All language subtitles for Masameer County S01E06 Latrine of Secrets 1080p NF WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB (1)_track4_[ara]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:10,333 ‫[أغنية شعبية حماسية] 2 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 ‫مرت 500 سنة ‫وعائلتانا متخاصمتان يا "أبا صفر". 3 00:00:35,083 --> 00:00:38,166 ‫وبسبب ماذا؟ اللهم لك الحمد، مجرد ناقة؟ 4 00:00:38,250 --> 00:00:43,000 ‫رحم الله أجدادنا. ‫لم يتصالحوا ولم يقبلوا التعويض. 5 00:00:43,083 --> 00:00:48,166 ‫هذه طبيعة أجدادنا رحمهم الله. ‫عنيدون ولا يفكرون مليًا. 6 00:00:48,250 --> 00:00:50,916 ‫الماضي انتهى، ونحن أبناء الحاضر. 7 00:00:51,000 --> 00:00:54,083 ‫- هذا الصلح جيد. ‫- لا شك في هذا. 8 00:00:54,166 --> 00:00:58,500 ‫- عساه صلح لا يعقبه خلاف. ‫- اللهم آمين. 9 00:00:58,583 --> 00:01:00,291 ‫[رجل] صلوا على النبي يا رجال ‫واذكروا الله، 10 00:01:00,375 --> 00:01:04,666 ‫أهلي يا بني "خضر" وأخوتي يا بني "صفر". 11 00:01:04,750 --> 00:01:08,166 ‫يشهد الله أنكم بيّضتم وجوهنا. ‫أنتم أشخاص طيبون. 12 00:01:08,250 --> 00:01:12,375 ‫وهذا الرجل، قريبنا في النسب، ‫"جليل ابن عزيّز" من بني "صفر". 13 00:01:12,458 --> 00:01:15,000 ‫- [رجل 1 من الحشد] بارك الله به. ‫- [رجل 2 من الحشد] بارك الله ببني "صفر". 14 00:01:15,083 --> 00:01:20,208 ‫- كتبنا قصائد موجهة لهم. ‫- [رجل 3 من الحشد] اقرأ تلك القصيدة… 15 00:01:20,291 --> 00:01:24,583 ‫أصلحك الله يا "أبا…"، لا تنتقدنا. ‫ابق في مكانك ولا تتكلم بصوت عال. 16 00:01:24,666 --> 00:01:25,875 ‫سأقول… 17 00:01:25,958 --> 00:01:28,583 ‫حتى لو اختلفنا، 18 00:01:28,666 --> 00:01:33,416 ‫أنتم أهل المقدرة والعفو. 19 00:01:33,500 --> 00:01:34,791 ‫[رجل 4 من الحشد] بارك الله بكم. 20 00:01:34,875 --> 00:01:41,833 ‫وشيوخكم خير ما نرضى وترضون. 21 00:01:41,916 --> 00:01:48,875 ‫- وشيوخكم خير ما نرضى وترضون. ‫- بصوت أعلى. 22 00:01:48,958 --> 00:01:54,125 ‫- [الحشد يغني بشكل عشوائي] ‫- ما بال الرجال لم يحفظوا شيئًا؟ 23 00:01:54,208 --> 00:02:00,708 ‫نحن نقهر الرجال الأوفياء إن قهرونا. 24 00:02:00,791 --> 00:02:06,875 ‫- [الحشد يهتف] ‫- والذين تعرفهم الجمال ولا يعرفون الخيانة. 25 00:02:06,958 --> 00:02:13,041 ‫والذين تعرفهم الجمال ولا يعرفون الخيانة. 26 00:02:13,125 --> 00:02:14,083 ‫[تصفيق، صفير] 27 00:02:19,041 --> 00:02:20,833 ‫هيا لنبدأ بتناول الطعام. 28 00:02:21,750 --> 00:02:28,625 ‫[موسيقى هادئة] 29 00:02:29,208 --> 00:02:32,750 ‫[إطلاق ريح قوي] 30 00:02:32,833 --> 00:02:36,625 ‫- [رجل 1] يا رجل، ما هذا الصوت؟ ‫- [رجل 2] إنه صادر من مكبر الصوت. 31 00:02:36,708 --> 00:02:38,291 ‫[إطلاق الريح قوي] 32 00:02:38,375 --> 00:02:42,000 ‫- [رجل 1] لقد أكلنا كثيرًا يا "جليل". ‫- ["جليل"] بالعافية. 33 00:02:42,083 --> 00:02:44,333 ‫هذا لا يصدق، لو جئتني قبل شهر 34 00:02:44,416 --> 00:02:48,625 ‫وقلت لي إن بني "صفر" وبني "خضر" ‫سيأكلون من طبق واحد، 35 00:02:48,708 --> 00:02:51,000 ‫كنت لأظنك مجنونًا ولن أصدقك. 36 00:02:51,083 --> 00:02:53,708 ‫يا رجل، الدنيا في آخرها، ‫واقترب يوم القيامة. 37 00:02:53,791 --> 00:02:56,125 ‫أتمنى أن يكملوا العشاء فحسب. 38 00:02:56,208 --> 00:03:00,125 ‫تأمّل خيرًا يا رجل، ما بك؟ ‫تفاءلوا بالخير تجدوه. 39 00:03:00,208 --> 00:03:03,500 ‫لست مرتاحًا، هناك ما يقلق صدري. 40 00:03:03,583 --> 00:03:04,791 ‫[رجل] ما بك يا رجل، هل أنت مجنون؟ 41 00:03:04,875 --> 00:03:09,250 ‫[رجل عبر مكبر الصوت] شيوخنا رجال شجعان. ‫لا يعودون بكلامهم حتى يوم القيامة. 42 00:03:09,333 --> 00:03:11,208 ‫["جليل" عبر مكبر الصوت] ‫أعلم هذا، بارك الله بهم. 43 00:03:12,333 --> 00:03:15,250 ‫هذا الحمام جيد، جودته ممتازة. 44 00:03:15,333 --> 00:03:16,166 ‫[رجل] هذا صحيح، أوافقك الرأي. 45 00:03:16,250 --> 00:03:20,583 ‫أظن أنهم تعبوا أثناء العمل عليه، ‫أجل، تعبوا حقًا. 46 00:03:20,666 --> 00:03:22,875 ‫لا تشطيب ولا سيراميك. 47 00:03:22,958 --> 00:03:25,250 ‫[رجل] إنه عمل رجل من عائلتي. 48 00:03:25,333 --> 00:03:26,208 ‫هل تريد أن أكلمه من أجلك؟ 49 00:03:26,291 --> 00:03:28,416 ‫- من هو؟ ‫- "ابن زعيطان". 50 00:03:29,125 --> 00:03:29,958 ‫الفاشل. 51 00:03:30,041 --> 00:03:33,666 ‫تحدّث جيدًا يا رجل، ‫كرامة لهذا المكان وكرامة للرجال. 52 00:03:33,750 --> 00:03:37,500 ‫أنت يا "أبا سالم" لا ينقصك شيء، ‫لكن ابن عمك فاشل. 53 00:03:37,583 --> 00:03:42,041 ‫["أبو سالم" عبر مكبر الصوت] أخفض صوتك، ‫فالرجل هنا ويجلس مع أشقائه في الصالة. 54 00:03:42,125 --> 00:03:45,666 ‫اسمع يا "ابن زعيطان"، أقسم إنك رجل طيب، 55 00:03:45,750 --> 00:03:48,708 ‫ولا أحد من باقي الرجال أفضل منك، ‫وأبشر بالحق. 56 00:03:48,791 --> 00:03:50,083 ‫[موسيقى قبلية] 57 00:03:50,166 --> 00:03:54,083 ‫["أبو سالم" عبر مكبر الصوت] ‫لأقول الحقيقة، فأنت صادق. 58 00:03:54,166 --> 00:04:00,500 ‫صحيح أنه ابن عمي، ‫لكن الحق يُقال، إنه يقوم بالتسلح علينا. 59 00:04:00,583 --> 00:04:02,333 ‫لماذا أتيتم به إلى هنا إذًا؟ 60 00:04:02,416 --> 00:04:06,500 ‫يا رجل، هذا لا تنفع معه لا مضادات الصواريخ ‫ولا رشاش "فالكون". 61 00:04:06,583 --> 00:04:11,541 ‫["أبو سالم" عبر مكبر الصوت] لم يأت إلى هنا ‫إلّا لكي يأكل، لا أعرف ماذا أقول. 62 00:04:11,625 --> 00:04:17,166 ‫لكن اسمع، اسمع القصة، ‫كل قبيلة فيها الصالح وفيها الطالح. 63 00:04:17,250 --> 00:04:20,208 ‫وأنتم يا بني "صفر"، ‫فيكم الطيب وفيكم الرديء. 64 00:04:20,291 --> 00:04:22,000 ‫- خسئت. ‫- بل خسئت أنت. 65 00:04:22,083 --> 00:04:25,416 ‫قبيلتي نقية، ولا كلام يُقال عليهم. 66 00:04:25,500 --> 00:04:27,000 ‫وماذا عن ذلك الرجل، ماذا كان اسمه؟ 67 00:04:27,083 --> 00:04:30,333 ‫- ما اسمه؟ ‫- "ابن زاروب"، ذلك الغبي. 68 00:04:30,416 --> 00:04:32,208 ‫- نتشرّف به. ‫- بل هو غبي. 69 00:04:32,291 --> 00:04:35,083 ‫لم يرض أن يتزوج ابنة عمه، 70 00:04:35,166 --> 00:04:38,791 ‫["أبو سالم" عبر مكبر الصوت] ‫وتزوج أجنبية من النساء الشقراوات 71 00:04:38,875 --> 00:04:41,750 ‫لكي يحسّن نسله، ‫فأنجب أبناء أشبه بالقرود مثله. 72 00:04:41,833 --> 00:04:43,333 ‫["جليل" عبر مكبر الصوت] هذا من قوة جيناته. 73 00:04:43,416 --> 00:04:47,000 ‫يا للهول، كما لو أنها جينات "نابليون". 74 00:04:48,458 --> 00:04:53,041 ‫أجل، اضحك. هل تضحك على ابن عمك؟ 75 00:04:53,125 --> 00:04:55,416 ‫تعلم أنك لا تستطيع الرد على كلامي. 76 00:04:55,500 --> 00:04:58,333 ‫أضحك على أمر لا تعرفه أيها الضعيف. 77 00:04:58,416 --> 00:05:00,666 ‫يريد "ابن زاروب" أن يخطب ابنة أخيك. 78 00:05:00,750 --> 00:05:03,958 ‫- ماذا؟ ‫- الرجل سعيد بالمصالحة، 79 00:05:04,041 --> 00:05:07,166 ‫["جليل"] ويقول إنه يريد الزواج ‫من "فريهيدة" بنت "سالم". 80 00:05:07,250 --> 00:05:10,125 ‫وسيأتي أحفاد أخيك أشبه بالقردة. 81 00:05:10,208 --> 00:05:13,208 ‫سيقولون لك، "يا عمي، نريد الموز. 82 00:05:13,291 --> 00:05:14,875 ‫أسرع وهات لنا بعض الموز." 83 00:05:14,958 --> 00:05:18,750 ‫- خسئت، الفتاة ليس لها غير ابن عمها. ‫- [خطوات تقترب] 84 00:05:20,041 --> 00:05:21,791 ‫["أبو خضر"] أكمل عشاءك يا "سالم". 85 00:05:23,208 --> 00:05:27,333 ‫لا تهتم يا "ابن زاروب"، ‫فالرجل لا تعيبه سوى أفعاله، 86 00:05:27,416 --> 00:05:32,500 ‫ولم نر منك سوى كل أخلاق وأدب، ‫وأبشر بالحق. 87 00:05:33,125 --> 00:05:35,208 ‫أطفئ مكبرات الصوت يا فتى. 88 00:05:37,458 --> 00:05:42,416 ‫يا "جليل"، أصغ إليّ، ‫دعك من هذا الكلام المسيء يا ابن الحلال. 89 00:05:42,500 --> 00:05:45,916 ‫لقد سعينا جاهدين للصلح، ‫وأنت لم تترك أحدًا من شرّك. 90 00:05:46,000 --> 00:05:51,583 ‫- دعك من هذا الكلام. ‫- صادق، أنت صادق حقًا يا "ممانع". 91 00:05:51,666 --> 00:05:55,625 ‫["جليل" عبر مكبر الصوت] نحن عرب، ‫وهذه الأمور ليست من صفاتنا. 92 00:05:55,708 --> 00:05:58,166 ‫[أبو سالم" عبر مكبر الصوت] ‫هذا ما أريد أن أسمعه، إنه كلام جميل. 93 00:05:58,250 --> 00:06:01,750 ‫بالمناسبة، اسمع هذه القصة التي… 94 00:06:02,750 --> 00:06:05,666 ‫استرنا يا رب ولا تفضحنا في الدنيا والآخرة. 95 00:06:06,458 --> 00:06:07,541 ‫تكلم. 96 00:06:07,625 --> 00:06:10,500 ‫[موسيقى تشويق] 97 00:06:10,583 --> 00:06:14,500 ‫هل تتذكر في "لندن" عندما أقاموا ‫محادثات سلام بين القبائل المتناحرة؟ 98 00:06:15,125 --> 00:06:17,458 ‫التي اجتمع فيها شيوخنا منذ سنتين؟ 99 00:06:17,541 --> 00:06:19,208 ‫أجل، شيوخنا وغيرهم. 100 00:06:19,291 --> 00:06:25,625 ‫اجتمع فيها شيوخ قبائل من "أفريقيا" ‫و"أمريكا" و"آسيا" و"أستراليا". 101 00:06:26,166 --> 00:06:29,000 ‫- لأن "لندن" منطقة على الحياد كما تعلم. ‫- أجل. 102 00:06:29,083 --> 00:06:32,875 ‫يا طويل العمر، ‫في ذلك اليوم خلال محادثات السلام 103 00:06:32,958 --> 00:06:35,125 ‫بين الشيخ "صفر" والشيخ "خضر"، 104 00:06:35,208 --> 00:06:37,291 ‫كنت مرافقًا لهما. 105 00:06:37,375 --> 00:06:39,500 ‫- ["جليل"] هل سبق أن ذهبت إلى "لندن"؟ ‫- مرتان. 106 00:06:39,583 --> 00:06:43,583 ‫- أجل، هل رأيت الـ"هايد بارك"؟ ‫- أجل. 107 00:06:43,666 --> 00:06:48,916 ‫عند زاويته الغربية الجنوبية، توجد حانة. 108 00:06:49,833 --> 00:06:50,833 ‫["أبو سالم" عبر مكبر الصوت] يا إلهي! 109 00:06:50,916 --> 00:06:53,916 ‫["جليل" عبر مكبر الصوت] ‫وفر دعاءك فأنت لم تسمع شيئًا بعد. 110 00:06:54,000 --> 00:06:58,791 ‫يا صديقي العزيز، ‫اتصل بي الشيخ "ابن صفر" في ذلك اليوم، 111 00:06:58,875 --> 00:07:02,416 ‫وقال لي، "أريدك أن تقلني ‫أنا والشيخ (ابن خضر) إلى مكان ما." 112 00:07:02,500 --> 00:07:04,791 ‫- [موسيقى تشويقي] ‫- قلت له، "كما تريد." 113 00:07:04,875 --> 00:07:08,458 ‫- فأرسل لي الموقع وفتحته وإذ به… ‫- [توقف الموسيقى التشويقية] 114 00:07:08,541 --> 00:07:12,666 ‫- ["جليل" عبر مكبر الصوت] …الحانة. ‫- كانتا مجرد كأسي جعة بعد الغداء. 115 00:07:13,291 --> 00:07:18,666 ‫إنها مفيدة للأمعاء وتساعد على الهضم. ‫كأسا جعة فحسب، لن تضرّا أحد. 116 00:07:19,416 --> 00:07:22,083 ‫أصدقني القول، ‫شيوخنا يشربون الكحول، أليس كذلك؟ 117 00:07:22,166 --> 00:07:25,708 ‫استعذ بالله من الشيطان يا رجل. ‫إنهم شيوخنا، هل جننت؟ 118 00:07:26,583 --> 00:07:29,458 ‫وعندما أمعنت النظر، ‫رأيت صالون حلاقة قرب الحانة. 119 00:07:29,541 --> 00:07:31,875 ‫يتردد عليه شيوخ القبائل. 120 00:07:31,958 --> 00:07:35,541 ‫أظن أنهم يحلقون فيه ‫لأنه قريب من مكان اجتماعاتهم. 121 00:07:36,166 --> 00:07:40,625 ‫- أجل. ‫- المهم، نزل شيوخنا ليحلقوا عنده. 122 00:07:40,708 --> 00:07:42,208 ‫ما هي القصة؟ تحدث. 123 00:07:42,291 --> 00:07:47,458 ‫القصة هي أنني، كما تعلم، ‫رجل حريص على موضوع الأنساب. 124 00:07:47,541 --> 00:07:49,375 ‫أدرسه وأتمعن فيه. 125 00:07:49,458 --> 00:07:50,333 ‫أجل. 126 00:07:50,416 --> 00:07:54,500 ‫فقلت لنفسي، "لم لا أجمع ‫بعض الشعر من عند الحلاق، 127 00:07:54,583 --> 00:07:58,416 ‫وأرسله إلى مختبر لإجراء فحص الحمض النووي؟ 128 00:07:58,500 --> 00:07:59,416 ‫- أجل؟ ‫- [موسيقى تشويقية] 129 00:07:59,500 --> 00:08:02,708 ‫يا طويل العمر، بعد أسبوعين من الانتظار، 130 00:08:02,791 --> 00:08:06,583 ‫وصل الظرف الذي يحتوي على نتائج كثيرة. 131 00:08:07,250 --> 00:08:13,541 ‫أول نتيجة وضعتها أمامي هي نتيجة ‫الشيخ "ابن صفر" والشيخ "ابن خضر". 132 00:08:14,666 --> 00:08:16,125 ‫يا رجل، أخبرني بالخلاصة. 133 00:08:16,208 --> 00:08:22,541 ‫وعندما نظرت، كان الظرف مختومًا بختم أحمر، ‫ومكتوب عليه، 134 00:08:22,625 --> 00:08:24,708 ‫[باللغة الانكليزية] نتائج غير طبيعية. 135 00:08:24,791 --> 00:08:27,000 ‫[باللغة العربية] يعني، النتيجة غير طبيعية. 136 00:08:27,083 --> 00:08:33,666 ‫["جليل" عبر مكبر الصوت] ثم أسرعت ‫وفتحت الظرف، وعندما قرأت النتيجة، كانت… 137 00:08:34,791 --> 00:08:36,833 ‫[توقف الموسيقى التشويقية] 138 00:08:38,958 --> 00:08:39,833 ‫ماذا كانت؟ 139 00:08:39,916 --> 00:08:40,791 ‫ماذا كانت؟ 140 00:08:40,875 --> 00:08:43,125 ‫يا للهول، لعن الله النهايات المفتوحة. 141 00:08:43,208 --> 00:08:44,416 ‫أعد الصوت يا فتى. 142 00:08:52,458 --> 00:08:55,166 ‫ماذا كانت النتيجة يا "جليل"؟ 143 00:08:58,250 --> 00:09:03,541 ‫النتيجة هي أنه لم يسبق لهم أن رأوا ‫أشخاصًا بدماء نقية إلى هذه الدرجة. 144 00:09:04,750 --> 00:09:05,583 ‫يا للروعة. 145 00:09:05,666 --> 00:09:09,083 ‫أجل، منذ "آدم" وصولًا إلى هذا اليوم، ‫بقي عرقهم نقيًا. 146 00:09:11,333 --> 00:09:13,000 ‫وهل كان لديك شك في هذا يا "جليل"؟ 147 00:09:13,083 --> 00:09:18,166 ‫لا يا "ممانع"، ‫لكن ما قلته كان من باب الحديث عن النعمة. 148 00:09:18,250 --> 00:09:24,708 ‫نحن في نعمة يا أخي، لأنني عندما فتحت ‫ظرفًا آخر لشيخين متخاصمين، 149 00:09:25,291 --> 00:09:29,750 ‫شيخ قبيلة "شاكامورا"، ‫والثاني هو شيخ قبيلة "ناكازوشي". 150 00:09:30,291 --> 00:09:31,500 ‫من "اليابان"؟ 151 00:09:32,166 --> 00:09:37,750 ‫أجل. ويا طويل العمر، ‫عندما قرأت النتيجة، كانت الطامة الكبرى. 152 00:09:38,333 --> 00:09:42,750 ‫الحمض النووي لعائلة الشيخ الأول 153 00:09:42,833 --> 00:09:47,833 ‫مطابق تمامًا لعائلة الشيخ الثاني. 154 00:09:47,916 --> 00:09:50,541 ‫- [باللغة الإنجليزية] نسخة مطابقة تمامًا. ‫- [باللغة العربية] يا للهول! 155 00:09:55,125 --> 00:09:58,083 ‫- [صراخ] ‫- [إطلاق نار متواصل] 156 00:09:58,166 --> 00:10:00,208 ‫- حيّاكم الله! ‫- أبشروا. 157 00:10:00,291 --> 00:10:03,625 ‫سنخرج، هيا بنا يا "ممانع"، ‫يبدو أنهم بدأوا بالاحتفالات مرة أخرى. 158 00:10:03,708 --> 00:10:05,333 ‫- [إطلاق النار مستمر] ‫- حيّاكم الله! 159 00:10:05,416 --> 00:10:11,625 ‫[صرير] 160 00:10:16,833 --> 00:10:20,083 ‫أخبرتك أنهم لن يكملوا عشاءهم. 161 00:10:36,500 --> 00:10:38,708 ‫ترجمة "عمار عبد العزيز" 18408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.