All language subtitles for NOTHING.UNCOVERED.END16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,340 --> 00:00:11,669 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:11,669 --> 00:00:12,910 (in this drama are fictitious. Production guidelines...) 3 00:00:12,910 --> 00:00:13,980 (were strictly followed when filming with children and youths.) 4 00:00:15,379 --> 00:00:17,750 (The Final Episode) 5 00:00:46,740 --> 00:00:47,740 Yes. 6 00:00:51,450 --> 00:00:53,310 - Hello? - This evening, 7 00:00:53,850 --> 00:00:56,020 the Management Awards Ceremony will be held. 8 00:00:56,520 --> 00:00:58,719 Mujin Group will receive the Grand Award at the ceremony. 9 00:00:58,890 --> 00:00:59,890 Okay, so what? 10 00:00:59,890 --> 00:01:01,359 I'll receive the award on behalf of the company, 11 00:01:03,060 --> 00:01:04,890 and I'd like you to be there. 12 00:01:04,890 --> 00:01:05,929 Me? Why? 13 00:01:06,030 --> 00:01:07,960 I want you to listen to my award acceptance speech. 14 00:01:13,100 --> 00:01:15,670 (The 20th Management Awards) 15 00:01:15,700 --> 00:01:18,439 (The 20th Management Awards) 16 00:01:23,310 --> 00:01:24,310 I am... 17 00:01:25,409 --> 00:01:26,609 a murderer. 18 00:01:32,189 --> 00:01:34,390 On December 24, 2009, 19 00:01:35,459 --> 00:01:37,959 I caused a hit-and-run and killed someone. 20 00:01:44,569 --> 00:01:45,599 (Mujin Group) 21 00:01:45,599 --> 00:01:47,069 Then... 22 00:01:48,640 --> 00:01:49,870 my father... 23 00:01:50,670 --> 00:01:52,340 buried the body on Mount Mueon. 24 00:01:53,540 --> 00:01:55,510 (The 20th Management Awards) 25 00:02:05,920 --> 00:02:07,489 Am I wrong, Father? 26 00:02:12,230 --> 00:02:15,430 (Dawn of December 25, 2009) 27 00:02:56,099 --> 00:02:57,370 When did you start following me? 28 00:02:59,409 --> 00:03:00,439 Please... 29 00:03:02,009 --> 00:03:03,610 don't do this. 30 00:03:04,210 --> 00:03:06,050 You shouldn't do this. 31 00:03:07,520 --> 00:03:09,120 Get out of here now, before someone sees you. 32 00:03:09,180 --> 00:03:11,319 - Father! - Now. 33 00:03:20,360 --> 00:03:21,530 A few days ago, 34 00:03:22,229 --> 00:03:24,069 you must've seen on the news that a man's body... 35 00:03:24,069 --> 00:03:26,800 and a female skeleton were found on Mount Mueon. 36 00:03:27,300 --> 00:03:28,469 How did that make you feel? 37 00:03:31,039 --> 00:03:33,110 You were the one who buried that body there, Father. 38 00:03:36,180 --> 00:03:38,310 You and I are the only ones who know the truth about that day, 39 00:03:38,310 --> 00:03:40,550 so tell the truth yourself. 40 00:03:42,580 --> 00:03:45,050 (The 20th Management Awards) 41 00:03:46,789 --> 00:03:48,759 Who buried the body? Was it me? 42 00:03:49,919 --> 00:03:50,990 Or was it you? 43 00:03:54,030 --> 00:03:56,030 What you did that day... 44 00:03:57,469 --> 00:03:58,830 led to even bigger crimes. 45 00:04:01,340 --> 00:04:03,300 It kept on spreading like poison, 46 00:04:05,069 --> 00:04:06,139 Father. 47 00:04:24,960 --> 00:04:26,759 (Mujin Group) 48 00:04:36,899 --> 00:04:38,839 - Is it true? - Did you really bury the body? 49 00:04:38,839 --> 00:04:39,939 - Is it true? - Is it really true? 50 00:04:40,009 --> 00:04:41,779 - The skeleton found on Mount Mueon. - Just a comment, sir. 51 00:04:41,779 --> 00:04:44,079 - Is it true that you buried it? - Is it true? 52 00:04:44,550 --> 00:04:46,709 Is everything your son said really true? 53 00:04:46,709 --> 00:04:48,980 - Do you admit it? - Was he telling the truth? 54 00:04:49,220 --> 00:04:50,220 Is it true? 55 00:04:50,220 --> 00:04:52,220 Is it true? Just a comment, sir. 56 00:04:52,220 --> 00:04:53,819 - Do you admit it? - Get him on camera. 57 00:04:53,889 --> 00:04:55,290 - He's leaving. - Go after him. 58 00:05:04,970 --> 00:05:07,670 My father and I committed the crime in 2009, 59 00:05:08,339 --> 00:05:11,209 and I've only decided to reveal it in 2024. 60 00:05:13,339 --> 00:05:15,939 I sincerely apologize. 61 00:05:17,750 --> 00:05:18,779 I am sorry. 62 00:05:25,490 --> 00:05:28,019 (The 20th Management Awards) 63 00:06:01,259 --> 00:06:02,319 Mr. Seol Woo Jae. 64 00:06:03,759 --> 00:06:05,990 You're under arrest for violating the Act on Special Cases... 65 00:06:05,990 --> 00:06:07,129 concerning Traffic Accidents. 66 00:06:09,100 --> 00:06:10,470 You have the right to remain silent. 67 00:06:10,470 --> 00:06:13,899 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 68 00:06:14,439 --> 00:06:16,100 You have the right to an attorney as well. 69 00:07:04,720 --> 00:07:06,350 - There he is! - He's coming out! 70 00:07:06,350 --> 00:07:08,360 - He's here. - Get him on camera! 71 00:07:09,319 --> 00:07:10,790 - Just a comment, please. - Please step back. 72 00:07:10,790 --> 00:07:12,230 - How do you feel now that... - Step aside, please. 73 00:07:12,259 --> 00:07:13,759 - Say a few words. - Just a comment! 74 00:07:39,319 --> 00:07:41,560 Has Jung Won found out everything? 75 00:07:43,290 --> 00:07:44,459 Is that why you turned yourself in? 76 00:07:45,490 --> 00:07:47,959 I've lied to you this whole time. 77 00:07:48,560 --> 00:07:50,769 Would you believe everything I say? 78 00:07:52,470 --> 00:07:53,569 Do you trust me? 79 00:07:54,100 --> 00:07:55,170 Shall I trust you? 80 00:07:58,610 --> 00:08:00,110 Don't you regret turning yourself in? 81 00:08:06,649 --> 00:08:07,720 I do regret it. 82 00:08:10,420 --> 00:08:11,550 Then I can trust you. 83 00:08:19,629 --> 00:08:21,560 Are you sure you don't need an attorney present? 84 00:08:26,370 --> 00:08:27,740 What you did is one thing, 85 00:08:28,100 --> 00:08:30,339 but why did you reveal what your father did as well? 86 00:08:31,610 --> 00:08:34,610 For his sake, you could've concealed that he buried the body. 87 00:08:36,410 --> 00:08:37,480 That day... 88 00:08:40,009 --> 00:08:42,450 Had he not covered up what I did, 89 00:08:43,149 --> 00:08:46,419 and had he taken me to the police and let me get punished, 90 00:08:49,159 --> 00:08:51,659 things wouldn't have gotten this messed up. 91 00:08:53,860 --> 00:08:55,960 No matter how much I loathe him, he is still my father, 92 00:08:57,330 --> 00:08:58,769 so I can't let him turn into a bigger monster. 93 00:08:58,870 --> 00:09:01,669 Once I became convinced that you were the hit-and-run driver, 94 00:09:01,669 --> 00:09:03,399 I traced your past. 95 00:09:04,009 --> 00:09:05,840 Before you moved to the US at age 20, 96 00:09:05,840 --> 00:09:07,610 you were admitted against your will... 97 00:09:08,240 --> 00:09:10,009 to a large psychiatric facility. 98 00:09:12,509 --> 00:09:15,649 Chairman Seol will use your mental health records... 99 00:09:16,419 --> 00:09:18,720 and drug use to render your statement inadmissible. 100 00:09:20,289 --> 00:09:22,419 With a statement alone, you're at a great disadvantage. 101 00:09:25,059 --> 00:09:26,490 Regarding my hit-and-run offense, 102 00:09:27,500 --> 00:09:29,029 there is one piece of evidence. 103 00:09:30,399 --> 00:09:32,200 (Two days ago) 104 00:10:28,419 --> 00:10:30,120 It'll be a shard of the headlight... 105 00:10:30,120 --> 00:10:31,830 from the car I drove that night. 106 00:10:32,590 --> 00:10:36,429 I don't know why my father kept it this long, 107 00:10:37,200 --> 00:10:39,299 but I took it in case it connected to me. 108 00:10:39,330 --> 00:10:41,139 If what you say is true, 109 00:10:42,200 --> 00:10:44,769 we'll find Chairman Seol's prints on this plastic bag, 110 00:10:45,110 --> 00:10:48,580 and if we compare the blood on the glass with Lee Na Ri's DNA... 111 00:10:48,580 --> 00:10:49,580 It'll confirm... 112 00:10:50,850 --> 00:10:51,909 it's Na Ri's blood. 113 00:10:55,919 --> 00:10:58,620 I'd like to bring your father in for a chat, 114 00:10:58,620 --> 00:10:59,820 but I'm not sure if it's possible. 115 00:11:00,990 --> 00:11:02,389 Considering who he is. 116 00:11:03,720 --> 00:11:05,889 It'll be a tough fight and we're at a disadvantage. 117 00:11:08,629 --> 00:11:09,799 But let's do it. 118 00:11:09,799 --> 00:11:11,529 It will take a long time, 119 00:11:11,929 --> 00:11:12,929 but still. 120 00:11:14,870 --> 00:11:17,370 In the end, you'll win. 121 00:11:19,070 --> 00:11:20,639 The truth is on your side. 122 00:11:35,990 --> 00:11:38,029 (Mujin Group Heir Seol Confesses to Murder and Is Arrested) 123 00:11:42,529 --> 00:11:44,600 If both father and son take a hit, 124 00:11:45,899 --> 00:11:48,570 what happens to Mujin Group? 125 00:11:50,340 --> 00:11:51,409 What about my profit? 126 00:11:58,409 --> 00:11:59,809 What on earth is going on? 127 00:12:00,279 --> 00:12:02,250 I even gave you the evidence. 128 00:12:02,820 --> 00:12:04,850 What happens to the second resort? 129 00:12:05,889 --> 00:12:08,019 Your son confessed in public, 130 00:12:08,019 --> 00:12:09,460 so there's no covering it up. 131 00:12:10,659 --> 00:12:13,360 You'll let Woo Jae take the fall, won't you? 132 00:12:14,330 --> 00:12:17,129 You want me to shove my son off a cliff like you did? 133 00:12:17,899 --> 00:12:19,799 Why would you bring that up right now? 134 00:12:20,570 --> 00:12:22,100 The evidence you gave me is gone. 135 00:12:23,000 --> 00:12:25,009 - What? - I think Woo Jae took it. 136 00:12:25,409 --> 00:12:28,679 Not only will the DNA come up, but they'll find our prints as well. 137 00:12:28,679 --> 00:12:29,740 Wait. 138 00:12:31,379 --> 00:12:34,419 I had nothing to do with that girl's death. 139 00:12:34,419 --> 00:12:37,919 A detective will come to ask why they found your prints... 140 00:12:37,919 --> 00:12:40,049 on evidence related to a case you had nothing to do with. 141 00:12:40,350 --> 00:12:41,360 And then... 142 00:12:42,190 --> 00:12:44,059 they'll look into our relationship. 143 00:12:44,059 --> 00:12:45,059 What? 144 00:12:49,029 --> 00:12:51,169 All the top-secret documents you'd kept at home. 145 00:12:51,700 --> 00:12:52,799 You moved them. 146 00:12:54,169 --> 00:12:56,870 Admit that you had my dad killed. 147 00:12:58,440 --> 00:13:00,610 Apologize for having my dad... 148 00:13:02,309 --> 00:13:03,309 killed. 149 00:13:05,850 --> 00:13:08,549 How dare you use my son? 150 00:13:08,980 --> 00:13:10,850 I helped Woo Jae. 151 00:13:11,549 --> 00:13:13,850 To escape the torment of having to... 152 00:13:13,850 --> 00:13:15,190 hide his crime forever. 153 00:13:16,960 --> 00:13:19,230 Even if you don't admit or apologize to me, 154 00:13:20,460 --> 00:13:21,529 in the end, 155 00:13:22,759 --> 00:13:24,429 Father, you will crumble. 156 00:13:25,529 --> 00:13:26,970 I will make it happen. 157 00:13:37,980 --> 00:13:39,610 (Most popular news) 158 00:13:39,610 --> 00:13:41,480 (Na Pil Seung Drug Charge, Dropped From Drama) 159 00:14:02,370 --> 00:14:04,639 I think Chairman Seol's manipulating the media. 160 00:14:05,870 --> 00:14:06,940 I saw too. 161 00:14:15,179 --> 00:14:17,279 It's a video of Woo Jae hitting Lee Na Ri and driving off. 162 00:14:19,789 --> 00:14:22,320 If I apply for an arrest warrant based on this, 163 00:14:22,960 --> 00:14:24,019 I can get one right away. 164 00:14:26,730 --> 00:14:29,500 I became a woman who sent her own husband to prison. 165 00:14:32,200 --> 00:14:33,200 Aren't I scary? 166 00:14:33,200 --> 00:14:34,799 The real scary person... 167 00:14:35,500 --> 00:14:36,669 is your father-in-law. 168 00:14:37,299 --> 00:14:39,470 You fought against him and came this far. 169 00:14:40,639 --> 00:14:42,740 That's not scary. That's admirable. 170 00:14:46,210 --> 00:14:48,250 - I should go. - Jung Won. 171 00:14:50,820 --> 00:14:52,919 Woo Jae has something to tell you in person. 172 00:15:26,750 --> 00:15:27,820 I'm glad. 173 00:15:29,090 --> 00:15:31,230 I'd have felt hurt if you didn't care... 174 00:15:32,759 --> 00:15:33,860 I was in here. 175 00:15:41,600 --> 00:15:42,669 Jung Won. 176 00:15:44,000 --> 00:15:45,110 I have a favor to ask. 177 00:15:46,269 --> 00:15:48,139 I'd like you to do what I ask. 178 00:15:52,350 --> 00:15:53,850 The video of my hit-and-run... 179 00:15:54,779 --> 00:15:56,320 that your father took. 180 00:15:57,990 --> 00:15:59,190 Play it on TV. 181 00:16:00,720 --> 00:16:02,690 Say the late Seo Sang Gyeon took it, 182 00:16:02,690 --> 00:16:03,960 and that video... 183 00:16:05,259 --> 00:16:06,460 got him killed. 184 00:16:07,700 --> 00:16:09,559 That Chairman Seol Pan Ho did it. 185 00:16:11,830 --> 00:16:15,000 The fact that your father-in-law killed your father. 186 00:16:17,039 --> 00:16:18,570 Report it as an exclusive. 187 00:16:21,840 --> 00:16:24,350 Use the broadcast to get everyone... 188 00:16:24,350 --> 00:16:27,110 to focus on my father and me. That's the only way... 189 00:16:28,149 --> 00:16:30,450 to force a crack in my father's stronghold. 190 00:16:34,860 --> 00:16:36,360 I already resigned... 191 00:16:36,820 --> 00:16:38,090 and my show was axed. 192 00:16:38,090 --> 00:16:39,659 There's no law against... 193 00:16:39,659 --> 00:16:41,399 a former reporter appearing on TV. 194 00:16:43,960 --> 00:16:46,169 An audio recording of my father you can play on air. 195 00:16:47,330 --> 00:16:48,970 I gave it to Detective Kim. 196 00:17:01,580 --> 00:17:03,820 Jung Won. It's okay to do it. 197 00:17:06,419 --> 00:17:07,419 You must do it. 198 00:17:17,099 --> 00:17:18,569 Seol Pan Ho's voice recording. 199 00:17:19,970 --> 00:17:21,299 It's not just this. 200 00:17:21,900 --> 00:17:24,809 A piece of the broken headlight Chairman Seol had kept hidden. 201 00:17:26,069 --> 00:17:28,009 Woo Jae had taken and hid it. 202 00:17:29,279 --> 00:17:31,349 If it's a piece of the headlight, the blood... 203 00:17:31,349 --> 00:17:32,980 Whether it's Lee Na Ri's, 204 00:17:33,750 --> 00:17:35,980 and whether Chairman Seol's prints are on it. 205 00:17:35,980 --> 00:17:37,220 We're having it tested. 206 00:17:37,519 --> 00:17:39,089 I'll tell you as soon as we get the results. 207 00:17:40,250 --> 00:17:41,289 Thanks. 208 00:17:46,490 --> 00:17:49,599 You once asked me something. 209 00:17:51,130 --> 00:17:52,799 What I think when I catch a culprit. 210 00:17:54,700 --> 00:17:56,200 Do you remember what I said? 211 00:17:56,799 --> 00:17:58,109 You said that you don't think. 212 00:17:59,170 --> 00:18:00,369 You just catch them. 213 00:18:00,609 --> 00:18:02,410 Don't think about anything else. 214 00:18:03,880 --> 00:18:05,150 Just do what you need to do. 215 00:18:07,250 --> 00:18:08,579 Only you can do it. 216 00:18:19,990 --> 00:18:22,059 (Recording 001) 217 00:18:34,140 --> 00:18:38,450 (Seol Woo Jae Arrested for Hit-And-Run Death) 218 00:18:38,450 --> 00:18:40,410 (Seol was arrested at last night's 20th Management Awards.) 219 00:18:44,119 --> 00:18:47,190 (Seo Jung Won would've covered this if her program were still on.) 220 00:18:54,190 --> 00:18:55,230 (Chief Kang In Han) 221 00:18:59,329 --> 00:19:02,140 Chief, I need to talk to you right now. 222 00:19:03,170 --> 00:19:05,240 My gosh. This is... 223 00:19:06,170 --> 00:19:08,210 - What is this? - Gosh. 224 00:19:10,809 --> 00:19:12,980 Your dad took this video? 225 00:19:13,279 --> 00:19:16,480 - Yes. - What kind of twisted fate is this? 226 00:19:16,480 --> 00:19:19,250 How did things get so complicated? 227 00:19:20,319 --> 00:19:22,019 Will you really play this on TV? 228 00:19:22,289 --> 00:19:23,990 There's one more thing to play. 229 00:19:24,829 --> 00:19:25,859 What is it? 230 00:19:27,259 --> 00:19:28,960 Secretary Gong was arrested. 231 00:19:29,160 --> 00:19:30,460 It's for the better. 232 00:19:30,829 --> 00:19:34,599 Your wife is on the way home after watching his interrogation. 233 00:19:34,740 --> 00:19:35,839 Console her. 234 00:19:36,240 --> 00:19:37,569 As I console her, 235 00:19:38,069 --> 00:19:40,839 should I say Secretary Gong didn't kill her father? 236 00:19:41,339 --> 00:19:42,839 Should I say it was you? 237 00:19:44,210 --> 00:19:45,609 What would you get out of doing that? 238 00:19:48,920 --> 00:19:52,119 Your father-in-law was asked point blank if he killed your dad, 239 00:19:52,390 --> 00:19:53,619 and he didn't deny it. 240 00:19:53,690 --> 00:19:55,690 My husband will be arraigned today. 241 00:19:56,089 --> 00:19:58,759 We must release this before then for it to really explode. 242 00:19:58,759 --> 00:19:59,859 Ms. Seo. 243 00:20:00,259 --> 00:20:03,130 If the chairman's daughter-in-law were to release these, 244 00:20:03,130 --> 00:20:04,430 it would cause a huge ruckus. 245 00:20:05,000 --> 00:20:06,130 Are you okay with that? 246 00:20:06,130 --> 00:20:09,039 Yes. You're attacking your husband and his father. 247 00:20:09,039 --> 00:20:11,710 Would our society accept that? 248 00:20:12,140 --> 00:20:14,140 Can you handle the aftermath? 249 00:20:14,140 --> 00:20:16,740 It could hit you badly. Are you sure about this? 250 00:20:16,940 --> 00:20:18,250 I won't think about anything else. 251 00:20:19,609 --> 00:20:20,849 I'll just do what I must. 252 00:20:20,950 --> 00:20:22,279 If we can't put you on air, 253 00:20:23,019 --> 00:20:24,920 you'll stream on your own? 254 00:20:25,119 --> 00:20:26,150 Yes. 255 00:20:28,019 --> 00:20:31,789 Why don't we use the media? 256 00:20:33,990 --> 00:20:35,000 Tae Heon! 257 00:20:35,359 --> 00:20:37,160 We just got the results. 258 00:20:37,230 --> 00:20:39,329 Lee Na Ri's blood was on the glass, 259 00:20:39,400 --> 00:20:41,900 and it's from the exact model car that Chairman Seol owned then. 260 00:20:45,740 --> 00:20:49,180 Today, I plan to explain the story behind Board Chairman... 261 00:20:49,410 --> 00:20:50,980 Seol Woo Jae's announcement. 262 00:20:51,809 --> 00:20:55,480 Please show your support so that "Nothing Uncovered"... 263 00:20:55,619 --> 00:20:58,220 can air a special broadcast. 264 00:20:59,049 --> 00:21:00,119 Look at the response. 265 00:21:01,890 --> 00:21:03,359 (Only "Nothing" can cover this.) 266 00:21:03,359 --> 00:21:04,759 (Uncover it for us, Seo Jung Won!) 267 00:21:05,829 --> 00:21:08,900 The views and number of comments are climbing like crazy. 268 00:21:09,059 --> 00:21:10,599 They're asking what time we go live. 269 00:21:12,329 --> 00:21:13,400 What now? 270 00:21:13,869 --> 00:21:16,299 Should I go to the CEO myself? 271 00:21:19,240 --> 00:21:20,269 Follow me. 272 00:21:20,539 --> 00:21:21,609 - Let's go. - Yes, let's. 273 00:21:27,180 --> 00:21:29,420 Take care of it so there's no problem. 274 00:21:31,890 --> 00:21:33,990 (KBM CEO Kim Won Ho) 275 00:21:35,289 --> 00:21:37,259 (The truth behind Seol Woo Jae's arrest) 276 00:21:44,000 --> 00:21:47,170 (CEO's Office) 277 00:21:48,200 --> 00:21:50,569 They've been in there for so long. 278 00:21:50,569 --> 00:21:52,710 Why aren't they done yet? 279 00:21:54,069 --> 00:21:55,079 Are you praying? 280 00:21:55,079 --> 00:21:56,940 Will you be quiet? You're getting on my nerves. 281 00:21:57,039 --> 00:21:59,150 - Please... - I think that's it. They're here. 282 00:22:02,849 --> 00:22:03,880 Is it a no? 283 00:22:04,349 --> 00:22:06,119 Our old time slot. 284 00:22:08,119 --> 00:22:09,390 We can do a special show then. 285 00:22:12,960 --> 00:22:14,160 - Great. - Let's go. 286 00:22:21,000 --> 00:22:23,339 What you hear tonight will shock you. 287 00:22:23,339 --> 00:22:24,569 - Do your best. - Really? 288 00:22:24,569 --> 00:22:25,640 Yes. What's taking her? 289 00:22:29,579 --> 00:22:31,609 ("Nothing Uncovered") 290 00:22:31,609 --> 00:22:32,779 - Jung Won. - Yes. 291 00:22:33,180 --> 00:22:34,720 This is the material. Go through it. 292 00:22:34,720 --> 00:22:35,720 Thanks. 293 00:22:39,049 --> 00:22:40,390 (Hello, this is a Nothing Uncovered special. I'm Seo Jung Won.) 294 00:22:40,390 --> 00:22:41,759 (Gong said he killed Seo Sang Gyeon for filming his hit-and-run.) 295 00:22:42,339 --> 00:22:44,809 ("Nothing Uncovered") 296 00:22:53,379 --> 00:22:55,790 Standby. Camera two, roll. 297 00:22:59,419 --> 00:23:00,589 Hello. 298 00:23:00,720 --> 00:23:03,690 This is a Nothing Uncovered special. 299 00:23:03,690 --> 00:23:04,790 I'm Seo Jung Won. 300 00:23:05,530 --> 00:23:07,530 At the Management Awards ceremony, 301 00:23:07,730 --> 00:23:10,129 Mujin Welfare Foundation's board chairman Seol Woo Jae... 302 00:23:10,399 --> 00:23:13,770 confessed to a hit-and-run murder on December 24, 2009. 303 00:23:14,399 --> 00:23:16,809 He also said his father... 304 00:23:16,809 --> 00:23:19,109 buried the body on Mount Mueon. 305 00:23:19,710 --> 00:23:21,440 I'll play a video of the accident... 306 00:23:21,440 --> 00:23:24,149 - that supports this. - The person you have reached... 307 00:23:31,919 --> 00:23:34,119 What's interesting is that someone else... 308 00:23:34,119 --> 00:23:36,629 confessed to the hit-and-run. 309 00:23:37,059 --> 00:23:39,760 That person is Gong, Chairman Seol Pan Ho's secretary... 310 00:23:40,159 --> 00:23:42,369 who is currently in lockup. 311 00:23:42,700 --> 00:23:44,730 Gong has another charge. 312 00:23:45,099 --> 00:23:47,169 He stated he also killed my father, 313 00:23:47,169 --> 00:23:49,010 reporter Seo Sang Gyeon. 314 00:23:49,809 --> 00:23:51,270 Here's a related recording. 315 00:23:54,579 --> 00:23:55,950 Secretary Gong was arrested. 316 00:23:56,909 --> 00:23:58,180 It's for the better. 317 00:23:58,720 --> 00:24:02,490 Your wife is on the way home after watching his interrogation. 318 00:24:02,750 --> 00:24:03,919 Console her. 319 00:24:04,250 --> 00:24:05,559 As I console her, 320 00:24:05,819 --> 00:24:08,619 should I say Secretary Gong didn't kill her father? 321 00:24:09,030 --> 00:24:10,559 Should I say it was you? 322 00:24:12,530 --> 00:24:13,899 What would you get out of doing that? 323 00:24:16,369 --> 00:24:18,500 That statement was also a lie. 324 00:24:19,139 --> 00:24:22,639 So we can't say Chairman Seol is unrelated... 325 00:24:22,740 --> 00:24:25,839 to the hit-and-run or Seo Sang Gyeon's murder. 326 00:24:26,210 --> 00:24:28,950 ("Nothing Uncovered") 327 00:24:29,710 --> 00:24:31,609 This is a piece of the headlight from the car... 328 00:24:31,909 --> 00:24:35,349 Seol committed the hit-and-run with on December 24, 2009. 329 00:24:36,720 --> 00:24:38,349 The blood was confirmed to be the victim's, 330 00:24:38,589 --> 00:24:39,990 and it's from the exact model... 331 00:24:40,159 --> 00:24:41,990 that Chairman Seol owned... 332 00:24:42,389 --> 00:24:44,329 back in 2009. 333 00:24:55,569 --> 00:24:56,639 Mr. Seol. 334 00:24:58,339 --> 00:24:59,440 Your arrest warrant... 335 00:25:00,409 --> 00:25:01,440 was issued. 336 00:25:12,520 --> 00:25:13,690 My team... 337 00:25:14,290 --> 00:25:16,659 used the adage that the search for truth... 338 00:25:16,659 --> 00:25:20,460 starts with doubting what we believe to be true... 339 00:25:21,000 --> 00:25:23,470 as a compass to come this far. 340 00:25:24,399 --> 00:25:26,000 We stop here, 341 00:25:26,569 --> 00:25:28,940 but we ask the public to watch and check... 342 00:25:29,740 --> 00:25:32,710 if the investigation is carried out impartially. 343 00:25:34,480 --> 00:25:36,149 ("Nothing Uncovered") 344 00:25:53,059 --> 00:25:54,960 Seol Woo Jae was detained. 345 00:25:59,700 --> 00:26:01,740 Arrest Seol Pan Ho! 346 00:26:01,740 --> 00:26:03,639 - Arrest him! - Arrest him! 347 00:26:03,639 --> 00:26:04,710 Reopen the case... 348 00:26:04,710 --> 00:26:05,740 - He's here. - That's him. 349 00:26:07,480 --> 00:26:09,379 Arrest Seol Pan Ho! 350 00:26:09,379 --> 00:26:11,109 - Arrest him! - Arrest him! 351 00:26:11,109 --> 00:26:12,819 Reopen the case and investigate. 352 00:26:12,819 --> 00:26:14,550 - Investigate! - Investigate! 353 00:26:14,550 --> 00:26:16,290 Arrest Seol Pan Ho! 354 00:26:16,290 --> 00:26:17,889 - Arrest him! - Arrest him! 355 00:26:17,889 --> 00:26:19,490 Reopen the case and investigate. 356 00:26:19,490 --> 00:26:20,760 - Investigate! - Investigate! 357 00:26:35,540 --> 00:26:37,369 (Gangwon State Government) 358 00:26:39,780 --> 00:26:41,210 (Chairman Seol Comes in for First Questioning as Witness) 359 00:26:41,210 --> 00:26:43,210 The tiger came in voluntarily. 360 00:26:44,649 --> 00:26:46,849 I wonder where the serpent is. 361 00:27:10,369 --> 00:27:11,540 Governor Mo. 362 00:27:13,139 --> 00:27:16,510 Did you read that Chairman Seol went in for questioning? 363 00:27:17,809 --> 00:27:19,919 Why would you ask me that? 364 00:27:19,980 --> 00:27:23,419 The headlight shard that's a piece of evidence in Lee Na Ri's death. 365 00:27:23,690 --> 00:27:26,359 Your prints were on it too, right? 366 00:27:26,359 --> 00:27:27,359 Step aside. 367 00:27:27,359 --> 00:27:29,559 When Bongto Factory was on fire, 368 00:27:29,690 --> 00:27:32,530 a truck accident blocked the entryway. 369 00:27:32,530 --> 00:27:34,329 How much about that did you know? 370 00:27:35,500 --> 00:27:38,730 You were a prosecutor in Mueon at the time. 371 00:27:39,240 --> 00:27:41,599 I heard someone gave a tip-off... 372 00:27:41,669 --> 00:27:45,010 that you faked the truck accident case report. 373 00:27:45,609 --> 00:27:47,639 That accident delayed first responders, 374 00:27:47,639 --> 00:27:49,210 and all the victims died. 375 00:27:49,649 --> 00:27:51,849 If you actually covered that up, 376 00:27:51,980 --> 00:27:53,750 you must suffer the consequences. 377 00:28:03,859 --> 00:28:06,059 (Gangwon State Government) 378 00:28:13,500 --> 00:28:15,040 (Mo Hyung Taek's Former Staffer Confesses) 379 00:28:15,040 --> 00:28:16,569 ("He Manipulated Investigation Records") 380 00:28:24,250 --> 00:28:25,250 What are you looking at? 381 00:28:28,050 --> 00:28:30,290 Why are you staring at me? 382 00:29:08,190 --> 00:29:11,790 Father voluntarily went to the police in the morning. 383 00:29:13,730 --> 00:29:17,470 And about the truck accident that day. 384 00:29:18,700 --> 00:29:22,069 Governor Mo Hyung Taek manipulated the investigation records. 385 00:29:23,210 --> 00:29:25,069 One of his staffers at the time came forward with the info. 386 00:29:28,010 --> 00:29:30,109 - That means... - Father planned everything, 387 00:29:30,609 --> 00:29:33,349 and Mo Hyung Taek acted as his shield... 388 00:29:33,750 --> 00:29:34,950 to ensure the success... 389 00:29:35,889 --> 00:29:36,950 of the resort development project. 390 00:29:37,190 --> 00:29:38,589 So the two of them... 391 00:29:40,020 --> 00:29:41,859 shared many ugly secrets too. 392 00:29:46,800 --> 00:29:48,099 I found a place. 393 00:29:49,599 --> 00:29:51,169 I'm moving in tomorrow. 394 00:29:51,700 --> 00:29:52,800 I'm happy for you. 395 00:29:59,480 --> 00:30:00,480 In my dream, 396 00:30:03,450 --> 00:30:04,680 I saw a bird. 397 00:30:07,419 --> 00:30:09,649 At first, it couldn't fly because of its broken wings. 398 00:30:09,950 --> 00:30:13,520 But then, I guess they healed up. The bird suddenly... 399 00:30:15,290 --> 00:30:16,859 spread its wings... 400 00:30:18,129 --> 00:30:19,329 and flew away. 401 00:30:21,059 --> 00:30:22,970 When I woke up from the dream, I realized... 402 00:30:23,329 --> 00:30:24,500 that the bird I saw... 403 00:30:27,139 --> 00:30:28,200 was you. 404 00:30:30,770 --> 00:30:32,710 I wanted to keep you by my side no matter what, 405 00:30:34,040 --> 00:30:35,780 so I... 406 00:30:38,780 --> 00:30:40,020 broke your wings. 407 00:30:49,730 --> 00:30:50,790 Jung Won. 408 00:30:52,460 --> 00:30:54,659 On the desk in the study, 409 00:30:55,869 --> 00:30:57,000 you'll find the divorce papers. 410 00:30:58,770 --> 00:31:00,139 Go ahead and submit them. 411 00:31:05,010 --> 00:31:06,440 But just know this. 412 00:31:08,480 --> 00:31:10,109 After that incident happened, 413 00:31:11,510 --> 00:31:13,450 I couldn't live as myself... 414 00:31:14,319 --> 00:31:16,649 or as someone else. I felt like... 415 00:31:17,750 --> 00:31:19,460 everything was fake. 416 00:31:21,659 --> 00:31:23,659 The only real thing in my life... 417 00:31:26,099 --> 00:31:27,129 was you. 418 00:31:33,639 --> 00:31:35,440 I should have never met you. 419 00:31:36,909 --> 00:31:38,139 Now, 420 00:31:39,280 --> 00:31:40,940 the miserable memories we share... 421 00:31:42,040 --> 00:31:43,550 certainly outnumber... 422 00:31:44,780 --> 00:31:46,480 our happy memories. 423 00:31:59,599 --> 00:32:00,659 I hope... 424 00:32:01,700 --> 00:32:03,770 you can stop regretting meeting me. 425 00:32:05,099 --> 00:32:06,169 Forget everything... 426 00:32:07,700 --> 00:32:08,839 and be free. 427 00:32:10,970 --> 00:32:12,109 I wish you all the best. 428 00:32:30,589 --> 00:32:31,790 I no longer regret it. 429 00:32:38,629 --> 00:32:40,000 While living together, 430 00:32:40,940 --> 00:32:42,839 we had our happy moments too. 431 00:32:45,270 --> 00:32:46,710 Before I met you, I was all alone, 432 00:32:48,510 --> 00:32:50,349 and it was nice to have a family. 433 00:32:52,480 --> 00:32:53,520 Also, 434 00:32:57,190 --> 00:32:58,849 you gave me this gift... 435 00:32:59,659 --> 00:33:00,760 called our child. 436 00:33:08,530 --> 00:33:10,200 Even if you're no longer my husband, 437 00:33:12,030 --> 00:33:13,700 you'll still be the father of the child. 438 00:33:14,399 --> 00:33:15,440 That will never change. 439 00:33:18,069 --> 00:33:19,480 Once the baby is born, 440 00:33:20,809 --> 00:33:21,909 I'll visit you with the baby. 441 00:33:58,250 --> 00:34:00,980 (Application on the Confirmation of Divorce by Consent) 442 00:34:48,999 --> 00:34:52,669 (Detective Kim Tae Heon) 443 00:35:18,689 --> 00:35:19,700 Hey, Tae Heon. 444 00:35:20,260 --> 00:35:23,069 I want to go on a date with you. 445 00:35:24,769 --> 00:35:26,039 Can we meet now? 446 00:35:28,499 --> 00:35:31,439 - Now? - Why? Do you have plans? 447 00:35:33,209 --> 00:35:34,310 No. 448 00:35:35,410 --> 00:35:36,550 I'm relieved. 449 00:35:36,810 --> 00:35:38,910 I'll text you the address. 450 00:35:39,280 --> 00:35:40,350 All right. 451 00:36:27,799 --> 00:36:29,259 The night breeze feels nice. 452 00:36:32,000 --> 00:36:33,770 It's nice to walk with you like this. 453 00:36:34,469 --> 00:36:35,600 I like this. 454 00:36:48,580 --> 00:36:50,049 It's nice to stare at the fire with you. 455 00:36:51,250 --> 00:36:52,650 I like this. 456 00:36:55,690 --> 00:36:56,759 Do you know... 457 00:36:57,830 --> 00:36:59,860 how many times you've said it today? 458 00:37:01,199 --> 00:37:02,429 I'm going to say it once more. 459 00:37:04,429 --> 00:37:05,469 I like... 460 00:37:07,639 --> 00:37:08,739 Kim Tae Heon... 461 00:37:10,469 --> 00:37:11,639 a lot. 462 00:37:24,250 --> 00:37:27,219 That's what you said to help me recharge. 463 00:37:29,190 --> 00:37:31,759 You told me to stay strong. 464 00:37:33,190 --> 00:37:34,560 I said to myself... 465 00:37:35,199 --> 00:37:36,400 that you... 466 00:37:37,730 --> 00:37:39,299 give me more strength than anything. 467 00:37:43,040 --> 00:37:44,310 When things got rough, 468 00:37:45,909 --> 00:37:47,610 do you know what the worst part was? 469 00:37:48,880 --> 00:37:50,739 It was that I couldn't see the end. 470 00:37:53,409 --> 00:37:55,380 That drives you crazy. 471 00:37:57,819 --> 00:37:58,850 But fortunately, 472 00:37:59,850 --> 00:38:00,960 finally, 473 00:38:02,690 --> 00:38:04,190 I can see the end. 474 00:38:05,429 --> 00:38:07,500 - Jung Won. - I can end my misery... 475 00:38:08,860 --> 00:38:10,600 by ending things with you on good terms. 476 00:38:15,440 --> 00:38:16,469 Tomorrow, 477 00:38:18,040 --> 00:38:19,210 I leave Seoul. 478 00:38:20,170 --> 00:38:21,279 To be exact, 479 00:38:23,509 --> 00:38:24,850 I'm leaving you. 480 00:38:31,790 --> 00:38:33,350 I should've said I had plans. 481 00:38:36,520 --> 00:38:38,089 I shouldn't have come on this date. 482 00:38:39,960 --> 00:38:42,360 Then I'd have left... 483 00:38:44,159 --> 00:38:46,130 without getting to say goodbye. 484 00:39:00,380 --> 00:39:01,679 Considering my situation, 485 00:39:03,420 --> 00:39:04,750 going back to you... 486 00:39:05,619 --> 00:39:06,819 is just wrong. 487 00:39:06,819 --> 00:39:08,159 You don't have to come to me. 488 00:39:11,159 --> 00:39:12,529 I won't ask to date you. 489 00:39:14,089 --> 00:39:16,130 I won't say I like you. That should do. 490 00:39:18,500 --> 00:39:19,529 Just... 491 00:39:20,670 --> 00:39:21,839 let me see you... 492 00:39:23,540 --> 00:39:25,210 from a distance sometimes. 493 00:39:27,239 --> 00:39:28,580 Just don't leave. 494 00:39:31,250 --> 00:39:33,779 I can't even see you on TV now. 495 00:39:37,319 --> 00:39:38,489 Please, Jung Won. 496 00:39:40,319 --> 00:39:41,389 I don't want to... 497 00:39:43,889 --> 00:39:45,560 pretend anymore. 498 00:39:47,029 --> 00:39:48,259 If I'm with you, 499 00:39:49,500 --> 00:39:52,230 I can't pretend I'm fine or pretend we're nothing. 500 00:39:53,929 --> 00:39:55,040 I just can't. 501 00:39:57,440 --> 00:39:58,440 I'll... 502 00:40:01,239 --> 00:40:02,409 be happy. 503 00:40:03,909 --> 00:40:06,880 I'll eat well, sleep well, 504 00:40:07,679 --> 00:40:09,819 and be grateful I wake up each morning. 505 00:40:11,250 --> 00:40:12,719 I'll raise my child well. 506 00:40:15,659 --> 00:40:17,020 I'll be strong. 507 00:40:51,190 --> 00:40:52,230 Okay. 508 00:40:54,130 --> 00:40:55,460 Do as you please. 509 00:40:57,529 --> 00:40:59,429 I'll do what I please. 510 00:41:01,339 --> 00:41:03,299 I'll always think of you. 511 00:41:04,139 --> 00:41:05,710 I'll keep calling you. 512 00:41:09,610 --> 00:41:10,909 And I'll wait for you. 513 00:41:16,179 --> 00:41:17,719 I'll keep loving you. 514 00:41:38,210 --> 00:41:41,210 (3 years later) 515 00:41:46,810 --> 00:41:48,880 (Reporter Track) 516 00:41:53,190 --> 00:41:54,860 (BJ Tour) 517 00:41:54,860 --> 00:41:56,389 (BJ Tour) 518 00:41:56,489 --> 00:41:57,790 Can I help you? 519 00:41:58,389 --> 00:42:00,159 Hey, wait. 520 00:42:00,960 --> 00:42:03,060 You can't just walk in. 521 00:42:03,130 --> 00:42:05,369 Wait. You can't film in here. 522 00:42:05,369 --> 00:42:06,469 (CEO Min Bong Jun) 523 00:42:09,799 --> 00:42:12,040 Wait. Don't film in here. 524 00:42:12,040 --> 00:42:14,480 (BJ Tour) 525 00:42:15,040 --> 00:42:16,639 I'm Seo Jung Won with "Reporter Track." 526 00:42:16,839 --> 00:42:17,909 Mr. Min. 527 00:42:17,909 --> 00:42:21,009 Is it true you embezzled millions from your company? 528 00:42:21,080 --> 00:42:22,420 What are you... 529 00:42:22,420 --> 00:42:24,449 The police will be here to carry out a search and seizure. 530 00:42:24,520 --> 00:42:27,549 How about you show some remorse and do the responsible thing? 531 00:42:31,790 --> 00:42:33,230 You got here before us again. 532 00:42:33,230 --> 00:42:34,759 (BJ Tour) 533 00:42:41,900 --> 00:42:44,909 Min Bong Jun, CEO of BJ Tour resigned immediately after... 534 00:42:45,170 --> 00:42:48,179 the police came to carry out a search and seizure. 535 00:42:52,810 --> 00:42:54,279 (Childcare) 536 00:42:54,279 --> 00:42:55,520 Mi So. 537 00:42:57,350 --> 00:42:58,350 Hello. 538 00:42:58,389 --> 00:42:59,420 Mi So. 539 00:42:59,489 --> 00:43:02,389 I'm sorry. Mom's late. 540 00:43:04,630 --> 00:43:06,060 - Did you have fun? - Yes. 541 00:43:08,659 --> 00:43:09,730 Kiss. 542 00:43:16,469 --> 00:43:17,739 What pretty flowers. 543 00:43:18,210 --> 00:43:20,739 Mi So. Do you know what these are called? 544 00:43:21,040 --> 00:43:22,739 - Tulip. - Tulip. 545 00:43:22,739 --> 00:43:24,549 - Tulip. - Tulip. 546 00:43:28,049 --> 00:43:29,949 Let's go get on a plane. 547 00:43:30,480 --> 00:43:31,489 Okay. 548 00:43:31,750 --> 00:43:32,750 Let's go. 549 00:43:37,460 --> 00:43:40,159 There's nothing to prove Gong Joon Ho... 550 00:43:40,159 --> 00:43:43,500 colluded with Seol Pan Ho in these charges. 551 00:43:43,960 --> 00:43:46,969 So we can't say the defendant's part... 552 00:43:47,400 --> 00:43:49,569 in the conspiracy of murder was proven... 553 00:43:49,569 --> 00:43:51,369 beyond a reasonable doubt. 554 00:43:52,339 --> 00:43:54,739 On the charge of conspiracy of murder, 555 00:43:54,909 --> 00:43:57,779 due to a lack of evidence, defendant Seol Pan Ho... 556 00:43:58,009 --> 00:43:59,980 is therefore found not guilty. 557 00:43:59,980 --> 00:44:01,279 (Judge) 558 00:44:08,290 --> 00:44:09,889 - What the heck? - Darn it. 559 00:44:16,799 --> 00:44:19,469 (Civil Affairs Office) 560 00:44:23,770 --> 00:44:26,469 (Civil Affairs Office) 561 00:44:30,080 --> 00:44:31,279 We're here. 562 00:44:35,279 --> 00:44:36,480 Here you go. 563 00:44:48,460 --> 00:44:51,600 Conspiracy to murder Seo Sang Gyeon. Not guilty. 564 00:44:54,069 --> 00:44:55,069 Darn it. 565 00:44:55,069 --> 00:44:57,799 He pulled all sorts of tricks to drag out the trial. 566 00:44:57,799 --> 00:44:59,069 Our country has a long way to go. 567 00:45:00,009 --> 00:45:02,239 Mo Hyung Taek and the truck accident. 568 00:45:02,239 --> 00:45:04,380 He was found guilty for influencing the investigation. 569 00:45:04,810 --> 00:45:07,549 I guess that's a small relief. 570 00:45:08,020 --> 00:45:09,449 Thanks for updating me right away. 571 00:45:09,580 --> 00:45:11,989 It was just the first hearing. Don't be too disappointed. 572 00:45:12,119 --> 00:45:13,190 I won't. 573 00:45:45,949 --> 00:45:47,049 Father. 574 00:45:48,259 --> 00:45:51,460 You never sent me a reply, 575 00:45:52,330 --> 00:45:55,259 but so far, I'm not yet sick of writing. 576 00:45:56,460 --> 00:45:57,799 Forget being sick of it. 577 00:45:58,170 --> 00:46:00,500 I heard you were found not guilty in your first hearing. 578 00:46:01,299 --> 00:46:03,100 That jolted me awake. 579 00:46:08,810 --> 00:46:10,679 My time goes slowly, 580 00:46:11,110 --> 00:46:12,610 but Mi So's goes so fast. 581 00:46:13,810 --> 00:46:16,420 She learned more words and she's taller too. 582 00:46:19,819 --> 00:46:20,819 Father. 583 00:46:21,520 --> 00:46:23,219 My remaining goal in life... 584 00:46:24,060 --> 00:46:25,589 is to protect my daughter. 585 00:46:26,929 --> 00:46:28,830 I'll shield her from any sadness, 586 00:46:29,960 --> 00:46:31,900 and let her do anything she wants. 587 00:46:34,270 --> 00:46:37,469 I want only one thing from you. 588 00:46:40,710 --> 00:46:42,110 For you to confess the truth. 589 00:46:44,409 --> 00:46:46,380 I'll never give up, Father. 590 00:46:46,850 --> 00:46:49,080 I'll cling to you a countless number of times. 591 00:46:49,250 --> 00:46:50,279 So... 592 00:46:50,980 --> 00:46:52,190 You have a visitor. 593 00:47:09,540 --> 00:47:10,569 Hi, Mi So. 594 00:47:12,139 --> 00:47:13,409 - Mom, look. - Yes. 595 00:47:14,440 --> 00:47:15,940 Mi So, you've grown a lot. 596 00:47:18,279 --> 00:47:19,480 Can I hold Mi So? 597 00:47:21,210 --> 00:47:22,250 Come here, Mi So. 598 00:47:23,020 --> 00:47:25,389 My gosh. You're heavy now. 599 00:47:27,719 --> 00:47:28,819 How have you been? 600 00:47:33,089 --> 00:47:34,389 What is this, Mi So? 601 00:47:35,630 --> 00:47:37,199 It's for you, Dad. 602 00:47:37,500 --> 00:47:38,569 Really? 603 00:47:39,130 --> 00:47:40,830 You brought me a flower? 604 00:47:41,639 --> 00:47:42,799 Thanks. 605 00:47:49,909 --> 00:47:53,650 I heard what happened at my father's first hearing. 606 00:47:55,580 --> 00:47:56,650 I'm really sorry. 607 00:47:57,020 --> 00:47:58,589 I know you did your best. 608 00:48:00,650 --> 00:48:04,889 You're serving your sentence, so only feel guilty for what you did. 609 00:48:04,889 --> 00:48:06,460 You don't need to feel guilty for what he did. 610 00:48:07,759 --> 00:48:08,929 All right, I won't. 611 00:48:10,630 --> 00:48:13,699 This isn't a nice place. Thanks for bringing Mi So here. 612 00:48:15,770 --> 00:48:17,869 I know this must be a hassle for you, 613 00:48:18,569 --> 00:48:20,810 but I can't tell you to stop visiting me, so I'm sorry. 614 00:48:21,810 --> 00:48:25,009 It means a world to me to be able to see Mi So like this. 615 00:48:28,719 --> 00:48:29,750 I hope you understand. 616 00:48:33,690 --> 00:48:36,159 Mi So, when I get out of here, 617 00:48:36,159 --> 00:48:39,460 let's go see some flowers together, holding hands like this. 618 00:48:39,460 --> 00:48:41,389 We'll go to the zoo too. 619 00:48:42,230 --> 00:48:45,170 Let's go to the theme park too, okay? Promise. 620 00:48:45,699 --> 00:48:48,139 Promise. Promise sealed. 621 00:48:57,580 --> 00:49:02,619 (Civil Affairs Office) 622 00:49:02,619 --> 00:49:03,920 Let's go eat something. 623 00:49:07,020 --> 00:49:08,460 (Chief Kang In Han) 624 00:49:08,989 --> 00:49:11,089 - Yes. - I saw your embezzlement report. 625 00:49:11,560 --> 00:49:12,630 Are you at the office now? 626 00:49:13,929 --> 00:49:15,330 I'm actually in Seoul now. 627 00:49:15,429 --> 00:49:17,100 Really? Where are you? 628 00:49:17,230 --> 00:49:18,830 We should meet up if you're here. 629 00:49:27,540 --> 00:49:30,310 You're working while raising your child alone. Isn't it too much? 630 00:49:30,710 --> 00:49:34,580 You said your ex-husband transferred all of his shares to your daughter. 631 00:49:35,020 --> 00:49:37,650 So why are you even working? 632 00:49:37,650 --> 00:49:38,650 I guess I was born to work. 633 00:49:38,650 --> 00:49:41,659 If I were you, I'd spend money left and right and never work. 634 00:49:42,060 --> 00:49:43,520 What's so great about working as a reporter? 635 00:49:47,130 --> 00:49:50,100 Anyway, I've been promoted to director. 636 00:49:50,529 --> 00:49:51,600 Congratulations. 637 00:49:51,869 --> 00:49:54,569 Then I should call you Director Kang from now on. 638 00:49:57,600 --> 00:50:01,339 Since I got promoted, I have to produce visible results right away. 639 00:50:02,779 --> 00:50:05,750 I plan to bring back "Nothing Uncovered." 640 00:50:07,380 --> 00:50:08,650 The show should be forgotten by now, 641 00:50:08,650 --> 00:50:10,880 but the viewers keep requesting that we bring it back. 642 00:50:10,980 --> 00:50:12,119 It's her, isn't it? 643 00:50:12,119 --> 00:50:15,020 See? All the customers here know who you are. 644 00:50:15,020 --> 00:50:16,159 They're whispering among themselves. 645 00:50:17,389 --> 00:50:19,429 - My gosh. - It's her. 646 00:50:19,429 --> 00:50:21,290 - Why is she here? - What's she doing here? 647 00:50:21,460 --> 00:50:23,299 It's about time you moved back to Seoul. 648 00:50:23,299 --> 00:50:24,860 Come back and work on the show. 649 00:50:24,860 --> 00:50:27,069 Don't let someone steal your show from you. 650 00:50:27,830 --> 00:50:30,069 I've been asking you to come back every year, 651 00:50:30,069 --> 00:50:31,299 so this is the third time. 652 00:50:31,710 --> 00:50:34,770 You've turned it down every time. Don't you feel bad? 653 00:50:36,940 --> 00:50:38,139 I'll think about it. 654 00:50:39,449 --> 00:50:40,750 You're responding differently this year. 655 00:50:41,880 --> 00:50:44,650 Stop thinking and just listen to me. 656 00:51:12,650 --> 00:51:14,179 I read the article about the embezzlement scandal. 657 00:51:14,449 --> 00:51:16,020 You're so cool, Seo Jung Won. 658 00:51:16,020 --> 00:51:18,549 I hear it's been raining a lot in Jeju. You're keeping well, right? 659 00:51:19,719 --> 00:51:21,020 I caught a wanted criminal. 660 00:51:21,190 --> 00:51:22,860 I want to lie that I got hurt... 661 00:51:22,860 --> 00:51:24,119 so you'd call me. 662 00:51:26,060 --> 00:51:28,529 It's gotten quite cold. Make sure you bundle up. 663 00:51:29,230 --> 00:51:30,630 Merry Christmas. 664 00:51:31,230 --> 00:51:32,529 Happy New Year. 665 00:51:33,069 --> 00:51:35,199 Hey, Seo Jung Won. You're keeping well, right? 666 00:51:36,040 --> 00:51:39,040 I feel like the new year just began, but January has come to an end. 667 00:51:39,369 --> 00:51:40,409 Time really flies. 668 00:51:40,409 --> 00:51:41,569 I got promoted. 669 00:51:42,110 --> 00:51:45,110 I kept saying it was hot, and flowers are blooming in February. 670 00:51:45,350 --> 00:51:47,179 Spring really is here, Jung Won. 671 00:51:47,610 --> 00:51:49,179 It's such a gloomy day today. 672 00:51:49,179 --> 00:51:50,420 Detective Oh had his fourth child. 673 00:51:51,150 --> 00:51:52,619 I've been reading... 674 00:51:52,619 --> 00:51:54,520 the books you recommended in the past. 675 00:51:54,520 --> 00:51:56,319 (May 2, 2027) 676 00:52:00,429 --> 00:52:02,429 (Detective Kim Tae Heon) 677 00:52:03,159 --> 00:52:05,330 I'm at the camping ground where we came together in the past. 678 00:52:07,230 --> 00:52:08,299 I miss you. 679 00:52:14,009 --> 00:52:15,210 (I'm at the camping ground where we came together in the past.) 680 00:52:15,210 --> 00:52:16,210 (I miss you.) 681 00:52:18,880 --> 00:52:21,380 (I miss you.) 682 00:53:03,360 --> 00:53:04,420 That jerk! 683 00:53:07,360 --> 00:53:08,400 Drop the knife. 684 00:53:09,630 --> 00:53:11,029 Hey! 685 00:53:12,400 --> 00:53:13,529 Drop the knife. 686 00:53:17,869 --> 00:53:19,069 You're on drugs, aren't you? 687 00:53:21,670 --> 00:53:22,779 Drop the knife. 688 00:53:25,679 --> 00:53:27,080 I told you to drop the knife. 689 00:54:09,119 --> 00:54:10,119 Hey, Jung Won. 690 00:54:12,230 --> 00:54:15,199 You still have that determined look in your eyes! 691 00:54:15,199 --> 00:54:16,960 My gosh. He's right. 692 00:54:17,029 --> 00:54:18,830 You still look like the veteran host of "Nothing Uncovered." 693 00:54:18,830 --> 00:54:21,199 It's nice to hear that nickname. It's been so long. 694 00:54:21,199 --> 00:54:24,569 My goodness. Hey, it has been a while indeed. 695 00:54:24,569 --> 00:54:25,839 Aren't you happy to see us? 696 00:54:25,839 --> 00:54:28,170 Also, you should've come straight to the office. 697 00:54:28,170 --> 00:54:29,440 Is this studio your number one priority? 698 00:54:29,440 --> 00:54:31,480 Look at you trying to pick a fight again. 699 00:54:31,480 --> 00:54:35,009 "I'm happy to see you again." Will you get in trouble... 700 00:54:35,009 --> 00:54:36,319 for being honest or something? 701 00:54:36,319 --> 00:54:37,719 No, I won't get in trouble. 702 00:54:38,279 --> 00:54:41,350 I mean, I am happy. But if I change suddenly, 703 00:54:41,860 --> 00:54:43,589 it's not a good sign. 704 00:54:43,589 --> 00:54:45,630 Also, Chief Kang. 705 00:54:45,630 --> 00:54:47,790 I mean, Director Kang. You saw him too. 706 00:54:47,790 --> 00:54:50,730 He's trying to look all serious when he can't even pull it off. 707 00:54:50,730 --> 00:54:51,799 When you see him, 708 00:54:52,500 --> 00:54:54,469 - you can't help but cringe. - He's right. 709 00:54:55,130 --> 00:54:58,299 Now that he's a director, he always talks in a serious voice. 710 00:54:58,739 --> 00:55:00,369 - I can't take it. - I can't either. 711 00:55:02,279 --> 00:55:03,580 Oh, we have the meeting. 712 00:55:03,580 --> 00:55:05,210 - Let's go. - Let's go. Come on. 713 00:55:06,210 --> 00:55:08,650 Does Detective Kim know that you're in Seoul now? 714 00:55:11,650 --> 00:55:13,449 Once we announce that we're bringing the show back, 715 00:55:13,449 --> 00:55:14,819 he will find out. 716 00:55:15,589 --> 00:55:17,319 Shouldn't you tell him yourself? 717 00:55:26,429 --> 00:55:29,100 I knew this day would come eventually, 718 00:55:29,569 --> 00:55:33,940 but it took longer than I had expected. 719 00:55:36,040 --> 00:55:37,110 What? 720 00:55:37,909 --> 00:55:38,909 It's nothing. 721 00:55:40,580 --> 00:55:44,119 Let's all pour our hearts and souls into it... 722 00:55:44,119 --> 00:55:46,190 and make sure the first episode is a hit. 723 00:55:46,889 --> 00:55:51,460 I hope we can choose an issue people are most interested in these days. 724 00:55:51,460 --> 00:55:54,429 Random killing sprees? Something like that? 725 00:55:56,460 --> 00:55:59,029 Abnormal motive crimes are on the rise. 726 00:55:59,330 --> 00:56:02,469 When did the stabbing spree at Dongsin Station take place? 727 00:56:02,469 --> 00:56:03,670 Right. One moment, please. 728 00:56:06,040 --> 00:56:09,310 My gosh. Another stabbing spree took place in Gwangho-dong. 729 00:56:10,839 --> 00:56:11,839 What? 730 00:56:12,210 --> 00:56:14,049 A detective from Gangha Police's Violent Crimes Unit One... 731 00:56:14,049 --> 00:56:15,480 is critically injured. 732 00:56:16,380 --> 00:56:17,449 Hold on. 733 00:56:18,049 --> 00:56:19,449 Could it be Detective Kim Tae Heon? 734 00:56:19,449 --> 00:56:20,489 (A detective from Violent Crimes Unit 1 is critically injured...) 735 00:56:26,330 --> 00:56:27,360 Hey. 736 00:56:39,540 --> 00:56:41,069 (Emergency Medical Center) 737 00:56:56,659 --> 00:56:57,659 What happened? 738 00:56:57,659 --> 00:56:59,560 - A car accident. - His vitals? 739 00:56:59,730 --> 00:57:01,029 It was 100 over 40. 740 00:57:01,029 --> 00:57:02,299 - What? - He was in a car accident! 741 00:57:03,199 --> 00:57:04,230 Coming through! 742 00:57:08,029 --> 00:57:09,069 Seo Jung Won? 743 00:57:11,239 --> 00:57:12,270 Jung Won. 744 00:57:35,259 --> 00:57:36,299 How... 745 00:57:37,529 --> 00:57:39,170 When did you arrive in Seoul? 746 00:57:40,299 --> 00:57:41,830 I heard a detective... 747 00:57:43,040 --> 00:57:44,299 from Gangha Police's Violent Crimes Unit One... 748 00:57:45,239 --> 00:57:47,040 sustained a critical injury... 749 00:57:48,880 --> 00:57:50,179 while quelling a stabbing spree. 750 00:57:52,650 --> 00:57:54,710 They misreported. 751 00:57:55,350 --> 00:57:56,449 As you can see now, 752 00:57:57,580 --> 00:57:59,089 I'm okay. 753 00:58:04,920 --> 00:58:06,589 A while back, you threatened me... 754 00:58:06,589 --> 00:58:08,389 never to die before you. 755 00:58:10,630 --> 00:58:11,929 I won't die. 756 00:58:12,929 --> 00:58:14,600 I can't die because I can't leave you behind all alone. 757 00:58:18,069 --> 00:58:19,069 Look at me. 758 00:58:19,940 --> 00:58:20,940 Hey, look at me. 759 00:58:22,679 --> 00:58:24,310 Why are you crying? 760 00:58:24,380 --> 00:58:25,409 Don't cry. 761 00:58:34,650 --> 00:58:35,920 I want to give you a hug right now, 762 00:58:37,460 --> 00:58:39,230 but I can't because of this crutch. 763 00:58:42,560 --> 00:58:43,929 Don't cry. I'm okay. 764 00:58:47,569 --> 00:58:48,670 Were you worried about me? 765 00:59:07,690 --> 00:59:09,020 What's wrong? Are you all right? 766 00:59:10,889 --> 00:59:11,889 Hand it over. 767 00:59:17,159 --> 00:59:18,159 There. 768 00:59:39,619 --> 00:59:40,619 Jung Won. 769 00:59:41,290 --> 00:59:42,290 What? 770 00:59:49,860 --> 00:59:51,029 Don't you think things will work out between us? 771 01:00:01,139 --> 01:00:02,139 Gosh, what's wrong? 772 01:00:02,409 --> 01:00:03,940 - Be careful. - I'm fine. 773 01:00:12,619 --> 01:00:15,589 (Thank you for watching "Nothing Uncovered.") 774 01:00:17,819 --> 01:00:19,790 (Nothing Uncovered) 775 01:00:19,989 --> 01:00:21,989 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 54421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.