All language subtitles for Masameer County S01E03 Lapis 1080p NF WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB (1)_track4_[ara]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,750 --> 00:00:09,583 ‫[موسيقى هادئة] 2 00:00:26,083 --> 00:00:29,166 ‫[استمرار الموسيقى الهادئة] 3 00:00:33,666 --> 00:00:35,166 ‫[جرس وصول المصعد] 4 00:00:37,541 --> 00:00:38,625 ‫[رنين جرس] 5 00:00:43,041 --> 00:00:44,416 ‫35 ريالًا. 6 00:00:47,500 --> 00:00:49,750 ‫انتظرني دقيقة لأحضر محفظتي. 7 00:00:59,750 --> 00:01:01,375 ‫[خطوات تقترب] 8 00:01:06,583 --> 00:01:09,625 ‫تفضل. سامحني، لا أحمل مالًا للبقشيش. 9 00:01:09,708 --> 00:01:11,500 ‫سيأخذ كل شخص نصيبه. 10 00:01:11,583 --> 00:01:14,083 ‫- هل أنت سعودي؟ ‫- هذا ليس من شأنك. 11 00:01:14,166 --> 00:01:19,458 ‫ما بك يا فتى؟ أعلم أن وظيفتك لا تعجبك ‫لكنك ستحصل على فرصة أفضل. 12 00:01:19,541 --> 00:01:21,583 ‫عندما كنت في مثل عمرك، ‫عملت على سيارة أجرة، 13 00:01:21,666 --> 00:01:24,083 ‫والآن مدخولي في السنة ‫يتجاوز الـ500 مليون. 14 00:01:24,166 --> 00:01:26,416 ‫لكنك لا تدفع بقشيشًا. 15 00:01:33,666 --> 00:01:37,208 ‫[موسيقى هادئة] 16 00:01:44,000 --> 00:01:45,708 ‫[رجل عبر التلفاز] ‫عندما ننظر إليهم على أنهم موجودين، 17 00:01:46,000 --> 00:01:46,958 ‫- لكن لا أحد يعترف بهم. ‫- [باب يُفتح] 18 00:01:47,041 --> 00:01:49,666 ‫نرى الأشخاص الأذكياء ‫والقادرين على إضافة شيء ما، 19 00:01:49,750 --> 00:01:52,583 ‫يختارون القطاع الخاص ‫بدلًا من العمل لدى الحكومة، 20 00:01:52,666 --> 00:01:54,666 ‫- فما بالك بالجمعيات الخيرية. ‫- [امرأة عبر التلفاز] فعلًا. 21 00:01:54,750 --> 00:01:59,000 ‫تساهم مؤسستك الخيرية في كل شيء تقريبًا. 22 00:01:59,083 --> 00:02:03,500 ‫لكن جانب رعاية الأيتام هو الذي يحظى ‫بالاهتمام الأكبر لديكم، لماذا؟ 23 00:02:03,583 --> 00:02:09,958 ‫اسمع يا "عبد الرحمن"، هناك جانب ‫من حياتي لا يعرفه إلا المقربون مني، 24 00:02:10,041 --> 00:02:11,791 ‫وأظن أنك تعرفه. 25 00:02:11,875 --> 00:02:15,041 ‫[المرأة عبر التلفاز] ‫أنا نشأت من دون أم أو أب. 26 00:02:15,708 --> 00:02:20,541 ‫ولهذا قطعت عهدًا على نفسي ‫ألا يبقى في هذا البلد أي يتيم. 27 00:02:20,625 --> 00:02:23,291 ‫- [رجل عبر التلفاز] سأطرح عليك سؤالًا… ‫- أحبها جدًا يا أخي. 28 00:02:23,375 --> 00:02:25,416 ‫[رجل عبر التلفاز] ‫…هل تتلقون دعمًا حكوميًا؟ 29 00:02:26,833 --> 00:02:28,833 ‫[لكنة سورية] انتظر في الطابور. 30 00:02:28,916 --> 00:02:30,750 ‫[تنهيدة] مثيرة. 31 00:02:32,416 --> 00:02:33,541 ‫[لكنة سورية] هل أنت مريض؟ 32 00:02:34,333 --> 00:02:36,125 ‫- هل تسيء إلى أمي؟ ‫- أمك؟ 33 00:02:36,208 --> 00:02:38,458 ‫إنها أمنا جميعًا. فهي من كفلتني. 34 00:02:38,541 --> 00:02:42,583 ‫لولا الله ثم هي، ‫لم نكن لا أنا ولا أنت ولا المطعم موجودين. 35 00:02:44,125 --> 00:02:46,625 ‫متى ستعطيني راتبي؟ ‫لم أستلمه منذ أكثر من 3 شهور. 36 00:02:46,708 --> 00:02:48,291 ‫- اذهب وأوصل الطلبات! ‫- حسنًا! 37 00:02:49,208 --> 00:02:53,458 ‫[لكنة هندية] ‫الطلب 41 من دون فول سوداني جاهز! 38 00:02:53,541 --> 00:02:55,416 ‫[خطوات تقترب] 39 00:02:59,291 --> 00:03:00,166 ‫[باب يُغلق] 40 00:03:00,250 --> 00:03:03,416 ‫[لكنة سورية] بالحديث عن المال، ‫هل دفعنا الزكاة هذا العام أم لا؟ 41 00:03:03,500 --> 00:03:08,291 ‫هل أنت جاد؟ زكاة؟ ‫نقلّل أرباحنا لإطعام بعض الفاشلين؟ 42 00:03:08,375 --> 00:03:11,708 ‫- [لكنة سورية] أين تنفق المال إذًا؟ ‫- استثمرتها في الحملة. 43 00:03:11,791 --> 00:03:14,583 ‫[لكنة سورية] ‫إنها رائعة، لكن يبدو أن ألوانها باهتة. 44 00:03:14,666 --> 00:03:17,125 ‫لم لا تتحدث مع الوكالة لإضافة لون أحمر؟ 45 00:03:17,208 --> 00:03:20,125 ‫فراولة أو توت مثلًا. 46 00:03:20,208 --> 00:03:23,750 ‫نعيد طباعتها؟ ‫لا يا صاح، ستكلفني الكثير من المال. 47 00:03:23,833 --> 00:03:26,541 ‫[محرك دراجة نارية] 48 00:03:35,166 --> 00:03:37,791 ‫[موسيقى تشويقية] 49 00:03:38,708 --> 00:03:40,291 ‫[رنين جرس] 50 00:03:42,791 --> 00:03:44,666 ‫[باب يُفتح] 51 00:03:44,750 --> 00:03:47,416 ‫[موسيقى تشويق] 52 00:03:56,708 --> 00:03:58,208 ‫أم الأيتام! 53 00:04:05,791 --> 00:04:09,708 ‫لكنك دفعت ثمن الطلب سلفًا من البطاقة. 54 00:04:09,791 --> 00:04:11,291 ‫هذا المال لك. 55 00:04:11,375 --> 00:04:15,500 ‫جزء صغير من دين علينا سداده لكم. 56 00:04:16,500 --> 00:04:22,625 ‫هيا يا صغيري، انطلق. ‫هناك أفواه جائعة تنتظرك. 57 00:04:26,458 --> 00:04:28,500 ‫[موسيقى سعيدة] 58 00:04:50,291 --> 00:04:53,041 ‫لم تبتسم بهذه الطريقة منذ 5 أشهر ‫يا "أبا دخيل الله". 59 00:04:53,708 --> 00:04:58,166 ‫"طراد"، أتصدق أنني بدأت أظن أن حظي جميل؟ 60 00:04:58,250 --> 00:05:00,333 ‫[رنين هاتف] 61 00:05:01,000 --> 00:05:01,833 ‫مرحبًا؟ 62 00:05:01,916 --> 00:05:03,458 ‫- ما الذي فعلته يا فتى؟ ‫- ماذا فعلت؟ 63 00:05:03,541 --> 00:05:05,458 ‫- سببت لنا مشكلة لعنك الله. ‫- كيف؟ 64 00:05:05,541 --> 00:05:06,958 ‫- أوصلت الطلب الخاطئ. ‫- [اهتزاز هاتف] 65 00:05:07,041 --> 00:05:08,208 ‫أي طلب؟ 66 00:05:08,291 --> 00:05:11,500 ‫- العميل معي على الخط. ‫- وماذا عساي أفعل له؟ 67 00:05:11,583 --> 00:05:14,958 ‫طلبت كعك "سويسايدل بيناتس"، 68 00:05:15,041 --> 00:05:17,625 ‫مع الكثير من الفول السوداني، 69 00:05:18,041 --> 00:05:20,833 ‫لكنك أحضرت لي كعكًا فارغًا ‫مثل رأسك أيها الغبي! 70 00:05:20,916 --> 00:05:23,958 ‫- أنت الغبي! ‫- انتبه لألفاظك أيها القمامة! 71 00:05:24,041 --> 00:05:26,291 ‫- ماذا؟ ‫- لا أعنيك أنت يا أخي، بل أقصد موظفنا. 72 00:05:26,375 --> 00:05:29,333 ‫لا تهمني سياسات مشاكل الموظفين خاصتكم، 73 00:05:29,416 --> 00:05:31,125 ‫أريدكم أن توصلوا طلبي! 74 00:05:31,666 --> 00:05:37,250 ‫"سلتوح"، أقسم أنني إن رأيتك ‫في المخبز بعد اليوم، 75 00:05:37,333 --> 00:05:39,041 ‫سأحطم رأسك! 76 00:05:39,250 --> 00:05:41,500 ‫تبًا لك ولمخبزك! 77 00:05:46,250 --> 00:05:47,333 ‫ما بك يا صاح؟ 78 00:05:48,666 --> 00:05:50,625 ‫طردوني من وظيفتي. 79 00:05:51,250 --> 00:05:54,416 ‫هذا من مصلحتك يا "سلتوح". ‫فأنت لا تحب وظيفتك أصلًا. 80 00:05:54,500 --> 00:05:58,166 ‫كان طموحي أن أدخل الجيش لأصبح ضابطًا. 81 00:05:58,666 --> 00:06:01,666 ‫المشكلة في أنفك، ‫تحدثنا في هذا الموضوع مسبقًا. 82 00:06:01,750 --> 00:06:04,416 ‫أنفك كبير ويشكل هدفًا سهلًا للأعداء. 83 00:06:04,500 --> 00:06:10,000 ‫- على الأقل كسبت اليوم 500، وريال. ‫- هذا رائع، ممتاز! 84 00:06:10,083 --> 00:06:13,541 ‫"سلتوح"، اليوم الثلاثاء ‫وحان وقت دفع بدل الاستراحة. 85 00:06:17,791 --> 00:06:20,166 ‫[عقارب ساعة] 86 00:06:21,666 --> 00:06:23,125 ‫سكتة قلبية؟ 87 00:06:24,333 --> 00:06:25,208 ‫لا أدري. 88 00:06:26,250 --> 00:06:27,291 ‫أين "داغوس"؟ 89 00:06:28,458 --> 00:06:29,666 ‫إنه في طريقه إلى هنا. 90 00:06:30,375 --> 00:06:33,666 ‫قم بتغطية الجثة، فقلبه رقيق ولن يتحمل. 91 00:06:45,166 --> 00:06:50,708 ‫لا حول ولا قوة إلا بالله. ‫إنا لله وإنا إليه راجعون. 92 00:06:52,125 --> 00:06:55,625 ‫"فلان"، تحقق من تسجيلات كاميرات المراقبة. 93 00:06:56,750 --> 00:06:59,583 ‫"فلين"، أين "طلال"؟ 94 00:06:59,666 --> 00:07:00,541 ‫خلفك. 95 00:07:00,625 --> 00:07:05,000 ‫"طلال"؟ تعال يا أخي. 96 00:07:09,083 --> 00:07:11,250 ‫ما الذي حدث يا "طلال"؟ 97 00:07:11,333 --> 00:07:15,583 ‫لا أدري، كنت في الحمام وعندما خرجت منه، 98 00:07:15,666 --> 00:07:18,041 ‫رأيتها كما تراها الآن ولا أدري ماذا حدث. 99 00:07:18,125 --> 00:07:21,000 ‫- أما زلت تعاني الإسهال؟ ‫- منذ الأسبوع الماضي. 100 00:07:21,083 --> 00:07:24,666 ‫الله المستعان، ألم تنفع الخلطة ‫التي صنعتها من أجلك؟ 101 00:07:26,333 --> 00:07:29,625 ‫- إنها غلطتي. ‫- اذكر الله يا ابن الحلال، إنه يومها. 102 00:07:29,708 --> 00:07:33,916 ‫- إنه خطئي! ‫- "طلال"، اسمعني، اهدأ. 103 00:07:34,000 --> 00:07:38,291 ‫لو كنت معها ولم تكن في الحمام ‫وكتب الله لها أن تموت، فستموت، صحيح؟ 104 00:07:38,375 --> 00:07:40,375 ‫- أجل. ‫- ما الفائدة منك إذًا؟ 105 00:07:41,375 --> 00:07:43,041 ‫قل لي، ما الفائدة منك؟ 106 00:07:44,541 --> 00:07:49,625 ‫توقف يا هذا، ما بك؟ ‫احترم حرمة الميت يا "طلال". 107 00:07:49,708 --> 00:07:53,916 ‫لم التوتر؟ هل أصابتك نوبة هلع ‫لمجرد أنني أدخلت المسدس في فمك؟ 108 00:07:54,000 --> 00:07:56,583 ‫هذا غير معقول يا "طلال"، ‫نصحناك باستشارة طبيب نفسي. 109 00:07:56,666 --> 00:07:59,250 ‫ما بالك خائف مني، ألا تعرفني؟ 110 00:07:59,541 --> 00:08:01,708 ‫نعم، أعرفك جيدًا. 111 00:08:02,333 --> 00:08:04,375 ‫وتعلم أنني أحب الصراحة. 112 00:08:05,541 --> 00:08:09,083 ‫- كنت تكرهها، أليس كذلك؟ ‫- بل أحبها كما أحب أمي. 113 00:08:09,166 --> 00:08:10,125 ‫الحق بها إذًا. 114 00:08:11,583 --> 00:08:13,541 ‫[موسيقى تشويقية] 115 00:08:32,541 --> 00:08:34,750 ‫أين أنت، أصلح الله قلبك؟ 116 00:08:37,500 --> 00:08:40,166 ‫[زفيف رياح] 117 00:09:09,708 --> 00:09:13,250 ‫"ريال واحد" 118 00:09:14,750 --> 00:09:18,250 ‫[صراخ] 119 00:09:38,458 --> 00:09:41,541 ‫[موسيقى حزينة] 120 00:09:52,708 --> 00:09:54,750 ‫[استمرار الموسيقى الحزينة] 121 00:10:04,041 --> 00:10:05,750 ‫أطفئ هذه الضجة يا أخي! 122 00:10:08,000 --> 00:10:09,333 ‫[توقف الموسيقى] 123 00:10:11,291 --> 00:10:12,625 ‫مساء الخير. 124 00:10:18,875 --> 00:10:22,708 ‫"الفراشة الجائعة"! ‫أنا أوصيت ماما "لازورد" بتجربته. 125 00:10:25,791 --> 00:10:28,416 ‫إنها مليئة بزبدة الفول السوداني! هذا كثير! 126 00:10:28,875 --> 00:10:31,291 ‫المطاعم تكون جيدة عند افتتاحها ‫ثم تصبح سيئة. 127 00:10:31,833 --> 00:10:33,458 ‫ماتت ماما "لازورد". 128 00:10:33,541 --> 00:10:34,708 ‫كاذب. 129 00:10:39,458 --> 00:10:40,291 ‫"طلال". 130 00:10:40,375 --> 00:10:43,208 ‫[يتأتئ ويتلعثم] ما الذي حدث؟ 131 00:10:43,291 --> 00:10:45,041 ‫[شهيق] 132 00:10:45,125 --> 00:10:46,166 ‫ماما "لازورد"؟ 133 00:10:46,250 --> 00:10:47,333 ‫لا! 134 00:10:47,416 --> 00:10:51,666 ‫[يتأتئ ويتلعثم] 135 00:10:51,750 --> 00:10:52,916 ‫كيف حدث هذا؟ 136 00:10:54,291 --> 00:10:56,500 ‫أكلت من الكعك المحلى الذي أكلت منه. 137 00:10:57,666 --> 00:11:00,541 ‫لعنك الله، هل تريد أن تسممني؟ 138 00:11:06,083 --> 00:11:08,375 ‫منذ متى تعرف ماما "لازورد"؟ 139 00:11:09,333 --> 00:11:12,458 ‫منذ عام 2003 أو 2004. 140 00:11:13,041 --> 00:11:14,291 ‫منذ عام 2001. 141 00:11:15,125 --> 00:11:20,458 ‫تعمل معها منذ عام 2001 ‫ولا تعرف أن الفول السوداني قد يقتلها؟ 142 00:11:24,708 --> 00:11:27,000 ‫"فلين"، هل كنت تدري أنها تعاني الحساسية؟ 143 00:11:30,000 --> 00:11:33,583 ‫جميعكم لا تعلمون بهذا، ‫لكن أتعلمون من يعلم؟ 144 00:11:37,750 --> 00:11:39,375 ‫[موسيقى تشويق] 145 00:11:40,625 --> 00:11:41,750 ‫من هذا؟ 146 00:11:42,250 --> 00:11:44,250 ‫هذا من قتل ماما "لازورد". 147 00:11:46,291 --> 00:11:48,375 ‫أوصل لي طلبًا منذ ساعتين. 148 00:11:50,250 --> 00:11:51,375 ‫هل قال أي شيء؟ 149 00:11:53,958 --> 00:11:54,791 ‫[موسيقى درامية] 150 00:11:54,875 --> 00:11:57,583 ‫سيأخذ كل شخص نصيبه. 151 00:12:00,416 --> 00:12:02,083 ‫سيأخذ كل شخص نصيبه. 152 00:12:03,625 --> 00:12:05,166 ‫وماذا قلت له أنت؟ 153 00:12:06,750 --> 00:12:11,541 ‫أنا أغسل سنويًا 500 مليون ريال. 154 00:12:15,250 --> 00:12:19,291 ‫لم أقل له شيئًا، أعطيته ماله وذهب. 155 00:12:23,125 --> 00:12:25,166 ‫أي أنه يعرف مكان أوراقنا. 156 00:12:27,000 --> 00:12:28,750 ‫تعرف ما عليك فعله الآن. 157 00:12:44,375 --> 00:12:48,500 ‫لا يدرك المجد إلا سيد فطن. 158 00:12:49,958 --> 00:12:51,625 ‫[صياح ديك] 159 00:12:53,750 --> 00:12:55,625 ‫حسنًا، سيصل إليك خلال ساعة. 160 00:12:59,750 --> 00:13:02,083 ‫أبشّرك، وجدنا واسطة للمعتوه. 161 00:13:02,166 --> 00:13:03,333 ‫في العسكرية؟ 162 00:13:05,083 --> 00:13:06,166 ‫أقسم لي. 163 00:13:06,250 --> 00:13:09,250 ‫أيقظه من فضلك، بهدوء، ‫فلم ينم جيدًا البارحة. 164 00:13:13,625 --> 00:13:18,416 ‫♪ ليت العسكرية تفتح أبوابها لي ♪ 165 00:13:18,500 --> 00:13:23,291 ‫♪ أيتها المواقف الرجولية ‫لن تلين أعصابها ♪ 166 00:13:23,375 --> 00:13:24,250 ‫[إطلاق نار] 167 00:13:26,333 --> 00:13:31,250 ‫["سعد"] "سلتوح". "سوسو". انهض يا عزيزي. 168 00:13:33,208 --> 00:13:36,541 ‫- "سعد"؟ ‫- عثرنا على وظيفة لك. 169 00:13:37,458 --> 00:13:41,000 ‫حسنًا يا أخي، اخرج، ‫فأنا لست مرتديًا سروالي. 170 00:13:41,083 --> 00:13:43,500 ‫لا بأس، ولا أنا أيضًا. 171 00:13:44,500 --> 00:13:46,541 ‫[موسيقى هادئة] 172 00:13:46,625 --> 00:13:49,166 ‫["طراد"] بالتوفيق يا "أبا دخيل الله". 173 00:13:50,125 --> 00:13:52,000 ‫سيرزقك الله على قدر نيتك. 174 00:13:54,125 --> 00:13:58,875 ‫يا رفيقيّ، قبل أن توصلاني، ‫أريد أن أعيد ريال سرقته. 175 00:13:58,958 --> 00:14:01,083 ‫هل ستضيع وقتنا من أجل هذا الريال؟ 176 00:14:01,166 --> 00:14:04,000 ‫أريد فتح صفحة جديدة، ‫وهذا ضروري من أجل التوفيق. 177 00:14:04,083 --> 00:14:05,333 ‫[موسيقى هادئة] 178 00:14:30,416 --> 00:14:31,541 ‫[رنين جرس الباب] 179 00:14:47,625 --> 00:14:48,875 ‫أين هذا الشاب؟ 180 00:14:50,833 --> 00:14:52,041 ‫وماذا تريد منه؟ 181 00:14:52,125 --> 00:14:53,333 ‫هناك بعض الأمور بيننا. 182 00:14:54,125 --> 00:14:55,125 ‫ما هي هذه الأمور؟ 183 00:14:55,208 --> 00:14:56,500 ‫ليس من شأنك. 184 00:14:58,625 --> 00:15:01,458 ‫وأمور موظفينا ليست من شأنك. ارحل من هنا. 185 00:15:03,083 --> 00:15:04,666 ‫[موسيقى درامية] 186 00:15:11,541 --> 00:15:12,375 ‫[نافذة تُغلق] 187 00:15:16,291 --> 00:15:18,166 ‫[موسيقى درامية] 188 00:15:25,166 --> 00:15:27,333 ‫[طنين] 189 00:15:34,250 --> 00:15:36,791 ‫- [طنين] ‫- [عقارب الساعة] 190 00:15:37,125 --> 00:15:39,083 ‫أحضر لي كعكة فستق. 191 00:15:45,083 --> 00:15:46,250 ‫أعطني سكينًا. 192 00:15:47,416 --> 00:15:49,875 ‫[موسيقى ملحمية] 193 00:15:56,916 --> 00:15:59,208 ‫[دقّات المؤقت] 194 00:16:05,666 --> 00:16:07,750 ‫تفضل، استرح. 195 00:16:13,708 --> 00:16:16,000 ‫أقسم أنني محرج منك بسبب هذه الحفلة. 196 00:16:16,083 --> 00:16:21,083 ‫لم أشأ أن تصل الأمور إلى هنا، ‫لكنك أصريت على هذا أصلحك الله. 197 00:16:22,000 --> 00:16:27,416 ‫كان لديّ عامل اسمه… "زيك". ‫سائق يعمل لديّ. 198 00:16:27,500 --> 00:16:31,500 ‫أتى من بلد يعاني حربًا أهلية ‫ومجاعة وأمراضًا وقرفًا. 199 00:16:32,166 --> 00:16:38,041 ‫مع ذلك، كل يوم صباحًا، ‫يستيقظ ليغسل السيارة ويسقي النبات. 200 00:16:38,125 --> 00:16:39,000 ‫لماذا؟ 201 00:16:39,666 --> 00:16:42,750 ‫لأن الخوف يدفعه، والأمل يسحبه. 202 00:16:43,625 --> 00:16:45,541 ‫وأنت أصبح وضعك هكذا الآن. 203 00:16:49,208 --> 00:16:52,000 ‫أتظن أنك كنت لتحضر لي السكين ‫لو لم تكن خائفًا 204 00:16:52,083 --> 00:16:54,750 ‫ولديك أمل أنني سأقطّع بها الكعكة؟ 205 00:16:55,416 --> 00:16:57,625 ‫لم أجد شيئًا يجعل الناس متعاونين 206 00:16:57,708 --> 00:17:01,083 ‫مثل تركهم في هذا البرزخ بين الخوف والأمل. 207 00:17:01,625 --> 00:17:04,333 ‫فلم لا نجرب مرة ثانية؟ 208 00:17:05,541 --> 00:17:08,125 ‫ما اسمه وأين هو؟ 209 00:17:09,083 --> 00:17:11,083 ‫"سلتوح بن دخيل الله". 210 00:17:11,166 --> 00:17:13,041 ‫ما رقم هاتفه؟ 211 00:17:13,125 --> 00:17:13,958 ‫05… 212 00:17:14,041 --> 00:17:19,583 ‫670999… 213 00:17:20,083 --> 00:17:21,666 ‫60. 214 00:17:22,458 --> 00:17:25,333 ‫[موسيقى ملحمية] 215 00:17:37,416 --> 00:17:38,916 ‫ماذا حل بسائقك؟ 216 00:17:41,250 --> 00:17:44,000 ‫مات بالسرطان. 217 00:17:44,083 --> 00:17:44,916 ‫[ضربة سكين، صرخة] 218 00:17:49,708 --> 00:17:51,500 ‫[دقّات المؤقت] 219 00:17:57,333 --> 00:17:58,916 ‫[جرس انتهاء المؤقت] 220 00:18:00,666 --> 00:18:03,083 ‫[لكنة سورية] لا أرجوك، لديّ أولاد. 221 00:18:03,875 --> 00:18:07,625 ‫لا تقلق، فأنا أعمل في دار أيتام. 222 00:18:07,708 --> 00:18:08,541 ‫[ضربة سكين، صرخة] 223 00:18:12,916 --> 00:18:14,458 ‫أسرع ولا تجعلنا ننتظر. 224 00:18:30,125 --> 00:18:31,416 ‫[جرس وصول المصعد] 225 00:18:41,916 --> 00:18:43,166 ‫[جرس وصول المصعد] 226 00:18:52,166 --> 00:18:55,125 ‫[اهتزاز ورنين هاتف] 227 00:18:55,875 --> 00:18:58,583 ‫- حاضر. ‫- كيف تسير الأمور؟ 228 00:18:58,666 --> 00:19:01,500 ‫بخير. جمعت كل أشيائنا. 229 00:19:01,583 --> 00:19:05,250 ‫جيد، انتظرنا، سنصل بعد قليل. 230 00:19:06,875 --> 00:19:08,833 ‫[احتكاك إطارات] 231 00:19:13,083 --> 00:19:13,916 ‫[رنين جرس] 232 00:19:26,166 --> 00:19:27,000 ‫[موسيقى صادمة] 233 00:19:42,333 --> 00:19:44,416 ‫[موسيقى تشويق] 234 00:19:44,500 --> 00:19:48,208 ‫[جلجلة مقبض الباب] 235 00:20:20,416 --> 00:20:22,083 ‫- من فضلك يا سيدي. ‫- [جرس وصول المصعد] 236 00:20:24,000 --> 00:20:25,083 ‫هل ستتأخرون؟ 237 00:20:25,791 --> 00:20:26,833 ‫ماذا تريد؟ 238 00:20:26,916 --> 00:20:30,500 ‫لا شيء، لكن إن كنتم لن تتأخروا، ‫فلا حاجة لهذا النقاش. 239 00:20:31,208 --> 00:20:34,416 ‫لكن إن كنتم ستتأخرون، ‫فقد نسيتم إطفاء مصابيح سيارتكم. 240 00:20:39,916 --> 00:20:42,333 ‫هيا بنا لنستعمل السلالم. 241 00:20:46,791 --> 00:20:47,958 ‫[جرس وصول المصعد] 242 00:20:48,041 --> 00:20:49,125 ‫هل انتهيت من عملك؟ 243 00:20:49,208 --> 00:20:51,166 ‫لم يجب أحد، سنعود بعد العصر. 244 00:20:51,250 --> 00:20:54,166 ‫إنه مجرد ريال، لن تتوقف حياته عليه. 245 00:20:54,791 --> 00:20:57,333 ‫[توقف الموسيقى] 246 00:21:08,375 --> 00:21:10,916 ‫[اهتزاز ورنين هاتف] 247 00:21:24,333 --> 00:21:25,375 ‫"فلان"، 248 00:21:26,333 --> 00:21:31,333 ‫أرسل رقم "سلتوح" للفتية. ‫أريدهم أن يحددوا لي موقعه. 249 00:21:39,458 --> 00:21:41,000 ‫[رجل] لا أريد إخافتك، 250 00:21:41,833 --> 00:21:43,958 ‫وفي الوقت نفسه، لا أريدك أن تغفل عينيك. 251 00:21:45,208 --> 00:21:49,375 ‫إننا مسؤولون عن تلبية 70 بالمئة ‫من احتياجات "الرياض" من السراويل الداخلية. 252 00:21:49,458 --> 00:21:52,000 ‫أتدري ماذا سيحدث ‫إن توقف مصنع "كلسوني" عن العمل؟ 253 00:21:52,083 --> 00:21:55,708 ‫- لا يا سيدي! ‫- سيمشي الناس عراة في الشوارع. 254 00:21:56,166 --> 00:21:59,333 ‫هل تعرف من يريد أن يمشي الناس عراة ‫في الشوارع يا رجل الأمن؟ 255 00:21:59,416 --> 00:22:03,458 ‫- لا يا سيدي! ‫- المثليون! هل أنت مثليّ يا رجل الأمن؟ 256 00:22:03,541 --> 00:22:05,416 ‫- لا يا سيدي! ‫- من الأفضل ألا تكون كذلك! 257 00:22:06,000 --> 00:22:11,708 ‫هذا يوم عظيم، ‫ويجب ألّا نسمح بتكرار ما حصل عام 2002. 258 00:22:11,791 --> 00:22:16,041 ‫في ذلك العام، ‫طرحنا لأول مرة سروالًا بألوان قوس القزح، 259 00:22:16,125 --> 00:22:20,250 ‫وهذا لم يعجب رجال "داعش"، ‫فلغّموا مصنع "كلسوني" وفجروه! 260 00:22:21,583 --> 00:22:25,500 ‫لكن اليوم، فليجرؤ أحدهم ‫على الاقتراب من مصنع "كلسوني". 261 00:22:25,583 --> 00:22:29,208 ‫اليوم، سنطرح في المزاد ‫سروال "سعيد العويران"، 262 00:22:29,291 --> 00:22:33,166 ‫الذي ارتداه حين سجّل الهدف ضد "بلجيكا" ‫في كأس العالم 1994 في" الولايات المتحدة". 263 00:22:33,250 --> 00:22:35,208 ‫قطن بنسبة 150 بالمئة. 264 00:22:35,291 --> 00:22:37,708 ‫كيف يكون 150 بالمئة قطن؟ 265 00:22:37,791 --> 00:22:40,500 ‫أتظن أن التاريخ قد يصنعه ‫أشخاص يرتدون البوليستر يا رجل الأمن؟ 266 00:22:40,750 --> 00:22:42,000 ‫لا يا سيدي! 267 00:22:42,083 --> 00:22:46,208 ‫انطلق الآن، مؤخرات الناس تعتمد عليك. 268 00:22:47,083 --> 00:22:48,083 ‫حرفيًا. 269 00:22:52,375 --> 00:22:55,958 ‫ألا تشعر أنك غدرت به بإخباره ‫أنه سيعمل في الجيش، وها هو رجل أمن؟ 270 00:22:56,041 --> 00:22:58,708 ‫"سعد"، جميعهم يرتدون بدلات موحدة ‫ويحمون الممتلكات. 271 00:22:58,791 --> 00:23:03,000 ‫الفرق الوحيد هو أن تقدير الذات منخفض ‫لدى رجال الأمن. 272 00:23:03,083 --> 00:23:06,583 ‫ومهمتنا رفع تقدير الذات ‫لدى "أبي دخيل الله". 273 00:23:07,833 --> 00:23:08,958 ‫فيم تفكر؟ 274 00:23:12,916 --> 00:23:14,500 ‫لعنك الله، أتريد أن تورطنا؟ 275 00:23:14,583 --> 00:23:16,333 ‫إنه مجرد مسدس يقذف الماء أيها الحمار. 276 00:23:16,416 --> 00:23:20,666 ‫سنهجم عليهم على أننا لصان ‫ونسمح لـ"سلتوح" بأن يقبض علينا، 277 00:23:20,750 --> 00:23:24,916 ‫وبهذه الطريقة نقدم له ‫أجمل يوم في حياته المهنية البائسة. 278 00:23:25,000 --> 00:23:27,083 ‫وماذا ستقول للشرطة عندما يأتون لاعتقالنا؟ 279 00:23:27,166 --> 00:23:31,416 ‫ماذا سيحدث؟ سيكتشفون أننا كنا نلهو ‫ونمضي ليلة في الحجز ونخرج. 280 00:23:31,500 --> 00:23:34,416 ‫مجرد ضريبة بسيطة تدفعها مقابل إسعاد صديقك. 281 00:23:35,666 --> 00:23:38,125 ‫هذه أغبى فكرة سمعتها في حياتي. 282 00:23:38,208 --> 00:23:42,708 ‫اسمعني يا عدو النجاح، ‫تغار مني وتبتزني من دون أن أرد عليك، 283 00:23:42,791 --> 00:23:44,708 ‫لكنك ستخرجني من الملّة في يوم من الأيام، 284 00:23:44,791 --> 00:23:46,791 ‫فهل تظن أنني سألحد وأبقى بدون ملّة؟ 285 00:23:46,875 --> 00:23:50,416 ‫لا، بل سأخترع ملّة جديدة ‫وأسميها "العن والديّ (سعد غنّام)،" 286 00:23:50,500 --> 00:23:53,500 ‫ثم سأبدأ حملة تبشير ‫وأحفر الآبار في "أفريقيا" و"آسيا"، 287 00:23:53,583 --> 00:23:57,333 ‫وأجمع أتباع تحت شعار ‫"اجلد (أبا غنّام) وادخل الجنة اليوم،" 288 00:23:57,416 --> 00:24:01,250 ‫ثم سأعود كالمسيح الدجال ‫وبرفقتي أتباع من كل بقاع الأرض، 289 00:24:01,333 --> 00:24:04,333 ‫إندونيسيون وباكستانيون وأفريقيون وتركمان، 290 00:24:04,416 --> 00:24:06,125 ‫جميعهم يريدون دخول جنتي المزعومة. 291 00:24:06,208 --> 00:24:10,000 ‫سيقضون عليك وأنا أشاهدهم فحسب، ‫وسيكون يومًا عظيمًا. 292 00:24:13,416 --> 00:24:17,041 ‫ابقيا في السيارة. ‫لا يمكننا ترك أي شيء للصدفة. 293 00:24:17,583 --> 00:24:21,208 ‫فنحن نتعامل مع شخص محترف يعرف ما يفعله. 294 00:24:24,375 --> 00:24:25,416 ‫أطفئ المصابيح. 295 00:24:42,500 --> 00:24:45,250 ‫[رنين هاتف] 296 00:24:46,375 --> 00:24:47,333 ‫مرحبًا. 297 00:24:47,916 --> 00:24:49,583 ‫["سلتوح" عبر الهاتف] مرحبًا، من المتحدث؟ 298 00:24:50,250 --> 00:24:53,166 ‫كف عن التمثيل، تحدث بصوتك الطبيعي. 299 00:24:53,250 --> 00:24:54,083 ‫حاضر. 300 00:24:54,166 --> 00:24:57,416 ‫["داغوس" عبر الهاتف] ‫فهمنا غرضك من التظاهر كعامل توصيل، 301 00:24:57,500 --> 00:25:01,875 ‫لكن أن تصبح اليوم رجل أمن ‫في متجر سراويل داخلية، ما هي غايتك؟ 302 00:25:01,958 --> 00:25:02,958 ‫أنتظر عملًا مهمًا أكثر. 303 00:25:05,291 --> 00:25:06,958 ‫وماذا تعتبر كل الذي فعلته؟ 304 00:25:07,041 --> 00:25:12,583 ‫لا شيء، تسلية وتمضية للوقت. ‫سيوفقني الله والقادم أعظم بإذن الله. 305 00:25:13,541 --> 00:25:14,375 ‫هل تهددني يا هذا؟ 306 00:25:14,458 --> 00:25:18,083 ‫من أنت حتى أهددك؟ ‫اغرب عن وجهي، لا أملك الوقت لك. 307 00:25:20,000 --> 00:25:22,708 ‫[موسيقى تشويق] 308 00:25:25,416 --> 00:25:26,291 ‫[صفير] 309 00:25:27,500 --> 00:25:29,458 ‫تصرف بشكل طبيعي. 310 00:25:29,541 --> 00:25:30,541 ‫[دفق مياه المرحاض] 311 00:25:38,250 --> 00:25:40,625 ‫[موسيقى تشويق] 312 00:25:45,375 --> 00:25:49,000 ‫- لا تتحرك. ‫- [مدير الأمن] "أبو بكر البغدادي"؟ 313 00:25:49,083 --> 00:25:50,000 ‫[تلقيم سلاح] 314 00:25:50,583 --> 00:25:52,541 ‫أبلغ تحياتي إلى "أبي لهب". 315 00:25:58,583 --> 00:25:59,583 ‫[صراخ] 316 00:26:06,708 --> 00:26:07,541 ‫[تأوه] 317 00:26:10,916 --> 00:26:12,583 ‫[احتكاك إطارات] 318 00:26:20,708 --> 00:26:25,375 ‫لكنه سيتعرف عليك يا كلب، ‫حتى لو ارتديت مليون قناع. 319 00:26:25,458 --> 00:26:28,541 ‫أنت كثير الكلام، ابق هنا وتناول مثلجاتك. 320 00:26:28,625 --> 00:26:30,625 ‫سأذهب أنا لأصنع المجد لصديقنا. 321 00:26:33,500 --> 00:26:36,125 ‫- [صراخ] ‫- [صافرات سيارات إسعاف] 322 00:26:38,125 --> 00:26:40,500 ‫[صافرات سيارات شرطة] 323 00:26:41,666 --> 00:26:42,791 ‫[خطوات تقترب بسرعة] 324 00:26:42,875 --> 00:26:44,625 ‫- [ضرب] ‫- [تأوه] 325 00:26:44,708 --> 00:26:46,791 ‫["طراد"] مسدس ماء، مجرد مسدس ماء. 326 00:26:47,416 --> 00:26:48,250 ‫[طنين] 327 00:27:14,250 --> 00:27:19,625 ‫أيها اللعين، رجل أمن في متجر سراويل؟ 328 00:27:20,750 --> 00:27:24,041 ‫كدت أن تنجح، كدت. 329 00:27:24,708 --> 00:27:25,750 ‫[خطوات تقترب بسرعة] 330 00:27:26,708 --> 00:27:31,083 ‫قف مكانك! لا تتحرك، ارم سلاحك. 331 00:27:36,166 --> 00:27:39,000 ‫[حركة شفاه بلا صوت] 332 00:27:41,875 --> 00:27:43,500 ‫["طراد"] سبحان الله العظيم. 333 00:27:43,583 --> 00:27:47,625 ‫علمتني هذه التجربة ‫درسًا عظيمًا عن الحياة. 334 00:27:49,166 --> 00:27:51,500 ‫ألا تحكم على الأشياء بمظهرها. 335 00:27:51,583 --> 00:27:54,833 ‫طفل في الـ10 من عمره يعرف هذ الكلام. 336 00:27:54,916 --> 00:27:57,250 ‫هل تعلم أن كتيّب ملّتي ‫موجود في المطبعة الآن؟ 337 00:27:57,791 --> 00:28:00,666 ‫["سعد"] لا تملك سوى الأفكار الغبية. 338 00:28:01,416 --> 00:28:03,166 ‫ليس على المريض حرج. 339 00:28:03,750 --> 00:28:05,750 ‫["طراد"] وأنت يا "سلتوح"، ‫هل تعلمت شيئًا من التجربة؟ 340 00:28:05,833 --> 00:28:08,083 ‫["سلتوح"] أجل، تعلمت درسًا عظيمًا جدًا. 341 00:28:08,166 --> 00:28:10,458 ‫["طراد"] أحسنت، أخبرنا أيها البطل. 342 00:28:10,541 --> 00:28:15,583 ‫["سلتوح"] تعلمت أن المال الحرام ‫قد ينقذ حياتك في يوم من الأيام. 343 00:28:16,750 --> 00:28:18,125 ‫["طراد"] لعنك الله. 344 00:28:37,833 --> 00:28:39,833 ‫ترجمة "عمار عبد العزيز" 33479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.