48:45,669 --> 01:48:47,756 - Dylan Shrike! - Venha até aqui! 1728 01:48:54,590 --> 01:48:56,784 Então, normalmente 1729 01:48:56,785 --> 01:49:01,515 só o mágico, sua assistente e poucas pessoas da equipe 1730 01:49:01,516 --> 01:49:03,235 conhecem o segredo de um truque. 1731 01:49:03,685 --> 01:49:06,462 Entretanto, esta noite, neste ato, 1732 01:49:06,962 --> 01:49:09,675 todos vocês aqui ao longo do Tâmisa, 1733 01:49:09,676 --> 01:49:12,348 e já que estamos transmitindo ao vivo, 1734 01:49:12,349 --> 01:49:14,600 todos ao redor do mundo 1735 01:49:14,601 --> 01:49:16,492 já sabem de tudo. 1736 01:49:17,146 --> 01:49:21,447 E apenas esses caras aqui foram deixados no escuro. 1737 01:49:21,448 --> 01:49:24,717 Vamos ver quão atentamente vocês assistiram nossos shows. 1738 01:49:24,718 --> 01:49:27,000 Lembram que quando jogamos "Ache a Dama" 1739 01:49:27,598 --> 01:49:30,125 eu disse que usamos um alçapão, 1740 01:49:30,752 --> 01:49:33,554 algumas trocas básicas e alguns sósias? 1741 01:49:34,502 --> 01:49:38,226 Foi assim que trocamos o motorista do caminhão. 1742 01:49:41,060 --> 01:49:43,854 Que nos levou à uma cópia do hangar 1743 01:49:43,855 --> 01:49:49,620 onde pressa e medo de ser visto fizeram o trabalho por nós. 1744 01:49:49,621 --> 01:49:51,026 Tire essas luzes de mim! 1745 01:49:52,711 --> 01:49:54,297 O avião. 1746 01:49:54,298 --> 01:49:56,386 Como o fizemos voar? 1747 01:49:57,881 --> 01:50:02,590 Nós usamos ventiladores, luzes e máquinas de chuva. 1748 01:50:07,685 --> 01:50:12,405 Obviamente, tudo isso dependia de sermos apanhados. 1749 01:50:12,406 --> 01:50:14,584 Mas precisávamos ter certeza que fariam 1750 01:50:14,585 --> 01:50:17,712 o que precisávamos que fizessem quando nos pegassem. 1751 01:50:17,713 --> 01:50:19,157 Meu irmão Chase, 1752 01:50:19,158 --> 01:50:23,200 que era conselheiro técnico do time perdedor, 1753 01:50:23,685 --> 01:50:25,235 nos ensinou que era tudo 1754 01:50:25,236 --> 01:50:27,867 - sobre pontos cegos. - Sei onde você está indo! 1755 01:50:28,412 --> 01:50:31,733 E surpresas. 1756 01:50:33,705 --> 01:50:35,005 Preste atenção, sem-teto. 1757 01:50:35,006 --> 01:50:36,754 Por que não olha o relógio que uso 1758 01:50:36,755 --> 01:50:39,273 de que de onde você olha, e durma! 1759 01:50:39,274 --> 01:50:42,459 Será ideia sua jogar os Cavaleiros do avião. 1760 01:50:42,977 --> 01:50:45,436 Se tudo isso for meio confuso para você, 1761 01:50:45,437 --> 01:50:47,441 talvez eu possa te atualizar depois. 1762 01:50:47,442 --> 01:50:49,898 Provavelmente te vejo daqui a 3 a 5 anos? 1763 01:50:51,154 --> 01:50:53,173 Vamos lá, bate aqui. 1764 01:50:53,668 --> 01:50:54,968 Olho por olho, mano! 1765 01:50:56,263 --> 01:50:58,520 Basicamente, mostramos tudo a eles. 1766 01:50:58,983 --> 01:51:00,962 Como você nos sequestrou 1767 01:51:00,963 --> 01:51:04,579 para roubarmos o que está no seu bolso agora. 1768 01:51:11,602 --> 01:51:14,030 Sabe, essa coisa aqui. 1769 01:51:14,384 --> 01:51:17,828 Você disse que poderia usar para ajustar mercados, 1770 01:51:17,829 --> 01:51:21,603 manipular governos e espionar quem você escolhesse. 1771 01:51:21,604 --> 01:51:26,219 Também poderia, como você disse, controlar de fora da rede. 1772 01:51:27,557 --> 01:51:31,577 Esses homens destroem as vidas das pessoas. 1773 01:51:33,029 --> 01:51:36,618 Espionando o mundo, roubando sua privacidade. 1774 01:51:36,619 --> 01:51:39,674 E fazem isso escondidos nas sombras. 1775 01:51:40,352 --> 01:51:44,285 Pela tradição dos Cavaleiros, estamos aqui para expô-los. 1776 01:51:45,062 --> 01:51:47,378 Nesta noite, eles, 1777 01:51:47,831 --> 01:51:49,368 assim como todos nós, 1778 01:51:50,176 --> 01:51:53,360 estão finalmente aparecendo na luz. 1779 01:51:57,071 --> 01:51:58,371 Obrigado a todos! 1780 01:51:58,372 --> 01:52:00,822 Somos os Cavaleiros e voltaremos muito em breve! 1781 01:52:03,352 --> 01:52:07,437 5, 4, 3, 2, 1! 1782 01:52:24,018 --> 01:52:26,363 Estamos com pressa. Mexam-se. 1783 01:52:29,909 --> 01:52:33,193 - Ali estão! Tem mais lá dentro. - Não toque em mim! 1784 01:52:33,194 --> 01:52:34,874 Os Cavaleiros estão ali. 1785 01:52:38,118 --> 01:52:39,418 Merda! 1786 01:52:39,853 --> 01:52:41,153 Fique com eles! 1787 01:52:41,745 --> 01:52:43,143 Todo mundo, separem-se! 1788 01:52:43,782 --> 01:52:45,665 Ninguém sai dessa barca! 1789 01:52:47,990 --> 01:52:50,668 Rhodes, fique aí mesmo! Não se mexa! 1790 01:52:56,569 --> 01:52:58,066 Isso contém tudo. 1791 01:52:58,067 --> 01:53:01,445 Não só Walter e Tressler, mas todas as negociações deles. 1792 01:53:01,446 --> 01:53:04,346 Todos os contatos, a rede inteira. 1793 01:53:04,347 --> 01:53:06,851 E por que raios eu deveria acreditar em você? 1794 01:53:06,852 --> 01:53:08,152 Eu te disse. 1795 01:53:08,608 --> 01:53:10,361 Eu sou o mesmo homem que sempre fui. 1796 01:53:10,762 --> 01:53:13,260 Movam-se! Vamos! 1797 01:53:13,261 --> 01:53:16,224 Não sou parte dessa organização. Eu sou o Merritt. 1798 01:53:16,225 --> 01:53:19,079 Eu sou um bode expiatório! Sou um bode expiatório! 1799 01:53:20,156 --> 01:53:21,456 10 minutos. 1800 01:53:23,778 --> 01:53:25,675 Agora você está jogando o jogo longo. 1801 01:53:39,759 --> 01:53:42,115 Pai, eu prometo que vou dar um jeito nisso. 1802 01:53:42,116 --> 01:53:44,315 Você não pode. Pare de me chamar de pai. 1803 01:53:44,316 --> 01:53:48,419 Houveram tantas mulheres, não sei de qual você é bastardo. 1804 01:53:48,420 --> 01:53:49,720 O quê? 1805 01:53:49,721 --> 01:53:52,270 - O que houve? - Sumiu, se foi. Venha comigo. 1806 01:53:52,271 --> 01:53:53,958 Do que está falando? Sumiu? 1807 01:53:53,959 --> 01:53:55,509 Pessoas não desaparecem do nada. 1808 01:53:55,510 --> 01:53:58,648 Você sabe que ele não tem poderes mágicos de verdade! 1809 01:54:38,110 --> 01:54:39,897 - Olá, pessoal! - Olá! 1810 01:54:39,898 --> 01:54:42,055 - Bom ver vocês todos. - Bom ver você, Li. 1811 01:54:43,774 --> 01:54:45,074 Entrem. 1812 01:54:47,497 --> 01:54:48,797 Bom dia. 1813 01:54:49,308 --> 01:54:50,608 Bem-vindos. 1814 01:54:53,042 --> 01:54:54,342 Estou orgulhosa de vocês. 1815 01:54:54,795 --> 01:54:56,095 De todos vocês. 1816 01:54:56,595 --> 01:54:58,449 Tenho muito a lhes mostrar. 1817 01:54:58,777 --> 01:55:00,177 Entrem. 1818 01:55:01,193 --> 01:55:02,593 Entrem. 1819 01:55:13,944 --> 01:55:15,344 Pai. 1820 01:55:32,520 --> 01:55:33,920 Sim. 1821 01:55:34,122 --> 01:55:36,300 Seu pai e eu éramos parceiros. 1822 01:55:36,946 --> 01:55:40,466 Nosso papel era de rivais. 1823 01:55:41,385 --> 01:55:43,922 Eu era o cético realista. 1824 01:55:44,381 --> 01:55:47,217 Ele era o idealista sonhador. 1825 01:55:47,218 --> 01:55:49,682 Achávamos que era a distração perfeita. 1826 01:55:50,908 --> 01:55:53,747 Sim, em público, eu o provocava. 1827 01:55:54,800 --> 01:55:59,537 Só não contávamos que as coisas dessem tão errado. 1828 01:56:03,446 --> 01:56:05,147 Por quê? 1829 01:56:05,148 --> 01:56:07,150 Por que você nunca me disse nada? 1830 01:56:07,151 --> 01:56:08,451 Eu não sei. 1831 01:56:09,974 --> 01:56:14,299 Dê o nome que quiser. Vergonha, culpa, arrependimento. 1832 01:56:18,246 --> 01:56:21,268 Pessoal, vocês vão querer dar uma olhada nisso. 1833 01:56:25,363 --> 01:56:26,663 Olhem. 1834 01:56:27,042 --> 01:56:28,695 Eu te pus na cadeia, cara. 1835 01:56:28,696 --> 01:56:30,732 Por que você não disse nada então? 1836 01:56:31,197 --> 01:56:33,018 Bem, eu ia contar. 1837 01:56:34,351 --> 01:56:38,595 Mas você foi tão rápido em mostrar sua motivação que, 1838 01:56:39,995 --> 01:56:41,295 francamente, 1839 01:56:41,831 --> 01:56:45,205 - estragou o truque para mim. - Eu mostrei minha fraqueza. 1840 01:56:45,206 --> 01:56:47,066 Mostrou que não estava pronto. 1841 01:56:47,926 --> 01:56:50,351 Mas, quando voltou à minha cela, 1842 01:56:50,781 --> 01:56:54,794 você tinha deixado de lado sua vingança contra mim 1843 01:56:56,054 --> 01:56:57,454 pelos seus Cavaleiros. 1844 01:56:59,047 --> 01:57:01,046 E eu disse a mim mesmo: 1845 01:57:01,652 --> 01:57:03,472 "Esse é o filho do Lionel". 1846 01:57:04,736 --> 01:57:07,204 E eu sabia que era meu dever 1847 01:57:07,205 --> 01:57:10,967 garantir que ele se tornasse o mágico que nasceu para ser. 1848 01:57:11,816 --> 01:57:14,148 Então tudo o que faltava era... 1849 01:57:15,843 --> 01:57:17,243 Que eu atingisse o fundo. 1850 01:57:17,985 --> 01:57:21,244 Então o cofre, o relógio do meu pai, 1851 01:57:21,245 --> 01:57:22,895 foi tudo você? 1852 01:57:25,806 --> 01:57:28,438 Walter e Tressler estavam nisso também? 1853 01:57:29,040 --> 01:57:31,491 Nós sabíamos que Walter estava se escondendo. 1854 01:57:31,929 --> 01:57:35,898 O show da Octa foi uma armação para expô-lo ao público. 1855 01:57:37,437 --> 01:57:40,899 E você estava certo sobre os Cavaleiros. 1856 01:57:41,147 --> 01:57:44,413 Eles precisavam aprender a trabalhar juntos 1857 01:57:44,414 --> 01:57:46,659 como um único organismo. 1858 01:57:53,974 --> 01:57:56,311 Agora sei por que vocês parecem tão familiares. 1859 01:57:56,756 --> 01:57:58,636 Vocês são os Cavaleiros, não são? 1860 01:58:07,501 --> 01:58:09,865 Mas isso não pode ser tudo. 1861 01:58:09,866 --> 01:58:13,620 Sabe, os melhores truques trabalham em muitos níveis. 1862 01:58:13,929 --> 01:58:17,121 E o mais profundo, para mim, pelo menos, 1863 01:58:17,843 --> 01:58:20,718 é este momento bem aqui. 1864 01:58:24,055 --> 01:58:25,572 Desculpe-me, Dylan. 1865 01:58:26,845 --> 01:58:28,569 Eu sinto falta do seu pai. 1866 01:58:29,616 --> 01:58:32,637 30 anos é muito tempo para carregar um fardo, não é? 1867 01:58:33,216 --> 01:58:34,700 Sim, é muito tempo. 1868 01:58:44,887 --> 01:58:46,187 Então, e agora? 1869 01:58:48,231 --> 01:58:50,807 Agora eu estou sem jogadas. 1870 01:58:51,503 --> 01:58:52,803 E estou cansado. 1871 01:58:52,804 --> 01:58:55,452 Vamos lá, você disse que acreditava que esta estrada 1872 01:58:55,453 --> 01:58:57,503 levaria ao grande mágico atrás da cortina. 1873 01:58:57,504 --> 01:58:59,948 - Eu disse. - E poderia olhá-lo no olhos. 1874 01:59:01,786 --> 01:59:03,118 Estou olhando. 1875 01:59:09,432 --> 01:59:10,944 É o seu jogo agora. 1876 01:59:11,935 --> 01:59:14,396 Jogue-o do jeito que achar apropriado. 1877 01:59:15,585 --> 01:59:17,482 Minha sugestão, no entanto, 1878 01:59:17,857 --> 01:59:21,357 é que encontre um sucessor para você. 1879 01:59:21,358 --> 01:59:23,676 Oi. Certo, então. 1880 01:59:23,677 --> 01:59:26,517 Obviamente, temos algumas perguntas. 1881 01:59:26,518 --> 01:59:29,798 Por algumas, acho que ele quer dizer uns 5 milhões. 1882 01:59:29,799 --> 01:59:32,466 Bem. Boa sorte a todos vocês. 1883 01:59:32,988 --> 01:59:34,910 - Quê? - Certo. Isso não é justo. 1884 01:59:34,911 --> 01:59:37,334 - Isso não é certo. - Vai me deixar muito brava! 1885 01:59:37,335 --> 01:59:39,974 - Não agora. - A propósito, 1886 01:59:42,411 --> 01:59:44,134 não prestem atenção na cortina. 1887 01:59:47,686 --> 01:59:49,130 Tem uma cortina. 1888 01:59:49,131 --> 01:59:50,884 Vai. 1889 01:59:59,959 --> 02:00:03,982 Ver é acreditar. Mas é verdade? 1890 02:00:04,468 --> 02:00:06,431 Depende do seu ponto de vista. 1891 02:00:07,122 --> 02:00:09,331 Estão ouvindo, Cavaleiros? 1892 02:00:09,698 --> 02:00:11,563 Quando vocês emergirem, 1893 02:00:11,871 --> 02:00:13,284 e vocês irão, 1894 02:00:14,220 --> 02:00:16,826 eu estarei esperando. 1895 02:00:17,287 --> 02:00:19,432 Porque, marquem minhas palavras 1896 02:00:19,858 --> 02:00:22,384 vocês vão receber o que está preparado para vocês. 1897 02:00:23,156 --> 02:00:25,760 De maneiras que vocês não esperam, 1898 02:00:26,497 --> 02:00:28,746 mas que merecem muito. 1899 02:00:29,243 --> 02:00:31,942 Porque se tem uma coisa em que acredito é: 1900 02:00:32,452 --> 02:00:36,219 olho por olho. 1901 02:00:40,477 --> 02:00:42,380 Venha ser um dos nossos Cavaleiros, 1902 02:00:42,381 --> 02:00:44,766 legende conosco! @insubs | www.insubs.com 1903 02:00:44,859 --> 02:00:46,859 [InSUBs] Qualidade é InSUBstituível! 135919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.