All language subtitles for Malasia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,014 --> 00:02:49,686 So Fu. 2 00:02:51,078 --> 00:02:51,750 So Fu. 3 00:02:54,731 --> 00:02:55,403 So Fu. 4 00:03:04,460 --> 00:03:05,143 Adabi. 5 00:03:08,173 --> 00:03:08,877 Adabi. 6 00:03:10,736 --> 00:03:11,408 Adabi. 7 00:03:14,083 --> 00:03:14,755 Adabi. 8 00:03:15,572 --> 00:03:16,244 Adabi. 9 00:03:17,139 --> 00:03:17,926 No answer? 10 00:03:20,095 --> 00:03:20,767 Adabi? 11 00:03:20,963 --> 00:03:22,699 Got your lines right? - Yes, Sergeant. 12 00:03:23,365 --> 00:03:24,381 Mr Carter is safe. 13 00:03:25,064 --> 00:03:25,816 Adabi. 14 00:03:27,015 --> 00:03:27,718 Adabi. 15 00:03:28,995 --> 00:03:31,125 Mr Dobson. Sir, there is a line dead. 16 00:03:35,462 --> 00:03:36,325 Adabi. 17 00:03:37,750 --> 00:03:39,746 The Carter estate, sir. No reply. 18 00:03:41,134 --> 00:03:41,806 Hello? 19 00:03:42,131 --> 00:03:43,285 Hello. Hello? 20 00:03:46,823 --> 00:03:48,704 Any more to check? - The Frazer estate, Tuan. 21 00:03:49,096 --> 00:03:50,440 That's all. - Keep trying. 22 00:04:05,745 --> 00:04:06,591 Adabi. 23 00:04:28,771 --> 00:04:29,540 Yeah? 24 00:04:30,076 --> 00:04:30,999 Adabi here. 25 00:04:32,885 --> 00:04:34,402 Well, I hope they are safe. 26 00:04:34,813 --> 00:04:37,100 Yes. We are alright. Not a sound since you rang at four. 27 00:04:37,990 --> 00:04:39,787 Let me know if there's been any trouble. 28 00:04:51,667 --> 00:04:52,601 What was that? 29 00:04:53,712 --> 00:04:54,972 You didn't set the clock. 30 00:04:56,215 --> 00:04:56,983 Didn't I? 31 00:04:58,045 --> 00:04:59,306 Of course you didn't. 32 00:05:00,601 --> 00:05:01,658 What was it then? 33 00:05:03,300 --> 00:05:04,477 The check call. 34 00:05:05,338 --> 00:05:06,926 Do you think I've talked to the clock? 35 00:05:08,318 --> 00:05:09,047 Alright. 36 00:05:09,922 --> 00:05:11,410 I guess it was the check call. 37 00:05:11,885 --> 00:05:13,404 And I didn't set the clock. 38 00:05:36,748 --> 00:05:38,279 Good morning, Tuan. - Good morning. 39 00:05:41,813 --> 00:05:43,115 It will be a nice day today. 40 00:05:47,868 --> 00:05:48,654 Thank you. 41 00:05:50,374 --> 00:05:51,590 What does that say, Tuan? 42 00:05:53,009 --> 00:05:54,878 'Mrs J. Frazer. Passenger to London'. 43 00:05:56,068 --> 00:05:59,026 'Care of Duprez. Chalfont St Giles, Bucks'. 44 00:05:59,546 --> 00:06:00,532 'United Kingdom'. 45 00:06:01,851 --> 00:06:03,432 'Not wanted on voyage'. 46 00:06:04,047 --> 00:06:04,719 Bucks? 47 00:06:06,366 --> 00:06:07,324 Buckinghamshire. 48 00:06:08,436 --> 00:06:09,729 Very lovely place, Putra. 49 00:06:10,357 --> 00:06:11,716 Where the father of Mem lives. 50 00:06:12,180 --> 00:06:14,659 Will Tuan Mike come back when he finishes at school? 51 00:06:15,737 --> 00:06:17,182 If he wants to be a planter, yes. 52 00:06:18,518 --> 00:06:19,333 If not, no. 53 00:06:19,985 --> 00:06:20,714 And Mem? 54 00:06:21,427 --> 00:06:24,452 When she finishes taking Mike on long journey will she come back? 55 00:06:26,342 --> 00:06:27,819 Have some tea taken to the Mem. 56 00:06:30,490 --> 00:06:32,043 Tea for the Mem. Quickly. Come on. 57 00:06:39,633 --> 00:06:41,763 Tuan angry this morning. He shouted at me. 58 00:06:42,450 --> 00:06:43,294 [ Gunshot! ] 59 00:06:46,788 --> 00:06:47,889 Good morning, Ah Mov. 60 00:06:48,115 --> 00:06:49,742 Good morning, Mem. - Put it down here. 61 00:06:50,357 --> 00:06:51,281 [ Gunshot! ] 62 00:06:57,977 --> 00:06:58,957 Tuan angry. 63 00:07:00,888 --> 00:07:01,961 Why do you say that? 64 00:07:02,157 --> 00:07:03,985 Two weeks ago, Tuan shoot tin. 65 00:07:04,442 --> 00:07:05,462 And he not miss. 66 00:07:05,839 --> 00:07:06,723 Now he miss. 67 00:07:07,457 --> 00:07:08,669 Putra is right. 68 00:07:09,062 --> 00:07:10,037 Tuan angry. 69 00:07:10,332 --> 00:07:12,288 I think you and Putra are imagining things. 70 00:07:14,762 --> 00:07:15,439 No. 71 00:07:22,018 --> 00:07:24,004 Daddy didn't tell me he was shooting this morning. 72 00:07:24,488 --> 00:07:26,125 Aren't you going to say good morning? 73 00:07:27,093 --> 00:07:29,639 I don't want to miss the guns. Tell daddy I am coming. 74 00:07:38,935 --> 00:07:39,550 Jim. 75 00:07:40,119 --> 00:07:41,850 You didn't say you were going to practice. 76 00:07:43,674 --> 00:07:44,640 Well, need I? 77 00:07:47,952 --> 00:07:48,854 You needn't. 78 00:07:49,405 --> 00:07:50,850 But Mike would like to come down. 79 00:08:54,584 --> 00:08:56,267 Good morning. - Morning, Mr Frazer. 80 00:08:59,896 --> 00:09:00,709 Well done. 81 00:09:01,408 --> 00:09:03,653 It's good to see all these trees giving rubber again. 82 00:09:04,266 --> 00:09:06,163 We must be well above our pre-war average now. 83 00:09:06,800 --> 00:09:08,825 We will do a lot better if the bandits keep away. 84 00:09:09,373 --> 00:09:12,093 There was a bit in the papers about them slashing trees across the river. 85 00:09:13,130 --> 00:09:15,627 They've done a lot of damage. - Well, I'm going to go on planting. 86 00:09:16,040 --> 00:09:18,744 I want to get the contractor clearing the jungle on the west of the Bi Tong. 87 00:09:24,827 --> 00:09:25,540 Abdul. 88 00:09:30,357 --> 00:09:31,568 [ Malay language ] 89 00:09:53,610 --> 00:09:54,637 Rice again, Nair? 90 00:09:54,941 --> 00:09:56,643 The bandits threatened to cut her throat. 91 00:09:56,839 --> 00:09:59,083 So she left a kilo bag here each morning this week. 92 00:09:59,470 --> 00:10:01,315 For all we know he's probably watching us now. 93 00:10:02,782 --> 00:10:05,352 Better run her down to the police. See if they can get more out of her. 94 00:10:05,552 --> 00:10:06,950 I'm going to the checkpoint. 95 00:10:47,576 --> 00:10:49,449 Yesterday she was thin-sized. Today .. 96 00:10:55,491 --> 00:10:56,997 Let's take a look at that one too. 97 00:11:09,744 --> 00:11:10,479 Rice. 98 00:11:11,048 --> 00:11:11,948 Two bags. 99 00:11:20,014 --> 00:11:21,707 Sardines. Take him away. 100 00:11:25,142 --> 00:11:27,599 They can't blame these people for doing this sort of thing. 101 00:11:28,261 --> 00:11:29,650 They're being forced to it. 102 00:11:30,380 --> 00:11:32,917 But we can blame ourselves if we let any more food get out of here. 103 00:11:33,551 --> 00:11:34,156 So. 104 00:11:34,851 --> 00:11:36,994 Double your checks. Make more snap searches. 105 00:11:37,728 --> 00:11:39,430 You can't expect me to do everything. 106 00:11:53,383 --> 00:11:56,010 She can't tell us much. They all look the same in the dark, she says. 107 00:11:56,744 --> 00:11:59,190 This is the first time the bandits have been getting at the Tamils. 108 00:11:59,805 --> 00:12:01,650 It all points to greater activity in the area. 109 00:12:03,669 --> 00:12:05,665 I'm on my way over to tell Frazer about last night. 110 00:12:06,930 --> 00:12:09,166 His neighbour Carter was shot. And all the bungalows burnt. 111 00:12:09,927 --> 00:12:11,486 His Chinese contractor didn't escape. 112 00:12:11,791 --> 00:12:13,150 He and his wife are both dead. 113 00:12:13,346 --> 00:12:14,905 The little girl So Fu is in hospital. 114 00:12:15,877 --> 00:12:18,797 But there's never been more than armed holdups in this district, Mr Dobson. 115 00:12:19,055 --> 00:12:21,138 We must look upon this as a danger spot from now on. 116 00:12:22,287 --> 00:12:24,053 This bandit pocket is working nearer. 117 00:12:25,548 --> 00:12:27,247 The man behind these new outbreaks is .. 118 00:12:27,968 --> 00:12:28,856 Ah Siong. 119 00:12:29,487 --> 00:12:31,058 Late of the Chinese 136 Group. 120 00:12:31,472 --> 00:12:32,912 Trained by us to fight the Japs. 121 00:12:33,891 --> 00:12:36,714 And believe it or not he marched beside us in the victory parade. 122 00:12:37,252 --> 00:12:37,896 Well. 123 00:12:38,275 --> 00:12:41,418 I think Mr Frazer has carried out all the safety precautions laid down. 124 00:12:42,130 --> 00:12:43,746 He is well prepared. - Good for him. 125 00:12:44,293 --> 00:12:46,711 Anyway, to help I've laid on a snap search of your Chinese labour. 126 00:12:46,959 --> 00:12:48,232 And the old squatters camp. 127 00:12:49,028 --> 00:12:52,054 Bandits have always found it easiest to intimidate their own countrymen. 128 00:12:54,292 --> 00:12:55,622 Everybody out of their huts. 129 00:12:56,315 --> 00:12:58,736 I want them all searched for arms. 130 00:13:02,252 --> 00:13:03,798 Identity card. - You have pass? 131 00:13:05,400 --> 00:13:06,816 When did he come to the Kampong? 132 00:13:51,995 --> 00:13:54,124 Come on. There is someone hiding there. 133 00:14:00,417 --> 00:14:01,597 There he is. A bandit. 134 00:14:05,370 --> 00:14:06,401 Take him away. 135 00:14:21,894 --> 00:14:23,308 You're out early, Hugh. 136 00:14:23,570 --> 00:14:24,814 I'm only staying a minute. 137 00:14:25,010 --> 00:14:27,026 Hand this over to Frazer's guards while I go inside. 138 00:14:27,531 --> 00:14:28,775 Don't make it too obvious. 139 00:14:29,476 --> 00:14:30,449 Anything wrong? 140 00:14:30,899 --> 00:14:33,173 There was a bit of trouble over at Carter's place last night. 141 00:14:33,477 --> 00:14:36,238 He was shot and the place set on fire. The factory was badly damaged. 142 00:14:42,672 --> 00:14:43,846 That's terrible, Hugh. 143 00:14:44,233 --> 00:14:45,855 They haven't been attacking bungalows? 144 00:14:46,391 --> 00:14:47,664 Probably just one incident. 145 00:14:47,860 --> 00:14:49,653 Maybe a local grudge against Carter. 146 00:14:51,530 --> 00:14:52,810 Poor little So Fu. 147 00:14:53,233 --> 00:14:55,428 She was coming over this afternoon to play with Mike. 148 00:14:56,022 --> 00:14:57,409 He wants to say goodbye. 149 00:14:58,402 --> 00:14:59,475 I see you're packed. 150 00:14:59,830 --> 00:15:01,459 Nearly. It's a long job. 151 00:15:02,931 --> 00:15:04,519 It depends how long you are going for. 152 00:15:06,560 --> 00:15:07,547 What do you mean? 153 00:15:10,240 --> 00:15:11,799 You don't have to hedge with me, Liz. 154 00:15:12,396 --> 00:15:13,583 What's the real trouble? 155 00:15:14,002 --> 00:15:14,731 Tell me. 156 00:15:17,495 --> 00:15:18,866 Everything is wrong, Hugh. 157 00:15:20,326 --> 00:15:21,937 By that you mean .. Jim? 158 00:15:24,578 --> 00:15:25,794 Have you seen him lately? 159 00:15:26,294 --> 00:15:27,710 He gave me a wave the other day. 160 00:15:28,598 --> 00:15:29,716 That is all I get. 161 00:15:31,060 --> 00:15:32,606 That is our life in one movement. 162 00:15:33,207 --> 00:15:34,451 These are difficult times. 163 00:15:35,747 --> 00:15:36,877 I know all that, Hugh. 164 00:15:37,876 --> 00:15:38,949 I was born out here. 165 00:15:39,388 --> 00:15:40,632 I understand this country. 166 00:15:41,774 --> 00:15:44,130 For both of us planting is the only life we know. 167 00:15:45,327 --> 00:15:46,457 If anybody can take .. 168 00:15:46,808 --> 00:15:48,891 Barbed-wire, guards and guns .. 169 00:15:49,200 --> 00:15:50,911 And all this it should be Jim and me. 170 00:15:51,522 --> 00:15:52,452 But look at us. 171 00:15:52,678 --> 00:15:54,581 Things have altered for everybody out here, Liz. 172 00:15:54,873 --> 00:15:56,661 When people like you and Jim share a life .. 173 00:15:56,857 --> 00:15:57,556 Share? 174 00:15:59,338 --> 00:16:01,081 If that were true I could take anything. 175 00:16:03,625 --> 00:16:04,677 It's not like that. 176 00:16:05,947 --> 00:16:08,014 Our marriage has been pushed into the background. 177 00:16:08,326 --> 00:16:10,311 Jim has let this place become an obsession. 178 00:16:10,644 --> 00:16:11,774 Jim is a fine planter. 179 00:16:12,296 --> 00:16:13,265 And you know it. 180 00:16:14,562 --> 00:16:16,627 Every day I tell myself that. 181 00:16:17,792 --> 00:16:18,878 But it's not enough. 182 00:16:19,804 --> 00:16:21,031 I can't take it anymore. 183 00:16:23,862 --> 00:16:25,106 How long will you be gone? 184 00:16:27,070 --> 00:16:29,760 Before Mike goes to school there are clothes to buy. 185 00:16:30,047 --> 00:16:32,002 His grandfather must get to know him. - I see. 186 00:16:33,013 --> 00:16:34,200 You are not coming back. 187 00:16:36,960 --> 00:16:37,577 No. 188 00:16:38,039 --> 00:16:38,713 Never? 189 00:16:40,983 --> 00:16:43,062 If I'm not needed here now that things are bad .. 190 00:16:44,387 --> 00:16:46,621 If I'm to be sent away I'll stay away. 191 00:16:48,192 --> 00:16:51,483 It's better to make a clean cut now before we start hating and bickering. 192 00:16:52,551 --> 00:16:53,996 I thought the idea was just to .. 193 00:16:54,284 --> 00:16:55,507 Just to take Mike back. 194 00:16:56,823 --> 00:16:58,436 That's just Jim's way of putting it. 195 00:16:58,887 --> 00:17:00,274 In that case you must tell him. 196 00:17:02,143 --> 00:17:03,101 Try Liz. 197 00:17:03,821 --> 00:17:05,580 Don't just let it be a letter from England. 198 00:17:06,117 --> 00:17:07,047 Tell him today. 199 00:17:11,240 --> 00:17:11,969 Promise? 200 00:17:14,155 --> 00:17:15,148 I'll try. 201 00:17:16,612 --> 00:17:19,612 No man can stick this place a month if he's worrying about his wife. 202 00:17:35,930 --> 00:17:37,208 Homemade landmines now. 203 00:17:38,199 --> 00:17:40,760 He says the two bandits threw them away when our guards surprised them. 204 00:17:41,207 --> 00:17:42,451 Here is his identity card. 205 00:17:45,177 --> 00:17:47,515 Wan Li. Contractor from Kwala Hutang. 206 00:17:49,062 --> 00:17:50,306 What's he doing down here? 207 00:17:51,511 --> 00:17:52,584 It could be genuine. 208 00:17:53,631 --> 00:17:54,818 A pretty unlikely story. 209 00:17:56,939 --> 00:17:58,658 You say you were held up by bandits? 210 00:17:59,139 --> 00:18:01,391 Yes. They came out from the jungle over there. 211 00:18:01,859 --> 00:18:04,260 And ordered me to be at the top of that hill at dusk. 212 00:18:04,614 --> 00:18:05,715 To meet their leader. 213 00:18:06,341 --> 00:18:08,405 But when your guards appeared in the rubber .. 214 00:18:08,902 --> 00:18:11,338 The bandits threw away the mines and left me standing here. 215 00:18:12,076 --> 00:18:14,133 But my guards said they never saw any bandits. 216 00:18:14,595 --> 00:18:16,003 But it is true, Mr Frazer. 217 00:18:16,768 --> 00:18:18,325 How did you know my name was Frazer? 218 00:18:20,584 --> 00:18:22,558 Over there on your noticeboard. 219 00:18:24,261 --> 00:18:25,345 Please, Mr Frazer. 220 00:18:25,734 --> 00:18:29,759 It's most important now that I get to Sungei Panjang as fast as possible. 221 00:18:30,579 --> 00:18:32,648 My car is known and I am afraid. 222 00:18:33,607 --> 00:18:34,909 May I go into town with you? 223 00:18:35,647 --> 00:18:38,117 You do drive in every Tuesday, don't you? 224 00:18:38,831 --> 00:18:40,562 You seem to know a lot about my movements. 225 00:18:41,124 --> 00:18:42,245 Too darned much. 226 00:18:44,080 --> 00:18:46,097 Yes. I am going to into Sungei Panjang this morning. 227 00:18:46,393 --> 00:18:47,609 And you can come with me. 228 00:18:47,922 --> 00:18:49,309 Not because I am sorry for you. 229 00:18:49,993 --> 00:18:53,673 Because I'd sooner have you under my eye than wandering loose near my estate. 230 00:18:58,135 --> 00:18:58,799 Mike. 231 00:18:59,355 --> 00:19:00,745 Will you be a long time away? 232 00:19:01,156 --> 00:19:02,351 Years and years. 233 00:19:02,942 --> 00:19:04,476 I would rather have Mr Mangles. 234 00:19:05,342 --> 00:19:06,701 I would rather go to London. 235 00:19:07,642 --> 00:19:09,686 London may be the biggest city in the world. 236 00:19:10,331 --> 00:19:12,555 But it's not got skyscrapers like Singapore. 237 00:19:13,302 --> 00:19:14,672 That's not a proper one, Matt. 238 00:19:15,124 --> 00:19:17,155 Not like the skyscrapers in New York. 239 00:19:17,786 --> 00:19:19,942 But in London there are jolly high things. 240 00:19:20,384 --> 00:19:21,175 How high? 241 00:19:22,074 --> 00:19:23,315 Hundreds of feet high. 242 00:19:23,924 --> 00:19:24,852 Hundreds? 243 00:19:25,581 --> 00:19:26,748 Tell me one place. 244 00:19:27,811 --> 00:19:28,818 Nelson's column. 245 00:19:29,502 --> 00:19:31,344 He's an Admiral on top of a stone pole. 246 00:19:31,963 --> 00:19:32,578 Why? 247 00:19:33,197 --> 00:19:34,213 Because he's dead. 248 00:19:35,465 --> 00:19:36,223 How high? 249 00:19:37,469 --> 00:19:39,185 Four hundred feet. - Four hundred? 250 00:19:41,084 --> 00:19:43,071 How do you know? You have never been there. 251 00:19:44,043 --> 00:19:45,001 Everybody knows. 252 00:19:45,413 --> 00:19:46,034 Mem? 253 00:19:47,334 --> 00:19:49,315 Ladies aren't much good at how high things are. 254 00:19:49,972 --> 00:19:51,253 But I bet she'll know that. 255 00:19:52,279 --> 00:19:53,151 You will see. 256 00:19:57,967 --> 00:19:58,639 Mummy. 257 00:20:01,894 --> 00:20:03,519 Darling, don't play with that. 258 00:20:04,446 --> 00:20:05,130 Mummy. 259 00:20:05,437 --> 00:20:06,829 How high is Nelson's column? 260 00:20:07,847 --> 00:20:10,310 I suppose about 200 feet, darling. Why? 261 00:20:13,178 --> 00:20:14,403 There's daddy. Matt. 262 00:20:14,999 --> 00:20:16,558 Tell Putra to get Tuan his breakfast. 263 00:20:17,538 --> 00:20:18,424 Putra. Putra. 264 00:20:23,626 --> 00:20:24,413 Hey, Mike. 265 00:20:27,286 --> 00:20:29,217 You didn't meet me at the gate this morning, son. 266 00:20:30,348 --> 00:20:31,479 I got talking. 267 00:20:33,276 --> 00:20:33,948 Daddy. 268 00:20:34,510 --> 00:20:37,506 Do you think Nelson's Column is only two hundred feet high? 269 00:20:38,881 --> 00:20:40,334 More like a hundred, son. 270 00:20:40,895 --> 00:20:42,082 Why do you want to know? 271 00:20:43,373 --> 00:20:44,850 Mummy says it is two hundred. 272 00:20:47,085 --> 00:20:48,454 That was only a guess, Mike. 273 00:20:48,751 --> 00:20:50,633 Daddy knows more about those things than I do. 274 00:20:50,943 --> 00:20:51,959 You two run along. 275 00:20:52,337 --> 00:20:54,261 Come on, Mike. Let's play with the soldiers. 276 00:21:04,140 --> 00:21:05,442 How is the Bi Tong division? 277 00:21:05,941 --> 00:21:06,888 Under control. 278 00:21:07,502 --> 00:21:09,662 There was fifteen percent more rubber in the first batch. 279 00:21:10,174 --> 00:21:12,511 I am clearing all the jungle on the left of the road. 280 00:21:15,128 --> 00:21:15,952 Thank you. 281 00:21:21,436 --> 00:21:22,337 Hugh was here. 282 00:21:22,998 --> 00:21:24,242 Yes. I saw him on the way. 283 00:21:25,773 --> 00:21:27,074 He told me about last night. 284 00:21:28,087 --> 00:21:29,218 He talks too much. 285 00:21:29,555 --> 00:21:32,626 I suspected for some time Carter wasn't keeping his guards on the top line. 286 00:21:33,871 --> 00:21:35,630 These things don't run themselves you know. 287 00:21:37,699 --> 00:21:40,591 Jim, please. Let's stop going around in circles. 288 00:21:41,428 --> 00:21:42,845 I know what's on your mind. 289 00:21:49,584 --> 00:21:50,228 Well. 290 00:21:51,508 --> 00:21:53,393 Tomorrow, your main anxiety will be over. 291 00:21:55,014 --> 00:21:56,201 Mike and I will be gone. 292 00:21:56,774 --> 00:21:58,720 Then everything will be alright, won't it. 293 00:22:00,758 --> 00:22:02,992 It won't matter anymore why you're sending me away. 294 00:22:04,271 --> 00:22:07,605 The polite little lie that's grown between us won't be there anymore. 295 00:22:09,874 --> 00:22:12,765 I'll just be another loving mother taking her son to school. 296 00:22:15,223 --> 00:22:16,754 You know Mike ought to be at school. 297 00:22:18,072 --> 00:22:19,311 Away from all this. 298 00:22:20,609 --> 00:22:24,922 You know as I do that Mildred Saunders could take him along with her own boy. 299 00:22:25,385 --> 00:22:26,588 So what is the truth? 300 00:22:30,925 --> 00:22:31,683 Is it me? 301 00:22:33,102 --> 00:22:34,328 Am I in the way? 302 00:22:36,948 --> 00:22:39,275 Or is it vulgar to speak honestly to your wife? 303 00:22:41,283 --> 00:22:43,101 You know what this parting means to me. 304 00:22:44,140 --> 00:22:45,246 I wish I did. 305 00:22:48,312 --> 00:22:50,158 I cannot bear to see what's happening to us. 306 00:22:52,652 --> 00:22:55,315 We didn't plan for these last three years. 307 00:22:57,938 --> 00:22:58,569 No. 308 00:22:59,785 --> 00:23:01,173 We planned wonderful things. 309 00:23:03,500 --> 00:23:04,916 In prison camp we were planning. 310 00:23:06,651 --> 00:23:08,214 When Nick died and I was ill. 311 00:23:09,906 --> 00:23:12,784 And when Mike was born and we got this place on its feet again. 312 00:23:14,997 --> 00:23:17,101 But plans must materialise sometime. 313 00:23:18,387 --> 00:23:20,379 And they can only materialise if we're together. 314 00:23:21,059 --> 00:23:22,819 Your safety means everything to me. 315 00:23:23,423 --> 00:23:24,544 But if I go away .. 316 00:23:24,955 --> 00:23:26,282 You are going away. 317 00:23:28,160 --> 00:23:28,918 Tomorrow. 318 00:23:31,252 --> 00:23:33,228 I am taking the car into Sungei. 319 00:23:36,036 --> 00:23:37,087 Let me go with you. 320 00:23:37,283 --> 00:23:39,557 But you couldn't take Mike. He's safer here than on the road. 321 00:23:40,185 --> 00:23:41,470 I don't want to take him. 322 00:23:42,153 --> 00:23:43,505 Please let me come along. 323 00:23:45,161 --> 00:23:46,061 Please. 324 00:23:46,640 --> 00:23:47,844 What about your packing? 325 00:23:48,818 --> 00:23:51,239 There are only a few things left. I can do them this afternoon. 326 00:23:53,811 --> 00:23:55,570 What makes you so cheerful all of a sudden? 327 00:23:56,465 --> 00:23:58,157 I love going into town with you. 328 00:24:51,960 --> 00:24:53,465 Come round the side of the culvert. 329 00:24:59,155 --> 00:25:01,028 Come on. Put your foot down and step on it. 330 00:25:02,919 --> 00:25:04,507 Inform the next checkpoints, will you. 331 00:25:10,613 --> 00:25:12,229 I don't like it. They're after someone. 332 00:25:14,224 --> 00:25:15,398 Keep on driving. Fast. 333 00:25:21,363 --> 00:25:23,983 Tell me, Wan Li. Why should the bandit leader want to see you? 334 00:25:25,757 --> 00:25:27,914 I am a man of some means, Mr Frazer. 335 00:25:30,460 --> 00:25:32,076 Were you in Malaya during the war? 336 00:25:32,650 --> 00:25:33,923 Yes. In a Jap prison camp. 337 00:25:34,772 --> 00:25:35,387 Why? 338 00:25:36,011 --> 00:25:38,254 Malaya was with Ah Siong in those days. 339 00:25:38,954 --> 00:25:39,712 Ah Siong? 340 00:25:40,243 --> 00:25:41,705 Yes. He was our leader. 341 00:25:42,915 --> 00:25:43,988 Up against the Japs. 342 00:25:45,696 --> 00:25:47,198 Have you associated with him since? 343 00:25:47,956 --> 00:25:49,329 Do I look like a terrorist? 344 00:25:51,497 --> 00:25:52,141 Look. 345 00:25:53,030 --> 00:25:53,992 It's a funeral. 346 00:25:54,920 --> 00:25:55,936 I'll have to stop. 347 00:25:58,890 --> 00:26:00,049 If this is an ambush .. 348 00:26:01,236 --> 00:26:03,157 Life is but a weary labour. 349 00:26:03,787 --> 00:26:05,751 Death is honour and rejoicing. 350 00:26:27,180 --> 00:26:29,386 The family is a wonderful thing, Mr Frazer. 351 00:26:29,845 --> 00:26:32,241 And it is an evil son who destroys it. 352 00:26:41,958 --> 00:26:42,823 Fireworks. 353 00:26:45,627 --> 00:26:47,594 He must have been a very rich gentleman. 354 00:27:30,653 --> 00:27:32,038 Thank you, Mrs Frazer. 355 00:27:32,732 --> 00:27:34,171 I'm sorry I suspected you but .. 356 00:27:34,884 --> 00:27:36,272 These things happen nowadays. 357 00:27:36,604 --> 00:27:38,156 Is there anything we can do to help? 358 00:27:38,352 --> 00:27:39,911 I want to tell the police all I know. 359 00:27:40,717 --> 00:27:43,721 I was going to see my niece So Fu. She was shot last night. 360 00:27:44,080 --> 00:27:44,854 So Fu? 361 00:27:46,051 --> 00:27:48,257 You mean the little girl who comes to play is your niece? 362 00:27:48,624 --> 00:27:51,570 Yes. She was seriously injured in the Carter attack. 363 00:27:52,146 --> 00:27:53,180 I am so sorry. 364 00:27:54,180 --> 00:27:56,223 But don't worry. I'll go to the hospital and see her. 365 00:27:57,596 --> 00:27:58,612 Good luck, Wan Li. 366 00:28:10,407 --> 00:28:12,523 Bye, darling. I must hurry. You take the car. 367 00:28:15,596 --> 00:28:16,232 Jim. 368 00:28:16,782 --> 00:28:17,412 Jim. 369 00:28:19,577 --> 00:28:21,909 You don't have to rush. We're in town now. It's perfectly safe. 370 00:28:22,364 --> 00:28:25,039 Let's be together on my last day. - Darling, I must get this machine. 371 00:28:25,558 --> 00:28:27,461 Oh no. Just for a minute. Look. 372 00:28:28,322 --> 00:28:29,826 Let's go and see the boats. 373 00:29:41,278 --> 00:29:42,547 Selamat tinggal. 374 00:29:43,369 --> 00:29:45,431 Selamat tinggal kepada anda yang tinggal. 375 00:29:47,232 --> 00:29:48,701 'Selamat tinggal'. 376 00:29:50,583 --> 00:29:52,478 'Farewell to you who are staying'. 377 00:29:58,018 --> 00:29:59,306 I will see you at the club. 378 00:30:09,101 --> 00:30:14,298 What you've told us Mr Wan ties up the scraps of news we received on Ah Siong. 379 00:30:14,983 --> 00:30:16,627 This might be useful. - Thank you. 380 00:30:17,186 --> 00:30:18,230 Know how to use it? 381 00:30:18,718 --> 00:30:20,590 Yes. I was in 136 Group. 382 00:30:21,788 --> 00:30:22,436 Good. 383 00:30:22,681 --> 00:30:24,870 Without chaps like you coming forward as loyal citizens .. 384 00:30:25,066 --> 00:30:27,308 We'd never catch a single bandit in this jungle of yours. 385 00:30:28,250 --> 00:30:29,637 Here's some ammunition, Wan Li. 386 00:30:30,345 --> 00:30:32,276 Don't take your coat off when you're feeling hot. 387 00:30:32,597 --> 00:30:35,091 If I were you I would travel in public conveyances from now on. 388 00:30:38,789 --> 00:30:40,943 Thank you, Captain Dell. Bye, Mr Dobson. 389 00:30:41,222 --> 00:30:42,466 Good luck, Wan Li. - Yes. 390 00:30:42,804 --> 00:30:43,591 Good luck. 391 00:30:43,931 --> 00:30:44,546 Hey. 392 00:30:48,902 --> 00:30:49,739 Jim Frazer. 393 00:30:50,315 --> 00:30:52,046 Are you trying to knock off army property? 394 00:30:53,429 --> 00:30:54,530 I want a machine gun. 395 00:30:54,943 --> 00:30:56,960 You know very well I won't issue a Bren for the car. 396 00:30:57,209 --> 00:30:59,426 And run the risk the of the bandits wiping you out with it. 397 00:30:59,631 --> 00:31:02,843 Yes. Well, after tomorrow I will take my chance of driving into an ambush. 398 00:31:03,632 --> 00:31:05,692 But if I'm expected to defend my own place .. 399 00:31:05,888 --> 00:31:09,556 I want to put a Bren gun in the bathroom where I can get a wider field of fire. 400 00:31:10,069 --> 00:31:11,804 Now you're talking. A good idea. 401 00:31:12,333 --> 00:31:14,207 Come round and we'll fix you up from our store. 402 00:31:17,908 --> 00:31:19,296 Jim wants to get his wife away. 403 00:31:19,492 --> 00:31:21,795 Turn himself into a fortress to fight it out with the bandits. 404 00:31:21,991 --> 00:31:24,580 If his type leave there will be nothing left in Malaya for us to defend. 405 00:31:24,889 --> 00:31:27,025 If his wife goes there will be no planter. 406 00:31:29,879 --> 00:31:30,551 There. 407 00:31:31,027 --> 00:31:32,423 Isn't that pretty, So Fu? 408 00:31:35,793 --> 00:31:38,205 When I get better can I play with Mr Mangles? 409 00:31:39,656 --> 00:31:40,843 Of course you can, dear. 410 00:31:43,625 --> 00:31:44,662 And Mike too. 411 00:31:45,443 --> 00:31:47,082 He's going away to school in England. 412 00:31:47,695 --> 00:31:49,350 But Matt will keep the mongoose for you. 413 00:31:50,135 --> 00:31:52,906 Oh Good. I do want to come and play again. 414 00:32:16,980 --> 00:32:18,854 Alright, Jack. Let's hear what you have to say. 415 00:32:19,359 --> 00:32:20,317 Take it from me. 416 00:32:20,513 --> 00:32:23,682 If all the planters west of the Telemung made more use of river transport .. 417 00:32:24,268 --> 00:32:26,652 We wouldn't be losing our lorries and their precious rubber .. 418 00:32:27,004 --> 00:32:28,683 At the rate of one a day on the roads. 419 00:32:29,035 --> 00:32:30,136 Sorry I'm late, Pete. 420 00:32:30,457 --> 00:32:31,301 Hello, Jack. 421 00:32:46,546 --> 00:32:47,590 How's things, Jack? 422 00:32:53,955 --> 00:32:55,745 I think I could manage alright. 423 00:32:56,114 --> 00:32:58,027 If Jim can I'm darned sure you can. 424 00:32:58,570 --> 00:32:59,938 Frazer is going to back me up. 425 00:33:02,048 --> 00:33:02,663 Liz. 426 00:33:08,005 --> 00:33:09,341 Thanks for rescuing me, Hugh. 427 00:33:09,621 --> 00:33:11,602 I couldn't face the WVS. Not today. 428 00:33:12,728 --> 00:33:14,174 We've made old Jim a happy man. 429 00:33:15,342 --> 00:33:16,254 We? - Yes. 430 00:33:16,693 --> 00:33:19,184 We've given him a nice, new shiny Bren gun for his bathroom. 431 00:33:22,282 --> 00:33:23,790 Hugh, I don't know what to do. 432 00:33:25,618 --> 00:33:27,771 When I saw So Fu in the hospital just now. 433 00:33:28,156 --> 00:33:30,167 I thought how easily it could have been Mike. 434 00:33:31,320 --> 00:33:32,593 He must get away from here. 435 00:33:34,077 --> 00:33:35,007 But Jim and me. 436 00:33:38,629 --> 00:33:40,794 These last few hours have made quite a difference. 437 00:33:42,108 --> 00:33:43,197 In the marketplace. 438 00:33:44,377 --> 00:33:46,816 I have really felt he did not want to leave me. 439 00:33:47,743 --> 00:33:48,358 Liz. 440 00:33:49,075 --> 00:33:51,464 I shan't see you for a month or two so I thought I'd say goodbye. 441 00:33:51,682 --> 00:33:52,742 Goodbye, Bill. 442 00:33:53,086 --> 00:33:55,418 Sorry I skipped off, darling. But the gun was pretty important. 443 00:33:55,663 --> 00:33:57,455 I didn't think I'd get it by legal means. 444 00:33:58,284 --> 00:34:00,199 Have a drink, Jim. - No, no. I'll get it. 445 00:34:00,635 --> 00:34:01,851 You stop and talk to Liz. 446 00:34:02,299 --> 00:34:04,202 What are you going to have? - I think a stinger. 447 00:34:04,420 --> 00:34:05,581 Two stingers please. 448 00:34:11,852 --> 00:34:13,154 So you've changed your mind. 449 00:34:13,763 --> 00:34:15,179 Now you will try and change his. 450 00:34:16,844 --> 00:34:18,117 What are you trying to say? 451 00:34:18,656 --> 00:34:19,274 Liz. 452 00:34:19,791 --> 00:34:22,000 Don't make Jim do anything you'll both regret. 453 00:34:22,517 --> 00:34:23,962 Don't make him try to follow you. 454 00:34:25,782 --> 00:34:27,141 You know he's needed out here. 455 00:34:28,559 --> 00:34:32,091 He has an obstinate feeling he's being pushed out of Malaya by these bandits. 456 00:34:32,956 --> 00:34:34,270 His whole life is out here. 457 00:34:36,945 --> 00:34:38,805 Nothing is more important than Jim and me. 458 00:34:41,963 --> 00:34:43,122 If you took him away .. 459 00:34:43,454 --> 00:34:45,070 He'd hate you for the rest of his days. 460 00:34:48,737 --> 00:34:49,774 I don't think so. 461 00:34:51,231 --> 00:34:52,533 So you've made up your mind? 462 00:34:53,969 --> 00:34:55,051 You have for me. 463 00:35:00,180 --> 00:35:01,805 Will you be here when I leave tomorrow? 464 00:35:02,001 --> 00:35:02,873 I don't know. 465 00:35:06,101 --> 00:35:07,546 Please don't hate me, Hugh. 466 00:37:07,787 --> 00:37:08,631 Coffee, sir? 467 00:37:09,747 --> 00:37:10,720 Well, Mildred. 468 00:37:10,920 --> 00:37:14,253 I suppose you and Liz feel a bit strange going home tomorrow with your kids. 469 00:37:15,423 --> 00:37:17,134 Today, England may seem a long way off. 470 00:37:17,846 --> 00:37:20,292 But four weeks on a ship passes in no time. 471 00:37:20,851 --> 00:37:23,547 Romantic nights in the Indian Ocean with the band playing. 472 00:37:24,402 --> 00:37:26,636 The lazy days in the blue Mediterranean. 473 00:37:27,305 --> 00:37:28,092 Gibraltar. 474 00:37:28,433 --> 00:37:29,906 And before you know it, Liverpool. 475 00:37:30,321 --> 00:37:31,955 And you hear English voices everywhere. 476 00:37:32,325 --> 00:37:33,567 Wake up the next morning. 477 00:37:33,763 --> 00:37:35,810 Pull back the curtains, sniff the air. 478 00:37:36,283 --> 00:37:37,736 Malaya might have been a dream. 479 00:37:39,233 --> 00:37:40,706 You see if I'm not right, Mildred. 480 00:37:41,072 --> 00:37:42,404 Have you finished? - Yes. 481 00:37:43,215 --> 00:37:45,267 I can't understand Harry and Jim for the life of me. 482 00:37:46,686 --> 00:37:48,465 Why don't you two go on leave together? 483 00:37:49,446 --> 00:37:51,027 Why don't you take some leave? - Me? 484 00:37:51,568 --> 00:37:52,891 I never do. - Why not? 485 00:37:53,377 --> 00:37:54,764 England would be no good to me. 486 00:37:55,373 --> 00:37:57,200 It couldn't stand all the shocks. 487 00:38:07,418 --> 00:38:09,136 I was so glad you took a separate table. 488 00:38:10,004 --> 00:38:11,449 I wanted to have lunch alone too. 489 00:38:12,083 --> 00:38:15,284 We didn't get much chance to talk with old Jack doing a Kipling on us. 490 00:38:16,211 --> 00:38:17,112 He is alright. 491 00:38:18,459 --> 00:38:19,386 You are tired. 492 00:38:20,320 --> 00:38:22,022 You were up late last night packing. 493 00:38:24,021 --> 00:38:25,564 Better get a rest when we get back. 494 00:38:26,381 --> 00:38:27,397 Are you going too? 495 00:38:28,016 --> 00:38:29,833 Well, there is a pay parade. 496 00:38:30,441 --> 00:38:31,604 No arms inspection. 497 00:38:32,927 --> 00:38:34,114 That's at four, darling. 498 00:38:37,055 --> 00:38:38,185 A couple of hours yet. 499 00:38:39,393 --> 00:38:40,065 Right? 500 00:38:42,287 --> 00:38:42,959 Right. 501 00:39:16,365 --> 00:39:18,618 Come on. Keep moving. No need to stop. 502 00:39:55,156 --> 00:39:55,943 What's up? 503 00:39:56,139 --> 00:39:57,640 The gate's open. Look at the guard. 504 00:40:00,848 --> 00:40:02,407 There's something there in that bush. 505 00:40:06,198 --> 00:40:07,299 Cover the other side. 506 00:40:13,855 --> 00:40:15,237 Stick 'em up. Stick 'em up. 507 00:40:15,826 --> 00:40:16,470 Mike. 508 00:40:17,323 --> 00:40:18,195 Mummy, mummy. 509 00:40:19,274 --> 00:40:20,490 We were playing ambushes. 510 00:40:20,839 --> 00:40:22,728 We killed a guard. Pretend. Look. 511 00:40:24,246 --> 00:40:25,809 Go on. Run inside. Both of you. 512 00:40:27,969 --> 00:40:28,899 Run along, son. 513 00:40:31,405 --> 00:40:32,330 Those boys. 514 00:40:33,337 --> 00:40:35,182 You know, Liz. I might have shot both of them. 515 00:40:36,643 --> 00:40:37,258 Yes. 516 00:40:37,978 --> 00:40:39,785 But you really can't be angry with them. 517 00:40:41,575 --> 00:40:42,161 No. 518 00:40:48,726 --> 00:40:49,414 Daddy. 519 00:40:50,184 --> 00:40:51,577 Daddy is resting, darling. 520 00:40:52,580 --> 00:40:53,767 I'll be out later. 521 00:40:54,263 --> 00:40:54,935 Daddy. 522 00:40:55,586 --> 00:40:56,573 What is it, Mike? 523 00:40:57,041 --> 00:40:57,713 Sorry. 524 00:40:59,968 --> 00:41:01,135 That's alright, son. 525 00:41:02,971 --> 00:41:05,134 Watch out for the plane like a good chap. 526 00:41:05,996 --> 00:41:07,126 It's pay-day you know. 527 00:42:01,200 --> 00:42:01,815 Liz. 528 00:42:02,556 --> 00:42:03,572 I'm here, darling. 529 00:42:04,227 --> 00:42:05,243 You were dreaming. 530 00:42:11,873 --> 00:42:13,732 I was in the Jap prison camp again. 531 00:42:15,989 --> 00:42:17,348 And you were in the other hut. 532 00:42:18,812 --> 00:42:19,728 A mile away. 533 00:42:20,951 --> 00:42:22,110 Cut off from the world. 534 00:42:23,780 --> 00:42:25,719 Wondering if we'd ever see each other again. 535 00:42:27,668 --> 00:42:28,712 You called my name. 536 00:42:32,130 --> 00:42:32,867 Did I? 537 00:43:03,337 --> 00:43:04,295 Oh, it's broken. 538 00:43:06,369 --> 00:43:07,270 Come on, Mike. 539 00:43:10,611 --> 00:43:11,369 After it. 540 00:43:16,171 --> 00:43:17,217 It's got torn. 541 00:43:17,893 --> 00:43:19,939 It's alright, Mike. We'll mend it after tea. Come on. 542 00:43:22,080 --> 00:43:23,604 Hello Mike. - Hello. 543 00:43:32,300 --> 00:43:33,287 Thank you, Putra. 544 00:43:51,223 --> 00:43:52,985 Come back to England with me, darling. 545 00:43:53,552 --> 00:43:54,653 Please come back. 546 00:43:58,361 --> 00:44:00,149 Ever since this trouble started I've waited. 547 00:44:00,510 --> 00:44:01,896 I was afraid you'd ask me that. 548 00:44:02,690 --> 00:44:04,288 I didn't have the courage until today. 549 00:44:07,917 --> 00:44:08,982 There is the plane. 550 00:44:23,242 --> 00:44:25,173 Good man. Tell Nair I'll be with him in a minute. 551 00:44:29,202 --> 00:44:31,284 You know I can't leave this place, Liz. 552 00:44:43,986 --> 00:44:44,630 Nair. 553 00:44:47,876 --> 00:44:49,693 I want all these shrubs and flowers cut back. 554 00:44:50,108 --> 00:44:51,696 The field of fire has got to be clear. 555 00:44:53,011 --> 00:44:55,048 It's a shame beautiful things must be destroyed. 556 00:44:55,244 --> 00:44:56,946 Nothing must go wrong at the last moment. 557 00:44:57,166 --> 00:44:58,725 You'd better move your kit over here. 558 00:44:58,977 --> 00:45:01,885 We can't defend two bungalows. Join your guards with mine from tonight onwards. 559 00:45:02,325 --> 00:45:03,169 But I can't. 560 00:45:04,026 --> 00:45:05,614 Alright. You can bring Armina as well. 561 00:45:05,983 --> 00:45:07,839 She can't stay in your bungalow on her own. 562 00:45:08,441 --> 00:45:09,428 How did you know? 563 00:45:09,624 --> 00:45:11,125 I noticed the way she looks at you. 564 00:45:11,970 --> 00:45:13,415 Anyway, it's none of my business. 565 00:45:18,259 --> 00:45:19,642 I've run out of spit, Matt. 566 00:45:22,108 --> 00:45:23,324 Mike, that is not nice. 567 00:45:25,433 --> 00:45:27,621 Can I go and get some water for it? - Of course. 568 00:45:28,147 --> 00:45:29,420 Not much or it won't stick. 569 00:45:31,659 --> 00:45:32,303 Matt. 570 00:46:11,643 --> 00:46:13,003 Look, Mike. I've mended it. 571 00:46:15,506 --> 00:46:16,679 Stay where you are. 572 00:46:38,339 --> 00:46:40,173 Mummy. - Mike, come away from there. 573 00:47:19,452 --> 00:47:21,424 May I go? - Yes. Of course. 574 00:48:13,781 --> 00:48:14,491 Nair. 575 00:48:15,132 --> 00:48:16,850 I'm thinking of taking some leave. 576 00:48:18,822 --> 00:48:20,324 Think you could manage on your own? 577 00:48:20,520 --> 00:48:21,691 I'll do my best, sir. 578 00:48:22,221 --> 00:48:24,105 I'll have a word with the agents about it. 579 00:48:32,912 --> 00:48:34,178 What's that going on? 580 00:48:42,325 --> 00:48:44,084 The bandits have slapped another poster up. 581 00:49:06,614 --> 00:49:07,967 Tuan. Tuan Frazer! 582 00:49:16,992 --> 00:49:19,638 The guard thinks he got into the rubber. - Well, he won't make the jungle. 583 00:49:19,834 --> 00:49:21,478 The wire there is covered by the guards. 584 00:49:21,774 --> 00:49:24,020 He may get into the tapper's lines at the bungalow compound. 585 00:49:24,216 --> 00:49:26,147 Get 3 men and head him off at the tapper's lines. 586 00:49:26,343 --> 00:49:28,538 I'll take these men. We fan out and drive him towards you. 587 00:49:28,734 --> 00:49:30,722 Avoid shooting if you can. I want to get him alive. 588 00:49:45,880 --> 00:49:46,666 Come on. 589 00:49:47,482 --> 00:49:49,434 We'll drive him up to the top gate. 590 00:49:54,723 --> 00:49:55,913 Can you see him yet? 591 00:49:56,315 --> 00:49:57,788 He must be somewhere near the top. 592 00:50:04,900 --> 00:50:05,744 There he is. 593 00:50:14,933 --> 00:50:15,834 He's got away. 594 00:50:16,125 --> 00:50:17,369 He must have doubled back. 595 00:50:17,821 --> 00:50:19,308 Fan out. Down the hill again. 596 00:50:22,680 --> 00:50:24,523 Try behind those rocks. 597 00:50:43,622 --> 00:50:44,554 There he is! 598 00:50:59,412 --> 00:51:00,027 Mem. 599 00:51:00,287 --> 00:51:01,962 They say it means man-child. 600 00:51:03,144 --> 00:51:03,988 Dear Armina. 601 00:51:05,025 --> 00:51:05,866 The alarm. 602 00:51:08,155 --> 00:51:09,943 You go back to the bungalow. I'll find Mike. 603 00:51:23,098 --> 00:51:23,847 Mike. 604 00:51:24,047 --> 00:51:24,721 Matt. 605 00:52:32,179 --> 00:52:32,883 No. 606 00:52:33,802 --> 00:52:34,468 No. 607 00:52:36,818 --> 00:52:37,451 No. 608 00:52:37,949 --> 00:52:38,535 No. 609 00:52:39,186 --> 00:52:40,099 [ Gunshot! ] 610 00:52:58,951 --> 00:53:00,453 Cover that body. Calm these people. 611 00:53:01,232 --> 00:53:03,020 Take the boys to the office and ring Dobson. 612 00:53:03,399 --> 00:53:04,617 Matt, Mike. Come along. 613 00:53:09,766 --> 00:53:11,308 But this is an emergency, Nair. 614 00:53:11,676 --> 00:53:13,296 We can't wait for the next Adabi call. 615 00:53:13,760 --> 00:53:14,632 Alright, sir. 616 00:53:32,866 --> 00:53:33,738 Where's Mike? 617 00:53:35,303 --> 00:53:37,183 Darling, he is safe. He's with Nair. 618 00:53:37,631 --> 00:53:38,667 Matt is there too. 619 00:53:41,284 --> 00:53:41,982 Hello? 620 00:53:42,178 --> 00:53:42,793 Yes? 621 00:53:43,094 --> 00:53:45,514 The line's dead, sir. It must have been cut by that bandit. 622 00:53:47,457 --> 00:53:48,064 Oh. 623 00:53:50,334 --> 00:53:51,477 That settles it, Nair. 624 00:53:52,359 --> 00:53:53,432 You know what to do. 625 00:53:53,714 --> 00:53:55,445 Alert the whole estate with a warning red. 626 00:53:55,844 --> 00:53:57,311 Then bring Mike up here and .. 627 00:53:58,196 --> 00:53:59,727 We'll discuss the defences together. 628 00:53:59,985 --> 00:54:00,743 Yes, sir. 629 00:54:00,939 --> 00:54:01,840 Bandits, Mike. 630 00:54:02,051 --> 00:54:02,666 Yes. 631 00:54:05,461 --> 00:54:06,190 Come on. 632 00:54:17,897 --> 00:54:19,290 That's what I call a defence. 633 00:54:19,711 --> 00:54:21,677 I feel much more comfortable now we have the Bren. 634 00:54:22,039 --> 00:54:23,570 Alright. I'll let you men take over. 635 00:54:26,748 --> 00:54:27,420 Putra. 636 00:54:27,856 --> 00:54:30,049 Get some mattresses and food down here for the kids. 637 00:54:30,249 --> 00:54:31,951 Alright, Sergeant. I'll take the Reising. 638 00:54:32,235 --> 00:54:33,246 Let's get going. 639 00:54:48,624 --> 00:54:50,094 Get some more ammo up here. 640 00:54:52,562 --> 00:54:53,862 Sight the Reising there. 641 00:54:54,464 --> 00:54:55,930 I'm going to the power house. 642 00:54:56,126 --> 00:54:56,969 Right, Tuan. 643 00:55:00,841 --> 00:55:01,833 Mike. - Mummy. 644 00:55:02,440 --> 00:55:03,488 Isn't it exciting. 645 00:55:04,095 --> 00:55:05,139 Bandits everywhere. 646 00:55:08,366 --> 00:55:09,038 Oh no. 647 00:55:09,701 --> 00:55:11,516 Tell Armina to put her things into the room. 648 00:55:12,410 --> 00:55:13,628 Take him inside, Matt. 649 00:55:16,114 --> 00:55:18,102 You are both very welcome. I am sure you know that. 650 00:55:18,424 --> 00:55:19,554 Thank you, Mrs Frazer. 651 00:55:20,062 --> 00:55:22,830 Sorry you had to leave your home but let's hope it's only for one night. 652 00:55:23,361 --> 00:55:25,112 Anyway, if Mr Frazer takes his leave .. 653 00:55:25,799 --> 00:55:26,471 Leave? 654 00:55:27,631 --> 00:55:28,285 When? 655 00:55:28,817 --> 00:55:30,380 He was talking to me this afternoon. 656 00:55:31,129 --> 00:55:32,230 Cover the other side. 657 00:55:33,047 --> 00:55:34,520 Better get this filled in quickly. 658 00:55:36,927 --> 00:55:37,571 Well. 659 00:55:38,362 --> 00:55:40,179 We're ready for anything that may happen now. 660 00:55:40,588 --> 00:55:41,890 The barbed-wire is complete. 661 00:55:42,108 --> 00:55:44,660 We're inside two rings of lights, so if they try to cross .. 662 00:55:45,551 --> 00:55:46,555 We've got them. 663 00:55:48,099 --> 00:55:51,569 The foreman saw flashes on the on the treetops on the ground over the Biltong. 664 00:55:52,317 --> 00:55:54,234 It's probably the sun shining on a tin. 665 00:55:54,740 --> 00:55:56,742 Switch on our lights and let's relax. 666 00:56:07,940 --> 00:56:08,984 But they must work. 667 00:56:17,532 --> 00:56:18,633 I'll check the fuses. 668 00:56:20,834 --> 00:56:22,250 In half an hour it will be dark. 669 00:56:23,422 --> 00:56:24,151 Come on. 670 00:57:00,012 --> 00:57:00,886 Adabi. 671 00:57:01,449 --> 00:57:02,121 Adabi. 672 00:57:02,970 --> 00:57:03,742 Adabi. 673 00:57:04,383 --> 00:57:05,089 Yes. 674 00:57:07,437 --> 00:57:08,193 Adabi. 675 00:57:08,777 --> 00:57:11,193 Darling, that looks like a lot of smoke. 676 00:57:12,574 --> 00:57:13,904 Nothing to make a fuss about. 677 00:57:15,744 --> 00:57:17,349 I believe that was a Very Light. 678 00:57:18,166 --> 00:57:19,234 I'm sure it was. 679 00:57:21,129 --> 00:57:21,944 Yes. It is. 680 00:57:23,411 --> 00:57:24,026 Red. 681 00:57:26,102 --> 00:57:26,746 Blue. 682 00:57:28,040 --> 00:57:28,691 Red. 683 00:57:29,650 --> 00:57:30,771 By Jove, so it is. 684 00:57:32,556 --> 00:57:33,657 It's old Jim's place. 685 00:57:34,420 --> 00:57:36,750 Sing out if anything else goes up. - Alright. 686 00:57:37,311 --> 00:57:38,012 Hello. 687 00:57:50,242 --> 00:57:52,736 Nair's bungalow is still burning. Have you seen anything? 688 00:57:53,154 --> 00:57:54,856 Nothing since Jack's reply to the signal. 689 00:57:55,242 --> 00:57:56,773 Perhaps the telephone lines are cut. 690 00:57:56,988 --> 00:57:57,660 Maybe. 691 00:57:58,291 --> 00:58:00,394 I'm sure old Jack will do everything he can to help us. 692 00:58:01,148 --> 00:58:02,507 It will take some time though. 693 00:58:05,129 --> 00:58:06,860 Sir. Lieutenant Summers is coming up, sir. 694 00:58:09,121 --> 00:58:09,965 Where is he? 695 00:58:11,060 --> 00:58:12,562 Seven miles from the Frazer estate. 696 00:58:12,781 --> 00:58:15,600 Map reference figures: 7-3-9-6-0-4. 697 00:58:16,991 --> 00:58:18,293 The south bank of the river. 698 00:58:18,803 --> 00:58:20,419 The ferry has been sunk by the bandits. 699 00:58:22,667 --> 00:58:24,083 Yes. The ferry is quite useless. 700 00:58:24,761 --> 00:58:26,406 This is the nearest we can get vehicles. 701 00:58:26,671 --> 00:58:28,430 Let's make it a rendezvous for the platoon. 702 00:58:28,734 --> 00:58:30,064 As fast as they can get here. 703 00:58:30,457 --> 00:58:32,703 In the meantime, I'm going over to make a recce at Frazer's. 704 00:58:32,989 --> 00:58:34,834 And I'll meet you here within the hour. Roger? 705 00:58:36,586 --> 00:58:37,373 Okay. Out. 706 00:58:38,088 --> 00:58:39,819 Better keep a listening watch. - Yes, sir. 707 00:58:40,015 --> 00:58:41,001 You come with me. 708 00:59:02,687 --> 00:59:03,760 Nothing through yet. 709 00:59:04,217 --> 00:59:07,055 Now is the time to check the wire back to the power house. 710 00:59:21,571 --> 00:59:22,272 Armina. 711 00:59:22,726 --> 00:59:23,613 Is he asleep? 712 00:59:25,877 --> 00:59:27,198 Yes, Mem. He is asleep. 713 00:59:29,233 --> 00:59:30,844 Perhaps now I need some help too. 714 00:59:31,162 --> 00:59:32,683 I can't spare anyone from here. 715 00:59:33,187 --> 00:59:34,932 He knows how to look after himself though. 716 00:59:43,832 --> 00:59:44,666 The fan. 717 00:59:45,912 --> 00:59:47,013 They found the break. 718 00:59:47,209 --> 00:59:49,111 Don't switch on the lights until Nair gets back. 719 00:59:49,636 --> 00:59:50,308 Daddy. 720 00:59:51,442 --> 00:59:52,543 Shall I look for him? 721 00:59:53,004 --> 00:59:53,819 I am awake. 722 00:59:54,721 --> 00:59:55,479 No, Mike. 723 00:59:56,639 --> 00:59:59,371 You come along with me. I want you and Matt to sit in the tunnel with Armina. 724 00:59:59,710 --> 01:00:01,613 We'll tell you when the lights have switched on. 725 01:00:11,188 --> 01:00:13,178 Standby to open fire. We switch on in a moment. 726 01:00:13,378 --> 01:00:15,576 Well done, Nair. Leave it open. You have their books. 727 01:00:15,775 --> 01:00:16,562 Yes. Tuan. 728 01:00:16,894 --> 01:00:18,711 He's going to read the one about the bandits. 729 01:00:20,657 --> 01:00:23,115 It's still dark out there. You can't see a thing past the wire. 730 01:00:50,510 --> 01:00:52,153 Get ready to switch on when I tell you. 731 01:00:52,698 --> 01:00:54,181 Okay, darling. Give me the gun. 732 01:00:56,087 --> 01:00:56,874 Switch on. 733 01:00:58,569 --> 01:00:59,495 Jim. Look. 734 01:00:59,830 --> 01:01:00,626 Down! 735 01:01:23,159 --> 01:01:24,681 I think it's the gunfire. 736 01:01:27,316 --> 01:01:28,469 How many? 737 01:01:30,195 --> 01:01:30,818 Two? 738 01:01:31,017 --> 01:01:32,033 Are they all dead? 739 01:01:34,172 --> 01:01:35,685 Armina. Come up quickly. 740 01:01:36,140 --> 01:01:37,428 One has been shot. 741 01:01:38,757 --> 01:01:40,001 Armina, bring up bandages. 742 01:01:45,720 --> 01:01:47,191 He's bleeding from the shoulder. 743 01:01:47,657 --> 01:01:48,706 Take off his shirt. 744 01:01:49,741 --> 01:01:52,456 We have to bandage him as best we can and drag him down into the tunnel. 745 01:02:00,808 --> 01:02:02,658 There is a man up there where I'm pointing. 746 01:02:04,987 --> 01:02:07,057 Mike, jump down quick. He's been shot. 747 01:03:49,746 --> 01:03:51,620 I don't think they'll be using planes, darling. 748 01:03:53,560 --> 01:03:54,690 Is everything alright? 749 01:03:54,886 --> 01:03:56,845 Yes. Everything is quiet as an ordinary night now. 750 01:03:57,842 --> 01:03:59,430 Nair is having a look around the wire. 751 01:03:59,966 --> 01:04:02,183 I wouldn't be surprised if they've chucked it in. 752 01:04:23,073 --> 01:04:23,912 I am sorry. 753 01:04:25,041 --> 01:04:25,656 Why? 754 01:04:26,943 --> 01:04:27,815 For all this. 755 01:04:29,722 --> 01:04:30,891 I've been a fool. 756 01:04:33,212 --> 01:04:36,463 Months ago I should have kissed you goodbye and put you firmly on the train. 757 01:04:39,640 --> 01:04:41,457 Then at least, our love would have been safe. 758 01:04:43,325 --> 01:04:43,911 No. 759 01:04:45,915 --> 01:04:47,388 No. It would never have been safe. 760 01:04:52,308 --> 01:04:54,712 This morning I promised Hugh to tell you something. 761 01:04:55,842 --> 01:04:56,772 Promised Hugh? 762 01:04:59,377 --> 01:05:00,650 That if you sent me away .. 763 01:05:01,511 --> 01:05:02,898 I would never come back to you. 764 01:05:04,310 --> 01:05:04,925 Liz. 765 01:05:05,870 --> 01:05:06,783 Is that true? 766 01:05:11,214 --> 01:05:14,390 When I woke up today I thought we were the same as we were yesterday and .. 767 01:05:15,139 --> 01:05:16,725 And the months that have gone before. 768 01:05:18,803 --> 01:05:21,513 I've watched other people, Jim. I've seen what happens to them. 769 01:05:25,088 --> 01:05:26,632 After thirteen years I thought .. 770 01:05:27,740 --> 01:05:29,486 Perhaps the excitement had gone for you. 771 01:05:30,218 --> 01:05:31,263 No, Liz .. no. 772 01:05:34,337 --> 01:05:35,130 You see. 773 01:05:35,946 --> 01:05:37,190 I think it works this way. 774 01:05:38,169 --> 01:05:41,637 Love must be cherished and protected like the trees you plant. 775 01:05:42,443 --> 01:05:44,549 And all the endless things that would .. 776 01:05:45,016 --> 01:05:48,082 Give up in despair if something weren't there to give them strength. 777 01:05:49,033 --> 01:05:50,673 Tonight, you have given me strength. 778 01:05:52,448 --> 01:05:53,340 And tomorrow? 779 01:05:54,746 --> 01:05:55,533 Mr Frazer. 780 01:05:57,158 --> 01:05:57,802 Nair? 781 01:05:58,529 --> 01:06:01,146 I think they have slashed the rubber near the wire skirting the Biltong. 782 01:06:02,362 --> 01:06:03,726 The new trees? - Yes. 783 01:06:09,201 --> 01:06:10,656 We'll work out something for us. 784 01:06:28,217 --> 01:06:29,347 Look after Mrs Frazer. 785 01:06:29,622 --> 01:06:32,316 Send one guard back here with his rifle to cover this side just in case. 786 01:06:32,512 --> 01:06:33,327 You go out? 787 01:06:33,523 --> 01:06:35,282 There's been no sound of shots for an hour. 788 01:06:35,641 --> 01:06:38,385 If they think they're going to spend the night hacking my rubber trees .. 789 01:06:38,667 --> 01:06:40,226 And all that rubber going to waste .. 790 01:06:41,037 --> 01:06:42,310 They've made a big mistake. 791 01:06:42,650 --> 01:06:44,724 You must kill the lights while I get through the wire. 792 01:06:44,966 --> 01:06:47,751 I know a way, Tuan. Underneath the wire. No need to kill lights. 793 01:06:48,534 --> 01:06:50,793 I will show you. I think I have a tunnel. 794 01:06:52,267 --> 01:06:53,511 Come on. We'll go out now. 795 01:06:53,888 --> 01:06:55,715 How is the guard, old boy? - He is very weak. 796 01:06:56,241 --> 01:06:58,080 I have given him nearly all the brandy. 797 01:07:17,435 --> 01:07:18,794 Funny stuff, rubber, isn't it? 798 01:07:19,060 --> 01:07:20,501 Yeah. My wife won't wear it. 799 01:07:21,537 --> 01:07:22,810 She says it cools her feet. 800 01:07:31,137 --> 01:07:32,849 Well, what are we waiting for? 801 01:07:33,323 --> 01:07:34,253 Hello, Bushell. 802 01:07:34,477 --> 01:07:35,750 He insisted on coming here. 803 01:07:36,148 --> 01:07:37,593 Yes. He saw the Very Light first. 804 01:07:39,547 --> 01:07:41,465 Blimey. They don't half talk, don't they? 805 01:07:41,849 --> 01:07:43,759 Be fair, chum. They got to work things out. 806 01:07:44,524 --> 01:07:46,973 Give me a dozen men. I'll get you through to Frazer's. 807 01:07:47,496 --> 01:07:49,803 Alright, Summers. Move your mortars up. But no nearer. 808 01:07:50,239 --> 01:07:52,449 Mortars? You can't use mortars. You'll ruin the rubber. 809 01:07:52,725 --> 01:07:54,227 But you wanted to save your friend. 810 01:07:54,448 --> 01:07:55,950 Yes. But rubber is rubber you know. 811 01:07:56,286 --> 01:07:57,875 It takes 25 years to grow. 812 01:07:58,684 --> 01:08:00,397 Old Jim wouldn't like to lose his trees. 813 01:08:00,834 --> 01:08:01,706 You tell him. 814 01:08:02,073 --> 01:08:03,832 They're using 2-inch mortars, HE and smoke. 815 01:08:04,060 --> 01:08:06,408 They won't do much damage but they might scare the bandits off. 816 01:08:06,985 --> 01:08:08,630 I'll tell Jim you were asking after him. 817 01:08:18,001 --> 01:08:19,303 What's that? - It's a hole. 818 01:08:19,596 --> 01:08:22,049 It comes up in the jungle over there. - I can't get through there. 819 01:08:22,459 --> 01:08:23,824 Mike and me can. Come on. 820 01:08:36,991 --> 01:08:39,396 Nair, isn't there something Armina can do? 821 01:08:40,174 --> 01:08:40,823 Well. 822 01:08:41,210 --> 01:08:42,941 She's very good at making tea, Mrs Frazer. 823 01:08:43,588 --> 01:08:44,848 Armina. Tea. 824 01:08:47,741 --> 01:08:49,358 Why does Mr Frazer want the Bren gun? 825 01:08:50,248 --> 01:08:52,789 He thinks it will give better cover. 826 01:08:53,681 --> 01:08:55,158 He thinks the attack is over. 827 01:08:58,788 --> 01:08:59,918 He has gone out there. 828 01:09:00,623 --> 01:09:01,645 To those trees. 829 01:09:02,047 --> 01:09:02,948 I know he has. 830 01:09:09,709 --> 01:09:11,269 Don't! Jim is out there. 831 01:09:11,616 --> 01:09:13,147 I'll give him another three minutes. 832 01:09:16,704 --> 01:09:18,941 Those shots are outside the wire. They have a machine gun. 833 01:09:41,647 --> 01:09:43,063 They're shooting out the lights. 834 01:09:44,577 --> 01:09:45,748 Where is our crossfire? 835 01:09:46,232 --> 01:09:48,110 What are they doing? What is Nair doing? 836 01:09:52,823 --> 01:09:53,724 That's better. 837 01:09:54,420 --> 01:09:55,996 That will stop them creeping through. 838 01:09:56,703 --> 01:09:58,612 Come on. We'll get that machine gun. 839 01:10:35,216 --> 01:10:36,140 I'll go first. 840 01:11:06,459 --> 01:11:07,045 No! 841 01:11:07,747 --> 01:11:09,056 Armina, Armina. 842 01:12:30,938 --> 01:12:31,648 Hello? 843 01:12:31,995 --> 01:12:33,671 Please. Get Mr Frazer. 844 01:12:34,048 --> 01:12:35,213 It is very important. 845 01:12:50,461 --> 01:12:52,525 Mummy. There's a gentleman asking for daddy. 846 01:12:53,584 --> 01:12:54,228 Mike. 847 01:12:54,563 --> 01:12:55,750 On the telephone, mummy. 848 01:13:00,464 --> 01:13:01,108 Mike. 849 01:13:03,000 --> 01:13:03,615 Yes? 850 01:13:03,984 --> 01:13:05,587 I asked for Mister Frazer. 851 01:13:06,116 --> 01:13:06,960 Where is he? 852 01:13:07,656 --> 01:13:08,815 My husband is not here. 853 01:13:11,404 --> 01:13:13,311 Who are you? Where are you speaking from? 854 01:13:14,376 --> 01:13:15,331 I am Ah Siong. 855 01:13:17,728 --> 01:13:20,658 I want you to know your husband is in our hands. 856 01:13:23,484 --> 01:13:24,528 I don't believe it. 857 01:13:24,756 --> 01:13:26,242 It is true, Mrs Frazer. 858 01:13:27,107 --> 01:13:28,700 Please. Lay down your guns. 859 01:13:29,149 --> 01:13:31,179 And all of you come out of the bungalow. 860 01:13:32,111 --> 01:13:34,835 I don't wish to kill women and children. 861 01:13:42,131 --> 01:13:43,204 I don't believe you. 862 01:13:46,136 --> 01:13:48,418 If it's true, ask my husband to speak to me on the telephone. 863 01:13:49,210 --> 01:13:51,343 There is no time for that, Mrs Frazer. 864 01:13:52,287 --> 01:13:54,857 I give you ten seconds to make up your mind. 865 01:13:55,467 --> 01:13:58,093 You can save your husband's life and your own. 866 01:13:58,877 --> 01:14:00,628 Ten seconds, Mrs Frazer. 867 01:14:00,948 --> 01:14:01,849 I am counting. 868 01:14:02,264 --> 01:14:02,943 One. 869 01:14:03,537 --> 01:14:04,152 Two. 870 01:14:04,700 --> 01:14:05,435 Three. 871 01:14:06,003 --> 01:14:06,655 Four. 872 01:14:07,190 --> 01:14:07,834 Five. 873 01:14:08,234 --> 01:14:08,954 Six. 874 01:14:09,367 --> 01:14:10,039 Seven. 875 01:14:35,937 --> 01:14:36,962 They've got them. 876 01:14:38,156 --> 01:14:39,538 Matt. It's alright. 877 01:17:41,369 --> 01:17:42,356 What's happening? 878 01:17:42,552 --> 01:17:43,424 I don't know. 879 01:17:43,898 --> 01:17:45,213 Jim is still out there. 880 01:17:45,555 --> 01:17:47,458 They tried to make me believe he was a prisoner. 881 01:18:00,441 --> 01:18:01,142 On top. 882 01:18:16,598 --> 01:18:17,472 Over there. 883 01:18:46,197 --> 01:18:48,155 I can't get back. Can I stay with you? 884 01:19:11,997 --> 01:19:13,182 Two hundred yards. HE. 885 01:19:13,473 --> 01:19:14,299 Rapid fire! 886 01:19:28,196 --> 01:19:28,925 But Jim. 887 01:19:29,707 --> 01:19:30,923 How can he ever get back? 888 01:19:31,247 --> 01:19:32,463 They'll have taken cover. 889 01:19:33,173 --> 01:19:34,446 They? - Matt's with him. 890 01:19:36,272 --> 01:19:37,756 Then they may both be killed. 891 01:19:38,093 --> 01:19:39,881 I'll go through the tunnel to look for them. 892 01:19:40,083 --> 01:19:41,070 I'll go with you. 893 01:19:41,431 --> 01:19:43,031 No. You stay here and keep a lookout. 894 01:20:08,325 --> 01:20:10,366 Alright, boys. We move in at the back of the house. 895 01:20:10,569 --> 01:20:12,266 Follow me. - Right. Boys. 896 01:20:24,941 --> 01:20:25,911 You wait here. 897 01:21:01,174 --> 01:21:02,476 You stay there until I call. 898 01:21:05,888 --> 01:21:08,083 There's another gun on the other side. See where it is. 899 01:21:16,553 --> 01:21:17,196 Hugh. 900 01:21:17,392 --> 01:21:18,493 Alright, Liz? - Yes. 901 01:21:18,741 --> 01:21:20,034 Jim's out there somewhere. 902 01:21:20,900 --> 01:21:22,345 There's a way through the tunnel. 903 01:21:29,428 --> 01:21:30,212 Oh Nair. 904 01:21:30,658 --> 01:21:31,318 Nair. 905 01:21:32,095 --> 01:21:32,910 He is dead. 906 01:21:40,371 --> 01:21:42,159 Keep out. There's one of them in the tunnel. 907 01:21:42,400 --> 01:21:43,015 Jim. 908 01:21:43,443 --> 01:21:44,058 Jim! 909 01:21:44,627 --> 01:21:46,782 Alright, Jim. I'll shoot him out from this end. 910 01:21:47,350 --> 01:21:48,426 Alright. Go ahead. 911 01:22:10,391 --> 01:22:11,011 Jim. 912 01:22:11,400 --> 01:22:12,015 Jim. 913 01:22:20,641 --> 01:22:21,256 Jim. 914 01:22:22,153 --> 01:22:22,768 Jim. 915 01:22:54,752 --> 01:22:55,510 Look out! 916 01:22:57,308 --> 01:22:58,161 Take cover. 917 01:23:01,598 --> 01:23:02,242 Down. 918 01:23:09,245 --> 01:23:09,860 Jim. 919 01:23:10,143 --> 01:23:10,872 Darling. 920 01:23:11,147 --> 01:23:11,876 Oh, Jim. 921 01:23:16,796 --> 01:23:18,101 Nair was down there. 922 01:23:19,651 --> 01:23:20,295 Dead? 923 01:23:21,042 --> 01:23:22,418 He was trying to find you. 924 01:23:23,874 --> 01:23:25,056 He probably saved you. 925 01:23:26,950 --> 01:23:27,851 Where is Mike? 926 01:23:28,963 --> 01:23:29,750 He's safe. 927 01:23:31,758 --> 01:23:33,393 He'll sleep on the train tomorrow. 928 01:23:38,798 --> 01:23:39,470 Adabi. 929 01:23:40,592 --> 01:23:41,286 Adabi. 930 01:23:42,439 --> 01:23:43,111 Adabi. 931 01:23:48,371 --> 01:23:49,530 Goodbye, mummy darling. 932 01:23:50,670 --> 01:23:53,242 Look after daddy and Matt and Armina and everything. 933 01:23:53,561 --> 01:23:54,665 Yes. I will, darling. 934 01:23:54,996 --> 01:23:56,902 Tell grandpa that daddy is coming home on leave. 935 01:23:59,136 --> 01:24:00,037 Goodbye, Mike. 936 01:24:00,873 --> 01:24:03,109 Goodbye, Matt. Look after Mr Mangles. 937 01:24:05,511 --> 01:24:07,242 Goodbye, Mike old chap. Keep your chin up. 938 01:24:08,249 --> 01:24:09,557 Look after him, Mildred. 939 01:24:10,170 --> 01:24:10,899 We will. 940 01:24:11,638 --> 01:24:13,457 See you when all this trouble is over. 941 01:24:40,585 --> 01:24:41,343 ..r-o-s.. 65377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.