All language subtitles for Noroi (Shiraishi, K+¦ji 2005)_WEBRip.1080p.x264.AAC_IT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,650 --> 00:00:06,000 In questo film i nomi delle persone e delle organizzazioni 2 00:00:06,020 --> 00:00:07,770 sono stati parzialmente modificati. 3 00:00:12,650 --> 00:00:17,230 Prodotto da Taka Ichise 4 00:00:19,660 --> 00:00:24,600 Regia di Koji Shiraishi 5 00:00:29,740 --> 00:00:35,520 Questo documentario è considerato troppo inquietante per essere mostrato al pubblico. 6 00:00:39,930 --> 00:00:42,650 Questi sono i libri scritti da Masafumi Kobayashi, un giornalista... 7 00:00:43,400 --> 00:00:49,700 che si occupava di fenomeni paranormali sin dal 1995. 8 00:00:51,370 --> 00:00:54,570 Egli aveva raccolto i resoconti di strani avvenimenti... 9 00:00:55,040 --> 00:00:58,720 nella sua ricerca di misteri terrificanti e irrisolvibili. 10 00:01:00,870 --> 00:01:03,710 Una volta iniziato ad usare la telecamera per le sue ricerche, 11 00:01:04,370 --> 00:01:08,320 egli è stato in grado di raccoglierle su videocassetta. 12 00:01:10,020 --> 00:01:11,260 Quel rifugio antibomba? 13 00:01:11,390 --> 00:01:13,290 Sì. È lì dentro. 14 00:01:17,460 --> 00:01:19,200 L'ho visto laggiù. 15 00:01:19,700 --> 00:01:23,570 Correva velocemente fra gli alberi. 16 00:01:23,940 --> 00:01:27,790 Qui è dove ha visto il fantasma... 17 00:01:28,140 --> 00:01:28,900 È stato un suicidio? 18 00:01:29,000 --> 00:01:30,590 Sì. L'ho visto nello specchietto retrovisore. 19 00:01:30,600 --> 00:01:31,211 Sì. Sì. L'ho visto nello specchietto retrovisore. 20 00:01:31,221 --> 00:01:33,021 Sì. L'ho visto nello specchietto retrovisore. 21 00:01:35,050 --> 00:01:36,250 Qui è dove... 22 00:01:36,520 --> 00:01:41,080 è stata massacrata una famiglia di 5 persone. 23 00:01:44,390 --> 00:01:47,590 Nell'Aprile del 2004, 24 00:01:48,370 --> 00:01:50,490 Kobayashi terminò il suo ultimo... 25 00:01:51,260 --> 00:01:53,290 documentario, "La maledizione". 26 00:01:53,530 --> 00:01:55,000 Dev'esserci qualche collegamento. 27 00:01:56,310 --> 00:01:57,310 Poco dopo, 28 00:01:57,810 --> 00:01:59,230 tuttavia... 29 00:02:02,810 --> 00:02:07,900 Nella notte del 12 Aprile, la casa di Kobayashi andò a fuoco. 30 00:02:22,770 --> 00:02:26,790 Successivamente fu trovata morta fra le macerie sua moglie Keiko, 31 00:02:28,910 --> 00:02:32,440 mentre Kobayashi non fu trovato. Fu dichiarato disperso. 32 00:02:35,670 --> 00:02:39,040 Masafumi Kobayashi era scomparso misteriosamente. 33 00:02:40,610 --> 00:02:43,050 Il suo video, "La maledizione"... 34 00:02:44,070 --> 00:02:46,870 svela una verità così incredibile da essere impossibile da immaginare. 35 00:02:46,880 --> 00:02:48,170 La maledizione ...svela una verità così incredibile da essere impossibile da immaginare. 36 00:02:48,180 --> 00:02:50,350 La maledizione 37 00:03:20,210 --> 00:03:23,200 Voglio la verità, 38 00:03:23,210 --> 00:03:26,400 non importa quanto spaventosa essa sia. Voglio la verità, 39 00:03:26,410 --> 00:03:31,490 Masafumi Kobayashi non importa quanto spaventosa essa sia. Voglio la verità, 40 00:03:45,930 --> 00:03:51,970 Koganei, Tokyo 12 Novembre 2002 41 00:03:55,340 --> 00:03:59,250 Reporter del sovrannaturale Masafumi Kobayashi 42 00:04:01,620 --> 00:04:06,750 Le voci sinistre di cui parlava... Che tipo di voci erano? 43 00:04:07,370 --> 00:04:11,910 Sembravano voci di neonati. 44 00:04:11,970 --> 00:04:13,610 Voci di neonati... 45 00:04:14,000 --> 00:04:16,330 Casalinga Ryoko Okui 46 00:04:16,340 --> 00:04:18,330 Quando hanno iniziato? Casalinga Ryoko Okui 47 00:04:19,680 --> 00:04:22,750 Un paio di mesi fa. 48 00:04:29,610 --> 00:04:32,780 Il suono proviene da lì. 49 00:04:32,880 --> 00:04:36,110 Chi vive nell'appartamento accanto? 50 00:04:36,180 --> 00:04:42,390 Una donna sui quarant'anni e suo figlio, che avrà 6, al massimo 9 anni. 51 00:04:42,450 --> 00:04:43,450 Sono solo loro due? 52 00:04:43,950 --> 00:04:48,040 Si sono trasferiti qui circa un anno e mezzo fa. 53 00:04:48,720 --> 00:04:51,990 Quella è stata l'unica volta che ho visto il bambino. 54 00:04:52,120 --> 00:04:54,900 Non l'ho più visto da allora. 55 00:04:55,610 --> 00:05:00,190 Ogni tanto incontro la madre, quando esce, 56 00:05:00,740 --> 00:05:02,700 ma non mi saluta mai. 57 00:05:03,720 --> 00:05:08,060 Ho un po' paura. Non voglio che finisca di mezzo neanche mia figlia. 58 00:05:11,980 --> 00:05:13,780 Andiamo dalla vicina. 59 00:05:27,040 --> 00:05:28,040 Entriamo. 60 00:05:31,940 --> 00:05:33,680 Che casino! 61 00:05:38,960 --> 00:05:40,420 È permesso? 62 00:05:42,730 --> 00:05:43,930 C'è nessuno? 63 00:05:54,840 --> 00:05:57,550 Ehm, mi perdoni, ecco... 64 00:05:58,300 --> 00:06:00,340 Mi trovo da queste parti per delle ricerche e... 65 00:06:00,390 --> 00:06:02,220 Che modo è questo di rivolgersi a me? 66 00:06:06,670 --> 00:06:10,030 Come ti permetti a parlarmi così?! 67 00:06:10,820 --> 00:06:12,580 Posso avere qualche minuto del suo tempo...? 68 00:06:14,310 --> 00:06:15,620 COME TI PERMETTI? 69 00:06:15,910 --> 00:06:17,450 Ah, mi scusi, ehm... 70 00:06:17,670 --> 00:06:19,050 Mi chiamo Kobayashi e... 71 00:06:24,990 --> 00:06:26,170 Niente da fare. 72 00:06:32,240 --> 00:06:34,040 Che palle! 73 00:06:57,360 --> 00:07:00,960 Lo strano suono è stato registrato su nastro 74 00:07:03,930 --> 00:07:05,170 Cominciamo. 75 00:07:08,860 --> 00:07:13,250 Allora, può dirci cos'ha rivelato l'analisi del suono? 76 00:07:13,390 --> 00:07:14,390 Sì. 77 00:07:15,360 --> 00:07:18,430 Qui abbiamo l'analisi spettrografica del suono. 78 00:07:18,790 --> 00:07:22,030 Ha una striscia di rumore per tutta la durata. 79 00:07:22,160 --> 00:07:25,650 Qui, invece, c'è un segnale unico. 80 00:07:25,750 --> 00:07:28,460 Lo riproduco per la comparazione. 81 00:07:28,720 --> 00:07:35,800 Il segnale audio originale 82 00:07:36,500 --> 00:07:38,460 Questo ha il rumore di fondo ridotto. 83 00:07:38,730 --> 00:07:45,370 Il segnale audio rielaborato 84 00:07:46,100 --> 00:07:50,510 Come potete sentire, sembra una specie di suono animale. 85 00:07:53,130 --> 00:07:54,760 Ho migliorato il segnale. 86 00:07:55,480 --> 00:07:56,720 Ascoltate attentamente. 87 00:08:02,760 --> 00:08:07,590 Un gatto miagola sequenzialmente, ma questo suono non è così. 88 00:08:07,600 --> 00:08:08,150 Sì. 89 00:08:08,220 --> 00:08:10,140 Ciò che è interessante di questo suono è... 90 00:08:10,150 --> 00:08:10,530 Sì. Ciò che è interessante di questo suono è... 91 00:08:10,540 --> 00:08:10,730 Sì. 92 00:08:10,830 --> 00:08:13,630 che non si ripete come il miagolio di un gatto, ma termina con un'inspirazione. 93 00:08:13,640 --> 00:08:14,091 Sì... che non si ripete come il miagolio di un gatto, ma termina con un'inspirazione. 94 00:08:14,101 --> 00:08:17,320 che non si ripete come il miagolio di un gatto, ma termina con un'inspirazione. 95 00:08:17,330 --> 00:08:17,950 Sì. 96 00:08:18,180 --> 00:08:20,930 Questa è la caratteristica della voce di un neonato umano. 97 00:08:21,680 --> 00:08:23,730 Esaminando più attentamente... 98 00:08:23,830 --> 00:08:29,840 sembrano le voci di più di 5 neonati. 99 00:08:33,350 --> 00:08:33,461 20 Novembre 100 00:08:33,471 --> 00:08:36,630 Alcuni giorni dopo la sua visita... 20 Novembre 101 00:08:36,640 --> 00:08:37,350 20 Novembre 102 00:08:37,360 --> 00:08:37,421 se ne sono andati dal loro appartamento. 20 Novembre 103 00:08:37,431 --> 00:08:41,570 se ne sono andati dal loro appartamento. 104 00:08:41,800 --> 00:08:43,040 Cosa? 105 00:08:43,560 --> 00:08:45,520 Hanno traslocato? 106 00:08:45,880 --> 00:08:49,800 E per quanto riguarda quelle strane voci? 107 00:08:49,870 --> 00:08:52,190 Sente ancora le voci dei neonati? 108 00:08:52,680 --> 00:08:57,450 Non da quando se ne sono andati. 109 00:09:21,130 --> 00:09:22,570 Quindi il suo nome è... 110 00:09:24,000 --> 00:09:25,440 Junko Ishii. 111 00:09:41,320 --> 00:09:43,470 Vieni qui, Miyajima! 112 00:10:07,840 --> 00:10:08,560 Arrivederci. 113 00:10:08,590 --> 00:10:09,590 Arrivederci. 114 00:10:16,640 --> 00:10:17,830 Bye bye! 115 00:10:23,870 --> 00:10:27,740 Sono morte 5 giorni dopo 116 00:10:30,020 --> 00:10:36,490 La signora Okui ha perso il controllo della sua auto mentre stava guidando. 117 00:10:37,220 --> 00:10:40,670 La macchina ha superato lo spartitraffico ed è finita nella corsia opposta... 118 00:10:53,490 --> 00:10:57,430 Sequenza tratta da un programma andato in onda il 3 Agosto 2003 119 00:10:57,690 --> 00:10:59,390 Buonasera a tutti! 120 00:10:59,460 --> 00:11:00,830 Buonasera. 121 00:11:00,860 --> 00:11:02,270 Molto bene, bambini, 122 00:11:02,460 --> 00:11:07,750 permettete che vi presenti il Sig. Koichi Hirotsu, sensitivo. 123 00:11:07,950 --> 00:11:08,640 Piacere di conoscerla. 124 00:11:08,670 --> 00:11:09,940 Piacere mio. 125 00:11:10,040 --> 00:11:13,300 Sig. Hirotsu, può spiegarci il procedimento dell'esperimento? 126 00:11:13,310 --> 00:11:14,310 Sì. 127 00:11:14,550 --> 00:11:19,940 Il primo esperimento riguarda la chiaroveggenza. 128 00:11:20,120 --> 00:11:22,990 Chiaroveggenza Esperimento 1 129 00:11:23,600 --> 00:11:25,860 In ognuno di questi contenitori... 130 00:11:26,000 --> 00:11:28,600 vi è un foglio di carta. 131 00:11:28,940 --> 00:11:30,930 Su ognuno di essi vi è un disegno. 132 00:11:31,010 --> 00:11:34,280 Voglio che immaginiate cosa c'è disegnato sopra. 133 00:11:34,300 --> 00:11:36,300 Domanda n. 1 134 00:11:37,550 --> 00:11:40,620 10 bambini con poteri ESP provenienti da tutto il Giappone! 135 00:11:40,810 --> 00:11:43,320 Stiamo per assistere ai loro poteri! 136 00:11:44,520 --> 00:11:47,050 Sembrano tutti nervosi. 137 00:11:51,170 --> 00:11:55,250 Concentratevi, bambini. 138 00:11:55,580 --> 00:11:59,270 Cercate di visualizzare il foglio nel contenitore. 139 00:11:59,400 --> 00:12:02,830 Apparirà una visione nella vostra mente. 140 00:12:03,320 --> 00:12:06,880 Nessuno di noi è a conoscenza... 141 00:12:06,980 --> 00:12:08,970 di cosa ci sia disegnato sul foglio. 142 00:12:18,020 --> 00:12:22,180 Una di loro sta iniziando a disegnare ciò che vede. 143 00:12:22,330 --> 00:12:26,160 Una di loro sta iniziando a disegnare quello che vede... 144 00:12:28,340 --> 00:12:29,580 Può vederlo veramente? 145 00:12:29,750 --> 00:12:34,290 Allora, apriamo i contenitori... 146 00:12:34,420 --> 00:12:35,700 e diamo un'occhiata ai fogli. 147 00:12:39,650 --> 00:12:41,740 Cosa c'è sui fogli? 148 00:12:44,350 --> 00:12:47,750 Bene! La risposta è: un doppio cerchio. 149 00:12:47,910 --> 00:12:50,520 Non un semplice doppio cerchio, però. 150 00:12:50,560 --> 00:12:54,800 Ognuno di essi ha due punti... 151 00:12:54,910 --> 00:12:57,350 dove la linea è interrotta. 152 00:12:57,530 --> 00:12:59,160 È una figura complessa. 153 00:12:59,620 --> 00:13:00,620 Chi avrà indovinato? 154 00:13:01,290 --> 00:13:03,260 Risultati 155 00:13:04,890 --> 00:13:06,180 Bene... 156 00:13:06,340 --> 00:13:07,340 Tu! 157 00:13:08,680 --> 00:13:09,960 Tu... 158 00:13:10,180 --> 00:13:11,420 Ha indovinato lei! 159 00:13:12,180 --> 00:13:13,400 Kana Yano. 160 00:13:13,760 --> 00:13:15,700 Puoi mostrarci cos'hai disegnato? 161 00:13:18,010 --> 00:13:20,550 Guardate bene. 162 00:13:21,140 --> 00:13:22,140 Allora... 163 00:13:22,330 --> 00:13:25,660 Il disegno è stato realizzato con estrema accuratezza. 164 00:13:28,620 --> 00:13:31,130 Sono accurate persino le proporzioni! 165 00:13:31,430 --> 00:13:34,160 È incredibile! 166 00:13:35,480 --> 00:13:42,240 Kana Yano ha risposto esattamente a tutti e 4 i quesiti posti finora. 167 00:13:42,860 --> 00:13:44,830 Domanda n. 5 168 00:13:45,100 --> 00:13:48,460 Riuscirà Kana a rispondere correttamente anche alla quinta domanda? 169 00:13:53,110 --> 00:13:57,200 Kana sta già disegnando qualcosa. 170 00:13:59,380 --> 00:14:01,350 Risultati 171 00:14:01,690 --> 00:14:04,520 Fateci vedere cos'avete disegnato, bambini. 172 00:14:10,780 --> 00:14:14,520 La risposta alla domanda è questa. 173 00:14:14,530 --> 00:14:15,091 È completamente diverso. La risposta alla domanda è questa. 174 00:14:15,101 --> 00:14:16,250 È completamente diverso. 175 00:14:16,630 --> 00:14:20,000 "Stella" in russo 176 00:14:23,400 --> 00:14:26,300 Immagino che fosse difficile. 177 00:14:26,370 --> 00:14:28,080 Forse è stanca. 178 00:14:28,310 --> 00:14:33,190 Ora faremo materializzare dell'acqua all'interno di alcune bottiglie sigillate. 179 00:14:33,320 --> 00:14:33,950 Questa si chiama... 180 00:14:34,080 --> 00:14:35,590 Materializzazione Esperimento 2 181 00:14:35,600 --> 00:14:36,970 "materializzazione", Materializzazione Esperimento 2 182 00:14:36,980 --> 00:14:38,170 "materializzazione", 183 00:14:38,830 --> 00:14:44,490 che si esegue visualizzando telecineticamente l'acqua nella bottiglia. 184 00:14:44,560 --> 00:14:45,020 Sì. 185 00:14:45,270 --> 00:14:46,570 Bene, cominciamo. 186 00:14:46,670 --> 00:14:47,670 Sì. 187 00:14:48,330 --> 00:14:52,830 L'esperimento ha inizio! 188 00:14:54,380 --> 00:14:57,940 Questo richiede un'intensa concentrazione. 189 00:14:58,240 --> 00:14:59,460 Ed ora... 190 00:15:01,040 --> 00:15:05,060 state per assistere a un miracolo ad opera di Kana Yano! 191 00:15:06,770 --> 00:15:07,770 Guardi. 192 00:15:08,720 --> 00:15:10,560 Kana sta ottenendo dell'acqua! 193 00:15:12,210 --> 00:15:15,740 Riuscite a vedere dentro la bottiglia, gentili telespettatori? 194 00:15:15,900 --> 00:15:19,360 Sul fondo di questa bottiglia... si sta formando dal nulla dell'acqua! 195 00:15:22,300 --> 00:15:28,030 Ovviamente non ci sono doppi fondi, né sulla bottiglia, né sul tavolo. 196 00:15:28,230 --> 00:15:29,480 È sempre la stessa bambina. 197 00:15:36,220 --> 00:15:37,460 A cosa stavi pensando... 198 00:15:37,520 --> 00:15:38,990 mentre lo facevi? 199 00:15:39,820 --> 00:15:41,540 Ho pensato all'acqua. 200 00:15:42,110 --> 00:15:44,210 Quando l'acqua si è materializzata... 201 00:15:44,280 --> 00:15:47,960 hai percepito qualcosa di diverso, Kana? 202 00:15:48,040 --> 00:15:49,280 Ti sentivi calda o intorpidita? 203 00:15:49,690 --> 00:15:51,300 Mi faceva male la testa. 204 00:15:54,110 --> 00:15:55,110 Oddio! 205 00:15:55,590 --> 00:15:57,530 Cos'è questa cosa, Sig. Hirotsu? 206 00:15:58,020 --> 00:15:59,770 È un capello? 207 00:16:00,360 --> 00:16:05,670 Sì. Credo l'abbia materializzato insieme all'acqua. 208 00:16:06,640 --> 00:16:11,450 Cos'è apparso misteriosamente nella bottiglia?! 209 00:16:11,600 --> 00:16:14,570 Sono arrivati i risultati delle analisi condotte sull'acqua materializzata da Kana Yano. 210 00:16:14,580 --> 00:16:15,810 Prof. Dott. Takahaki Yuhara Sono arrivati i risultati delle analisi condotte sull'acqua materializzata da Kana Yano. 211 00:16:15,820 --> 00:16:17,990 Prof. Dott. Takahaki Yuhara 212 00:16:18,330 --> 00:16:20,760 La componente principale è l'acqua. 213 00:16:21,290 --> 00:16:25,150 Abbiamo trovato del plankton animale, il che fa supporre che... 214 00:16:25,350 --> 00:16:30,840 si tratti di acqua fresca proveniente da un fiume o da un lago. 215 00:16:31,440 --> 00:16:36,320 Il pelo nell'acqua sembrerebbe quello di un animale. 216 00:16:36,590 --> 00:16:41,830 Potrebbe essere un capello umano, ma dato che non sono presenti tracce di sviluppo del midollo... 217 00:16:41,960 --> 00:16:45,350 potrebbe essere di un neonato. 218 00:16:51,130 --> 00:16:55,120 Fuchu, Tokyo 27 Agosto 219 00:16:57,590 --> 00:17:02,030 Kobayashi intervista i genitori di Kana 220 00:17:03,340 --> 00:17:04,340 Salve. 221 00:17:04,530 --> 00:17:05,790 Grazie per essere venuto. 222 00:17:06,540 --> 00:17:09,540 È tutto il giorno che dorme? 223 00:17:10,570 --> 00:17:12,800 Da subito dopo pranzo. 224 00:17:12,810 --> 00:17:12,941 Kana Yano, la sensitiva apparsa in TV. Da subito dopo pranzo. 225 00:17:12,951 --> 00:17:16,680 Kana Yano, la sensitiva apparsa in TV. 226 00:17:17,030 --> 00:17:21,940 Ha avuto una leggera febbre, dopo quegli esperimenti in TV. 227 00:17:22,280 --> 00:17:22,621 Kimiko Yano, madre di Kana 228 00:17:22,631 --> 00:17:26,150 Ha passato molto tempo a letto, riposandosi. Kimiko Yano, madre di Kana 229 00:17:27,030 --> 00:17:33,200 L'abbiamo portata dal dottore, ma ha detto che non ha nulla che non vada. 230 00:17:33,540 --> 00:17:35,840 Siamo molto preoccupati per lei. 231 00:17:35,940 --> 00:17:43,000 Io credo che il programma abbia messo troppa pressione ai bambini... 232 00:17:43,330 --> 00:17:44,810 Troppi esperimenti. 233 00:17:44,970 --> 00:17:51,750 Chissà che non abbia esaurito i suoi poteri, quella volta. 234 00:17:54,880 --> 00:17:58,890 Materiale non utilizzato di un programma registrato il 23 Ottobre 235 00:17:59,330 --> 00:18:02,610 Salve, siamo gli Ungirls. 236 00:18:02,770 --> 00:18:07,720 Siamo così popolari che le formiche ci si arrampicano sulle gambe nei parchi. 237 00:18:08,110 --> 00:18:10,550 Sono così alto... 238 00:18:10,580 --> 00:18:13,350 che quando porto una bara devo farlo da solo. 239 00:18:13,380 --> 00:18:14,800 Siamo gli Ungirls! 240 00:18:14,830 --> 00:18:16,010 Siamo gli Ungirls! 241 00:18:16,020 --> 00:18:16,550 Bene... 242 00:18:16,810 --> 00:18:21,710 Stiamo andando a un tempio, un noto luogo di avvistamenti di fantasmi. 243 00:18:21,720 --> 00:18:22,210 Sì. Stiamo andando a un tempio, un noto luogo di avvistamenti di fantasmi. 244 00:18:22,220 --> 00:18:22,410 Sì. 245 00:18:22,480 --> 00:18:26,370 Sarebbe stato noioso se fossimo andati solo noi due, 246 00:18:26,470 --> 00:18:28,910 perciò abbiamo qui con noi anche l'attrice Marika Matsumoto. 247 00:18:28,970 --> 00:18:29,361 Buonasera, sono Marika Matsumoto. Piacere di conoscervi. 248 00:18:29,371 --> 00:18:31,010 Buonasera, piacere! Buonasera, sono Marika Matsumoto. Piacere di conoscervi. 249 00:18:31,020 --> 00:18:32,090 Buonasera, sono Marika Matsumoto. Piacere di conoscervi. 250 00:18:32,100 --> 00:18:32,640 Buonasera! Buonasera, sono Marika Matsumoto. Piacere di conoscervi. 251 00:18:32,650 --> 00:18:32,649 Buonasera! 252 00:18:32,659 --> 00:18:32,691 Marika, ho sentito che possiedi un sesto senso. Buonasera! 253 00:18:32,701 --> 00:18:35,200 Marika, ho sentito che possiedi un sesto senso. 254 00:18:35,270 --> 00:18:36,880 È così. 255 00:18:37,020 --> 00:18:40,250 Ti sei mai trovata di fronte ad eventi sovrannaturali? 256 00:18:40,310 --> 00:18:42,720 Certo, sin da quando ero piccola. 257 00:18:43,050 --> 00:18:44,230 Da così tanto tempo? 258 00:18:44,300 --> 00:18:45,880 Sì. Vedo i fantasmi. 259 00:18:47,330 --> 00:18:48,580 Tutto bene, Marika? 260 00:18:49,080 --> 00:18:53,490 Non lo so... Mi pizzica dietro al collo. 261 00:18:53,920 --> 00:18:56,630 Ti senti pizzicare? 262 00:18:56,820 --> 00:18:58,270 Ho paura... 263 00:18:58,370 --> 00:19:00,120 Forse è meglio non entrare. 264 00:19:00,250 --> 00:19:04,240 Ehh! È per questo che siamo qui, perciò lo faremo. 265 00:19:06,680 --> 00:19:08,290 Eccoci! 266 00:19:09,910 --> 00:19:11,030 Volete entrare? 267 00:19:13,370 --> 00:19:14,370 Che paura... 268 00:19:16,000 --> 00:19:17,550 Ragazzi... 269 00:19:18,380 --> 00:19:20,970 Sento qualcosa da quella parte. 270 00:19:22,300 --> 00:19:25,070 Percepisco qualcosa di davvero strano... 271 00:19:25,330 --> 00:19:26,220 Di qua. 272 00:19:26,320 --> 00:19:27,970 No, forse è meglio restare qui. 273 00:19:28,170 --> 00:19:30,240 Andiamo tutti insieme. 274 00:19:31,330 --> 00:19:32,880 È una sensazione molto strana... 275 00:19:35,810 --> 00:19:36,870 Qui non c'è niente, però. 276 00:19:36,930 --> 00:19:38,090 Forse è qui... 277 00:19:38,220 --> 00:19:39,220 Eh? 278 00:19:39,830 --> 00:19:40,260 È qui. 279 00:19:40,300 --> 00:19:42,010 Puoi venire qui con la telecamera? 280 00:19:44,220 --> 00:19:46,660 È incredibile... Solo qui gli alberi sono morti. 281 00:19:47,580 --> 00:19:49,980 Tutt'intorno gli altri alberi stanno benissimo. 282 00:19:50,180 --> 00:19:51,370 Sono a posto anche qui. 283 00:19:52,290 --> 00:19:54,900 Sono morti solo qui. 284 00:19:55,160 --> 00:19:58,260 Guarda quest'albero. Quant'è gonfio. 285 00:19:58,390 --> 00:19:59,390 Bleah... 286 00:19:59,740 --> 00:20:00,470 Guarda. 287 00:20:00,530 --> 00:20:02,310 Sta gocciolando qualcosa di appiccicoso. 288 00:20:03,460 --> 00:20:06,200 Che cos'è? Sta trasudando dall'albero? 289 00:20:06,530 --> 00:20:07,850 No, non toccare! 290 00:20:08,870 --> 00:20:10,190 Dico sul serio. 291 00:20:10,550 --> 00:20:11,740 Dico sul serio. 292 00:20:12,500 --> 00:20:13,530 Sta' indietro. 293 00:20:13,650 --> 00:20:14,650 Non va bene? 294 00:20:18,160 --> 00:20:19,320 Che c'è? 295 00:20:21,130 --> 00:20:22,130 Che succede? 296 00:20:23,440 --> 00:20:24,920 Ho sentito qualcosa... 297 00:20:26,270 --> 00:20:28,010 Ho sentito qualcosa! 298 00:20:28,020 --> 00:20:29,170 Tu hai sentito? 299 00:20:29,240 --> 00:20:30,390 Io non ho sentito niente. 300 00:20:31,020 --> 00:20:32,140 Era qualcosa... 301 00:20:33,090 --> 00:20:35,900 Una voce bassa, come quella di un uomo. 302 00:20:35,960 --> 00:20:36,980 La voce di un uomo? 303 00:20:37,680 --> 00:20:39,420 Sei stato tu? 304 00:20:41,100 --> 00:20:44,140 Io ne ho abbastanza. 305 00:20:49,470 --> 00:20:51,550 Non c'è niente, lì. 306 00:20:52,180 --> 00:20:53,590 Non c'è niente! 307 00:21:10,730 --> 00:21:13,700 Stoppa la telecamera! Stoppala! 308 00:21:23,220 --> 00:21:27,230 Talk show dal vivo: "Una notte di vere storie dell'orrore" 26 Novembre 309 00:21:33,140 --> 00:21:35,520 Bene. Non è stato incredibile? 310 00:21:35,910 --> 00:21:39,740 È stato stupefacente. Sono rimasto senza fiato. 311 00:21:40,350 --> 00:21:42,110 Adesso come si sente, Sig. na Marika? 312 00:21:43,030 --> 00:21:45,670 Mi sento imbarazzata. 313 00:21:46,790 --> 00:21:49,890 Dunque questo video è stato tagliato? 314 00:21:50,180 --> 00:21:51,560 Sì. Il regista mi ha fatto avere questa versione del filmato. 315 00:21:51,570 --> 00:21:52,281 Sì. Sì. Il regista mi ha fatto avere questa versione del filmato. 316 00:21:52,291 --> 00:21:56,610 Sì. Il regista mi ha fatto avere questa versione del filmato. 317 00:21:57,040 --> 00:22:01,810 Dunque... Nel filmato ha detto di aver sentito la voce di un uomo. 318 00:22:01,820 --> 00:22:03,620 Sì... Sì, sì. Dunque... Nel filmato ha detto di aver sentito la voce di un uomo. 319 00:22:03,630 --> 00:22:06,070 Era una voce molto bassa. 320 00:22:08,770 --> 00:22:12,230 Mi è sembrato che stesse chiamando me. 321 00:22:12,660 --> 00:22:16,020 Ha visto come mi sono girata quando l'ho sentita? 322 00:22:16,090 --> 00:22:17,090 Sì. 323 00:22:18,170 --> 00:22:21,580 Non ricordo niente, da quel punto in avanti. 324 00:22:21,590 --> 00:22:22,181 Proprio niente? Non ricordo niente, da quel punto in avanti. 325 00:22:22,191 --> 00:22:23,370 Proprio niente? 326 00:22:23,740 --> 00:22:24,820 No. 327 00:22:25,940 --> 00:22:32,340 Questa sera abbiamo un ospite speciale che esaminerà le condizioni di Marika. 328 00:22:32,470 --> 00:22:34,910 Una persona con capacità psichiche. 329 00:22:35,170 --> 00:22:38,440 Diamo il benvenuto al nostro ospite! 330 00:22:49,940 --> 00:22:51,650 Bene, amici, sentiamo cos'ha da dirci! 331 00:23:04,540 --> 00:23:07,640 Calma, è nostro ospite. 332 00:23:07,900 --> 00:23:12,480 Il nostro ospite è arrivato con un vestito... molto particolare. 333 00:23:12,780 --> 00:23:14,560 Riesce a vederci qui sul palco? 334 00:23:15,080 --> 00:23:17,110 Da questa parte, prego! 335 00:23:17,460 --> 00:23:21,180 Vogliamo che usi i suoi poteri e ci dia le sue impressioni su Marika. 336 00:23:21,510 --> 00:23:27,580 Bene. Signore e signori, vi presente il Sig. Mitsuo Hori. 337 00:23:27,670 --> 00:23:32,030 Un uomo dalle capacità psichiche uniche. 338 00:23:32,160 --> 00:23:39,770 È impegnato in attività volte alla protezione degli esseri umani dai vermi ectoplasmici. 339 00:23:40,500 --> 00:23:43,990 Guardate il volantino che vi è stato consegnato all'ingresso. 340 00:23:44,050 --> 00:23:45,600 È difficile seguire i suoi pensieri... 341 00:23:47,240 --> 00:23:49,860 Ehi! La lasci andare! 342 00:23:50,220 --> 00:23:51,830 SEI IN PERICOLO! 343 00:23:52,100 --> 00:23:53,480 I PICCIONI! 344 00:23:54,340 --> 00:23:57,110 I piccioni! I piccioni! 345 00:23:58,360 --> 00:23:59,710 I PICCIONI! 346 00:24:02,660 --> 00:24:04,190 Accompagnatelo all'uscita. 347 00:24:05,210 --> 00:24:08,180 I piccioni! I piccioni! I piccioni! 348 00:24:11,290 --> 00:24:15,260 Studi Midoriyama TV 349 00:24:19,730 --> 00:24:24,740 Kobayashi incontra il regista del programma TV 350 00:24:24,860 --> 00:24:25,880 Il Sig. Kobayashi? 351 00:24:26,370 --> 00:24:27,490 Sono Kobayashi. 352 00:24:27,630 --> 00:24:28,800 Io sono Shimbashi. 353 00:24:28,810 --> 00:24:29,630 Grazie per il suo tempo. 354 00:24:29,640 --> 00:24:30,250 Prego, prego. Grazie per il suo tempo. 355 00:24:30,260 --> 00:24:30,280 Prego, prego. 356 00:24:30,490 --> 00:24:35,340 Quando ho dato il filmato a Marika ho tagliato una parte. 357 00:24:36,160 --> 00:24:38,010 Non volevo farla spaventare. 358 00:24:49,710 --> 00:24:52,710 È proprio prima che lei si metta a urlare per poi svenire. 359 00:24:53,790 --> 00:24:57,190 C'è una cosa che voglio mostrarle. 360 00:25:03,710 --> 00:25:05,950 Edizioni Sugishobou 361 00:25:05,960 --> 00:25:07,630 Salve. Edizioni Sugishobou 362 00:25:07,640 --> 00:25:07,680 Edizioni Sugishobou 363 00:25:07,970 --> 00:25:09,120 Salve. 364 00:25:09,220 --> 00:25:11,480 Ecco, lui è Miyajima, il nostro cameraman. 365 00:25:11,490 --> 00:25:11,611 Attrice Marika Matsumoto Ecco, lui è Miyajima, il nostro cameraman. 366 00:25:11,621 --> 00:25:13,100 Marika Matsumoto Attrice 367 00:25:13,110 --> 00:25:15,270 Sono Marika Matsumoto. Piacere di conoscerla. Marika Matsumoto Attrice 368 00:25:15,280 --> 00:25:15,510 Piacere mio. Marika Matsumoto Attrice 369 00:25:15,520 --> 00:25:16,200 Piacere mio. 370 00:25:16,210 --> 00:25:17,210 Piacere. 371 00:25:18,280 --> 00:25:23,820 È alla sua destra, nel video, Sig. na Matsumoto. 372 00:25:25,960 --> 00:25:30,170 Si vede solo per poco. Metto in pausa. 373 00:25:32,220 --> 00:25:33,610 È subito dopo questo. 374 00:25:36,080 --> 00:25:37,080 Ecco qua. 375 00:25:41,950 --> 00:25:42,950 Oddio... 376 00:25:45,740 --> 00:25:48,180 Non so se c'entri qualcosa... 377 00:25:49,630 --> 00:25:50,290 Di cosa si tratta? 378 00:25:50,350 --> 00:25:53,050 C'è una cosa che mi impensierisce, ultimamente... 379 00:25:56,110 --> 00:25:57,110 Guardi qui. 380 00:26:00,900 --> 00:26:01,900 Il... 381 00:26:03,070 --> 00:26:03,790 Il disegno? 382 00:26:03,800 --> 00:26:04,460 Sì. 383 00:26:04,790 --> 00:26:06,730 Non so cosa sia, 384 00:26:06,830 --> 00:26:10,980 ma mi ritrovo a disegnare queste cose inconsapevolmente. 385 00:26:11,480 --> 00:26:15,400 Quando ha iniziato a fare questi disegni? 386 00:26:15,560 --> 00:26:16,560 Penso... 387 00:26:17,870 --> 00:26:21,260 dopo il... servizio al tempio. 388 00:26:21,400 --> 00:26:23,240 Il tempio... 389 00:26:27,710 --> 00:26:29,010 Un attimo! 390 00:26:30,910 --> 00:26:34,650 Ce ne sono così tanti... Riesco a sentirli! 391 00:26:35,410 --> 00:26:37,420 Unattimounattimounattimounattimo... 392 00:26:39,100 --> 00:26:40,150 Vedi qualcosa? 393 00:26:40,350 --> 00:26:42,030 No, non vedo niente, ma... 394 00:26:43,050 --> 00:26:44,700 Ce ne sono moltissimi! 395 00:26:45,520 --> 00:26:46,401 Ma di che parla? 396 00:26:46,411 --> 00:26:48,650 Non so cosa siano... 397 00:26:50,800 --> 00:26:53,860 Basta così. Io ne ho abbastanza. 398 00:26:56,800 --> 00:26:58,440 Hai visto qualcosa? 399 00:27:13,570 --> 00:27:17,580 4 Dicembre 400 00:27:19,500 --> 00:27:25,700 Ecco... La lieve febbre che aveva è scomparsa da qualche giorno, 401 00:27:26,290 --> 00:27:30,940 ma adesso ha iniziato a comportarsi stranamente... 402 00:27:32,030 --> 00:27:34,190 È strano. 403 00:27:34,860 --> 00:27:39,150 Spesso parla con qualcuno, ma... 404 00:27:40,140 --> 00:27:42,610 nella stanza non c'è nessuno. 405 00:27:44,550 --> 00:27:47,510 Kana, chi è... 406 00:27:47,880 --> 00:27:53,190 la persona con cui parli che tua madre non può vedere? 407 00:27:56,880 --> 00:28:00,640 Credo che per tutti noi sia troppo tardi. 408 00:28:04,700 --> 00:28:06,070 Che intendi dire? 409 00:28:11,120 --> 00:28:14,810 Sarà meglio che ce la portiamo anche noi. 410 00:28:29,310 --> 00:28:30,730 NO! 411 00:28:31,580 --> 00:28:32,740 Tutto bene? 412 00:28:33,100 --> 00:28:34,120 Kana? 413 00:28:34,580 --> 00:28:35,580 Kana? 414 00:28:36,160 --> 00:28:37,160 Kana! 415 00:28:38,110 --> 00:28:39,820 Faresti meglio a stenderti, Kana. 416 00:28:43,320 --> 00:28:44,320 Permesso. 417 00:28:45,820 --> 00:28:46,820 Scusateci. 418 00:29:11,860 --> 00:29:15,860 Filmato da un programma trasmesso il 9 Dicembre 419 00:29:16,240 --> 00:29:20,160 Maria Takagi è andata a intervistare un medium! 420 00:29:20,590 --> 00:29:22,500 Vediamola insieme. 421 00:29:23,180 --> 00:29:26,460 Questo medium è davvero fantastico! 422 00:29:26,490 --> 00:29:27,490 L'ha incontrato? 423 00:29:27,580 --> 00:29:28,400 Sì! 424 00:29:28,440 --> 00:29:29,520 Ha registrato l'intervista? 425 00:29:29,560 --> 00:29:30,320 Sì! 426 00:29:30,450 --> 00:29:33,410 Va bene, non lo guardiamo. 427 00:29:34,040 --> 00:29:36,050 No? È come... 428 00:29:37,140 --> 00:29:38,550 Che razza di reazione è quella? 429 00:29:39,350 --> 00:29:42,640 Ecco l'intervista con il Super Medium! Prego! 430 00:29:43,600 --> 00:29:45,150 Sono Maria Takagi. 431 00:29:45,670 --> 00:29:51,900 Oggi sono qui per incontrare il super medium che vive nei dintorni. 432 00:29:55,230 --> 00:29:58,920 Non vedo l'ora di scoprire dove abita. 433 00:29:59,150 --> 00:30:04,390 È vero che il suo vicino di casa è un super medium? 434 00:30:04,990 --> 00:30:06,470 Un super medium? 435 00:30:07,830 --> 00:30:09,430 Io credo che sia un fo****o psicopatico. 436 00:30:10,160 --> 00:30:15,530 L'ho visto un sacco di volte tirare fuori la spazzatura... 437 00:30:15,630 --> 00:30:16,630 Sì. 438 00:30:16,920 --> 00:30:18,010 È un fo****o psicopatico. 439 00:30:18,040 --> 00:30:19,160 Non può essere curato. 440 00:30:21,930 --> 00:30:23,540 È un fo****o psicopatico. 441 00:30:28,650 --> 00:30:30,380 È qui? 442 00:30:35,580 --> 00:30:41,750 sulla spazzatura Strani messaggi 443 00:30:42,790 --> 00:30:46,810 Permesso? C'è il super medium in casa? 444 00:30:54,690 --> 00:30:57,690 È lei il super medium? 445 00:31:06,950 --> 00:31:07,950 Hori... 446 00:31:09,290 --> 00:31:10,480 Mitsuo Hori... 447 00:31:14,040 --> 00:31:15,220 Posso farlo. 448 00:31:17,660 --> 00:31:19,040 Sono un medium. 449 00:31:20,660 --> 00:31:25,470 Ecco... Potrei mica farle un'intervista? 450 00:31:34,730 --> 00:31:37,950 Va bene? 451 00:31:39,780 --> 00:31:42,120 S-Sì... Permesso! 452 00:31:44,190 --> 00:31:48,020 Lo vedi? Dobbiamo farlo vedere... Stupefacente! 453 00:31:50,520 --> 00:31:53,590 La stanza è completamente ricoperta da fogli di alluminio! 454 00:31:54,010 --> 00:31:57,570 In questi scatoloni sono conservati centinaia di fogli. 455 00:31:57,670 --> 00:31:58,670 Sì. 456 00:31:59,390 --> 00:32:02,980 Ehm, cosa c'è scritto su questi fogli? 457 00:32:03,700 --> 00:32:05,420 Voglio dire... 458 00:32:05,580 --> 00:32:08,050 A cosa servono? 459 00:32:08,450 --> 00:32:10,050 Da anni ricevo... 460 00:32:10,060 --> 00:32:11,060 Sì? 461 00:32:11,580 --> 00:32:13,230 informazioni pericolose... 462 00:32:14,510 --> 00:32:16,460 Messaggi pericolosi. 463 00:32:17,220 --> 00:32:18,240 Lo spazio... 464 00:32:20,180 --> 00:32:21,180 Sì? 465 00:32:22,420 --> 00:32:23,710 Lo spazio! 466 00:32:24,960 --> 00:32:25,640 Con lo spazio... 467 00:32:25,650 --> 00:32:26,650 Sì? 468 00:32:29,250 --> 00:32:30,430 posso collegarmi... 469 00:32:34,820 --> 00:32:36,270 Posso vedere il futuro... 470 00:32:37,220 --> 00:32:39,660 Tanti, tanti uomini cattivi... 471 00:32:43,250 --> 00:32:44,670 Vermi ectoplasmici... 472 00:32:46,120 --> 00:32:47,700 Qui dice così. 473 00:32:48,560 --> 00:32:49,650 "Vermi ectoplasmici". 474 00:32:50,900 --> 00:32:55,320 I vermi sono dappertutto, strisciano, si contorcono... 475 00:33:05,960 --> 00:33:10,110 Il super medium si sta esprimendo con il linguaggio del corpo. 476 00:33:12,490 --> 00:33:14,930 Questa è la sua espressione per i vermi ectoplasmici? 477 00:33:18,070 --> 00:33:22,080 22 Dicembre 478 00:33:31,820 --> 00:33:38,160 Non è successo niente di strano, nel periodo in cui Kana è scomparsa? 479 00:33:38,460 --> 00:33:42,340 Nella settimana precedente la sua scomparsa... 480 00:33:43,090 --> 00:33:44,120 un uomo veniva a farle visita di continuo. 481 00:33:44,130 --> 00:33:48,120 Teruyuki Yano, padre di Kana un uomo veniva a farle visita di continuo. 482 00:33:48,130 --> 00:33:51,460 un uomo veniva a farle visita di continuo. 483 00:33:51,550 --> 00:33:56,260 Non avevo idea di cosa parlasse. 484 00:34:01,580 --> 00:34:04,350 Portava... un cappello rivestito di fogli di alluminio... 485 00:34:04,360 --> 00:34:04,971 Sì. Portava... un cappello rivestito di fogli di alluminio... 486 00:34:04,981 --> 00:34:07,760 Portava... un cappello rivestito di fogli di alluminio... 487 00:34:07,860 --> 00:34:08,380 Sì. 488 00:34:08,610 --> 00:34:16,250 e inoltre aveva un lungo soprabito coperto di fogli di alluminio. 489 00:34:17,920 --> 00:34:21,440 Non so il motivo, ma Kana mi ha detto... 490 00:34:22,000 --> 00:34:27,950 che quell'uomo non costituiva una minaccia per lei... 491 00:34:29,350 --> 00:34:30,980 Nel giorno in cui Kana è scomparsa... 492 00:34:31,510 --> 00:34:37,340 abbiamo trovato questo foglio. Era piazzato a faccia in giù. 493 00:34:37,350 --> 00:34:38,350 Sì. 494 00:34:39,800 --> 00:34:44,180 C'è scritto "Aiuto". Credo sia la grafia di Kana. 495 00:34:45,940 --> 00:34:48,070 Vede cos'ha disegnato Kana, qui? 496 00:34:48,620 --> 00:34:52,670 Ha sempre disegnato questo genere di figure? 497 00:34:52,830 --> 00:34:57,490 I genitori di Kana dicono di non aver mai visto niente del genere prima d'ora. 498 00:34:57,500 --> 00:34:59,510 O T U I A 499 00:35:15,890 --> 00:35:19,060 I vermi stanno aumentando. Se non ci occupiamo di loro... 500 00:35:21,870 --> 00:35:24,850 Chiedo scusa, il Sig. Hori è in casa? 501 00:35:28,680 --> 00:35:30,040 C'è nessuno? 502 00:35:37,720 --> 00:35:41,540 Ecco... Sono un giornalista e sto facendo delle ricerche. 503 00:35:42,100 --> 00:35:46,120 Può aiutarmi nella ricerca di Kana, la bambina scomparsa? 504 00:35:47,820 --> 00:35:48,820 Chi sei? 505 00:35:49,710 --> 00:35:52,290 Mi chiamo Kobayashi. 506 00:35:52,810 --> 00:35:56,110 Credo ci siamo incontrati nel talk show, l'altra sera. 507 00:36:04,780 --> 00:36:05,780 Entra. 508 00:36:09,080 --> 00:36:10,080 Entra! 509 00:36:11,890 --> 00:36:13,390 Permesso. 510 00:36:18,520 --> 00:36:23,290 A che serve l'alluminio sui muri? 511 00:36:23,590 --> 00:36:25,770 Perché l'ha usato per coprirli? 512 00:36:26,950 --> 00:36:27,950 Il pizzicore. 513 00:36:28,910 --> 00:36:29,400 Il pizzicore? 514 00:36:29,470 --> 00:36:33,480 Mi protegge dal pizzicore, perché... 515 00:36:35,380 --> 00:36:39,660 i vermi ectoplasmici sono vicini... 516 00:36:40,110 --> 00:36:43,510 Cosa sono questi vermi ectoplasmici? 517 00:36:48,090 --> 00:36:49,750 Questi vermi orrendi... 518 00:36:50,080 --> 00:36:51,080 Sì? 519 00:36:52,990 --> 00:36:54,950 sono dappertutto. 520 00:36:56,550 --> 00:36:59,980 Mangiano le persone e si moltiplicano. 521 00:37:00,600 --> 00:37:02,200 Mangiano le persone? 522 00:37:04,090 --> 00:37:05,430 Kana... 523 00:37:07,750 --> 00:37:09,510 È stata mangiata anche lei. 524 00:37:11,440 --> 00:37:12,520 Kana? 525 00:37:12,780 --> 00:37:15,530 Ehm... Sig. Hori. 526 00:37:17,320 --> 00:37:22,350 Lei sa qualcosa su Kana, non è così? 527 00:37:24,120 --> 00:37:25,720 Kana... 528 00:37:28,590 --> 00:37:30,520 Dove si trova adesso? 529 00:37:33,430 --> 00:37:37,540 Ho perso le sue tracce... 530 00:37:42,280 --> 00:37:45,770 Sig. Hori! Lasci stare la mia borsa! 531 00:37:46,430 --> 00:37:48,910 Aspetti...! La smetta subito! 532 00:37:52,050 --> 00:37:53,610 Kana! 533 00:37:54,690 --> 00:37:56,690 Questo... Ecco... 534 00:37:58,550 --> 00:38:01,160 L'ho trovato a casa di Kana. 535 00:38:01,980 --> 00:38:04,660 Sig. Hori, cosa sa della sua scomparsa? 536 00:38:05,240 --> 00:38:06,350 ZITTO! 537 00:38:21,680 --> 00:38:22,680 Blu... 538 00:38:24,190 --> 00:38:26,120 Un palazzo blu... 539 00:38:27,590 --> 00:38:28,140 Blu? 540 00:38:28,210 --> 00:38:29,190 Un palazzo blu... 541 00:38:29,220 --> 00:38:30,220 Un palazzo blu. 542 00:38:32,190 --> 00:38:33,190 Lastre di ferro... 543 00:38:34,090 --> 00:38:34,840 L-Lastre di ferro? 544 00:38:34,910 --> 00:38:35,910 Lastre di ferro. 545 00:38:37,420 --> 00:38:38,530 Che cos'è? 546 00:38:38,660 --> 00:38:39,670 Macchine... 547 00:38:41,410 --> 00:38:42,880 U-U-Un p-parcheggio? 548 00:38:46,400 --> 00:38:47,870 Sta disegnando una mappa? 549 00:38:50,910 --> 00:38:53,040 I vermi stanno uscendo... 550 00:38:53,430 --> 00:38:54,430 I vermi? 551 00:38:55,650 --> 00:38:57,150 I vermi stanno uscendo fuori. 552 00:38:59,010 --> 00:39:00,520 Kana... 553 00:39:02,180 --> 00:39:03,180 Un giovane... 554 00:39:07,310 --> 00:39:08,310 Un giovane. 555 00:39:09,010 --> 00:39:14,110 I vermi... hanno portato via Kana. 556 00:39:14,630 --> 00:39:15,301 Sig. Hori! 557 00:39:15,311 --> 00:39:17,440 L'hanno portata via! 558 00:39:37,920 --> 00:39:38,930 In quale direzione? 559 00:39:41,250 --> 00:39:43,570 Aspetti un attimo, Sig. Hori. 560 00:39:44,090 --> 00:39:45,790 Ho una mappa per lei. 561 00:39:45,920 --> 00:39:50,330 Noi ci troviamo qui, Sig. Hori. 562 00:39:50,400 --> 00:39:51,830 Da quella parte! 563 00:39:54,290 --> 00:39:55,950 Non riesco a leggere la mappa... 564 00:39:58,070 --> 00:39:59,090 Da quella parte? 565 00:40:01,700 --> 00:40:03,430 Kagutaba! 566 00:40:05,980 --> 00:40:07,060 C-Cosa? 567 00:40:07,320 --> 00:40:09,020 Kagutaba! 568 00:40:09,510 --> 00:40:10,510 Kagu... 569 00:40:11,440 --> 00:40:12,440 Che ha detto? 570 00:40:18,750 --> 00:40:20,190 Sig. Hori, si calmi! 571 00:40:22,740 --> 00:40:23,910 T-Tutto bene? 572 00:40:31,230 --> 00:40:34,270 Si calmi, per favore! 573 00:40:35,090 --> 00:40:36,090 Andatevene! 574 00:40:49,070 --> 00:40:50,110 Ci scusi! 575 00:40:55,210 --> 00:40:59,100 È successo qualcosa di strano all'immagine del video... 576 00:41:00,170 --> 00:41:01,370 Che intendi dire con "strano"? 577 00:41:41,110 --> 00:41:43,020 Kobayashi va in cerca di Kana seguendo la mappa di Mitsuo Hori 578 00:41:43,030 --> 00:41:46,180 Sig. Kobayashi, che ne dice di quell'appartamento laggiù? Kobayashi va in cerca di Kana seguendo la mappa di Mitsuo Hori 579 00:41:46,190 --> 00:41:46,810 Kobayashi va in cerca di Kana seguendo la mappa di Mitsuo Hori 580 00:41:47,050 --> 00:41:48,390 C'è un parcheggio, là. 581 00:41:51,260 --> 00:41:53,780 Sono in posizioni diverse, però. 582 00:41:54,270 --> 00:41:55,810 È un palazzo blu. 583 00:41:57,440 --> 00:41:59,630 Ma ha solo due piani. 584 00:42:00,710 --> 00:42:01,910 Non è questo. 585 00:42:12,990 --> 00:42:14,020 È difficile. 586 00:42:15,050 --> 00:42:16,840 Pronto, sono Marika Matsumoto. 587 00:42:17,010 --> 00:42:21,560 Ho qualcosa... che vorrei mostrarle. 588 00:42:21,720 --> 00:42:22,750 Di cosa si tratta? 589 00:42:25,990 --> 00:42:27,870 Meguro, Tokyo 26 Dicembre 590 00:42:27,880 --> 00:42:29,980 Volevo mostrarle questi anelli. Meguro, Tokyo 26 Dicembre 591 00:42:29,990 --> 00:42:32,570 Volevo mostrarle questi anelli. 592 00:42:33,080 --> 00:42:38,730 Ieri mattina, quando mi sono svegliata, ho trovato il filo... 593 00:42:39,550 --> 00:42:42,940 e la lana era intrecciata in questi nodi complicati... 594 00:42:44,770 --> 00:42:46,500 con molti anelli. 595 00:42:46,830 --> 00:42:52,120 Non ricordo di aver messo il filo qui, prima di andare a letto. 596 00:42:53,100 --> 00:42:57,020 Non ricordo nemmeno di aver annodato la lana. 597 00:42:57,450 --> 00:43:02,180 Dev'essere successo qualcosa mentre dormivo. 598 00:43:02,900 --> 00:43:06,460 Ho paura ad addormentarmi, ora... 599 00:43:06,690 --> 00:43:09,930 Lascerò la telecamera attaccata alla corrente. 600 00:43:10,070 --> 00:43:12,700 La accenda prima di andare a dormire. 601 00:43:13,480 --> 00:43:14,480 Va bene. 602 00:43:24,410 --> 00:43:28,450 Più tardi, quella notte 603 00:44:48,540 --> 00:44:51,340 E non si è mai svegliata fino a stamattina? 604 00:44:51,880 --> 00:44:53,120 No. 605 00:44:56,190 --> 00:44:59,980 E non ricorda nulla dopo essersi addormentata? 606 00:45:01,290 --> 00:45:02,890 No, affatto. 607 00:45:16,250 --> 00:45:20,590 Sig. na Matsumoto, questi anelli sembrano proprio quelli della lana. 608 00:45:21,470 --> 00:45:22,590 Infatti... 609 00:45:22,880 --> 00:45:26,800 Sono molto simili... Il modo in cui sono intrecciati... 610 00:45:42,220 --> 00:45:48,330 Questo forse è lo stesso rumore registrato su video. 611 00:45:50,780 --> 00:45:52,440 Già. 612 00:45:54,240 --> 00:45:57,730 Al piano di sopra vive una ragazza che lavora per la stessa agenzia. 613 00:45:58,750 --> 00:45:59,560 Davvero? 614 00:45:59,570 --> 00:46:00,570 Sì. 615 00:46:00,740 --> 00:46:03,160 Da quanto è così? 616 00:46:03,520 --> 00:46:05,440 Negli ultimi tempi... 617 00:46:05,540 --> 00:46:06,780 Ah-ah. 618 00:46:09,660 --> 00:46:10,930 Scusa il disturbo. 619 00:46:11,060 --> 00:46:13,250 Che succede? 620 00:46:16,420 --> 00:46:18,180 È per la TV? 621 00:46:18,220 --> 00:46:24,910 Stai battendo sul pavimento, per caso? 622 00:46:25,630 --> 00:46:28,770 Cosa? No, non sono io. 623 00:46:28,870 --> 00:46:30,430 Hai sentito battere? 624 00:46:31,610 --> 00:46:35,070 Sono stata qui tutto il giorno, ma non ho sentito niente. 625 00:46:35,150 --> 00:46:35,710 Ah no? 626 00:46:35,730 --> 00:46:36,730 No. 627 00:46:36,800 --> 00:46:40,580 Ho sentito battere... 628 00:46:40,850 --> 00:46:46,880 anche ieri sera tardi. 629 00:46:47,160 --> 00:46:51,010 Davvero? Io non ho sentito neanche quello. 630 00:46:51,140 --> 00:46:52,140 Ne sei sicura? 631 00:46:53,160 --> 00:46:57,250 Ha notato qualcosa di strano, recentemente? 632 00:46:58,660 --> 00:47:03,230 Si è sentita male senza motivo? 633 00:47:03,920 --> 00:47:05,320 Qualcosa del genere? 634 00:47:06,890 --> 00:47:10,420 No, nella mia vita non è successo niente di strano. 635 00:47:10,940 --> 00:47:13,720 Tutto a posto, allora. Scusaci. 636 00:47:13,820 --> 00:47:15,190 Non fa niente. 637 00:47:19,610 --> 00:47:23,580 Nakano, Tokyo 6 Gennaio 2004 638 00:47:24,240 --> 00:47:27,110 Prima non sapevo cosa fosse, 639 00:47:27,340 --> 00:47:29,230 ma credo sia un palo del telefono. 640 00:47:29,400 --> 00:47:33,580 Tre piani. Anche il numero delle finestre corrisponde. 641 00:47:33,840 --> 00:47:37,160 È anche un palazzo di un colore che si avvicina al blu. 642 00:47:37,500 --> 00:47:38,610 E la stanza indicata è... 643 00:47:38,770 --> 00:47:42,560 La seconda da destra, terzo piano. 644 00:47:43,020 --> 00:47:47,040 Quella con le buste della pattumiera sulla veranda. 645 00:47:47,890 --> 00:47:49,810 Su, andiamo. 646 00:48:01,800 --> 00:48:03,760 Qui ci vive uno che si chiama Osawa. 647 00:48:09,610 --> 00:48:13,040 Salve, c'è il Sig. Osawa? 648 00:48:24,380 --> 00:48:25,650 Sento qualcosa all'interno. 649 00:48:33,780 --> 00:48:35,510 Permesso... 650 00:48:35,740 --> 00:48:39,750 Sa mica qualcosa sul Sig. Osawa che vive qui accanto? 651 00:48:39,760 --> 00:48:41,450 Sì, sì, sì. Sa mica qualcosa sul Sig. Osawa che vive qui accanto? 652 00:48:41,460 --> 00:48:44,860 È un uomo di circa 25 anni. 653 00:48:45,120 --> 00:48:49,690 Non lo vedo quasi mai. Spesso parla da solo. 654 00:48:49,790 --> 00:48:51,250 Qualche tempo fa faceva sempre dei rumori, tum-tum-tum, come se battesse. 655 00:48:51,260 --> 00:48:51,841 Sì. Qualche tempo fa faceva sempre dei rumori, tum-tum-tum, come se battesse. 656 00:48:51,851 --> 00:48:54,610 Qualche tempo fa faceva sempre dei rumori, tum-tum-tum, come se battesse. 657 00:48:54,620 --> 00:48:56,540 Ha sentito quel rumore? 658 00:48:56,550 --> 00:48:57,520 Sì, sì. Ha sentito quel rumore? 659 00:48:57,530 --> 00:48:57,560 Ha sentito quel rumore? 660 00:48:57,860 --> 00:49:02,260 Ha mai visto quell'uomo con una ragazzina dell'età... 661 00:49:02,270 --> 00:49:02,850 Sì. Ha mai visto quell'uomo con una ragazzina dell'età... 662 00:49:02,860 --> 00:49:03,890 Ha mai visto quell'uomo con una ragazzina dell'età... 663 00:49:03,900 --> 00:49:08,830 di circa... ehm... 10 anni? 664 00:49:09,520 --> 00:49:12,850 No, non l'ho mai visto con una ragazzina. 665 00:49:15,960 --> 00:49:20,000 7 Gennaio 666 00:49:26,150 --> 00:49:29,710 I piccioni ci sono solo sulla veranda di Osawa. 667 00:49:30,360 --> 00:49:31,960 È strano. 668 00:49:32,810 --> 00:49:35,430 Tieni inquadrata la stanza. 669 00:49:35,560 --> 00:49:36,700 Sì, certo. 670 00:50:09,950 --> 00:50:11,130 E-Eccolo. 671 00:50:29,770 --> 00:50:33,740 Alcuni giorni dopo, Osawa scompare 672 00:50:42,780 --> 00:50:42,941 10 Gennaio 673 00:50:42,951 --> 00:50:46,780 C'è uno strano suono nel video della stanza della Sig. na Matsumoto. 10 Gennaio 674 00:50:46,790 --> 00:50:50,260 C'è uno strano suono nel video della stanza della Sig. na Matsumoto. 675 00:50:50,490 --> 00:50:51,770 Ora lo riproduco. 676 00:51:02,650 --> 00:51:03,650 Più o meno qui. 677 00:51:17,860 --> 00:51:19,440 Hai sentito? 678 00:51:23,560 --> 00:51:28,290 Abbiamo fatto analizzare il nastro 679 00:51:30,640 --> 00:51:33,870 Il suono originale è questo. Sulla destra c'è quello elaborato. 680 00:51:33,910 --> 00:51:34,170 Sì. 681 00:51:34,710 --> 00:51:36,100 Possiamo confrontarli. 682 00:51:37,110 --> 00:51:40,080 Kagu... taba. 683 00:51:41,950 --> 00:51:44,200 In questa registrazione il rumore è ridotto. 684 00:51:48,180 --> 00:51:50,890 Kagu... taba. 685 00:51:53,930 --> 00:51:55,820 Cos'è Kagutaba? 686 00:52:24,250 --> 00:52:25,250 Che ne pensa? 687 00:52:28,850 --> 00:52:30,450 A dire la verità sembra... 688 00:52:31,040 --> 00:52:38,060 la voce che quella notte ho sentito al tempio. 689 00:52:38,460 --> 00:52:43,000 Intende il tempio che ha visitato per il programma TV, Sig. na Matsumoto? 690 00:52:43,160 --> 00:52:44,370 Sì. 691 00:52:45,060 --> 00:52:47,280 Sembra proprio quella voce. 692 00:52:48,320 --> 00:52:52,760 La voce sul nastro sembra stia dicendo "Kagutaba". 693 00:52:53,160 --> 00:52:54,460 "Kagutaba"? 694 00:52:54,590 --> 00:52:54,750 Sì. 695 00:52:54,760 --> 00:52:55,140 "Kagutaba"... Sì. 696 00:52:55,150 --> 00:52:55,570 "Kagutaba"... 697 00:52:55,640 --> 00:52:56,640 Sì. 698 00:52:58,090 --> 00:53:02,400 Per lei la parola "Kagutaba" significa qualcosa? 699 00:53:04,880 --> 00:53:05,880 No, 700 00:53:06,710 --> 00:53:08,610 per niente. 701 00:53:09,490 --> 00:53:10,960 Mai sentita prima. 702 00:53:20,610 --> 00:53:23,270 Kobayashi inizia a cercare il termine "Kagutaba" 703 00:53:23,280 --> 00:53:25,580 È questa parola, Kagutaba. Kobayashi inizia a cercare il termine "Kagutaba" 704 00:53:25,590 --> 00:53:25,751 Kobayashi inizia a cercare il termine "Kagutaba" 705 00:53:25,761 --> 00:53:27,250 "Kagutaba". Kobayashi inizia a cercare il termine "Kagutaba" 706 00:53:27,260 --> 00:53:27,280 Kobayashi inizia a cercare il termine "Kagutaba" 707 00:53:27,550 --> 00:53:33,650 È un po' stiracchiato, ma si potrebbe ipotizzare che derivi da... 708 00:53:33,660 --> 00:53:33,981 Sì. 709 00:53:33,991 --> 00:53:35,480 (Nota: "Kamitama" = "Spirito di Dio") "Kamitama". 710 00:53:35,490 --> 00:53:36,340 (Nota: "Kamitama" = "Spirito di Dio") 711 00:53:36,410 --> 00:53:37,940 Ho capito. Lo spirito di Dio... 712 00:53:38,270 --> 00:53:44,570 Ha mai sentito una parola straniera che suoni come "Kagutaba"? 713 00:53:44,700 --> 00:53:47,550 Non me ne viene in mente nessuna. 714 00:53:47,680 --> 00:53:50,000 Ehm, il Dott. Shioya? 715 00:53:50,290 --> 00:53:53,390 Ecco, sto cercando di capire una strana parola. 716 00:53:53,950 --> 00:53:56,550 Il termine è "Kagutaba". 717 00:53:56,890 --> 00:53:57,990 "Kagutaba"? 718 00:53:58,030 --> 00:53:59,630 Sì, "Kagutaba". 719 00:54:00,030 --> 00:54:01,230 "Kagutaba"... 720 00:54:03,780 --> 00:54:09,140 Penso di averlo visto su un libro, o qualcosa del genere. 721 00:54:13,599 --> 00:54:14,489 15 Gennaio 722 00:54:14,499 --> 00:54:15,890 È piacere conoscerla, signore. 15 Gennaio 723 00:54:15,900 --> 00:54:18,010 15 Gennaio 724 00:54:18,020 --> 00:54:18,491 Ehm... Andiamo dritti al punto. 15 Gennaio 725 00:54:18,501 --> 00:54:21,030 Ehm... Andiamo dritti al punto. 726 00:54:21,160 --> 00:54:24,780 Il libro di cui mi ha accennato al telefono in cui si nomina Kagutaba... 727 00:54:24,790 --> 00:54:25,540 Sì, sì. 728 00:54:25,640 --> 00:54:26,160 Posso vederlo? 729 00:54:26,260 --> 00:54:27,420 Sì, certo. 730 00:54:27,430 --> 00:54:27,431 Questo è un documento etnologico compilato dall'ufficio della provincia di Tokita. Sì, certo. 731 00:54:27,441 --> 00:54:32,170 Questo è un documento etnologico compilato dall'ufficio della provincia di Tokita. 732 00:54:33,740 --> 00:54:38,670 Il vocabolo "Kagutaba" è menzionato in questo libro. 733 00:54:38,900 --> 00:54:43,100 C'è una città chiamata Shikamimachi nella provincia di Tokita. 734 00:54:43,110 --> 00:54:43,700 Sì. 735 00:54:43,730 --> 00:54:46,220 Proprio vicino a quella città... 736 00:54:46,380 --> 00:54:49,480 vi era un villaggio chiamato Shimokage. 737 00:54:50,400 --> 00:54:53,080 Adesso si trova sul fondo di una diga. 738 00:54:53,930 --> 00:54:59,580 Prima che il villaggio venisse abbandonato, i suoi abitanti avevano una strana usanza. 739 00:55:00,100 --> 00:55:03,240 Era chiamato... il rituale del demone. 740 00:55:03,300 --> 00:55:04,080 Il rituale del demone? 741 00:55:04,120 --> 00:55:04,640 Il rituale del demone. 742 00:55:04,740 --> 00:55:05,060 Sì. 743 00:55:05,330 --> 00:55:08,390 Veniva eseguito per placare il demone... 744 00:55:08,400 --> 00:55:08,820 Sì. 745 00:55:08,850 --> 00:55:12,550 e, secondo questo libro, 746 00:55:13,720 --> 00:55:17,740 il demone si chiamava Kagutaba. 747 00:55:18,980 --> 00:55:24,800 Questo significa che Kagutaba è il nome di un demone? 748 00:55:25,510 --> 00:55:30,580 Beh, è difficile dirlo. Io credo che per loro fosse semplicemente... 749 00:55:31,170 --> 00:55:37,080 più comodo definire "demone" l'entità sconosciuta. 750 00:55:38,580 --> 00:55:42,930 Questo documento ha più di 200 anni. 751 00:55:44,430 --> 00:55:46,450 Parla di Kagutaba proprio qui. 752 00:55:46,850 --> 00:55:49,580 Gli ideogrammi sono quelli di "disastro", "strumento" e "spirito". 753 00:55:49,590 --> 00:55:50,170 Sì. Gli ideogrammi sono quelli di "disastro", "strumento" e "spirito". 754 00:55:50,180 --> 00:55:51,540 Gli ideogrammi sono quelli di "disastro", "strumento" e "spirito". 755 00:55:51,550 --> 00:55:54,650 Tutti e tre insieme formano il vocabolo "Kagutaba". 756 00:55:55,110 --> 00:55:59,260 Uno strumento capace di causare disastri. 757 00:55:59,550 --> 00:56:01,250 Ecco cosa significa. 758 00:56:02,260 --> 00:56:05,140 Molto tempo fa, nel villaggio di Shimokage... 759 00:56:05,530 --> 00:56:11,110 c'era un gruppo di stregoni giunti da occidente. 760 00:56:11,120 --> 00:56:11,530 Sì... c'era un gruppo di stregoni giunti da occidente. 761 00:56:11,540 --> 00:56:11,670 Sì. 762 00:56:11,840 --> 00:56:17,360 Essi svilupparono un tipo di magia chiamata "la Via di Shimokage". 763 00:56:17,490 --> 00:56:25,430 Uno dei loro incantesimi si chiamava il "Metodo Kagutaba". 764 00:56:25,620 --> 00:56:30,330 Lo stregone eseguiva l'incantesimo per evocare Kagutaba... 765 00:56:30,390 --> 00:56:35,000 che veniva inviato a un avversario per porlo sotto un incantesimo mortale. 766 00:56:35,130 --> 00:56:39,960 Il documento dice che il ruolo di Kagutaba era questo. 767 00:56:40,220 --> 00:56:43,650 Tuttavia, una volta uno stregone evocò Kagutaba, 768 00:56:44,080 --> 00:56:47,040 ma quest'ultimo disobbedì alle istruzioni impartite. 769 00:56:47,050 --> 00:56:48,150 Sì. ma quest'ultimo disobbedì alle istruzioni impartite. 770 00:56:48,160 --> 00:56:51,620 Cominciò a compiere azioni malvage di sua iniziativa, 771 00:56:52,240 --> 00:56:54,720 perciò il mago eseguì un altro incantesimo... 772 00:56:54,730 --> 00:56:55,440 Sì. perciò il mago eseguì un altro incantesimo... 773 00:56:55,450 --> 00:56:56,260 perciò il mago eseguì un altro incantesimo... 774 00:56:56,460 --> 00:57:01,820 e alla fine riuscì a confinare Kagutaba sottoterra. 775 00:57:05,330 --> 00:57:12,040 Il rituale del demone fu interrotto. Il villaggio di Shimokage fu sommerso con la costruzione della diga di Shikami nel 1978. 776 00:57:13,740 --> 00:57:15,980 Municipio di Shikami. 777 00:57:16,120 --> 00:57:20,310 Ecco... Sono interessato ai vecchi rituali eseguiti nel villaggio di Shimokage... 778 00:57:20,460 --> 00:57:23,290 prima che venisse sommerso. 779 00:57:24,490 --> 00:57:26,220 Va bene. Attenda, prego. 780 00:57:28,660 --> 00:57:31,380 E così vuole sapere dei rituali di Shimokage? 781 00:57:31,710 --> 00:57:32,820 Sì. 782 00:57:33,210 --> 00:57:36,340 Non abbiamo molta documentazione al riguardo, perciò... 783 00:57:36,830 --> 00:57:39,270 le presenterò una persona. 784 00:57:39,350 --> 00:57:43,410 Il Sig. Tanimura è un ricercatore di storia locale. 785 00:57:43,650 --> 00:57:45,650 Salve, mi chiamo Kobayashi. 786 00:57:47,480 --> 00:57:48,360 Oh, salve, salve. 787 00:57:48,370 --> 00:57:49,370 Salve. Oh, salve, salve. 788 00:57:49,870 --> 00:57:51,040 Prego, accomodatevi. 789 00:57:51,830 --> 00:57:55,930 Il rituale non è mai stato eseguito in pubblico, 790 00:57:55,940 --> 00:57:57,540 perciò non esiste alcuna documentazione. 791 00:57:58,520 --> 00:58:03,360 Tuttavia, l'ultimo rituale eseguito nel 1978 fu filmato... 792 00:58:03,530 --> 00:58:09,300 da una troupe assunta dal Sig. Ishii, il sacerdote. 793 00:58:09,840 --> 00:58:11,560 Queste sono le pellicole 16mm. 794 00:58:11,720 --> 00:58:12,720 Sì. 795 00:58:13,160 --> 00:58:15,900 Le ho chieste in prestito alla famiglia Ishii. 796 00:58:16,230 --> 00:58:18,550 Questo è il video. 797 00:58:19,530 --> 00:58:23,750 Ho riversato la pellicola su videocassetta. 798 00:58:33,900 --> 00:58:39,360 Il villaggio di Shimokage era una comunità di stregoni. 799 00:58:40,270 --> 00:58:42,690 I suoi abitanti credono ancora nella magia. 800 00:58:45,530 --> 00:58:49,060 Ora sta diventando un ricordo sbiadito, 801 00:58:49,580 --> 00:58:56,340 ma tengono ancora appeso un falcetto sopra la porta per tenere lontani gli spiriti malvagi. 802 00:58:56,540 --> 00:59:02,650 Coloro che se ne sono andati dal villaggio hanno un falcetto sulla porta d'ingresso delle loro abitazioni. 803 00:59:03,170 --> 00:59:04,480 Capisco. 804 00:59:04,620 --> 00:59:05,900 Non abbiamo bisogno di una diga! 805 00:59:09,800 --> 00:59:13,140 Gli stregoni di Shimokage usavano dei cani per i loro rituali. 806 00:59:13,900 --> 00:59:19,170 Ecco perché gli abitanti del villaggio ne hanno ancora. 807 00:59:22,180 --> 00:59:25,810 Questo è il Tempio del Demone, dove veniva officiato il rituale. 808 00:59:27,540 --> 00:59:31,360 Il Sig. Ishii era il sacerdote di questo tempio. 809 00:59:31,760 --> 00:59:34,180 Lo incontrerà fra poco. 810 00:59:37,600 --> 00:59:41,390 Guardi. È Kagutaba. 811 00:59:44,850 --> 00:59:48,610 Questo rito serve a placare il demone. 812 01:00:13,800 --> 01:00:16,510 Kagutaba ora è infuriato. 813 01:00:33,820 --> 01:00:36,570 Ecco Ishii, il sacerdote. 814 01:00:36,890 --> 01:00:37,890 Sì. 815 01:00:38,000 --> 01:00:42,280 Sarà lui a placare Kagutaba. 816 01:00:49,530 --> 01:00:51,920 Il sacerdote ora si inchinerà... 817 01:00:53,000 --> 01:00:54,000 Un inchino, 818 01:00:55,120 --> 01:00:56,120 quattro battimani... 819 01:00:59,790 --> 01:01:01,490 e un inchino. 820 01:01:02,340 --> 01:01:06,910 È un modo particolare di inchinarsi, viene fatto solo in questo tempio. 821 01:01:08,580 --> 01:01:14,720 Di solito sono due inchini, due battimani e un inchino. 822 01:01:16,560 --> 01:01:19,780 Questo però è un inchino, quattro battimani, un inchino. 823 01:01:20,330 --> 01:01:25,400 Non c'è nessun altro posto in Giappone dove la gente si inchini in questa maniera. 824 01:01:26,510 --> 01:01:29,420 Dopo che il sacerdote si era inchinato, tuttavia, 825 01:01:30,270 --> 01:01:36,350 la donna che recitava il ruolo di Kagutaba cadde in delirio. 826 01:01:37,130 --> 01:01:39,090 Dovettero sospendere il rituale. 827 01:02:28,940 --> 01:02:34,000 I religiosi del villaggio dissero... che era posseduta. 828 01:02:35,150 --> 01:02:38,930 Qualcuno disse che per colpa del progetto della diga... 829 01:02:38,940 --> 01:02:44,260 il rituale non sarebbe stato più eseguito, il che avrebbe provocato l'ira di Kagutaba. 830 01:02:44,290 --> 01:02:46,370 Pensavano che si trattasse di una specie di maledizione. 831 01:02:46,380 --> 01:02:53,080 Ecco... nella leggenda, Kagutaba era confinato sotto il villaggio di Shimokage... 832 01:02:54,090 --> 01:02:57,720 ed è il demone nel rituale. 833 01:02:58,310 --> 01:03:00,850 Cos'era, in realtà? 834 01:03:01,480 --> 01:03:05,300 Nessuno lo sa per certo. 835 01:03:06,440 --> 01:03:11,470 Ecco.. Vorrei incontrare il Sig. Ishii, il sacerdote. 836 01:03:12,090 --> 01:03:13,400 È possibile farlo? 837 01:03:13,860 --> 01:03:20,520 Sette anni fa, subito dopo avermi dato la pellicola, 838 01:03:21,010 --> 01:03:23,130 il Sig. Ishii è morto di malattia... 839 01:03:23,620 --> 01:03:27,900 e così sua moglie, ma la loro unica figlia è ancora viva. 840 01:03:28,750 --> 01:03:33,360 Era lei la donna posseduta nel filmato... 841 01:03:33,720 --> 01:03:36,490 Di recente è tornata qui da Tokyo. 842 01:03:36,530 --> 01:03:40,870 Ho sentito che vive con suo figlio in casa dei genitori. 843 01:03:41,750 --> 01:03:46,290 Si trova a Mikaishi, dove si sono trasferiti gli abitanti di Shimokage. 844 01:03:46,880 --> 01:03:47,880 Mikaishi? 845 01:03:49,040 --> 01:03:52,400 Ho sentito dire pure che è un po' eccentrica. 846 01:03:53,420 --> 01:03:56,360 Non so se parlerà con lei. 847 01:04:07,750 --> 01:04:10,490 Villaggio di Mikaishi 848 01:04:10,500 --> 01:04:11,750 Credo che ci siamo quasi. Villaggio di Mikaishi 849 01:04:11,760 --> 01:04:12,760 Credo che ci siamo quasi. 850 01:04:34,310 --> 01:04:35,360 Cosa sono? 851 01:05:06,780 --> 01:05:08,580 Dev'esserci una specie di collegamento. 852 01:05:13,380 --> 01:05:14,560 È permesso? 853 01:05:18,510 --> 01:05:19,790 Permesso? 854 01:05:23,640 --> 01:05:24,980 C'è nessuno? 855 01:05:28,700 --> 01:05:30,930 Come ti permetti di parlarmi così? 856 01:05:31,640 --> 01:05:34,980 Dico a te! Come ti permetti a parlarmi così? 857 01:05:46,440 --> 01:05:47,440 L'hai vista? 858 01:05:48,270 --> 01:05:49,450 S-Sì. 859 01:05:51,240 --> 01:05:57,390 Una donna sui quarant'anni e suo figlio, che avrà 6, al massimo 9 anni. 860 01:05:57,940 --> 01:06:00,880 Come ti permetti a parlarmi così? 861 01:06:01,310 --> 01:06:04,110 Dunque si chiama Junko Ishii. 862 01:06:08,410 --> 01:06:13,180 Kobayashi va a chiedere in giro 863 01:06:16,560 --> 01:06:17,970 Guarda, il falcetto. 864 01:06:19,700 --> 01:06:21,980 Salve, c'è nessuno in casa? 865 01:06:33,120 --> 01:06:35,900 È permesso? C'è nessuno? 866 01:06:36,590 --> 01:06:37,590 Nessuno. 867 01:06:41,550 --> 01:06:42,730 Cosa c'è? 868 01:06:43,350 --> 01:06:44,200 Mi scusi... 869 01:06:44,230 --> 01:06:44,780 Sì? 870 01:06:44,880 --> 01:06:47,820 Conosce per caso gli Ishii che abitano in fondo alla strada? 871 01:06:47,890 --> 01:06:48,890 Sì. 872 01:06:49,030 --> 01:06:51,550 Sembra esserci qualcosa di strano... 873 01:06:53,080 --> 01:06:56,710 Sin da quando è tornata la figlia. 874 01:06:57,170 --> 01:06:59,160 Fareste bene a starle lontani. 875 01:06:59,350 --> 01:07:00,370 Ah... Sì. 876 01:07:01,280 --> 01:07:02,390 Lo dico per voi. 877 01:07:09,810 --> 01:07:11,270 Permesso. 878 01:07:13,270 --> 01:07:14,380 Che c'è? 879 01:07:14,540 --> 01:07:15,540 Mi scusi il disturbo. 880 01:07:15,650 --> 01:07:16,650 Siete della TV? 881 01:07:17,260 --> 01:07:21,210 Ecco... Conosce la Sig. ra Ishii che abita in fondo alla strada? 882 01:07:21,670 --> 01:07:22,670 lshii? 883 01:07:37,510 --> 01:07:43,000 Sono un giornalista e sto facendo una ricerca. Forse potrebbe essermi d'aiuto. 884 01:07:43,130 --> 01:07:43,670 Potrebbe darmi qualche informazione? 885 01:07:43,680 --> 01:07:44,260 Sì. Potrebbe darmi qualche informazione? 886 01:07:44,270 --> 01:07:44,600 Potrebbe darmi qualche informazione? 887 01:07:44,960 --> 01:07:45,970 Entrate. 888 01:07:46,130 --> 01:07:48,350 Oh, la ringrazio moltissimo. 889 01:07:49,200 --> 01:07:53,870 Ecco... Ero una buona amica di Junko, prima che si trasferisse. 890 01:07:54,270 --> 01:07:59,750 Ehm... Ha lasciato il villaggio per frequentare una scuola per infermiere a Tokyo. 891 01:07:59,980 --> 01:08:03,870 Ricorda il nome della scuola? 892 01:08:03,970 --> 01:08:11,580 "Scuola per Infermiere Musashino", qualcosa del genere. Non ricordo molto bene. 893 01:08:12,230 --> 01:08:17,790 Come posso spiegare... La Sig. ra Ishii è sempre stata... 894 01:08:17,980 --> 01:08:19,870 mentalmente disturbata come lo è adesso? 895 01:08:19,880 --> 01:08:20,201 Per niente. mentalmente disturbata come lo è adesso? 896 01:08:20,211 --> 01:08:21,610 Per niente. 897 01:08:21,770 --> 01:08:24,550 Era una ragazza normalissima e amichevole. 898 01:08:24,680 --> 01:08:25,680 Davvero? 899 01:08:25,720 --> 01:08:29,090 È cambiata dopo il rituale del demone, però. 900 01:08:29,350 --> 01:08:29,960 Il rituale del demone? 901 01:08:29,970 --> 01:08:30,970 Sì. Il rituale del demone? 902 01:08:31,410 --> 01:08:32,930 Ha iniziato a comportarsi stranamente. 903 01:08:35,260 --> 01:08:40,160 Credo che sia diventata posseduta per colpa del rituale. 904 01:08:42,480 --> 01:08:47,710 Mi ha detto... che sentiva la voce di Dio. 905 01:08:48,430 --> 01:08:50,750 Ha detto che doveva obbedire ai suoi ordini. 906 01:08:52,840 --> 01:08:57,420 Dopo quel fatto è diventata piuttosto strana. 907 01:08:57,710 --> 01:09:03,550 Ho sentito che la gente pensava si trattasse della maledizione di Kagutaba. 908 01:09:04,110 --> 01:09:05,380 Lo pensa anche lei? 909 01:09:23,410 --> 01:09:25,340 Aspetti... Scusi? 910 01:09:30,600 --> 01:09:31,600 Mi scusi? 911 01:09:38,150 --> 01:09:40,360 Musashino, Tokyo 21 Gennaio 912 01:09:40,370 --> 01:09:42,180 Potrei farle alcune domande su Junko Ishii, una delle vostre diplomate? Musashino, Tokyo 21 Gennaio 913 01:09:42,190 --> 01:09:44,870 Potrei farle alcune domande su Junko Ishii, una delle vostre diplomate? 914 01:09:44,880 --> 01:09:45,491 Sì. Potrei farle alcune domande su Junko Ishii, una delle vostre diplomate? 915 01:09:45,501 --> 01:09:46,530 Potrei farle alcune domande su Junko Ishii, una delle vostre diplomate? 916 01:09:46,540 --> 01:09:46,830 Sì. Potrei farle alcune domande su Junko Ishii, una delle vostre diplomate? 917 01:09:46,840 --> 01:09:46,870 Potrei farle alcune domande su Junko Ishii, una delle vostre diplomate? 918 01:09:47,130 --> 01:09:51,700 Dopo essersi diplomata nel 1982... 919 01:09:51,740 --> 01:09:55,880 ha ottenuto un posto in una clinica ostetrica ad Hachioji. 920 01:09:55,950 --> 01:09:58,840 Posso rivelarle il nome della clinica, 921 01:09:58,890 --> 01:10:02,780 ma tenga presente che è stata chiusa nel 2000. 922 01:10:05,940 --> 01:10:06,211 27 Gennaio 923 01:10:06,221 --> 01:10:09,730 Ecco... Potrei rivolgerle alcune domande... 27 Gennaio 924 01:10:09,740 --> 01:10:09,950 27 Gennaio 925 01:10:10,090 --> 01:10:13,470 a proposito di Junko Ishii, una sua ex-collega di lavoro? 926 01:10:13,480 --> 01:10:13,479 Certo... a proposito di Junko Ishii, una sua ex-collega di lavoro? 927 01:10:13,489 --> 01:10:14,489 Certo. 928 01:10:15,090 --> 01:10:18,790 Che tipo di persona era la Sig. ra Ishii? 929 01:10:19,340 --> 01:10:23,880 La Sig. ra Ishii... era una donna che lavorava veramente sodo. 930 01:10:24,930 --> 01:10:27,380 Taciturna al punto da sembrare sinistra. 931 01:10:27,770 --> 01:10:32,280 Era il tipo di donna che parla solo di lavoro. 932 01:10:33,750 --> 01:10:36,420 La clinica in cui lavoravamo... 933 01:10:36,880 --> 01:10:42,140 praticava gli aborti persino su donne alla 22ma settimana di gestazione. 934 01:10:43,680 --> 01:10:45,770 È chiaramente illegale. 935 01:10:46,420 --> 01:10:51,250 Lei era l'addetta allo smaltimento dei feti abortiti. 936 01:10:51,350 --> 01:10:56,610 Girava voce che se li portasse a casa. 937 01:10:59,060 --> 01:11:04,600 E se sì, a quale scopo? Ha veramente preso i feti? 938 01:11:07,740 --> 01:11:10,840 6 Febbraio 939 01:11:13,890 --> 01:11:19,190 Midori? È la sua collega...? 940 01:11:19,330 --> 01:11:21,340 Quella che viveva al piano di sopra? 941 01:11:25,490 --> 01:11:26,830 Midori è... 942 01:11:36,080 --> 01:11:37,870 È morta. 943 01:11:41,020 --> 01:11:42,120 È venuta... 944 01:11:44,270 --> 01:11:46,360 la Polizia e mi hanno detto che... 945 01:11:53,800 --> 01:11:54,950 Midori... 946 01:11:59,360 --> 01:12:01,190 si è suicidata. 947 01:12:03,400 --> 01:12:04,790 L'ha fatto nel parco. 948 01:12:07,600 --> 01:12:09,000 Si è ammazzata insieme... 949 01:12:12,980 --> 01:12:14,820 a degli sconosciuti. 950 01:12:19,060 --> 01:12:20,760 Si sono impiccati... 951 01:12:24,690 --> 01:12:27,160 Crede che sia colpa mia? 952 01:12:32,770 --> 01:12:36,870 Mi sono spaventata così tanto che me ne sono andata di casa. 953 01:12:43,760 --> 01:12:45,070 Mi dispiace... 954 01:12:46,440 --> 01:12:47,440 Mi dispiace... 955 01:12:52,110 --> 01:12:56,880 Kobayashi ha chiesto a sua moglie di occuparsi di Marika 956 01:13:03,780 --> 01:13:04,800 Sono tornato! 957 01:13:07,640 --> 01:13:08,640 Ciao! 958 01:13:09,400 --> 01:13:10,230 Mia moglie, Keiko. 959 01:13:10,320 --> 01:13:11,330 Piacere di conoscerti. 960 01:13:13,980 --> 01:13:15,870 È gentile da parte vostra ospitarmi da voi. 961 01:13:18,140 --> 01:13:22,070 Notiziario trasmesso la stessa sera 962 01:13:22,280 --> 01:13:26,810 Alle 6 di stamattina nel parco Hironuma a Nerima, Tokyo, 963 01:13:27,290 --> 01:13:32,160 sono stati rinvenuti i cadaveri di 7 uomini e donne. 964 01:13:32,290 --> 01:13:35,190 Si sono impiccati dalla sbarra di ferro di un'altalena. 965 01:13:36,090 --> 01:13:42,000 Si sospetta che fossero degli sconosciuti riunitisi per suicidarsi. 966 01:13:45,030 --> 01:13:49,400 7 cadaveri impiccati all'altalena 967 01:13:55,680 --> 01:14:00,200 Questi sono i nomi di coloro che si sono impiccati. 968 01:14:00,210 --> 01:14:01,201 10 Febbraio Questi sono i nomi di coloro che si sono impiccati. 969 01:14:01,211 --> 01:14:04,220 10 Febbraio 970 01:14:04,310 --> 01:14:05,310 Guarda. 971 01:14:07,360 --> 01:14:11,630 Questa... è la ragazza che viveva al piano sopra la Sig. na Matsumoto. 972 01:14:17,640 --> 01:14:19,110 E guarda questo. 973 01:14:30,210 --> 01:14:30,371 12 Febbraio 974 01:14:30,381 --> 01:14:34,200 Quando si era trasferito era un ragazzo normale e gentile, 12 Febbraio 975 01:14:34,210 --> 01:14:34,400 Quando si era trasferito era un ragazzo normale e gentile, 976 01:14:35,220 --> 01:14:38,610 ma circa un anno e mezzo fa... verso la fine dell'estate... 977 01:14:39,270 --> 01:14:43,610 ha iniziato a lamentarsi molto della donna che viveva accanto a lui. 978 01:14:45,120 --> 01:14:46,490 Litigavano spesso. 979 01:14:46,680 --> 01:14:47,400 Capisco. 980 01:14:47,600 --> 01:14:52,430 La sua vicina era una donna molto dura. 981 01:14:53,670 --> 01:14:58,840 Alla fine, però, se n'è andata. Immagino avesse paura. 982 01:14:59,260 --> 01:15:01,510 Ecco... La vicina ha traslocato? 983 01:15:01,580 --> 01:15:02,090 Sì. 984 01:15:02,100 --> 01:15:02,420 Ricorda... Sì. 985 01:15:02,430 --> 01:15:03,430 Ricorda... 986 01:15:03,600 --> 01:15:10,750 quali fossero i motivi per cui litigavano di solito? 987 01:15:13,600 --> 01:15:16,610 Si lamentava che il neonato faceva troppo rumore. 988 01:15:17,000 --> 01:15:17,610 Il neonato? 989 01:15:17,620 --> 01:15:18,140 Sì. 990 01:15:18,210 --> 01:15:20,460 Lei non aveva neonati, però. 991 01:15:20,750 --> 01:15:26,830 Viveva da sola con suo figlio, che avrà avuto 5 o 6 anni. 992 01:15:28,010 --> 01:15:30,470 A-Aspetti un attimo, per favore... 993 01:15:33,590 --> 01:15:36,830 La donna che viveva lì... 994 01:15:38,720 --> 01:15:41,110 è... per caso questa? 995 01:15:41,760 --> 01:15:43,330 Sì. Sì, è lei. 996 01:15:44,440 --> 01:15:45,970 Ne sono sicuro. È lei. 997 01:15:52,390 --> 01:15:56,290 Servizio di un notiziario del 12 Febbraio 998 01:15:56,670 --> 01:15:57,700 La prossima notizia. 999 01:15:58,340 --> 01:16:00,970 Questa mattina presto, in un appartamento a Fuchu, 1000 01:16:01,210 --> 01:16:05,670 un uomo d'affari ha accoltellato sua moglie ed è stato arrestato. 1001 01:16:06,280 --> 01:16:08,770 Il nostro inviato è sul luogo dell'omicidio. 1002 01:16:09,980 --> 01:16:11,680 Stamattina alle 7:10... 1003 01:16:11,880 --> 01:16:17,040 un uomo ha chiamato la Polizia, dicendo di aver accoltellato sua moglie. 1004 01:16:17,630 --> 01:16:19,710 Le forze dell'ordine si sono precipitate nell'abitazione... 1005 01:16:19,720 --> 01:16:23,930 e hanno trovato la Sig. ra Kimiko Yano pugnalata a morte. 1006 01:16:24,800 --> 01:16:29,390 Sul posto si trovava il sospetto, Teruyuki Yano, marito della vittima, 1007 01:16:29,680 --> 01:16:32,780 che ha confessato ed è stato arrestato sul posto. 1008 01:16:33,410 --> 01:16:38,800 Finora non ha ancora spiegato alla Polizia perché abbia ucciso sua moglie. 1009 01:16:39,320 --> 01:16:44,450 La loro figlia è scomparsa qualche mese fa. 1010 01:16:44,510 --> 01:16:47,780 La Polizia è a conoscenza della sua sparizione? 1011 01:16:48,860 --> 01:16:50,950 Non hanno alcuna informazione sul suo conto. 1012 01:16:51,570 --> 01:16:56,530 La loro figlia è scomparsa il 19 Dicembre dello scorso anno... 1013 01:16:57,100 --> 01:16:58,890 e finora non sono stati trovati indizi. 1014 01:17:02,240 --> 01:17:07,740 Oggi Marika sta cucinando per me. 1015 01:17:07,770 --> 01:17:09,510 È un piatto molto buono. 1016 01:17:10,550 --> 01:17:11,850 Spaghetti alle vongole... 1017 01:17:13,360 --> 01:17:14,470 con sugo al pomodoro. 1018 01:17:14,920 --> 01:17:20,150 Ecco i miei spaghetti speciali con insalata di patate. 1019 01:17:20,770 --> 01:17:22,180 Sembra tutto buonissimo. 1020 01:17:22,240 --> 01:17:26,680 E questo, questo è... il mio tè speciale. 1021 01:17:26,780 --> 01:17:28,780 Ma non è quello in lattina? 1022 01:17:28,870 --> 01:17:30,960 No. È il mio tè speciale di oolong. 1023 01:17:33,630 --> 01:17:35,500 Ci vuole del Tabasco? 1024 01:17:36,090 --> 01:17:38,100 Sì? Vado a prenderlo. 1025 01:17:39,720 --> 01:17:43,640 Un pranzo da buongustai. 1026 01:17:48,440 --> 01:17:49,680 Marika? 1027 01:17:56,350 --> 01:17:57,650 Marika! 1028 01:18:05,040 --> 01:18:07,160 Marika? Marika! 1029 01:18:11,960 --> 01:18:13,170 Mi sono lamentata? 1030 01:18:17,710 --> 01:18:23,550 Sembrava stessi soffrendo, ti lamentavi e... 1031 01:18:26,270 --> 01:18:33,100 alcune cose, nel frattempo, hanno sbattuto contro la finestra. 1032 01:18:53,220 --> 01:18:54,220 Che succede? 1033 01:18:54,790 --> 01:18:55,800 Stai bene? 1034 01:18:55,940 --> 01:18:56,940 Cosa c'è? 1035 01:19:33,990 --> 01:19:34,990 Io... 1036 01:19:37,430 --> 01:19:38,920 Io sarò la prossima a morire. 1037 01:19:50,160 --> 01:19:52,900 Torno a Nagano. 1038 01:19:54,170 --> 01:19:56,070 Andrò a parlare con Junko Ishii... 1039 01:19:57,080 --> 01:19:58,080 e... 1040 01:20:00,740 --> 01:20:03,080 la convincerò a rispondere. 1041 01:20:05,490 --> 01:20:11,520 Questo ci aiuterà a risolvere il mistero. 1042 01:20:16,710 --> 01:20:18,200 Il Sig. Hori, il medium, 1043 01:20:20,050 --> 01:20:23,700 ha detto di fare attenzione ai piccioni. 1044 01:20:24,880 --> 01:20:26,190 Intendeva dire... 1045 01:20:28,050 --> 01:20:31,740 che i piccioni sono un segno di morte imminente? 1046 01:20:39,680 --> 01:20:46,640 Andiamo a fargli visita domani, così glielo chiediamo. 1047 01:20:55,930 --> 01:21:01,270 per mostrargli il filmato di Junko Ishii Siamo andati a visitare il Sig. Hori 1048 01:21:02,470 --> 01:21:06,470 13 Febbraio 1049 01:21:12,870 --> 01:21:13,870 Sig. Hori. 1050 01:21:15,550 --> 01:21:18,320 È pronto, Sig. Hori? 1051 01:21:20,770 --> 01:21:23,750 Ecco... Questo è il filmato che vogliamo che guardi. 1052 01:21:25,830 --> 01:21:27,210 È su questa cassetta. 1053 01:21:51,480 --> 01:21:52,480 Mi dispiace! 1054 01:21:53,870 --> 01:21:55,070 L'ho spenta! 1055 01:22:02,200 --> 01:22:03,200 Ehm... 1056 01:22:03,800 --> 01:22:04,800 Sig. Hori! 1057 01:22:05,770 --> 01:22:08,960 Quando ha visto il filmato, ha percepito... 1058 01:22:09,580 --> 01:22:11,600 o visto qualcosa? 1059 01:22:14,020 --> 01:22:15,020 Ehm... 1060 01:22:15,100 --> 01:22:16,100 Sig. Hori! 1061 01:22:25,960 --> 01:22:27,020 Sig. Kobayashi... 1062 01:22:30,620 --> 01:22:32,580 Mi porti alla diga... 1063 01:22:33,700 --> 01:22:36,920 dove si trovava il villaggio, quello del rito del demone. 1064 01:22:39,610 --> 01:22:41,560 Perché vuoi andare lì? 1065 01:22:42,140 --> 01:22:43,140 Voglio... 1066 01:22:43,940 --> 01:22:46,750 provare a eseguire il rituale io stessa... 1067 01:22:47,410 --> 01:22:49,500 e vedere che effetto ha su di me. 1068 01:22:50,150 --> 01:22:51,650 Assolutamente no! 1069 01:22:52,010 --> 01:22:58,380 Il rituale potrebbe aver causato la possessione di Junko Ishii. 1070 01:22:58,940 --> 01:23:01,490 È troppo pericoloso! 1071 01:23:02,070 --> 01:23:06,580 Se questo rito è necessario, andrò a farlo da solo. 1072 01:23:06,970 --> 01:23:08,670 Non voglio morire... 1073 01:23:12,490 --> 01:23:14,880 Devo farlo io stessa. 1074 01:23:28,530 --> 01:23:30,150 Per favore. 1075 01:23:35,360 --> 01:23:36,360 Va bene. 1076 01:23:36,600 --> 01:23:37,600 Allora... 1077 01:23:38,500 --> 01:23:41,040 andiamo alla diga. 1078 01:23:41,570 --> 01:23:43,920 Andrò a trovare di nuovo il Sig. Hori... 1079 01:23:44,770 --> 01:23:46,600 a chiedergli di venire con noi. 1080 01:23:48,750 --> 01:23:51,140 Sig. Hori! Abbiamo bisogno del suo aiuto! 1081 01:23:51,730 --> 01:23:54,310 Cosa possiamo fare per contenere la maledizione di Kagutaba? 1082 01:23:56,590 --> 01:23:57,590 Sig. Hori. 1083 01:24:00,910 --> 01:24:04,110 Sig. Hori, non possiamo farlo, senza il suo aiuto. 1084 01:24:07,050 --> 01:24:08,050 Kana... 1085 01:24:10,250 --> 01:24:12,180 I vermi l'hanno mangiata... 1086 01:24:12,730 --> 01:24:16,590 Forse quei vermi in realtà sono Kagutaba. 1087 01:24:36,510 --> 01:24:39,190 È troppo tranquillo qui intorno... 1088 01:24:46,350 --> 01:24:49,290 Che fine hanno fatto i cani? 1089 01:24:54,700 --> 01:24:58,700 Abbiamo guidato fino alla diga dove una volta si trovava il villaggio di Shimokage 1090 01:25:34,100 --> 01:25:38,210 Diga di Shikami 1091 01:25:39,460 --> 01:25:40,460 Tutto bene? 1092 01:25:56,280 --> 01:25:57,590 Questo punto sulla mappa... 1093 01:25:59,420 --> 01:26:00,660 è dove ci troviamo ora, 1094 01:26:01,610 --> 01:26:03,370 perciò il tempio doveva trovarsi... 1095 01:26:05,110 --> 01:26:10,560 esattamente fra questo punto e la sponda. 1096 01:26:18,110 --> 01:26:18,820 Andiamo. 1097 01:26:18,990 --> 01:26:19,990 Sì. 1098 01:26:20,100 --> 01:26:22,060 Fatemi sapere quando tornate. 1099 01:26:22,320 --> 01:26:22,840 Sì. 1100 01:26:23,170 --> 01:26:24,240 Grazie mille. 1101 01:26:24,250 --> 01:26:24,730 Prego. Grazie mille. 1102 01:26:24,740 --> 01:26:25,740 Prego. 1103 01:26:29,540 --> 01:26:30,620 Torneremo presto. 1104 01:26:38,390 --> 01:26:39,930 Tutto bene, Marika? 1105 01:26:41,660 --> 01:26:43,230 Non hai un bell'aspetto. 1106 01:26:44,140 --> 01:26:45,250 Dovremmo tornare indietro. 1107 01:26:45,320 --> 01:26:46,530 Sto bene. 1108 01:26:46,590 --> 01:26:47,640 Sicura? 1109 01:26:50,180 --> 01:26:51,620 Siamo quasi arrivati. 1110 01:27:05,860 --> 01:27:07,270 Più o meno è qui. 1111 01:27:08,350 --> 01:27:10,930 Forza, prepariamoci. 1112 01:27:51,500 --> 01:27:56,200 Adesso inchinati in quella maniera particolare. 1113 01:27:58,000 --> 01:28:04,040 Un inchino... quattro battimani... un inchino... 1114 01:28:44,710 --> 01:28:45,710 Come va, Marika? 1115 01:28:58,890 --> 01:28:59,890 Parlami. 1116 01:29:04,770 --> 01:29:06,620 Mi sento meglio. 1117 01:29:07,090 --> 01:29:08,090 Veramente? 1118 01:29:08,760 --> 01:29:10,750 Mi sento meglio. 1119 01:29:10,880 --> 01:29:16,560 Capisco. Per te ha funzionato. 1120 01:29:16,860 --> 01:29:19,470 Abbiamo fatto bene a venire qui! 1121 01:29:19,630 --> 01:29:21,700 Se n'è andato... 1122 01:29:25,750 --> 01:29:26,760 Che succede, Sig. Hori? 1123 01:29:27,380 --> 01:29:28,380 Sig. Hori! 1124 01:29:29,890 --> 01:29:30,840 Che succede, Sig. Hori? 1125 01:29:30,870 --> 01:29:32,510 Non va bene... 1126 01:29:32,540 --> 01:29:33,860 Cos'è che non va bene, Sig. Hori? 1127 01:29:33,980 --> 01:29:35,480 Non va bene per niente... 1128 01:29:36,390 --> 01:29:39,530 Mi sento molto più serena, adesso. 1129 01:29:39,990 --> 01:29:42,190 Grazie mille. 1130 01:29:51,000 --> 01:29:52,140 Presto! 1131 01:29:53,670 --> 01:29:55,670 Oh, no, no, no! 1132 01:29:56,310 --> 01:29:57,360 Presto! 1133 01:29:59,980 --> 01:30:01,060 Uscite di lì! 1134 01:30:02,200 --> 01:30:04,320 Vi mangeranno! 1135 01:30:04,980 --> 01:30:06,050 Presto! 1136 01:30:06,410 --> 01:30:07,410 Presto! 1137 01:30:07,750 --> 01:30:08,830 Presto! 1138 01:30:09,220 --> 01:30:10,500 Dobbiamo lasciare la montagna! 1139 01:30:10,590 --> 01:30:11,000 Dobbiamo andarcene? 1140 01:30:11,010 --> 01:30:11,009 Dobbiamo andarcene! Dobbiamo andarcene? 1141 01:30:11,019 --> 01:30:12,019 Dobbiamo andarcene! 1142 01:30:12,030 --> 01:30:12,711 Dobbiamo andarcene? 1143 01:30:12,721 --> 01:30:13,830 Andiamo via! 1144 01:30:13,930 --> 01:30:16,080 Andiamo via, allora. Forza. 1145 01:30:16,640 --> 01:30:18,990 Torniamo in macchina. 1146 01:30:20,530 --> 01:30:21,530 Sig. Hori! 1147 01:30:23,820 --> 01:30:24,820 Kana! 1148 01:30:26,610 --> 01:30:27,610 Kana! 1149 01:30:28,030 --> 01:30:29,030 Kana! 1150 01:30:29,210 --> 01:30:30,950 Aspetti un attimo, Sig. Hori! 1151 01:30:31,240 --> 01:30:32,940 Prenditi cura di Marika. 1152 01:30:33,270 --> 01:30:34,310 Non c'è problema. 1153 01:30:38,880 --> 01:30:40,710 Aspetti, Sig. Kobayashi! 1154 01:30:41,070 --> 01:30:43,750 Non preoccuparti, tornerò presto. 1155 01:30:44,310 --> 01:30:45,970 Andrà tutto bene. Andiamo. 1156 01:30:46,070 --> 01:30:47,070 Davvero? 1157 01:30:47,480 --> 01:30:48,750 Torniamo in macchina. 1158 01:30:51,980 --> 01:30:53,000 Un attimo! 1159 01:31:03,550 --> 01:31:07,040 Staranno bene, Sig. Miyajima? 1160 01:31:07,270 --> 01:31:09,080 Andrò a cercarli più tardi. 1161 01:31:09,620 --> 01:31:10,930 Come si sente, ora? 1162 01:31:11,840 --> 01:31:15,410 Io? Mi sento proprio bene. 1163 01:31:16,250 --> 01:31:17,300 Andiamo, allora. 1164 01:31:20,800 --> 01:31:21,800 Sig. Hori! 1165 01:31:23,080 --> 01:31:24,450 Kana! 1166 01:31:28,050 --> 01:31:30,070 Aspetti, Sig. Hori! 1167 01:31:30,600 --> 01:31:31,900 Kana! 1168 01:31:47,990 --> 01:31:50,130 Aspetti un attimo, Sig. Hori! 1169 01:31:51,010 --> 01:31:52,010 Sig. Hori! 1170 01:32:15,750 --> 01:32:16,750 Sig. na Matsumoto? 1171 01:32:21,130 --> 01:32:24,100 Mi aspetti, Sig. Hori! Mi aspetti! 1172 01:32:25,380 --> 01:32:26,380 Cosa c'è? 1173 01:32:28,220 --> 01:32:30,960 Che succede? Che c'è? Che c'è? 1174 01:32:32,990 --> 01:32:34,430 Dei cani? 1175 01:32:37,500 --> 01:32:39,290 Sono stati uccisi da poco... 1176 01:32:39,550 --> 01:32:40,760 Sono i cani del villaggio? 1177 01:32:45,040 --> 01:32:48,150 Sig. Hori... Mi aspetti! 1178 01:32:51,310 --> 01:32:54,450 Che cos'è? Cos'è? Cos'è? 1179 01:32:57,780 --> 01:32:59,910 Che cos'è? Cos'è? 1180 01:33:02,000 --> 01:33:03,130 È un campo magico... 1181 01:33:07,390 --> 01:33:10,590 Che sta succedendo qui? 1182 01:33:17,870 --> 01:33:20,490 Altri cani morti... 1183 01:33:20,680 --> 01:33:25,450 Non entrare lì! Non entrare lì! 1184 01:33:26,240 --> 01:33:27,240 Sig. Hori! Sta' lontano! 1185 01:33:30,550 --> 01:33:31,550 Sig. na Matsumoto! 1186 01:33:34,040 --> 01:33:36,360 Sig. na Matsumoto... Tutto bene? 1187 01:33:40,330 --> 01:33:42,010 Tutto bene, sig. na Matsumoto? 1188 01:33:45,540 --> 01:33:47,930 Sig. na Matsumoto, tutto bene? Devo accostare? 1189 01:34:00,600 --> 01:34:02,630 Tutto a posto? Che succede? 1190 01:34:13,440 --> 01:34:14,550 Sig. na Matsumoto! 1191 01:34:19,580 --> 01:34:20,820 Sig. na Matsumoto! 1192 01:34:28,270 --> 01:34:29,380 Che sta succedendo? 1193 01:34:29,670 --> 01:34:32,480 S-Sig. Hori! Che sta succedendo, Sig. Hori? 1194 01:34:32,610 --> 01:34:34,970 Cosa c'è? Cos'ha trovato lì? 1195 01:34:39,890 --> 01:34:40,990 Sig. na Matsumoto! 1196 01:34:43,300 --> 01:34:44,370 Sig. na Matsumoto! 1197 01:34:52,440 --> 01:34:53,460 Sig. na Matsumoto! 1198 01:34:53,810 --> 01:34:54,810 Sig. na Matsumoto! 1199 01:34:55,250 --> 01:34:56,250 Mi sente? 1200 01:34:57,180 --> 01:34:58,340 Sig. na Matsumoto! 1201 01:34:59,920 --> 01:35:01,200 Mi sente? 1202 01:35:02,500 --> 01:35:03,580 Sig. na Matsumoto! 1203 01:35:05,280 --> 01:35:06,420 Sig. na Matsumoto! 1204 01:35:22,720 --> 01:35:24,460 È un tempio! 1205 01:35:24,850 --> 01:35:27,460 Kana... Kana... 1206 01:35:29,910 --> 01:35:30,910 Sig. Hori! 1207 01:35:37,610 --> 01:35:38,700 Kana! 1208 01:35:39,220 --> 01:35:40,380 Kana! 1209 01:35:40,480 --> 01:35:41,480 Sig. Hori! 1210 01:35:43,770 --> 01:35:44,860 Kana! 1211 01:35:47,160 --> 01:35:48,820 Kana è lì dentro? Sig. Hori! 1212 01:35:48,830 --> 01:35:49,760 Kana! Kana è lì dentro? Sig. Hori! 1213 01:35:49,770 --> 01:35:50,460 Kana è lì dentro? Sig. Hori! 1214 01:35:50,520 --> 01:35:51,520 Kana! 1215 01:35:51,700 --> 01:35:52,700 Sig. na Matsumoto! 1216 01:36:01,470 --> 01:36:02,470 Sig. na Matsumoto! 1217 01:36:10,160 --> 01:36:11,160 Sig. na Matsumoto! 1218 01:36:12,610 --> 01:36:13,610 Sig. na Matsumoto! 1219 01:36:16,950 --> 01:36:18,680 Sig. na Matsumoto! Sig. na Matsumoto! 1220 01:36:21,000 --> 01:36:22,240 Kana! 1221 01:36:22,770 --> 01:36:25,020 Sig. Hori! È lì dentro? 1222 01:36:25,050 --> 01:36:26,050 Kana! 1223 01:36:31,000 --> 01:36:31,641 Kana! 1224 01:36:31,651 --> 01:36:33,020 È antico. 1225 01:36:35,960 --> 01:36:36,960 Oh? 1226 01:36:37,530 --> 01:36:40,500 Questa figura è la stessa che ha disegnato Kana... 1227 01:36:44,160 --> 01:36:45,340 Cosa c'è, Sig. Hori? 1228 01:37:14,710 --> 01:37:15,710 Sig. Hori! 1229 01:37:16,110 --> 01:37:17,810 Si sente bene, Sig. Hori? 1230 01:37:19,310 --> 01:37:20,310 Sig. Hori! 1231 01:37:21,000 --> 01:37:22,450 Sig. Hori! Sig. Hori! 1232 01:37:23,820 --> 01:37:24,930 Si controlli! 1233 01:37:25,780 --> 01:37:26,270 Sig. Hori! 1234 01:37:26,660 --> 01:37:27,660 Sig. na Matsumoto! 1235 01:37:29,900 --> 01:37:31,070 Torni in sé! 1236 01:37:31,920 --> 01:37:33,000 Sig. na Matsumoto! 1237 01:37:33,520 --> 01:37:34,520 Sig. na Matsumoto? 1238 01:37:40,770 --> 01:37:42,640 Riesce a sentirmi? 1239 01:37:44,070 --> 01:37:45,070 Sì... 1240 01:37:48,080 --> 01:37:49,080 Tutto bene? 1241 01:37:50,180 --> 01:37:51,180 Sì... 1242 01:37:52,530 --> 01:37:53,810 Che succede? 1243 01:38:01,780 --> 01:38:06,220 Abbiamo portato Marika e il Sig. Hori nell'ospedale locale 1244 01:38:08,830 --> 01:38:13,930 e siamo tornati a casa di Junko Ishii in cerca della verità 1245 01:38:18,730 --> 01:38:19,750 Permesso! 1246 01:38:59,120 --> 01:39:00,120 Entriamo. 1247 01:39:54,140 --> 01:39:55,820 Riprendi qui. 1248 01:40:05,490 --> 01:40:06,640 Saliamo di sopra. 1249 01:40:06,810 --> 01:40:07,810 Sì. 1250 01:40:53,770 --> 01:40:55,110 È Junko Ishii! 1251 01:40:57,170 --> 01:41:00,730 È lei... Si è impiccata! 1252 01:41:04,940 --> 01:41:06,020 Miyajima! 1253 01:41:07,980 --> 01:41:09,680 Sono delle maschere di Kagutaba. 1254 01:41:14,810 --> 01:41:17,290 Ha... Ha appeso dei piccioni, qui... 1255 01:41:23,660 --> 01:41:24,660 Miyajima! 1256 01:41:25,000 --> 01:41:26,080 C'è un bambino qui dietro! 1257 01:41:26,470 --> 01:41:26,850 Un bambino? 1258 01:41:26,860 --> 01:41:27,140 U-Un bambino? Un bambino? 1259 01:41:27,150 --> 01:41:28,150 U-Un bambino? 1260 01:41:28,170 --> 01:41:30,490 Qui dietro! Qui dietro! 1261 01:41:35,320 --> 01:41:36,320 Kana! 1262 01:41:37,480 --> 01:41:40,060 Kana! Miyajima! È Kana! 1263 01:41:41,270 --> 01:41:42,270 Kana! 1264 01:41:43,180 --> 01:41:44,180 Kana! 1265 01:41:44,860 --> 01:41:46,460 Kana! Kana! 1266 01:41:53,090 --> 01:41:54,560 È fredda... 1267 01:41:57,040 --> 01:41:58,040 Stai bene? 1268 01:41:59,130 --> 01:42:00,960 Sei... Sei ferito? 1269 01:42:09,070 --> 01:42:10,070 Miyajima. 1270 01:42:11,940 --> 01:42:14,290 Dobbiamo chiamare subito la Polizia. 1271 01:42:50,740 --> 01:42:56,480 Bambina scomparsa trovata morta a Nagano 1272 01:42:56,510 --> 01:43:02,950 Il bambino che si pensava fosse il figlio di Junko Ishii in realtà non è suo. 1273 01:43:03,020 --> 01:43:06,460 Kobayashi ha deciso di adottare il bambino. 1274 01:43:09,590 --> 01:43:13,600 6 Marzo 1275 01:43:16,330 --> 01:43:17,330 È buona? 1276 01:43:21,420 --> 01:43:22,530 È buona? 1277 01:43:24,620 --> 01:43:26,680 Questa omelette è buona, vero? 1278 01:43:35,270 --> 01:43:39,980 Ricordi nulla di quando vivevi con quella donna? 1279 01:44:01,380 --> 01:44:01,531 8 Marzo 1280 01:44:01,541 --> 01:44:05,280 Adesso ti trovo molto bene, Marika. 8 Marzo 1281 01:44:05,290 --> 01:44:05,410 8 Marzo 1282 01:44:06,040 --> 01:44:11,500 Sì. Mi sto riprendendo bene. 1283 01:44:13,040 --> 01:44:15,780 Tutti quei fenomeni paranormali... 1284 01:44:16,400 --> 01:44:17,480 hanno... 1285 01:44:18,590 --> 01:44:19,990 smesso di verificarsi. 1286 01:44:20,390 --> 01:44:22,080 Adesso è tutto normale. 1287 01:44:22,570 --> 01:44:23,780 Sei tornata al lavoro? 1288 01:44:24,500 --> 01:44:30,440 Sì. Ricomincerò presto. 1289 01:44:30,940 --> 01:44:31,740 Devi mangiarla. 1290 01:44:31,750 --> 01:44:32,170 Va bene. Devi mangiarla. 1291 01:44:32,180 --> 01:44:32,340 Va bene. 1292 01:44:32,570 --> 01:44:34,060 Bene, mangiamo tutti. 1293 01:44:34,070 --> 01:44:35,070 Sì. 1294 01:44:35,480 --> 01:44:37,340 Buon appetito! 1295 01:44:38,060 --> 01:44:38,870 Buono! 1296 01:44:38,940 --> 01:44:39,990 Ne sei sicura? 1297 01:44:40,050 --> 01:44:41,880 Non mi colpire! Ahi... 1298 01:44:50,360 --> 01:44:54,360 13 Marzo 1299 01:44:56,370 --> 01:45:00,340 Hori è stato ricoverato in manicomio 1300 01:45:00,740 --> 01:45:04,240 L'ingresso è vietato ai visitatori 1301 01:45:07,310 --> 01:45:09,150 17 Marzo 1302 01:45:09,160 --> 01:45:11,340 Ho cercato altre cose collegate a Kagutaba... 17 Marzo 1303 01:45:11,350 --> 01:45:13,630 Ho cercato altre cose collegate a Kagutaba... 1304 01:45:14,120 --> 01:45:15,820 dopo che ve ne siete andati... 1305 01:45:16,700 --> 01:45:21,900 e ho trovato questa nella collezione di mio nonno. 1306 01:45:22,940 --> 01:45:23,950 Ecco. 1307 01:45:34,380 --> 01:45:38,130 Dice "La Via di Shimokage, il metodo Kagutaba". 1308 01:45:38,430 --> 01:45:39,600 Capisco. 1309 01:45:40,420 --> 01:45:42,250 Immagino che questa pergamena descriva... 1310 01:45:42,380 --> 01:45:47,050 il rituale eseguito per evocare Kagutaba. 1311 01:45:47,540 --> 01:45:49,570 Queste sono delle scimmie... 1312 01:45:49,830 --> 01:45:50,830 Sì. 1313 01:45:51,130 --> 01:45:54,070 e questi sono dei cani. 1314 01:45:55,510 --> 01:46:03,090 Sacrificavano i cuccioli di scimmia... 1315 01:46:03,840 --> 01:46:07,500 e li offrivano alla medium affinché li mangiasse. 1316 01:46:15,600 --> 01:46:19,190 Proprio come nell'antico incantesimo della stregoneria Shimokage, 1317 01:46:20,170 --> 01:46:24,060 dove si usavano i cuccioli di scimmia nei sacrifici, 1318 01:46:24,680 --> 01:46:29,710 Junko Ishii ha usato Kana Yano come medium. 1319 01:46:31,020 --> 01:46:34,380 Ha dato da mangiare a Kana i feti abortiti... 1320 01:46:35,100 --> 01:46:40,460 nel tentativo di resuscitare Kagutaba. 1321 01:46:41,570 --> 01:46:46,540 Questa però solo una mia ipotesi. 1322 01:46:47,880 --> 01:46:51,530 Ora che Junko Ishii è morta... 1323 01:46:52,580 --> 01:46:55,620 non sapremo mai la verità. 1324 01:46:57,190 --> 01:47:03,720 Spero solo che la maledizione di Kagutaba sia stata fermata. 1325 01:47:04,470 --> 01:47:08,190 Immagino sia troppo tardi per tutti noi. 1326 01:47:24,880 --> 01:47:28,780 Operatore di ripresa: Hisashi Miyajima 1327 01:47:29,850 --> 01:47:34,790 Prodotto e diretto da Masafumi Kobayashi 1328 01:47:42,850 --> 01:47:45,050 Due giorni dopo il completamento de "La maledizione"... 1329 01:47:57,390 --> 01:47:59,970 la casa dei Kobayashi andò a fuoco. 1330 01:48:01,960 --> 01:48:06,080 Successivamente fu trovata morta fra le macerie sua moglie Keiko, 1331 01:48:09,020 --> 01:48:11,860 mentre Kobayashi non fu trovato. Fu dichiarato disperso. 1332 01:48:15,520 --> 01:48:17,570 Tre giorni dopo l'incendio... 1333 01:48:17,900 --> 01:48:22,740 Mitsuo Hori, che era fuggito dal manicomio, 1334 01:48:23,070 --> 01:48:24,860 fu trovato morto. 1335 01:48:27,210 --> 01:48:30,750 Il mistero dell'uomo morto nel condotto! 1336 01:48:39,110 --> 01:48:45,150 Un mese dopo, il 19 Maggio 2004, 1337 01:48:45,970 --> 01:48:49,850 venne consegnato un pacco presso le Edizioni Sugishobou. 1338 01:48:50,410 --> 01:48:52,830 Non c'è un indirizzo per la restituzione. 1339 01:48:53,840 --> 01:48:57,860 Il nome del mittente era Kobayashi. 1340 01:49:01,090 --> 01:49:04,360 All'interno c'era una telecamera. 1341 01:49:07,200 --> 01:49:08,900 Dentro la telecamera... 1342 01:49:10,600 --> 01:49:12,690 c'era un nastro intatto. 1343 01:49:33,070 --> 01:49:34,670 Che succede, Sig. Hori? 1344 01:49:36,530 --> 01:49:37,770 T-Tutto bene? 1345 01:49:41,200 --> 01:49:41,890 Sig. Hori? 1346 01:49:41,960 --> 01:49:42,960 Tu... 1347 01:49:45,840 --> 01:49:49,800 Tu sei stato mangiato... 1348 01:49:50,120 --> 01:49:52,470 dai vermi! 1349 01:49:53,100 --> 01:49:54,600 Non è forse così? 1350 01:49:54,700 --> 01:49:56,070 Cosa dice? 1351 01:49:56,620 --> 01:50:00,800 Sig. Hori, perché... perché non poggia a terra quella pietra? Eh? 1352 01:50:02,570 --> 01:50:04,400 Riesco a sentire Kana... 1353 01:50:05,250 --> 01:50:07,140 La sua voce mi arriva dentro la testa... 1354 01:50:10,160 --> 01:50:11,680 Dice... 1355 01:50:11,880 --> 01:50:12,910 Che cosa? 1356 01:50:12,920 --> 01:50:13,920 Dice... 1357 01:50:15,410 --> 01:50:17,110 Kagutaba è vivo! 1358 01:50:17,920 --> 01:50:18,920 È vivo! 1359 01:50:19,490 --> 01:50:20,930 C-Cos'ha detto? 1360 01:50:22,170 --> 01:50:24,360 Kagutaba... è vivo! 1361 01:50:24,620 --> 01:50:27,920 M-Ma Junko Ishii è morta, ora. 1362 01:50:28,020 --> 01:50:30,730 Kagutaba non c'è più. 1363 01:50:30,890 --> 01:50:34,420 Farebbe meglio a tornare in manicomio. 1364 01:50:34,520 --> 01:50:36,050 Dovrebbe tornare lì. 1365 01:50:36,610 --> 01:50:37,610 Devo chiamare la Polizia? 1366 01:50:38,010 --> 01:50:40,300 Aspetti... Fermo! 1367 01:50:42,680 --> 01:50:43,890 Che sta facendo?! 1368 01:50:47,390 --> 01:50:49,900 Fermo! Che sta facendo?! 1369 01:50:55,590 --> 01:50:57,940 Si fermi! No! 1370 01:50:58,460 --> 01:51:00,450 Eccolo! 1371 01:51:01,240 --> 01:51:02,510 Cosa vuole? 1372 01:51:11,230 --> 01:51:15,240 È lui! Ha ucciso Kana! 1373 01:51:15,250 --> 01:51:15,540 Aspetti! È lui! Ha ucciso Kana! 1374 01:51:15,550 --> 01:51:16,380 Aspetti! 1375 01:51:16,560 --> 01:51:18,060 Aspetti, solo un attimo! 1376 01:51:18,130 --> 01:51:19,660 Anche il bambino è una vittima! 1377 01:51:21,620 --> 01:51:25,150 Kanaaaa! Kanaaaa! 1378 01:51:25,180 --> 01:51:26,460 Si fermi un secondo! 1379 01:51:26,980 --> 01:51:31,160 Sig. Hori, si calmi! Si calmi! Si calmi! Si calmi! 1380 01:51:32,010 --> 01:51:33,280 Deve starmi a sentire. 1381 01:51:35,570 --> 01:51:37,140 Aspetti solo un minuto. 1382 01:51:39,360 --> 01:51:43,980 La aiuterò, di qualunque cosa abbia bisogno. 1383 01:51:45,110 --> 01:51:50,660 Lasci andare il bambino, va bene? 1384 01:51:50,700 --> 01:51:52,100 NOOO! 1385 01:51:53,370 --> 01:51:58,600 Si fermi! 1386 01:52:04,510 --> 01:52:05,510 Stai bene? 1387 01:52:16,140 --> 01:52:18,490 Kana! 1388 01:52:26,960 --> 01:52:27,960 Keiko! 1389 01:52:28,880 --> 01:52:29,880 Keiko! 1390 01:52:32,250 --> 01:52:33,250 Sig. Hori! 1391 01:52:39,320 --> 01:52:40,320 Sig. Hori! 1392 01:52:42,700 --> 01:52:43,700 Sig. Hori! 1393 01:52:44,920 --> 01:52:45,920 Sig. Hori? 1394 01:52:49,690 --> 01:52:50,690 Sig. Hori... 1395 01:53:25,490 --> 01:53:26,490 Keiko? 1396 01:53:33,690 --> 01:53:34,690 Keiko! 1397 01:53:34,840 --> 01:53:35,840 Kei... 1398 01:54:01,920 --> 01:54:02,920 Keiko! 1399 01:54:06,750 --> 01:54:08,060 KEIKO! 1400 01:54:08,840 --> 01:54:09,990 KEIKO! 1401 01:54:15,800 --> 01:54:19,590 KEIKOOO! KEIKO! 1402 01:54:22,630 --> 01:54:24,000 KEIKO! 1403 01:54:33,410 --> 01:54:39,310 Masafumi Kobayashi è tuttora disperso 1404 01:54:42,380 --> 01:54:46,290 Presented by Bowling Ball Fansubs Traduzione, timing, styling, encoding, check: Vaz 100409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.