Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,340 --> 00:00:11,669
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
2
00:00:11,669 --> 00:00:12,910
(in this drama are fictitious.
Production guidelines...)
3
00:00:12,910 --> 00:00:13,980
(were strictly followed when
filming with children and youths.)
4
00:00:15,379 --> 00:00:17,750
(The Final Episode)
5
00:00:46,740 --> 00:00:47,740
Yes.
6
00:00:51,450 --> 00:00:53,310
- Hello?
- This evening,
7
00:00:53,850 --> 00:00:56,020
the Management Awards Ceremony
will be held.
8
00:00:56,520 --> 00:00:58,719
Mujin Group will receive
the Grand Award at the ceremony.
9
00:00:58,890 --> 00:00:59,890
Okay, so what?
10
00:00:59,890 --> 00:01:01,359
I'll receive the award
on behalf of the company,
11
00:01:03,060 --> 00:01:04,890
and I'd like you to be there.
12
00:01:04,890 --> 00:01:05,929
Me? Why?
13
00:01:06,030 --> 00:01:07,960
I want you to listen
to my award acceptance speech.
14
00:01:13,100 --> 00:01:15,670
(The 20th Management Awards)
15
00:01:15,700 --> 00:01:18,439
(The 20th Management Awards)
16
00:01:23,310 --> 00:01:24,310
I am...
17
00:01:25,409 --> 00:01:26,609
a murderer.
18
00:01:32,189 --> 00:01:34,390
On December 24, 2009,
19
00:01:35,459 --> 00:01:37,959
I caused a hit-and-run
and killed someone.
20
00:01:44,569 --> 00:01:45,599
(Mujin Group)
21
00:01:45,599 --> 00:01:47,069
Then...
22
00:01:48,640 --> 00:01:49,870
my father...
23
00:01:50,670 --> 00:01:52,340
buried the body on Mount Mueon.
24
00:01:53,540 --> 00:01:55,510
(The 20th Management Awards)
25
00:02:05,920 --> 00:02:07,489
Am I wrong, Father?
26
00:02:12,230 --> 00:02:15,430
(Dawn of December 25, 2009)
27
00:02:56,099 --> 00:02:57,370
When did you start following me?
28
00:02:59,409 --> 00:03:00,439
Please...
29
00:03:02,009 --> 00:03:03,610
don't do this.
30
00:03:04,210 --> 00:03:06,050
You shouldn't do this.
31
00:03:07,520 --> 00:03:09,120
Get out of here now,
before someone sees you.
32
00:03:09,180 --> 00:03:11,319
- Father!
- Now.
33
00:03:20,360 --> 00:03:21,530
A few days ago,
34
00:03:22,229 --> 00:03:24,069
you must've seen on the news
that a man's body...
35
00:03:24,069 --> 00:03:26,800
and a female skeleton were found
on Mount Mueon.
36
00:03:27,300 --> 00:03:28,469
How did that make you feel?
37
00:03:31,039 --> 00:03:33,110
You were the one
who buried that body there, Father.
38
00:03:36,180 --> 00:03:38,310
You and I are the only ones
who know the truth about that day,
39
00:03:38,310 --> 00:03:40,550
so tell the truth yourself.
40
00:03:42,580 --> 00:03:45,050
(The 20th Management Awards)
41
00:03:46,789 --> 00:03:48,759
Who buried the body? Was it me?
42
00:03:49,919 --> 00:03:50,990
Or was it you?
43
00:03:54,030 --> 00:03:56,030
What you did that day...
44
00:03:57,469 --> 00:03:58,830
led to even bigger crimes.
45
00:04:01,340 --> 00:04:03,300
It kept on spreading like poison,
46
00:04:05,069 --> 00:04:06,139
Father.
47
00:04:24,960 --> 00:04:26,759
(Mujin Group)
48
00:04:36,899 --> 00:04:38,839
- Is it true?
- Did you really bury the body?
49
00:04:38,839 --> 00:04:39,939
- Is it true?
- Is it really true?
50
00:04:40,009 --> 00:04:41,779
- The skeleton found on Mount Mueon.
- Just a comment, sir.
51
00:04:41,779 --> 00:04:44,079
- Is it true that you buried it?
- Is it true?
52
00:04:44,550 --> 00:04:46,709
Is everything your son said
really true?
53
00:04:46,709 --> 00:04:48,980
- Do you admit it?
- Was he telling the truth?
54
00:04:49,220 --> 00:04:50,220
Is it true?
55
00:04:50,220 --> 00:04:52,220
Is it true? Just a comment, sir.
56
00:04:52,220 --> 00:04:53,819
- Do you admit it?
- Get him on camera.
57
00:04:53,889 --> 00:04:55,290
- He's leaving.
- Go after him.
58
00:05:04,970 --> 00:05:07,670
My father and I committed the crime
in 2009,
59
00:05:08,339 --> 00:05:11,209
and I've only decided to reveal it
in 2024.
60
00:05:13,339 --> 00:05:15,939
I sincerely apologize.
61
00:05:17,750 --> 00:05:18,779
I am sorry.
62
00:05:25,490 --> 00:05:28,019
(The 20th Management Awards)
63
00:06:01,259 --> 00:06:02,319
Mr. Seol Woo Jae.
64
00:06:03,759 --> 00:06:05,990
You're under arrest for violating
the Act on Special Cases...
65
00:06:05,990 --> 00:06:07,129
concerning Traffic Accidents.
66
00:06:09,100 --> 00:06:10,470
You have the right to remain silent.
67
00:06:10,470 --> 00:06:13,899
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
68
00:06:14,439 --> 00:06:16,100
You have the right to an attorney
as well.
69
00:07:04,720 --> 00:07:06,350
- There he is!
- He's coming out!
70
00:07:06,350 --> 00:07:08,360
- He's here.
- Get him on camera!
71
00:07:09,319 --> 00:07:10,790
- Just a comment, please.
- Please step back.
72
00:07:10,790 --> 00:07:12,230
- How do you feel now that...
- Step aside, please.
73
00:07:12,259 --> 00:07:13,759
- Say a few words.
- Just a comment!
74
00:07:39,319 --> 00:07:41,560
Has Jung Won found out everything?
75
00:07:43,290 --> 00:07:44,459
Is that why you turned yourself in?
76
00:07:45,490 --> 00:07:47,959
I've lied to you this whole time.
77
00:07:48,560 --> 00:07:50,769
Would you believe everything I say?
78
00:07:52,470 --> 00:07:53,569
Do you trust me?
79
00:07:54,100 --> 00:07:55,170
Shall I trust you?
80
00:07:58,610 --> 00:08:00,110
Don't you regret
turning yourself in?
81
00:08:06,649 --> 00:08:07,720
I do regret it.
82
00:08:10,420 --> 00:08:11,550
Then I can trust you.
83
00:08:19,629 --> 00:08:21,560
Are you sure
you don't need an attorney present?
84
00:08:26,370 --> 00:08:27,740
What you did is one thing,
85
00:08:28,100 --> 00:08:30,339
but why did you reveal
what your father did as well?
86
00:08:31,610 --> 00:08:34,610
For his sake, you could've concealed
that he buried the body.
87
00:08:36,410 --> 00:08:37,480
That day...
88
00:08:40,009 --> 00:08:42,450
Had he not covered up what I did,
89
00:08:43,149 --> 00:08:46,419
and had he taken me to the police
and let me get punished,
90
00:08:49,159 --> 00:08:51,659
things wouldn't have gotten
this messed up.
91
00:08:53,860 --> 00:08:55,960
No matter how much I loathe him,
he is still my father,
92
00:08:57,330 --> 00:08:58,769
so I can't let him turn
into a bigger monster.
93
00:08:58,870 --> 00:09:01,669
Once I became convinced that
you were the hit-and-run driver,
94
00:09:01,669 --> 00:09:03,399
I traced your past.
95
00:09:04,009 --> 00:09:05,840
Before you moved to the US
at age 20,
96
00:09:05,840 --> 00:09:07,610
you were admitted
against your will...
97
00:09:08,240 --> 00:09:10,009
to a large psychiatric facility.
98
00:09:12,509 --> 00:09:15,649
Chairman Seol will use
your mental health records...
99
00:09:16,419 --> 00:09:18,720
and drug use to render
your statement inadmissible.
100
00:09:20,289 --> 00:09:22,419
With a statement alone,
you're at a great disadvantage.
101
00:09:25,059 --> 00:09:26,490
Regarding my hit-and-run offense,
102
00:09:27,500 --> 00:09:29,029
there is one piece of evidence.
103
00:09:30,399 --> 00:09:32,200
(Two days ago)
104
00:10:28,419 --> 00:10:30,120
It'll be a shard of the headlight...
105
00:10:30,120 --> 00:10:31,830
from the car I drove that night.
106
00:10:32,590 --> 00:10:36,429
I don't know
why my father kept it this long,
107
00:10:37,200 --> 00:10:39,299
but I took it
in case it connected to me.
108
00:10:39,330 --> 00:10:41,139
If what you say is true,
109
00:10:42,200 --> 00:10:44,769
we'll find Chairman Seol's prints
on this plastic bag,
110
00:10:45,110 --> 00:10:48,580
and if we compare the blood
on the glass with Lee Na Ri's DNA...
111
00:10:48,580 --> 00:10:49,580
It'll confirm...
112
00:10:50,850 --> 00:10:51,909
it's Na Ri's blood.
113
00:10:55,919 --> 00:10:58,620
I'd like to bring your father in
for a chat,
114
00:10:58,620 --> 00:10:59,820
but I'm not sure if it's possible.
115
00:11:00,990 --> 00:11:02,389
Considering who he is.
116
00:11:03,720 --> 00:11:05,889
It'll be a tough fight
and we're at a disadvantage.
117
00:11:08,629 --> 00:11:09,799
But let's do it.
118
00:11:09,799 --> 00:11:11,529
It will take a long time,
119
00:11:11,929 --> 00:11:12,929
but still.
120
00:11:14,870 --> 00:11:17,370
In the end, you'll win.
121
00:11:19,070 --> 00:11:20,639
The truth is on your side.
122
00:11:35,990 --> 00:11:38,029
(Mujin Group Heir Seol
Confesses to Murder and Is Arrested)
123
00:11:42,529 --> 00:11:44,600
If both father and son take a hit,
124
00:11:45,899 --> 00:11:48,570
what happens to Mujin Group?
125
00:11:50,340 --> 00:11:51,409
What about my profit?
126
00:11:58,409 --> 00:11:59,809
What on earth is going on?
127
00:12:00,279 --> 00:12:02,250
I even gave you the evidence.
128
00:12:02,820 --> 00:12:04,850
What happens to the second resort?
129
00:12:05,889 --> 00:12:08,019
Your son confessed in public,
130
00:12:08,019 --> 00:12:09,460
so there's no covering it up.
131
00:12:10,659 --> 00:12:13,360
You'll let Woo Jae take the fall,
won't you?
132
00:12:14,330 --> 00:12:17,129
You want me to shove my son
off a cliff like you did?
133
00:12:17,899 --> 00:12:19,799
Why would you
bring that up right now?
134
00:12:20,570 --> 00:12:22,100
The evidence you gave me is gone.
135
00:12:23,000 --> 00:12:25,009
- What?
- I think Woo Jae took it.
136
00:12:25,409 --> 00:12:28,679
Not only will the DNA come up,
but they'll find our prints as well.
137
00:12:28,679 --> 00:12:29,740
Wait.
138
00:12:31,379 --> 00:12:34,419
I had nothing to do
with that girl's death.
139
00:12:34,419 --> 00:12:37,919
A detective will come to ask
why they found your prints...
140
00:12:37,919 --> 00:12:40,049
on evidence related to a case
you had nothing to do with.
141
00:12:40,350 --> 00:12:41,360
And then...
142
00:12:42,190 --> 00:12:44,059
they'll look into our relationship.
143
00:12:44,059 --> 00:12:45,059
What?
144
00:12:49,029 --> 00:12:51,169
All the top-secret documents
you'd kept at home.
145
00:12:51,700 --> 00:12:52,799
You moved them.
146
00:12:54,169 --> 00:12:56,870
Admit that you had my dad killed.
147
00:12:58,440 --> 00:13:00,610
Apologize for having my dad...
148
00:13:02,309 --> 00:13:03,309
killed.
149
00:13:05,850 --> 00:13:08,549
How dare you use my son?
150
00:13:08,980 --> 00:13:10,850
I helped Woo Jae.
151
00:13:11,549 --> 00:13:13,850
To escape the torment
of having to...
152
00:13:13,850 --> 00:13:15,190
hide his crime forever.
153
00:13:16,960 --> 00:13:19,230
Even if you don't admit
or apologize to me,
154
00:13:20,460 --> 00:13:21,529
in the end,
155
00:13:22,759 --> 00:13:24,429
Father, you will crumble.
156
00:13:25,529 --> 00:13:26,970
I will make it happen.
157
00:13:37,980 --> 00:13:39,610
(Most popular news)
158
00:13:39,610 --> 00:13:41,480
(Na Pil Seung Drug Charge,
Dropped From Drama)
159
00:14:02,370 --> 00:14:04,639
I think Chairman Seol's
manipulating the media.
160
00:14:05,870 --> 00:14:06,940
I saw too.
161
00:14:15,179 --> 00:14:17,279
It's a video of Woo Jae
hitting Lee Na Ri and driving off.
162
00:14:19,789 --> 00:14:22,320
If I apply for an arrest warrant
based on this,
163
00:14:22,960 --> 00:14:24,019
I can get one right away.
164
00:14:26,730 --> 00:14:29,500
I became a woman
who sent her own husband to prison.
165
00:14:32,200 --> 00:14:33,200
Aren't I scary?
166
00:14:33,200 --> 00:14:34,799
The real scary person...
167
00:14:35,500 --> 00:14:36,669
is your father-in-law.
168
00:14:37,299 --> 00:14:39,470
You fought against him
and came this far.
169
00:14:40,639 --> 00:14:42,740
That's not scary. That's admirable.
170
00:14:46,210 --> 00:14:48,250
- I should go.
- Jung Won.
171
00:14:50,820 --> 00:14:52,919
Woo Jae has something
to tell you in person.
172
00:15:26,750 --> 00:15:27,820
I'm glad.
173
00:15:29,090 --> 00:15:31,230
I'd have felt hurt
if you didn't care...
174
00:15:32,759 --> 00:15:33,860
I was in here.
175
00:15:41,600 --> 00:15:42,669
Jung Won.
176
00:15:44,000 --> 00:15:45,110
I have a favor to ask.
177
00:15:46,269 --> 00:15:48,139
I'd like you to do what I ask.
178
00:15:52,350 --> 00:15:53,850
The video of my hit-and-run...
179
00:15:54,779 --> 00:15:56,320
that your father took.
180
00:15:57,990 --> 00:15:59,190
Play it on TV.
181
00:16:00,720 --> 00:16:02,690
Say the late Seo Sang Gyeon took it,
182
00:16:02,690 --> 00:16:03,960
and that video...
183
00:16:05,259 --> 00:16:06,460
got him killed.
184
00:16:07,700 --> 00:16:09,559
That Chairman Seol Pan Ho did it.
185
00:16:11,830 --> 00:16:15,000
The fact that your father-in-law
killed your father.
186
00:16:17,039 --> 00:16:18,570
Report it as an exclusive.
187
00:16:21,840 --> 00:16:24,350
Use the broadcast to get everyone...
188
00:16:24,350 --> 00:16:27,110
to focus on my father and me.
That's the only way...
189
00:16:28,149 --> 00:16:30,450
to force a crack
in my father's stronghold.
190
00:16:34,860 --> 00:16:36,360
I already resigned...
191
00:16:36,820 --> 00:16:38,090
and my show was axed.
192
00:16:38,090 --> 00:16:39,659
There's no law against...
193
00:16:39,659 --> 00:16:41,399
a former reporter appearing on TV.
194
00:16:43,960 --> 00:16:46,169
An audio recording of my father
you can play on air.
195
00:16:47,330 --> 00:16:48,970
I gave it to Detective Kim.
196
00:17:01,580 --> 00:17:03,820
Jung Won. It's okay to do it.
197
00:17:06,419 --> 00:17:07,419
You must do it.
198
00:17:17,099 --> 00:17:18,569
Seol Pan Ho's voice recording.
199
00:17:19,970 --> 00:17:21,299
It's not just this.
200
00:17:21,900 --> 00:17:24,809
A piece of the broken headlight
Chairman Seol had kept hidden.
201
00:17:26,069 --> 00:17:28,009
Woo Jae had taken and hid it.
202
00:17:29,279 --> 00:17:31,349
If it's a piece of the headlight,
the blood...
203
00:17:31,349 --> 00:17:32,980
Whether it's Lee Na Ri's,
204
00:17:33,750 --> 00:17:35,980
and whether
Chairman Seol's prints are on it.
205
00:17:35,980 --> 00:17:37,220
We're having it tested.
206
00:17:37,519 --> 00:17:39,089
I'll tell you
as soon as we get the results.
207
00:17:40,250 --> 00:17:41,289
Thanks.
208
00:17:46,490 --> 00:17:49,599
You once asked me something.
209
00:17:51,130 --> 00:17:52,799
What I think when I catch a culprit.
210
00:17:54,700 --> 00:17:56,200
Do you remember what I said?
211
00:17:56,799 --> 00:17:58,109
You said that you don't think.
212
00:17:59,170 --> 00:18:00,369
You just catch them.
213
00:18:00,609 --> 00:18:02,410
Don't think about anything else.
214
00:18:03,880 --> 00:18:05,150
Just do what you need to do.
215
00:18:07,250 --> 00:18:08,579
Only you can do it.
216
00:18:19,990 --> 00:18:22,059
(Recording 001)
217
00:18:34,140 --> 00:18:38,450
(Seol Woo Jae Arrested
for Hit-And-Run Death)
218
00:18:38,450 --> 00:18:40,410
(Seol was arrested at last night's
20th Management Awards.)
219
00:18:44,119 --> 00:18:47,190
(Seo Jung Won would've covered this
if her program were still on.)
220
00:18:54,190 --> 00:18:55,230
(Chief Kang In Han)
221
00:18:59,329 --> 00:19:02,140
Chief,
I need to talk to you right now.
222
00:19:03,170 --> 00:19:05,240
My gosh. This is...
223
00:19:06,170 --> 00:19:08,210
- What is this?
- Gosh.
224
00:19:10,809 --> 00:19:12,980
Your dad took this video?
225
00:19:13,279 --> 00:19:16,480
- Yes.
- What kind of twisted fate is this?
226
00:19:16,480 --> 00:19:19,250
How did things get so complicated?
227
00:19:20,319 --> 00:19:22,019
Will you really play this on TV?
228
00:19:22,289 --> 00:19:23,990
There's one more thing to play.
229
00:19:24,829 --> 00:19:25,859
What is it?
230
00:19:27,259 --> 00:19:28,960
Secretary Gong was arrested.
231
00:19:29,160 --> 00:19:30,460
It's for the better.
232
00:19:30,829 --> 00:19:34,599
Your wife is on the way home
after watching his interrogation.
233
00:19:34,740 --> 00:19:35,839
Console her.
234
00:19:36,240 --> 00:19:37,569
As I console her,
235
00:19:38,069 --> 00:19:40,839
should I say Secretary Gong
didn't kill her father?
236
00:19:41,339 --> 00:19:42,839
Should I say it was you?
237
00:19:44,210 --> 00:19:45,609
What would you get
out of doing that?
238
00:19:48,920 --> 00:19:52,119
Your father-in-law was asked
point blank if he killed your dad,
239
00:19:52,390 --> 00:19:53,619
and he didn't deny it.
240
00:19:53,690 --> 00:19:55,690
My husband will be arraigned today.
241
00:19:56,089 --> 00:19:58,759
We must release this before then
for it to really explode.
242
00:19:58,759 --> 00:19:59,859
Ms. Seo.
243
00:20:00,259 --> 00:20:03,130
If the chairman's daughter-in-law
were to release these,
244
00:20:03,130 --> 00:20:04,430
it would cause a huge ruckus.
245
00:20:05,000 --> 00:20:06,130
Are you okay with that?
246
00:20:06,130 --> 00:20:09,039
Yes. You're attacking
your husband and his father.
247
00:20:09,039 --> 00:20:11,710
Would our society accept that?
248
00:20:12,140 --> 00:20:14,140
Can you handle the aftermath?
249
00:20:14,140 --> 00:20:16,740
It could hit you badly.
Are you sure about this?
250
00:20:16,940 --> 00:20:18,250
I won't think about anything else.
251
00:20:19,609 --> 00:20:20,849
I'll just do what I must.
252
00:20:20,950 --> 00:20:22,279
If we can't put you on air,
253
00:20:23,019 --> 00:20:24,920
you'll stream on your own?
254
00:20:25,119 --> 00:20:26,150
Yes.
255
00:20:28,019 --> 00:20:31,789
Why don't we use the media?
256
00:20:33,990 --> 00:20:35,000
Tae Heon!
257
00:20:35,359 --> 00:20:37,160
We just got the results.
258
00:20:37,230 --> 00:20:39,329
Lee Na Ri's blood was on the glass,
259
00:20:39,400 --> 00:20:41,900
and it's from the exact model car
that Chairman Seol owned then.
260
00:20:45,740 --> 00:20:49,180
Today, I plan to explain
the story behind Board Chairman...
261
00:20:49,410 --> 00:20:50,980
Seol Woo Jae's announcement.
262
00:20:51,809 --> 00:20:55,480
Please show your support
so that "Nothing Uncovered"...
263
00:20:55,619 --> 00:20:58,220
can air a special broadcast.
264
00:20:59,049 --> 00:21:00,119
Look at the response.
265
00:21:01,890 --> 00:21:03,359
(Only "Nothing" can cover this.)
266
00:21:03,359 --> 00:21:04,759
(Uncover it for us, Seo Jung Won!)
267
00:21:05,829 --> 00:21:08,900
The views and number of comments
are climbing like crazy.
268
00:21:09,059 --> 00:21:10,599
They're asking what time we go live.
269
00:21:12,329 --> 00:21:13,400
What now?
270
00:21:13,869 --> 00:21:16,299
Should I go to the CEO myself?
271
00:21:19,240 --> 00:21:20,269
Follow me.
272
00:21:20,539 --> 00:21:21,609
- Let's go.
- Yes, let's.
273
00:21:27,180 --> 00:21:29,420
Take care of it
so there's no problem.
274
00:21:31,890 --> 00:21:33,990
(KBM CEO Kim Won Ho)
275
00:21:35,289 --> 00:21:37,259
(The truth behind
Seol Woo Jae's arrest)
276
00:21:44,000 --> 00:21:47,170
(CEO's Office)
277
00:21:48,200 --> 00:21:50,569
They've been in there for so long.
278
00:21:50,569 --> 00:21:52,710
Why aren't they done yet?
279
00:21:54,069 --> 00:21:55,079
Are you praying?
280
00:21:55,079 --> 00:21:56,940
Will you be quiet?
You're getting on my nerves.
281
00:21:57,039 --> 00:21:59,150
- Please...
- I think that's it. They're here.
282
00:22:02,849 --> 00:22:03,880
Is it a no?
283
00:22:04,349 --> 00:22:06,119
Our old time slot.
284
00:22:08,119 --> 00:22:09,390
We can do a special show then.
285
00:22:12,960 --> 00:22:14,160
- Great.
- Let's go.
286
00:22:21,000 --> 00:22:23,339
What you hear tonight
will shock you.
287
00:22:23,339 --> 00:22:24,569
- Do your best.
- Really?
288
00:22:24,569 --> 00:22:25,640
Yes. What's taking her?
289
00:22:29,579 --> 00:22:31,609
("Nothing Uncovered")
290
00:22:31,609 --> 00:22:32,779
- Jung Won.
- Yes.
291
00:22:33,180 --> 00:22:34,720
This is the material. Go through it.
292
00:22:34,720 --> 00:22:35,720
Thanks.
293
00:22:39,049 --> 00:22:40,390
(Hello, this is a Nothing Uncovered
special. I'm Seo Jung Won.)
294
00:22:40,390 --> 00:22:41,759
(Gong said he killed Seo Sang Gyeon
for filming his hit-and-run.)
295
00:22:42,339 --> 00:22:44,809
("Nothing Uncovered")
296
00:22:53,379 --> 00:22:55,790
Standby. Camera two, roll.
297
00:22:59,419 --> 00:23:00,589
Hello.
298
00:23:00,720 --> 00:23:03,690
This is a Nothing Uncovered special.
299
00:23:03,690 --> 00:23:04,790
I'm Seo Jung Won.
300
00:23:05,530 --> 00:23:07,530
At the Management Awards ceremony,
301
00:23:07,730 --> 00:23:10,129
Mujin Welfare Foundation's
board chairman Seol Woo Jae...
302
00:23:10,399 --> 00:23:13,770
confessed to a hit-and-run murder
on December 24, 2009.
303
00:23:14,399 --> 00:23:16,809
He also said his father...
304
00:23:16,809 --> 00:23:19,109
buried the body on Mount Mueon.
305
00:23:19,710 --> 00:23:21,440
I'll play a video of the accident...
306
00:23:21,440 --> 00:23:24,149
- that supports this.
- The person you have reached...
307
00:23:31,919 --> 00:23:34,119
What's interesting
is that someone else...
308
00:23:34,119 --> 00:23:36,629
confessed to the hit-and-run.
309
00:23:37,059 --> 00:23:39,760
That person is Gong,
Chairman Seol Pan Ho's secretary...
310
00:23:40,159 --> 00:23:42,369
who is currently in lockup.
311
00:23:42,700 --> 00:23:44,730
Gong has another charge.
312
00:23:45,099 --> 00:23:47,169
He stated he also killed my father,
313
00:23:47,169 --> 00:23:49,010
reporter Seo Sang Gyeon.
314
00:23:49,809 --> 00:23:51,270
Here's a related recording.
315
00:23:54,579 --> 00:23:55,950
Secretary Gong was arrested.
316
00:23:56,909 --> 00:23:58,180
It's for the better.
317
00:23:58,720 --> 00:24:02,490
Your wife is on the way home
after watching his interrogation.
318
00:24:02,750 --> 00:24:03,919
Console her.
319
00:24:04,250 --> 00:24:05,559
As I console her,
320
00:24:05,819 --> 00:24:08,619
should I say Secretary Gong
didn't kill her father?
321
00:24:09,030 --> 00:24:10,559
Should I say it was you?
322
00:24:12,530 --> 00:24:13,899
What would you get
out of doing that?
323
00:24:16,369 --> 00:24:18,500
That statement was also a lie.
324
00:24:19,139 --> 00:24:22,639
So we can't say
Chairman Seol is unrelated...
325
00:24:22,740 --> 00:24:25,839
to the hit-and-run
or Seo Sang Gyeon's murder.
326
00:24:26,210 --> 00:24:28,950
("Nothing Uncovered")
327
00:24:29,710 --> 00:24:31,609
This is a piece of the headlight
from the car...
328
00:24:31,909 --> 00:24:35,349
Seol committed the hit-and-run with
on December 24, 2009.
329
00:24:36,720 --> 00:24:38,349
The blood was confirmed
to be the victim's,
330
00:24:38,589 --> 00:24:39,990
and it's from the exact model...
331
00:24:40,159 --> 00:24:41,990
that Chairman Seol owned...
332
00:24:42,389 --> 00:24:44,329
back in 2009.
333
00:24:55,569 --> 00:24:56,639
Mr. Seol.
334
00:24:58,339 --> 00:24:59,440
Your arrest warrant...
335
00:25:00,409 --> 00:25:01,440
was issued.
336
00:25:12,520 --> 00:25:13,690
My team...
337
00:25:14,290 --> 00:25:16,659
used the adage
that the search for truth...
338
00:25:16,659 --> 00:25:20,460
starts with doubting
what we believe to be true...
339
00:25:21,000 --> 00:25:23,470
as a compass to come this far.
340
00:25:24,399 --> 00:25:26,000
We stop here,
341
00:25:26,569 --> 00:25:28,940
but we ask the public
to watch and check...
342
00:25:29,740 --> 00:25:32,710
if the investigation
is carried out impartially.
343
00:25:34,480 --> 00:25:36,149
("Nothing Uncovered")
344
00:25:53,059 --> 00:25:54,960
Seol Woo Jae was detained.
345
00:25:59,700 --> 00:26:01,740
Arrest Seol Pan Ho!
346
00:26:01,740 --> 00:26:03,639
- Arrest him!
- Arrest him!
347
00:26:03,639 --> 00:26:04,710
Reopen the case...
348
00:26:04,710 --> 00:26:05,740
- He's here.
- That's him.
349
00:26:07,480 --> 00:26:09,379
Arrest Seol Pan Ho!
350
00:26:09,379 --> 00:26:11,109
- Arrest him!
- Arrest him!
351
00:26:11,109 --> 00:26:12,819
Reopen the case and investigate.
352
00:26:12,819 --> 00:26:14,550
- Investigate!
- Investigate!
353
00:26:14,550 --> 00:26:16,290
Arrest Seol Pan Ho!
354
00:26:16,290 --> 00:26:17,889
- Arrest him!
- Arrest him!
355
00:26:17,889 --> 00:26:19,490
Reopen the case and investigate.
356
00:26:19,490 --> 00:26:20,760
- Investigate!
- Investigate!
357
00:26:35,540 --> 00:26:37,369
(Gangwon State Government)
358
00:26:39,780 --> 00:26:41,210
(Chairman Seol Comes in
for First Questioning as Witness)
359
00:26:41,210 --> 00:26:43,210
The tiger came in voluntarily.
360
00:26:44,649 --> 00:26:46,849
I wonder where the serpent is.
361
00:27:10,369 --> 00:27:11,540
Governor Mo.
362
00:27:13,139 --> 00:27:16,510
Did you read that Chairman Seol
went in for questioning?
363
00:27:17,809 --> 00:27:19,919
Why would you ask me that?
364
00:27:19,980 --> 00:27:23,419
The headlight shard that's a piece
of evidence in Lee Na Ri's death.
365
00:27:23,690 --> 00:27:26,359
Your prints were on it too, right?
366
00:27:26,359 --> 00:27:27,359
Step aside.
367
00:27:27,359 --> 00:27:29,559
When Bongto Factory was on fire,
368
00:27:29,690 --> 00:27:32,530
a truck accident
blocked the entryway.
369
00:27:32,530 --> 00:27:34,329
How much about that did you know?
370
00:27:35,500 --> 00:27:38,730
You were a prosecutor
in Mueon at the time.
371
00:27:39,240 --> 00:27:41,599
I heard someone gave a tip-off...
372
00:27:41,669 --> 00:27:45,010
that you faked
the truck accident case report.
373
00:27:45,609 --> 00:27:47,639
That accident
delayed first responders,
374
00:27:47,639 --> 00:27:49,210
and all the victims died.
375
00:27:49,649 --> 00:27:51,849
If you actually covered that up,
376
00:27:51,980 --> 00:27:53,750
you must suffer the consequences.
377
00:28:03,859 --> 00:28:06,059
(Gangwon State Government)
378
00:28:13,500 --> 00:28:15,040
(Mo Hyung Taek's Former Staffer
Confesses)
379
00:28:15,040 --> 00:28:16,569
("He Manipulated
Investigation Records")
380
00:28:24,250 --> 00:28:25,250
What are you looking at?
381
00:28:28,050 --> 00:28:30,290
Why are you staring at me?
382
00:29:08,190 --> 00:29:11,790
Father voluntarily went
to the police in the morning.
383
00:29:13,730 --> 00:29:17,470
And about the truck accident
that day.
384
00:29:18,700 --> 00:29:22,069
Governor Mo Hyung Taek manipulated
the investigation records.
385
00:29:23,210 --> 00:29:25,069
One of his staffers at the time
came forward with the info.
386
00:29:28,010 --> 00:29:30,109
- That means...
- Father planned everything,
387
00:29:30,609 --> 00:29:33,349
and Mo Hyung Taek
acted as his shield...
388
00:29:33,750 --> 00:29:34,950
to ensure the success...
389
00:29:35,889 --> 00:29:36,950
of the resort development project.
390
00:29:37,190 --> 00:29:38,589
So the two of them...
391
00:29:40,020 --> 00:29:41,859
shared many ugly secrets too.
392
00:29:46,800 --> 00:29:48,099
I found a place.
393
00:29:49,599 --> 00:29:51,169
I'm moving in tomorrow.
394
00:29:51,700 --> 00:29:52,800
I'm happy for you.
395
00:29:59,480 --> 00:30:00,480
In my dream,
396
00:30:03,450 --> 00:30:04,680
I saw a bird.
397
00:30:07,419 --> 00:30:09,649
At first, it couldn't fly
because of its broken wings.
398
00:30:09,950 --> 00:30:13,520
But then, I guess they healed up.
The bird suddenly...
399
00:30:15,290 --> 00:30:16,859
spread its wings...
400
00:30:18,129 --> 00:30:19,329
and flew away.
401
00:30:21,059 --> 00:30:22,970
When I woke up from the dream,
I realized...
402
00:30:23,329 --> 00:30:24,500
that the bird I saw...
403
00:30:27,139 --> 00:30:28,200
was you.
404
00:30:30,770 --> 00:30:32,710
I wanted to keep you by my side
no matter what,
405
00:30:34,040 --> 00:30:35,780
so I...
406
00:30:38,780 --> 00:30:40,020
broke your wings.
407
00:30:49,730 --> 00:30:50,790
Jung Won.
408
00:30:52,460 --> 00:30:54,659
On the desk in the study,
409
00:30:55,869 --> 00:30:57,000
you'll find the divorce papers.
410
00:30:58,770 --> 00:31:00,139
Go ahead and submit them.
411
00:31:05,010 --> 00:31:06,440
But just know this.
412
00:31:08,480 --> 00:31:10,109
After that incident happened,
413
00:31:11,510 --> 00:31:13,450
I couldn't live as myself...
414
00:31:14,319 --> 00:31:16,649
or as someone else. I felt like...
415
00:31:17,750 --> 00:31:19,460
everything was fake.
416
00:31:21,659 --> 00:31:23,659
The only real thing in my life...
417
00:31:26,099 --> 00:31:27,129
was you.
418
00:31:33,639 --> 00:31:35,440
I should have never met you.
419
00:31:36,909 --> 00:31:38,139
Now,
420
00:31:39,280 --> 00:31:40,940
the miserable memories we share...
421
00:31:42,040 --> 00:31:43,550
certainly outnumber...
422
00:31:44,780 --> 00:31:46,480
our happy memories.
423
00:31:59,599 --> 00:32:00,659
I hope...
424
00:32:01,700 --> 00:32:03,770
you can stop regretting meeting me.
425
00:32:05,099 --> 00:32:06,169
Forget everything...
426
00:32:07,700 --> 00:32:08,839
and be free.
427
00:32:10,970 --> 00:32:12,109
I wish you all the best.
428
00:32:30,589 --> 00:32:31,790
I no longer regret it.
429
00:32:38,629 --> 00:32:40,000
While living together,
430
00:32:40,940 --> 00:32:42,839
we had our happy moments too.
431
00:32:45,270 --> 00:32:46,710
Before I met you, I was all alone,
432
00:32:48,510 --> 00:32:50,349
and it was nice to have a family.
433
00:32:52,480 --> 00:32:53,520
Also,
434
00:32:57,190 --> 00:32:58,849
you gave me this gift...
435
00:32:59,659 --> 00:33:00,760
called our child.
436
00:33:08,530 --> 00:33:10,200
Even if you're no longer my husband,
437
00:33:12,030 --> 00:33:13,700
you'll still be
the father of the child.
438
00:33:14,399 --> 00:33:15,440
That will never change.
439
00:33:18,069 --> 00:33:19,480
Once the baby is born,
440
00:33:20,809 --> 00:33:21,909
I'll visit you with the baby.
441
00:33:58,250 --> 00:34:00,980
(Application on the Confirmation
of Divorce by Consent)
442
00:34:48,999 --> 00:34:52,669
(Detective Kim Tae Heon)
443
00:35:18,689 --> 00:35:19,700
Hey, Tae Heon.
444
00:35:20,260 --> 00:35:23,069
I want to go on a date with you.
445
00:35:24,769 --> 00:35:26,039
Can we meet now?
446
00:35:28,499 --> 00:35:31,439
- Now?
- Why? Do you have plans?
447
00:35:33,209 --> 00:35:34,310
No.
448
00:35:35,410 --> 00:35:36,550
I'm relieved.
449
00:35:36,810 --> 00:35:38,910
I'll text you the address.
450
00:35:39,280 --> 00:35:40,350
All right.
451
00:36:27,799 --> 00:36:29,259
The night breeze feels nice.
452
00:36:32,000 --> 00:36:33,770
It's nice to walk with you
like this.
453
00:36:34,469 --> 00:36:35,600
I like this.
454
00:36:48,580 --> 00:36:50,049
It's nice
to stare at the fire with you.
455
00:36:51,250 --> 00:36:52,650
I like this.
456
00:36:55,690 --> 00:36:56,759
Do you know...
457
00:36:57,830 --> 00:36:59,860
how many times you've said it today?
458
00:37:01,199 --> 00:37:02,429
I'm going to say it once more.
459
00:37:04,429 --> 00:37:05,469
I like...
460
00:37:07,639 --> 00:37:08,739
Kim Tae Heon...
461
00:37:10,469 --> 00:37:11,639
a lot.
462
00:37:24,250 --> 00:37:27,219
That's what you said
to help me recharge.
463
00:37:29,190 --> 00:37:31,759
You told me to stay strong.
464
00:37:33,190 --> 00:37:34,560
I said to myself...
465
00:37:35,199 --> 00:37:36,400
that you...
466
00:37:37,730 --> 00:37:39,299
give me more strength than anything.
467
00:37:43,040 --> 00:37:44,310
When things got rough,
468
00:37:45,909 --> 00:37:47,610
do you know what the worst part was?
469
00:37:48,880 --> 00:37:50,739
It was that I couldn't see the end.
470
00:37:53,409 --> 00:37:55,380
That drives you crazy.
471
00:37:57,819 --> 00:37:58,850
But fortunately,
472
00:37:59,850 --> 00:38:00,960
finally,
473
00:38:02,690 --> 00:38:04,190
I can see the end.
474
00:38:05,429 --> 00:38:07,500
- Jung Won.
- I can end my misery...
475
00:38:08,860 --> 00:38:10,600
by ending things
with you on good terms.
476
00:38:15,440 --> 00:38:16,469
Tomorrow,
477
00:38:18,040 --> 00:38:19,210
I leave Seoul.
478
00:38:20,170 --> 00:38:21,279
To be exact,
479
00:38:23,509 --> 00:38:24,850
I'm leaving you.
480
00:38:31,790 --> 00:38:33,350
I should've said I had plans.
481
00:38:36,520 --> 00:38:38,089
I shouldn't have come on this date.
482
00:38:39,960 --> 00:38:42,360
Then I'd have left...
483
00:38:44,159 --> 00:38:46,130
without getting to say goodbye.
484
00:39:00,380 --> 00:39:01,679
Considering my situation,
485
00:39:03,420 --> 00:39:04,750
going back to you...
486
00:39:05,619 --> 00:39:06,819
is just wrong.
487
00:39:06,819 --> 00:39:08,159
You don't have to come to me.
488
00:39:11,159 --> 00:39:12,529
I won't ask to date you.
489
00:39:14,089 --> 00:39:16,130
I won't say I like you.
That should do.
490
00:39:18,500 --> 00:39:19,529
Just...
491
00:39:20,670 --> 00:39:21,839
let me see you...
492
00:39:23,540 --> 00:39:25,210
from a distance sometimes.
493
00:39:27,239 --> 00:39:28,580
Just don't leave.
494
00:39:31,250 --> 00:39:33,779
I can't even see you on TV now.
495
00:39:37,319 --> 00:39:38,489
Please, Jung Won.
496
00:39:40,319 --> 00:39:41,389
I don't want to...
497
00:39:43,889 --> 00:39:45,560
pretend anymore.
498
00:39:47,029 --> 00:39:48,259
If I'm with you,
499
00:39:49,500 --> 00:39:52,230
I can't pretend I'm fine
or pretend we're nothing.
500
00:39:53,929 --> 00:39:55,040
I just can't.
501
00:39:57,440 --> 00:39:58,440
I'll...
502
00:40:01,239 --> 00:40:02,409
be happy.
503
00:40:03,909 --> 00:40:06,880
I'll eat well, sleep well,
504
00:40:07,679 --> 00:40:09,819
and be grateful
I wake up each morning.
505
00:40:11,250 --> 00:40:12,719
I'll raise my child well.
506
00:40:15,659 --> 00:40:17,020
I'll be strong.
507
00:40:51,190 --> 00:40:52,230
Okay.
508
00:40:54,130 --> 00:40:55,460
Do as you please.
509
00:40:57,529 --> 00:40:59,429
I'll do what I please.
510
00:41:01,339 --> 00:41:03,299
I'll always think of you.
511
00:41:04,139 --> 00:41:05,710
I'll keep calling you.
512
00:41:09,610 --> 00:41:10,909
And I'll wait for you.
513
00:41:16,179 --> 00:41:17,719
I'll keep loving you.
514
00:41:38,210 --> 00:41:41,210
(3 years later)
515
00:41:46,810 --> 00:41:48,880
(Reporter Track)
516
00:41:53,190 --> 00:41:54,860
(BJ Tour)
517
00:41:54,860 --> 00:41:56,389
(BJ Tour)
518
00:41:56,489 --> 00:41:57,790
Can I help you?
519
00:41:58,389 --> 00:42:00,159
Hey, wait.
520
00:42:00,960 --> 00:42:03,060
You can't just walk in.
521
00:42:03,130 --> 00:42:05,369
Wait. You can't film in here.
522
00:42:05,369 --> 00:42:06,469
(CEO Min Bong Jun)
523
00:42:09,799 --> 00:42:12,040
Wait. Don't film in here.
524
00:42:12,040 --> 00:42:14,480
(BJ Tour)
525
00:42:15,040 --> 00:42:16,639
I'm Seo Jung Won
with "Reporter Track."
526
00:42:16,839 --> 00:42:17,909
Mr. Min.
527
00:42:17,909 --> 00:42:21,009
Is it true you embezzled millions
from your company?
528
00:42:21,080 --> 00:42:22,420
What are you...
529
00:42:22,420 --> 00:42:24,449
The police will be here
to carry out a search and seizure.
530
00:42:24,520 --> 00:42:27,549
How about you show some remorse
and do the responsible thing?
531
00:42:31,790 --> 00:42:33,230
You got here before us again.
532
00:42:33,230 --> 00:42:34,759
(BJ Tour)
533
00:42:41,900 --> 00:42:44,909
Min Bong Jun, CEO of BJ Tour
resigned immediately after...
534
00:42:45,170 --> 00:42:48,179
the police came to carry out
a search and seizure.
535
00:42:52,810 --> 00:42:54,279
(Childcare)
536
00:42:54,279 --> 00:42:55,520
Mi So.
537
00:42:57,350 --> 00:42:58,350
Hello.
538
00:42:58,389 --> 00:42:59,420
Mi So.
539
00:42:59,489 --> 00:43:02,389
I'm sorry. Mom's late.
540
00:43:04,630 --> 00:43:06,060
- Did you have fun?
- Yes.
541
00:43:08,659 --> 00:43:09,730
Kiss.
542
00:43:16,469 --> 00:43:17,739
What pretty flowers.
543
00:43:18,210 --> 00:43:20,739
Mi So. Do you know
what these are called?
544
00:43:21,040 --> 00:43:22,739
- Tulip.
- Tulip.
545
00:43:22,739 --> 00:43:24,549
- Tulip.
- Tulip.
546
00:43:28,049 --> 00:43:29,949
Let's go get on a plane.
547
00:43:30,480 --> 00:43:31,489
Okay.
548
00:43:31,750 --> 00:43:32,750
Let's go.
549
00:43:37,460 --> 00:43:40,159
There's nothing to prove
Gong Joon Ho...
550
00:43:40,159 --> 00:43:43,500
colluded with Seol Pan Ho
in these charges.
551
00:43:43,960 --> 00:43:46,969
So we can't say
the defendant's part...
552
00:43:47,400 --> 00:43:49,569
in the conspiracy of murder
was proven...
553
00:43:49,569 --> 00:43:51,369
beyond a reasonable doubt.
554
00:43:52,339 --> 00:43:54,739
On the charge
of conspiracy of murder,
555
00:43:54,909 --> 00:43:57,779
due to a lack of evidence,
defendant Seol Pan Ho...
556
00:43:58,009 --> 00:43:59,980
is therefore found not guilty.
557
00:43:59,980 --> 00:44:01,279
(Judge)
558
00:44:08,290 --> 00:44:09,889
- What the heck?
- Darn it.
559
00:44:16,799 --> 00:44:19,469
(Civil Affairs Office)
560
00:44:23,770 --> 00:44:26,469
(Civil Affairs Office)
561
00:44:30,080 --> 00:44:31,279
We're here.
562
00:44:35,279 --> 00:44:36,480
Here you go.
563
00:44:48,460 --> 00:44:51,600
Conspiracy to murder Seo Sang Gyeon.
Not guilty.
564
00:44:54,069 --> 00:44:55,069
Darn it.
565
00:44:55,069 --> 00:44:57,799
He pulled all sorts of tricks
to drag out the trial.
566
00:44:57,799 --> 00:44:59,069
Our country has a long way to go.
567
00:45:00,009 --> 00:45:02,239
Mo Hyung Taek
and the truck accident.
568
00:45:02,239 --> 00:45:04,380
He was found guilty
for influencing the investigation.
569
00:45:04,810 --> 00:45:07,549
I guess that's a small relief.
570
00:45:08,020 --> 00:45:09,449
Thanks for updating me right away.
571
00:45:09,580 --> 00:45:11,989
It was just the first hearing.
Don't be too disappointed.
572
00:45:12,119 --> 00:45:13,190
I won't.
573
00:45:45,949 --> 00:45:47,049
Father.
574
00:45:48,259 --> 00:45:51,460
You never sent me a reply,
575
00:45:52,330 --> 00:45:55,259
but so far,
I'm not yet sick of writing.
576
00:45:56,460 --> 00:45:57,799
Forget being sick of it.
577
00:45:58,170 --> 00:46:00,500
I heard you were found not guilty
in your first hearing.
578
00:46:01,299 --> 00:46:03,100
That jolted me awake.
579
00:46:08,810 --> 00:46:10,679
My time goes slowly,
580
00:46:11,110 --> 00:46:12,610
but Mi So's goes so fast.
581
00:46:13,810 --> 00:46:16,420
She learned more words
and she's taller too.
582
00:46:19,819 --> 00:46:20,819
Father.
583
00:46:21,520 --> 00:46:23,219
My remaining goal in life...
584
00:46:24,060 --> 00:46:25,589
is to protect my daughter.
585
00:46:26,929 --> 00:46:28,830
I'll shield her from any sadness,
586
00:46:29,960 --> 00:46:31,900
and let her do anything she wants.
587
00:46:34,270 --> 00:46:37,469
I want only one thing from you.
588
00:46:40,710 --> 00:46:42,110
For you to confess the truth.
589
00:46:44,409 --> 00:46:46,380
I'll never give up, Father.
590
00:46:46,850 --> 00:46:49,080
I'll cling to you
a countless number of times.
591
00:46:49,250 --> 00:46:50,279
So...
592
00:46:50,980 --> 00:46:52,190
You have a visitor.
593
00:47:09,540 --> 00:47:10,569
Hi, Mi So.
594
00:47:12,139 --> 00:47:13,409
- Mom, look.
- Yes.
595
00:47:14,440 --> 00:47:15,940
Mi So, you've grown a lot.
596
00:47:18,279 --> 00:47:19,480
Can I hold Mi So?
597
00:47:21,210 --> 00:47:22,250
Come here, Mi So.
598
00:47:23,020 --> 00:47:25,389
My gosh. You're heavy now.
599
00:47:27,719 --> 00:47:28,819
How have you been?
600
00:47:33,089 --> 00:47:34,389
What is this, Mi So?
601
00:47:35,630 --> 00:47:37,199
It's for you, Dad.
602
00:47:37,500 --> 00:47:38,569
Really?
603
00:47:39,130 --> 00:47:40,830
You brought me a flower?
604
00:47:41,639 --> 00:47:42,799
Thanks.
605
00:47:49,909 --> 00:47:53,650
I heard what happened
at my father's first hearing.
606
00:47:55,580 --> 00:47:56,650
I'm really sorry.
607
00:47:57,020 --> 00:47:58,589
I know you did your best.
608
00:48:00,650 --> 00:48:04,889
You're serving your sentence,
so only feel guilty for what you did.
609
00:48:04,889 --> 00:48:06,460
You don't need to feel guilty
for what he did.
610
00:48:07,759 --> 00:48:08,929
All right, I won't.
611
00:48:10,630 --> 00:48:13,699
This isn't a nice place.
Thanks for bringing Mi So here.
612
00:48:15,770 --> 00:48:17,869
I know this must be a hassle
for you,
613
00:48:18,569 --> 00:48:20,810
but I can't tell you
to stop visiting me, so I'm sorry.
614
00:48:21,810 --> 00:48:25,009
It means a world to me
to be able to see Mi So like this.
615
00:48:28,719 --> 00:48:29,750
I hope you understand.
616
00:48:33,690 --> 00:48:36,159
Mi So, when I get out of here,
617
00:48:36,159 --> 00:48:39,460
let's go see some flowers together,
holding hands like this.
618
00:48:39,460 --> 00:48:41,389
We'll go to the zoo too.
619
00:48:42,230 --> 00:48:45,170
Let's go to the theme park too, okay?
Promise.
620
00:48:45,699 --> 00:48:48,139
Promise. Promise sealed.
621
00:48:57,580 --> 00:49:02,619
(Civil Affairs Office)
622
00:49:02,619 --> 00:49:03,920
Let's go eat something.
623
00:49:07,020 --> 00:49:08,460
(Chief Kang In Han)
624
00:49:08,989 --> 00:49:11,089
- Yes.
- I saw your embezzlement report.
625
00:49:11,560 --> 00:49:12,630
Are you at the office now?
626
00:49:13,929 --> 00:49:15,330
I'm actually in Seoul now.
627
00:49:15,429 --> 00:49:17,100
Really? Where are you?
628
00:49:17,230 --> 00:49:18,830
We should meet up if you're here.
629
00:49:27,540 --> 00:49:30,310
You're working while raising
your child alone. Isn't it too much?
630
00:49:30,710 --> 00:49:34,580
You said your ex-husband transferred
all of his shares to your daughter.
631
00:49:35,020 --> 00:49:37,650
So why are you even working?
632
00:49:37,650 --> 00:49:38,650
I guess I was born to work.
633
00:49:38,650 --> 00:49:41,659
If I were you, I'd spend money
left and right and never work.
634
00:49:42,060 --> 00:49:43,520
What's so great
about working as a reporter?
635
00:49:47,130 --> 00:49:50,100
Anyway,
I've been promoted to director.
636
00:49:50,529 --> 00:49:51,600
Congratulations.
637
00:49:51,869 --> 00:49:54,569
Then I should call you
Director Kang from now on.
638
00:49:57,600 --> 00:50:01,339
Since I got promoted, I have to produce
visible results right away.
639
00:50:02,779 --> 00:50:05,750
I plan to bring back
"Nothing Uncovered."
640
00:50:07,380 --> 00:50:08,650
The show should be forgotten by now,
641
00:50:08,650 --> 00:50:10,880
but the viewers keep requesting
that we bring it back.
642
00:50:10,980 --> 00:50:12,119
It's her, isn't it?
643
00:50:12,119 --> 00:50:15,020
See? All the customers here
know who you are.
644
00:50:15,020 --> 00:50:16,159
They're whispering among themselves.
645
00:50:17,389 --> 00:50:19,429
- My gosh.
- It's her.
646
00:50:19,429 --> 00:50:21,290
- Why is she here?
- What's she doing here?
647
00:50:21,460 --> 00:50:23,299
It's about time
you moved back to Seoul.
648
00:50:23,299 --> 00:50:24,860
Come back and work on the show.
649
00:50:24,860 --> 00:50:27,069
Don't let someone steal your show
from you.
650
00:50:27,830 --> 00:50:30,069
I've been asking you to come back
every year,
651
00:50:30,069 --> 00:50:31,299
so this is the third time.
652
00:50:31,710 --> 00:50:34,770
You've turned it down every time.
Don't you feel bad?
653
00:50:36,940 --> 00:50:38,139
I'll think about it.
654
00:50:39,449 --> 00:50:40,750
You're responding differently
this year.
655
00:50:41,880 --> 00:50:44,650
Stop thinking and just listen to me.
656
00:51:12,650 --> 00:51:14,179
I read the article
about the embezzlement scandal.
657
00:51:14,449 --> 00:51:16,020
You're so cool, Seo Jung Won.
658
00:51:16,020 --> 00:51:18,549
I hear it's been raining a lot in Jeju.
You're keeping well, right?
659
00:51:19,719 --> 00:51:21,020
I caught a wanted criminal.
660
00:51:21,190 --> 00:51:22,860
I want to lie that I got hurt...
661
00:51:22,860 --> 00:51:24,119
so you'd call me.
662
00:51:26,060 --> 00:51:28,529
It's gotten quite cold.
Make sure you bundle up.
663
00:51:29,230 --> 00:51:30,630
Merry Christmas.
664
00:51:31,230 --> 00:51:32,529
Happy New Year.
665
00:51:33,069 --> 00:51:35,199
Hey, Seo Jung Won.
You're keeping well, right?
666
00:51:36,040 --> 00:51:39,040
I feel like the new year just began,
but January has come to an end.
667
00:51:39,369 --> 00:51:40,409
Time really flies.
668
00:51:40,409 --> 00:51:41,569
I got promoted.
669
00:51:42,110 --> 00:51:45,110
I kept saying it was hot,
and flowers are blooming in February.
670
00:51:45,350 --> 00:51:47,179
Spring really is here, Jung Won.
671
00:51:47,610 --> 00:51:49,179
It's such a gloomy day today.
672
00:51:49,179 --> 00:51:50,420
Detective Oh had his fourth child.
673
00:51:51,150 --> 00:51:52,619
I've been reading...
674
00:51:52,619 --> 00:51:54,520
the books you recommended
in the past.
675
00:51:54,520 --> 00:51:56,319
(May 2, 2027)
676
00:52:00,429 --> 00:52:02,429
(Detective Kim Tae Heon)
677
00:52:03,159 --> 00:52:05,330
I'm at the camping ground
where we came together in the past.
678
00:52:07,230 --> 00:52:08,299
I miss you.
679
00:52:14,009 --> 00:52:15,210
(I'm at the camping ground
where we came together in the past.)
680
00:52:15,210 --> 00:52:16,210
(I miss you.)
681
00:52:18,880 --> 00:52:21,380
(I miss you.)
682
00:53:03,360 --> 00:53:04,420
That jerk!
683
00:53:07,360 --> 00:53:08,400
Drop the knife.
684
00:53:09,630 --> 00:53:11,029
Hey!
685
00:53:12,400 --> 00:53:13,529
Drop the knife.
686
00:53:17,869 --> 00:53:19,069
You're on drugs, aren't you?
687
00:53:21,670 --> 00:53:22,779
Drop the knife.
688
00:53:25,679 --> 00:53:27,080
I told you to drop the knife.
689
00:54:09,119 --> 00:54:10,119
Hey, Jung Won.
690
00:54:12,230 --> 00:54:15,199
You still have that determined look
in your eyes!
691
00:54:15,199 --> 00:54:16,960
My gosh. He's right.
692
00:54:17,029 --> 00:54:18,830
You still look like the veteran host
of "Nothing Uncovered."
693
00:54:18,830 --> 00:54:21,199
It's nice to hear that nickname.
It's been so long.
694
00:54:21,199 --> 00:54:24,569
My goodness.
Hey, it has been a while indeed.
695
00:54:24,569 --> 00:54:25,839
Aren't you happy to see us?
696
00:54:25,839 --> 00:54:28,170
Also, you should've come straight
to the office.
697
00:54:28,170 --> 00:54:29,440
Is this studio
your number one priority?
698
00:54:29,440 --> 00:54:31,480
Look at you
trying to pick a fight again.
699
00:54:31,480 --> 00:54:35,009
"I'm happy to see you again."
Will you get in trouble...
700
00:54:35,009 --> 00:54:36,319
for being honest or something?
701
00:54:36,319 --> 00:54:37,719
No, I won't get in trouble.
702
00:54:38,279 --> 00:54:41,350
I mean, I am happy.
But if I change suddenly,
703
00:54:41,860 --> 00:54:43,589
it's not a good sign.
704
00:54:43,589 --> 00:54:45,630
Also, Chief Kang.
705
00:54:45,630 --> 00:54:47,790
I mean, Director Kang.
You saw him too.
706
00:54:47,790 --> 00:54:50,730
He's trying to look all serious
when he can't even pull it off.
707
00:54:50,730 --> 00:54:51,799
When you see him,
708
00:54:52,500 --> 00:54:54,469
- you can't help but cringe.
- He's right.
709
00:54:55,130 --> 00:54:58,299
Now that he's a director,
he always talks in a serious voice.
710
00:54:58,739 --> 00:55:00,369
- I can't take it.
- I can't either.
711
00:55:02,279 --> 00:55:03,580
Oh, we have the meeting.
712
00:55:03,580 --> 00:55:05,210
- Let's go.
- Let's go. Come on.
713
00:55:06,210 --> 00:55:08,650
Does Detective Kim know
that you're in Seoul now?
714
00:55:11,650 --> 00:55:13,449
Once we announce
that we're bringing the show back,
715
00:55:13,449 --> 00:55:14,819
he will find out.
716
00:55:15,589 --> 00:55:17,319
Shouldn't you tell him yourself?
717
00:55:26,429 --> 00:55:29,100
I knew this day would come
eventually,
718
00:55:29,569 --> 00:55:33,940
but it took longer
than I had expected.
719
00:55:36,040 --> 00:55:37,110
What?
720
00:55:37,909 --> 00:55:38,909
It's nothing.
721
00:55:40,580 --> 00:55:44,119
Let's all pour
our hearts and souls into it...
722
00:55:44,119 --> 00:55:46,190
and make sure
the first episode is a hit.
723
00:55:46,889 --> 00:55:51,460
I hope we can choose an issue
people are most interested in these days.
724
00:55:51,460 --> 00:55:54,429
Random killing sprees?
Something like that?
725
00:55:56,460 --> 00:55:59,029
Abnormal motive crimes
are on the rise.
726
00:55:59,330 --> 00:56:02,469
When did the stabbing spree
at Dongsin Station take place?
727
00:56:02,469 --> 00:56:03,670
Right. One moment, please.
728
00:56:06,040 --> 00:56:09,310
My gosh. Another stabbing spree
took place in Gwangho-dong.
729
00:56:10,839 --> 00:56:11,839
What?
730
00:56:12,210 --> 00:56:14,049
A detective from Gangha Police's
Violent Crimes Unit One...
731
00:56:14,049 --> 00:56:15,480
is critically injured.
732
00:56:16,380 --> 00:56:17,449
Hold on.
733
00:56:18,049 --> 00:56:19,449
Could it be Detective Kim Tae Heon?
734
00:56:19,449 --> 00:56:20,489
(A detective from Violent Crimes Unit 1
is critically injured...)
735
00:56:26,330 --> 00:56:27,360
Hey.
736
00:56:39,540 --> 00:56:41,069
(Emergency Medical Center)
737
00:56:56,659 --> 00:56:57,659
What happened?
738
00:56:57,659 --> 00:56:59,560
- A car accident.
- His vitals?
739
00:56:59,730 --> 00:57:01,029
It was 100 over 40.
740
00:57:01,029 --> 00:57:02,299
- What?
- He was in a car accident!
741
00:57:03,199 --> 00:57:04,230
Coming through!
742
00:57:08,029 --> 00:57:09,069
Seo Jung Won?
743
00:57:11,239 --> 00:57:12,270
Jung Won.
744
00:57:35,259 --> 00:57:36,299
How...
745
00:57:37,529 --> 00:57:39,170
When did you arrive in Seoul?
746
00:57:40,299 --> 00:57:41,830
I heard a detective...
747
00:57:43,040 --> 00:57:44,299
from Gangha Police's
Violent Crimes Unit One...
748
00:57:45,239 --> 00:57:47,040
sustained a critical injury...
749
00:57:48,880 --> 00:57:50,179
while quelling a stabbing spree.
750
00:57:52,650 --> 00:57:54,710
They misreported.
751
00:57:55,350 --> 00:57:56,449
As you can see now,
752
00:57:57,580 --> 00:57:59,089
I'm okay.
753
00:58:04,920 --> 00:58:06,589
A while back, you threatened me...
754
00:58:06,589 --> 00:58:08,389
never to die before you.
755
00:58:10,630 --> 00:58:11,929
I won't die.
756
00:58:12,929 --> 00:58:14,600
I can't die because
I can't leave you behind all alone.
757
00:58:18,069 --> 00:58:19,069
Look at me.
758
00:58:19,940 --> 00:58:20,940
Hey, look at me.
759
00:58:22,679 --> 00:58:24,310
Why are you crying?
760
00:58:24,380 --> 00:58:25,409
Don't cry.
761
00:58:34,650 --> 00:58:35,920
I want to give you a hug right now,
762
00:58:37,460 --> 00:58:39,230
but I can't because of this crutch.
763
00:58:42,560 --> 00:58:43,929
Don't cry. I'm okay.
764
00:58:47,569 --> 00:58:48,670
Were you worried about me?
765
00:59:07,690 --> 00:59:09,020
What's wrong? Are you all right?
766
00:59:10,889 --> 00:59:11,889
Hand it over.
767
00:59:17,159 --> 00:59:18,159
There.
768
00:59:39,619 --> 00:59:40,619
Jung Won.
769
00:59:41,290 --> 00:59:42,290
What?
770
00:59:49,860 --> 00:59:51,029
Don't you think
things will work out between us?
771
01:00:01,139 --> 01:00:02,139
Gosh, what's wrong?
772
01:00:02,409 --> 01:00:03,940
- Be careful.
- I'm fine.
773
01:00:12,619 --> 01:00:15,589
(Thank you
for watching "Nothing Uncovered.")
774
01:00:17,819 --> 01:00:19,790
(Nothing Uncovered)
775
01:00:19,989 --> 01:00:21,989
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
54421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.