Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:09,680
There is one special place
where I worked as a young chef
2
00:00:09,680 --> 00:00:12,120
that has remained close to
my heart...
3
00:00:12,120 --> 00:00:15,280
Didn't think I'd come to France
and find the Barnsley chop.
4
00:00:15,280 --> 00:00:19,480
..and one region in particular that
is full of passionate producers
5
00:00:19,480 --> 00:00:21,240
and incredible ingredients.
6
00:00:21,240 --> 00:00:22,960
This is Provence.
7
00:00:22,960 --> 00:00:25,440
We are going to be discovering
the secrets
8
00:00:25,440 --> 00:00:28,600
of the very best
and simplest French cooking.
9
00:00:28,600 --> 00:00:30,960
That is a discovery.
10
00:00:28,600 --> 00:00:30,960
SHE LAUGHS
11
00:00:30,960 --> 00:00:33,040
Nice and easy, simple dinner for one.
12
00:00:33,040 --> 00:00:36,160
I'll be sharing tips, tricks
and techniques...
13
00:00:36,160 --> 00:00:38,000
We've got flavours of Provence.
14
00:00:38,000 --> 00:00:39,680
There's sunshine for you.
15
00:00:39,680 --> 00:00:43,080
..and enjoying a bit of
friendly rivalry along the way...
16
00:00:43,080 --> 00:00:44,400
That was close!
17
00:00:44,400 --> 00:00:46,480
I'm a little nervous.
18
00:00:44,400 --> 00:00:46,480
THEY LAUGH
19
00:00:46,480 --> 00:00:48,400
I knew I wouldn't be able to
fool them.
20
00:00:48,400 --> 00:00:50,600
Yes.
21
00:00:48,400 --> 00:00:50,600
ALL LAUGH
22
00:00:50,600 --> 00:00:55,000
..all in the name of bringing you
a simple taste of Provence.
23
00:01:04,560 --> 00:01:08,680
It's fair to say that when it comes
to our national classic dishes,
24
00:01:08,680 --> 00:01:12,600
the French and us Brits like to
do things differently.
25
00:01:12,600 --> 00:01:15,920
However, there is one food
that unites us all.
26
00:01:15,920 --> 00:01:19,320
It's as humble as it gets
but utterly delicious,
27
00:01:19,320 --> 00:01:22,120
and perhaps
the ultimate comfort food,
28
00:01:22,120 --> 00:01:25,040
both sides of the Channel - chips!
29
00:01:25,040 --> 00:01:26,360
Mm.
30
00:01:26,360 --> 00:01:27,840
Or should I say frites?
31
00:01:27,840 --> 00:01:30,640
Absolutely delicious.
32
00:01:30,640 --> 00:01:34,320
But there's something missing,
and that's fish.
33
00:01:34,320 --> 00:01:38,040
Fish and chips up and down
the country is a dish that we love,
34
00:01:38,040 --> 00:01:39,760
that we are recognised for.
35
00:01:39,760 --> 00:01:41,720
It's one of the things we do well.
36
00:01:41,720 --> 00:01:44,960
Just down the road from where
I lived when I was growing up
in Southport,
37
00:01:44,960 --> 00:01:46,720
there was a fish-and-chip restaurant,
38
00:01:46,720 --> 00:01:49,080
and I have to say,
I did love going there.
39
00:01:52,240 --> 00:01:55,960
Friday night fish and chips
in my house was an absolute treat.
40
00:01:55,960 --> 00:01:57,880
A British classic.
41
00:01:57,880 --> 00:02:01,160
It can't be beaten, surely?
42
00:02:01,160 --> 00:02:04,800
But the French also have a passion
for poisson.
43
00:02:04,800 --> 00:02:08,440
45% of households eat fish
at least once a week,
44
00:02:08,440 --> 00:02:11,840
and I want to find out
what kind of fish they like,
45
00:02:11,840 --> 00:02:15,920
and if there's a dish here to rival
great British fish and chips.
46
00:02:20,920 --> 00:02:24,640
One thing I do know, there is
a delicious but simple French sauce
47
00:02:24,640 --> 00:02:27,320
that pairs perfectly
with fresh fish -
48
00:02:27,320 --> 00:02:29,360
and chips, if you ask me -
49
00:02:29,360 --> 00:02:30,880
a classic aioli.
50
00:02:30,880 --> 00:02:33,280
It's essentially a garlic mayonnaise,
51
00:02:33,280 --> 00:02:35,400
and I have a foolproof recipe
52
00:02:35,400 --> 00:02:39,160
that is guaranteed to bring
a taste of Provence to your kitchen.
53
00:02:39,160 --> 00:02:41,760
Over here,
they like it pretty strong,
54
00:02:41,760 --> 00:02:45,920
but I've got a secret twist that
I think will make it even better.
55
00:02:47,840 --> 00:02:49,480
I'm going to put something
to the test.
56
00:02:49,480 --> 00:02:52,000
And what I've done is
I've got my garlic
57
00:02:52,000 --> 00:02:54,920
and, rather than putting whole garlic
or chopped garlic, raw garlic,
58
00:02:54,920 --> 00:02:57,440
I've roasted mine in
a little tinfoil cup here.
59
00:02:57,440 --> 00:03:00,440
Very simple -
just cut off the top of the garlic,
60
00:03:00,440 --> 00:03:02,080
little bit of oil, salt, pepper,
61
00:03:02,080 --> 00:03:04,440
wrap it up
and just bake it in the oven,
62
00:03:04,440 --> 00:03:07,920
180 degrees for about 15 minutes
till it's nice and soft,
63
00:03:07,920 --> 00:03:10,000
and there we have it -
that's your roasted garlic.
64
00:03:11,160 --> 00:03:13,440
It's far less powerful than
raw garlic,
65
00:03:13,440 --> 00:03:15,840
not to mention better on the breath.
66
00:03:15,840 --> 00:03:18,800
Now, the base of an aioli
is a classic mayonnaise
67
00:03:18,800 --> 00:03:20,400
made with three egg yolks.
68
00:03:20,400 --> 00:03:22,520
I used to love doing this
at catering school.
69
00:03:22,520 --> 00:03:24,160
Don't bin the whites, though.
70
00:03:24,160 --> 00:03:25,680
They can be stored in the freezer
71
00:03:25,680 --> 00:03:28,200
until you have enough to make
a batch of meringues.
72
00:03:29,200 --> 00:03:31,080
A spoon of Dijon mustard.
73
00:03:32,320 --> 00:03:33,840
Just break those up.
74
00:03:33,840 --> 00:03:36,200
Little pinch of salt
and start whisking away.
75
00:03:36,200 --> 00:03:39,360
And all we're doing at the moment,
we're aerating the egg yolk,
76
00:03:39,360 --> 00:03:42,440
and you know how you're aerating it
cos it will double in size.
77
00:03:42,440 --> 00:03:47,240
Now, this recipe is one third
veg oil, two thirds olive oil.
78
00:03:47,240 --> 00:03:49,320
We start off with our veg oil.
79
00:03:49,320 --> 00:03:52,720
You don't want to pour it in
too quickly, just nice and gently.
80
00:03:52,720 --> 00:03:55,440
If you add the oil too quickly,
it's just going to split.
81
00:03:55,440 --> 00:03:58,400
I think that's enough of my veg oil.
82
00:03:58,400 --> 00:04:01,760
I'm just going to give
a little splash of white wine vinegar
83
00:04:01,760 --> 00:04:03,240
cos this needs letting down.
84
00:04:03,240 --> 00:04:04,760
And I know it's getting
a little bit thick
85
00:04:04,760 --> 00:04:07,360
because everything on the table's
shaking and moving around.
86
00:04:07,360 --> 00:04:09,320
So there we go.
See, it's just let itself down.
87
00:04:09,320 --> 00:04:12,800
We now start to add the olive oil.
88
00:04:12,800 --> 00:04:16,200
And this is where mayonnaise
89
00:04:16,200 --> 00:04:18,640
takes on a whole new dimension.
90
00:04:18,640 --> 00:04:20,800
Combining veg and olive oil
91
00:04:20,800 --> 00:04:24,640
gives aioli the perfect balance
of texture and flavour.
92
00:04:24,640 --> 00:04:26,840
I'll tell you what,
it isn't half a workout.
93
00:04:27,840 --> 00:04:30,400
Keep whisking to incorporate
the last of the olive oil
94
00:04:30,400 --> 00:04:32,600
until you have a rich, thick sauce.
95
00:04:33,880 --> 00:04:36,560
Don't think, "Oh, my gosh,
I'm not going to be making that
with all that olive oil,
96
00:04:36,560 --> 00:04:38,040
"It's too expensive."
97
00:04:38,040 --> 00:04:42,120
You can make this dish quite easily
with just simple veg oil.
98
00:04:43,280 --> 00:04:46,040
Or how about this for a total cheat?
99
00:04:46,040 --> 00:04:49,680
You could add your roasted garlic
to a jar of shop-bought mayonnaise.
100
00:04:51,720 --> 00:04:53,880
I think we're about there.
101
00:04:53,880 --> 00:04:55,400
Here's my garlic.
102
00:04:55,400 --> 00:04:58,600
When it's cooked, it calms down,
103
00:04:58,600 --> 00:05:02,400
and it's sweet -
still garlicky, but sweet.
104
00:05:02,400 --> 00:05:05,760
All we do is just squeeze that
in there.
105
00:05:05,760 --> 00:05:07,840
That's quite a lot of garlic.
106
00:05:10,160 --> 00:05:12,320
Actually, I think that needs
another one.
107
00:05:16,480 --> 00:05:18,120
Squeeze it in.
108
00:05:20,240 --> 00:05:22,960
That's the bit that's going to get
the neighbours chatting.
109
00:05:22,960 --> 00:05:24,600
And just mash that in.
110
00:05:26,680 --> 00:05:29,000
All right, let's give that
a little taste.
111
00:05:32,760 --> 00:05:34,680
Give that a little twist of pepper,
112
00:05:34,680 --> 00:05:36,440
pinch of salt,
113
00:05:36,440 --> 00:05:38,200
little squeeze of a lemon.
114
00:05:42,400 --> 00:05:44,120
Oh, that's good.
115
00:05:44,120 --> 00:05:46,320
There we go. Done.
116
00:05:46,320 --> 00:05:48,400
But here's the real test.
117
00:05:48,400 --> 00:05:51,120
I'm going to an event called
The Grand Aioli,
118
00:05:51,120 --> 00:05:53,920
and they have fish,
they have vegetables there,
119
00:05:53,920 --> 00:05:57,440
but the main part of the gathering
is this.
120
00:05:57,440 --> 00:06:00,440
This is without doubt very different
to what they serve,
121
00:06:00,440 --> 00:06:01,840
but this is my version,
122
00:06:01,840 --> 00:06:05,320
and I think this roasted garlic
in this mayonnaise
123
00:06:05,320 --> 00:06:07,360
could go one way or the other.
124
00:06:07,360 --> 00:06:10,480
They're either going to love it
or hate it.
125
00:06:12,200 --> 00:06:13,640
That's good.
126
00:06:13,640 --> 00:06:15,360
A few chips in there.
127
00:06:15,360 --> 00:06:16,800
Delicious.
128
00:06:21,360 --> 00:06:25,920
Now, in order to find a Provencal
dish to really rival fish and chips,
129
00:06:25,920 --> 00:06:29,800
first, I need to know what kind of
seafood is available here.
130
00:06:29,800 --> 00:06:33,320
With 700 kilometres of
Mediterranean coastline,
131
00:06:33,320 --> 00:06:35,600
there's no shortage of fresh fish.
132
00:06:35,600 --> 00:06:37,200
And fellow chef Arturo
133
00:06:37,200 --> 00:06:40,440
has brought me to meet
some of his suppliers in Carro,
134
00:06:40,440 --> 00:06:42,720
one of the last coastal villages
in Provence
135
00:06:42,720 --> 00:06:45,720
where local fishermen still bring
their daily catch
136
00:06:45,720 --> 00:06:48,440
to sell directly to
customers on the quayside.
137
00:06:49,680 --> 00:06:52,440
It's stunning, isn't it? Yeah.
The sea wall.
138
00:06:54,160 --> 00:06:57,400
We're here just in time to see
fisherman Claude and his crew
139
00:06:57,400 --> 00:06:58,960
arrive at the dock.
140
00:06:59,920 --> 00:07:01,840
Interesting to see
how much they've got.
141
00:07:02,800 --> 00:07:04,440
And we're not the only ones.
142
00:07:05,400 --> 00:07:07,200
CAT MEOWS
143
00:07:07,200 --> 00:07:10,440
But he's got quite a good catch of
fish in there, looks really good.
144
00:07:10,440 --> 00:07:13,680
And I can't see any ice in the boat,
145
00:07:13,680 --> 00:07:15,560
which means they've got to
basically go out, fish
146
00:07:15,560 --> 00:07:16,800
and bring it back while it's fresh.
147
00:07:16,800 --> 00:07:19,440
Yeah, exactly.
That's why they fish twice a day.
148
00:07:19,440 --> 00:07:21,520
All you see now, it's going to be
sold in a few hours.
149
00:07:21,520 --> 00:07:24,000
Yeah, so it's going to be gone.
150
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
Ah, that looks familiar.
151
00:07:27,080 --> 00:07:28,400
Lovely.
152
00:07:28,400 --> 00:07:30,560
British classic. Yeah!
153
00:07:28,400 --> 00:07:30,560
MARCUS LAUGHS
154
00:07:31,600 --> 00:07:34,040
Mackerel - one of my favourites.
155
00:07:34,040 --> 00:07:36,880
Ah, now there's the fish
for your bouillabaisse.
156
00:07:38,120 --> 00:07:40,240
That is what bouillabaisse soup
comes from. That's it.
157
00:07:40,240 --> 00:07:42,720
All the little fishes,
little combination of everything.
158
00:07:42,720 --> 00:07:45,240
You've got snapper, you've got
a little bit of red mullet,
159
00:07:45,240 --> 00:07:47,320
you've got some crayfish.
160
00:07:48,840 --> 00:07:51,000
Is he happy with the catch? Yeah.
161
00:07:51,000 --> 00:07:53,040
Vous etes content de ce que vous
avez peche?
162
00:07:53,040 --> 00:07:54,480
Is it good? Oui, ca va.
163
00:07:54,480 --> 00:07:56,760
So much more relaxed down here!
164
00:07:56,760 --> 00:07:58,360
So, it doesn't look like a lot,
165
00:07:58,360 --> 00:08:00,560
but it is a beautiful catch,
I have to say.
166
00:08:02,960 --> 00:08:05,240
Hello. Bonjour. Bonjour!
167
00:08:05,240 --> 00:08:07,760
This is Emmanuelle,
who runs the quayside stall
168
00:08:07,760 --> 00:08:09,640
selling her husband's catch.
169
00:08:09,640 --> 00:08:11,200
Can I, er... Can I help?
170
00:08:11,200 --> 00:08:13,480
Est-ce que, est-ce qu'il peut aider?
Oui. Bien sur. Yeah?
171
00:08:19,680 --> 00:08:21,880
That's quite extraordinary.
172
00:08:21,880 --> 00:08:23,600
So, this is the monkfish.
173
00:08:23,600 --> 00:08:27,280
The head is practically two thirds
of the fish.
174
00:08:27,280 --> 00:08:29,720
Normally, they just bring
the monkfish tail back
175
00:08:29,720 --> 00:08:31,320
and the head just goes back
in the water.
176
00:08:31,320 --> 00:08:35,000
I've never seen a monkfish landed
as a whole fish before.
177
00:08:35,000 --> 00:08:37,960
Even I'm better looking
than this thing.
178
00:08:37,960 --> 00:08:39,760
All the customers are waiting
179
00:08:39,760 --> 00:08:41,560
and I just feel like
I'm holding her up.
180
00:08:45,600 --> 00:08:48,440
This is completely different
to what I expected.
181
00:08:48,440 --> 00:08:50,840
So, it's like only like,
what, ten kinds of fish,
182
00:08:50,840 --> 00:08:52,840
so it's very limited
but super seasonal.
183
00:08:52,840 --> 00:08:55,200
..le couleur.
C'est beau, hein? C'est magnifique.
184
00:08:55,200 --> 00:08:57,960
It's a kind of mullet
called a grondin.
185
00:08:59,160 --> 00:09:01,200
With such a local selection,
186
00:09:01,200 --> 00:09:04,360
the regulars are sure to have
their favourite way to cook.
187
00:09:04,360 --> 00:09:05,880
Could you ask the lady
what she's making?
188
00:09:05,880 --> 00:09:09,080
Qu'est-ce que vous allez faire
avec le poisson, avec le rouger?
189
00:09:09,080 --> 00:09:10,480
Ils vont etre frits.
190
00:09:10,480 --> 00:09:12,440
She's going to fry them. Ah!
191
00:09:12,440 --> 00:09:13,880
And what does she eat with it?
192
00:09:13,880 --> 00:09:15,280
Avec des rougers?
Du pain, du vin blanc.
193
00:09:15,280 --> 00:09:17,080
ALL LAUGH
194
00:09:17,080 --> 00:09:19,640
White wine, bread and fish.
My kind of lady.
195
00:09:23,160 --> 00:09:25,080
THEY CONVERSE IN FRENCH
196
00:09:25,080 --> 00:09:27,840
What's she asking for, these ones?
Elle veut les petits.
197
00:09:27,840 --> 00:09:29,000
Petits?
198
00:09:29,000 --> 00:09:30,600
Oui, the poisson frit,
des oignons,
199
00:09:30,600 --> 00:09:33,520
vous faites les bien revenir,
de facon ce qu'ils soient
caramelises.
200
00:09:33,520 --> 00:09:35,800
So...fried onions,
201
00:09:35,800 --> 00:09:37,600
little bit of caramelisation.
202
00:09:37,600 --> 00:09:39,200
La tradition.
203
00:09:39,200 --> 00:09:40,520
Voila.
204
00:09:40,520 --> 00:09:43,320
So far, everyone is planning to
keep it simple.
205
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
This gentleman is buying
a lot of fish.
206
00:09:47,000 --> 00:09:48,720
Qu'est ce que vous allez faire
alors avec tout ca?
207
00:09:48,720 --> 00:09:51,080
Soupe de poisson. Soupe de poisson?
Ouais.
208
00:09:51,080 --> 00:09:53,360
Where's the best bouillabaisse
in this region?
209
00:09:53,360 --> 00:09:55,680
Marcus voudrait savoir ou on mange
210
00:09:55,680 --> 00:09:57,440
la meilleure bouillabaisse
dans la region.
211
00:09:59,160 --> 00:10:00,840
Maison? A la maison?
212
00:10:00,840 --> 00:10:04,320
So, bouillabaisse is famous
in the region of Provence.
213
00:10:04,320 --> 00:10:05,440
Ouais.
214
00:10:05,440 --> 00:10:09,200
Where I come from, one of the most
famous dishes is fish and chips.
215
00:10:09,200 --> 00:10:11,040
Has he ever had fish and chips?
216
00:10:11,040 --> 00:10:13,080
No, no. Jamais. Never. Jamais.
217
00:10:13,080 --> 00:10:15,960
Eh, moi, la cuisine anglaise c'est
pas trop mon four, eh.
218
00:10:15,960 --> 00:10:18,480
He's not really keen on, uh...
219
00:10:18,480 --> 00:10:20,240
You're not keen on English cuisine?
220
00:10:20,240 --> 00:10:23,240
Non, non, la cuisine, ils melangeant
le sucre, le sale, le...
221
00:10:23,240 --> 00:10:24,600
A lot of, uh...
222
00:10:24,600 --> 00:10:28,200
A lot of sweet, of salty,
uh, marmalades.
223
00:10:28,200 --> 00:10:29,680
Cuisine de Provence...
224
00:10:29,680 --> 00:10:32,400
The cuisine de Provence
c'est tres, tres bon.
225
00:10:32,400 --> 00:10:34,280
Pour moi, oui. C'est pour vous.
226
00:10:35,280 --> 00:10:38,080
Bouillabaisse is a really
economical way to eat fish
227
00:10:38,080 --> 00:10:41,160
because it uses a lot of
smaller rockfish in its stock
228
00:10:41,160 --> 00:10:44,080
that can't really be eaten otherwise.
229
00:10:44,080 --> 00:10:46,360
Some can even be poisonous.
230
00:10:47,400 --> 00:10:49,000
The vive. That's dangerous.
231
00:10:49,000 --> 00:10:50,400
Yeah, it's a dangerous one.
Oui, c'est ca.
232
00:10:50,400 --> 00:10:51,640
EMMANUELLE LAUGHS
233
00:10:50,400 --> 00:10:51,640
Ah, ha-ha!
234
00:10:51,640 --> 00:10:54,000
But it's very good for
the bouillabaisse, apparently.
It's good flavour. Yeah.
235
00:10:54,000 --> 00:10:56,400
What's affordable?
What's a good-value fish?
236
00:10:56,400 --> 00:10:57,640
Le merlin. Le merlin.
237
00:10:57,640 --> 00:10:59,360
The whiting. The whiting, yes.
238
00:10:59,360 --> 00:11:02,040
You can do it in a bouillon,
you can do it in the oven,
239
00:11:02,040 --> 00:11:03,800
you can deep-fry it if you want.
240
00:11:03,800 --> 00:11:06,120
Yeah, and do you know what
this fish is also good for?
241
00:11:06,120 --> 00:11:07,640
Fish and chips. Ouais.
242
00:11:07,640 --> 00:11:09,000
A voila. Ah, la cuisine anglaise.
SHE LAUGHS
243
00:11:09,000 --> 00:11:11,080
La cuisine anglaise, oui.
244
00:11:09,000 --> 00:11:11,080
MARCUS LAUGHS
245
00:11:13,800 --> 00:11:16,200
I've worked with fish a lot
in my career,
246
00:11:16,200 --> 00:11:18,200
and it's really good to
come into Provence
247
00:11:18,200 --> 00:11:19,640
and to come down to the coast
248
00:11:19,640 --> 00:11:22,200
and to see that places
like this still exist,
249
00:11:22,200 --> 00:11:24,000
that they're still functioning.
250
00:11:24,000 --> 00:11:25,640
I'll tell you what, though,
it'd be really interesting
251
00:11:25,640 --> 00:11:28,200
if I came down here
and set up a fish-and-chip van.
252
00:11:28,200 --> 00:11:30,000
I bet I'd get a queue
253
00:11:30,000 --> 00:11:31,680
and I bet they'd enjoy it.
254
00:11:36,720 --> 00:11:40,240
When it comes to seafood, it really
doesn't have to cost the earth.
255
00:11:40,240 --> 00:11:44,400
And there's one cheaper, plentiful
and sustainable ingredient
256
00:11:44,400 --> 00:11:46,440
that, when paired with potato,
257
00:11:46,440 --> 00:11:49,160
makes a dish that's probably
as close as I'm going to get
258
00:11:49,160 --> 00:11:51,240
to fish and chips in France.
259
00:11:53,000 --> 00:11:54,720
Moules frites.
260
00:11:54,720 --> 00:11:56,720
I've heard that
local chef Guillaume...
261
00:11:56,720 --> 00:11:58,200
Bonjour. Bonjour.
262
00:11:58,200 --> 00:12:01,000
..who's known in the region for
turning everyday traditional recipes
263
00:12:01,000 --> 00:12:02,840
into modern dishes,
264
00:12:02,840 --> 00:12:06,360
has given this French classic
his own Provencal twist.
265
00:12:09,080 --> 00:12:12,080
Moules frites, mussels
and French fries.
266
00:12:12,080 --> 00:12:13,480
Now, there's a classic. Yes.
267
00:12:13,480 --> 00:12:15,720
It's quite hard to beat a classic.
268
00:12:15,720 --> 00:12:17,640
What are you doing
that's a little bit different?
269
00:12:17,640 --> 00:12:21,640
The idea was to combinate all
the saveur of Mediterranean. Yes.
270
00:12:21,640 --> 00:12:23,240
With the difference is,
with the mussel,
271
00:12:23,240 --> 00:12:26,440
we cook with sauce tomate
and a lot of spices and meat.
272
00:12:26,440 --> 00:12:28,040
And you still have French fries?
273
00:12:28,040 --> 00:12:29,880
Yes, but it's not really
French fries.
274
00:12:29,880 --> 00:12:32,840
Ah, a twist on French fries?
Yes, you will see in the kitchen.
275
00:12:32,840 --> 00:12:35,400
OK. Looking forward to it.
Come on, let's go. Show me.
276
00:12:37,600 --> 00:12:39,200
I'll take my watch off.
277
00:12:40,560 --> 00:12:42,800
There we go.
You can always see a chef's prepared.
278
00:12:42,800 --> 00:12:44,280
That looks great.
279
00:12:45,360 --> 00:12:46,760
Quite a lot of spice there.
280
00:12:46,760 --> 00:12:49,280
Harissa, smoked paprika,
281
00:12:49,280 --> 00:12:51,920
piment d'espelette, cumin,
282
00:12:51,920 --> 00:12:53,640
thyme, rosemary.
283
00:12:53,640 --> 00:12:55,760
Mussels look really small. Yes.
284
00:12:55,760 --> 00:12:59,520
I chose this one
because the meat is very big inside.
285
00:12:59,520 --> 00:13:01,160
What can I do?
286
00:13:01,160 --> 00:13:04,800
Alors, if you can peel onions,
and I will do ham. OK.
287
00:13:05,800 --> 00:13:07,800
Why not just do moules frites?
288
00:13:07,800 --> 00:13:10,600
Because I sought recipes
to use this ham.
289
00:13:10,600 --> 00:13:12,520
You wanted to bring the ham
into the dish?
290
00:13:12,520 --> 00:13:14,840
Because the moules frites
is quite basic, isn't it?
291
00:13:14,840 --> 00:13:16,080
Yes. It's very simple.
292
00:13:16,080 --> 00:13:17,680
And this recipe...
293
00:13:23,120 --> 00:13:26,400
Yeah, I'm very happy that we're
serving with mussels, yeah.
294
00:13:26,400 --> 00:13:29,360
I don't mind snails,
but I prefer mussels.
295
00:13:29,360 --> 00:13:32,320
Voila, I think we are ready to cook.
We're good to go?
296
00:13:32,320 --> 00:13:35,640
When normally we're cooking mussels,
very, very hot pan,
297
00:13:35,640 --> 00:13:40,360
mussels go in, white wine, lid on,
wait for them to open.
298
00:13:40,360 --> 00:13:42,080
Are you doing the same? Not at all.
299
00:13:42,080 --> 00:13:43,600
OK. I didn't think you would.
300
00:13:43,600 --> 00:13:45,720
GUILLAUME CHUCKLES
301
00:13:43,600 --> 00:13:45,720
We will prepare the sauce
302
00:13:45,720 --> 00:13:48,280
and at the end,
we will add the mussels.
303
00:13:48,280 --> 00:13:49,640
So, what's first?
304
00:13:49,640 --> 00:13:51,560
Alors, I start with olive oil. OK.
305
00:13:51,560 --> 00:13:53,200
Everything's olive oil. Yes.
306
00:13:53,200 --> 00:13:55,360
Everywhere I go, it's olive oil.
GUILLAUME CHUCKLES
307
00:13:55,360 --> 00:13:56,800
Onions first.
308
00:13:56,800 --> 00:13:59,200
ONIONS SIZZLE
309
00:13:59,200 --> 00:14:02,120
And then you're going to put in
the lardons and then the garlic.
310
00:14:02,120 --> 00:14:03,600
Nice.
311
00:14:06,920 --> 00:14:08,280
Ah!
312
00:14:08,280 --> 00:14:11,720
Yes, look, now we can smell the fat
of the ham. Yeah.
313
00:14:11,720 --> 00:14:14,240
And in this recipe,
it's very important.
314
00:14:16,920 --> 00:14:19,240
Next, Guillaume adds
the minced pork...
315
00:14:20,560 --> 00:14:23,320
..followed by his selection of
herbs and spices.
316
00:14:26,560 --> 00:14:28,320
And now it changes completely.
317
00:14:28,320 --> 00:14:31,520
Now we are almost on the other side
of the Mediterranean.
318
00:14:31,520 --> 00:14:33,560
MARCUS LAUGHS
319
00:14:33,560 --> 00:14:35,840
On the North African side.
Yes, that's it.
320
00:14:35,840 --> 00:14:37,240
I like that.
321
00:14:38,280 --> 00:14:40,480
Mm, mm.
322
00:14:40,480 --> 00:14:43,920
In goes tomato sauce
and the dish changes again,
323
00:14:43,920 --> 00:14:46,040
almost like an Italian ragu.
324
00:14:48,720 --> 00:14:51,000
I've never had mussels
in a sauce like this.
325
00:14:51,000 --> 00:14:52,520
Can I taste?
326
00:14:52,520 --> 00:14:54,800
Uh, it's missing a last ingredient,
breadcrumb.
327
00:14:54,800 --> 00:14:57,880
Very important to take the water
in the sauce.
328
00:14:57,880 --> 00:14:59,480
So that when you cook the mussels,
329
00:14:59,480 --> 00:15:01,960
all the juice of the mussel
dilutes the sauce.
330
00:15:01,960 --> 00:15:03,440
Exactly. That's it.
331
00:15:06,920 --> 00:15:08,920
Mm. That's big.
332
00:15:10,560 --> 00:15:13,080
Strong. Yes. Avec ca... Ha-ha-ha!
333
00:15:13,080 --> 00:15:14,880
That's good, though. Yes.
In a good way.
334
00:15:14,880 --> 00:15:18,080
And I get the pieces of the ham
and the pork as well.
335
00:15:18,080 --> 00:15:19,360
Oh, that's good.
336
00:15:19,360 --> 00:15:22,360
And for the finish,
we will put the mussel. OK.
337
00:15:24,240 --> 00:15:25,760
Maintenant, une minute. Une?
338
00:15:25,760 --> 00:15:28,560
It's very fast. They are little
and it's already hot.
339
00:15:32,280 --> 00:15:34,840
I think that's... That's it? Yes.
340
00:15:34,840 --> 00:15:36,240
That smells incredible.
341
00:15:36,240 --> 00:15:38,440
Right, I can't wait to try that,
but what about the chips?
342
00:15:38,440 --> 00:15:40,880
Alors, the chips.
Not doing chips, are we?
343
00:15:40,880 --> 00:15:43,360
And that's the panisse.
That's the panisse.
344
00:15:43,360 --> 00:15:45,160
Similar to polenta,
345
00:15:45,160 --> 00:15:48,400
panisse is made from chickpea flour,
garlic and water.
346
00:15:49,760 --> 00:15:52,520
Now we cut like French fries.
I need...
347
00:15:52,520 --> 00:15:55,200
Ah, whoa, whoa, whoa.
French fries, they're not that thick.
348
00:15:55,200 --> 00:15:57,080
French fries are thin.
349
00:15:55,200 --> 00:15:57,080
GUILLAUME CHUCKLES
350
00:15:57,080 --> 00:15:59,000
In France... That's what we call
at home a door wedge.
351
00:15:59,000 --> 00:16:01,400
Alors, in France... We put this
in the door to stop it from closing.
352
00:16:01,400 --> 00:16:04,240
GUILLAUME SCOFFS, MARCUS LAUGHS
353
00:16:01,400 --> 00:16:04,240
I'm just joking!
354
00:16:04,240 --> 00:16:06,800
The name of this cut is
pommes pont neuf.
355
00:16:06,800 --> 00:16:09,560
Pommes pont neuf, that's it. Voila.
Yeah, big thick chips.
356
00:16:09,560 --> 00:16:12,000
Is this classic like this all over
France or just in the region?
357
00:16:12,000 --> 00:16:13,360
From Marseilles.
358
00:16:13,360 --> 00:16:15,560
And do they do different shapes
in other areas of France?
359
00:16:15,560 --> 00:16:18,640
You can find socca near Nice,
Cote d'Azur,
360
00:16:18,640 --> 00:16:22,120
but it's flat like a crepe. Ah.
361
00:16:22,120 --> 00:16:24,240
Just like the best chips back home,
362
00:16:24,240 --> 00:16:27,200
the panisse is deep-fried
until golden and crispy.
363
00:16:28,200 --> 00:16:30,040
Wow. They look good.
364
00:16:31,360 --> 00:16:33,280
Smell the spice.
365
00:16:33,280 --> 00:16:35,040
Beautiful.
366
00:16:35,040 --> 00:16:38,160
You've taken a classic
and you've made it your own.
367
00:16:38,160 --> 00:16:40,960
All we need to do now is dive in.
GUILLAUME CHUCKLES
368
00:16:42,560 --> 00:16:44,360
There we are, one of those.
369
00:16:49,320 --> 00:16:51,520
Oh, wow. Wow.
370
00:16:51,520 --> 00:16:53,000
It's delicious.
371
00:16:53,000 --> 00:16:56,360
It's really, really,
really delicious.
372
00:16:56,360 --> 00:16:59,160
This is probably one of
the best mussel dishes I've tasted.
373
00:16:59,160 --> 00:17:01,480
Oh, thank you.
It's really, really good. Thank you.
374
00:17:01,480 --> 00:17:04,200
And maybe if I'd have come to
your restaurant,
375
00:17:04,200 --> 00:17:05,760
I may have passed by this dish
and thought,
376
00:17:05,760 --> 00:17:07,720
"Mm, not so sure about mussels."
377
00:17:07,720 --> 00:17:09,640
But I'm so pleased that I've come
and tried it
378
00:17:09,640 --> 00:17:11,520
because it's absolutely incredible.
379
00:17:13,000 --> 00:17:14,320
In fact...
380
00:17:15,320 --> 00:17:17,080
..if you go start the washing up,
381
00:17:17,080 --> 00:17:20,000
I'll finish this dish off
and you leave this one with me.
382
00:17:20,000 --> 00:17:21,480
THEY LAUGH
383
00:17:23,040 --> 00:17:25,560
Guillaume clearly takes risks
with his food,
384
00:17:25,560 --> 00:17:28,280
so will he approve of my take
on a classic aioli
385
00:17:28,280 --> 00:17:30,440
for the upcoming festival?
386
00:17:32,520 --> 00:17:35,040
I've done a little twist -
I've cooked the garlic,
387
00:17:35,040 --> 00:17:37,480
I've roasted it in the oven
in tin foil,
388
00:17:37,480 --> 00:17:39,280
so it's a little soft and sweet.
389
00:17:39,280 --> 00:17:41,000
Do you think that's OK?
390
00:17:41,000 --> 00:17:44,360
In Provence,
we eat with the raw garlic.
391
00:17:44,360 --> 00:17:46,440
They like it strong, raw? Mm-hm.
392
00:17:46,440 --> 00:17:49,520
Just with garlic and olive oil only.
393
00:17:49,520 --> 00:17:51,480
No eggs, no mustard, nothing.
394
00:17:51,480 --> 00:17:53,720
OK, that's going to be interesting.
Wish me luck.
395
00:17:53,720 --> 00:17:55,280
BOTH CHUCKLE
396
00:17:56,280 --> 00:17:58,920
Guillaume's twist on moules frites
is delicious,
397
00:17:58,920 --> 00:18:01,000
but it's certainly not traditional.
398
00:18:01,000 --> 00:18:02,520
So I'm turning my attention
399
00:18:02,520 --> 00:18:06,160
to Provence's most classic
fish dish, bouillabaisse,
400
00:18:06,160 --> 00:18:10,120
to see if it can give my beloved
fish and chips a run for its money.
401
00:18:12,480 --> 00:18:16,880
There is one ingredient
that is very familiar and popular
402
00:18:16,880 --> 00:18:18,840
in this region of France,
403
00:18:18,840 --> 00:18:21,240
and it has a little bit of a mystery
about it,
404
00:18:21,240 --> 00:18:25,120
but it is very much involved
in the flavours of a bouillabaisse.
405
00:18:25,120 --> 00:18:27,800
In fact, it is one of
the main ingredients,
406
00:18:27,800 --> 00:18:30,480
and it's even grown in this area,
too.
407
00:18:30,480 --> 00:18:31,800
That is saffron.
408
00:18:31,800 --> 00:18:33,240
It's so popular in Provence.
409
00:18:33,240 --> 00:18:35,200
I have literally just got
the last one.
410
00:18:35,200 --> 00:18:37,760
There is nothing left
in this little basket.
411
00:18:37,760 --> 00:18:39,720
Made from dried crocus stamen,
412
00:18:39,720 --> 00:18:42,760
gram for gram, it's the world's
most expensive spice.
413
00:18:42,760 --> 00:18:44,520
But a little goes a long way,
414
00:18:44,520 --> 00:18:47,280
as you can see by the size
of the jar.
415
00:18:47,280 --> 00:18:49,040
Bonjour. Bonjour.
416
00:18:49,040 --> 00:18:50,440
Just this.
417
00:18:50,440 --> 00:18:52,520
Can you guess what I'm making
with this?
418
00:18:52,520 --> 00:18:54,400
Bouillabaisse? Ah!
419
00:18:54,400 --> 00:18:56,600
Soupe de poisson. Soupe de poisson.
Yes, yes, of course.
420
00:18:56,600 --> 00:18:58,520
D'accord. C'est pour
le bouillabaisse.
421
00:18:59,760 --> 00:19:02,560
Making it the traditional way
can take hours,
422
00:19:02,560 --> 00:19:04,360
using all those small rockfish
423
00:19:04,360 --> 00:19:07,080
to make a deeply complex
flavoured stock
424
00:19:07,080 --> 00:19:09,520
which forms the base of the soup.
425
00:19:09,520 --> 00:19:11,440
My recipe is just as delicious,
426
00:19:11,440 --> 00:19:14,960
but takes a fraction of the time
and no rockfish in sight.
427
00:19:17,320 --> 00:19:20,400
Bouillabaisse - it's an absolute
classic here in Provence.
428
00:19:20,400 --> 00:19:22,280
But I'm going to make
a simpler version
429
00:19:22,280 --> 00:19:24,040
and a stripped-back version,
430
00:19:24,040 --> 00:19:26,800
and for the base of it,
I've got some vegetables here.
431
00:19:26,800 --> 00:19:29,480
We're going to start off
with a couple of cloves of garlic.
432
00:19:29,480 --> 00:19:31,800
Slice that up
along with half an onion
433
00:19:31,800 --> 00:19:34,480
and get them into a pan
with olive oil.
434
00:19:34,480 --> 00:19:37,160
Pinch of salt, twist of pepper.
435
00:19:37,160 --> 00:19:40,120
Next, chop celery,
including the leaves,
436
00:19:40,120 --> 00:19:42,200
and fennel with its fronds.
437
00:19:42,200 --> 00:19:43,840
Nothing is wasted.
438
00:19:45,200 --> 00:19:47,320
Then fresh plum tomatoes.
439
00:19:48,920 --> 00:19:51,200
I've made many a bouillabaisse
in my professional career,
440
00:19:51,200 --> 00:19:55,040
and in one particular kitchen, it
was probably one of the biggest jobs.
441
00:19:55,040 --> 00:19:58,720
Boxes and boxes of fish
used to come over from France.
442
00:19:58,720 --> 00:20:00,720
It used to take us about a week
to get through it,
443
00:20:00,720 --> 00:20:02,160
to prepare all the fish,
444
00:20:02,160 --> 00:20:05,360
to get it all cooked down
and to get it all blitzed up.
445
00:20:05,360 --> 00:20:08,040
In a classic bouillabaisse,
there's pieces of fish -
446
00:20:08,040 --> 00:20:10,040
fish heads, fish bodies, everything.
447
00:20:10,040 --> 00:20:13,360
And it's all the fish that
generally you don't see on menus
448
00:20:13,360 --> 00:20:15,760
cos it was the fishermen
that used to make this dish.
449
00:20:15,760 --> 00:20:17,360
It was seen as the poor man's soup,
450
00:20:17,360 --> 00:20:20,440
the soup that was the fish
that never got sold.
451
00:20:20,440 --> 00:20:23,480
So, rather than throw the fish away,
they'd be chopping it up.
452
00:20:23,480 --> 00:20:25,200
And as years have gone by,
453
00:20:25,200 --> 00:20:26,800
you've had little bits
been added into it
454
00:20:26,800 --> 00:20:29,320
such as the saffron
and the liqueur and the white wine
455
00:20:29,320 --> 00:20:31,120
and it's just got richer and richer.
456
00:20:31,120 --> 00:20:33,320
That simple soup of the olden days,
457
00:20:33,320 --> 00:20:36,720
it's become a soup now that sits on
a fine dining menu.
458
00:20:36,720 --> 00:20:38,640
Right, smoky paprika.
459
00:20:40,160 --> 00:20:42,000
Couple of star anise.
460
00:20:43,520 --> 00:20:45,600
A little pinch of our saffron.
461
00:20:45,600 --> 00:20:47,640
Don't put all of it in,
just put a little pinch in.
462
00:20:47,640 --> 00:20:50,320
A little, a bit of this
goes a long, long way.
463
00:20:50,320 --> 00:20:53,400
I need to get it into my soup
before it turns my hand yellow.
464
00:20:54,400 --> 00:20:57,680
Now we're just going add in
a little bit of tomato paste.
465
00:20:57,680 --> 00:20:59,520
Mix that up.
466
00:20:59,520 --> 00:21:01,520
And the saffron starts
to bring it to life
467
00:21:01,520 --> 00:21:04,840
and you see that it's started to have
that little red, yellowy tinge
468
00:21:04,840 --> 00:21:07,640
come into these vegetables
just beautifully cooking down.
469
00:21:07,640 --> 00:21:10,240
Now for a real taste of Provence.
470
00:21:10,240 --> 00:21:12,120
I've got a little bit of my pastis.
471
00:21:12,120 --> 00:21:13,720
That's my fennel liqueur.
472
00:21:13,720 --> 00:21:16,880
Pastis is an aperitif that they drink
a lot of down here.
473
00:21:16,880 --> 00:21:19,960
Little bit strong for my liking,
but it's great in a soup.
474
00:21:21,200 --> 00:21:24,160
Mm. That's the smell
I've been waiting for.
475
00:21:26,520 --> 00:21:28,720
HE COUGHS
476
00:21:28,720 --> 00:21:33,240
A massive explosion of fennel
and aniseed.
477
00:21:33,240 --> 00:21:35,600
I may not be cooking the same soup
I used to cook
478
00:21:35,600 --> 00:21:38,040
when I was back in those restaurants,
479
00:21:38,040 --> 00:21:41,720
but there is one thing
that is familiar - it's that smell.
480
00:21:41,720 --> 00:21:44,040
It's the aniseed
and the saffron cooking.
481
00:21:44,040 --> 00:21:45,480
That's the familiarity.
482
00:21:45,480 --> 00:21:47,160
That's the flavour I'm looking for.
483
00:21:47,160 --> 00:21:50,400
And then we're going to give it
a lovely little glug of white wine.
484
00:21:53,040 --> 00:21:55,400
And this is where it gets
really simple -
485
00:21:55,400 --> 00:21:57,240
shop-bought fish stock.
486
00:21:59,120 --> 00:22:01,320
What I love about recipes like this,
you can do it in,
487
00:22:01,320 --> 00:22:02,800
you know, in a big batch.
488
00:22:02,800 --> 00:22:05,400
Just don't add the fresh fish
into your soup
489
00:22:05,400 --> 00:22:07,160
until you're about to eat it.
490
00:22:08,680 --> 00:22:10,920
Leave the soup to simmer for
five to ten minutes
491
00:22:10,920 --> 00:22:12,520
while you prepare the fish,
492
00:22:12,520 --> 00:22:14,760
and you don't need too much.
493
00:22:14,760 --> 00:22:17,160
And I've got a little bit of hake,
494
00:22:17,160 --> 00:22:18,600
but it could be cod if you wanted to,
495
00:22:18,600 --> 00:22:20,160
could be a bit of plaice
if you've got that.
496
00:22:20,160 --> 00:22:21,800
Don't normally use salmon
in a bouillabaisse,
497
00:22:21,800 --> 00:22:23,200
but it just looked delicious,
498
00:22:23,200 --> 00:22:25,000
so I thought I could introduce it
into the soup.
499
00:22:25,000 --> 00:22:26,600
And of course, just a few mussels
500
00:22:26,600 --> 00:22:28,640
just to bring in
that shellfish element.
501
00:22:28,640 --> 00:22:29,800
What I love about the mussels,
502
00:22:29,800 --> 00:22:31,800
you can actually buy them
already pre-cooked,
503
00:22:31,800 --> 00:22:34,240
but if you've got them raw,
it's very simple.
504
00:22:34,240 --> 00:22:36,240
Just got a hot pan that I've got
on the grill.
505
00:22:36,240 --> 00:22:38,400
Just going to drop them on.
Splash of white wine.
506
00:22:42,040 --> 00:22:44,120
And you watch those open up
in no time.
507
00:22:44,120 --> 00:22:45,680
Just two to three minutes,
508
00:22:45,680 --> 00:22:48,440
and then make sure you discard
any that remain closed.
509
00:22:51,280 --> 00:22:53,120
How good do they look?
510
00:22:53,120 --> 00:22:55,320
Beautiful. And that juice.
511
00:23:00,120 --> 00:23:01,520
Oh!
512
00:23:01,520 --> 00:23:04,960
That beautiful mussel stock,
there's only one place for that,
513
00:23:04,960 --> 00:23:06,560
and that's in there.
514
00:23:10,640 --> 00:23:12,520
Lift out the star aniseed.
515
00:23:13,560 --> 00:23:15,320
These will never break down
with a blender,
516
00:23:15,320 --> 00:23:18,600
so just make sure you lift them out
before you put your mixer into there.
517
00:23:18,600 --> 00:23:20,520
And that is ready to blend.
518
00:23:21,520 --> 00:23:23,000
Into your soup.
519
00:23:24,560 --> 00:23:27,920
I'll go to bed smelling like
a fish soup - that's OK.
520
00:23:30,520 --> 00:23:32,000
There we go.
521
00:23:32,000 --> 00:23:33,480
Look at that.
522
00:23:33,480 --> 00:23:35,680
Now it's time to cook the fish.
523
00:23:35,680 --> 00:23:37,560
You can use whatever fish you like.
524
00:23:37,560 --> 00:23:39,840
If you've got some fish that
you've had in the freezer for a bit
525
00:23:39,840 --> 00:23:41,520
and you think,
"Ah, I need to use that,"
526
00:23:41,520 --> 00:23:43,360
this is the perfect dish for it.
527
00:23:43,360 --> 00:23:45,080
Drop your fish in.
528
00:23:45,080 --> 00:23:46,920
Let it cook away. There we go.
529
00:23:46,920 --> 00:23:49,200
Open up our mussels,
530
00:23:49,200 --> 00:23:50,640
lid back on.
531
00:23:51,680 --> 00:23:55,000
And just let that just simmer away
for about two to three minutes.
532
00:23:55,000 --> 00:23:56,960
In fact,
while that's just cooking away,
533
00:23:56,960 --> 00:23:59,040
I'm just going to chop up
a little bit of parsley
534
00:23:59,040 --> 00:24:00,640
just to finish it off with.
535
00:24:01,840 --> 00:24:03,040
There we go.
536
00:24:04,360 --> 00:24:06,360
Sprinkle a bit of that on top.
537
00:24:06,360 --> 00:24:09,800
There we have it.
That smells and looks incredible.
538
00:24:14,640 --> 00:24:16,160
There we have it -
539
00:24:16,160 --> 00:24:18,720
my simple version
of the bouillabaisse.
540
00:24:19,800 --> 00:24:23,080
Perfect served with
my roasted garlic aioli.
541
00:24:25,120 --> 00:24:26,720
The flavour...
542
00:24:27,800 --> 00:24:30,360
..that's coming out this soup
is fabulous.
543
00:24:31,880 --> 00:24:34,720
I'm loving this roasted garlic aioli.
544
00:24:34,720 --> 00:24:38,000
It's a little twist on
what the locals are used to,
545
00:24:38,000 --> 00:24:40,360
but I'm going to give it a test,
I'm going to let them try it.
546
00:24:40,360 --> 00:24:42,200
I can't wait to see what you think.
547
00:24:44,240 --> 00:24:46,960
Every year, there's
a special gathering in Saint Remy
548
00:24:46,960 --> 00:24:49,000
called Le Grand Aioli.
549
00:24:53,720 --> 00:24:58,600
It's a traditional lunch of simple
boiled fish, snails and vegetables
550
00:24:58,600 --> 00:25:01,120
served with copious amounts of aioli.
551
00:25:02,120 --> 00:25:05,400
I've been warned that the locals
like it strong...
552
00:25:07,840 --> 00:25:11,880
..so I wonder how
my more subtle recipe will go down.
553
00:25:13,440 --> 00:25:16,840
I think the event's going on
down there, but I need to find
the kitchen.
554
00:25:22,480 --> 00:25:24,200
Think I've come to the right place.
555
00:25:24,200 --> 00:25:25,800
Ah! Ha-ha-ha!
556
00:25:25,800 --> 00:25:27,120
ALL: Bonjour!
557
00:25:27,120 --> 00:25:29,120
Bonjour monsieur. Chef de aioli? Oui.
558
00:25:29,120 --> 00:25:30,920
MARCUS LAUGHS
559
00:25:29,120 --> 00:25:30,920
Bonjour, enchante.
560
00:25:30,920 --> 00:25:32,880
Marcus. Pierre. Pierre.
561
00:25:32,880 --> 00:25:35,400
I believe this is the man in charge.
562
00:25:35,400 --> 00:25:39,000
Yes, this is a chef of aioli
of Saint Remy.
563
00:25:39,000 --> 00:25:42,880
Can you ask Chef why
they celebrate aioli? Yes. Why?
564
00:25:42,880 --> 00:25:47,080
Ah. Pourquoi est-ce que vous
celebrez l'aioli alors, aujourd'hui?
Pourquoi?
565
00:25:47,080 --> 00:25:49,240
C'est la fete du village...
566
00:25:49,240 --> 00:25:53,720
Pierre explains that it's part of the
celebration for the annual town fete.
567
00:25:53,720 --> 00:25:56,160
It's such a strong tradition here,
568
00:25:56,160 --> 00:25:59,480
I'm starting to feel a bit worried
about my contribution.
569
00:25:59,480 --> 00:26:01,200
I've made my own aioli. Yes.
570
00:26:01,200 --> 00:26:02,880
This is aioli anglais.
571
00:26:02,880 --> 00:26:05,320
I would like the chef to try my aioli
572
00:26:05,320 --> 00:26:07,440
and I want to know
what he really thinks.
573
00:26:07,440 --> 00:26:08,760
Aioli. La, la.
574
00:26:08,760 --> 00:26:10,960
You want some? He wants some.
575
00:26:10,960 --> 00:26:12,960
He's been waiting. There we go.
576
00:26:15,480 --> 00:26:17,920
Well, that's a bad start!
577
00:26:17,920 --> 00:26:19,720
For him, it's...
578
00:26:19,720 --> 00:26:21,120
Yes.
579
00:26:21,120 --> 00:26:23,040
It's like water. You...
580
00:26:23,040 --> 00:26:24,840
It's not good consistency? Yes.
581
00:26:24,840 --> 00:26:27,440
Compared to Pierre's,
I can see what he means.
582
00:26:27,440 --> 00:26:29,080
It's like a glue.
583
00:26:27,440 --> 00:26:29,080
MARCUS LAUGHS
584
00:26:29,080 --> 00:26:31,440
And you, when you do that,
it's like water.
585
00:26:31,440 --> 00:26:33,560
C'est bon, huh? No. For him, no.
586
00:26:33,560 --> 00:26:35,040
Non. No good. Voila.
587
00:26:35,040 --> 00:26:36,800
No? Alors. No. Donne.
588
00:26:37,880 --> 00:26:39,960
At least it tastes delicious.
589
00:26:44,080 --> 00:26:45,440
No good?
590
00:26:46,560 --> 00:26:47,840
Ouais.
591
00:26:49,320 --> 00:26:51,520
It doesn't taste of gar...
You must taste garlic?
592
00:26:51,520 --> 00:26:53,640
Yes. More ail.
593
00:26:53,640 --> 00:26:56,440
Just how garlicky should it be?
594
00:26:59,320 --> 00:27:01,600
HE COUGHS, SHE LAUGHS
595
00:27:01,600 --> 00:27:03,440
Whoa! Et oui, et oui. Whoa!
596
00:27:03,440 --> 00:27:05,760
C'est ca. Voila.
597
00:27:05,760 --> 00:27:07,400
Voila?
598
00:27:09,360 --> 00:27:11,360
Cru, mixee cru.
599
00:27:11,360 --> 00:27:14,920
What the chef is saying is
the garlic's got to be raw. Yes.
600
00:27:14,920 --> 00:27:18,680
My garlic is cooked
and that's why it's not so strong.
601
00:27:18,680 --> 00:27:21,280
Will he eat this or shall
I just take it back home with me?
602
00:27:31,160 --> 00:27:32,680
So... I understand.
603
00:27:32,680 --> 00:27:36,120
Merci beaucoup. Maybe next year.
Yes, yes.
604
00:27:36,120 --> 00:27:39,760
Next time,
I'm bringing fish and chips.
605
00:27:39,760 --> 00:27:43,920
I've just been schooled by
a master of aioli making,
606
00:27:43,920 --> 00:27:46,480
and he was having none of it.
607
00:27:46,480 --> 00:27:47,840
It's the first time, I think,
608
00:27:47,840 --> 00:27:50,440
where I've been anywhere
where I've brought food
609
00:27:50,440 --> 00:27:53,520
and I wasn't allowed to serve it.
610
00:27:53,520 --> 00:27:56,680
Sometimes, classics shouldn't be
messed with.
611
00:27:56,680 --> 00:27:59,440
But what an incredible experience
it's been,
612
00:27:59,440 --> 00:28:03,000
discovering the great fish dishes
of Provence.
47751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.