All language subtitles for Memory.Box.2021-turr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:01,667 --> 00:03:05,041 Joana Hadjithomas'ın 1982-1988 arası yazışmalarından 4 00:03:05,125 --> 00:03:06,707 serbestçe uyarlanmıştır. 5 00:10:00,125 --> 00:10:03,582 Liza Haber'in ölümünün kırkında yapılacak dua 6 00:10:09,417 --> 00:10:15,207 Keşke bizimle olabilseydin Youssef ve Eva 7 00:15:54,417 --> 00:15:55,374 Onu özlüyorum! 8 00:15:55,583 --> 00:15:56,707 Şimdi nerede? 9 00:15:56,875 --> 00:15:58,041 Beyrut'a döndüğümden beri haber yok 10 00:15:58,042 --> 00:15:59,832 Beyrut'a döndüğümden beri haber yok 11 00:15:59,917 --> 00:16:02,207 Facebook'a hiç girmemiş 12 00:16:02,375 --> 00:16:05,291 Ayrılmaz bir ikiliydik, benim ikinci ailemdi 13 00:18:41,375 --> 00:18:43,666 Gözlerin olacağım, 14 00:18:51,250 --> 00:18:54,916 Mutluluktan uçuyorum, çok mutlu, komik, havalı, iyi! 15 00:18:55,083 --> 00:18:58,666 Rüya gibi, nostaljik, fena değil, depresif, çökmüş, yardım! 16 00:18:58,917 --> 00:19:00,541 Ruh hâli, Haziran 1982 17 00:19:01,750 --> 00:19:06,457 Liza, gitmeden önce verdiğimiz sözü tutmak için aldığım ilk defter bu. 18 00:19:06,625 --> 00:19:09,749 Yemin ederim ki her gün yazacağım, her şeyin fotoğrafını çekeceğim. 19 00:19:09,917 --> 00:19:11,749 Sana her şeyi anlatacağım! 20 00:19:26,750 --> 00:19:29,624 Kalçalar, sivilceler. 21 00:19:40,625 --> 00:19:42,624 Benimle aynı dertlerden mustaripmiş! 22 00:19:42,792 --> 00:19:44,041 Sana benziyor muymuş? 23 00:19:44,167 --> 00:19:45,999 Evet! Aynıymışız! 24 00:19:50,458 --> 00:19:54,082 Ne şanslısın! Annemin gençlik günlüğünü okumayı çok isterdim! 25 00:20:02,958 --> 00:20:05,624 Sadece senin için Maia'dan ''Zıplama'' 26 00:20:21,292 --> 00:20:22,999 1 numaralı kaseti dinle 27 00:20:23,542 --> 00:20:25,166 Kazı ve kokla 28 00:20:36,917 --> 00:20:37,957 İlk tanışmamız 29 00:20:58,958 --> 00:21:00,624 Meşhur Beşli 30 00:22:49,792 --> 00:22:51,957 Üç Kadın, Üç Kader 31 00:23:23,875 --> 00:23:26,041 Hiç sigara içmediğini söylemişti! 32 00:23:30,708 --> 00:23:31,874 Haydi canım! 33 00:23:31,958 --> 00:23:32,999 İki yüzlü! 34 00:23:33,125 --> 00:23:34,541 Ot mu? 35 00:23:37,333 --> 00:23:39,707 Onun hakkında hiçbir şey bilmiyorum! Hayal görüyor gibiyim! 36 00:33:37,917 --> 00:33:41,082 Eski müdür ve laik eğitimin savunucusu. 37 00:33:41,250 --> 00:33:43,582 3 Nisan 1987'de evinde öldürüldü. 38 00:33:43,750 --> 00:33:45,666 Daha önce oğlu Chadi'nin ölümüne 39 00:33:45,792 --> 00:33:48,332 sebep olan bir saldırıdan kurtulmuştu. 40 00:33:53,833 --> 00:33:55,666 Adel Abboud'a Saldırı 41 00:34:13,542 --> 00:34:15,791 Adel Abboud Cinayeti 42 00:34:41,500 --> 00:34:43,791 Alex ortadan kayboldun? 43 00:34:43,875 --> 00:34:44,999 Bize cevap ver. 44 00:37:59,125 --> 00:38:01,499 Ondan nefret ediyorum! Raja'yı görmeme izin vermiyor! 45 00:38:01,667 --> 00:38:03,957 Onların leş hayatından bıktım! 46 00:38:04,125 --> 00:38:06,291 Kimse onu görmeme engel olamaz! 47 00:39:15,125 --> 00:39:16,457 Zaman yok 48 00:39:16,875 --> 00:39:19,124 Bizim için yer yok 49 00:39:47,417 --> 00:39:49,207 Altı Büyük Aşk Hikayesi 50 00:41:45,333 --> 00:41:48,291 Babamı pencerede bekleyen annem 51 00:42:02,875 --> 00:42:04,416 Onu öldürüyorlar 52 00:47:04,292 --> 00:47:07,166 Ne olursa olsun, fotoğrafçı olacağım 53 00:47:07,292 --> 00:47:09,749 Bu benim tutkum! 54 00:47:45,083 --> 00:47:46,874 Kasım 1985 55 00:49:04,708 --> 00:49:06,291 Lüks Bangkok Oteli 56 00:49:06,667 --> 00:49:08,374 Yunanistan'a haftalık tatiller 57 00:49:08,542 --> 00:49:09,999 Roma 58 00:49:10,167 --> 00:49:11,749 Rio Karnavalı 59 00:49:28,042 --> 00:49:29,832 Bombaların seslerini sayıyoruz 60 00:49:41,625 --> 00:49:43,166 Buradayız 61 01:32:31,125 --> 01:32:35,082 Baksana ne kadar mutlu 62 01:37:26,250 --> 01:37:28,374 Çocuklarımıza 4047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.