Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,650 --> 00:00:06,000
In questo film i nomi delle
persone e delle organizzazioni
2
00:00:06,020 --> 00:00:07,770
sono stati parzialmente modificati.
3
00:00:12,650 --> 00:00:17,230
Prodotto da Taka Ichise
4
00:00:19,660 --> 00:00:24,600
Regia di Koji Shiraishi
5
00:00:29,740 --> 00:00:35,520
Questo documentario è considerato troppo
inquietante per essere mostrato al pubblico.
6
00:00:39,930 --> 00:00:42,650
Questi sono i libri scritti da
Masafumi Kobayashi, un giornalista...
7
00:00:43,400 --> 00:00:49,700
che si occupava di fenomeni
paranormali sin dal 1995.
8
00:00:51,370 --> 00:00:54,570
Egli aveva raccolto i
resoconti di strani avvenimenti...
9
00:00:55,040 --> 00:00:58,720
nella sua ricerca di
misteri terrificanti e irrisolvibili.
10
00:01:00,870 --> 00:01:03,710
Una volta iniziato ad usare la
telecamera per le sue ricerche,
11
00:01:04,370 --> 00:01:08,320
egli è stato in grado di
raccoglierle su videocassetta.
12
00:01:10,020 --> 00:01:11,260
Quel rifugio antibomba?
13
00:01:11,390 --> 00:01:13,290
Sì. È lì dentro.
14
00:01:17,460 --> 00:01:19,200
L'ho visto laggiù.
15
00:01:19,700 --> 00:01:23,570
Correva velocemente fra gli alberi.
16
00:01:23,940 --> 00:01:27,790
Qui è dove ha visto il fantasma...
17
00:01:28,140 --> 00:01:28,900
È stato un suicidio?
18
00:01:29,000 --> 00:01:30,590
Sì. L'ho visto nello specchietto retrovisore.
19
00:01:30,600 --> 00:01:31,211
Sì.
Sì. L'ho visto nello specchietto retrovisore.
20
00:01:31,221 --> 00:01:33,021
Sì. L'ho visto nello specchietto retrovisore.
21
00:01:35,050 --> 00:01:36,250
Qui è dove...
22
00:01:36,520 --> 00:01:41,080
è stata massacrata
una famiglia di 5 persone.
23
00:01:44,390 --> 00:01:47,590
Nell'Aprile del 2004,
24
00:01:48,370 --> 00:01:50,490
Kobayashi terminò il suo ultimo...
25
00:01:51,260 --> 00:01:53,290
documentario, "La maledizione".
26
00:01:53,530 --> 00:01:55,000
Dev'esserci qualche collegamento.
27
00:01:56,310 --> 00:01:57,310
Poco dopo,
28
00:01:57,810 --> 00:01:59,230
tuttavia...
29
00:02:02,810 --> 00:02:07,900
Nella notte del 12 Aprile, la
casa di Kobayashi andò a fuoco.
30
00:02:22,770 --> 00:02:26,790
Successivamente fu trovata morta
fra le macerie sua moglie Keiko,
31
00:02:28,910 --> 00:02:32,440
mentre Kobayashi non fu
trovato. Fu dichiarato disperso.
32
00:02:35,670 --> 00:02:39,040
Masafumi Kobayashi era
scomparso misteriosamente.
33
00:02:40,610 --> 00:02:43,050
Il suo video, "La maledizione"...
34
00:02:44,070 --> 00:02:46,870
svela una verità così incredibile
da essere impossibile da immaginare.
35
00:02:46,880 --> 00:02:48,170
La maledizione ...svela una verità così
incredibile da essere impossibile da immaginare.
36
00:02:48,180 --> 00:02:50,350
La maledizione
37
00:03:20,210 --> 00:03:23,200
Voglio la verità,
38
00:03:23,210 --> 00:03:26,400
non importa quanto spaventosa essa sia.
Voglio la verità,
39
00:03:26,410 --> 00:03:31,490
Masafumi Kobayashi non importa
quanto spaventosa essa sia. Voglio la verità,
40
00:03:45,930 --> 00:03:51,970
Koganei, Tokyo 12 Novembre 2002
41
00:03:55,340 --> 00:03:59,250
Reporter del sovrannaturale
Masafumi Kobayashi
42
00:04:01,620 --> 00:04:06,750
Le voci sinistre di cui
parlava... Che tipo di voci erano?
43
00:04:07,370 --> 00:04:11,910
Sembravano voci di neonati.
44
00:04:11,970 --> 00:04:13,610
Voci di neonati...
45
00:04:14,000 --> 00:04:16,330
Casalinga Ryoko Okui
46
00:04:16,340 --> 00:04:18,330
Quando hanno iniziato? Casalinga Ryoko Okui
47
00:04:19,680 --> 00:04:22,750
Un paio di mesi fa.
48
00:04:29,610 --> 00:04:32,780
Il suono proviene da lì.
49
00:04:32,880 --> 00:04:36,110
Chi vive nell'appartamento accanto?
50
00:04:36,180 --> 00:04:42,390
Una donna sui quarant'anni e suo
figlio, che avrà 6, al massimo 9 anni.
51
00:04:42,450 --> 00:04:43,450
Sono solo loro due?
52
00:04:43,950 --> 00:04:48,040
Si sono trasferiti qui
circa un anno e mezzo fa.
53
00:04:48,720 --> 00:04:51,990
Quella è stata l'unica volta
che ho visto il bambino.
54
00:04:52,120 --> 00:04:54,900
Non l'ho più visto da allora.
55
00:04:55,610 --> 00:05:00,190
Ogni tanto incontro la madre, quando esce,
56
00:05:00,740 --> 00:05:02,700
ma non mi saluta mai.
57
00:05:03,720 --> 00:05:08,060
Ho un po' paura. Non voglio che
finisca di mezzo neanche mia figlia.
58
00:05:11,980 --> 00:05:13,780
Andiamo dalla vicina.
59
00:05:27,040 --> 00:05:28,040
Entriamo.
60
00:05:31,940 --> 00:05:33,680
Che casino!
61
00:05:38,960 --> 00:05:40,420
È permesso?
62
00:05:42,730 --> 00:05:43,930
C'è nessuno?
63
00:05:54,840 --> 00:05:57,550
Ehm, mi perdoni, ecco...
64
00:05:58,300 --> 00:06:00,340
Mi trovo da queste parti
per delle ricerche e...
65
00:06:00,390 --> 00:06:02,220
Che modo è questo di rivolgersi a me?
66
00:06:06,670 --> 00:06:10,030
Come ti permetti a parlarmi così?!
67
00:06:10,820 --> 00:06:12,580
Posso avere qualche minuto del suo tempo...?
68
00:06:14,310 --> 00:06:15,620
COME TI PERMETTI?
69
00:06:15,910 --> 00:06:17,450
Ah, mi scusi, ehm...
70
00:06:17,670 --> 00:06:19,050
Mi chiamo Kobayashi e...
71
00:06:24,990 --> 00:06:26,170
Niente da fare.
72
00:06:32,240 --> 00:06:34,040
Che palle!
73
00:06:57,360 --> 00:07:00,960
Lo strano suono è stato registrato su nastro
74
00:07:03,930 --> 00:07:05,170
Cominciamo.
75
00:07:08,860 --> 00:07:13,250
Allora, può dirci cos'ha
rivelato l'analisi del suono?
76
00:07:13,390 --> 00:07:14,390
Sì.
77
00:07:15,360 --> 00:07:18,430
Qui abbiamo l'analisi
spettrografica del suono.
78
00:07:18,790 --> 00:07:22,030
Ha una striscia di
rumore per tutta la durata.
79
00:07:22,160 --> 00:07:25,650
Qui, invece, c'è un segnale unico.
80
00:07:25,750 --> 00:07:28,460
Lo riproduco per la comparazione.
81
00:07:28,720 --> 00:07:35,800
Il segnale audio originale
82
00:07:36,500 --> 00:07:38,460
Questo ha il rumore di fondo ridotto.
83
00:07:38,730 --> 00:07:45,370
Il segnale audio rielaborato
84
00:07:46,100 --> 00:07:50,510
Come potete sentire, sembra
una specie di suono animale.
85
00:07:53,130 --> 00:07:54,760
Ho migliorato il segnale.
86
00:07:55,480 --> 00:07:56,720
Ascoltate attentamente.
87
00:08:02,760 --> 00:08:07,590
Un gatto miagola sequenzialmente,
ma questo suono non è così.
88
00:08:07,600 --> 00:08:08,150
Sì.
89
00:08:08,220 --> 00:08:10,140
Ciò che è interessante di questo suono è...
90
00:08:10,150 --> 00:08:10,530
Sì.
Ciò che è interessante di questo suono è...
91
00:08:10,540 --> 00:08:10,730
Sì.
92
00:08:10,830 --> 00:08:13,630
che non si ripete come il miagolio di
un gatto, ma termina con un'inspirazione.
93
00:08:13,640 --> 00:08:14,091
Sì... che non si ripete come il miagolio di
un gatto, ma termina con un'inspirazione.
94
00:08:14,101 --> 00:08:17,320
che non si ripete come il miagolio di
un gatto, ma termina con un'inspirazione.
95
00:08:17,330 --> 00:08:17,950
Sì.
96
00:08:18,180 --> 00:08:20,930
Questa è la caratteristica
della voce di un neonato umano.
97
00:08:21,680 --> 00:08:23,730
Esaminando più attentamente...
98
00:08:23,830 --> 00:08:29,840
sembrano le voci di più di 5 neonati.
99
00:08:33,350 --> 00:08:33,461
20 Novembre
100
00:08:33,471 --> 00:08:36,630
Alcuni giorni dopo la sua visita...
20 Novembre
101
00:08:36,640 --> 00:08:37,350
20 Novembre
102
00:08:37,360 --> 00:08:37,421
se ne sono andati dal loro appartamento.
20 Novembre
103
00:08:37,431 --> 00:08:41,570
se ne sono andati dal loro appartamento.
104
00:08:41,800 --> 00:08:43,040
Cosa?
105
00:08:43,560 --> 00:08:45,520
Hanno traslocato?
106
00:08:45,880 --> 00:08:49,800
E per quanto riguarda quelle strane voci?
107
00:08:49,870 --> 00:08:52,190
Sente ancora le voci dei neonati?
108
00:08:52,680 --> 00:08:57,450
Non da quando se ne sono andati.
109
00:09:21,130 --> 00:09:22,570
Quindi il suo nome è...
110
00:09:24,000 --> 00:09:25,440
Junko Ishii.
111
00:09:41,320 --> 00:09:43,470
Vieni qui, Miyajima!
112
00:10:07,840 --> 00:10:08,560
Arrivederci.
113
00:10:08,590 --> 00:10:09,590
Arrivederci.
114
00:10:16,640 --> 00:10:17,830
Bye bye!
115
00:10:23,870 --> 00:10:27,740
Sono morte 5 giorni dopo
116
00:10:30,020 --> 00:10:36,490
La signora Okui ha perso il controllo
della sua auto mentre stava guidando.
117
00:10:37,220 --> 00:10:40,670
La macchina ha superato lo spartitraffico
ed è finita nella corsia opposta...
118
00:10:53,490 --> 00:10:57,430
Sequenza tratta da un programma
andato in onda il 3 Agosto 2003
119
00:10:57,690 --> 00:10:59,390
Buonasera a tutti!
120
00:10:59,460 --> 00:11:00,830
Buonasera.
121
00:11:00,860 --> 00:11:02,270
Molto bene, bambini,
122
00:11:02,460 --> 00:11:07,750
permettete che vi presenti il
Sig. Koichi Hirotsu, sensitivo.
123
00:11:07,950 --> 00:11:08,640
Piacere di conoscerla.
124
00:11:08,670 --> 00:11:09,940
Piacere mio.
125
00:11:10,040 --> 00:11:13,300
Sig. Hirotsu, può spiegarci il
procedimento dell'esperimento?
126
00:11:13,310 --> 00:11:14,310
Sì.
127
00:11:14,550 --> 00:11:19,940
Il primo esperimento
riguarda la chiaroveggenza.
128
00:11:20,120 --> 00:11:22,990
Chiaroveggenza Esperimento 1
129
00:11:23,600 --> 00:11:25,860
In ognuno di questi contenitori...
130
00:11:26,000 --> 00:11:28,600
vi è un foglio di carta.
131
00:11:28,940 --> 00:11:30,930
Su ognuno di essi vi è un disegno.
132
00:11:31,010 --> 00:11:34,280
Voglio che immaginiate
cosa c'è disegnato sopra.
133
00:11:34,300 --> 00:11:36,300
Domanda n. 1
134
00:11:37,550 --> 00:11:40,620
10 bambini con poteri ESP
provenienti da tutto il Giappone!
135
00:11:40,810 --> 00:11:43,320
Stiamo per assistere ai loro poteri!
136
00:11:44,520 --> 00:11:47,050
Sembrano tutti nervosi.
137
00:11:51,170 --> 00:11:55,250
Concentratevi, bambini.
138
00:11:55,580 --> 00:11:59,270
Cercate di visualizzare
il foglio nel contenitore.
139
00:11:59,400 --> 00:12:02,830
Apparirà una visione nella vostra mente.
140
00:12:03,320 --> 00:12:06,880
Nessuno di noi è a conoscenza...
141
00:12:06,980 --> 00:12:08,970
di cosa ci sia disegnato sul foglio.
142
00:12:18,020 --> 00:12:22,180
Una di loro sta iniziando
a disegnare ciò che vede.
143
00:12:22,330 --> 00:12:26,160
Una di loro sta iniziando a
disegnare quello che vede...
144
00:12:28,340 --> 00:12:29,580
Può vederlo veramente?
145
00:12:29,750 --> 00:12:34,290
Allora, apriamo i contenitori...
146
00:12:34,420 --> 00:12:35,700
e diamo un'occhiata ai fogli.
147
00:12:39,650 --> 00:12:41,740
Cosa c'è sui fogli?
148
00:12:44,350 --> 00:12:47,750
Bene! La risposta è: un doppio cerchio.
149
00:12:47,910 --> 00:12:50,520
Non un semplice doppio cerchio, però.
150
00:12:50,560 --> 00:12:54,800
Ognuno di essi ha due punti...
151
00:12:54,910 --> 00:12:57,350
dove la linea è interrotta.
152
00:12:57,530 --> 00:12:59,160
È una figura complessa.
153
00:12:59,620 --> 00:13:00,620
Chi avrà indovinato?
154
00:13:01,290 --> 00:13:03,260
Risultati
155
00:13:04,890 --> 00:13:06,180
Bene...
156
00:13:06,340 --> 00:13:07,340
Tu!
157
00:13:08,680 --> 00:13:09,960
Tu...
158
00:13:10,180 --> 00:13:11,420
Ha indovinato lei!
159
00:13:12,180 --> 00:13:13,400
Kana Yano.
160
00:13:13,760 --> 00:13:15,700
Puoi mostrarci cos'hai disegnato?
161
00:13:18,010 --> 00:13:20,550
Guardate bene.
162
00:13:21,140 --> 00:13:22,140
Allora...
163
00:13:22,330 --> 00:13:25,660
Il disegno è stato realizzato
con estrema accuratezza.
164
00:13:28,620 --> 00:13:31,130
Sono accurate persino le proporzioni!
165
00:13:31,430 --> 00:13:34,160
È incredibile!
166
00:13:35,480 --> 00:13:42,240
Kana Yano ha risposto esattamente
a tutti e 4 i quesiti posti finora.
167
00:13:42,860 --> 00:13:44,830
Domanda n. 5
168
00:13:45,100 --> 00:13:48,460
Riuscirà Kana a rispondere
correttamente anche alla quinta domanda?
169
00:13:53,110 --> 00:13:57,200
Kana sta già disegnando qualcosa.
170
00:13:59,380 --> 00:14:01,350
Risultati
171
00:14:01,690 --> 00:14:04,520
Fateci vedere cos'avete disegnato, bambini.
172
00:14:10,780 --> 00:14:14,520
La risposta alla domanda è questa.
173
00:14:14,530 --> 00:14:15,091
È completamente diverso.
La risposta alla domanda è questa.
174
00:14:15,101 --> 00:14:16,250
È completamente diverso.
175
00:14:16,630 --> 00:14:20,000
"Stella" in russo
176
00:14:23,400 --> 00:14:26,300
Immagino che fosse difficile.
177
00:14:26,370 --> 00:14:28,080
Forse è stanca.
178
00:14:28,310 --> 00:14:33,190
Ora faremo materializzare dell'acqua
all'interno di alcune bottiglie sigillate.
179
00:14:33,320 --> 00:14:33,950
Questa si chiama...
180
00:14:34,080 --> 00:14:35,590
Materializzazione Esperimento 2
181
00:14:35,600 --> 00:14:36,970
"materializzazione",
Materializzazione Esperimento 2
182
00:14:36,980 --> 00:14:38,170
"materializzazione",
183
00:14:38,830 --> 00:14:44,490
che si esegue visualizzando
telecineticamente l'acqua nella bottiglia.
184
00:14:44,560 --> 00:14:45,020
Sì.
185
00:14:45,270 --> 00:14:46,570
Bene, cominciamo.
186
00:14:46,670 --> 00:14:47,670
Sì.
187
00:14:48,330 --> 00:14:52,830
L'esperimento ha inizio!
188
00:14:54,380 --> 00:14:57,940
Questo richiede un'intensa concentrazione.
189
00:14:58,240 --> 00:14:59,460
Ed ora...
190
00:15:01,040 --> 00:15:05,060
state per assistere a un
miracolo ad opera di Kana Yano!
191
00:15:06,770 --> 00:15:07,770
Guardi.
192
00:15:08,720 --> 00:15:10,560
Kana sta ottenendo dell'acqua!
193
00:15:12,210 --> 00:15:15,740
Riuscite a vedere dentro la
bottiglia, gentili telespettatori?
194
00:15:15,900 --> 00:15:19,360
Sul fondo di questa bottiglia... si
sta formando dal nulla dell'acqua!
195
00:15:22,300 --> 00:15:28,030
Ovviamente non ci sono doppi
fondi, né sulla bottiglia, né sul tavolo.
196
00:15:28,230 --> 00:15:29,480
È sempre la stessa bambina.
197
00:15:36,220 --> 00:15:37,460
A cosa stavi pensando...
198
00:15:37,520 --> 00:15:38,990
mentre lo facevi?
199
00:15:39,820 --> 00:15:41,540
Ho pensato all'acqua.
200
00:15:42,110 --> 00:15:44,210
Quando l'acqua si è materializzata...
201
00:15:44,280 --> 00:15:47,960
hai percepito qualcosa di diverso, Kana?
202
00:15:48,040 --> 00:15:49,280
Ti sentivi calda o intorpidita?
203
00:15:49,690 --> 00:15:51,300
Mi faceva male la testa.
204
00:15:54,110 --> 00:15:55,110
Oddio!
205
00:15:55,590 --> 00:15:57,530
Cos'è questa cosa, Sig. Hirotsu?
206
00:15:58,020 --> 00:15:59,770
È un capello?
207
00:16:00,360 --> 00:16:05,670
Sì. Credo l'abbia
materializzato insieme all'acqua.
208
00:16:06,640 --> 00:16:11,450
Cos'è apparso
misteriosamente nella bottiglia?!
209
00:16:11,600 --> 00:16:14,570
Sono arrivati i risultati delle analisi
condotte sull'acqua materializzata da Kana Yano.
210
00:16:14,580 --> 00:16:15,810
Prof. Dott. Takahaki Yuhara Sono arrivati i risultati delle
analisi condotte sull'acqua materializzata da Kana Yano.
211
00:16:15,820 --> 00:16:17,990
Prof. Dott. Takahaki Yuhara
212
00:16:18,330 --> 00:16:20,760
La componente principale è l'acqua.
213
00:16:21,290 --> 00:16:25,150
Abbiamo trovato del plankton
animale, il che fa supporre che...
214
00:16:25,350 --> 00:16:30,840
si tratti di acqua fresca
proveniente da un fiume o da un lago.
215
00:16:31,440 --> 00:16:36,320
Il pelo nell'acqua sembrerebbe
quello di un animale.
216
00:16:36,590 --> 00:16:41,830
Potrebbe essere un capello umano, ma dato che non
sono presenti tracce di sviluppo del midollo...
217
00:16:41,960 --> 00:16:45,350
potrebbe essere di un neonato.
218
00:16:51,130 --> 00:16:55,120
Fuchu, Tokyo 27 Agosto
219
00:16:57,590 --> 00:17:02,030
Kobayashi intervista i genitori di Kana
220
00:17:03,340 --> 00:17:04,340
Salve.
221
00:17:04,530 --> 00:17:05,790
Grazie per essere venuto.
222
00:17:06,540 --> 00:17:09,540
È tutto il giorno che dorme?
223
00:17:10,570 --> 00:17:12,800
Da subito dopo pranzo.
224
00:17:12,810 --> 00:17:12,941
Kana Yano, la sensitiva apparsa in TV.
Da subito dopo pranzo.
225
00:17:12,951 --> 00:17:16,680
Kana Yano, la sensitiva apparsa in TV.
226
00:17:17,030 --> 00:17:21,940
Ha avuto una leggera febbre,
dopo quegli esperimenti in TV.
227
00:17:22,280 --> 00:17:22,621
Kimiko Yano, madre di Kana
228
00:17:22,631 --> 00:17:26,150
Ha passato molto tempo a letto, riposandosi.
Kimiko Yano, madre di Kana
229
00:17:27,030 --> 00:17:33,200
L'abbiamo portata dal dottore, ma ha
detto che non ha nulla che non vada.
230
00:17:33,540 --> 00:17:35,840
Siamo molto preoccupati per lei.
231
00:17:35,940 --> 00:17:43,000
Io credo che il programma abbia
messo troppa pressione ai bambini...
232
00:17:43,330 --> 00:17:44,810
Troppi esperimenti.
233
00:17:44,970 --> 00:17:51,750
Chissà che non abbia esaurito
i suoi poteri, quella volta.
234
00:17:54,880 --> 00:17:58,890
Materiale non utilizzato di un
programma registrato il 23 Ottobre
235
00:17:59,330 --> 00:18:02,610
Salve, siamo gli Ungirls.
236
00:18:02,770 --> 00:18:07,720
Siamo così popolari che le formiche ci
si arrampicano sulle gambe nei parchi.
237
00:18:08,110 --> 00:18:10,550
Sono così alto...
238
00:18:10,580 --> 00:18:13,350
che quando porto una
bara devo farlo da solo.
239
00:18:13,380 --> 00:18:14,800
Siamo gli Ungirls!
240
00:18:14,830 --> 00:18:16,010
Siamo gli Ungirls!
241
00:18:16,020 --> 00:18:16,550
Bene...
242
00:18:16,810 --> 00:18:21,710
Stiamo andando a un tempio, un
noto luogo di avvistamenti di fantasmi.
243
00:18:21,720 --> 00:18:22,210
Sì. Stiamo andando a un tempio, un
noto luogo di avvistamenti di fantasmi.
244
00:18:22,220 --> 00:18:22,410
Sì.
245
00:18:22,480 --> 00:18:26,370
Sarebbe stato noioso se
fossimo andati solo noi due,
246
00:18:26,470 --> 00:18:28,910
perciò abbiamo qui con noi
anche l'attrice Marika Matsumoto.
247
00:18:28,970 --> 00:18:29,361
Buonasera, sono Marika
Matsumoto. Piacere di conoscervi.
248
00:18:29,371 --> 00:18:31,010
Buonasera, piacere! Buonasera, sono
Marika Matsumoto. Piacere di conoscervi.
249
00:18:31,020 --> 00:18:32,090
Buonasera, sono Marika
Matsumoto. Piacere di conoscervi.
250
00:18:32,100 --> 00:18:32,640
Buonasera! Buonasera, sono Marika
Matsumoto. Piacere di conoscervi.
251
00:18:32,650 --> 00:18:32,649
Buonasera!
252
00:18:32,659 --> 00:18:32,691
Marika, ho sentito che possiedi
un sesto senso. Buonasera!
253
00:18:32,701 --> 00:18:35,200
Marika, ho sentito che
possiedi un sesto senso.
254
00:18:35,270 --> 00:18:36,880
È così.
255
00:18:37,020 --> 00:18:40,250
Ti sei mai trovata di fronte
ad eventi sovrannaturali?
256
00:18:40,310 --> 00:18:42,720
Certo, sin da quando ero piccola.
257
00:18:43,050 --> 00:18:44,230
Da così tanto tempo?
258
00:18:44,300 --> 00:18:45,880
Sì. Vedo i fantasmi.
259
00:18:47,330 --> 00:18:48,580
Tutto bene, Marika?
260
00:18:49,080 --> 00:18:53,490
Non lo so... Mi pizzica dietro al collo.
261
00:18:53,920 --> 00:18:56,630
Ti senti pizzicare?
262
00:18:56,820 --> 00:18:58,270
Ho paura...
263
00:18:58,370 --> 00:19:00,120
Forse è meglio non entrare.
264
00:19:00,250 --> 00:19:04,240
Ehh! È per questo che
siamo qui, perciò lo faremo.
265
00:19:06,680 --> 00:19:08,290
Eccoci!
266
00:19:09,910 --> 00:19:11,030
Volete entrare?
267
00:19:13,370 --> 00:19:14,370
Che paura...
268
00:19:16,000 --> 00:19:17,550
Ragazzi...
269
00:19:18,380 --> 00:19:20,970
Sento qualcosa da quella parte.
270
00:19:22,300 --> 00:19:25,070
Percepisco qualcosa di davvero strano...
271
00:19:25,330 --> 00:19:26,220
Di qua.
272
00:19:26,320 --> 00:19:27,970
No, forse è meglio restare qui.
273
00:19:28,170 --> 00:19:30,240
Andiamo tutti insieme.
274
00:19:31,330 --> 00:19:32,880
È una sensazione molto strana...
275
00:19:35,810 --> 00:19:36,870
Qui non c'è niente, però.
276
00:19:36,930 --> 00:19:38,090
Forse è qui...
277
00:19:38,220 --> 00:19:39,220
Eh?
278
00:19:39,830 --> 00:19:40,260
È qui.
279
00:19:40,300 --> 00:19:42,010
Puoi venire qui con la telecamera?
280
00:19:44,220 --> 00:19:46,660
È incredibile... Solo
qui gli alberi sono morti.
281
00:19:47,580 --> 00:19:49,980
Tutt'intorno gli altri
alberi stanno benissimo.
282
00:19:50,180 --> 00:19:51,370
Sono a posto anche qui.
283
00:19:52,290 --> 00:19:54,900
Sono morti solo qui.
284
00:19:55,160 --> 00:19:58,260
Guarda quest'albero. Quant'è gonfio.
285
00:19:58,390 --> 00:19:59,390
Bleah...
286
00:19:59,740 --> 00:20:00,470
Guarda.
287
00:20:00,530 --> 00:20:02,310
Sta gocciolando qualcosa di appiccicoso.
288
00:20:03,460 --> 00:20:06,200
Che cos'è? Sta trasudando dall'albero?
289
00:20:06,530 --> 00:20:07,850
No, non toccare!
290
00:20:08,870 --> 00:20:10,190
Dico sul serio.
291
00:20:10,550 --> 00:20:11,740
Dico sul serio.
292
00:20:12,500 --> 00:20:13,530
Sta' indietro.
293
00:20:13,650 --> 00:20:14,650
Non va bene?
294
00:20:18,160 --> 00:20:19,320
Che c'è?
295
00:20:21,130 --> 00:20:22,130
Che succede?
296
00:20:23,440 --> 00:20:24,920
Ho sentito qualcosa...
297
00:20:26,270 --> 00:20:28,010
Ho sentito qualcosa!
298
00:20:28,020 --> 00:20:29,170
Tu hai sentito?
299
00:20:29,240 --> 00:20:30,390
Io non ho sentito niente.
300
00:20:31,020 --> 00:20:32,140
Era qualcosa...
301
00:20:33,090 --> 00:20:35,900
Una voce bassa, come quella di un uomo.
302
00:20:35,960 --> 00:20:36,980
La voce di un uomo?
303
00:20:37,680 --> 00:20:39,420
Sei stato tu?
304
00:20:41,100 --> 00:20:44,140
Io ne ho abbastanza.
305
00:20:49,470 --> 00:20:51,550
Non c'è niente, lì.
306
00:20:52,180 --> 00:20:53,590
Non c'è niente!
307
00:21:10,730 --> 00:21:13,700
Stoppa la telecamera! Stoppala!
308
00:21:23,220 --> 00:21:27,230
Talk show dal vivo: "Una notte di
vere storie dell'orrore" 26 Novembre
309
00:21:33,140 --> 00:21:35,520
Bene. Non è stato incredibile?
310
00:21:35,910 --> 00:21:39,740
È stato stupefacente.
Sono rimasto senza fiato.
311
00:21:40,350 --> 00:21:42,110
Adesso come si sente, Sig. na Marika?
312
00:21:43,030 --> 00:21:45,670
Mi sento imbarazzata.
313
00:21:46,790 --> 00:21:49,890
Dunque questo video è stato tagliato?
314
00:21:50,180 --> 00:21:51,560
Sì. Il regista mi ha fatto avere
questa versione del filmato.
315
00:21:51,570 --> 00:21:52,281
Sì. Sì. Il regista mi ha fatto
avere questa versione del filmato.
316
00:21:52,291 --> 00:21:56,610
Sì. Il regista mi ha fatto avere
questa versione del filmato.
317
00:21:57,040 --> 00:22:01,810
Dunque... Nel filmato ha detto
di aver sentito la voce di un uomo.
318
00:22:01,820 --> 00:22:03,620
Sì... Sì, sì. Dunque... Nel filmato ha
detto di aver sentito la voce di un uomo.
319
00:22:03,630 --> 00:22:06,070
Era una voce molto bassa.
320
00:22:08,770 --> 00:22:12,230
Mi è sembrato che stesse chiamando me.
321
00:22:12,660 --> 00:22:16,020
Ha visto come mi sono
girata quando l'ho sentita?
322
00:22:16,090 --> 00:22:17,090
Sì.
323
00:22:18,170 --> 00:22:21,580
Non ricordo niente, da quel punto in avanti.
324
00:22:21,590 --> 00:22:22,181
Proprio niente?
Non ricordo niente, da quel punto in avanti.
325
00:22:22,191 --> 00:22:23,370
Proprio niente?
326
00:22:23,740 --> 00:22:24,820
No.
327
00:22:25,940 --> 00:22:32,340
Questa sera abbiamo un ospite speciale
che esaminerà le condizioni di Marika.
328
00:22:32,470 --> 00:22:34,910
Una persona con capacità psichiche.
329
00:22:35,170 --> 00:22:38,440
Diamo il benvenuto al nostro ospite!
330
00:22:49,940 --> 00:22:51,650
Bene, amici, sentiamo cos'ha da dirci!
331
00:23:04,540 --> 00:23:07,640
Calma, è nostro ospite.
332
00:23:07,900 --> 00:23:12,480
Il nostro ospite è arrivato con
un vestito... molto particolare.
333
00:23:12,780 --> 00:23:14,560
Riesce a vederci qui sul palco?
334
00:23:15,080 --> 00:23:17,110
Da questa parte, prego!
335
00:23:17,460 --> 00:23:21,180
Vogliamo che usi i suoi poteri e
ci dia le sue impressioni su Marika.
336
00:23:21,510 --> 00:23:27,580
Bene. Signore e signori, vi
presente il Sig. Mitsuo Hori.
337
00:23:27,670 --> 00:23:32,030
Un uomo dalle capacità psichiche uniche.
338
00:23:32,160 --> 00:23:39,770
È impegnato in attività volte alla protezione
degli esseri umani dai vermi ectoplasmici.
339
00:23:40,500 --> 00:23:43,990
Guardate il volantino che vi è
stato consegnato all'ingresso.
340
00:23:44,050 --> 00:23:45,600
È difficile seguire i suoi pensieri...
341
00:23:47,240 --> 00:23:49,860
Ehi! La lasci andare!
342
00:23:50,220 --> 00:23:51,830
SEI IN PERICOLO!
343
00:23:52,100 --> 00:23:53,480
I PICCIONI!
344
00:23:54,340 --> 00:23:57,110
I piccioni! I piccioni!
345
00:23:58,360 --> 00:23:59,710
I PICCIONI!
346
00:24:02,660 --> 00:24:04,190
Accompagnatelo all'uscita.
347
00:24:05,210 --> 00:24:08,180
I piccioni! I piccioni! I piccioni!
348
00:24:11,290 --> 00:24:15,260
Studi Midoriyama TV
349
00:24:19,730 --> 00:24:24,740
Kobayashi incontra il
regista del programma TV
350
00:24:24,860 --> 00:24:25,880
Il Sig. Kobayashi?
351
00:24:26,370 --> 00:24:27,490
Sono Kobayashi.
352
00:24:27,630 --> 00:24:28,800
Io sono Shimbashi.
353
00:24:28,810 --> 00:24:29,630
Grazie per il suo tempo.
354
00:24:29,640 --> 00:24:30,250
Prego, prego.
Grazie per il suo tempo.
355
00:24:30,260 --> 00:24:30,280
Prego, prego.
356
00:24:30,490 --> 00:24:35,340
Quando ho dato il filmato a
Marika ho tagliato una parte.
357
00:24:36,160 --> 00:24:38,010
Non volevo farla spaventare.
358
00:24:49,710 --> 00:24:52,710
È proprio prima che lei si
metta a urlare per poi svenire.
359
00:24:53,790 --> 00:24:57,190
C'è una cosa che voglio mostrarle.
360
00:25:03,710 --> 00:25:05,950
Edizioni Sugishobou
361
00:25:05,960 --> 00:25:07,630
Salve.
Edizioni Sugishobou
362
00:25:07,640 --> 00:25:07,680
Edizioni Sugishobou
363
00:25:07,970 --> 00:25:09,120
Salve.
364
00:25:09,220 --> 00:25:11,480
Ecco, lui è Miyajima, il nostro cameraman.
365
00:25:11,490 --> 00:25:11,611
Attrice Marika Matsumoto Ecco,
lui è Miyajima, il nostro cameraman.
366
00:25:11,621 --> 00:25:13,100
Marika Matsumoto Attrice
367
00:25:13,110 --> 00:25:15,270
Sono Marika Matsumoto. Piacere di
conoscerla. Marika Matsumoto Attrice
368
00:25:15,280 --> 00:25:15,510
Piacere mio. Marika Matsumoto Attrice
369
00:25:15,520 --> 00:25:16,200
Piacere mio.
370
00:25:16,210 --> 00:25:17,210
Piacere.
371
00:25:18,280 --> 00:25:23,820
È alla sua destra, nel
video, Sig. na Matsumoto.
372
00:25:25,960 --> 00:25:30,170
Si vede solo per poco. Metto in pausa.
373
00:25:32,220 --> 00:25:33,610
È subito dopo questo.
374
00:25:36,080 --> 00:25:37,080
Ecco qua.
375
00:25:41,950 --> 00:25:42,950
Oddio...
376
00:25:45,740 --> 00:25:48,180
Non so se c'entri qualcosa...
377
00:25:49,630 --> 00:25:50,290
Di cosa si tratta?
378
00:25:50,350 --> 00:25:53,050
C'è una cosa che mi
impensierisce, ultimamente...
379
00:25:56,110 --> 00:25:57,110
Guardi qui.
380
00:26:00,900 --> 00:26:01,900
Il...
381
00:26:03,070 --> 00:26:03,790
Il disegno?
382
00:26:03,800 --> 00:26:04,460
Sì.
383
00:26:04,790 --> 00:26:06,730
Non so cosa sia,
384
00:26:06,830 --> 00:26:10,980
ma mi ritrovo a disegnare
queste cose inconsapevolmente.
385
00:26:11,480 --> 00:26:15,400
Quando ha iniziato a fare questi disegni?
386
00:26:15,560 --> 00:26:16,560
Penso...
387
00:26:17,870 --> 00:26:21,260
dopo il... servizio al tempio.
388
00:26:21,400 --> 00:26:23,240
Il tempio...
389
00:26:27,710 --> 00:26:29,010
Un attimo!
390
00:26:30,910 --> 00:26:34,650
Ce ne sono così tanti... Riesco a sentirli!
391
00:26:35,410 --> 00:26:37,420
Unattimounattimounattimounattimo...
392
00:26:39,100 --> 00:26:40,150
Vedi qualcosa?
393
00:26:40,350 --> 00:26:42,030
No, non vedo niente, ma...
394
00:26:43,050 --> 00:26:44,700
Ce ne sono moltissimi!
395
00:26:45,520 --> 00:26:46,401
Ma di che parla?
396
00:26:46,411 --> 00:26:48,650
Non so cosa siano...
397
00:26:50,800 --> 00:26:53,860
Basta così. Io ne ho abbastanza.
398
00:26:56,800 --> 00:26:58,440
Hai visto qualcosa?
399
00:27:13,570 --> 00:27:17,580
4 Dicembre
400
00:27:19,500 --> 00:27:25,700
Ecco... La lieve febbre che aveva
è scomparsa da qualche giorno,
401
00:27:26,290 --> 00:27:30,940
ma adesso ha iniziato a
comportarsi stranamente...
402
00:27:32,030 --> 00:27:34,190
È strano.
403
00:27:34,860 --> 00:27:39,150
Spesso parla con qualcuno, ma...
404
00:27:40,140 --> 00:27:42,610
nella stanza non c'è nessuno.
405
00:27:44,550 --> 00:27:47,510
Kana, chi è...
406
00:27:47,880 --> 00:27:53,190
la persona con cui parli
che tua madre non può vedere?
407
00:27:56,880 --> 00:28:00,640
Credo che per tutti noi sia troppo tardi.
408
00:28:04,700 --> 00:28:06,070
Che intendi dire?
409
00:28:11,120 --> 00:28:14,810
Sarà meglio che ce la portiamo anche noi.
410
00:28:29,310 --> 00:28:30,730
NO!
411
00:28:31,580 --> 00:28:32,740
Tutto bene?
412
00:28:33,100 --> 00:28:34,120
Kana?
413
00:28:34,580 --> 00:28:35,580
Kana?
414
00:28:36,160 --> 00:28:37,160
Kana!
415
00:28:38,110 --> 00:28:39,820
Faresti meglio a stenderti, Kana.
416
00:28:43,320 --> 00:28:44,320
Permesso.
417
00:28:45,820 --> 00:28:46,820
Scusateci.
418
00:29:11,860 --> 00:29:15,860
Filmato da un programma
trasmesso il 9 Dicembre
419
00:29:16,240 --> 00:29:20,160
Maria Takagi è andata
a intervistare un medium!
420
00:29:20,590 --> 00:29:22,500
Vediamola insieme.
421
00:29:23,180 --> 00:29:26,460
Questo medium è davvero fantastico!
422
00:29:26,490 --> 00:29:27,490
L'ha incontrato?
423
00:29:27,580 --> 00:29:28,400
Sì!
424
00:29:28,440 --> 00:29:29,520
Ha registrato l'intervista?
425
00:29:29,560 --> 00:29:30,320
Sì!
426
00:29:30,450 --> 00:29:33,410
Va bene, non lo guardiamo.
427
00:29:34,040 --> 00:29:36,050
No? È come...
428
00:29:37,140 --> 00:29:38,550
Che razza di reazione è quella?
429
00:29:39,350 --> 00:29:42,640
Ecco l'intervista con il Super Medium! Prego!
430
00:29:43,600 --> 00:29:45,150
Sono Maria Takagi.
431
00:29:45,670 --> 00:29:51,900
Oggi sono qui per incontrare il
super medium che vive nei dintorni.
432
00:29:55,230 --> 00:29:58,920
Non vedo l'ora di scoprire dove abita.
433
00:29:59,150 --> 00:30:04,390
È vero che il suo vicino di
casa è un super medium?
434
00:30:04,990 --> 00:30:06,470
Un super medium?
435
00:30:07,830 --> 00:30:09,430
Io credo che sia un fo****o psicopatico.
436
00:30:10,160 --> 00:30:15,530
L'ho visto un sacco di volte
tirare fuori la spazzatura...
437
00:30:15,630 --> 00:30:16,630
Sì.
438
00:30:16,920 --> 00:30:18,010
È un fo****o psicopatico.
439
00:30:18,040 --> 00:30:19,160
Non può essere curato.
440
00:30:21,930 --> 00:30:23,540
È un fo****o psicopatico.
441
00:30:28,650 --> 00:30:30,380
È qui?
442
00:30:35,580 --> 00:30:41,750
sulla spazzatura Strani messaggi
443
00:30:42,790 --> 00:30:46,810
Permesso? C'è il super medium in casa?
444
00:30:54,690 --> 00:30:57,690
È lei il super medium?
445
00:31:06,950 --> 00:31:07,950
Hori...
446
00:31:09,290 --> 00:31:10,480
Mitsuo Hori...
447
00:31:14,040 --> 00:31:15,220
Posso farlo.
448
00:31:17,660 --> 00:31:19,040
Sono un medium.
449
00:31:20,660 --> 00:31:25,470
Ecco... Potrei mica farle un'intervista?
450
00:31:34,730 --> 00:31:37,950
Va bene?
451
00:31:39,780 --> 00:31:42,120
S-Sì... Permesso!
452
00:31:44,190 --> 00:31:48,020
Lo vedi? Dobbiamo farlo
vedere... Stupefacente!
453
00:31:50,520 --> 00:31:53,590
La stanza è completamente
ricoperta da fogli di alluminio!
454
00:31:54,010 --> 00:31:57,570
In questi scatoloni sono
conservati centinaia di fogli.
455
00:31:57,670 --> 00:31:58,670
Sì.
456
00:31:59,390 --> 00:32:02,980
Ehm, cosa c'è scritto su questi fogli?
457
00:32:03,700 --> 00:32:05,420
Voglio dire...
458
00:32:05,580 --> 00:32:08,050
A cosa servono?
459
00:32:08,450 --> 00:32:10,050
Da anni ricevo...
460
00:32:10,060 --> 00:32:11,060
Sì?
461
00:32:11,580 --> 00:32:13,230
informazioni pericolose...
462
00:32:14,510 --> 00:32:16,460
Messaggi pericolosi.
463
00:32:17,220 --> 00:32:18,240
Lo spazio...
464
00:32:20,180 --> 00:32:21,180
Sì?
465
00:32:22,420 --> 00:32:23,710
Lo spazio!
466
00:32:24,960 --> 00:32:25,640
Con lo spazio...
467
00:32:25,650 --> 00:32:26,650
Sì?
468
00:32:29,250 --> 00:32:30,430
posso collegarmi...
469
00:32:34,820 --> 00:32:36,270
Posso vedere il futuro...
470
00:32:37,220 --> 00:32:39,660
Tanti, tanti uomini cattivi...
471
00:32:43,250 --> 00:32:44,670
Vermi ectoplasmici...
472
00:32:46,120 --> 00:32:47,700
Qui dice così.
473
00:32:48,560 --> 00:32:49,650
"Vermi ectoplasmici".
474
00:32:50,900 --> 00:32:55,320
I vermi sono dappertutto,
strisciano, si contorcono...
475
00:33:05,960 --> 00:33:10,110
Il super medium si sta esprimendo
con il linguaggio del corpo.
476
00:33:12,490 --> 00:33:14,930
Questa è la sua espressione
per i vermi ectoplasmici?
477
00:33:18,070 --> 00:33:22,080
22 Dicembre
478
00:33:31,820 --> 00:33:38,160
Non è successo niente di strano,
nel periodo in cui Kana è scomparsa?
479
00:33:38,460 --> 00:33:42,340
Nella settimana precedente
la sua scomparsa...
480
00:33:43,090 --> 00:33:44,120
un uomo veniva a farle visita di continuo.
481
00:33:44,130 --> 00:33:48,120
Teruyuki Yano, padre di Kana
un uomo veniva a farle visita di continuo.
482
00:33:48,130 --> 00:33:51,460
un uomo veniva a farle visita di continuo.
483
00:33:51,550 --> 00:33:56,260
Non avevo idea di cosa parlasse.
484
00:34:01,580 --> 00:34:04,350
Portava... un cappello
rivestito di fogli di alluminio...
485
00:34:04,360 --> 00:34:04,971
Sì. Portava... un cappello
rivestito di fogli di alluminio...
486
00:34:04,981 --> 00:34:07,760
Portava... un cappello
rivestito di fogli di alluminio...
487
00:34:07,860 --> 00:34:08,380
Sì.
488
00:34:08,610 --> 00:34:16,250
e inoltre aveva un lungo
soprabito coperto di fogli di alluminio.
489
00:34:17,920 --> 00:34:21,440
Non so il motivo, ma Kana mi ha detto...
490
00:34:22,000 --> 00:34:27,950
che quell'uomo non
costituiva una minaccia per lei...
491
00:34:29,350 --> 00:34:30,980
Nel giorno in cui Kana è scomparsa...
492
00:34:31,510 --> 00:34:37,340
abbiamo trovato questo
foglio. Era piazzato a faccia in giù.
493
00:34:37,350 --> 00:34:38,350
Sì.
494
00:34:39,800 --> 00:34:44,180
C'è scritto "Aiuto". Credo
sia la grafia di Kana.
495
00:34:45,940 --> 00:34:48,070
Vede cos'ha disegnato Kana, qui?
496
00:34:48,620 --> 00:34:52,670
Ha sempre disegnato questo genere di figure?
497
00:34:52,830 --> 00:34:57,490
I genitori di Kana dicono di non aver
mai visto niente del genere prima d'ora.
498
00:34:57,500 --> 00:34:59,510
OTUIA
499
00:35:15,890 --> 00:35:19,060
I vermi stanno aumentando.
Se non ci occupiamo di loro...
500
00:35:21,870 --> 00:35:24,850
Chiedo scusa, il Sig. Hori è in casa?
501
00:35:28,680 --> 00:35:30,040
C'è nessuno?
502
00:35:37,720 --> 00:35:41,540
Ecco... Sono un giornalista
e sto facendo delle ricerche.
503
00:35:42,100 --> 00:35:46,120
Può aiutarmi nella ricerca di
Kana, la bambina scomparsa?
504
00:35:47,820 --> 00:35:48,820
Chi sei?
505
00:35:49,710 --> 00:35:52,290
Mi chiamo Kobayashi.
506
00:35:52,810 --> 00:35:56,110
Credo ci siamo incontrati
nel talk show, l'altra sera.
507
00:36:04,780 --> 00:36:05,780
Entra.
508
00:36:09,080 --> 00:36:10,080
Entra!
509
00:36:11,890 --> 00:36:13,390
Permesso.
510
00:36:18,520 --> 00:36:23,290
A che serve l'alluminio sui muri?
511
00:36:23,590 --> 00:36:25,770
Perché l'ha usato per coprirli?
512
00:36:26,950 --> 00:36:27,950
Il pizzicore.
513
00:36:28,910 --> 00:36:29,400
Il pizzicore?
514
00:36:29,470 --> 00:36:33,480
Mi protegge dal pizzicore, perché...
515
00:36:35,380 --> 00:36:39,660
i vermi ectoplasmici sono vicini...
516
00:36:40,110 --> 00:36:43,510
Cosa sono questi vermi ectoplasmici?
517
00:36:48,090 --> 00:36:49,750
Questi vermi orrendi...
518
00:36:50,080 --> 00:36:51,080
Sì?
519
00:36:52,990 --> 00:36:54,950
sono dappertutto.
520
00:36:56,550 --> 00:36:59,980
Mangiano le persone e si moltiplicano.
521
00:37:00,600 --> 00:37:02,200
Mangiano le persone?
522
00:37:04,090 --> 00:37:05,430
Kana...
523
00:37:07,750 --> 00:37:09,510
È stata mangiata anche lei.
524
00:37:11,440 --> 00:37:12,520
Kana?
525
00:37:12,780 --> 00:37:15,530
Ehm... Sig. Hori.
526
00:37:17,320 --> 00:37:22,350
Lei sa qualcosa su Kana, non è così?
527
00:37:24,120 --> 00:37:25,720
Kana...
528
00:37:28,590 --> 00:37:30,520
Dove si trova adesso?
529
00:37:33,430 --> 00:37:37,540
Ho perso le sue tracce...
530
00:37:42,280 --> 00:37:45,770
Sig. Hori! Lasci stare la mia borsa!
531
00:37:46,430 --> 00:37:48,910
Aspetti...! La smetta subito!
532
00:37:52,050 --> 00:37:53,610
Kana!
533
00:37:54,690 --> 00:37:56,690
Questo... Ecco...
534
00:37:58,550 --> 00:38:01,160
L'ho trovato a casa di Kana.
535
00:38:01,980 --> 00:38:04,660
Sig. Hori, cosa sa della sua scomparsa?
536
00:38:05,240 --> 00:38:06,350
ZITTO!
537
00:38:21,680 --> 00:38:22,680
Blu...
538
00:38:24,190 --> 00:38:26,120
Un palazzo blu...
539
00:38:27,590 --> 00:38:28,140
Blu?
540
00:38:28,210 --> 00:38:29,190
Un palazzo blu...
541
00:38:29,220 --> 00:38:30,220
Un palazzo blu.
542
00:38:32,190 --> 00:38:33,190
Lastre di ferro...
543
00:38:34,090 --> 00:38:34,840
L-Lastre di ferro?
544
00:38:34,910 --> 00:38:35,910
Lastre di ferro.
545
00:38:37,420 --> 00:38:38,530
Che cos'è?
546
00:38:38,660 --> 00:38:39,670
Macchine...
547
00:38:41,410 --> 00:38:42,880
U-U-Un p-parcheggio?
548
00:38:46,400 --> 00:38:47,870
Sta disegnando una mappa?
549
00:38:50,910 --> 00:38:53,040
I vermi stanno uscendo...
550
00:38:53,430 --> 00:38:54,430
I vermi?
551
00:38:55,650 --> 00:38:57,150
I vermi stanno uscendo fuori.
552
00:38:59,010 --> 00:39:00,520
Kana...
553
00:39:02,180 --> 00:39:03,180
Un giovane...
554
00:39:07,310 --> 00:39:08,310
Un giovane.
555
00:39:09,010 --> 00:39:14,110
I vermi... hanno portato via Kana.
556
00:39:14,630 --> 00:39:15,301
Sig. Hori!
557
00:39:15,311 --> 00:39:17,440
L'hanno portata via!
558
00:39:37,920 --> 00:39:38,930
In quale direzione?
559
00:39:41,250 --> 00:39:43,570
Aspetti un attimo, Sig. Hori.
560
00:39:44,090 --> 00:39:45,790
Ho una mappa per lei.
561
00:39:45,920 --> 00:39:50,330
Noi ci troviamo qui, Sig. Hori.
562
00:39:50,400 --> 00:39:51,830
Da quella parte!
563
00:39:54,290 --> 00:39:55,950
Non riesco a leggere la mappa...
564
00:39:58,070 --> 00:39:59,090
Da quella parte?
565
00:40:01,700 --> 00:40:03,430
Kagutaba!
566
00:40:05,980 --> 00:40:07,060
C-Cosa?
567
00:40:07,320 --> 00:40:09,020
Kagutaba!
568
00:40:09,510 --> 00:40:10,510
Kagu...
569
00:40:11,440 --> 00:40:12,440
Che ha detto?
570
00:40:18,750 --> 00:40:20,190
Sig. Hori, si calmi!
571
00:40:22,740 --> 00:40:23,910
T-Tutto bene?
572
00:40:31,230 --> 00:40:34,270
Si calmi, per favore!
573
00:40:35,090 --> 00:40:36,090
Andatevene!
574
00:40:49,070 --> 00:40:50,110
Ci scusi!
575
00:40:55,210 --> 00:40:59,100
È successo qualcosa di
strano all'immagine del video...
576
00:41:00,170 --> 00:41:01,370
Che intendi dire con "strano"?
577
00:41:41,110 --> 00:41:43,020
Kobayashi va in cerca di Kana
seguendo la mappa di Mitsuo Hori
578
00:41:43,030 --> 00:41:46,180
Sig. Kobayashi, che ne dice di quell'appartamento laggiù?
Kobayashi va in cerca di Kana seguendo la mappa di Mitsuo Hori
579
00:41:46,190 --> 00:41:46,810
Kobayashi va in cerca di Kana
seguendo la mappa di Mitsuo Hori
580
00:41:47,050 --> 00:41:48,390
C'è un parcheggio, là.
581
00:41:51,260 --> 00:41:53,780
Sono in posizioni diverse, però.
582
00:41:54,270 --> 00:41:55,810
È un palazzo blu.
583
00:41:57,440 --> 00:41:59,630
Ma ha solo due piani.
584
00:42:00,710 --> 00:42:01,910
Non è questo.
585
00:42:12,990 --> 00:42:14,020
È difficile.
586
00:42:15,050 --> 00:42:16,840
Pronto, sono Marika Matsumoto.
587
00:42:17,010 --> 00:42:21,560
Ho qualcosa... che vorrei mostrarle.
588
00:42:21,720 --> 00:42:22,750
Di cosa si tratta?
589
00:42:25,990 --> 00:42:27,870
Meguro, Tokyo 26 Dicembre
590
00:42:27,880 --> 00:42:29,980
Volevo mostrarle questi anelli.
Meguro, Tokyo 26 Dicembre
591
00:42:29,990 --> 00:42:32,570
Volevo mostrarle questi anelli.
592
00:42:33,080 --> 00:42:38,730
Ieri mattina, quando mi sono
svegliata, ho trovato il filo...
593
00:42:39,550 --> 00:42:42,940
e la lana era intrecciata
in questi nodi complicati...
594
00:42:44,770 --> 00:42:46,500
con molti anelli.
595
00:42:46,830 --> 00:42:52,120
Non ricordo di aver messo il
filo qui, prima di andare a letto.
596
00:42:53,100 --> 00:42:57,020
Non ricordo nemmeno di aver annodato la lana.
597
00:42:57,450 --> 00:43:02,180
Dev'essere successo qualcosa mentre dormivo.
598
00:43:02,900 --> 00:43:06,460
Ho paura ad addormentarmi, ora...
599
00:43:06,690 --> 00:43:09,930
Lascerò la telecamera
attaccata alla corrente.
600
00:43:10,070 --> 00:43:12,700
La accenda prima di andare a dormire.
601
00:43:13,480 --> 00:43:14,480
Va bene.
602
00:43:24,410 --> 00:43:28,450
Più tardi, quella notte
603
00:44:48,540 --> 00:44:51,340
E non si è mai svegliata fino a stamattina?
604
00:44:51,880 --> 00:44:53,120
No.
605
00:44:56,190 --> 00:44:59,980
E non ricorda nulla dopo
essersi addormentata?
606
00:45:01,290 --> 00:45:02,890
No, affatto.
607
00:45:16,250 --> 00:45:20,590
Sig. na Matsumoto, questi anelli
sembrano proprio quelli della lana.
608
00:45:21,470 --> 00:45:22,590
Infatti...
609
00:45:22,880 --> 00:45:26,800
Sono molto simili... Il
modo in cui sono intrecciati...
610
00:45:42,220 --> 00:45:48,330
Questo forse è lo stesso
rumore registrato su video.
611
00:45:50,780 --> 00:45:52,440
Già.
612
00:45:54,240 --> 00:45:57,730
Al piano di sopra vive una ragazza
che lavora per la stessa agenzia.
613
00:45:58,750 --> 00:45:59,560
Davvero?
614
00:45:59,570 --> 00:46:00,570
Sì.
615
00:46:00,740 --> 00:46:03,160
Da quanto è così?
616
00:46:03,520 --> 00:46:05,440
Negli ultimi tempi...
617
00:46:05,540 --> 00:46:06,780
Ah-ah.
618
00:46:09,660 --> 00:46:10,930
Scusa il disturbo.
619
00:46:11,060 --> 00:46:13,250
Che succede?
620
00:46:16,420 --> 00:46:18,180
È per la TV?
621
00:46:18,220 --> 00:46:24,910
Stai battendo sul pavimento, per caso?
622
00:46:25,630 --> 00:46:28,770
Cosa? No, non sono io.
623
00:46:28,870 --> 00:46:30,430
Hai sentito battere?
624
00:46:31,610 --> 00:46:35,070
Sono stata qui tutto il giorno,
ma non ho sentito niente.
625
00:46:35,150 --> 00:46:35,710
Ah no?
626
00:46:35,730 --> 00:46:36,730
No.
627
00:46:36,800 --> 00:46:40,580
Ho sentito battere...
628
00:46:40,850 --> 00:46:46,880
anche ieri sera tardi.
629
00:46:47,160 --> 00:46:51,010
Davvero? Io non ho sentito neanche quello.
630
00:46:51,140 --> 00:46:52,140
Ne sei sicura?
631
00:46:53,160 --> 00:46:57,250
Ha notato qualcosa di strano, recentemente?
632
00:46:58,660 --> 00:47:03,230
Si è sentita male senza motivo?
633
00:47:03,920 --> 00:47:05,320
Qualcosa del genere?
634
00:47:06,890 --> 00:47:10,420
No, nella mia vita non è
successo niente di strano.
635
00:47:10,940 --> 00:47:13,720
Tutto a posto, allora. Scusaci.
636
00:47:13,820 --> 00:47:15,190
Non fa niente.
637
00:47:19,610 --> 00:47:23,580
Nakano, Tokyo 6 Gennaio 2004
638
00:47:24,240 --> 00:47:27,110
Prima non sapevo cosa fosse,
639
00:47:27,340 --> 00:47:29,230
ma credo sia un palo del telefono.
640
00:47:29,400 --> 00:47:33,580
Tre piani. Anche il numero
delle finestre corrisponde.
641
00:47:33,840 --> 00:47:37,160
È anche un palazzo di un
colore che si avvicina al blu.
642
00:47:37,500 --> 00:47:38,610
E la stanza indicata è...
643
00:47:38,770 --> 00:47:42,560
La seconda da destra, terzo piano.
644
00:47:43,020 --> 00:47:47,040
Quella con le buste della
pattumiera sulla veranda.
645
00:47:47,890 --> 00:47:49,810
Su, andiamo.
646
00:48:01,800 --> 00:48:03,760
Qui ci vive uno che si chiama Osawa.
647
00:48:09,610 --> 00:48:13,040
Salve, c'è il Sig. Osawa?
648
00:48:24,380 --> 00:48:25,650
Sento qualcosa all'interno.
649
00:48:33,780 --> 00:48:35,510
Permesso...
650
00:48:35,740 --> 00:48:39,750
Sa mica qualcosa sul Sig.
Osawa che vive qui accanto?
651
00:48:39,760 --> 00:48:41,450
Sì, sì, sì. Sa mica qualcosa sul
Sig. Osawa che vive qui accanto?
652
00:48:41,460 --> 00:48:44,860
È un uomo di circa 25 anni.
653
00:48:45,120 --> 00:48:49,690
Non lo vedo quasi mai. Spesso parla da solo.
654
00:48:49,790 --> 00:48:51,250
Qualche tempo fa faceva sempre dei
rumori, tum-tum-tum, come se battesse.
655
00:48:51,260 --> 00:48:51,841
Sì. Qualche tempo fa faceva sempre dei
rumori, tum-tum-tum, come se battesse.
656
00:48:51,851 --> 00:48:54,610
Qualche tempo fa faceva sempre dei
rumori, tum-tum-tum, come se battesse.
657
00:48:54,620 --> 00:48:56,540
Ha sentito quel rumore?
658
00:48:56,550 --> 00:48:57,520
Sì, sì.
Ha sentito quel rumore?
659
00:48:57,530 --> 00:48:57,560
Ha sentito quel rumore?
660
00:48:57,860 --> 00:49:02,260
Ha mai visto quell'uomo
con una ragazzina dell'età...
661
00:49:02,270 --> 00:49:02,850
Sì. Ha mai visto quell'uomo
con una ragazzina dell'età...
662
00:49:02,860 --> 00:49:03,890
Ha mai visto quell'uomo
con una ragazzina dell'età...
663
00:49:03,900 --> 00:49:08,830
di circa... ehm... 10 anni?
664
00:49:09,520 --> 00:49:12,850
No, non l'ho mai visto con una ragazzina.
665
00:49:15,960 --> 00:49:20,000
7 Gennaio
666
00:49:26,150 --> 00:49:29,710
I piccioni ci sono solo
sulla veranda di Osawa.
667
00:49:30,360 --> 00:49:31,960
È strano.
668
00:49:32,810 --> 00:49:35,430
Tieni inquadrata la stanza.
669
00:49:35,560 --> 00:49:36,700
Sì, certo.
670
00:50:09,950 --> 00:50:11,130
E-Eccolo.
671
00:50:29,770 --> 00:50:33,740
Alcuni giorni dopo, Osawa scompare
672
00:50:42,780 --> 00:50:42,941
10 Gennaio
673
00:50:42,951 --> 00:50:46,780
C'è uno strano suono nel video della
stanza della Sig. na Matsumoto. 10 Gennaio
674
00:50:46,790 --> 00:50:50,260
C'è uno strano suono nel video
della stanza della Sig. na Matsumoto.
675
00:50:50,490 --> 00:50:51,770
Ora lo riproduco.
676
00:51:02,650 --> 00:51:03,650
Più o meno qui.
677
00:51:17,860 --> 00:51:19,440
Hai sentito?
678
00:51:23,560 --> 00:51:28,290
Abbiamo fatto analizzare il nastro
679
00:51:30,640 --> 00:51:33,870
Il suono originale è questo.
Sulla destra c'è quello elaborato.
680
00:51:33,910 --> 00:51:34,170
Sì.
681
00:51:34,710 --> 00:51:36,100
Possiamo confrontarli.
682
00:51:37,110 --> 00:51:40,080
Kagu... taba.
683
00:51:41,950 --> 00:51:44,200
In questa registrazione il rumore è ridotto.
684
00:51:48,180 --> 00:51:50,890
Kagu... taba.
685
00:51:53,930 --> 00:51:55,820
Cos'è Kagutaba?
686
00:52:24,250 --> 00:52:25,250
Che ne pensa?
687
00:52:28,850 --> 00:52:30,450
A dire la verità sembra...
688
00:52:31,040 --> 00:52:38,060
la voce che quella
notte ho sentito al tempio.
689
00:52:38,460 --> 00:52:43,000
Intende il tempio che ha visitato per
il programma TV, Sig. na Matsumoto?
690
00:52:43,160 --> 00:52:44,370
Sì.
691
00:52:45,060 --> 00:52:47,280
Sembra proprio quella voce.
692
00:52:48,320 --> 00:52:52,760
La voce sul nastro sembra
stia dicendo "Kagutaba".
693
00:52:53,160 --> 00:52:54,460
"Kagutaba"?
694
00:52:54,590 --> 00:52:54,750
Sì.
695
00:52:54,760 --> 00:52:55,140
"Kagutaba"...
Sì.
696
00:52:55,150 --> 00:52:55,570
"Kagutaba"...
697
00:52:55,640 --> 00:52:56,640
Sì.
698
00:52:58,090 --> 00:53:02,400
Per lei la parola "Kagutaba"
significa qualcosa?
699
00:53:04,880 --> 00:53:05,880
No,
700
00:53:06,710 --> 00:53:08,610
per niente.
701
00:53:09,490 --> 00:53:10,960
Mai sentita prima.
702
00:53:20,610 --> 00:53:23,270
Kobayashi inizia a cercare
il termine "Kagutaba"
703
00:53:23,280 --> 00:53:25,580
È questa parola, Kagutaba. Kobayashi
inizia a cercare il termine "Kagutaba"
704
00:53:25,590 --> 00:53:25,751
Kobayashi inizia a cercare
il termine "Kagutaba"
705
00:53:25,761 --> 00:53:27,250
"Kagutaba". Kobayashi inizia
a cercare il termine "Kagutaba"
706
00:53:27,260 --> 00:53:27,280
Kobayashi inizia a cercare
il termine "Kagutaba"
707
00:53:27,550 --> 00:53:33,650
È un po' stiracchiato, ma si
potrebbe ipotizzare che derivi da...
708
00:53:33,660 --> 00:53:33,981
Sì.
709
00:53:33,991 --> 00:53:35,480
(Nota: "Kamitama" = "Spirito di Dio")
"Kamitama".
710
00:53:35,490 --> 00:53:36,340
(Nota: "Kamitama" = "Spirito di Dio")
711
00:53:36,410 --> 00:53:37,940
Ho capito. Lo spirito di Dio...
712
00:53:38,270 --> 00:53:44,570
Ha mai sentito una parola straniera
che suoni come "Kagutaba"?
713
00:53:44,700 --> 00:53:47,550
Non me ne viene in mente nessuna.
714
00:53:47,680 --> 00:53:50,000
Ehm, il Dott. Shioya?
715
00:53:50,290 --> 00:53:53,390
Ecco, sto cercando di
capire una strana parola.
716
00:53:53,950 --> 00:53:56,550
Il termine è "Kagutaba".
717
00:53:56,890 --> 00:53:57,990
"Kagutaba"?
718
00:53:58,030 --> 00:53:59,630
Sì, "Kagutaba".
719
00:54:00,030 --> 00:54:01,230
"Kagutaba"...
720
00:54:03,780 --> 00:54:09,140
Penso di averlo visto su un
libro, o qualcosa del genere.
721
00:54:13,599 --> 00:54:14,489
15 Gennaio
722
00:54:14,499 --> 00:54:15,890
È piacere conoscerla, signore.
15 Gennaio
723
00:54:15,900 --> 00:54:18,010
15 Gennaio
724
00:54:18,020 --> 00:54:18,491
Ehm... Andiamo dritti al punto.
15 Gennaio
725
00:54:18,501 --> 00:54:21,030
Ehm... Andiamo dritti al punto.
726
00:54:21,160 --> 00:54:24,780
Il libro di cui mi ha accennato al
telefono in cui si nomina Kagutaba...
727
00:54:24,790 --> 00:54:25,540
Sì, sì.
728
00:54:25,640 --> 00:54:26,160
Posso vederlo?
729
00:54:26,260 --> 00:54:27,420
Sì, certo.
730
00:54:27,430 --> 00:54:27,431
Questo è un documento etnologico compilato
dall'ufficio della provincia di Tokita. Sì, certo.
731
00:54:27,441 --> 00:54:32,170
Questo è un documento etnologico compilato
dall'ufficio della provincia di Tokita.
732
00:54:33,740 --> 00:54:38,670
Il vocabolo "Kagutaba" è
menzionato in questo libro.
733
00:54:38,900 --> 00:54:43,100
C'è una città chiamata
Shikamimachi nella provincia di Tokita.
734
00:54:43,110 --> 00:54:43,700
Sì.
735
00:54:43,730 --> 00:54:46,220
Proprio vicino a quella città...
736
00:54:46,380 --> 00:54:49,480
vi era un villaggio chiamato Shimokage.
737
00:54:50,400 --> 00:54:53,080
Adesso si trova sul fondo di una diga.
738
00:54:53,930 --> 00:54:59,580
Prima che il villaggio venisse abbandonato,
i suoi abitanti avevano una strana usanza.
739
00:55:00,100 --> 00:55:03,240
Era chiamato... il rituale del demone.
740
00:55:03,300 --> 00:55:04,080
Il rituale del demone?
741
00:55:04,120 --> 00:55:04,640
Il rituale del demone.
742
00:55:04,740 --> 00:55:05,060
Sì.
743
00:55:05,330 --> 00:55:08,390
Veniva eseguito per placare il demone...
744
00:55:08,400 --> 00:55:08,820
Sì.
745
00:55:08,850 --> 00:55:12,550
e, secondo questo libro,
746
00:55:13,720 --> 00:55:17,740
il demone si chiamava Kagutaba.
747
00:55:18,980 --> 00:55:24,800
Questo significa che Kagutaba
è il nome di un demone?
748
00:55:25,510 --> 00:55:30,580
Beh, è difficile dirlo. Io credo
che per loro fosse semplicemente...
749
00:55:31,170 --> 00:55:37,080
più comodo definire
"demone" l'entità sconosciuta.
750
00:55:38,580 --> 00:55:42,930
Questo documento ha più di 200 anni.
751
00:55:44,430 --> 00:55:46,450
Parla di Kagutaba proprio qui.
752
00:55:46,850 --> 00:55:49,580
Gli ideogrammi sono quelli di
"disastro", "strumento" e "spirito".
753
00:55:49,590 --> 00:55:50,170
Sì. Gli ideogrammi sono quelli di
"disastro", "strumento" e "spirito".
754
00:55:50,180 --> 00:55:51,540
Gli ideogrammi sono quelli di
"disastro", "strumento" e "spirito".
755
00:55:51,550 --> 00:55:54,650
Tutti e tre insieme formano
il vocabolo "Kagutaba".
756
00:55:55,110 --> 00:55:59,260
Uno strumento capace di causare disastri.
757
00:55:59,550 --> 00:56:01,250
Ecco cosa significa.
758
00:56:02,260 --> 00:56:05,140
Molto tempo fa, nel villaggio di Shimokage...
759
00:56:05,530 --> 00:56:11,110
c'era un gruppo di
stregoni giunti da occidente.
760
00:56:11,120 --> 00:56:11,530
Sì... c'era un gruppo di
stregoni giunti da occidente.
761
00:56:11,540 --> 00:56:11,670
Sì.
762
00:56:11,840 --> 00:56:17,360
Essi svilupparono un tipo di magia
chiamata "la Via di Shimokage".
763
00:56:17,490 --> 00:56:25,430
Uno dei loro incantesimi si
chiamava il "Metodo Kagutaba".
764
00:56:25,620 --> 00:56:30,330
Lo stregone eseguiva
l'incantesimo per evocare Kagutaba...
765
00:56:30,390 --> 00:56:35,000
che veniva inviato a un avversario
per porlo sotto un incantesimo mortale.
766
00:56:35,130 --> 00:56:39,960
Il documento dice che il
ruolo di Kagutaba era questo.
767
00:56:40,220 --> 00:56:43,650
Tuttavia, una volta uno
stregone evocò Kagutaba,
768
00:56:44,080 --> 00:56:47,040
ma quest'ultimo disobbedì
alle istruzioni impartite.
769
00:56:47,050 --> 00:56:48,150
Sì. ma quest'ultimo disobbedì
alle istruzioni impartite.
770
00:56:48,160 --> 00:56:51,620
Cominciò a compiere azioni
malvage di sua iniziativa,
771
00:56:52,240 --> 00:56:54,720
perciò il mago eseguì un altro incantesimo...
772
00:56:54,730 --> 00:56:55,440
Sì.
perciò il mago eseguì un altro incantesimo...
773
00:56:55,450 --> 00:56:56,260
perciò il mago eseguì un altro incantesimo...
774
00:56:56,460 --> 00:57:01,820
e alla fine riuscì a
confinare Kagutaba sottoterra.
775
00:57:05,330 --> 00:57:12,040
Il rituale del demone fu interrotto. Il villaggio di Shimokage
fu sommerso con la costruzione della diga di Shikami nel 1978.
776
00:57:13,740 --> 00:57:15,980
Municipio di Shikami.
777
00:57:16,120 --> 00:57:20,310
Ecco... Sono interessato ai vecchi rituali
eseguiti nel villaggio di Shimokage...
778
00:57:20,460 --> 00:57:23,290
prima che venisse sommerso.
779
00:57:24,490 --> 00:57:26,220
Va bene. Attenda, prego.
780
00:57:28,660 --> 00:57:31,380
E così vuole sapere dei rituali di Shimokage?
781
00:57:31,710 --> 00:57:32,820
Sì.
782
00:57:33,210 --> 00:57:36,340
Non abbiamo molta
documentazione al riguardo, perciò...
783
00:57:36,830 --> 00:57:39,270
le presenterò una persona.
784
00:57:39,350 --> 00:57:43,410
Il Sig. Tanimura è un
ricercatore di storia locale.
785
00:57:43,650 --> 00:57:45,650
Salve, mi chiamo Kobayashi.
786
00:57:47,480 --> 00:57:48,360
Oh, salve, salve.
787
00:57:48,370 --> 00:57:49,370
Salve.
Oh, salve, salve.
788
00:57:49,870 --> 00:57:51,040
Prego, accomodatevi.
789
00:57:51,830 --> 00:57:55,930
Il rituale non è mai
stato eseguito in pubblico,
790
00:57:55,940 --> 00:57:57,540
perciò non esiste alcuna documentazione.
791
00:57:58,520 --> 00:58:03,360
Tuttavia, l'ultimo rituale
eseguito nel 1978 fu filmato...
792
00:58:03,530 --> 00:58:09,300
da una troupe assunta
dal Sig. Ishii, il sacerdote.
793
00:58:09,840 --> 00:58:11,560
Queste sono le pellicole 16mm.
794
00:58:11,720 --> 00:58:12,720
Sì.
795
00:58:13,160 --> 00:58:15,900
Le ho chieste in
prestito alla famiglia Ishii.
796
00:58:16,230 --> 00:58:18,550
Questo è il video.
797
00:58:19,530 --> 00:58:23,750
Ho riversato la pellicola su videocassetta.
798
00:58:33,900 --> 00:58:39,360
Il villaggio di Shimokage
era una comunità di stregoni.
799
00:58:40,270 --> 00:58:42,690
I suoi abitanti credono ancora nella magia.
800
00:58:45,530 --> 00:58:49,060
Ora sta diventando un ricordo sbiadito,
801
00:58:49,580 --> 00:58:56,340
ma tengono ancora appeso un falcetto sopra la
porta per tenere lontani gli spiriti malvagi.
802
00:58:56,540 --> 00:59:02,650
Coloro che se ne sono andati dal villaggio hanno un
falcetto sulla porta d'ingresso delle loro abitazioni.
803
00:59:03,170 --> 00:59:04,480
Capisco.
804
00:59:04,620 --> 00:59:05,900
Non abbiamo bisogno di una diga!
805
00:59:09,800 --> 00:59:13,140
Gli stregoni di Shimokage
usavano dei cani per i loro rituali.
806
00:59:13,900 --> 00:59:19,170
Ecco perché gli abitanti del
villaggio ne hanno ancora.
807
00:59:22,180 --> 00:59:25,810
Questo è il Tempio del Demone,
dove veniva officiato il rituale.
808
00:59:27,540 --> 00:59:31,360
Il Sig. Ishii era il
sacerdote di questo tempio.
809
00:59:31,760 --> 00:59:34,180
Lo incontrerà fra poco.
810
00:59:37,600 --> 00:59:41,390
Guardi. È Kagutaba.
811
00:59:44,850 --> 00:59:48,610
Questo rito serve a placare il demone.
812
01:00:13,800 --> 01:00:16,510
Kagutaba ora è infuriato.
813
01:00:33,820 --> 01:00:36,570
Ecco Ishii, il sacerdote.
814
01:00:36,890 --> 01:00:37,890
Sì.
815
01:00:38,000 --> 01:00:42,280
Sarà lui a placare Kagutaba.
816
01:00:49,530 --> 01:00:51,920
Il sacerdote ora si inchinerà...
817
01:00:53,000 --> 01:00:54,000
Un inchino,
818
01:00:55,120 --> 01:00:56,120
quattro battimani...
819
01:00:59,790 --> 01:01:01,490
e un inchino.
820
01:01:02,340 --> 01:01:06,910
È un modo particolare di inchinarsi,
viene fatto solo in questo tempio.
821
01:01:08,580 --> 01:01:14,720
Di solito sono due inchini,
due battimani e un inchino.
822
01:01:16,560 --> 01:01:19,780
Questo però è un inchino,
quattro battimani, un inchino.
823
01:01:20,330 --> 01:01:25,400
Non c'è nessun altro posto in Giappone
dove la gente si inchini in questa maniera.
824
01:01:26,510 --> 01:01:29,420
Dopo che il sacerdote
si era inchinato, tuttavia,
825
01:01:30,270 --> 01:01:36,350
la donna che recitava il ruolo
di Kagutaba cadde in delirio.
826
01:01:37,130 --> 01:01:39,090
Dovettero sospendere il rituale.
827
01:02:28,940 --> 01:02:34,000
I religiosi del villaggio dissero...
che era posseduta.
828
01:02:35,150 --> 01:02:38,930
Qualcuno disse che per colpa
del progetto della diga...
829
01:02:38,940 --> 01:02:44,260
il rituale non sarebbe stato più eseguito,
il che avrebbe provocato l'ira di Kagutaba.
830
01:02:44,290 --> 01:02:46,370
Pensavano che si trattasse
di una specie di maledizione.
831
01:02:46,380 --> 01:02:53,080
Ecco... nella leggenda, Kagutaba era
confinato sotto il villaggio di Shimokage...
832
01:02:54,090 --> 01:02:57,720
ed è il demone nel rituale.
833
01:02:58,310 --> 01:03:00,850
Cos'era, in realtà?
834
01:03:01,480 --> 01:03:05,300
Nessuno lo sa per certo.
835
01:03:06,440 --> 01:03:11,470
Ecco.. Vorrei incontrare
il Sig. Ishii, il sacerdote.
836
01:03:12,090 --> 01:03:13,400
È possibile farlo?
837
01:03:13,860 --> 01:03:20,520
Sette anni fa, subito dopo
avermi dato la pellicola,
838
01:03:21,010 --> 01:03:23,130
il Sig. Ishii è morto di malattia...
839
01:03:23,620 --> 01:03:27,900
e così sua moglie, ma la
loro unica figlia è ancora viva.
840
01:03:28,750 --> 01:03:33,360
Era lei la donna posseduta nel filmato...
841
01:03:33,720 --> 01:03:36,490
Di recente è tornata qui da Tokyo.
842
01:03:36,530 --> 01:03:40,870
Ho sentito che vive con
suo figlio in casa dei genitori.
843
01:03:41,750 --> 01:03:46,290
Si trova a Mikaishi, dove si sono
trasferiti gli abitanti di Shimokage.
844
01:03:46,880 --> 01:03:47,880
Mikaishi?
845
01:03:49,040 --> 01:03:52,400
Ho sentito dire pure che è un po' eccentrica.
846
01:03:53,420 --> 01:03:56,360
Non so se parlerà con lei.
847
01:04:07,750 --> 01:04:10,490
Villaggio di Mikaishi
848
01:04:10,500 --> 01:04:11,750
Credo che ci siamo quasi.
Villaggio di Mikaishi
849
01:04:11,760 --> 01:04:12,760
Credo che ci siamo quasi.
850
01:04:34,310 --> 01:04:35,360
Cosa sono?
851
01:05:06,780 --> 01:05:08,580
Dev'esserci una specie di collegamento.
852
01:05:13,380 --> 01:05:14,560
È permesso?
853
01:05:18,510 --> 01:05:19,790
Permesso?
854
01:05:23,640 --> 01:05:24,980
C'è nessuno?
855
01:05:28,700 --> 01:05:30,930
Come ti permetti di parlarmi così?
856
01:05:31,640 --> 01:05:34,980
Dico a te! Come ti permetti a parlarmi così?
857
01:05:46,440 --> 01:05:47,440
L'hai vista?
858
01:05:48,270 --> 01:05:49,450
S-Sì.
859
01:05:51,240 --> 01:05:57,390
Una donna sui quarant'anni e suo
figlio, che avrà 6, al massimo 9 anni.
860
01:05:57,940 --> 01:06:00,880
Come ti permetti a parlarmi così?
861
01:06:01,310 --> 01:06:04,110
Dunque si chiama Junko Ishii.
862
01:06:08,410 --> 01:06:13,180
Kobayashi va a chiedere in giro
863
01:06:16,560 --> 01:06:17,970
Guarda, il falcetto.
864
01:06:19,700 --> 01:06:21,980
Salve, c'è nessuno in casa?
865
01:06:33,120 --> 01:06:35,900
È permesso? C'è nessuno?
866
01:06:36,590 --> 01:06:37,590
Nessuno.
867
01:06:41,550 --> 01:06:42,730
Cosa c'è?
868
01:06:43,350 --> 01:06:44,200
Mi scusi...
869
01:06:44,230 --> 01:06:44,780
Sì?
870
01:06:44,880 --> 01:06:47,820
Conosce per caso gli Ishii
che abitano in fondo alla strada?
871
01:06:47,890 --> 01:06:48,890
Sì.
872
01:06:49,030 --> 01:06:51,550
Sembra esserci qualcosa di strano...
873
01:06:53,080 --> 01:06:56,710
Sin da quando è tornata la figlia.
874
01:06:57,170 --> 01:06:59,160
Fareste bene a starle lontani.
875
01:06:59,350 --> 01:07:00,370
Ah... Sì.
876
01:07:01,280 --> 01:07:02,390
Lo dico per voi.
877
01:07:09,810 --> 01:07:11,270
Permesso.
878
01:07:13,270 --> 01:07:14,380
Che c'è?
879
01:07:14,540 --> 01:07:15,540
Mi scusi il disturbo.
880
01:07:15,650 --> 01:07:16,650
Siete della TV?
881
01:07:17,260 --> 01:07:21,210
Ecco... Conosce la Sig. ra Ishii
che abita in fondo alla strada?
882
01:07:21,670 --> 01:07:22,670
lshii?
883
01:07:37,510 --> 01:07:43,000
Sono un giornalista e sto facendo una
ricerca. Forse potrebbe essermi d'aiuto.
884
01:07:43,130 --> 01:07:43,670
Potrebbe darmi qualche informazione?
885
01:07:43,680 --> 01:07:44,260
Sì.
Potrebbe darmi qualche informazione?
886
01:07:44,270 --> 01:07:44,600
Potrebbe darmi qualche informazione?
887
01:07:44,960 --> 01:07:45,970
Entrate.
888
01:07:46,130 --> 01:07:48,350
Oh, la ringrazio moltissimo.
889
01:07:49,200 --> 01:07:53,870
Ecco... Ero una buona amica di
Junko, prima che si trasferisse.
890
01:07:54,270 --> 01:07:59,750
Ehm... Ha lasciato il villaggio per
frequentare una scuola per infermiere a Tokyo.
891
01:07:59,980 --> 01:08:03,870
Ricorda il nome della scuola?
892
01:08:03,970 --> 01:08:11,580
"Scuola per Infermiere Musashino",
qualcosa del genere. Non ricordo molto bene.
893
01:08:12,230 --> 01:08:17,790
Come posso spiegare... La
Sig. ra Ishii è sempre stata...
894
01:08:17,980 --> 01:08:19,870
mentalmente disturbata come lo è adesso?
895
01:08:19,880 --> 01:08:20,201
Per niente.
mentalmente disturbata come lo è adesso?
896
01:08:20,211 --> 01:08:21,610
Per niente.
897
01:08:21,770 --> 01:08:24,550
Era una ragazza normalissima e amichevole.
898
01:08:24,680 --> 01:08:25,680
Davvero?
899
01:08:25,720 --> 01:08:29,090
È cambiata dopo il rituale del demone, però.
900
01:08:29,350 --> 01:08:29,960
Il rituale del demone?
901
01:08:29,970 --> 01:08:30,970
Sì.
Il rituale del demone?
902
01:08:31,410 --> 01:08:32,930
Ha iniziato a comportarsi stranamente.
903
01:08:35,260 --> 01:08:40,160
Credo che sia diventata
posseduta per colpa del rituale.
904
01:08:42,480 --> 01:08:47,710
Mi ha detto... che sentiva la voce di Dio.
905
01:08:48,430 --> 01:08:50,750
Ha detto che doveva obbedire ai suoi ordini.
906
01:08:52,840 --> 01:08:57,420
Dopo quel fatto è diventata piuttosto strana.
907
01:08:57,710 --> 01:09:03,550
Ho sentito che la gente pensava si
trattasse della maledizione di Kagutaba.
908
01:09:04,110 --> 01:09:05,380
Lo pensa anche lei?
909
01:09:23,410 --> 01:09:25,340
Aspetti... Scusi?
910
01:09:30,600 --> 01:09:31,600
Mi scusi?
911
01:09:38,150 --> 01:09:40,360
Musashino, Tokyo 21 Gennaio
912
01:09:40,370 --> 01:09:42,180
Potrei farle alcune domande su Junko Ishii, una
delle vostre diplomate? Musashino, Tokyo 21 Gennaio
913
01:09:42,190 --> 01:09:44,870
Potrei farle alcune domande su
Junko Ishii, una delle vostre diplomate?
914
01:09:44,880 --> 01:09:45,491
Sì. Potrei farle alcune domande su
Junko Ishii, una delle vostre diplomate?
915
01:09:45,501 --> 01:09:46,530
Potrei farle alcune domande su
Junko Ishii, una delle vostre diplomate?
916
01:09:46,540 --> 01:09:46,830
Sì. Potrei farle alcune domande su
Junko Ishii, una delle vostre diplomate?
917
01:09:46,840 --> 01:09:46,870
Potrei farle alcune domande su
Junko Ishii, una delle vostre diplomate?
918
01:09:47,130 --> 01:09:51,700
Dopo essersi diplomata nel 1982...
919
01:09:51,740 --> 01:09:55,880
ha ottenuto un posto in una
clinica ostetrica ad Hachioji.
920
01:09:55,950 --> 01:09:58,840
Posso rivelarle il nome della clinica,
921
01:09:58,890 --> 01:10:02,780
ma tenga presente che
è stata chiusa nel 2000.
922
01:10:05,940 --> 01:10:06,211
27 Gennaio
923
01:10:06,221 --> 01:10:09,730
Ecco... Potrei rivolgerle alcune domande...
27 Gennaio
924
01:10:09,740 --> 01:10:09,950
27 Gennaio
925
01:10:10,090 --> 01:10:13,470
a proposito di Junko Ishii,
una sua ex-collega di lavoro?
926
01:10:13,480 --> 01:10:13,479
Certo... a proposito di Junko
Ishii, una sua ex-collega di lavoro?
927
01:10:13,489 --> 01:10:14,489
Certo.
928
01:10:15,090 --> 01:10:18,790
Che tipo di persona era la Sig. ra Ishii?
929
01:10:19,340 --> 01:10:23,880
La Sig. ra Ishii... era una donna
che lavorava veramente sodo.
930
01:10:24,930 --> 01:10:27,380
Taciturna al punto da sembrare sinistra.
931
01:10:27,770 --> 01:10:32,280
Era il tipo di donna
che parla solo di lavoro.
932
01:10:33,750 --> 01:10:36,420
La clinica in cui lavoravamo...
933
01:10:36,880 --> 01:10:42,140
praticava gli aborti persino su
donne alla 22ma settimana di gestazione.
934
01:10:43,680 --> 01:10:45,770
È chiaramente illegale.
935
01:10:46,420 --> 01:10:51,250
Lei era l'addetta allo
smaltimento dei feti abortiti.
936
01:10:51,350 --> 01:10:56,610
Girava voce che se li portasse a casa.
937
01:10:59,060 --> 01:11:04,600
E se sì, a quale scopo?
Ha veramente preso i feti?
938
01:11:07,740 --> 01:11:10,840
6 Febbraio
939
01:11:13,890 --> 01:11:19,190
Midori? È la sua collega...?
940
01:11:19,330 --> 01:11:21,340
Quella che viveva al piano di sopra?
941
01:11:25,490 --> 01:11:26,830
Midori è...
942
01:11:36,080 --> 01:11:37,870
È morta.
943
01:11:41,020 --> 01:11:42,120
È venuta...
944
01:11:44,270 --> 01:11:46,360
la Polizia e mi hanno detto che...
945
01:11:53,800 --> 01:11:54,950
Midori...
946
01:11:59,360 --> 01:12:01,190
si è suicidata.
947
01:12:03,400 --> 01:12:04,790
L'ha fatto nel parco.
948
01:12:07,600 --> 01:12:09,000
Si è ammazzata insieme...
949
01:12:12,980 --> 01:12:14,820
a degli sconosciuti.
950
01:12:19,060 --> 01:12:20,760
Si sono impiccati...
951
01:12:24,690 --> 01:12:27,160
Crede che sia colpa mia?
952
01:12:32,770 --> 01:12:36,870
Mi sono spaventata così tanto
che me ne sono andata di casa.
953
01:12:43,760 --> 01:12:45,070
Mi dispiace...
954
01:12:46,440 --> 01:12:47,440
Mi dispiace...
955
01:12:52,110 --> 01:12:56,880
Kobayashi ha chiesto a sua
moglie di occuparsi di Marika
956
01:13:03,780 --> 01:13:04,800
Sono tornato!
957
01:13:07,640 --> 01:13:08,640
Ciao!
958
01:13:09,400 --> 01:13:10,230
Mia moglie, Keiko.
959
01:13:10,320 --> 01:13:11,330
Piacere di conoscerti.
960
01:13:13,980 --> 01:13:15,870
È gentile da parte vostra ospitarmi da voi.
961
01:13:18,140 --> 01:13:22,070
Notiziario trasmesso la stessa sera
962
01:13:22,280 --> 01:13:26,810
Alle 6 di stamattina nel parco
Hironuma a Nerima, Tokyo,
963
01:13:27,290 --> 01:13:32,160
sono stati rinvenuti i
cadaveri di 7 uomini e donne.
964
01:13:32,290 --> 01:13:35,190
Si sono impiccati dalla
sbarra di ferro di un'altalena.
965
01:13:36,090 --> 01:13:42,000
Si sospetta che fossero degli
sconosciuti riunitisi per suicidarsi.
966
01:13:45,030 --> 01:13:49,400
7 cadaveri impiccati all'altalena
967
01:13:55,680 --> 01:14:00,200
Questi sono i nomi di
coloro che si sono impiccati.
968
01:14:00,210 --> 01:14:01,201
10 Febbraio Questi sono i nomi
di coloro che si sono impiccati.
969
01:14:01,211 --> 01:14:04,220
10 Febbraio
970
01:14:04,310 --> 01:14:05,310
Guarda.
971
01:14:07,360 --> 01:14:11,630
Questa... è la ragazza che viveva
al piano sopra la Sig. na Matsumoto.
972
01:14:17,640 --> 01:14:19,110
E guarda questo.
973
01:14:30,210 --> 01:14:30,371
12 Febbraio
974
01:14:30,381 --> 01:14:34,200
Quando si era trasferito era un
ragazzo normale e gentile, 12 Febbraio
975
01:14:34,210 --> 01:14:34,400
Quando si era trasferito era
un ragazzo normale e gentile,
976
01:14:35,220 --> 01:14:38,610
ma circa un anno e mezzo
fa... verso la fine dell'estate...
977
01:14:39,270 --> 01:14:43,610
ha iniziato a lamentarsi molto
della donna che viveva accanto a lui.
978
01:14:45,120 --> 01:14:46,490
Litigavano spesso.
979
01:14:46,680 --> 01:14:47,400
Capisco.
980
01:14:47,600 --> 01:14:52,430
La sua vicina era una donna molto dura.
981
01:14:53,670 --> 01:14:58,840
Alla fine, però, se n'è andata.
Immagino avesse paura.
982
01:14:59,260 --> 01:15:01,510
Ecco... La vicina ha traslocato?
983
01:15:01,580 --> 01:15:02,090
Sì.
984
01:15:02,100 --> 01:15:02,420
Ricorda...
Sì.
985
01:15:02,430 --> 01:15:03,430
Ricorda...
986
01:15:03,600 --> 01:15:10,750
quali fossero i motivi
per cui litigavano di solito?
987
01:15:13,600 --> 01:15:16,610
Si lamentava che il neonato
faceva troppo rumore.
988
01:15:17,000 --> 01:15:17,610
Il neonato?
989
01:15:17,620 --> 01:15:18,140
Sì.
990
01:15:18,210 --> 01:15:20,460
Lei non aveva neonati, però.
991
01:15:20,750 --> 01:15:26,830
Viveva da sola con suo
figlio, che avrà avuto 5 o 6 anni.
992
01:15:28,010 --> 01:15:30,470
A-Aspetti un attimo, per favore...
993
01:15:33,590 --> 01:15:36,830
La donna che viveva lì...
994
01:15:38,720 --> 01:15:41,110
è... per caso questa?
995
01:15:41,760 --> 01:15:43,330
Sì. Sì, è lei.
996
01:15:44,440 --> 01:15:45,970
Ne sono sicuro. È lei.
997
01:15:52,390 --> 01:15:56,290
Servizio di un notiziario del 12 Febbraio
998
01:15:56,670 --> 01:15:57,700
La prossima notizia.
999
01:15:58,340 --> 01:16:00,970
Questa mattina presto, in
un appartamento a Fuchu,
1000
01:16:01,210 --> 01:16:05,670
un uomo d'affari ha accoltellato
sua moglie ed è stato arrestato.
1001
01:16:06,280 --> 01:16:08,770
Il nostro inviato è sul luogo dell'omicidio.
1002
01:16:09,980 --> 01:16:11,680
Stamattina alle 7:10...
1003
01:16:11,880 --> 01:16:17,040
un uomo ha chiamato la Polizia,
dicendo di aver accoltellato sua moglie.
1004
01:16:17,630 --> 01:16:19,710
Le forze dell'ordine si sono
precipitate nell'abitazione...
1005
01:16:19,720 --> 01:16:23,930
e hanno trovato la Sig. ra
Kimiko Yano pugnalata a morte.
1006
01:16:24,800 --> 01:16:29,390
Sul posto si trovava il sospetto,
Teruyuki Yano, marito della vittima,
1007
01:16:29,680 --> 01:16:32,780
che ha confessato ed è
stato arrestato sul posto.
1008
01:16:33,410 --> 01:16:38,800
Finora non ha ancora spiegato alla
Polizia perché abbia ucciso sua moglie.
1009
01:16:39,320 --> 01:16:44,450
La loro figlia è scomparsa qualche mese fa.
1010
01:16:44,510 --> 01:16:47,780
La Polizia è a conoscenza
della sua sparizione?
1011
01:16:48,860 --> 01:16:50,950
Non hanno alcuna informazione sul suo conto.
1012
01:16:51,570 --> 01:16:56,530
La loro figlia è scomparsa il
19 Dicembre dello scorso anno...
1013
01:16:57,100 --> 01:16:58,890
e finora non sono stati trovati indizi.
1014
01:17:02,240 --> 01:17:07,740
Oggi Marika sta cucinando per me.
1015
01:17:07,770 --> 01:17:09,510
È un piatto molto buono.
1016
01:17:10,550 --> 01:17:11,850
Spaghetti alle vongole...
1017
01:17:13,360 --> 01:17:14,470
con sugo al pomodoro.
1018
01:17:14,920 --> 01:17:20,150
Ecco i miei spaghetti
speciali con insalata di patate.
1019
01:17:20,770 --> 01:17:22,180
Sembra tutto buonissimo.
1020
01:17:22,240 --> 01:17:26,680
E questo, questo è... il mio tè speciale.
1021
01:17:26,780 --> 01:17:28,780
Ma non è quello in lattina?
1022
01:17:28,870 --> 01:17:30,960
No. È il mio tè speciale di oolong.
1023
01:17:33,630 --> 01:17:35,500
Ci vuole del Tabasco?
1024
01:17:36,090 --> 01:17:38,100
Sì? Vado a prenderlo.
1025
01:17:39,720 --> 01:17:43,640
Un pranzo da buongustai.
1026
01:17:48,440 --> 01:17:49,680
Marika?
1027
01:17:56,350 --> 01:17:57,650
Marika!
1028
01:18:05,040 --> 01:18:07,160
Marika? Marika!
1029
01:18:11,960 --> 01:18:13,170
Mi sono lamentata?
1030
01:18:17,710 --> 01:18:23,550
Sembrava stessi soffrendo, ti lamentavi e...
1031
01:18:26,270 --> 01:18:33,100
alcune cose, nel frattempo,
hanno sbattuto contro la finestra.
1032
01:18:53,220 --> 01:18:54,220
Che succede?
1033
01:18:54,790 --> 01:18:55,800
Stai bene?
1034
01:18:55,940 --> 01:18:56,940
Cosa c'è?
1035
01:19:33,990 --> 01:19:34,990
Io...
1036
01:19:37,430 --> 01:19:38,920
Io sarò la prossima a morire.
1037
01:19:50,160 --> 01:19:52,900
Torno a Nagano.
1038
01:19:54,170 --> 01:19:56,070
Andrò a parlare con Junko Ishii...
1039
01:19:57,080 --> 01:19:58,080
e...
1040
01:20:00,740 --> 01:20:03,080
la convincerò a rispondere.
1041
01:20:05,490 --> 01:20:11,520
Questo ci aiuterà a risolvere il mistero.
1042
01:20:16,710 --> 01:20:18,200
Il Sig. Hori, il medium,
1043
01:20:20,050 --> 01:20:23,700
ha detto di fare attenzione ai piccioni.
1044
01:20:24,880 --> 01:20:26,190
Intendeva dire...
1045
01:20:28,050 --> 01:20:31,740
che i piccioni sono un
segno di morte imminente?
1046
01:20:39,680 --> 01:20:46,640
Andiamo a fargli visita
domani, così glielo chiediamo.
1047
01:20:55,930 --> 01:21:01,270
per mostrargli il filmato di Junko Ishii
Siamo andati a visitare il Sig. Hori
1048
01:21:02,470 --> 01:21:06,470
13 Febbraio
1049
01:21:12,870 --> 01:21:13,870
Sig. Hori.
1050
01:21:15,550 --> 01:21:18,320
È pronto, Sig. Hori?
1051
01:21:20,770 --> 01:21:23,750
Ecco... Questo è il filmato
che vogliamo che guardi.
1052
01:21:25,830 --> 01:21:27,210
È su questa cassetta.
1053
01:21:51,480 --> 01:21:52,480
Mi dispiace!
1054
01:21:53,870 --> 01:21:55,070
L'ho spenta!
1055
01:22:02,200 --> 01:22:03,200
Ehm...
1056
01:22:03,800 --> 01:22:04,800
Sig. Hori!
1057
01:22:05,770 --> 01:22:08,960
Quando ha visto il filmato, ha percepito...
1058
01:22:09,580 --> 01:22:11,600
o visto qualcosa?
1059
01:22:14,020 --> 01:22:15,020
Ehm...
1060
01:22:15,100 --> 01:22:16,100
Sig. Hori!
1061
01:22:25,960 --> 01:22:27,020
Sig. Kobayashi...
1062
01:22:30,620 --> 01:22:32,580
Mi porti alla diga...
1063
01:22:33,700 --> 01:22:36,920
dove si trovava il villaggio,
quello del rito del demone.
1064
01:22:39,610 --> 01:22:41,560
Perché vuoi andare lì?
1065
01:22:42,140 --> 01:22:43,140
Voglio...
1066
01:22:43,940 --> 01:22:46,750
provare a eseguire il rituale io stessa...
1067
01:22:47,410 --> 01:22:49,500
e vedere che effetto ha su di me.
1068
01:22:50,150 --> 01:22:51,650
Assolutamente no!
1069
01:22:52,010 --> 01:22:58,380
Il rituale potrebbe aver causato
la possessione di Junko Ishii.
1070
01:22:58,940 --> 01:23:01,490
È troppo pericoloso!
1071
01:23:02,070 --> 01:23:06,580
Se questo rito è necessario,
andrò a farlo da solo.
1072
01:23:06,970 --> 01:23:08,670
Non voglio morire...
1073
01:23:12,490 --> 01:23:14,880
Devo farlo io stessa.
1074
01:23:28,530 --> 01:23:30,150
Per favore.
1075
01:23:35,360 --> 01:23:36,360
Va bene.
1076
01:23:36,600 --> 01:23:37,600
Allora...
1077
01:23:38,500 --> 01:23:41,040
andiamo alla diga.
1078
01:23:41,570 --> 01:23:43,920
Andrò a trovare di nuovo il Sig. Hori...
1079
01:23:44,770 --> 01:23:46,600
a chiedergli di venire con noi.
1080
01:23:48,750 --> 01:23:51,140
Sig. Hori! Abbiamo bisogno del suo aiuto!
1081
01:23:51,730 --> 01:23:54,310
Cosa possiamo fare per contenere
la maledizione di Kagutaba?
1082
01:23:56,590 --> 01:23:57,590
Sig. Hori.
1083
01:24:00,910 --> 01:24:04,110
Sig. Hori, non possiamo
farlo, senza il suo aiuto.
1084
01:24:07,050 --> 01:24:08,050
Kana...
1085
01:24:10,250 --> 01:24:12,180
I vermi l'hanno mangiata...
1086
01:24:12,730 --> 01:24:16,590
Forse quei vermi in realtà sono Kagutaba.
1087
01:24:36,510 --> 01:24:39,190
È troppo tranquillo qui intorno...
1088
01:24:46,350 --> 01:24:49,290
Che fine hanno fatto i cani?
1089
01:24:54,700 --> 01:24:58,700
Abbiamo guidato fino alla diga dove una
volta si trovava il villaggio di Shimokage
1090
01:25:34,100 --> 01:25:38,210
Diga di Shikami
1091
01:25:39,460 --> 01:25:40,460
Tutto bene?
1092
01:25:56,280 --> 01:25:57,590
Questo punto sulla mappa...
1093
01:25:59,420 --> 01:26:00,660
è dove ci troviamo ora,
1094
01:26:01,610 --> 01:26:03,370
perciò il tempio doveva trovarsi...
1095
01:26:05,110 --> 01:26:10,560
esattamente fra questo punto e la sponda.
1096
01:26:18,110 --> 01:26:18,820
Andiamo.
1097
01:26:18,990 --> 01:26:19,990
Sì.
1098
01:26:20,100 --> 01:26:22,060
Fatemi sapere quando tornate.
1099
01:26:22,320 --> 01:26:22,840
Sì.
1100
01:26:23,170 --> 01:26:24,240
Grazie mille.
1101
01:26:24,250 --> 01:26:24,730
Prego.
Grazie mille.
1102
01:26:24,740 --> 01:26:25,740
Prego.
1103
01:26:29,540 --> 01:26:30,620
Torneremo presto.
1104
01:26:38,390 --> 01:26:39,930
Tutto bene, Marika?
1105
01:26:41,660 --> 01:26:43,230
Non hai un bell'aspetto.
1106
01:26:44,140 --> 01:26:45,250
Dovremmo tornare indietro.
1107
01:26:45,320 --> 01:26:46,530
Sto bene.
1108
01:26:46,590 --> 01:26:47,640
Sicura?
1109
01:26:50,180 --> 01:26:51,620
Siamo quasi arrivati.
1110
01:27:05,860 --> 01:27:07,270
Più o meno è qui.
1111
01:27:08,350 --> 01:27:10,930
Forza, prepariamoci.
1112
01:27:51,500 --> 01:27:56,200
Adesso inchinati in
quella maniera particolare.
1113
01:27:58,000 --> 01:28:04,040
Un inchino... quattro
battimani... un inchino...
1114
01:28:44,710 --> 01:28:45,710
Come va, Marika?
1115
01:28:58,890 --> 01:28:59,890
Parlami.
1116
01:29:04,770 --> 01:29:06,620
Mi sento meglio.
1117
01:29:07,090 --> 01:29:08,090
Veramente?
1118
01:29:08,760 --> 01:29:10,750
Mi sento meglio.
1119
01:29:10,880 --> 01:29:16,560
Capisco. Per te ha funzionato.
1120
01:29:16,860 --> 01:29:19,470
Abbiamo fatto bene a venire qui!
1121
01:29:19,630 --> 01:29:21,700
Se n'è andato...
1122
01:29:25,750 --> 01:29:26,760
Che succede, Sig. Hori?
1123
01:29:27,380 --> 01:29:28,380
Sig. Hori!
1124
01:29:29,890 --> 01:29:30,840
Che succede, Sig. Hori?
1125
01:29:30,870 --> 01:29:32,510
Non va bene...
1126
01:29:32,540 --> 01:29:33,860
Cos'è che non va bene, Sig. Hori?
1127
01:29:33,980 --> 01:29:35,480
Non va bene per niente...
1128
01:29:36,390 --> 01:29:39,530
Mi sento molto più serena, adesso.
1129
01:29:39,990 --> 01:29:42,190
Grazie mille.
1130
01:29:51,000 --> 01:29:52,140
Presto!
1131
01:29:53,670 --> 01:29:55,670
Oh, no, no, no!
1132
01:29:56,310 --> 01:29:57,360
Presto!
1133
01:29:59,980 --> 01:30:01,060
Uscite di lì!
1134
01:30:02,200 --> 01:30:04,320
Vi mangeranno!
1135
01:30:04,980 --> 01:30:06,050
Presto!
1136
01:30:06,410 --> 01:30:07,410
Presto!
1137
01:30:07,750 --> 01:30:08,830
Presto!
1138
01:30:09,220 --> 01:30:10,500
Dobbiamo lasciare la montagna!
1139
01:30:10,590 --> 01:30:11,000
Dobbiamo andarcene?
1140
01:30:11,010 --> 01:30:11,009
Dobbiamo andarcene!
Dobbiamo andarcene?
1141
01:30:11,019 --> 01:30:12,019
Dobbiamo andarcene!
1142
01:30:12,030 --> 01:30:12,711
Dobbiamo andarcene?
1143
01:30:12,721 --> 01:30:13,830
Andiamo via!
1144
01:30:13,930 --> 01:30:16,080
Andiamo via, allora. Forza.
1145
01:30:16,640 --> 01:30:18,990
Torniamo in macchina.
1146
01:30:20,530 --> 01:30:21,530
Sig. Hori!
1147
01:30:23,820 --> 01:30:24,820
Kana!
1148
01:30:26,610 --> 01:30:27,610
Kana!
1149
01:30:28,030 --> 01:30:29,030
Kana!
1150
01:30:29,210 --> 01:30:30,950
Aspetti un attimo, Sig. Hori!
1151
01:30:31,240 --> 01:30:32,940
Prenditi cura di Marika.
1152
01:30:33,270 --> 01:30:34,310
Non c'è problema.
1153
01:30:38,880 --> 01:30:40,710
Aspetti, Sig. Kobayashi!
1154
01:30:41,070 --> 01:30:43,750
Non preoccuparti, tornerò presto.
1155
01:30:44,310 --> 01:30:45,970
Andrà tutto bene. Andiamo.
1156
01:30:46,070 --> 01:30:47,070
Davvero?
1157
01:30:47,480 --> 01:30:48,750
Torniamo in macchina.
1158
01:30:51,980 --> 01:30:53,000
Un attimo!
1159
01:31:03,550 --> 01:31:07,040
Staranno bene, Sig. Miyajima?
1160
01:31:07,270 --> 01:31:09,080
Andrò a cercarli più tardi.
1161
01:31:09,620 --> 01:31:10,930
Come si sente, ora?
1162
01:31:11,840 --> 01:31:15,410
Io? Mi sento proprio bene.
1163
01:31:16,250 --> 01:31:17,300
Andiamo, allora.
1164
01:31:20,800 --> 01:31:21,800
Sig. Hori!
1165
01:31:23,080 --> 01:31:24,450
Kana!
1166
01:31:28,050 --> 01:31:30,070
Aspetti, Sig. Hori!
1167
01:31:30,600 --> 01:31:31,900
Kana!
1168
01:31:47,990 --> 01:31:50,130
Aspetti un attimo, Sig. Hori!
1169
01:31:51,010 --> 01:31:52,010
Sig. Hori!
1170
01:32:15,750 --> 01:32:16,750
Sig. na Matsumoto?
1171
01:32:21,130 --> 01:32:24,100
Mi aspetti, Sig. Hori! Mi aspetti!
1172
01:32:25,380 --> 01:32:26,380
Cosa c'è?
1173
01:32:28,220 --> 01:32:30,960
Che succede? Che c'è? Che c'è?
1174
01:32:32,990 --> 01:32:34,430
Dei cani?
1175
01:32:37,500 --> 01:32:39,290
Sono stati uccisi da poco...
1176
01:32:39,550 --> 01:32:40,760
Sono i cani del villaggio?
1177
01:32:45,040 --> 01:32:48,150
Sig. Hori... Mi aspetti!
1178
01:32:51,310 --> 01:32:54,450
Che cos'è? Cos'è? Cos'è?
1179
01:32:57,780 --> 01:32:59,910
Che cos'è? Cos'è?
1180
01:33:02,000 --> 01:33:03,130
È un campo magico...
1181
01:33:07,390 --> 01:33:10,590
Che sta succedendo qui?
1182
01:33:17,870 --> 01:33:20,490
Altri cani morti...
1183
01:33:20,680 --> 01:33:25,450
Non entrare lì! Non entrare lì!
1184
01:33:26,240 --> 01:33:27,240
Sig. Hori!
Sta' lontano!
1185
01:33:30,550 --> 01:33:31,550
Sig. na Matsumoto!
1186
01:33:34,040 --> 01:33:36,360
Sig. na Matsumoto... Tutto bene?
1187
01:33:40,330 --> 01:33:42,010
Tutto bene, sig. na Matsumoto?
1188
01:33:45,540 --> 01:33:47,930
Sig. na Matsumoto, tutto
bene? Devo accostare?
1189
01:34:00,600 --> 01:34:02,630
Tutto a posto? Che succede?
1190
01:34:13,440 --> 01:34:14,550
Sig. na Matsumoto!
1191
01:34:19,580 --> 01:34:20,820
Sig. na Matsumoto!
1192
01:34:28,270 --> 01:34:29,380
Che sta succedendo?
1193
01:34:29,670 --> 01:34:32,480
S-Sig. Hori! Che sta succedendo, Sig. Hori?
1194
01:34:32,610 --> 01:34:34,970
Cosa c'è? Cos'ha trovato lì?
1195
01:34:39,890 --> 01:34:40,990
Sig. na Matsumoto!
1196
01:34:43,300 --> 01:34:44,370
Sig. na Matsumoto!
1197
01:34:52,440 --> 01:34:53,460
Sig. na Matsumoto!
1198
01:34:53,810 --> 01:34:54,810
Sig. na Matsumoto!
1199
01:34:55,250 --> 01:34:56,250
Mi sente?
1200
01:34:57,180 --> 01:34:58,340
Sig. na Matsumoto!
1201
01:34:59,920 --> 01:35:01,200
Mi sente?
1202
01:35:02,500 --> 01:35:03,580
Sig. na Matsumoto!
1203
01:35:05,280 --> 01:35:06,420
Sig. na Matsumoto!
1204
01:35:22,720 --> 01:35:24,460
È un tempio!
1205
01:35:24,850 --> 01:35:27,460
Kana... Kana...
1206
01:35:29,910 --> 01:35:30,910
Sig. Hori!
1207
01:35:37,610 --> 01:35:38,700
Kana!
1208
01:35:39,220 --> 01:35:40,380
Kana!
1209
01:35:40,480 --> 01:35:41,480
Sig. Hori!
1210
01:35:43,770 --> 01:35:44,860
Kana!
1211
01:35:47,160 --> 01:35:48,820
Kana è lì dentro? Sig. Hori!
1212
01:35:48,830 --> 01:35:49,760
Kana!
Kana è lì dentro? Sig. Hori!
1213
01:35:49,770 --> 01:35:50,460
Kana è lì dentro? Sig. Hori!
1214
01:35:50,520 --> 01:35:51,520
Kana!
1215
01:35:51,700 --> 01:35:52,700
Sig. na Matsumoto!
1216
01:36:01,470 --> 01:36:02,470
Sig. na Matsumoto!
1217
01:36:10,160 --> 01:36:11,160
Sig. na Matsumoto!
1218
01:36:12,610 --> 01:36:13,610
Sig. na Matsumoto!
1219
01:36:16,950 --> 01:36:18,680
Sig. na Matsumoto! Sig. na Matsumoto!
1220
01:36:21,000 --> 01:36:22,240
Kana!
1221
01:36:22,770 --> 01:36:25,020
Sig. Hori! È lì dentro?
1222
01:36:25,050 --> 01:36:26,050
Kana!
1223
01:36:31,000 --> 01:36:31,641
Kana!
1224
01:36:31,651 --> 01:36:33,020
È antico.
1225
01:36:35,960 --> 01:36:36,960
Oh?
1226
01:36:37,530 --> 01:36:40,500
Questa figura è la stessa
che ha disegnato Kana...
1227
01:36:44,160 --> 01:36:45,340
Cosa c'è, Sig. Hori?
1228
01:37:14,710 --> 01:37:15,710
Sig. Hori!
1229
01:37:16,110 --> 01:37:17,810
Si sente bene, Sig. Hori?
1230
01:37:19,310 --> 01:37:20,310
Sig. Hori!
1231
01:37:21,000 --> 01:37:22,450
Sig. Hori! Sig. Hori!
1232
01:37:23,820 --> 01:37:24,930
Si controlli!
1233
01:37:25,780 --> 01:37:26,270
Sig. Hori!
1234
01:37:26,660 --> 01:37:27,660
Sig. na Matsumoto!
1235
01:37:29,900 --> 01:37:31,070
Torni in sé!
1236
01:37:31,920 --> 01:37:33,000
Sig. na Matsumoto!
1237
01:37:33,520 --> 01:37:34,520
Sig. na Matsumoto?
1238
01:37:40,770 --> 01:37:42,640
Riesce a sentirmi?
1239
01:37:44,070 --> 01:37:45,070
Sì...
1240
01:37:48,080 --> 01:37:49,080
Tutto bene?
1241
01:37:50,180 --> 01:37:51,180
Sì...
1242
01:37:52,530 --> 01:37:53,810
Che succede?
1243
01:38:01,780 --> 01:38:06,220
Abbiamo portato Marika e il
Sig. Hori nell'ospedale locale
1244
01:38:08,830 --> 01:38:13,930
e siamo tornati a casa di
Junko Ishii in cerca della verità
1245
01:38:18,730 --> 01:38:19,750
Permesso!
1246
01:38:59,120 --> 01:39:00,120
Entriamo.
1247
01:39:54,140 --> 01:39:55,820
Riprendi qui.
1248
01:40:05,490 --> 01:40:06,640
Saliamo di sopra.
1249
01:40:06,810 --> 01:40:07,810
Sì.
1250
01:40:53,770 --> 01:40:55,110
È Junko Ishii!
1251
01:40:57,170 --> 01:41:00,730
È lei... Si è impiccata!
1252
01:41:04,940 --> 01:41:06,020
Miyajima!
1253
01:41:07,980 --> 01:41:09,680
Sono delle maschere di Kagutaba.
1254
01:41:14,810 --> 01:41:17,290
Ha... Ha appeso dei piccioni, qui...
1255
01:41:23,660 --> 01:41:24,660
Miyajima!
1256
01:41:25,000 --> 01:41:26,080
C'è un bambino qui dietro!
1257
01:41:26,470 --> 01:41:26,850
Un bambino?
1258
01:41:26,860 --> 01:41:27,140
U-Un bambino?
Un bambino?
1259
01:41:27,150 --> 01:41:28,150
U-Un bambino?
1260
01:41:28,170 --> 01:41:30,490
Qui dietro! Qui dietro!
1261
01:41:35,320 --> 01:41:36,320
Kana!
1262
01:41:37,480 --> 01:41:40,060
Kana! Miyajima! È Kana!
1263
01:41:41,270 --> 01:41:42,270
Kana!
1264
01:41:43,180 --> 01:41:44,180
Kana!
1265
01:41:44,860 --> 01:41:46,460
Kana! Kana!
1266
01:41:53,090 --> 01:41:54,560
È fredda...
1267
01:41:57,040 --> 01:41:58,040
Stai bene?
1268
01:41:59,130 --> 01:42:00,960
Sei... Sei ferito?
1269
01:42:09,070 --> 01:42:10,070
Miyajima.
1270
01:42:11,940 --> 01:42:14,290
Dobbiamo chiamare subito la Polizia.
1271
01:42:50,740 --> 01:42:56,480
Bambina scomparsa trovata morta a Nagano
1272
01:42:56,510 --> 01:43:02,950
Il bambino che si pensava fosse il
figlio di Junko Ishii in realtà non è suo.
1273
01:43:03,020 --> 01:43:06,460
Kobayashi ha deciso di adottare il bambino.
1274
01:43:09,590 --> 01:43:13,600
6 Marzo
1275
01:43:16,330 --> 01:43:17,330
È buona?
1276
01:43:21,420 --> 01:43:22,530
È buona?
1277
01:43:24,620 --> 01:43:26,680
Questa omelette è buona, vero?
1278
01:43:35,270 --> 01:43:39,980
Ricordi nulla di quando
vivevi con quella donna?
1279
01:44:01,380 --> 01:44:01,531
8 Marzo
1280
01:44:01,541 --> 01:44:05,280
Adesso ti trovo molto bene, Marika.
8 Marzo
1281
01:44:05,290 --> 01:44:05,410
8 Marzo
1282
01:44:06,040 --> 01:44:11,500
Sì. Mi sto riprendendo bene.
1283
01:44:13,040 --> 01:44:15,780
Tutti quei fenomeni paranormali...
1284
01:44:16,400 --> 01:44:17,480
hanno...
1285
01:44:18,590 --> 01:44:19,990
smesso di verificarsi.
1286
01:44:20,390 --> 01:44:22,080
Adesso è tutto normale.
1287
01:44:22,570 --> 01:44:23,780
Sei tornata al lavoro?
1288
01:44:24,500 --> 01:44:30,440
Sì. Ricomincerò presto.
1289
01:44:30,940 --> 01:44:31,740
Devi mangiarla.
1290
01:44:31,750 --> 01:44:32,170
Va bene.
Devi mangiarla.
1291
01:44:32,180 --> 01:44:32,340
Va bene.
1292
01:44:32,570 --> 01:44:34,060
Bene, mangiamo tutti.
1293
01:44:34,070 --> 01:44:35,070
Sì.
1294
01:44:35,480 --> 01:44:37,340
Buon appetito!
1295
01:44:38,060 --> 01:44:38,870
Buono!
1296
01:44:38,940 --> 01:44:39,990
Ne sei sicura?
1297
01:44:40,050 --> 01:44:41,880
Non mi colpire! Ahi...
1298
01:44:50,360 --> 01:44:54,360
13 Marzo
1299
01:44:56,370 --> 01:45:00,340
Hori è stato ricoverato in manicomio
1300
01:45:00,740 --> 01:45:04,240
L'ingresso è vietato ai visitatori
1301
01:45:07,310 --> 01:45:09,150
17 Marzo
1302
01:45:09,160 --> 01:45:11,340
Ho cercato altre cose collegate a Kagutaba...
17 Marzo
1303
01:45:11,350 --> 01:45:13,630
Ho cercato altre cose collegate a Kagutaba...
1304
01:45:14,120 --> 01:45:15,820
dopo che ve ne siete andati...
1305
01:45:16,700 --> 01:45:21,900
e ho trovato questa nella
collezione di mio nonno.
1306
01:45:22,940 --> 01:45:23,950
Ecco.
1307
01:45:34,380 --> 01:45:38,130
Dice "La Via di Shimokage,
il metodo Kagutaba".
1308
01:45:38,430 --> 01:45:39,600
Capisco.
1309
01:45:40,420 --> 01:45:42,250
Immagino che questa pergamena descriva...
1310
01:45:42,380 --> 01:45:47,050
il rituale eseguito per evocare Kagutaba.
1311
01:45:47,540 --> 01:45:49,570
Queste sono delle scimmie...
1312
01:45:49,830 --> 01:45:50,830
Sì.
1313
01:45:51,130 --> 01:45:54,070
e questi sono dei cani.
1314
01:45:55,510 --> 01:46:03,090
Sacrificavano i cuccioli di scimmia...
1315
01:46:03,840 --> 01:46:07,500
e li offrivano alla medium
affinché li mangiasse.
1316
01:46:15,600 --> 01:46:19,190
Proprio come nell'antico incantesimo
della stregoneria Shimokage,
1317
01:46:20,170 --> 01:46:24,060
dove si usavano i cuccioli
di scimmia nei sacrifici,
1318
01:46:24,680 --> 01:46:29,710
Junko Ishii ha usato Kana Yano come medium.
1319
01:46:31,020 --> 01:46:34,380
Ha dato da mangiare a Kana i feti abortiti...
1320
01:46:35,100 --> 01:46:40,460
nel tentativo di resuscitare Kagutaba.
1321
01:46:41,570 --> 01:46:46,540
Questa però solo una mia ipotesi.
1322
01:46:47,880 --> 01:46:51,530
Ora che Junko Ishii è morta...
1323
01:46:52,580 --> 01:46:55,620
non sapremo mai la verità.
1324
01:46:57,190 --> 01:47:03,720
Spero solo che la maledizione
di Kagutaba sia stata fermata.
1325
01:47:04,470 --> 01:47:08,190
Immagino sia troppo tardi per tutti noi.
1326
01:47:24,880 --> 01:47:28,780
Operatore di ripresa: Hisashi Miyajima
1327
01:47:29,850 --> 01:47:34,790
Prodotto e diretto da Masafumi Kobayashi
1328
01:47:42,850 --> 01:47:45,050
Due giorni dopo il completamento
de "La maledizione"...
1329
01:47:57,390 --> 01:47:59,970
la casa dei Kobayashi andò a fuoco.
1330
01:48:01,960 --> 01:48:06,080
Successivamente fu trovata morta
fra le macerie sua moglie Keiko,
1331
01:48:09,020 --> 01:48:11,860
mentre Kobayashi non fu
trovato. Fu dichiarato disperso.
1332
01:48:15,520 --> 01:48:17,570
Tre giorni dopo l'incendio...
1333
01:48:17,900 --> 01:48:22,740
Mitsuo Hori, che era fuggito dal manicomio,
1334
01:48:23,070 --> 01:48:24,860
fu trovato morto.
1335
01:48:27,210 --> 01:48:30,750
Il mistero dell'uomo morto nel condotto!
1336
01:48:39,110 --> 01:48:45,150
Un mese dopo, il 19 Maggio 2004,
1337
01:48:45,970 --> 01:48:49,850
venne consegnato un pacco
presso le Edizioni Sugishobou.
1338
01:48:50,410 --> 01:48:52,830
Non c'è un indirizzo per la restituzione.
1339
01:48:53,840 --> 01:48:57,860
Il nome del mittente era Kobayashi.
1340
01:49:01,090 --> 01:49:04,360
All'interno c'era una telecamera.
1341
01:49:07,200 --> 01:49:08,900
Dentro la telecamera...
1342
01:49:10,600 --> 01:49:12,690
c'era un nastro intatto.
1343
01:49:33,070 --> 01:49:34,670
Che succede, Sig. Hori?
1344
01:49:36,530 --> 01:49:37,770
T-Tutto bene?
1345
01:49:41,200 --> 01:49:41,890
Sig. Hori?
1346
01:49:41,960 --> 01:49:42,960
Tu...
1347
01:49:45,840 --> 01:49:49,800
Tu sei stato mangiato...
1348
01:49:50,120 --> 01:49:52,470
dai vermi!
1349
01:49:53,100 --> 01:49:54,600
Non è forse così?
1350
01:49:54,700 --> 01:49:56,070
Cosa dice?
1351
01:49:56,620 --> 01:50:00,800
Sig. Hori, perché... perché non
poggia a terra quella pietra? Eh?
1352
01:50:02,570 --> 01:50:04,400
Riesco a sentire Kana...
1353
01:50:05,250 --> 01:50:07,140
La sua voce mi arriva dentro la testa...
1354
01:50:10,160 --> 01:50:11,680
Dice...
1355
01:50:11,880 --> 01:50:12,910
Che cosa?
1356
01:50:12,920 --> 01:50:13,920
Dice...
1357
01:50:15,410 --> 01:50:17,110
Kagutaba è vivo!
1358
01:50:17,920 --> 01:50:18,920
È vivo!
1359
01:50:19,490 --> 01:50:20,930
C-Cos'ha detto?
1360
01:50:22,170 --> 01:50:24,360
Kagutaba... è vivo!
1361
01:50:24,620 --> 01:50:27,920
M-Ma Junko Ishii è morta, ora.
1362
01:50:28,020 --> 01:50:30,730
Kagutaba non c'è più.
1363
01:50:30,890 --> 01:50:34,420
Farebbe meglio a tornare in manicomio.
1364
01:50:34,520 --> 01:50:36,050
Dovrebbe tornare lì.
1365
01:50:36,610 --> 01:50:37,610
Devo chiamare la Polizia?
1366
01:50:38,010 --> 01:50:40,300
Aspetti... Fermo!
1367
01:50:42,680 --> 01:50:43,890
Che sta facendo?!
1368
01:50:47,390 --> 01:50:49,900
Fermo! Che sta facendo?!
1369
01:50:55,590 --> 01:50:57,940
Si fermi! No!
1370
01:50:58,460 --> 01:51:00,450
Eccolo!
1371
01:51:01,240 --> 01:51:02,510
Cosa vuole?
1372
01:51:11,230 --> 01:51:15,240
È lui! Ha ucciso Kana!
1373
01:51:15,250 --> 01:51:15,540
Aspetti!
È lui! Ha ucciso Kana!
1374
01:51:15,550 --> 01:51:16,380
Aspetti!
1375
01:51:16,560 --> 01:51:18,060
Aspetti, solo un attimo!
1376
01:51:18,130 --> 01:51:19,660
Anche il bambino è una vittima!
1377
01:51:21,620 --> 01:51:25,150
Kanaaaa! Kanaaaa!
1378
01:51:25,180 --> 01:51:26,460
Si fermi un secondo!
1379
01:51:26,980 --> 01:51:31,160
Sig. Hori, si calmi! Si
calmi! Si calmi! Si calmi!
1380
01:51:32,010 --> 01:51:33,280
Deve starmi a sentire.
1381
01:51:35,570 --> 01:51:37,140
Aspetti solo un minuto.
1382
01:51:39,360 --> 01:51:43,980
La aiuterò, di qualunque cosa abbia bisogno.
1383
01:51:45,110 --> 01:51:50,660
Lasci andare il bambino, va bene?
1384
01:51:50,700 --> 01:51:52,100
NOOO!
1385
01:51:53,370 --> 01:51:58,600
Si fermi!
1386
01:52:04,510 --> 01:52:05,510
Stai bene?
1387
01:52:16,140 --> 01:52:18,490
Kana!
1388
01:52:26,960 --> 01:52:27,960
Keiko!
1389
01:52:28,880 --> 01:52:29,880
Keiko!
1390
01:52:32,250 --> 01:52:33,250
Sig. Hori!
1391
01:52:39,320 --> 01:52:40,320
Sig. Hori!
1392
01:52:42,700 --> 01:52:43,700
Sig. Hori!
1393
01:52:44,920 --> 01:52:45,920
Sig. Hori?
1394
01:52:49,690 --> 01:52:50,690
Sig. Hori...
1395
01:53:25,490 --> 01:53:26,490
Keiko?
1396
01:53:33,690 --> 01:53:34,690
Keiko!
1397
01:53:34,840 --> 01:53:35,840
Kei...
1398
01:54:01,920 --> 01:54:02,920
Keiko!
1399
01:54:06,750 --> 01:54:08,060
KEIKO!
1400
01:54:08,840 --> 01:54:09,990
KEIKO!
1401
01:54:15,800 --> 01:54:19,590
KEIKOOO! KEIKO!
1402
01:54:22,630 --> 01:54:24,000
KEIKO!
1403
01:54:33,410 --> 01:54:39,310
Masafumi Kobayashi è tuttora disperso
1404
01:54:42,380 --> 01:54:46,290
Presented by Bowling Ball Fansubs Traduzione,
timing, styling, encoding, check: Vaz
100409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.