All language subtitles for New.Life.2024.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:40,084 --> 00:05:42,168 ♪ Once upon a time You dressed so fine ♪ 2 00:05:42,168 --> 00:05:44,918 ♪ Threw the bums a dime In your prime ♪ 3 00:05:46,168 --> 00:05:47,501 ♪ Didn't you? ♪ 4 00:05:53,793 --> 00:05:55,334 Raymond. 5 00:05:55,334 --> 00:05:56,709 Elsa. 6 00:05:59,084 --> 00:06:00,751 A little early, isn't it? 7 00:06:00,751 --> 00:06:03,293 For a citrus forward Albariño? 8 00:06:03,293 --> 00:06:05,709 Pairs wonderfully with oysters, I'm told. 9 00:06:07,084 --> 00:06:09,126 Oh, okay. 10 00:06:09,126 --> 00:06:12,043 Yes, I would love some coffee. 11 00:06:12,793 --> 00:06:13,793 Sure. 12 00:06:16,001 --> 00:06:17,001 Uh, shoes? 13 00:06:23,418 --> 00:06:25,043 Your leg. What happened? 14 00:06:25,043 --> 00:06:27,584 Oh, I pulled something running. 15 00:06:27,584 --> 00:06:29,459 Two sugars. 16 00:06:29,459 --> 00:06:32,543 Oh, and if you have it, a splash of oat milk. 17 00:06:33,834 --> 00:06:36,001 If not, regular's fine. 18 00:06:40,376 --> 00:06:42,751 I like what you've done with the place. 19 00:06:42,751 --> 00:06:44,876 It's, uh, very 20 00:06:44,876 --> 00:06:46,376 sparse. 21 00:06:52,668 --> 00:06:55,418 We never did much small talk. Why start now? 22 00:06:55,418 --> 00:06:59,001 Contract came down the pipe. We're 36 hours in. 23 00:06:59,001 --> 00:07:01,793 It's already spiraling out of control. 24 00:07:03,084 --> 00:07:04,876 This, uh, contract... 25 00:07:06,793 --> 00:07:09,293 It's gonna float operational expenses for some time, 26 00:07:09,293 --> 00:07:11,126 so we need our best on it. 27 00:07:14,251 --> 00:07:16,001 Rest of the crew? Location? 28 00:07:16,001 --> 00:07:17,668 All in the brief. 29 00:07:18,751 --> 00:07:21,918 We believe the subject is en route to the border, and, uh 30 00:07:22,834 --> 00:07:24,001 well... 31 00:07:24,001 --> 00:07:25,793 we can't let her cross. 32 00:12:29,084 --> 00:12:30,709 The whole goddamn company was convinced 33 00:12:30,709 --> 00:12:33,251 Jessica Murdoch beelined it to Mexico. 34 00:12:37,126 --> 00:12:40,126 And the fucking dream team is on the case. 35 00:12:40,126 --> 00:12:42,626 Lands a visual in less than a day. 36 00:12:42,626 --> 00:12:45,334 Yeah, save it for my funeral, Vince. 37 00:12:45,334 --> 00:12:46,709 What are we looking at? 38 00:12:46,709 --> 00:12:49,293 You're looking at Harvey Moyer, age 67. 39 00:12:49,293 --> 00:12:51,043 The evangelical pastor. 40 00:12:51,043 --> 00:12:53,168 Lives in Andover, South Dakota. 41 00:12:53,168 --> 00:12:56,376 South Dakota? That's quite the drive. 42 00:12:56,376 --> 00:12:58,584 Imagine he made a few stops. 43 00:12:58,584 --> 00:13:00,834 Yeah, according to his phone, he made a few. 44 00:13:00,834 --> 00:13:03,168 Looks like he filled up on gas for seven minutes. 45 00:13:04,668 --> 00:13:07,209 Uh, should have all security footage from every stop, 46 00:13:07,209 --> 00:13:08,793 including current location. 47 00:13:08,793 --> 00:13:10,751 Church in the Valley, within the hour. 48 00:13:12,084 --> 00:13:13,626 Church in the Valley. Copy that. 49 00:14:00,334 --> 00:14:03,043 Might want to check the expiration date on those. 50 00:14:05,459 --> 00:14:07,793 Um, sorry. I was just-- 51 00:14:07,793 --> 00:14:09,376 Stealing my soup. 52 00:14:19,918 --> 00:14:22,584 I'm incredibly sorry for trespassing. 53 00:14:32,959 --> 00:14:34,793 Janie's making some breakfast. 54 00:14:36,918 --> 00:14:37,918 Come inside. 55 00:14:43,126 --> 00:14:45,293 Come on, now. 56 00:15:00,959 --> 00:15:02,751 Honey, you can relax. 57 00:15:05,584 --> 00:15:08,126 Thank you. 58 00:15:08,126 --> 00:15:11,959 Sorry about the close quarters. We don't get a lot of visitors. 59 00:15:11,959 --> 00:15:13,251 Well, it's fine. 60 00:15:15,043 --> 00:15:16,084 This is great. 61 00:15:19,793 --> 00:15:21,501 You been living on the streets? 62 00:15:25,293 --> 00:15:26,793 No. Um... 63 00:15:28,668 --> 00:15:29,793 I'm traveling. 64 00:15:30,501 --> 00:15:31,709 Oh. 65 00:15:31,709 --> 00:15:32,918 Where? 66 00:15:35,209 --> 00:15:36,209 North. 67 00:15:41,709 --> 00:15:43,376 Is that where your fiancé is? 68 00:15:49,334 --> 00:15:50,376 No. Um... 69 00:15:52,501 --> 00:15:53,668 No, he's not. 70 00:16:05,709 --> 00:16:07,876 Well... 71 00:16:07,876 --> 00:16:09,543 there are clean towels in the bathroom 72 00:16:09,543 --> 00:16:12,334 down the hall on the left if you want to wash up. 73 00:16:18,251 --> 00:16:20,043 I think I'll take you up on that. 74 00:16:21,459 --> 00:16:22,751 Thank you, now. 75 00:16:28,834 --> 00:16:31,584 Hey! If you wanted more food, 76 00:16:31,584 --> 00:16:34,293 I can get you yogurt. 77 00:16:34,293 --> 00:16:37,043 I wasn't aware we had bacon-flavored yogurt. 78 00:17:32,751 --> 00:17:33,751 That was quick. 79 00:17:35,793 --> 00:17:38,084 Yeah, actually, I decided to skip the shower. 80 00:17:38,084 --> 00:17:41,626 I just want to hit the road. 81 00:17:41,626 --> 00:17:43,918 Well, Frank's out in the driveway waiting for you. 82 00:17:44,834 --> 00:17:47,543 Figured wherever you're going, we can get you closer. 83 00:17:48,459 --> 00:17:52,209 That's really nice, but I'm actually, uh... 84 00:17:52,209 --> 00:17:54,126 I'm happy walking. 85 00:17:54,126 --> 00:17:56,793 Please. It'll give him something to do with his day, 86 00:17:56,793 --> 00:17:59,668 and it'll help me because I get a little alone time. 87 00:18:12,126 --> 00:18:14,084 So, we headed anywhere in particular 88 00:18:14,084 --> 00:18:16,876 or we just gonna drive north 89 00:18:16,876 --> 00:18:19,293 till we hit the North Pole? 90 00:18:19,293 --> 00:18:21,043 I'm going to Portview. 91 00:18:22,084 --> 00:18:23,376 I never heard of it. 92 00:18:24,751 --> 00:18:26,168 It's on the border. 93 00:18:35,584 --> 00:18:37,584 I like the bell. 94 00:18:37,584 --> 00:18:39,126 I'm glad somebody does. 95 00:18:40,501 --> 00:18:41,918 I usually take it off of her 96 00:18:41,918 --> 00:18:43,834 if I'm not here for any period of time, 97 00:18:43,834 --> 00:18:46,334 but she just calved 24 hours ago. 98 00:18:46,334 --> 00:18:47,918 I can't get anywhere near her. 99 00:18:54,418 --> 00:18:56,584 What happened to your horses? 100 00:18:56,584 --> 00:18:57,918 I beg your pardon? 101 00:18:59,001 --> 00:19:01,209 I saw rat droppings in feed containers, 102 00:19:01,918 --> 00:19:03,293 old halters, blankets. 103 00:19:06,501 --> 00:19:08,584 Sounds like you spent some time on a farm. 104 00:19:11,626 --> 00:19:12,876 Just my entire childhood. 105 00:19:15,459 --> 00:19:18,626 Well, then as you know, horses take a lot of work. 106 00:19:19,668 --> 00:19:21,501 I'm getting old. Something had to give. 107 00:19:23,251 --> 00:19:24,751 We sold them a few years back. 108 00:19:28,626 --> 00:19:29,709 That's sad. 109 00:19:30,626 --> 00:19:31,834 Wasn't happy. 110 00:19:39,126 --> 00:19:41,876 Hey, can I ask you something? 111 00:19:47,209 --> 00:19:48,584 Why are you helping me? 112 00:19:52,793 --> 00:19:55,168 Freedom of reinvention built this country, 113 00:19:55,168 --> 00:19:57,834 and I don't intend to get in its way. 114 00:20:30,626 --> 00:20:32,793 Well, the road ends here. 115 00:20:34,293 --> 00:20:36,376 Thank you so much for the ride, Frank. 116 00:20:36,376 --> 00:20:39,543 Well, I thought I was taking you to a girlfriend's or something. 117 00:20:39,543 --> 00:20:41,126 Where are you headed now? 118 00:20:41,126 --> 00:20:43,168 - That way. - Well, hey, wait a minute. 119 00:20:44,126 --> 00:20:46,501 We packed a bag for you in the bed of the truck. 120 00:20:46,501 --> 00:20:49,668 A winter jacket, old pair of Janie's boots, and 121 00:20:50,501 --> 00:20:52,709 a blanket, and some of that canned food 122 00:20:52,709 --> 00:20:54,459 you seem to be so fond of. 123 00:20:55,293 --> 00:20:58,126 That'll all come in handy, likely tonight. 124 00:21:06,209 --> 00:21:07,584 I don't know what to say. 125 00:21:11,251 --> 00:21:13,959 You know, you could come back and stay with us for a bit, 126 00:21:13,959 --> 00:21:16,209 and help out on the property 127 00:21:16,209 --> 00:21:18,001 while you figure some things out. 128 00:21:19,543 --> 00:21:22,043 You two have already been so generous, but... 129 00:21:24,793 --> 00:21:26,293 I really need to get going now. 130 00:21:29,376 --> 00:21:31,543 Not too many people are too kind these days. 131 00:21:32,834 --> 00:21:34,543 Take care of yourself out there. 132 00:21:35,418 --> 00:21:36,418 Sure. 133 00:22:20,126 --> 00:22:22,001 Oh, God. 134 00:22:23,668 --> 00:22:25,126 Oh, fuck. 135 00:22:26,251 --> 00:22:27,251 Fuck. 136 00:23:09,501 --> 00:23:11,209 Elsa Gray. 137 00:23:11,209 --> 00:23:14,584 I wasn't sure this was actually gonna happen. 138 00:23:14,584 --> 00:23:16,126 Hi, Sal. I'm sorry. 139 00:23:16,126 --> 00:23:18,168 I know you wanted to do this in person. 140 00:23:18,168 --> 00:23:21,168 It's just been crazy with work lately. 141 00:23:21,876 --> 00:23:23,959 Work? Well, I'm glad that's still going. 142 00:23:23,959 --> 00:23:25,209 Is it challenging? 143 00:23:26,501 --> 00:23:28,959 No. It's great. 144 00:23:28,959 --> 00:23:30,876 Well, that is good to hear. 145 00:23:30,876 --> 00:23:32,168 Let me, um... 146 00:23:34,126 --> 00:23:36,584 Hello, Elsa. 147 00:23:38,626 --> 00:23:42,168 I'm excited to chat with you. 148 00:23:44,418 --> 00:23:49,876 But talking is getting a little difficult. 149 00:23:51,459 --> 00:23:55,168 There may be long gaps. 150 00:23:56,751 --> 00:24:00,251 Um, no, it's nice to meet you. 151 00:24:01,001 --> 00:24:03,709 So, Elsa, I know that you're here to interview me, 152 00:24:03,709 --> 00:24:08,418 but I'm sure that you may have some questions for Laura, too. 153 00:24:09,543 --> 00:24:10,543 Um... 154 00:24:12,043 --> 00:24:13,709 No. I mean, I didn't-- 155 00:24:13,709 --> 00:24:17,501 When were you diagnosed? 156 00:24:17,501 --> 00:24:18,668 Six months ago. 157 00:24:19,501 --> 00:24:23,209 How is your family handling things? 158 00:24:23,209 --> 00:24:25,876 Oh, we're not close. They-- 159 00:24:25,876 --> 00:24:27,168 They, um-- 160 00:24:27,168 --> 00:24:29,084 I haven't told them yet. 161 00:24:29,084 --> 00:24:30,418 ALS... 162 00:24:31,501 --> 00:24:34,501 It basically makes you feel like 163 00:24:37,251 --> 00:24:40,001 a prisoner in your own body. 164 00:24:41,418 --> 00:24:44,626 You will experience 165 00:24:44,626 --> 00:24:50,376 all of the stages of grief 166 00:24:50,376 --> 00:24:53,334 and mourn your old life. 167 00:24:54,668 --> 00:24:56,876 So you will learn about 168 00:24:56,876 --> 00:25:00,876 the weakness of the human spirit. 169 00:25:03,501 --> 00:25:07,834 But also about its strength 170 00:25:09,001 --> 00:25:13,293 in deep and profound ways. 171 00:25:39,918 --> 00:25:42,709 You're going to need to tell your family eventually. 172 00:25:45,668 --> 00:25:47,251 You're gonna be depending on them, 173 00:25:47,251 --> 00:25:50,209 even if you have a dozen caregivers like me. 174 00:25:52,209 --> 00:25:53,459 Uh, I don't want to... 175 00:25:54,918 --> 00:25:56,959 burden them, I can't, I mean, I-- 176 00:25:56,959 --> 00:26:00,793 Are you thinking about suicide? 177 00:26:08,084 --> 00:26:09,084 Yeah. 178 00:26:12,543 --> 00:26:15,043 That's vanity. 179 00:26:18,043 --> 00:26:20,584 Misery is powerful, 180 00:26:23,001 --> 00:26:26,626 but so is acceptance. 181 00:26:31,584 --> 00:26:33,918 ♪ How does it feel? ♪ 182 00:26:34,834 --> 00:26:37,334 Elsa, what is up with you and this song? 183 00:26:37,334 --> 00:26:40,376 I can't imagine that's the reason you're calling. 184 00:26:42,126 --> 00:26:43,626 She could still be walking. 185 00:26:43,626 --> 00:26:47,043 Sure, but it's 109 miles to the border. 186 00:26:47,668 --> 00:26:51,584 And at a conservative pace of 25 miles a day, 187 00:26:51,584 --> 00:26:56,168 that means she'd have to stay out of sight for four days. 188 00:26:56,168 --> 00:26:57,584 Oh, my God. 189 00:26:57,584 --> 00:26:59,418 You'd think they would clean these cars 190 00:26:59,418 --> 00:27:01,126 before they rent them out. 191 00:27:01,918 --> 00:27:03,293 All right, so you agree then? 192 00:27:03,293 --> 00:27:05,084 You don't think she's still in town? 193 00:27:06,501 --> 00:27:08,376 I think she's smarter than that. 194 00:27:08,376 --> 00:27:11,126 Well, if she hitched a ride, then why aren't we folded 195 00:27:11,126 --> 00:27:12,959 into the dragnets along the highway? 196 00:27:13,543 --> 00:27:16,084 Oh, because I insisted we stay in town for a few days. 197 00:27:16,084 --> 00:27:17,626 Why? 198 00:27:17,626 --> 00:27:20,626 Because if she hitched a ride, then... 199 00:27:21,459 --> 00:27:23,918 Then there's potentially other subjects of interest. 200 00:27:23,918 --> 00:27:26,834 You gotta cross the T's and dot the I's, Vince. 201 00:27:50,709 --> 00:27:52,959 Baby, you have to go eventually. 202 00:27:52,959 --> 00:27:54,251 Come on. 203 00:27:57,584 --> 00:27:58,584 Let's see. 204 00:28:00,834 --> 00:28:03,501 - Thank you very much. - No. No! 205 00:28:03,501 --> 00:28:05,376 Don't mind if I do. 206 00:28:07,084 --> 00:28:08,668 That's-- 207 00:28:08,668 --> 00:28:10,584 - That is brutal, I have to say. - You are vicious. 208 00:28:10,584 --> 00:28:12,418 - That's probably - I am done. I am done! 209 00:28:12,418 --> 00:28:14,334 I am never playing another game of this with you again. 210 00:28:14,334 --> 00:28:16,209 That's like the meanest hand I've ever played. 211 00:28:16,209 --> 00:28:17,959 How many points did you have? 212 00:28:17,959 --> 00:28:19,793 Seven, fourteen... 213 00:28:19,793 --> 00:28:22,751 - Stop counting. Stop being mean. - Nineteen. Twenty-six. 214 00:28:22,751 --> 00:28:24,668 Stop counting and just celebrate with the losers. 215 00:28:30,084 --> 00:28:31,459 Jess... 216 00:28:32,459 --> 00:28:33,834 Come on. 217 00:28:33,834 --> 00:28:35,834 It's just a dog. 218 00:28:39,834 --> 00:28:40,834 Hi. 219 00:28:40,834 --> 00:28:42,376 Hi, sweetheart. 220 00:28:42,376 --> 00:28:44,501 You're such a good girl, aren't you? 221 00:28:44,501 --> 00:28:47,376 Oh, she doesn't have any tags. She must be lost. 222 00:28:48,876 --> 00:28:50,376 Yeah, or feral. 223 00:28:50,376 --> 00:28:52,709 You thirsty? Do you want some water, baby? 224 00:28:52,709 --> 00:28:54,334 Hey, babe, I-- 225 00:28:54,334 --> 00:28:57,209 I think maybe we should just, you know, 226 00:28:57,209 --> 00:28:58,376 let it be. 227 00:28:59,793 --> 00:29:01,251 Let it be? 228 00:29:01,251 --> 00:29:03,501 Yeah, who knows what that thing's been doing 229 00:29:03,501 --> 00:29:04,626 or what it's been eating. 230 00:29:05,709 --> 00:29:08,793 Aw, you've been out here all by yourself in the cold 231 00:29:08,793 --> 00:29:10,584 for who knows how long, 232 00:29:10,584 --> 00:29:13,168 and this mean man doesn't want to give you any water. 233 00:29:13,959 --> 00:29:15,876 It's okay. I'm gonna get you some water, 234 00:29:15,876 --> 00:29:19,376 and I'm gonna get you a nice big meal. 235 00:30:41,334 --> 00:30:42,459 How's that chicken? 236 00:30:45,251 --> 00:30:46,918 Same as yesterday. 237 00:30:46,918 --> 00:30:49,043 You know, I've been thinking about it. 238 00:30:49,043 --> 00:30:51,043 Over all these years, 239 00:30:51,043 --> 00:30:54,001 I most definitely spent more time on the phone with you 240 00:30:55,043 --> 00:30:57,293 than I have with my own wife in person. 241 00:30:57,293 --> 00:31:01,126 Yeah, how you found the time to date 242 00:31:01,126 --> 00:31:04,251 marry, let alone procreate, it's just beyond me. 243 00:31:04,251 --> 00:31:05,709 How sad is that? 244 00:31:05,709 --> 00:31:07,376 I feel worse for Maya. 245 00:31:07,376 --> 00:31:09,543 Maya? Are you kidding me? 246 00:31:10,459 --> 00:31:13,043 Do you know what it's actually like when I am home? 247 00:31:13,751 --> 00:31:16,251 She holds all the cards. I'm on 100% dad duty. 248 00:31:17,043 --> 00:31:19,918 Did I tell you that she planned a trip? 249 00:31:19,918 --> 00:31:22,084 A vacation to Paris. 250 00:31:22,084 --> 00:31:23,668 With a few girlfriends. 251 00:31:23,668 --> 00:31:25,376 She said it's her turn to get out of the house 252 00:31:25,376 --> 00:31:26,834 while I stay home and watch the kids. 253 00:31:26,834 --> 00:31:28,334 What does she think I'm doing? 254 00:31:28,334 --> 00:31:30,168 Sipping Mai Tais in fucking Bali? 255 00:31:39,876 --> 00:31:41,293 Sounds tragic. 256 00:31:44,001 --> 00:31:45,626 Hey, speaking of which, 257 00:31:45,626 --> 00:31:48,001 there's some world-class fishing out there where you are. 258 00:31:49,584 --> 00:31:51,334 Fishing? 259 00:31:51,334 --> 00:31:53,959 Vince, have we even met? 260 00:31:53,959 --> 00:31:55,709 - What? - Nothing, Vince. 261 00:31:55,709 --> 00:31:59,793 I just appreciate the constant push for a vacation. 262 00:32:00,751 --> 00:32:03,001 Yeah, well, seeing as you've yet to take any. 263 00:32:03,001 --> 00:32:05,709 I mean, I imagine you've built up quite a bit of it. 264 00:32:05,709 --> 00:32:08,168 No, it's just amazing that you keep trying, 265 00:32:08,168 --> 00:32:10,418 given that you know how I feel about it. 266 00:32:11,126 --> 00:32:13,043 Yeah, what's the point in taking time off 267 00:32:13,043 --> 00:32:14,584 if you're just coming back to the same job? 268 00:32:14,584 --> 00:32:16,668 Fucking tell that to Maya. 269 00:32:16,668 --> 00:32:18,293 You're either done or you're not. 270 00:32:18,293 --> 00:32:21,376 You want a break? Do something new. 271 00:32:21,376 --> 00:32:25,334 Yeah, well, life outside of this still does exist. 272 00:32:25,334 --> 00:32:27,168 Not in our line of work, Vince. 273 00:32:27,709 --> 00:32:29,543 That's why you keep fighting with Maya, 274 00:32:29,543 --> 00:32:31,334 because she gets it and you don't. 275 00:32:31,334 --> 00:32:33,418 Okay, well, what's stopping you then? 276 00:32:33,418 --> 00:32:35,293 From what? Quitting? 277 00:32:35,293 --> 00:32:36,501 You haven't liked the work in years. 278 00:32:41,334 --> 00:32:43,251 It's about being ready to let go. 279 00:32:45,793 --> 00:32:47,543 And I am not there yet. 280 00:33:02,084 --> 00:33:03,376 We open in an hour. 281 00:33:05,626 --> 00:33:06,918 Do you need any help? 282 00:33:06,918 --> 00:33:09,043 I'm sorry? 283 00:33:09,043 --> 00:33:13,043 Washing dishes, serving beers... 284 00:33:13,043 --> 00:33:14,668 building a patio. 285 00:33:16,126 --> 00:33:19,084 I can do it all. 286 00:33:19,084 --> 00:33:20,959 Uh, no, we're not hiring. 287 00:33:22,334 --> 00:33:23,501 Oh. 288 00:33:23,501 --> 00:33:26,751 Well, then, how about a drink? 289 00:33:33,543 --> 00:33:34,834 Whiskey? 290 00:33:35,751 --> 00:33:37,001 Sure. 291 00:33:41,168 --> 00:33:42,293 Is this your place? 292 00:33:43,334 --> 00:33:45,126 Say I'm looking after it for a friend. 293 00:33:51,334 --> 00:33:54,918 So, what are we toasting? 294 00:33:57,501 --> 00:33:58,709 To... 295 00:34:00,584 --> 00:34:01,584 a new life. 296 00:34:01,584 --> 00:34:02,668 That I can drink to. 297 00:34:18,668 --> 00:34:19,918 There's a mop in the back. 298 00:34:22,251 --> 00:34:25,001 Fresh pot of coffee. 299 00:34:25,001 --> 00:34:27,584 Clean the floors in the kitchen before Trav gets in at 4:00. 300 00:34:28,543 --> 00:34:29,626 Thank you. 301 00:34:29,626 --> 00:34:30,918 I'm Molly. 302 00:34:32,126 --> 00:34:33,126 Janie. 303 00:34:34,626 --> 00:34:35,626 Hit the sink, too. 304 00:34:37,543 --> 00:34:39,168 Nothing at the morgue. 305 00:34:39,168 --> 00:34:41,668 Local police are checking in with me every hour. 306 00:34:41,668 --> 00:34:43,793 We've already wasted too much time here. 307 00:34:43,793 --> 00:34:45,709 Let's get you patched in on highways. 308 00:34:45,709 --> 00:34:49,001 - I disagree. - We can monitor this remotely. 309 00:34:49,001 --> 00:34:50,668 We're getting sloppy, and you know it. 310 00:34:50,668 --> 00:34:52,834 We cannot let her cross the border. 311 00:34:52,834 --> 00:34:55,334 We need more resources. 312 00:34:55,334 --> 00:34:57,168 We should be cross-checking 313 00:34:57,168 --> 00:34:59,501 all of our work with local authorities. 314 00:34:59,501 --> 00:35:02,793 We should have a dedicated national intel team 315 00:35:02,793 --> 00:35:05,334 working full-time, gaming out every possible-- 316 00:35:05,334 --> 00:35:08,376 You've got five hours. 317 00:35:08,376 --> 00:35:13,293 ♪ Well, it's just me And my lonesome again tonight ♪ 318 00:35:14,168 --> 00:35:16,418 ♪ No one around To put me down ♪ 319 00:35:16,418 --> 00:35:18,918 ♪ No one getting in fights ♪ 320 00:35:19,709 --> 00:35:25,459 ♪ Well, it's just me And my lonesome again tonight ♪ 321 00:35:25,459 --> 00:35:26,834 Molls? 322 00:35:26,834 --> 00:35:28,584 You want to top me off, please? 323 00:35:29,543 --> 00:35:31,043 You're looking pretty good there, Bruce. 324 00:35:31,043 --> 00:35:32,126 Do I? 325 00:35:36,001 --> 00:35:37,793 Who's the horse's ass now? 326 00:35:39,168 --> 00:35:40,834 Yeah, it's still you. 327 00:36:08,543 --> 00:36:11,626 Looks like your little wolf buddy gave us some fleas. 328 00:36:11,626 --> 00:36:13,084 It wasn't a wolf. 329 00:36:13,084 --> 00:36:15,876 It was a pretty small dog, actually. 330 00:36:16,709 --> 00:36:18,501 So gross. 331 00:36:18,501 --> 00:36:21,043 I liked the snuggles, and I would do it again. 332 00:36:21,793 --> 00:36:23,293 Yeah, you would. She's so cute. 333 00:36:23,293 --> 00:36:25,001 What a sweet, adorable dog, babe. 334 00:36:25,001 --> 00:36:26,876 She's practically already housebroken. 335 00:36:26,876 --> 00:36:29,876 We should bring her home. I mean, she's so-- 336 00:36:29,876 --> 00:36:32,793 I wish we did bring her home. She was really, really cute. 337 00:36:32,793 --> 00:36:34,084 Holy shit. 338 00:36:35,293 --> 00:36:36,293 What, babe? 339 00:36:44,084 --> 00:36:45,084 So... 340 00:36:47,126 --> 00:36:49,626 Husband? Boyfriend? Wife? 341 00:36:50,543 --> 00:36:52,501 What? 342 00:36:52,501 --> 00:36:54,209 Which one are you running from? 343 00:36:54,209 --> 00:36:55,418 I saw your ring. 344 00:36:56,584 --> 00:36:57,626 Oh. 345 00:36:58,459 --> 00:36:59,459 Um... 346 00:37:01,376 --> 00:37:02,709 Boyfriend, I guess. 347 00:37:04,376 --> 00:37:05,418 Yeah. 348 00:37:05,918 --> 00:37:07,043 I got one of those. 349 00:37:08,376 --> 00:37:09,959 A husband. 350 00:37:09,959 --> 00:37:11,459 He's a few towns over. 351 00:37:13,376 --> 00:37:14,876 He gave me a few of those, too. 352 00:37:15,793 --> 00:37:17,584 He's a... 353 00:37:17,584 --> 00:37:20,001 mean, mean drunk. 354 00:37:24,751 --> 00:37:26,168 He had me so fucked in the head, 355 00:37:26,168 --> 00:37:28,001 I thought I was the one with the problem. 356 00:37:28,001 --> 00:37:30,168 Even though I was the only one with the medical bills, so. 357 00:37:34,293 --> 00:37:36,251 I didn't think I could ever 358 00:37:37,293 --> 00:37:38,501 leave him, and then 359 00:37:38,501 --> 00:37:40,209 one day I woke up, and... 360 00:37:46,209 --> 00:37:48,501 I didn't know how I could have stayed with him for so long. 361 00:37:55,001 --> 00:37:56,126 Anyway... 362 00:37:59,793 --> 00:38:02,293 Liquor, like time, heals all wounds. 363 00:38:04,084 --> 00:38:05,084 Trust me. 364 00:38:10,584 --> 00:38:12,126 Okay. 365 00:38:12,126 --> 00:38:13,209 Oh. 366 00:38:14,209 --> 00:38:15,209 To healing. 367 00:38:20,084 --> 00:38:21,376 Do you have a place to stay? 368 00:38:21,376 --> 00:38:23,251 I'll get a hotel or something. 369 00:38:23,251 --> 00:38:25,126 On those tips? 370 00:38:25,126 --> 00:38:26,709 Maybe a bunk bed. 371 00:38:26,709 --> 00:38:28,334 Come on, I got a couch. 372 00:38:30,126 --> 00:38:33,168 But I'm not gonna drive, so it's a bit of a hike. 373 00:38:33,168 --> 00:38:35,959 - I think I'll be okay. - Yeah. 374 00:38:35,959 --> 00:38:38,293 I don't suppose this is your final stop? 375 00:38:38,293 --> 00:38:39,584 Mm... 376 00:38:40,293 --> 00:38:42,418 I guess. I've just kind of 377 00:38:42,418 --> 00:38:43,626 been playing it by ear. 378 00:38:43,626 --> 00:38:46,334 It's a small, boring town. 379 00:38:46,334 --> 00:38:48,126 It doesn't offer much. 380 00:38:49,334 --> 00:38:50,459 But it has good people. 381 00:38:52,251 --> 00:38:54,334 And you may 382 00:38:54,334 --> 00:38:56,709 have convinced me of the need to hire 383 00:38:56,709 --> 00:38:59,168 a very mediocre barback. 384 00:39:01,293 --> 00:39:03,709 You know... 385 00:39:03,709 --> 00:39:06,126 before this trip, I... 386 00:39:06,959 --> 00:39:09,626 I only ever moved once from a farm to a small city, 387 00:39:09,626 --> 00:39:11,793 and I was pretty close to spending 388 00:39:11,793 --> 00:39:13,376 the rest of my life there. 389 00:39:16,543 --> 00:39:19,126 But I don't think that's what I ever really wanted. 390 00:39:19,126 --> 00:39:21,459 - No? - No. 391 00:39:24,293 --> 00:39:27,209 I want to see the world. 392 00:39:33,584 --> 00:39:36,168 Well, then, Janie, it seems pretty simple to me. 393 00:39:36,168 --> 00:39:37,709 You need to see the world. 394 00:39:41,751 --> 00:39:42,751 Yeah. 395 00:39:43,793 --> 00:39:45,709 I like that. 396 00:39:49,543 --> 00:39:51,043 Fuck. 397 00:40:03,918 --> 00:40:04,959 Fuck! 398 00:40:05,876 --> 00:40:06,876 Fuck! 399 00:40:13,668 --> 00:40:15,251 What? 400 00:40:16,043 --> 00:40:17,668 This is Nurse Wagner 401 00:40:17,668 --> 00:40:19,668 calling from St. Patrick's Hospital. 402 00:40:19,668 --> 00:40:22,376 Oh! St. Patrick's Hospital. Yeah. 403 00:40:22,376 --> 00:40:23,584 Uh, symptoms? 404 00:40:27,376 --> 00:40:28,918 Uh, okay. Did-- 405 00:40:28,918 --> 00:40:30,459 Um, did she come in? 406 00:40:33,459 --> 00:40:35,084 Uh, how long ago was the call? 407 00:40:35,084 --> 00:40:36,626 She called about a day ago. 408 00:40:38,501 --> 00:40:40,168 Do you happen to have an address? 409 00:40:40,876 --> 00:40:43,168 - Yeah. - Great! Go ahead. 410 00:41:17,501 --> 00:41:18,626 Janie Lerner? 411 00:41:22,293 --> 00:41:23,501 Janie Lerner? 412 00:41:24,751 --> 00:41:25,751 Uh... 413 00:41:30,168 --> 00:41:33,126 I'm here because I believe you've been in contact 414 00:41:33,126 --> 00:41:36,168 with a woman that I'm looking for, Jessica Murdock. 415 00:41:38,001 --> 00:41:39,001 She's, um... 416 00:41:47,251 --> 00:41:51,876 She's carrying a distinct strain of the Ebola virus. 417 00:41:54,876 --> 00:41:56,876 And the symptoms 418 00:41:56,876 --> 00:42:00,043 that you called the hospital about, the... 419 00:42:00,043 --> 00:42:02,043 flu-like symptoms, the... 420 00:42:06,959 --> 00:42:08,459 body hemorrhaging... 421 00:42:16,751 --> 00:42:17,834 Janie? 422 00:42:24,834 --> 00:42:25,918 Janie? 423 00:42:31,959 --> 00:42:32,959 Janie? 424 00:42:37,209 --> 00:42:38,543 Janie? 425 00:43:05,001 --> 00:43:06,043 Janie? 426 00:45:18,876 --> 00:45:19,876 Hey. 427 00:45:22,209 --> 00:45:23,209 You okay? 428 00:46:31,876 --> 00:46:32,959 Help me! 429 00:47:12,043 --> 00:47:15,251 Does anyone else know? Vince? Any of the other operatives? 430 00:47:15,251 --> 00:47:16,876 Any of them have a clue? 431 00:47:16,876 --> 00:47:18,751 Information is given strategically 432 00:47:18,751 --> 00:47:20,084 to those who need to know it-- 433 00:47:20,084 --> 00:47:22,501 You want me to do my job, Raymond. 434 00:47:22,501 --> 00:47:25,626 How about you give me some real fucking intel? 435 00:47:32,376 --> 00:47:33,876 It should be on your screen. 436 00:47:39,959 --> 00:47:42,168 Let me out of here! 437 00:47:42,168 --> 00:47:46,126 Let me out! 438 00:47:53,168 --> 00:47:54,959 - R-naught? - Thirty-five. 439 00:47:54,959 --> 00:47:56,501 That's higher than measles. 440 00:47:56,501 --> 00:47:58,793 Incubation period, two days give or take. 441 00:47:58,793 --> 00:48:01,293 Could be shorter, depending upon exposure. 442 00:48:01,293 --> 00:48:03,751 You had me talking to people without a mask. 443 00:48:03,751 --> 00:48:05,251 Without gloves. 444 00:48:05,251 --> 00:48:06,668 From everything we know, 445 00:48:06,668 --> 00:48:08,584 this disease is not aerosol-based. 446 00:48:08,584 --> 00:48:11,001 Direct contact, blood, saliva, vomit. 447 00:48:11,001 --> 00:48:13,543 "Everything we know." Are you fucking kidding me? 448 00:48:13,543 --> 00:48:15,293 We need to catch her, Elsa. 449 00:48:16,251 --> 00:48:19,043 For whatever reason, she's asymptomatic. 450 00:48:19,043 --> 00:48:20,376 A healthy carrier. 451 00:48:21,959 --> 00:48:23,168 She's important. 452 00:48:40,418 --> 00:48:41,418 Hey! 453 00:48:42,293 --> 00:48:43,209 Hey! 454 00:48:43,209 --> 00:48:44,793 Come back here! 455 00:48:44,793 --> 00:48:46,168 Come back! 456 00:48:47,501 --> 00:48:49,584 We can't contain this. 457 00:48:49,584 --> 00:48:51,376 But we already have. 458 00:48:51,376 --> 00:48:54,293 Every single person Jessica's come into contact with 459 00:48:54,293 --> 00:48:56,376 is in forced isolation. 460 00:48:56,376 --> 00:49:01,168 What we need now is for you to bring her in. 461 00:49:01,168 --> 00:49:02,376 Put an end to this. 462 00:49:03,293 --> 00:49:06,543 Does Jessica know that she's spreading this? 463 00:49:06,543 --> 00:49:08,251 No. 464 00:49:08,251 --> 00:49:10,543 She believes she's on the run for murder. 465 00:49:23,793 --> 00:49:25,834 It appears our subject 466 00:49:25,834 --> 00:49:28,418 has dismantled the light in her room. 467 00:49:28,418 --> 00:49:30,334 Condition of detainee? 468 00:49:31,418 --> 00:49:33,751 I can't get a visual. It's pitch-black in there. 469 00:49:33,751 --> 00:49:34,959 One moment. 470 00:49:37,793 --> 00:49:39,501 Orders are to enter and check vitals. 471 00:49:41,126 --> 00:49:42,376 Copy that. 472 00:50:47,876 --> 00:50:49,376 Ian? 473 00:50:49,376 --> 00:50:52,209 Jess? Oh my God! 474 00:50:52,209 --> 00:50:53,334 Jess... 475 00:51:01,501 --> 00:51:03,668 Jess. Oh my God! 476 00:51:03,668 --> 00:51:05,001 - Ian! - Jess... 477 00:51:05,001 --> 00:51:06,876 - Oh my God! - Come help me. 478 00:51:07,668 --> 00:51:10,334 - What did they do to you? - Please help me get out. 479 00:51:10,334 --> 00:51:12,668 - Baby! - Don't leave me here. 480 00:51:13,376 --> 00:51:14,709 Jess, don't leave me here. 481 00:51:16,293 --> 00:51:17,293 Ian! 482 00:51:18,209 --> 00:51:19,876 Ian! Baby! 483 00:51:19,876 --> 00:51:22,334 Baby! Baby! 484 00:51:22,334 --> 00:51:24,168 Jess! 485 00:51:25,251 --> 00:51:27,418 Ian? Ian! 486 00:51:27,418 --> 00:51:29,043 No! No! 487 00:51:29,043 --> 00:51:31,501 Get up, Ian! Get up! 488 00:51:41,876 --> 00:51:43,251 I'm so sorry, baby. 489 00:51:45,334 --> 00:51:46,543 I have to go. 490 00:51:49,834 --> 00:51:50,834 I'm sorry. 491 00:51:51,584 --> 00:51:52,626 I'm sorry! 492 00:51:58,793 --> 00:52:00,834 Raymond, the scope of this operation 493 00:52:00,834 --> 00:52:02,751 is like we are serving Jessica Murdock 494 00:52:02,751 --> 00:52:04,293 a fucking subpoena, 495 00:52:04,293 --> 00:52:06,876 not containing an international outbreak. 496 00:52:19,376 --> 00:52:22,834 AdienGen Technologies 497 00:52:22,834 --> 00:52:25,043 worked in conjunction with the US government 498 00:52:25,043 --> 00:52:27,168 to facilitate the gain-of-function research 499 00:52:27,168 --> 00:52:28,876 behind this virus. 500 00:52:30,043 --> 00:52:33,293 But it was AdienGen alone who contracted us. 501 00:52:36,626 --> 00:52:39,293 I'm working for a pharmaceutical company? 502 00:52:40,126 --> 00:52:42,376 A technology conglomerate, but... 503 00:52:43,876 --> 00:52:44,876 Yeah. 504 00:52:46,043 --> 00:52:47,501 This specific operation 505 00:52:47,501 --> 00:52:51,793 is spearheaded under a medical R&D wing. 506 00:52:51,793 --> 00:52:54,084 And this is why we've been dark this whole time. 507 00:52:54,084 --> 00:52:55,834 I'm a fucking idiot. 508 00:52:55,834 --> 00:52:57,834 Until Jessica Murdock is captured 509 00:52:57,834 --> 00:53:02,293 and the link between her, the dog, and AdienGen is erased, 510 00:53:02,293 --> 00:53:04,126 yes, we remain dark. 511 00:53:09,334 --> 00:53:10,334 I'm out. 512 00:53:13,334 --> 00:53:14,418 I'm out. 513 00:53:19,543 --> 00:53:20,543 I'm sick. 514 00:53:23,001 --> 00:53:25,251 ALS. Yeah. 515 00:53:26,959 --> 00:53:28,834 I'm terribly sorry, Elsa. 516 00:53:29,751 --> 00:53:30,876 You know? 517 00:53:32,459 --> 00:53:34,501 Why'd you think I sent you to find her? 518 00:53:36,293 --> 00:53:40,501 I have a disease, not a death wish, you asshole. 519 00:53:40,501 --> 00:53:41,751 Yet, you still work. 520 00:53:42,543 --> 00:53:43,543 Why? 521 00:53:45,543 --> 00:53:47,209 Because what else are we gonna do? 522 00:53:48,334 --> 00:53:49,668 Retire early? 523 00:53:50,584 --> 00:53:52,751 Are you gonna sit at home and watch television 524 00:53:52,751 --> 00:53:55,334 while your body shuts down limb by limb? 525 00:53:56,543 --> 00:53:58,793 So, yes, a talented fixer without a family 526 00:53:58,793 --> 00:54:01,668 who's on her way out can and should carry 527 00:54:01,668 --> 00:54:03,376 the weight of such a mission. 528 00:54:04,043 --> 00:54:08,501 But your job is still to bring in Jessica Murdock alive 529 00:54:08,501 --> 00:54:10,043 or, if necessary, dead. 530 00:54:49,793 --> 00:54:50,793 Molly? 531 00:54:54,543 --> 00:54:55,543 Molly? 532 00:55:03,876 --> 00:55:04,918 Molly? 533 00:55:28,918 --> 00:55:30,043 Hey, Molly? 534 00:55:31,168 --> 00:55:32,834 I'm gonna go to the store and get something 535 00:55:32,834 --> 00:55:34,334 for this massive hangover. 536 00:55:34,334 --> 00:55:35,834 Do you want anything? 537 00:55:42,543 --> 00:55:43,709 Okay. 538 00:55:52,584 --> 00:55:54,001 Janie. 539 00:56:08,418 --> 00:56:09,584 I got a ping. 540 00:56:09,584 --> 00:56:11,334 Turns out you can legally 541 00:56:11,334 --> 00:56:13,501 be kicked out of a bar for being too drunk. 542 00:56:13,501 --> 00:56:15,043 Well, guess what? 543 00:56:15,043 --> 00:56:16,293 I still haven't left yet 544 00:56:16,293 --> 00:56:18,043 because I need to cash out. 545 00:56:20,543 --> 00:56:21,751 According to the guy who shot this, 546 00:56:21,751 --> 00:56:23,168 she got hired there that night. 547 00:56:23,168 --> 00:56:25,376 Jesus Christ. How far away is the bar? 548 00:56:25,376 --> 00:56:27,793 Uh, you're about five minutes out. 549 00:56:29,001 --> 00:56:34,751 Yeah, I trained a model to detect Jess's face 550 00:56:34,751 --> 00:56:37,501 from that rest area photo that we had, 551 00:56:37,501 --> 00:56:39,834 then I had to crawl the entire fucking town. 552 00:56:39,834 --> 00:56:41,168 Where are we at with this? 553 00:56:41,168 --> 00:56:42,793 Oh. Yeah 554 00:56:42,793 --> 00:56:44,834 Totally not impressive at all, Vince. Right. 555 00:56:44,834 --> 00:56:46,584 Okay. Uh... 556 00:56:46,584 --> 00:56:49,043 everyone who was at that bar is currently detained. 557 00:56:49,043 --> 00:56:52,668 Am I the only one who is remotely concerned about this? 558 00:56:52,668 --> 00:56:55,001 Well, according to Raymond, apparently it's best 559 00:56:55,001 --> 00:56:57,668 if it's just the three of us on that side of the loop. 560 00:56:57,668 --> 00:56:58,918 Last sighting of Jess? 561 00:56:58,918 --> 00:57:00,293 She was closing 562 00:57:00,293 --> 00:57:02,084 with the manager, Molly Presser. 563 00:57:02,084 --> 00:57:04,001 Let me guess, we have no idea where Molly is. 564 00:57:04,001 --> 00:57:05,084 Correct. 565 00:57:05,793 --> 00:57:07,584 Apparently she's pretty tight-lipped 566 00:57:07,584 --> 00:57:08,793 about where she stays. 567 00:57:08,793 --> 00:57:11,376 A violent ex, I believe. 568 00:57:11,376 --> 00:57:13,793 Still working on her current location. 569 00:57:16,543 --> 00:57:18,668 It all seems pretty fucking suspect, right? 570 00:57:18,668 --> 00:57:20,334 I mean... 571 00:57:20,334 --> 00:57:22,084 potentially igniting an international incident 572 00:57:22,084 --> 00:57:24,209 with our closest ally over 573 00:57:24,209 --> 00:57:25,543 Ebola? 574 00:57:26,084 --> 00:57:29,043 Am I missing a piece of the puzzle here, Elsa? 575 00:57:29,043 --> 00:57:30,459 Point me to the bar, Vince. 576 00:57:30,459 --> 00:57:32,168 We'll take it backwards from there. 577 00:57:36,293 --> 00:57:37,543 Copy that. 578 00:58:08,543 --> 00:58:10,126 Holy fuck. 579 00:58:18,709 --> 00:58:20,918 Guess who I have eyes on. 580 00:58:21,709 --> 00:58:24,626 I have a visual on one Jessica Murdock. 581 00:58:24,626 --> 00:58:26,168 Oh, shit. 582 00:58:26,168 --> 00:58:28,084 We have a visual on Jessica Murdock! 583 00:58:28,084 --> 00:58:30,043 Everyone, keep tracking. 584 00:58:30,043 --> 00:58:31,834 Backup should be there in five minutes. 585 00:58:31,834 --> 00:58:33,376 Do not let her out of your sight! 586 00:58:33,376 --> 00:58:34,793 Copy that. 587 00:59:26,793 --> 00:59:28,334 Excuse me! 588 00:59:28,334 --> 00:59:29,626 Miss. 589 00:59:35,918 --> 00:59:37,084 Excuse me! 590 00:59:41,751 --> 00:59:43,584 Jessica Murdock, freeze! 591 01:00:29,751 --> 01:00:30,918 Molly? 592 01:00:31,626 --> 01:00:33,418 Hey, I gotta go now, okay? 593 01:00:36,168 --> 01:00:37,168 Molly? 594 01:01:00,959 --> 01:01:02,501 So Molly left her car at the bar. 595 01:01:02,501 --> 01:01:03,918 What does this mean? 596 01:01:03,918 --> 01:01:05,834 It means that she either ordered a ride 597 01:01:05,834 --> 01:01:08,793 or she got picked up by someone, or she's on foot. 598 01:01:09,584 --> 01:01:13,001 Vince, I need a crawl of every rideshare pickup 599 01:01:13,001 --> 01:01:16,293 within a five-mile radius of the bar over the last 48 hours. 600 01:01:16,293 --> 01:01:19,043 Seeing as they don't have any out here, that should be easy. 601 01:01:19,043 --> 01:01:20,793 Nearby cameras, they pick up anything? 602 01:01:20,793 --> 01:01:23,084 Nearest I found is out of sight of the bar, 603 01:01:23,084 --> 01:01:26,126 and people out here don't have smart cameras. 604 01:01:26,126 --> 01:01:27,501 Stoplight cameras, 605 01:01:27,501 --> 01:01:29,751 CCTV's downtown are all air-gapped, 606 01:01:29,751 --> 01:01:32,126 so, you know, a bit tricky, Elsa. 607 01:01:32,126 --> 01:01:34,084 Any leads on where Jessica might have landed 608 01:01:34,084 --> 01:01:35,459 outside of staying with Molly? 609 01:01:35,459 --> 01:01:37,918 No. Every motel, hotel, and a hostel 610 01:01:37,918 --> 01:01:41,084 in a two-hour fucking drive, nothing. 611 01:01:41,084 --> 01:01:42,626 Elsa? 612 01:01:42,626 --> 01:01:44,709 Okay, so since Molly doesn't own any property 613 01:01:44,709 --> 01:01:46,459 and we're not pulling anything on new rentals, 614 01:01:46,459 --> 01:01:48,876 we've got to assume Molly is staying with a friend 615 01:01:48,876 --> 01:01:50,126 or maybe a relative. 616 01:01:50,126 --> 01:01:51,876 So Vince, I need a list 617 01:01:51,876 --> 01:01:55,001 of every known contact Molly Presser has in this town. 618 01:01:55,001 --> 01:01:56,334 What? 619 01:01:56,334 --> 01:01:58,501 Elsa, she's a small-town bartender 620 01:01:58,501 --> 01:02:00,168 who never left her small town. 621 01:02:00,168 --> 01:02:02,876 She's gonna have a fucking dictionary of contacts. 622 01:02:02,876 --> 01:02:04,834 Well, I don't know. When in doubt, estimate. 623 01:02:04,834 --> 01:02:07,834 And in an emergency, guess! It's a tiny fucking town, Vince! 624 01:02:07,834 --> 01:02:09,376 Figure it the fuck out! 625 01:02:32,251 --> 01:02:33,251 Molly? 626 01:02:53,584 --> 01:02:54,626 Molly? 627 01:03:22,418 --> 01:03:23,834 Molly? 628 01:06:11,293 --> 01:06:12,543 Stand by. 629 01:06:16,251 --> 01:06:19,668 2093 Fairway Drive, home to Diane Ming. 630 01:06:20,334 --> 01:06:23,376 Worked at the Moosehead in 2018. 631 01:06:23,376 --> 01:06:24,918 Primary residence now Texas. 632 01:06:25,751 --> 01:06:27,251 Distance from the border? 633 01:06:27,251 --> 01:06:29,418 1.3 kilometers. 634 01:06:29,418 --> 01:06:30,543 Copy that. 635 01:07:33,459 --> 01:07:34,876 Elsa, wait for backup before proceeding. 636 01:07:36,376 --> 01:07:37,876 Going in. 637 01:07:37,876 --> 01:07:41,668 We cannot let the subject escape again! 638 01:07:41,668 --> 01:07:44,793 Raymond, I am looking at a mountain range right now. 639 01:07:44,793 --> 01:07:46,584 That's the Canadian border. 640 01:07:46,584 --> 01:07:48,543 We don't have time for backup. 641 01:07:49,209 --> 01:07:51,168 You've tracked the subject, 642 01:07:52,001 --> 01:07:54,293 but you've established yourself as a liability, 643 01:07:54,293 --> 01:07:57,084 so I am asking you 644 01:07:57,084 --> 01:07:59,501 to stand the fuck down! 645 01:08:01,168 --> 01:08:02,501 That's an order. 646 01:08:02,501 --> 01:08:04,543 Isn't this why you picked me, Raymond? 647 01:08:04,543 --> 01:08:06,043 The woman who's already dead 648 01:08:06,043 --> 01:08:08,084 to be on the front line of the apocalypse? 649 01:08:11,668 --> 01:08:12,959 What did Elsa mean by that? 650 01:08:15,959 --> 01:08:16,959 Raymond. 651 01:09:09,876 --> 01:09:11,334 Jessica Murdock. 652 01:09:12,043 --> 01:09:14,376 I have my gun pointed at you, and I do not miss. 653 01:09:16,293 --> 01:09:17,876 My name is Elsa Gray, 654 01:09:18,584 --> 01:09:20,876 and believe it or not, I am here to help you. 655 01:09:22,084 --> 01:09:24,751 You are a healthy carrier for this thing, 656 01:09:25,584 --> 01:09:28,501 which means you're spreading it, even though you're not sick. 657 01:09:34,084 --> 01:09:36,251 I think I might be a little bit sick, Elsa. 658 01:09:43,334 --> 01:09:44,543 I don't know. 659 01:09:45,376 --> 01:09:48,001 I don't know. No one knows anything about this disease, 660 01:09:48,001 --> 01:09:51,126 but you're here talking to me, and that's gotta mean something, 661 01:09:51,126 --> 01:09:52,751 so I need you to come with me. 662 01:09:55,043 --> 01:09:57,043 I'm not going anywhere. 663 01:09:57,043 --> 01:09:58,543 I am not asking. 664 01:10:10,751 --> 01:10:12,001 Don't take another step! 665 01:10:15,876 --> 01:10:18,084 I don't want to shoot you, but I will! 666 01:10:47,126 --> 01:10:48,376 Jessica! 667 01:11:52,668 --> 01:11:54,501 I will shoot for the head this time. 668 01:11:54,501 --> 01:11:56,126 I don't know what you've become, 669 01:11:56,126 --> 01:11:58,251 but that sure as hell will stop you. 670 01:12:00,876 --> 01:12:03,501 We need your blood, Jessica, 671 01:12:03,501 --> 01:12:06,001 and I can do that with you alive or dead. 672 01:12:06,668 --> 01:12:08,543 I never wanted to hurt anyone. 673 01:12:09,459 --> 01:12:10,584 I know. 674 01:12:11,043 --> 01:12:12,709 But I can't go back. 675 01:12:12,709 --> 01:12:13,751 Stay where you are. 676 01:12:14,459 --> 01:12:16,084 You are highly contagious. 677 01:12:16,084 --> 01:12:18,668 I won't go back to that place. 678 01:12:22,918 --> 01:12:25,084 You can't run from this. 679 01:12:26,459 --> 01:12:27,543 Don't you get it? 680 01:12:27,543 --> 01:12:29,918 Don't you think I get it? 681 01:12:29,918 --> 01:12:31,209 Do you? 682 01:12:32,168 --> 01:12:34,834 The Lerners are dead, both of them. 683 01:12:34,834 --> 01:12:37,084 Molly is dead. 684 01:12:37,084 --> 01:12:39,293 Ian is dead. 685 01:12:47,418 --> 01:12:48,418 I just... 686 01:12:51,001 --> 01:12:52,168 I just... 687 01:12:54,251 --> 01:12:56,668 I just wanted to see the world. 688 01:13:04,376 --> 01:13:05,376 Me too. 689 01:13:08,334 --> 01:13:09,501 Me too. 690 01:13:12,626 --> 01:13:13,626 I'm sorry. 691 01:14:07,793 --> 01:14:09,584 Jessica Murdock is dead. 692 01:16:27,043 --> 01:16:29,001 Oh. - Elsa. 693 01:16:44,959 --> 01:16:48,251 Uh, can I get you anything? Do you want tea or a coffee or? 694 01:16:53,626 --> 01:16:55,209 Elsa, I know... 695 01:16:57,959 --> 01:16:59,751 I know that these changes are scary. 696 01:17:01,209 --> 01:17:03,126 And they're big. 697 01:17:06,168 --> 01:17:09,376 And they're coming on very fast. 698 01:17:12,251 --> 01:17:13,293 But... 699 01:17:14,876 --> 01:17:16,084 I assure you... 700 01:17:18,126 --> 01:17:22,959 there is still a lot of good living left to do. 701 01:17:40,584 --> 01:17:41,626 So, stairs. 702 01:17:42,876 --> 01:17:44,584 Let's start with stairs. 703 01:17:46,459 --> 01:17:49,918 You have a lot of stairs. 704 01:17:51,126 --> 01:17:53,126 And they cannot all stay. 705 01:17:55,209 --> 01:17:57,293 But I know a good contractor. 706 01:17:57,293 --> 01:17:59,751 He's, um, not cheap, 707 01:17:59,751 --> 01:18:02,209 but he's good and he's-- 708 01:18:22,543 --> 01:18:23,751 Sorry. 709 01:18:26,126 --> 01:18:27,251 He's not cheap 710 01:18:28,209 --> 01:18:29,584 but he's good. 711 01:18:45,084 --> 01:18:47,418 ♪ Once upon a time You dressed so fine ♪ 712 01:18:47,418 --> 01:18:50,043 ♪ Threw the bums a dime In your prime ♪ 713 01:18:51,168 --> 01:18:52,501 ♪ Didn't you? ♪ 714 01:18:54,751 --> 01:18:56,376 ♪ People call, say ♪ 715 01:18:56,376 --> 01:18:58,334 ♪ "Beware doll You're bound to fall" ♪ 716 01:18:58,334 --> 01:19:00,418 ♪ You thought they were all ♪ 717 01:19:00,418 --> 01:19:02,334 ♪ Kidding you ♪ 718 01:19:06,043 --> 01:19:11,001 ♪ You used to laugh about ♪ 719 01:19:11,001 --> 01:19:14,459 ♪ Everybody that was Hanging out ♪ 720 01:19:15,543 --> 01:19:18,459 ♪ Now you don't talk so loud ♪ 721 01:19:20,293 --> 01:19:23,918 ♪ Now you don't seem so proud ♪ 722 01:19:24,584 --> 01:19:28,376 ♪ About having to be Scrounging ♪ 723 01:19:28,376 --> 01:19:32,709 ♪ Your next meal ♪ 724 01:19:33,543 --> 01:19:35,376 ♪ How does it feel? ♪ 725 01:19:38,501 --> 01:19:40,418 ♪ How does it feel? ♪ 726 01:19:43,376 --> 01:19:45,376 ♪ To be without a home ♪ 727 01:19:48,251 --> 01:19:50,876 ♪ Like a complete unknown ♪ 728 01:19:52,834 --> 01:19:55,376 ♪ Like a rolling stone ♪ 729 01:20:06,709 --> 01:20:09,126 ♪ Oh, you've gone To the finest schools ♪ 730 01:20:09,126 --> 01:20:11,043 ♪ All right, Miss Lonely ♪ 731 01:20:11,043 --> 01:20:13,251 ♪ But you know You only used to get ♪ 732 01:20:13,251 --> 01:20:17,001 ♪ Juiced in it ♪ 733 01:20:17,001 --> 01:20:20,418 ♪ Nobody's ever taught you How to live out on the street ♪ 734 01:20:20,418 --> 01:20:25,084 ♪ And now you're gonna Have to get used to it ♪ 735 01:20:29,334 --> 01:20:32,334 ♪ You say you never Compromise ♪ 736 01:20:33,168 --> 01:20:37,168 ♪ With the mystery tramp But now you realize ♪ 737 01:20:38,126 --> 01:20:42,043 ♪ He's not selling any alibis ♪ 738 01:20:42,793 --> 01:20:47,209 ♪ As you stare into the vacuum Of his eyes ♪ 739 01:20:47,209 --> 01:20:50,126 ♪ And say "Do you want to ♪ 740 01:20:51,584 --> 01:20:56,043 ♪ Make a deal?" ♪ 741 01:20:56,709 --> 01:20:58,626 ♪ How does it feel? ♪ 742 01:21:01,501 --> 01:21:03,543 ♪ How does it feel? ♪ 743 01:21:06,543 --> 01:21:08,751 ♪ To be on your own ♪ 744 01:21:11,126 --> 01:21:13,584 ♪ With no direction home ♪ 745 01:21:16,293 --> 01:21:18,626 ♪ A complete unknown ♪ 746 01:21:21,168 --> 01:21:23,709 ♪ Like a rolling stone ♪ 747 01:21:34,376 --> 01:21:38,293 ♪ Oh, you never turned around To see the frowns ♪ 748 01:21:38,293 --> 01:21:40,001 ♪ On the jugglers And the clowns ♪ 749 01:21:40,001 --> 01:21:43,293 ♪ When they all did Tricks for you ♪ 750 01:21:45,876 --> 01:21:48,001 ♪ You never understood That it ain't no good ♪ 751 01:21:48,001 --> 01:21:49,959 ♪ You shouldn't Let other people ♪ 752 01:21:49,959 --> 01:21:53,043 ♪ Get your kicks for you ♪ 753 01:21:56,251 --> 01:21:58,168 ♪ You used to ride On a chrome horse ♪ 754 01:21:58,168 --> 01:22:00,293 ♪ With your diplomat ♪ 755 01:22:01,334 --> 01:22:05,376 ♪ Who carried on his shoulder A Siamese cat ♪ 756 01:22:06,418 --> 01:22:09,543 ♪ Ain't it hard When you discovered that ♪ 757 01:22:11,251 --> 01:22:15,168 ♪ He really wasn't Where it's at? ♪ 758 01:22:16,126 --> 01:22:20,001 ♪ After he took from you Everything ♪ 759 01:22:20,001 --> 01:22:24,418 ♪ He could steal ♪ 760 01:22:24,959 --> 01:22:26,751 ♪ How does it feel? ♪ 761 01:22:29,918 --> 01:22:31,834 ♪ How does it feel? ♪ 762 01:22:34,626 --> 01:22:37,126 ♪ To have you on your own ♪ 763 01:22:39,209 --> 01:22:41,793 ♪ With no direction home ♪ 764 01:22:44,293 --> 01:22:46,918 ♪ Like a complete unknown ♪ 765 01:22:49,251 --> 01:22:52,084 ♪ Like a rolling stone ♪ 766 01:23:02,376 --> 01:23:05,376 ♪ Oh, princess on a steeple ♪ 767 01:23:05,376 --> 01:23:08,043 ♪ And all the pretty people They're all drinking ♪ 768 01:23:08,043 --> 01:23:11,584 ♪ Thinking that they've Got it made ♪ 769 01:23:14,209 --> 01:23:16,584 ♪ Exchanging All precious gifts ♪ 770 01:23:16,584 --> 01:23:19,001 ♪ But you'd better take Your diamond ring ♪ 771 01:23:19,001 --> 01:23:21,001 ♪ You better pawn it, babe ♪ 772 01:23:24,584 --> 01:23:29,418 ♪ You used to be so amused ♪ 773 01:23:29,418 --> 01:23:31,501 ♪ At Napoleon in rags ♪ 774 01:23:31,501 --> 01:23:33,751 ♪ And the language That he used ♪ 775 01:23:34,459 --> 01:23:37,918 ♪ Go to him now, he calls you You can't refuse ♪ 776 01:23:39,251 --> 01:23:43,626 ♪ When you ain't got nothing You got nothing to lose ♪ 777 01:23:44,418 --> 01:23:46,043 ♪ You're invisible now ♪ 778 01:23:46,043 --> 01:23:47,959 ♪ You've got no secrets ♪ 779 01:23:47,959 --> 01:23:52,001 ♪ To conceal ♪ 780 01:23:52,584 --> 01:23:54,626 ♪ How does it feel? ♪ 54370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.