Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:01,667 --> 00:03:05,041
Joana Hadjithomas'ın
1982-1988 arası yazışmalarından
4
00:03:05,125 --> 00:03:06,707
serbestçe uyarlanmıştır.
5
00:10:00,125 --> 00:10:03,582
Liza Haber'in
ölümünün kırkında yapılacak dua
6
00:10:09,417 --> 00:10:15,207
Keşke bizimle olabilseydin
Youssef ve Eva
7
00:15:54,417 --> 00:15:55,374
Onu özlüyorum!
8
00:15:55,583 --> 00:15:56,707
Şimdi nerede?
9
00:15:56,875 --> 00:15:58,041
Beyrut'a döndüğümden beri haber yok
10
00:15:58,042 --> 00:15:59,832
Beyrut'a döndüğümden beri haber yok
11
00:15:59,917 --> 00:16:02,207
Facebook'a hiç girmemiş
12
00:16:02,375 --> 00:16:05,291
Ayrılmaz bir ikiliydik, benim ikinci ailemdi
13
00:18:41,375 --> 00:18:43,666
Gözlerin olacağım,
14
00:18:51,250 --> 00:18:54,916
Mutluluktan uçuyorum,
çok mutlu, komik, havalı, iyi!
15
00:18:55,083 --> 00:18:58,666
Rüya gibi, nostaljik, fena değil,
depresif, çökmüş, yardım!
16
00:18:58,917 --> 00:19:00,541
Ruh hâli, Haziran 1982
17
00:19:01,750 --> 00:19:06,457
Liza, gitmeden önce verdiğimiz sözü
tutmak için aldığım ilk defter bu.
18
00:19:06,625 --> 00:19:09,749
Yemin ederim ki her gün yazacağım,
her şeyin fotoğrafını çekeceğim.
19
00:19:09,917 --> 00:19:11,749
Sana her şeyi anlatacağım!
20
00:19:26,750 --> 00:19:29,624
Kalçalar, sivilceler.
21
00:19:40,625 --> 00:19:42,624
Benimle aynı dertlerden mustaripmiş!
22
00:19:42,792 --> 00:19:44,041
Sana benziyor muymuş?
23
00:19:44,167 --> 00:19:45,999
Evet! Aynıymışız!
24
00:19:50,458 --> 00:19:54,082
Ne şanslısın! Annemin gençlik
günlüğünü okumayı çok isterdim!
25
00:20:02,958 --> 00:20:05,624
Sadece senin için
Maia'dan ''Zıplama''
26
00:20:21,292 --> 00:20:22,999
1 numaralı kaseti dinle
27
00:20:23,542 --> 00:20:25,166
Kazı ve kokla
28
00:20:36,917 --> 00:20:37,957
İlk tanışmamız
29
00:20:58,958 --> 00:21:00,624
Meşhur Beşli
30
00:22:49,792 --> 00:22:51,957
Üç Kadın, Üç Kader
31
00:23:23,875 --> 00:23:26,041
Hiç sigara içmediğini söylemişti!
32
00:23:30,708 --> 00:23:31,874
Haydi canım!
33
00:23:31,958 --> 00:23:32,999
İki yüzlü!
34
00:23:33,125 --> 00:23:34,541
Ot mu?
35
00:23:37,333 --> 00:23:39,707
Onun hakkında hiçbir şey bilmiyorum!
Hayal görüyor gibiyim!
36
00:33:37,917 --> 00:33:41,082
Eski müdür ve laik eğitimin savunucusu.
37
00:33:41,250 --> 00:33:43,582
3 Nisan 1987'de evinde öldürüldü.
38
00:33:43,750 --> 00:33:45,666
Daha önce oğlu Chadi'nin ölümüne
39
00:33:45,792 --> 00:33:48,332
sebep olan bir saldırıdan kurtulmuştu.
40
00:33:53,833 --> 00:33:55,666
Adel Abboud'a Saldırı
41
00:34:13,542 --> 00:34:15,791
Adel Abboud Cinayeti
42
00:34:41,500 --> 00:34:43,791
Alex ortadan kayboldun?
43
00:34:43,875 --> 00:34:44,999
Bize cevap ver.
44
00:37:59,125 --> 00:38:01,499
Ondan nefret ediyorum!
Raja'yı görmeme izin vermiyor!
45
00:38:01,667 --> 00:38:03,957
Onların leş hayatından bıktım!
46
00:38:04,125 --> 00:38:06,291
Kimse onu görmeme engel olamaz!
47
00:39:15,125 --> 00:39:16,457
Zaman yok
48
00:39:16,875 --> 00:39:19,124
Bizim için yer yok
49
00:39:47,417 --> 00:39:49,207
Altı Büyük Aşk Hikayesi
50
00:41:45,333 --> 00:41:48,291
Babamı pencerede bekleyen annem
51
00:42:02,875 --> 00:42:04,416
Onu öldürüyorlar
52
00:47:04,292 --> 00:47:07,166
Ne olursa olsun, fotoğrafçı olacağım
53
00:47:07,292 --> 00:47:09,749
Bu benim tutkum!
54
00:47:45,083 --> 00:47:46,874
Kasım 1985
55
00:49:04,708 --> 00:49:06,291
Lüks Bangkok Oteli
56
00:49:06,667 --> 00:49:08,374
Yunanistan'a haftalık tatiller
57
00:49:08,542 --> 00:49:09,999
Roma
58
00:49:10,167 --> 00:49:11,749
Rio Karnavalı
59
00:49:28,042 --> 00:49:29,832
Bombaların seslerini sayıyoruz
60
00:49:41,625 --> 00:49:43,166
Buradayız
61
01:32:31,125 --> 01:32:35,082
Baksana ne kadar mutlu
62
01:37:26,250 --> 01:37:28,374
Çocuklarımıza
4047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.