All language subtitles for Luna de miel I

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,000 --> 00:00:23,800 Family Honeymoon (1948) 2 00:01:05,991 --> 00:01:11,927 Transcription: Rosita McCartney Subtitling and Sync: Walter Santos 3 00:01:23,049 --> 00:01:26,324 We gratefully acknowledge the assistance of the 4 00:01:26,324 --> 00:01:29,555 National Park Service and the United States 5 00:01:29,555 --> 00:01:32,809 Department of the Interior whose splendid cooperation 6 00:01:32,809 --> 00:01:36,147 made possible all scenes actually 7 00:01:36,147 --> 00:01:39,596 photographed in the Grand Canyon. 8 00:02:01,761 --> 00:02:04,443 Betrothed - Grant Jordan Katherine Armstrong 9 00:02:10,041 --> 00:02:12,160 Congratulations, Katie. 10 00:02:12,160 --> 00:02:14,563 I know that you and Grant will be wonderfully happy. 11 00:02:14,563 --> 00:02:15,951 Oh! Thank you Minna. 12 00:02:15,951 --> 00:02:17,507 This is an old story for me. 13 00:02:17,507 --> 00:02:19,782 Katie started taking over my boyfriends way back 14 00:02:19,782 --> 00:02:20,909 in grammar school. 15 00:02:20,938 --> 00:02:22,277 Now, you can't blame me for that. 16 00:02:22,277 --> 00:02:24,291 They were a very fickle bunch of kids. 17 00:02:24,331 --> 00:02:27,903 Yes, but I got them all back again in high school. Remember? 18 00:02:30,866 --> 00:02:32,742 Let's go to the living room. Shall we? 19 00:02:32,742 --> 00:02:34,195 We're having coffee there. 20 00:02:34,195 --> 00:02:36,686 -We are? -I told you! Remember? 21 00:02:36,686 --> 00:02:39,429 I'm so happy for you. Grant is a very lucky man. 22 00:02:39,429 --> 00:02:42,236 I don't know about that. I'm a lucky woman. 23 00:02:42,332 --> 00:02:46,534 -She can say that again. -Imagine the most eligible bachelor 24 00:02:46,534 --> 00:02:48,648 in town being captured by a widow. 25 00:02:52,866 --> 00:02:54,348 Excuse-me, Minna. 26 00:02:54,434 --> 00:02:56,845 Too bad we can't drop by the club to catch with Grant, 27 00:02:56,845 --> 00:02:58,681 but I understand women aren't allowed. 28 00:02:58,681 --> 00:03:00,385 That's right. It's stuck to this day. 29 00:03:00,385 --> 00:03:03,559 I bet those wicked old professors are having lots of fun kidding about 30 00:03:03,559 --> 00:03:05,846 what they are letting themselves in for. 31 00:03:06,216 --> 00:03:08,453 Only the tactless ones. 32 00:03:10,749 --> 00:03:14,904 Yes, Mrs. Wilson, that's the late Mr. Armstrong. 33 00:03:14,919 --> 00:03:18,578 It's a charming luncheon, isn't it? Mrs. Armstrong has made me feel as 34 00:03:18,578 --> 00:03:20,308 if I've lived in this town for years. 35 00:03:20,308 --> 00:03:23,098 We are ll happy to have you and Dr. Wilson as neighbors. 36 00:03:23,098 --> 00:03:25,971 Perhaps, if there's been a good doctor available then, 37 00:03:25,972 --> 00:03:28,054 poor Archie would be with us now. 38 00:03:28,058 --> 00:03:31,244 -How long since-- -Four years, nearly five. 39 00:03:31,244 --> 00:03:33,428 I guess Katie has been so busy she forgot 40 00:03:33,428 --> 00:03:35,617 to take it down and put it in the attic. 41 00:03:39,824 --> 00:03:44,170 Congratulations again, Katie. And I know you'll be very happy. 42 00:03:44,170 --> 00:03:45,258 Thank you. 43 00:03:45,258 --> 00:03:48,083 We all know you'll be happy and you will. 44 00:03:48,083 --> 00:03:51,308 Why do they all say it in a strange way, Minna? 45 00:03:51,308 --> 00:03:52,699 Is there any reason why, 46 00:03:52,699 --> 00:03:55,117 Mrs. Armstrong and Prof. Jordan shouldn't be happy? 47 00:03:55,117 --> 00:03:56,329 Well, you see- 48 00:03:58,702 --> 00:04:01,472 -Hello, mom. -Wait, wait, wait! 49 00:04:06,164 --> 00:04:09,601 -Are all those hers? -Yeah! 50 00:04:09,601 --> 00:04:13,026 The bride to be is what you may call a crowd. 51 00:04:13,187 --> 00:04:17,465 # Beautiful Katie, beautiful Katie. # 52 00:04:17,489 --> 00:04:21,217 # There's the lucky fellow that made her answer yes # 53 00:04:21,333 --> 00:04:25,205 At the time I was asked to accept the position of chancellor in the 54 00:04:25,206 --> 00:04:27,619 campi college, the deficit was... 55 00:04:27,667 --> 00:04:29,653 I know this is dull but, 56 00:04:29,653 --> 00:04:37,129 pay attention, the deficit was USD 201,674.00. 57 00:04:37,129 --> 00:04:39,160 Now, that's quite a deficit. 58 00:04:39,855 --> 00:04:41,970 No matter how you look ate it. 59 00:04:42,292 --> 00:04:45,869 But I am a man who like to look at the situation as a whole. 60 00:04:48,181 --> 00:04:51,561 Faculty Club. Faculty Club. 61 00:04:52,288 --> 00:04:54,168 Ah! Hello, Katie. 62 00:04:54,371 --> 00:04:56,539 Grant Jordan? Who's he? 63 00:04:56,903 --> 00:05:00,108 Oh He's in cargo expound about counterculture. 64 00:05:00,108 --> 00:05:02,883 He's very busy. I'm not. You just say the word and 65 00:05:02,883 --> 00:05:05,262 I'll be right over and I'll bring my own martinis. 66 00:05:07,408 --> 00:05:09,977 -Hello darling! -I just called up to gloat. 67 00:05:09,977 --> 00:05:12,065 My party's over. How you're doing? 68 00:05:12,231 --> 00:05:15,199 As a thrown to the core, they just brought the dancing girls. 69 00:05:17,426 --> 00:05:19,302 Yeah! You know where I'd rather be, darling. 70 00:05:19,302 --> 00:05:21,253 As soon as I can escape, I'll-- 71 00:05:22,719 --> 00:05:24,441 Hello, come in. 72 00:05:26,477 --> 00:05:29,945 -Shouldn't last much longer. -Are you sure it's all right? 73 00:05:29,945 --> 00:05:31,292 Sure, excuse-me. 74 00:05:31,292 --> 00:05:34,943 Father asked me to wait in the car, but I did so wanted to wish you luck. 75 00:05:34,943 --> 00:05:37,007 -I'll be down in 5 minutes. -Oh , yes, father. 76 00:05:37,020 --> 00:05:40,482 This is our last drink so it'll be a toast to you which I will deliver. 77 00:05:40,482 --> 00:05:42,466 -Thank you, sir. -Come on here, young fellow, 78 00:05:42,467 --> 00:05:44,435 where we can take a last look at the happiness 79 00:05:44,450 --> 00:05:46,159 -of bachelorhood. -Yes, but Katie is on-- 80 00:05:46,159 --> 00:05:48,234 Go on, go on, I'll explain to Katie. 81 00:05:50,856 --> 00:05:52,404 Hello, Katie. 82 00:05:52,433 --> 00:05:53,975 Minna. 83 00:05:55,070 --> 00:05:58,954 Naturally! What happened to Grant? 84 00:05:58,954 --> 00:06:02,982 He's too busy to talk right now, but I imagine you'll see him later. 85 00:06:04,056 --> 00:06:05,445 Goodbye, dear. 86 00:06:06,437 --> 00:06:07,708 Goodbye. 87 00:06:08,036 --> 00:06:13,013 Many of us remember Grant as a youth who came here from his father's farm. 88 00:06:13,405 --> 00:06:18,262 But let's skip all that and drink to Grant Jordan, the first Camden alumnus 89 00:06:18,262 --> 00:06:21,178 among us to become a father on his wedding day. 90 00:06:22,614 --> 00:06:24,200 If Minna had it her way, 91 00:06:24,200 --> 00:06:26,365 there wouldn't be even a bride on his wedding day. 92 00:06:36,631 --> 00:06:39,944 -You won't remember which one it was. -Why wouldn't I? 93 00:06:40,144 --> 00:06:44,713 You never remember the silly things that are so important to a woman. 94 00:06:45,005 --> 00:06:47,941 -Katie, do you feel all right? -I feel fine, why? 95 00:06:48,141 --> 00:06:51,216 You've been making some odd comments this evening. 96 00:06:51,216 --> 00:06:56,295 Have I? I'm sorry! It's he announcement party that got me. 97 00:06:58,491 --> 00:07:00,929 I still say you won't remember which one was. 98 00:07:00,929 --> 00:07:02,271 Oh, I won't, uh? 99 00:07:06,949 --> 00:07:08,458 It's not that one. 100 00:07:13,276 --> 00:07:14,448 No! 101 00:07:20,014 --> 00:07:21,847 Our bench. 102 00:07:21,847 --> 00:07:24,747 -Oh, hello, Professor Jordan. -Good evening, Tommy. 103 00:07:24,786 --> 00:07:27,074 -Come on. -That's all right, we're just leaving. 104 00:07:27,074 --> 00:07:29,650 -It's all yours, professor. -Thank you. 105 00:07:29,722 --> 00:07:33,097 Imagine an old couple like that trying to find a place to smooch. 106 00:07:37,216 --> 00:07:39,753 -Our bench! -In a park time basis. 107 00:07:44,195 --> 00:07:48,483 Well, we were sitting just like this, except that you had your arm-- 108 00:07:51,273 --> 00:07:54,678 -Then I said: Katie, will you-- -You did not! 109 00:07:54,678 --> 00:07:57,478 -I didn't? What did I say? -Nothing. 110 00:07:57,528 --> 00:07:59,321 Oh! 111 00:08:03,981 --> 00:08:06,094 And then I said: Katie-- 112 00:08:06,094 --> 00:08:10,845 No, you didn't. All you said was: Katie, how about it? 113 00:08:10,845 --> 00:08:14,304 -No! Very romantic! -I thought so. 114 00:08:16,494 --> 00:08:18,624 Being in love make you feel like it, doesn't it? 115 00:08:24,790 --> 00:08:27,063 I didn't know this type of elm grew up here. 116 00:08:27,443 --> 00:08:30,854 -I broght a pod in from California-- -Oh, Grant! 117 00:08:35,373 --> 00:08:37,015 -Grant! -Uh? 118 00:08:37,687 --> 00:08:41,026 Wasn't your party this afternoon supposed to be stag? 119 00:08:41,126 --> 00:08:44,478 -Yes, it was. -Who invited Minna? 120 00:08:45,033 --> 00:08:48,527 Ah! That's it! Nobody invited her. 121 00:08:48,527 --> 00:08:51,142 She just dropped by to pick up her father. 122 00:08:51,218 --> 00:08:54,905 Oh, she just dropped by so she could let me know she dropped by. 123 00:08:54,905 --> 00:08:57,931 Careful. Someone's gonna get the idea that you don't like her. 124 00:08:57,931 --> 00:09:00,703 Well, would you be crazy about an old crush of mine, 125 00:09:00,703 --> 00:09:02,797 -If I had an old crush... -If you had? 126 00:09:02,797 --> 00:09:05,004 What do you call all the competition I had to eliminate? 127 00:09:05,004 --> 00:09:08,537 There was Barton, there was Judge Dexter, there was Foster... 128 00:09:08,537 --> 00:09:10,684 -That's different! -What's different about it? 129 00:09:10,684 --> 00:09:12,599 I didn't want to marry any of them. 130 00:09:12,599 --> 00:09:15,172 I suppose I wanted to marry Minna. 131 00:09:15,883 --> 00:09:17,591 Everybody says you did. 132 00:09:20,879 --> 00:09:22,618 Well, why didn't you? 133 00:09:30,031 --> 00:09:31,446 That's why! 134 00:09:33,037 --> 00:09:35,929 -Now, forget Minna, will you? -Have you? 135 00:09:36,079 --> 00:09:37,325 Completely. 136 00:09:40,201 --> 00:09:43,785 If all the Minnas in the world had to had influential fathers. 137 00:09:45,077 --> 00:09:47,037 Has he mentioned the Botany building lately? 138 00:09:47,040 --> 00:09:48,182 He said: perhaps. 139 00:09:48,183 --> 00:09:50,688 He's recommending me at the board of directors meeting next month. 140 00:09:50,688 --> 00:09:52,854 And he's also recommended that they appoint me dean. 141 00:09:52,854 --> 00:09:54,515 In charge of the whole departament. 142 00:09:54,515 --> 00:09:55,930 -No! -Yes! 143 00:09:55,930 --> 00:09:56,944 Oh! 144 00:09:58,689 --> 00:10:00,521 Dean Jordan! 145 00:10:01,017 --> 00:10:04,469 Sounds a bit stuffy, but important. 146 00:10:06,869 --> 00:10:08,503 Whatever happens, Katie, 147 00:10:08,516 --> 00:10:11,456 I'm gonna do my best to be the right kind of husband... 148 00:10:11,513 --> 00:10:14,812 and father. I keep forgetting there'll be five of us. 149 00:10:16,174 --> 00:10:19,685 -Five of us! -Scared? 150 00:10:19,883 --> 00:10:24,883 No, it's just that I haven't had a chance to get acquainted with them. 151 00:10:24,883 --> 00:10:26,371 I wouldn't let you. 152 00:10:26,371 --> 00:10:28,404 First one I wanted you to get acquainted is me. 153 00:10:28,404 --> 00:10:30,601 Now, at once, I'm gonna be their father. 154 00:10:30,657 --> 00:10:35,193 Oh, darling. I know how you feel. I tried to be a father for them too. 155 00:10:35,193 --> 00:10:38,287 -You're much more of a type. -Thank you. 156 00:10:40,445 --> 00:10:44,579 I can't help thinking of that first time I'll have to ascertain myself. 157 00:10:45,678 --> 00:10:50,365 Mr. Jordan, you're not married yet, you're sitting on a park bench. 158 00:10:52,519 --> 00:10:55,332 -Well, this is it, honey, our bench. -Oh! 159 00:10:55,332 --> 00:10:58,012 -Pardon me, professor. -All yours, son. 160 00:10:58,730 --> 00:11:00,303 At least, it's your turn. 161 00:11:00,503 --> 00:11:04,029 Thank you, sir. An old couple like that neckling. 162 00:11:10,492 --> 00:11:14,469 -Well, here we are. -Phyllis baked an apple pie today. 163 00:11:14,469 --> 00:11:16,348 A thing like that has to be eaten all the way, doesn't it? 164 00:11:16,348 --> 00:11:17,597 Absolutely. 165 00:11:24,661 --> 00:11:26,626 -How about that? -Look at it! 166 00:11:27,182 --> 00:11:29,091 The kind mother used to try to make. 167 00:11:28,891 --> 00:11:31,694 There's milk in the ice box. 168 00:11:35,267 --> 00:11:37,276 Hey! Fried chicken! 169 00:11:37,680 --> 00:11:40,261 Professors and children shouldn't say "hey"! 170 00:11:42,107 --> 00:11:45,345 It's gonna be wonderful having a home and a family and Phyllis. 171 00:11:45,345 --> 00:11:47,782 -I fried that chicken! -You did? 172 00:11:47,782 --> 00:11:50,055 -Yeah! -Well, it's a new side of you, Katie. 173 00:11:50,151 --> 00:11:51,772 A very tasty side. 174 00:11:53,075 --> 00:11:55,940 A happy couple, isn't that what they call people like us? 175 00:11:55,940 --> 00:11:59,238 They did in tonight's paper. On the society page and all this. 176 00:11:59,238 --> 00:12:01,066 -Well... -I'll get your copy. 177 00:12:01,114 --> 00:12:02,907 -Would you like several? -Several? 178 00:12:02,907 --> 00:12:04,907 Phillys bought 25! 179 00:12:28,903 --> 00:12:29,991 Hello! 180 00:12:33,828 --> 00:12:36,606 -Good evening, Mr. Jordan. -Good evening, Mr. Jordan. 181 00:12:36,606 --> 00:12:39,244 -Evening! -Won't you come in? 182 00:12:43,563 --> 00:12:45,457 Did you bring me any candy? 183 00:12:45,457 --> 00:12:48,383 Well, no, I didn't, Zoe. I didn't expect to see you tonight. 184 00:12:48,383 --> 00:12:51,084 -I'd rather have pie anyway. -Me too. 185 00:12:51,084 --> 00:12:55,219 -All right! How about you, Abner? -He's Abner, I'm Charlie. 186 00:12:55,219 --> 00:12:59,434 Oh, that's right. Fine name Charlie. 187 00:12:59,434 --> 00:13:03,342 -My brother's name is Charlie. -You say that everytime you see me. 188 00:13:04,491 --> 00:13:06,918 -Not too big. -Right, Zoe. 189 00:13:06,918 --> 00:13:11,237 -What you mean not too big? -Oh, she always says these nonsenses. 190 00:13:11,246 --> 00:13:14,568 -Mommy is on a diet. -We have to do something about that. 191 00:13:14,579 --> 00:13:17,452 -I'll get some plates. -We'll do like you do. 192 00:13:20,582 --> 00:13:22,286 Zoe, I'm gonna help you. 193 00:13:23,331 --> 00:13:24,965 This is such a good idea. 194 00:13:26,523 --> 00:13:29,336 I think it tastes better this way, don't you? 195 00:13:31,470 --> 00:13:34,135 When I come to live here, we'll have a lot of parties like this. 196 00:13:34,230 --> 00:13:37,396 -No, if mom sees us, we won't. -Actually we'll start earlier. 197 00:13:37,478 --> 00:13:39,453 In the winter we can have our parties in front of the fire. 198 00:13:39,453 --> 00:13:42,153 We'll have popcorn. We'll roast marshmallows, uh? 199 00:13:44,953 --> 00:13:48,049 -Can you do any tricks? -He means magic tricks. 200 00:13:48,049 --> 00:13:51,518 -No, I can't. -Can you hypnotize people? 201 00:13:51,518 --> 00:13:54,781 Oh, well, I have put a lot of students to sleep. 202 00:13:55,296 --> 00:13:58,860 -Can you make a model airplane? -No. 203 00:13:58,860 --> 00:14:00,668 -My dad could... -Charlie! 204 00:14:02,331 --> 00:14:06,443 -I can make a sled. -We got 3 sleds. 205 00:14:09,198 --> 00:14:11,312 Good pie, uh? 206 00:14:11,712 --> 00:14:14,282 Can't you make anything? 207 00:14:16,530 --> 00:14:18,403 Oh, no! 208 00:14:22,182 --> 00:14:23,811 And pie? 209 00:14:24,135 --> 00:14:27,723 -He's eating the most. -I invited Mr. Jordan to have some pie. 210 00:14:27,723 --> 00:14:29,698 -He invited us. -Yes, I did. 211 00:14:29,698 --> 00:14:31,911 You said we should always do what Mr. Jordan asks us to. 212 00:14:31,911 --> 00:14:34,551 Well, I'm sure he didn't invite you to get out of bed. 213 00:14:34,551 --> 00:14:36,738 Now come over here, I'll help you. 214 00:14:38,119 --> 00:14:40,135 Oh, look at those hands! 215 00:14:41,869 --> 00:14:44,485 All right now, hurry back up to bed. 216 00:14:44,485 --> 00:14:45,845 Come on. 217 00:14:45,845 --> 00:14:47,079 -Good night! -Good night! 218 00:14:47,079 --> 00:14:48,385 Say good night to Mr. Jordan. 219 00:14:48,385 --> 00:14:49,909 -Good night, Mr. Jordan. -Good night! 220 00:14:49,909 --> 00:14:51,485 Oh! 221 00:14:51,795 --> 00:14:55,001 He got sat by that man! 222 00:14:55,087 --> 00:14:58,566 Zoe, he's not that man, he's Mr. Jordan! 223 00:14:58,566 --> 00:15:01,078 And he didn't sat on Pandy intentionally. 224 00:15:01,078 --> 00:15:02,682 He looks flatter. 225 00:15:02,682 --> 00:15:04,983 -I'm sorry, Zoe. -He's perfectly all right. 226 00:15:04,983 --> 00:15:07,235 I don't wanna hear another word. Hurry up! 227 00:15:07,235 --> 00:15:10,461 -Doesn't he look flatter? -I'll be there in a minute. 228 00:15:13,476 --> 00:15:17,660 Pie parties at midnight?! You'll be the most popular father in town. 229 00:15:17,660 --> 00:15:21,741 I don't know, I've a feeling I've just laid an egg. 230 00:15:21,841 --> 00:15:23,624 Oh, no! 231 00:15:31,009 --> 00:15:32,904 It's Mr. Fenster and Minna. 232 00:15:32,918 --> 00:15:35,321 That's a beautiful suit. I wonder where she bought it. 233 00:15:35,321 --> 00:15:39,108 That means everybody's here. Where are the children? 234 00:15:39,108 --> 00:15:41,449 Phyllis promised me faithfully she'd have them here 235 00:15:41,449 --> 00:15:43,697 15 minutes before the ceremony. 236 00:15:43,697 --> 00:15:45,637 Do you think I have too much lipstick? 237 00:15:45,978 --> 00:15:48,436 They don't have the faintest idea of what to do. 238 00:15:48,436 --> 00:15:50,446 We should have had a rehearsal. 239 00:15:50,498 --> 00:15:54,067 Reverend Miller said "no, home weddings are so simple." 240 00:15:54,067 --> 00:15:57,138 Simple? Where's Reverend Miller by the way? 241 00:15:57,138 --> 00:15:59,555 -Have you seen him? -Yes, dear, twice. 242 00:15:59,555 --> 00:16:02,001 Oh, Jo! Oh, poor Jo! 243 00:16:02,001 --> 00:16:04,127 You worked so hard and now you're gonna 244 00:16:04,127 --> 00:16:06,053 have the children for two whole weeks. 245 00:16:06,053 --> 00:16:08,854 That's what old maiden sisters are for, darling. 246 00:16:08,854 --> 00:16:11,438 Other people's weddings, other people's children. 247 00:16:11,438 --> 00:16:14,570 Thanks God we serve for some purpose in life. 248 00:16:14,684 --> 00:16:17,038 Oh, Katie! Katie! Please stand still! 249 00:16:17,038 --> 00:16:18,457 All right, all right... 250 00:16:19,570 --> 00:16:22,628 Travel suits, accessories, my dinner robes... 251 00:16:22,628 --> 00:16:26,546 The children's suitcases are in their room and they are all packed. 252 00:16:26,546 --> 00:16:30,076 I know, dear. I packed and close it. 253 00:16:30,425 --> 00:16:34,045 Oh, I told Charlie and Abner they can go swimming in the pond pool 254 00:16:34,045 --> 00:16:37,047 whenever you're able to take them, but not in the lake. 255 00:16:37,047 --> 00:16:39,147 And don't you let them tell you otherwise. 256 00:16:40,346 --> 00:16:41,676 Great... 257 00:16:42,939 --> 00:16:45,406 The alligator shoes, Jo, the alligator shoes. 258 00:16:45,406 --> 00:16:47,963 Katie, everything is packed. Everything! 259 00:16:47,963 --> 00:16:49,844 Just relax. 260 00:16:52,084 --> 00:16:53,771 Grant's here, isn't he? 261 00:16:53,771 --> 00:16:55,442 I don't know. I haven't seen him. 262 00:16:55,442 --> 00:16:58,229 -You haven't seen him? -I'm sure he's here. 263 00:16:58,229 --> 00:17:00,052 How can you be sure if you haven't seen him? 264 00:17:00,052 --> 00:17:01,202 Oh, Katie! 265 00:17:01,202 --> 00:17:03,096 But there have been brides who have forgotten 266 00:17:03,096 --> 00:17:05,012 to show ate their own weddings. 267 00:17:05,012 --> 00:17:07,209 And you know what they say about professors. 268 00:17:39,607 --> 00:17:41,425 Oh, Mr. Jordan. 269 00:18:08,931 --> 00:18:11,323 -Hello, Phyllis. -Morning, Mr. Jordan. 270 00:18:11,341 --> 00:18:12,878 Quite a crowd down there. 271 00:18:12,916 --> 00:18:15,775 Grant, you shouldn't be up here! 272 00:18:15,775 --> 00:18:17,759 -Where are the children? -I don't know. These just came. 273 00:18:17,759 --> 00:18:19,141 We don't need the flowers yet. 274 00:18:19,141 --> 00:18:20,855 Just put them in the ice box and find the children. 275 00:18:20,855 --> 00:18:22,985 But I wanna see Miss Katie. Those caterers didn't bring... 276 00:18:22,985 --> 00:18:25,133 Don't bother about the caterers. I'll be down in a minute. 277 00:18:25,133 --> 00:18:27,809 Just put the children in the ice box and find the flowers! 278 00:18:27,809 --> 00:18:30,877 -You know what I mean. -Yes. 279 00:18:31,134 --> 00:18:33,545 You can't see Katie before the wedding. You know it's bad luck. 280 00:18:33,545 --> 00:18:36,153 I don't want to see anybody. I just want a place to hide. 281 00:18:36,153 --> 00:18:38,161 Try the service porch. 282 00:18:40,711 --> 00:18:42,753 Boys, your mother wants you. 283 00:18:42,753 --> 00:18:44,833 -Hello, man. -Hello, Mr. Jordan. 284 00:18:44,833 --> 00:18:47,545 Well, today is a big day for all of us, isn't it? 285 00:18:47,545 --> 00:18:49,730 Yes, you ought to see the cake and the sandwiches! 286 00:18:49,730 --> 00:18:51,667 And the punch has real cherries in it. 287 00:18:51,667 --> 00:18:53,743 I'm glad there'll be plenty to eat, but... 288 00:18:53,846 --> 00:18:56,981 Why don't you fellows sit down here and we'll have a little talk? 289 00:18:59,568 --> 00:19:03,712 -Now, boys, after today... -Are you still here? 290 00:19:03,712 --> 00:19:06,848 Boys, your mother wants you. You too, Zoe. Come on. Get on here. 291 00:19:07,549 --> 00:19:09,726 -Hello, Zoe. -Hello. 292 00:19:09,760 --> 00:19:13,262 Now, you be good and stay here until I come back. 293 00:19:13,262 --> 00:19:14,999 And don't you step on him. 294 00:19:14,999 --> 00:19:16,727 I wouldn't think of doing something like that. 295 00:19:16,727 --> 00:19:17,996 You sat on him once. 296 00:19:17,996 --> 00:19:19,074 Zoe, please! 297 00:19:19,074 --> 00:19:22,101 I'm gonna sleep at Aunt Jo's when you and mom are on honeymoon. 298 00:19:22,101 --> 00:19:23,863 Where you're gonna sleep? 299 00:19:28,165 --> 00:19:31,820 Instead of coming from the sunroom, I think it would be better if you 300 00:19:31,820 --> 00:19:34,358 and your sister would come from the hallway which is facing where 301 00:19:34,358 --> 00:19:36,954 we should stand. Directly in front of you will 302 00:19:36,954 --> 00:19:38,156 be the little flower girl. 303 00:19:38,156 --> 00:19:40,993 How can I be little flower girl if I don't have any flowers? 304 00:19:41,484 --> 00:19:45,256 Directly ahead of the flower girl will be these two young ringbearers 305 00:19:45,256 --> 00:19:48,199 who will continue to the right and that is their left 306 00:19:48,199 --> 00:19:51,750 and to the right of the best man. Do you understand? 307 00:19:51,750 --> 00:19:53,851 -Yes. -Do you, boys? 308 00:19:54,676 --> 00:19:58,216 Which little man will pass the ring to the best man? 309 00:19:58,216 --> 00:20:00,596 -I am. -Well, you're gonna have that. 310 00:20:00,627 --> 00:20:02,779 Well, you must decide this question, mother. 311 00:20:02,779 --> 00:20:05,333 Abner is the older. I think he should be the one. 312 00:20:05,336 --> 00:20:07,976 Why can't I do? He gets to do everything! 313 00:20:07,976 --> 00:20:09,747 Is it settled that the bearer should be this one? 314 00:20:09,747 --> 00:20:10,818 Yes. 315 00:20:10,818 --> 00:20:12,438 Well now we join the groom. 316 00:20:12,438 --> 00:20:15,279 Well, I don't think I've ever seen a groom quite so nervous. 317 00:20:15,279 --> 00:20:18,713 But it will pass. Great happiness will be his. 318 00:20:18,713 --> 00:20:20,313 Thank you, Doctor Miller. 319 00:20:26,587 --> 00:20:30,302 Oh, guys, I want you to be every bit as happy as I am. 320 00:20:31,048 --> 00:20:34,227 Mr. Jordan is gonna be a wonderful daddy to you. 321 00:20:34,923 --> 00:20:38,599 I know you're going to love him. Aren't you? 322 00:20:38,604 --> 00:20:40,282 Yes, mom. 323 00:20:50,060 --> 00:20:51,775 Now, run along. 324 00:20:56,569 --> 00:20:57,808 Oh, Jo! 325 00:20:57,808 --> 00:21:00,307 Don't you cry. Don't you dare crying! 326 00:21:00,307 --> 00:21:02,547 Are you gonna cry, mommy? 327 00:21:02,547 --> 00:21:06,078 No, mommy is not going to cry and neither is my little flower girl. 328 00:21:06,962 --> 00:21:10,550 How can I be a little flower girl when I don't have any flowers? 329 00:21:10,639 --> 00:21:13,009 My Godness! They're in the ice box. 330 00:21:13,009 --> 00:21:14,474 -I'll get them. -No! 331 00:21:14,474 --> 00:21:17,721 -Stay right here both of you. -Come here, let me see this. 332 00:21:25,431 --> 00:21:26,622 What the... 333 00:21:30,245 --> 00:21:32,352 Oh, Jo! 334 00:21:33,355 --> 00:21:35,169 -Jo! -Is she dead? 335 00:21:35,169 --> 00:21:38,219 -Oh, my Godness! -Jo... Get Doctor Wilson! 336 00:21:38,220 --> 00:21:39,293 Yes, Mrs! 337 00:21:39,293 --> 00:21:40,668 What's that? Oh! 338 00:21:55,114 --> 00:21:57,123 No, don't. You must not try to get up. 339 00:21:57,123 --> 00:21:59,852 Don't be silly. I'm all right. Oh! 340 00:21:59,852 --> 00:22:02,304 The flowers! Zoe, the flowers! 341 00:22:02,304 --> 00:22:04,425 We're not going ahead with the wedding now. 342 00:22:04,425 --> 00:22:08,260 If you think I'm going through this again, you're crazy. 343 00:22:08,260 --> 00:22:10,933 Oh, Dr. Wilson, my sister fell down the stairs. 344 00:22:10,933 --> 00:22:14,196 Get Mr. Jordan and tell Mrs. Carp to stop playing that piano. 345 00:22:14,196 --> 00:22:16,021 Don't you dare stop anything. 346 00:22:16,021 --> 00:22:17,708 Would you get my bag from my car, please? 347 00:22:17,708 --> 00:22:20,242 -Yes, sir. -There's nothing serious, is it? 348 00:22:20,242 --> 00:22:22,258 -Well I... -Just a minor sprain. 349 00:22:23,047 --> 00:22:25,159 Yes, just a minor sprain. 350 00:22:25,717 --> 00:22:28,489 Now, you see? Go get married! 351 00:22:28,489 --> 00:22:32,151 -Not without you. -Katie, please! Everyone is waiting. 352 00:22:32,151 --> 00:22:34,054 I don't care. Let them wait! 353 00:22:34,065 --> 00:22:36,138 It will take quite a while to take this up 354 00:22:36,138 --> 00:22:38,927 eventhough it isn't very serious, but she'll be all right. 355 00:22:38,927 --> 00:22:40,948 I'll have her ready for the reception. 356 00:22:40,948 --> 00:22:45,616 You get out there. If Mrs. Carp play that again, I'll go mad. 357 00:22:45,616 --> 00:22:48,823 -Oh, Jo! -Mommy, please, I've never seen 358 00:22:48,823 --> 00:22:53,811 -you get married before. -Katie, please. 359 00:22:55,316 --> 00:22:59,993 In health, sickness, prosperity, and adversity and foresaking 360 00:22:59,993 --> 00:23:02,294 all others and keep her alone and to yourself as long 361 00:23:02,294 --> 00:23:05,637 -as you both shall live? -I will. 362 00:23:05,936 --> 00:23:09,485 Do you Katherine take this man as your lawfully wedded husband 363 00:23:09,978 --> 00:23:12,903 to live together in life through the state of matrimony? 364 00:23:13,513 --> 00:23:14,817 I do. 365 00:23:14,943 --> 00:23:18,145 Will you love and honor him as a faithful woman is bound to do 366 00:23:18,145 --> 00:23:22,615 in health, sickness, prosperity, and adversity, and foresaking 367 00:23:22,615 --> 00:23:25,193 all others and keep him alone and to yourself as long 368 00:23:25,193 --> 00:23:27,957 -as you both shall live? -I will. 369 00:23:31,491 --> 00:23:33,451 Abner, the ring. 370 00:23:34,501 --> 00:23:35,852 Abner, the ring! 371 00:23:45,196 --> 00:23:48,787 Those whom God hath joined together, let no man put asunder. 372 00:23:49,065 --> 00:23:51,223 I now pronounce you man and wife. 373 00:23:56,150 --> 00:23:58,164 Did you marry mommy? 374 00:23:58,944 --> 00:24:00,934 I think I did. 375 00:24:02,546 --> 00:24:04,093 Oh, Jo! 376 00:24:04,989 --> 00:24:08,786 Her leg is broken, Mrs. Armstrong. Oh, Mrs. Jordan! Congratulations! 377 00:24:08,786 --> 00:24:11,761 -A minor sprain! -Don't blame him. It was me. 378 00:24:11,761 --> 00:24:14,348 Oh, where are you taking her? 379 00:24:14,348 --> 00:24:16,360 To the hospital. I'll meet you there. 380 00:24:16,396 --> 00:24:19,469 It was a beautiful wedding, Katie. I didn't miss a word! 381 00:24:19,469 --> 00:24:22,131 -Katie, what happened? -She broke her leg. 382 00:24:22,131 --> 00:24:23,926 Doctor said she'll be in a cast for weeks. 383 00:24:23,927 --> 00:24:25,027 Weeks? 384 00:24:25,049 --> 00:24:27,145 -Broke her leg in a few places. -The poor dear! 385 00:24:27,145 --> 00:24:28,729 Fell downstairs. 386 00:24:29,665 --> 00:24:31,831 Are we gonna ride with you, Aunt Jo? 387 00:24:31,831 --> 00:24:35,465 No, dear. Good heavens, Katie! The children! 388 00:24:35,473 --> 00:24:37,508 Don't worry about that. They'll all right. 389 00:24:37,508 --> 00:24:40,284 -But, I'll stay with them. -Darling, don't you worry about it. 390 00:24:40,284 --> 00:24:43,466 -Good bye, Aunt Jo. -Bye, Jo. 391 00:24:44,868 --> 00:24:48,292 -Darling... -Bye, Jo. 392 00:24:48,808 --> 00:24:51,607 -Goodbye, dear. -Goodbye, Miss Jo. 393 00:24:52,641 --> 00:24:57,187 Oh, isn't that a shame? Now you'll have to postpone your honeymoon. 394 00:24:57,187 --> 00:25:00,192 Oh, no, we won't. Not for long anyway. 395 00:25:00,192 --> 00:25:02,273 I'll change the plane reservations for tomorrow. 396 00:25:02,289 --> 00:25:04,353 -Tomorrow? -We'll find someone by then. 397 00:25:04,355 --> 00:25:06,709 If father and I weren't leaving for California, I'd... 398 00:25:06,709 --> 00:25:08,386 Thank you, Minna. I wouldn't dream of asking you 399 00:25:08,386 --> 00:25:10,062 to take care of my children. 400 00:25:10,062 --> 00:25:11,840 -Why can't Phyllis take care? -No, sir. No, sir. 401 00:25:11,887 --> 00:25:14,745 Miss Katie promised vacation and I'm going to my mother. 402 00:25:14,745 --> 00:25:16,319 -Phyllis, couldn't you? -No, mam. 403 00:25:16,319 --> 00:25:20,025 Mom will be 98 next Tuesday and she'll only be 98 once in her life. 404 00:25:20,025 --> 00:25:23,159 Well, I suppose a promise is a promise. 405 00:25:23,159 --> 00:25:26,183 I'm sorry, Mr. Jordan, but I just gotta be at mommy's birthday. 406 00:25:26,183 --> 00:25:28,337 I understand. 98, uh? 407 00:25:28,337 --> 00:25:30,489 And she's beginning to look it too. 408 00:25:30,912 --> 00:25:33,541 Phyllis, take our bags to my room. 409 00:25:33,541 --> 00:25:36,885 Well, I'm not sure what Emily Post would suggest in a situation 410 00:25:36,885 --> 00:25:39,481 like this but there's a wedding cake to be cut. 411 00:25:40,059 --> 00:25:43,165 -Are you gonna stay here tonight? -Yes, dear. 412 00:25:43,165 --> 00:25:44,747 What about your honeymoon? 413 00:25:44,753 --> 00:25:46,834 We'll find someone to take care of you, children. 414 00:25:46,834 --> 00:25:47,869 Who? 415 00:25:47,869 --> 00:25:50,005 We don't know yet, but we'll find someone, won't we? 416 00:25:50,005 --> 00:25:52,043 Yes, of course, we'll find someone. 417 00:25:52,043 --> 00:25:53,001 Ah! 418 00:26:15,734 --> 00:26:17,248 You sit right here. 419 00:26:18,186 --> 00:26:19,320 Charlie! 420 00:26:19,380 --> 00:26:21,779 -I don't like riding backwards. -So do I. 421 00:26:22,867 --> 00:26:24,905 Zoe, now take this chair. 422 00:26:24,979 --> 00:26:27,489 We can put the chairs together and she can sit in the middle. 423 00:26:27,489 --> 00:26:28,650 Oh, fine! 424 00:26:29,212 --> 00:26:30,588 Oh, I beg your pardon. 425 00:26:30,692 --> 00:26:34,207 You all right? Let's put the teddy down here. 426 00:26:35,296 --> 00:26:37,369 I made botany studies in this territory. 427 00:26:37,370 --> 00:26:38,648 This great bauxite country. 428 00:26:38,648 --> 00:26:40,303 -Coal, sir. -I beg your pardon? 429 00:26:40,303 --> 00:26:41,746 Coal Country. 430 00:26:42,634 --> 00:26:45,486 -When will we be in the Grand Canyon? -What's it like? 431 00:26:45,486 --> 00:26:46,717 Oh, it's very big! 432 00:26:46,717 --> 00:26:50,585 And there'll be a lot of interesting places for you children to go and see. 433 00:26:51,635 --> 00:26:54,582 -Here you are, Zoe. -Is it after 5 o'clock? 434 00:26:54,582 --> 00:26:58,614 -Yes, considerably. -I can't drink anything after 5 o'lock. 435 00:26:58,614 --> 00:27:01,068 -Wanna know why? -Abner! 436 00:27:02,779 --> 00:27:06,499 -Do you see anything you like, Zoe? -Oh, darling, she can't read that! 437 00:27:06,499 --> 00:27:08,510 Of course not. I'll tell you what it says. 438 00:27:08,510 --> 00:27:10,831 -I'll order for her. -Oh, boy! Turkey! 439 00:27:10,831 --> 00:27:14,091 -That's for me! -How do you all like the creamed tuna? 440 00:27:14,091 --> 00:27:17,801 -Why should we eat that stuff? -Because it'ss the 90-cent special. 441 00:27:17,801 --> 00:27:21,637 Creamed tuna will make me sick riding backwards I'll have turkey. 442 00:27:21,637 --> 00:27:23,764 Me too! And a chocolate fudge sundae. 443 00:27:23,764 --> 00:27:25,854 The children and I will have creamed tuna. 444 00:27:25,854 --> 00:27:27,905 The children, you and I will have turkey. 445 00:27:27,905 --> 00:27:29,171 Grant, it's so expensive! 446 00:27:29,171 --> 00:27:31,151 The sky is the limit for the next two weeks. 447 00:27:31,153 --> 00:27:32,380 This is our... 448 00:27:32,405 --> 00:27:33,607 honeymoon! 449 00:27:33,635 --> 00:27:35,951 Yes, and ours. Aunt Jo couldn't take care of us. 450 00:27:35,951 --> 00:27:39,657 -Did she break her leg on purpose? -Of course not! 451 00:27:39,657 --> 00:27:41,759 Mrs. Peck told Mrs. Carp she did. 452 00:27:41,759 --> 00:27:44,323 I'm glad you couldn't get anybody else to stay home with us. 453 00:27:44,323 --> 00:27:46,313 So am I! A honeymoon is fun! 454 00:27:47,309 --> 00:27:51,287 -Mommy, didn't anybody wan us? -I did, Zoe. 455 00:27:51,724 --> 00:27:53,879 Are you glad you're going to the Grand Canyon? 456 00:27:53,879 --> 00:27:55,578 Are we going to sleep in it tonight? 457 00:27:55,578 --> 00:27:57,665 No. We'll sleep on the train tonight. 458 00:27:59,081 --> 00:28:01,717 -Will you sleep with me? -No, darling. 459 00:28:02,389 --> 00:28:04,857 Are you gonna sleep with that man? 460 00:28:06,014 --> 00:28:07,881 I'm going to sleep with daddy. 461 00:28:07,881 --> 00:28:09,901 But, mommy I... 462 00:28:14,108 --> 00:28:15,477 Hey! Look! 463 00:28:16,863 --> 00:28:19,308 There's a newsstand right there! We could... 464 00:28:19,308 --> 00:28:20,763 -Shh! -We wanna come. 465 00:28:20,763 --> 00:28:23,118 Can we get off? Please! 466 00:28:23,118 --> 00:28:25,076 All right, but I want the porter to go with you. 467 00:28:25,076 --> 00:28:26,561 -I'll go with them. -All right. 468 00:28:26,561 --> 00:28:28,343 I'm getting off for a cigar. I'll watch them. 469 00:28:28,343 --> 00:28:30,401 -Thank you. -Do you need some money, boys? 470 00:28:30,401 --> 00:28:32,815 No. I gave them their allowance this morning. 471 00:28:32,815 --> 00:28:35,387 -Hurry back. -How am I doing? 472 00:28:35,387 --> 00:28:36,823 Beautifully! 473 00:28:37,375 --> 00:28:40,527 No one would suspect you're not the father of our children. 474 00:28:43,655 --> 00:28:46,957 It's bad enough marrying into a ready-made family without 475 00:28:46,957 --> 00:28:49,258 having to take them all on your honeymoon. 476 00:28:49,420 --> 00:28:51,228 You're sorry you suggested it? 477 00:28:51,228 --> 00:28:53,763 Family honeymoon is better than no honeymoon. 478 00:28:53,763 --> 00:28:56,337 It's a chance for us to get better acquainted. 479 00:29:00,964 --> 00:29:03,986 Zoe doesn't look very comfortable there. I'd better call the porter 480 00:29:03,986 --> 00:29:06,092 and have them made the children's beds, uh? 481 00:29:06,092 --> 00:29:08,259 But, darling, it's still light out. 482 00:29:08,259 --> 00:29:12,658 Oh, but it's 7:30. This part of the year practically never gets dark. 483 00:29:19,728 --> 00:29:22,590 Let's sit over there where we can talk. 484 00:29:23,064 --> 00:29:24,281 All right. 485 00:30:49,207 --> 00:30:51,299 Oh, I'll take care of things for you, sir. 486 00:30:51,299 --> 00:30:52,517 Oh, thanks. 487 00:30:55,128 --> 00:30:58,101 Sure smells good in here. Sweet as a honeymoon. 488 00:30:58,101 --> 00:31:00,497 -Does it? -Don't you remember? 489 00:31:00,497 --> 00:31:02,398 Remember? I... 490 00:31:12,527 --> 00:31:13,719 Katie? 491 00:31:15,643 --> 00:31:16,932 I beg your pardon. 492 00:31:21,707 --> 00:31:25,125 I can't find the boys! They're not here. 493 00:31:25,125 --> 00:31:27,188 -They should be. -I know, but they aren't. 494 00:31:27,188 --> 00:31:28,938 -Did you look in the car ahead? -Yes. 495 00:31:28,938 --> 00:31:32,940 -How about the fron car? -No. I can't find the conductor either. 496 00:31:33,455 --> 00:31:36,176 But we did search the train, every car! 497 00:31:36,176 --> 00:31:38,238 They certainly got back on when I did. 498 00:31:38,238 --> 00:31:40,278 -Is it about those boys? -Yes! 499 00:31:40,278 --> 00:31:41,666 Did the little one have prominent teeth? 500 00:31:41,666 --> 00:31:42,751 -Yes. -No. 501 00:31:42,751 --> 00:31:43,754 What about them? 502 00:31:43,754 --> 00:31:46,052 They got off the train when we stopped in Porterville. 503 00:31:46,052 --> 00:31:47,677 Yes, but they got on again. 504 00:31:47,677 --> 00:31:50,614 They had to go on again because they got off 3 times. 505 00:31:50,614 --> 00:31:53,499 When I left, I saw them buying something at the candy counter. 506 00:31:53,499 --> 00:31:55,758 And why didn't you take them with you? 507 00:31:56,011 --> 00:31:58,546 Oh, Grant! Stop the train! 508 00:31:58,546 --> 00:32:00,309 I can't stop the train. 509 00:32:00,498 --> 00:32:02,085 -Katie, no! -Listen to me... 510 00:32:04,941 --> 00:32:06,763 You shouldn't have done that. 511 00:32:09,313 --> 00:32:11,548 Oh! I'm terribly sorry! 512 00:32:11,808 --> 00:32:16,564 We've got to- We've got to get back to Porterville. 513 00:32:16,564 --> 00:32:18,887 But Katie, it must be 40 miles from here. 514 00:32:18,887 --> 00:32:19,808 60. 515 00:32:19,808 --> 00:32:21,832 And you can't walk right out the prairie country 516 00:32:21,832 --> 00:32:23,373 and hail a taxi, you know? 517 00:32:23,373 --> 00:32:25,313 Well, there'll be a train coming the other way, won't it? 518 00:32:25,313 --> 00:32:28,209 But you can't... Well, I believe you could do that. 519 00:32:29,059 --> 00:32:30,622 What happened? 520 00:32:30,997 --> 00:32:32,531 I stopped the train. 521 00:32:32,531 --> 00:32:35,477 And don't you dare start it before we're ready o get off. 522 00:32:38,257 --> 00:32:41,237 All right, all right. The lady just stopped the train. 523 00:32:41,237 --> 00:32:43,471 Katie, we're not leaving this train until the next stop. 524 00:32:43,471 --> 00:32:45,865 That's Junction City. We'll be there in another hour. 525 00:32:45,865 --> 00:32:47,422 -Another hour? -Yes. 526 00:32:47,422 --> 00:32:49,524 Then you can hire a taxi to take you back. 527 00:32:49,524 --> 00:32:51,855 What about my boys while that's going on? 528 00:32:51,855 --> 00:32:55,319 Well, we usually telegraph back to the station agent to look after them. 529 00:32:55,319 --> 00:32:58,268 -You mean this has happened before? -Once or twice, yes. 530 00:32:58,268 --> 00:33:00,403 Oh, why didn't you tell me? 531 00:33:00,403 --> 00:33:03,073 Darling, you send the telegram and tell the station agent just what 532 00:33:03,073 --> 00:33:05,006 Charlie and Abner look like and to take care of them. 533 00:33:05,006 --> 00:33:08,645 -Mommy, will we ever see them again? -Sure we will, Zoe, in a little while. 534 00:33:08,645 --> 00:33:10,454 Darling, you get dressed, I'll dress Zoe. 535 00:33:10,454 --> 00:33:13,029 May I signal to the train to start now, ma'am? 536 00:33:13,029 --> 00:33:14,778 -Yes. -Thank you. 537 00:33:23,142 --> 00:33:25,165 Oh, here's the phone. 538 00:33:28,377 --> 00:33:30,205 There's a taxi number. 539 00:33:32,841 --> 00:33:35,979 Well, that might teach these boys of yours a lesson. 540 00:33:35,979 --> 00:33:38,515 I bet they're scared penguins. 541 00:33:38,581 --> 00:33:41,157 They shouldn't be if the station master is taking care of them. 542 00:33:41,157 --> 00:33:42,780 He must have our telegram by now. 543 00:33:42,780 --> 00:33:44,340 I wouldn't be too sure. 544 00:33:44,557 --> 00:33:47,809 Poor Paul Astrin ran away a couple of years ago. 545 00:33:48,079 --> 00:33:50,032 You know when your parents are too hard on you. 546 00:33:50,032 --> 00:33:52,374 You know when kids get idiotic sometimes. 547 00:33:52,374 --> 00:33:54,317 Well, he hopped the freak! 548 00:33:54,365 --> 00:33:56,751 3 days after he left they brought him back home. 549 00:33:56,783 --> 00:33:58,540 What he could find of him. 550 00:33:58,592 --> 00:34:01,906 -It call to mind another case... -What do they grow around here? 551 00:34:01,906 --> 00:34:05,731 Nothing ever grows around here. It calls to mind another case. 552 00:34:05,731 --> 00:34:08,061 A couple of neighbor kids ran away with the circus. 553 00:34:08,061 --> 00:34:09,829 They must grow something around here. 554 00:34:09,829 --> 00:34:12,724 -I see so many farms, barns. -All're bad. 555 00:34:13,145 --> 00:34:15,756 Well, should these kids water the elephants one day 556 00:34:15,756 --> 00:34:20,123 and a big bull elephant picked one up and hit the other kid. 557 00:34:20,123 --> 00:34:24,323 They're back home now, but they don't make much sense when they talk. 558 00:34:24,369 --> 00:34:25,445 Grant! 559 00:34:25,445 --> 00:34:28,822 Now, mother, I know how you feel, but you mustn't let it get you. 560 00:34:28,833 --> 00:34:32,201 Steer yourself. Think of cheerful thoughts as you can. 561 00:34:32,201 --> 00:34:34,177 We must help her to think of them. 562 00:34:35,179 --> 00:34:37,733 Mommy, will we ever see them again? 563 00:34:37,733 --> 00:34:39,585 We certainly will, darling. 564 00:34:40,878 --> 00:34:43,773 It calls to mind another case. Little William... 565 00:34:51,045 --> 00:34:52,855 We came for our boys. 566 00:34:52,855 --> 00:34:54,365 -Abner and Charlie? -Yes. 567 00:34:54,365 --> 00:34:56,992 They left before I got your telegram. 568 00:34:56,992 --> 00:35:00,203 You mean you let these two helpless little boys just leave? 569 00:35:00,203 --> 00:35:01,788 Where did they go? 570 00:35:01,788 --> 00:35:05,023 You see, I was helping Tom Roswell carry his sample cases out to his car. 571 00:35:05,023 --> 00:35:07,145 Tom is an old friend of mine and travels for Gordon Girdles. 572 00:35:07,145 --> 00:35:08,791 What does this have to do with the children? 573 00:35:08,791 --> 00:35:12,272 They asked Tom for a ride. They said they had to catch up with the train. 574 00:35:12,272 --> 00:35:14,327 Tom offered to take them as far as Junction City. 575 00:35:14,327 --> 00:35:17,011 Junction... But we just came from there! 576 00:35:17,011 --> 00:35:18,465 Looks like we're going back. 577 00:35:18,465 --> 00:35:20,171 Hey! You wanna know what I think? 578 00:35:20,171 --> 00:35:22,215 No! Things are bad enough already. 579 00:35:35,241 --> 00:35:37,533 Oh, can't you go a little faster? 580 00:35:37,533 --> 00:35:40,317 No, mother, this is the thing with this road, they ditched a car 581 00:35:40,317 --> 00:35:42,973 -about a mile ahead last week. -I don't care. 582 00:35:42,973 --> 00:35:46,494 The lady that was in the back seat is laying in the hospital 583 00:35:46,494 --> 00:35:48,343 right now with her head on her lap. 584 00:35:48,343 --> 00:35:49,789 I don't care about that either! 585 00:35:49,789 --> 00:35:51,857 I don't care about anything until I find my boys. 586 00:35:51,857 --> 00:35:54,323 Will you make this old thing goes as fast as it can? 587 00:35:54,323 --> 00:35:56,525 And don't you stop for anything! 588 00:35:59,646 --> 00:36:02,107 Stop at that service station. 589 00:36:14,637 --> 00:36:16,000 Gordon Girdles! 590 00:36:21,108 --> 00:36:22,455 Where are they? 591 00:36:22,455 --> 00:36:25,266 The back seat is full of them, but I don't do retail business, 592 00:36:25,266 --> 00:36:26,624 only in special occasions. 593 00:36:26,624 --> 00:36:28,366 What have you done with my boys? 594 00:36:28,366 --> 00:36:31,743 Your boys?! So you're the mommy? 595 00:36:31,743 --> 00:36:34,828 -Yes. -Well... 596 00:36:35,092 --> 00:36:36,564 And this is daddy. 597 00:36:36,564 --> 00:36:38,690 -Oh, glad to meet you, daddy. -Thanks. 598 00:36:38,690 --> 00:36:40,751 -What about the boys? -You just missed them. 599 00:36:40,751 --> 00:36:42,673 -Again? -Well, you see with my jalopy stall, 600 00:36:42,673 --> 00:36:43,775 they got kind of scared of not 601 00:36:43,775 --> 00:36:45,636 catching that train so they started out. 602 00:36:45,636 --> 00:36:48,010 -You mean hitch-hiking? -No, they drove off with a farmer. 603 00:36:48,010 --> 00:36:49,655 He said he'd put them up at his house for the night and then 604 00:36:49,655 --> 00:36:51,220 take them to Porterville in the morning. 605 00:36:51,220 --> 00:36:53,536 And you let them? You just stood there and let them... 606 00:36:53,536 --> 00:36:56,340 -Do you have any idea who he was? -Oh! What was his name? 607 00:36:56,371 --> 00:36:59,606 -Hey, Butch! What was his name? -Who? 608 00:36:59,606 --> 00:37:01,933 Of the farmer. The man who drove off with the two boys. 609 00:37:01,933 --> 00:37:03,797 -Webb. -Where does he live? 610 00:37:05,112 --> 00:37:07,047 -Where does he live? -Who? 611 00:37:07,047 --> 00:37:09,669 The farmer! Mr. Webb! Where does he live? 612 00:37:09,669 --> 00:37:13,619 Oh! Well, you go down to the Myrtle Tree School and turn your 613 00:37:13,619 --> 00:37:15,874 left for a quarter of a mile and then... 614 00:37:15,874 --> 00:37:17,072 Joe, listen to this. 615 00:37:17,072 --> 00:37:18,322 Start all over again. 616 00:37:18,322 --> 00:37:21,304 You go down to the Myrtle Tree School House and go to your left 617 00:37:21,304 --> 00:37:23,612 for about a quarter of a mile and when you come to the windmill, 618 00:37:23,612 --> 00:37:27,099 you adjust to your right for about three quarters of a mile and you turn sharp 619 00:37:27,099 --> 00:37:29,852 up you your right again for another quarter of a mile and you'll see 620 00:37:29,852 --> 00:37:32,028 a grove of elm trees that is ahead. That's where he lives. 621 00:37:32,028 --> 00:37:33,390 -Who? -Mr. Webb, the farmer. 622 00:37:33,390 --> 00:37:35,705 Don't ask any more questions. Just get us there as fast as you can. 623 00:37:35,705 --> 00:37:36,882 Thank you. 624 00:37:56,828 --> 00:37:58,200 Wait! 625 00:37:58,496 --> 00:38:00,462 I forgot Pandy. 626 00:38:15,673 --> 00:38:17,776 They darn nearly lost another one. 627 00:38:28,070 --> 00:38:29,746 I got your daughter for you. 628 00:38:38,953 --> 00:38:42,179 -Are they kidnappers? -Shut up! 629 00:38:45,679 --> 00:38:46,855 Hello! 630 00:38:48,072 --> 00:38:50,114 Is this where Mr. Webb lives? 631 00:39:00,672 --> 00:39:02,741 Is that you, Mr. Webb? 632 00:39:04,950 --> 00:39:08,133 -Who wants to know? -Oh, we do! 633 00:39:08,763 --> 00:39:10,789 We're looking for a couple of boys. 634 00:39:11,332 --> 00:39:13,364 Get in front of the car. 635 00:39:19,507 --> 00:39:23,625 -Yeah! You look like parents. -I am. I mean we are. 636 00:39:24,309 --> 00:39:27,505 I'm Webb all right. I was just being careful cause there's a missing 637 00:39:27,505 --> 00:39:29,211 chickens thieves around here. 638 00:39:29,395 --> 00:39:32,427 Turn on the lights, Dory! Everything's all right. 639 00:39:33,290 --> 00:39:34,765 Follow me, folks. 640 00:39:34,803 --> 00:39:37,447 -Where are you taking us? -To the barn. 641 00:39:37,447 --> 00:39:39,117 -Why? -Are the boys there? 642 00:39:39,117 --> 00:39:40,669 Yes, they are and they're having the time of their lives. 643 00:39:40,669 --> 00:39:41,817 Why didn't you say so? 644 00:39:41,817 --> 00:39:43,609 Oh, how can they be having the time of their lives 645 00:39:43,609 --> 00:39:46,881 when they're lost and I'm going crazy trying to find them? 646 00:39:50,159 --> 00:39:53,221 -Charlie! Abner! -It's mom! 647 00:39:53,221 --> 00:39:56,818 -Oh, darlings! -Hello, boys. 648 00:39:56,818 --> 00:39:59,217 Did you bring my comic books? 649 00:39:59,945 --> 00:40:03,135 -What have you been playing with? -We haven't been playing with anything. 650 00:40:03,135 --> 00:40:06,055 -We've been helping Jess. -That's what I meant. 651 00:40:06,057 --> 00:40:09,998 -We're helping him skin a skunk. -Go back there with Zoe. 652 00:40:09,998 --> 00:40:12,951 No, no, honey. You just stay right there. 653 00:40:14,151 --> 00:40:15,988 Well, boys, let's get you... 654 00:40:18,317 --> 00:40:20,122 Well, take your clothes off. 655 00:40:25,686 --> 00:40:28,819 -Nice little family you got out there. -I think so. 656 00:40:29,968 --> 00:40:33,488 -Only three kids so far? -Well... yes. 657 00:40:33,488 --> 00:40:36,533 Wait until you've been married as long as Dory and me. We got six. 658 00:40:36,749 --> 00:40:38,165 I can wait. 659 00:40:38,984 --> 00:40:41,783 Hey, Jess, you'd better put your clothes on the line too. 660 00:40:41,783 --> 00:40:43,756 I'll just hang them out of the window. 661 00:40:45,164 --> 00:40:46,405 I'm sorry. 662 00:40:46,539 --> 00:40:50,468 I'm so glad you decided to stay. I like company but we never have any. 663 00:40:50,468 --> 00:40:53,288 -And it gets kind of lonesome. -With six children? 664 00:40:53,288 --> 00:40:55,454 Are you sure you got room for all of us? 665 00:40:55,454 --> 00:40:58,033 -Oh, our magic tricks! -Abner, we're... 666 00:40:58,033 --> 00:40:59,934 -Not in the tub! -Abner! 667 00:40:59,934 --> 00:41:01,601 Abner is not in the tub! 668 00:41:01,602 --> 00:41:03,649 Look just like their father, don't they? 669 00:41:03,649 --> 00:41:05,791 Both of them. Image of you. 670 00:41:06,033 --> 00:41:08,404 -Oh, do you think so? -He is my... 671 00:41:08,945 --> 00:41:11,979 Are you positive you got room for all of us? 672 00:41:12,293 --> 00:41:14,448 Well, we'll have to do some doubling up. 673 00:41:14,448 --> 00:41:17,548 Oh, we won't mind that. No, sir. Not at all. 674 00:42:13,531 --> 00:42:15,974 I bet your wife picked them out. 675 00:42:17,814 --> 00:42:19,777 She's never even seen them. 676 00:42:19,860 --> 00:42:22,500 I bought them for this trip. 677 00:42:27,701 --> 00:42:29,290 Good night, sweetheart! 678 00:43:10,985 --> 00:43:15,421 I hope you get a good night sleep. You'll sure need it for the trip. 679 00:43:15,421 --> 00:43:18,887 -Why? -The trains out of Porterville 680 00:43:18,887 --> 00:43:23,106 only have day coaches all the way to the Grand Canyon. 681 00:46:06,545 --> 00:46:08,772 Come on! Get up! Get up! 682 00:46:12,077 --> 00:46:13,745 Mr. Jordan! 683 00:46:14,178 --> 00:46:16,875 And I thought I got myself a chicken thief. 684 00:46:16,936 --> 00:46:18,498 -Did you hurt yourself? -No. 685 00:46:18,498 --> 00:46:19,669 Did you get them, Zak? 686 00:46:19,669 --> 00:46:21,718 No, it's all right, Dory. Go back to sleep. 687 00:46:21,718 --> 00:46:23,053 What were you doing out? 688 00:46:23,053 --> 00:46:28,221 I- I collect specimens. I happen to be a botany professor. 689 00:46:28,221 --> 00:46:31,231 Oh! Go right ahead along with the specimens. 690 00:46:31,231 --> 00:46:33,270 -Good night. -Good night. 691 00:46:33,634 --> 00:46:36,869 You can see better in the daylight. Don't you think? 692 00:46:43,538 --> 00:46:46,777 -What happened? -Webb thought I was a chicken thief. 693 00:46:46,777 --> 00:46:50,615 -Oh, no! -I couldn't sleep. 694 00:46:51,755 --> 00:46:53,346 I couldn't either. 695 00:46:57,732 --> 00:46:59,872 We should have brought our bench. 696 00:47:08,369 --> 00:47:10,096 Allow me, Mrs. Jordan. 697 00:47:23,608 --> 00:47:24,981 I give up! 698 00:47:26,556 --> 00:47:28,695 Here we are, Mr. Webb. 699 00:47:31,285 --> 00:47:35,752 I- I don't mean to be a bad host, 700 00:47:35,752 --> 00:47:39,215 but would you be kind enough to go to bed so I can get some sleep? 701 00:47:39,215 --> 00:47:42,668 -We're sorry. -I'll see you in the morning, dear. 702 00:47:43,238 --> 00:47:47,409 -Good night. -Good night, dear. 703 00:47:48,532 --> 00:47:52,607 Three kids and still got a hang of spooning in the backyard? 704 00:47:53,191 --> 00:47:56,057 I guess I ain't the man I thought I was. 705 00:48:06,637 --> 00:48:09,921 Have a good night sleep, folks. Rent a pillow, only 25 cents. 706 00:48:09,921 --> 00:48:13,023 Yes, sir. Everybody sleeps much better with a pillow. 707 00:48:13,023 --> 00:48:15,821 Only 25 cents, have a good night sleep, folks. 708 00:48:15,821 --> 00:48:18,879 Only 25 cents. Wouldn't you enjoy a pillow, sir? 709 00:48:18,879 --> 00:48:20,285 Go way! 710 00:48:20,285 --> 00:48:23,488 Only 25 cents, everybody should have a pillow. Only 25. 711 00:48:23,488 --> 00:48:24,786 -Here! -How many? 712 00:48:24,786 --> 00:48:26,522 -Two, please. -Two. Thank you very much. 713 00:48:26,522 --> 00:48:28,496 You'll sleep much better with a pillow, madam. 714 00:48:28,496 --> 00:48:30,593 Only 25 cents. Who else would want? 715 00:48:30,593 --> 00:48:32,839 -Mom, I'm sleepy. -So am I! 716 00:48:32,839 --> 00:48:35,079 Me too. I wanna go to bed! 717 00:48:35,079 --> 00:48:37,446 Darling, there aren't any beds in this train. 718 00:48:37,446 --> 00:48:39,611 How can we sleep if there aren't any beds? 719 00:48:39,611 --> 00:48:41,475 Don't worry, Zoe. We'll all get it fixed out. 720 00:48:41,475 --> 00:48:43,560 Wouldn't it be fun like camping out? 721 00:48:43,665 --> 00:48:45,692 -Pillows? -Yes, five. 722 00:48:45,692 --> 00:48:47,806 -Pandy needs a pillow too. -No, no, no, no. 723 00:48:47,806 --> 00:48:49,777 And no pillow fights, did you hear me? 724 00:48:49,777 --> 00:48:52,684 -I'll go get the others. -We also would like three more seats. 725 00:48:52,684 --> 00:48:53,724 Three more seats? 726 00:48:53,724 --> 00:48:56,283 Mister, there isn't an empty seat on the whole train. 727 00:48:56,283 --> 00:49:00,418 -How can five sleep in two seats? -Well, if you get up, I'll show you how. 728 00:49:02,287 --> 00:49:03,666 Come on! Get up! 729 00:49:08,279 --> 00:49:10,564 First of all, we turn this seat over like this. 730 00:49:10,564 --> 00:49:12,941 -I got a fun bed like we got at home. -No, Zoe. 731 00:49:12,941 --> 00:49:14,989 -I got a seat... -Don't Zoe, get down. 732 00:49:14,989 --> 00:49:18,005 Charlie, come up here now. Stop that nonsense. 733 00:49:18,005 --> 00:49:19,217 I'm so sorry. 734 00:49:19,217 --> 00:49:20,822 It's all right, madam. I'm used to children. 735 00:49:20,822 --> 00:49:22,209 All kinds of them. 736 00:49:22,216 --> 00:49:23,707 Now, just make yourselves comfortable. 737 00:49:23,707 --> 00:49:25,141 I'll go get the rest of the pillows. 738 00:49:26,037 --> 00:49:27,995 I thought he was going to show us how. 739 00:49:27,995 --> 00:49:29,961 We'll just have to do this scientifically. 740 00:49:29,961 --> 00:49:33,087 Zoe, you get to sit here. 741 00:49:34,137 --> 00:49:36,821 Charlie, on this seat. 742 00:49:36,821 --> 00:49:38,927 Oh, darling, that will never work. 743 00:49:38,927 --> 00:49:40,377 Well, I was gonna put Abner on the other side. 744 00:49:40,377 --> 00:49:42,449 Oh, no, no. Let me, let me. 745 00:49:42,449 --> 00:49:45,743 Zoe, get up. Now, you sit there. 746 00:49:45,743 --> 00:49:48,094 Would you mind holding this for just a minute? 747 00:49:48,094 --> 00:49:49,271 Here. Thank you. 748 00:49:49,271 --> 00:49:51,890 Yes, now, Charlie turn around and sit facing daddy. 749 00:49:51,890 --> 00:49:55,030 -How can I sleep sitting up? -Well scrunch down a little. 750 00:49:55,030 --> 00:49:57,474 -Comfortable? -This is keen! 751 00:49:57,474 --> 00:50:01,117 -Yes, now. Now I sit here. -Now, you're being scientific. 752 00:50:01,180 --> 00:50:02,283 Where do I go? 753 00:50:02,283 --> 00:50:04,247 You're gonna sit there and put your feet here, see? 754 00:50:04,247 --> 00:50:06,260 -Uhu! -Sounds fine. 755 00:50:06,260 --> 00:50:07,309 What about me? 756 00:50:07,309 --> 00:50:09,372 You're gonna have the best seat of all, now, watch. 757 00:50:09,372 --> 00:50:11,095 Here we go! 758 00:50:11,095 --> 00:50:13,968 Here you are. Five pillows. It'll be a dollar and a quarter. 759 00:50:14,368 --> 00:50:15,868 Thank you. 760 00:50:17,900 --> 00:50:19,315 That's fine. 761 00:50:19,587 --> 00:50:20,971 -See? -Thank you. 762 00:50:20,982 --> 00:50:23,113 But you have to get these bags out of the aisle here. 763 00:50:23,113 --> 00:50:24,829 Well, it's all right. No one will take them. 764 00:50:24,829 --> 00:50:26,973 Well, it hasn't the matter. We got to keep the aisle clear. 765 00:50:26,973 --> 00:50:28,883 Oh, my legs! Oh! 766 00:50:28,883 --> 00:50:30,341 -I'll just... -Grant! 767 00:50:30,341 --> 00:50:32,344 I'll put them. 768 00:50:32,344 --> 00:50:35,492 Hold on, mister, over there, up, up a little higher. 769 00:50:35,671 --> 00:50:37,013 I got two more. 770 00:50:37,013 --> 00:50:39,052 Can't you put the bags outside some place? 771 00:50:39,052 --> 00:50:40,571 No, they won't fit out. 772 00:50:40,571 --> 00:50:42,679 I'll just get this one in here and see: That's it! 773 00:50:42,679 --> 00:50:46,783 Now, we'll see how can I get this one. 774 00:50:46,783 --> 00:50:49,199 -Join the baby around these ones. -Oh, no. 775 00:50:49,199 --> 00:50:51,192 -Put her legs down here. -Where? 776 00:50:51,192 --> 00:50:54,253 That's it. Now I'll put this right here. 777 00:50:54,253 --> 00:50:56,346 -Right in the middle. -Oh, no. 778 00:50:56,346 --> 00:50:59,181 -That's that. -Are you sure the aisle is clear? 779 00:50:59,182 --> 00:51:01,150 Oh, yes. The aisle is clear. 780 00:51:01,150 --> 00:51:03,678 -That's fine. -Well, pleasant dreams, folks. 781 00:51:03,678 --> 00:51:06,075 -Grant! -Here's your other bag. 782 00:51:06,107 --> 00:51:08,461 Oh, I'm so sorry. I forgot all about it, thanks. 783 00:51:13,423 --> 00:51:15,659 -Mommy! -Go to sleep, sweetie! 784 00:51:15,659 --> 00:51:17,756 You didn't kiss me good night. 785 00:51:22,145 --> 00:51:23,727 Oh, good night, dear. 786 00:51:24,122 --> 00:51:25,504 Look out. 787 00:51:26,915 --> 00:51:28,349 Good night. 788 00:51:39,373 --> 00:51:42,289 Entering Grand Canyon National Park 789 00:51:42,289 --> 00:51:45,452 US Dept Of Interior National Park Service 790 00:52:12,250 --> 00:52:14,360 -Come on. -Indians! Look at this. 791 00:52:14,360 --> 00:52:16,161 No, no, Abner. Stay with us. 792 00:52:16,230 --> 00:52:18,885 Charlie, pull up your trousers. 793 00:52:18,885 --> 00:52:21,645 -Now, where's Zoe? -Here I am. 794 00:52:23,931 --> 00:52:25,646 Oh, Zoe! 795 00:52:26,596 --> 00:52:29,292 -Zoe! -Look at me! 796 00:52:29,292 --> 00:52:32,702 -You look like an indian princess. -US 4.95 including tax. 797 00:52:32,702 --> 00:52:35,173 -No, Grant, no. -I wanna give to the kid. 798 00:52:35,197 --> 00:52:36,238 Gosh! 799 00:52:36,238 --> 00:52:38,979 -Gee! -Two more. 800 00:52:38,997 --> 00:52:40,421 No! 801 00:52:40,483 --> 00:52:42,521 It's a beautiful place. 802 00:52:42,521 --> 00:52:46,598 Oh, darling! What a wonderful honeymoon we're going to have! 803 00:52:50,819 --> 00:52:54,384 -This room is ideal for the children. -I want this one. 804 00:52:54,384 --> 00:52:55,780 Take it easy, boys. 805 00:52:56,699 --> 00:52:59,175 Hey, you can see outside! 806 00:53:00,609 --> 00:53:04,995 -Mommy, will that man sleep there? -Is there someone else in the party? 807 00:53:04,995 --> 00:53:08,119 No, no. Just the five of us. That's your bed, darling. 808 00:53:08,119 --> 00:53:09,132 But, mommy. 809 00:53:09,132 --> 00:53:11,657 And mommy and daddy will be right there. 810 00:53:15,152 --> 00:53:19,466 Oh, Grant! That's beautiful! 811 00:53:19,626 --> 00:53:21,194 Those beds... 812 00:53:21,199 --> 00:53:24,386 I'm very proud of our springs. They're called foamy clouds. 813 00:53:24,464 --> 00:53:27,319 Just wait until tonight and you'll know what I mean. 814 00:53:27,319 --> 00:53:29,975 I don't think I can wait. We spent two nights on a day coach. 815 00:53:30,139 --> 00:53:33,635 -Ah! Foamy cloud! -Now go get ready for your bath. 816 00:53:33,635 --> 00:53:35,257 Now, we don't need something like this. 817 00:53:35,257 --> 00:53:37,403 No, of course not. Now, run along. 818 00:53:37,416 --> 00:53:39,467 Grant, I'm gonna take the children't bags to the other room. 819 00:53:39,467 --> 00:53:40,873 -Oh, I'll take them. -All right. 820 00:53:40,873 --> 00:53:43,627 Charlie, Abner! Get those clothes off. 821 00:53:43,627 --> 00:53:45,121 We're gonna take our baths. 822 00:53:45,121 --> 00:53:47,378 -Oh, mom, not. -Wonderful little mother. 823 00:53:47,578 --> 00:53:48,734 Yes. 824 00:53:49,760 --> 00:53:51,013 Yes. 825 00:53:51,674 --> 00:53:53,999 Darling, you can use the shower first. 826 00:53:54,087 --> 00:53:56,865 # Oh, give me a home in the Buffalo. # 827 00:53:57,682 --> 00:54:00,828 # Oh, give me a home in the Buffalo. # 828 00:54:11,987 --> 00:54:13,534 Mr. Jordan! 829 00:54:14,678 --> 00:54:17,442 -Which way did they go? -They went that way. 830 00:54:20,924 --> 00:54:22,203 Shhh! 831 00:54:35,137 --> 00:54:37,473 Oh! Darling what are you doing there? 832 00:54:37,473 --> 00:54:40,548 This family seems to forget that I'm a man. I like some privacy. 833 00:54:40,548 --> 00:54:42,323 Oh, my, no, darling! 834 00:54:42,323 --> 00:54:45,361 It's surprising how quickly you'll get used to not having any. 835 00:54:46,280 --> 00:54:48,913 Your new sport jacket is really elegant. 836 00:54:48,913 --> 00:54:50,703 -You're gonna wear it this morning? -Sure. 837 00:54:51,792 --> 00:54:54,221 -And this tie? -All right. 838 00:54:56,462 --> 00:54:58,517 Oh, here's a lovely blue shirt. 839 00:54:58,517 --> 00:55:00,703 Oh, that's the one Minna gave me last Christmas. 840 00:55:00,703 --> 00:55:04,521 Oh, I didn't see this white one. It's perfect for daylight. 841 00:55:04,521 --> 00:55:06,582 They're so crisp and cool looking. 842 00:55:07,001 --> 00:55:11,610 I see socks and... Oh, what are these? 843 00:55:11,610 --> 00:55:14,461 These are some ideas I have drawn for the new botany building. 844 00:55:14,461 --> 00:55:16,106 If I ever get around to it. 845 00:55:16,112 --> 00:55:18,165 It's wonderful! 846 00:55:19,796 --> 00:55:21,927 They don't seem very important right now. 847 00:55:22,450 --> 00:55:26,159 Neither do the blue shirts and white shirts, do they? 848 00:55:33,075 --> 00:55:35,503 -It's so quiet. -Yeah! 849 00:55:36,503 --> 00:55:40,486 -The children must be up to something! -Oh, Katie... 850 00:55:40,486 --> 00:55:42,117 I'm sorry! 851 00:55:44,105 --> 00:55:46,628 Everybody's going up till the border of the canyon. 852 00:55:46,628 --> 00:55:48,666 -On a mule. -Starting in half an hour. 853 00:55:48,666 --> 00:55:50,971 -With a real guide and everything. -Can we go, mom? 854 00:55:50,971 --> 00:55:52,296 Please! 855 00:55:52,425 --> 00:55:54,236 You'll have to ask daddy. 856 00:55:54,336 --> 00:55:56,371 -Can we? -Pop? 857 00:55:57,177 --> 00:55:59,007 You said there'll be guides to take care of you? 858 00:55:59,007 --> 00:56:00,798 -Yes! -How long do the trip last? 859 00:56:00,798 --> 00:56:03,909 -All day. -Sounds like a wonderful idea! 860 00:56:03,909 --> 00:56:06,333 -How much money will you need? -You have to pay the man yourself. 861 00:56:06,333 --> 00:56:07,425 Why? 862 00:56:07,425 --> 00:56:08,985 He said we can't go without our parents. 863 00:56:09,849 --> 00:56:10,913 Oh! 864 00:56:13,625 --> 00:56:18,520 Rent Riding Clothes and Cowboy Suits Here 865 00:56:20,236 --> 00:56:21,625 Now, be good. 866 00:56:22,403 --> 00:56:24,849 Let me look at those. Oh, you look wonderful. 867 00:56:24,849 --> 00:56:27,189 Just a little more right. 868 00:56:27,540 --> 00:56:30,530 No, Zoe, don't. 869 00:56:30,852 --> 00:56:33,158 -No, no, that's enough. -I want a big one. 870 00:56:33,158 --> 00:56:35,042 -Me too! -Shhh! 871 00:56:35,042 --> 00:56:37,395 -How many in the party? -Five. 872 00:56:37,395 --> 00:56:39,276 Oh, yes, you're the Jordans. 873 00:56:40,048 --> 00:56:41,342 Come on. 874 00:56:42,043 --> 00:56:44,111 You almost got a party for yourselves. 875 00:56:45,389 --> 00:56:46,507 Let's see. 876 00:56:47,071 --> 00:56:49,067 You and your wife will take Emily and Rose. 877 00:56:49,071 --> 00:56:50,515 -Emily and Rose? -Yeah! 878 00:56:50,515 --> 00:56:52,097 This is Emily and that is Rose. 879 00:56:52,153 --> 00:56:54,915 I've got some nice gentlemen over there for the children. 880 00:56:54,915 --> 00:56:56,979 Oh, what fun! You sure that she is not too small? 881 00:56:56,979 --> 00:56:59,001 No, we've had them half of her size, Mrs. Jordan. 882 00:56:59,001 --> 00:57:00,489 -And I'll be right with them. -Thank you! 883 00:57:00,489 --> 00:57:02,011 -Come on, kids! -Go on now. 884 00:57:02,011 --> 00:57:03,905 Do what the gentleman tells you to. 885 00:57:05,372 --> 00:57:08,078 Well, I guess I'll take Emily. 886 00:57:12,054 --> 00:57:14,808 -Hello, you honeymooners! -Minna! 887 00:57:14,808 --> 00:57:18,213 -I thought you were in California. -Well, you know father. 888 00:57:18,213 --> 00:57:20,320 He always wants to stop and see everything. 889 00:57:20,320 --> 00:57:23,749 -You two are much alike! -But I must admit I did persuaded 890 00:57:23,749 --> 00:57:26,022 him to stop here. You see just before we left, he had a letter 891 00:57:26,022 --> 00:57:28,505 from the board of directors. They'll be meeting in Santa Barbara 892 00:57:28,505 --> 00:57:30,281 as they're all there for the summer anyway. 893 00:57:30,281 --> 00:57:32,695 And I think it would be a wonderful idea if you sketched 894 00:57:32,695 --> 00:57:35,297 a few of your plans for that botany building so father could 895 00:57:35,297 --> 00:57:38,535 take them with him. It wouln't take long and I'm sure Katie would 896 00:57:38,535 --> 00:57:40,618 excuse you for this little excursion. 897 00:57:40,618 --> 00:57:42,617 Well, that won't be necessary. I brought these sketches with me. 898 00:57:42,617 --> 00:57:44,499 -Oh! -Isn't that wonderful? 899 00:57:44,499 --> 00:57:45,833 Go get them for her, darling. 900 00:57:45,833 --> 00:57:48,315 Oh, father will want to discuss the sketches with you. 901 00:57:48,315 --> 00:57:50,213 You know father and his discussions. 902 00:57:50,213 --> 00:57:51,962 Well, tell him we'll get together tonight. 903 00:57:51,972 --> 00:57:53,902 -Oh! We're leaving this afternoon. -Oh! 904 00:57:53,902 --> 00:57:56,753 And I think this is dreadfully important. Don't you, Katie? 905 00:57:56,784 --> 00:57:58,469 Yes, yes I do. 906 00:57:58,469 --> 00:58:01,183 Yes, you really should have a talk with Mr. Fenster, darling. 907 00:58:01,183 --> 00:58:02,846 And Minna will go with us. 908 00:58:02,846 --> 00:58:06,286 Oh, no, not me, thank you. I never was the outdoors type. 909 00:58:06,286 --> 00:58:10,334 Oh, hello! I just thought we go for the talk. 910 00:58:10,334 --> 00:58:12,794 Maybe we could take this trip tomorrow. 911 00:58:12,794 --> 00:58:15,179 You'd better hop along, we're right to get going. 912 00:58:15,179 --> 00:58:18,483 Oh, I guess, we couldn't. I'm sorry, darling. 913 00:58:21,578 --> 00:58:24,116 Have a good trip. I'll see you later, uh? 914 00:58:24,116 --> 00:58:26,300 -Yes, goodbye! -Goodbye! 915 00:58:26,300 --> 00:58:27,889 Goodbye, Katie. 916 00:58:44,566 --> 00:58:47,445 -Hello, Mr. Fenster. -Hello, Zoe. 917 00:58:47,458 --> 00:58:49,880 -Hello. -How are you, Charlie? 918 00:58:49,880 --> 00:58:52,112 -Hi, Mr. Fenster. -Hello, Abner. 919 00:58:52,112 --> 00:58:53,597 -Having a good time? -Oh, yeah! 920 00:58:53,597 --> 00:58:55,593 -Hello, Mr. Fenster. -Well, well... 921 00:58:55,594 --> 00:58:57,472 A whole week at the Grand Canyon? 922 00:58:57,472 --> 00:58:58,892 -Great, isn't it? -Yeah! 923 00:58:58,892 --> 00:59:02,585 What a spot! This is truly the almighty country! Where's Grant? 924 00:59:02,585 --> 00:59:04,522 He's at the lodge. Waiting for you. 925 00:59:04,522 --> 00:59:06,142 Why shoud he wait for me? 926 00:59:06,694 --> 00:59:10,635 We understood you wanted to talk to him about his sketches. 927 00:59:10,635 --> 00:59:13,995 Well, yes, but I could do that tonight or in the morning. 928 00:59:13,995 --> 00:59:15,745 We're staying, over you know? 929 00:59:16,023 --> 00:59:18,537 No, I didn't know. 930 00:59:19,359 --> 00:59:21,865 Minna said you were leaving this afternoon. 931 00:59:22,083 --> 00:59:25,356 Oh, strange girl, Minna. 932 00:59:25,556 --> 00:59:27,793 Must have sommething on her mind. 933 00:59:28,079 --> 00:59:31,412 Sometimes I wonder. Don't you? 934 00:59:32,555 --> 00:59:35,536 To put it politely: yes. 935 00:59:36,167 --> 00:59:37,695 -Goodbye. -Bye. 936 00:59:48,824 --> 00:59:51,258 It's just like the old times, isn't it? 937 00:59:51,421 --> 00:59:53,009 The two of us together. 938 00:59:53,514 --> 00:59:55,990 I'm sorry you didn't tell me your father had gone for a hike. 939 00:59:55,990 --> 00:59:58,945 I'll never forget our last work, will you? 940 01:00:00,111 --> 01:00:02,291 He's probably back at the lodge by now. 941 01:00:02,291 --> 01:00:03,881 I'll go get the sketches. 942 01:00:07,473 --> 01:00:11,065 -Is Mr. Fenster back yet? -Yes, he came back about 10 minutes ago. 943 01:00:11,065 --> 01:00:13,115 He went directly to his room for a nap. 944 01:00:13,115 --> 01:00:15,644 -For a nap? -He was exhausted from his hike. 945 01:00:15,645 --> 01:00:17,299 He said he didn't want to be disturbed. 946 01:00:17,300 --> 01:00:20,132 Oh, well. I'll bring up the sketches after lunch. 947 01:00:20,132 --> 01:00:22,920 -He should be awaken by then. -Why don't we have lunch together? 948 01:00:22,920 --> 01:00:25,199 There's no need for both of us to eat alone. 949 01:00:25,199 --> 01:00:27,416 -Let's go for a dip in the pool first. -Well... 950 01:00:27,416 --> 01:00:29,572 If you don't think Katie would mind. 951 01:00:29,572 --> 01:00:32,313 No, why should she mind? She knows I can swim. 952 01:00:55,229 --> 01:00:57,987 -Can we have our key, please? -And how did you like your trip? 953 01:00:57,987 --> 01:01:01,657 Oh, I couldn't possibly find words to describe it. 954 01:01:01,657 --> 01:01:04,277 Yes, it's lovely. isn't it? Your husband is in the bar. 955 01:01:04,277 --> 01:01:08,066 -With Mr. Fenster? -I believe he's with Miss Fenster. 956 01:01:08,579 --> 01:01:10,375 Oh, thank you. 957 01:01:15,646 --> 01:01:18,518 Abner, here's the key, now, I'll be up in just a minute. 958 01:01:18,518 --> 01:01:21,018 -You get ready for your bath. -Another one? 959 01:01:21,018 --> 01:01:24,391 -We took a bath this morning. -I know, but that was hours ago. 960 01:01:24,391 --> 01:01:26,659 Now, go on, please. Go on. 961 01:01:43,449 --> 01:01:46,025 -Oh, Katie! -Hello, Katie! 962 01:01:46,025 --> 01:01:47,431 -Hello. -Had a good time? 963 01:01:47,431 --> 01:01:49,182 -Fine. -Where are the children? 964 01:01:49,182 --> 01:01:52,419 They've gone upstairs. Did Mr. Fenster like the sketches? 965 01:01:52,419 --> 01:01:54,698 -He hasn't seen them yet. -Oh, but he will. 966 01:01:54,698 --> 01:01:57,745 We decided to stay over. We can all have dinner together, uh? 967 01:01:57,745 --> 01:01:59,126 Oh, I imagine Katie would like to rest for a while 968 01:01:59,126 --> 01:02:00,873 and have dinner in the room. 969 01:02:00,873 --> 01:02:01,931 Why? 970 01:02:01,931 --> 01:02:05,039 You look a little, I mean, you must be tired. 971 01:02:05,039 --> 01:02:08,043 Tired? Why would I be tired? 972 01:02:08,043 --> 01:02:10,759 I haven't done a thing all day, but sit. 973 01:02:14,201 --> 01:02:16,360 Thanks for a lovely time, Grant. 974 01:02:16,360 --> 01:02:19,683 It was a delightful lunch and swim, a little talk. 975 01:02:19,683 --> 01:02:21,468 It should be a great evening too. 976 01:02:21,468 --> 01:02:23,536 The clerk told me there'll be a dancing at dinner with a band. 977 01:02:23,536 --> 01:02:26,201 Should we make a real celebration and dress? 978 01:02:26,201 --> 01:02:28,121 Did you bring a formal? 979 01:02:28,121 --> 01:02:32,143 Oh, I... I came fully prepared meet any minor crisis. 980 01:02:33,441 --> 01:02:34,916 -Bye. -Goodbye. 981 01:02:34,916 --> 01:02:36,205 See you later. 982 01:02:36,244 --> 01:02:38,933 -Katie. I missed you. -I don't see why. 983 01:02:38,933 --> 01:02:42,399 -Little man, you had a busy day. -How was I to know 984 01:02:42,399 --> 01:02:44,361 Mr. Fenster would be hiking and napping all the time. 985 01:02:44,361 --> 01:02:47,398 Don't you realize she kept trying everything? 986 01:02:47,398 --> 01:02:49,890 Only a woman would do what she did. 987 01:02:49,890 --> 01:02:52,075 Only a woman like Minna, I mean. 988 01:02:52,075 --> 01:02:54,547 We can't ignore her. At least we can keep her on our good side. 989 01:02:54,547 --> 01:02:56,137 Oh, she can, really! 990 01:02:57,038 --> 01:03:01,053 Katie, let's have dinner in our room, just the two of us like I said, uh? 991 01:03:01,053 --> 01:03:04,053 And have Minna think I'm afraid of her? Oh, no, no. 992 01:03:04,053 --> 01:03:06,676 We're dining with the Fensters. 993 01:03:09,154 --> 01:03:12,567 There's so much to be done. My hair... 994 01:03:14,663 --> 01:03:17,082 I need a manicure. 995 01:03:17,168 --> 01:03:20,209 Things have to be pressed. And what about the children? 996 01:03:20,209 --> 01:03:22,802 Who's gonna take care of them while I'm at the hairdresser's? 997 01:03:22,802 --> 01:03:25,136 They have a father now, in case you've forgotten. 998 01:03:25,136 --> 01:03:27,773 Well, you never tried to manage them alone. 999 01:03:27,773 --> 01:03:29,053 Until now. 1000 01:03:30,489 --> 01:03:32,383 Are you sure you don't mind? 1001 01:03:34,540 --> 01:03:35,813 Thanks. 1002 01:03:40,077 --> 01:03:42,820 Katie, is your dress ready? 1003 01:03:44,309 --> 01:03:47,784 I think so, why? 1004 01:03:47,784 --> 01:03:51,212 I want you to be the most beautiful girl in the dining room tonight. 1005 01:03:52,092 --> 01:03:54,316 Oh, Grant! 1006 01:03:55,037 --> 01:03:58,316 Mommy, Charlie took all the towels. 1007 01:03:58,316 --> 01:04:01,324 How can I take a bath if I haven't got any towels? 1008 01:04:02,451 --> 01:04:04,589 All right, darling, I'm coming. 1009 01:04:06,403 --> 01:04:09,120 -Who's Minna, Mr. Jordan? -Where's me pull? 1010 01:04:09,819 --> 01:04:12,835 -I'm first! -I'm second! 1011 01:04:12,835 --> 01:04:14,986 I'm second! 1012 01:04:18,216 --> 01:04:20,661 Push me again, Mr. Jordan. 1013 01:04:22,950 --> 01:04:25,134 Look behind you, Mr. Jordan. 1014 01:04:28,624 --> 01:04:32,807 -Who's the idea of that? -You're supposed to duck. Ha ha 1015 01:04:34,924 --> 01:04:37,981 Walk closer to the wall, so I can see down. 1016 01:04:39,475 --> 01:04:41,208 I wanna walk on the wall. 1017 01:04:41,208 --> 01:04:44,782 No, honey, that's too dangerous. The wall wasn't built to walk on. 1018 01:04:44,782 --> 01:04:46,797 It's just to keep people, specially boys and girls, 1019 01:04:46,797 --> 01:04:49,669 from falling in the canyon. It's a long way down. 1020 01:04:50,685 --> 01:04:52,205 Charlie! Abner! 1021 01:04:59,108 --> 01:05:02,481 HYPNOTIZE YOUR FRIENDS 1022 01:05:26,100 --> 01:05:28,378 -Oh, hello, Minna. -Don't get up. 1023 01:05:29,256 --> 01:05:31,757 -Where's Katie? -She went to the hairdresser's. 1024 01:05:31,769 --> 01:05:34,684 -And she left you with the children? -I wanted to be left with the them. 1025 01:05:34,684 --> 01:05:37,233 -Is your father still asleep? -No, he's taking his bath. 1026 01:05:37,233 --> 01:05:39,091 Let's go for a walk. 1027 01:05:39,638 --> 01:05:41,432 Nothing can happen to them. 1028 01:05:41,432 --> 01:05:42,909 Everything can happen to them. 1029 01:05:43,209 --> 01:05:45,190 Then let's stay here and talk. 1030 01:05:46,643 --> 01:05:49,493 There's the ice cream man. I'll get them some cones. 1031 01:05:52,650 --> 01:05:54,467 Three chocolate cones, please. 1032 01:05:54,467 --> 01:05:55,819 I don't think they're supposed to have it. 1033 01:05:55,819 --> 01:05:57,181 It's pretty close to their dinner time. 1034 01:05:57,181 --> 01:05:59,091 Oh, don't you be such a cruel stepfather. 1035 01:05:59,091 --> 01:06:00,564 Oh, I guess only one. 1036 01:06:00,564 --> 01:06:04,938 No, no,no, no. It's my treat. You know, I forgot my purse. 1037 01:06:09,717 --> 01:06:11,960 -Thank you. -Thank you. 1038 01:06:13,691 --> 01:06:15,076 Where had they gone? 1039 01:06:15,345 --> 01:06:17,389 Pardon, did you happen to see where they went? 1040 01:06:17,389 --> 01:06:19,101 -See who? -My wife's children. 1041 01:06:19,101 --> 01:06:20,551 Why, no. 1042 01:06:23,730 --> 01:06:24,913 There! 1043 01:06:29,175 --> 01:06:35,538 I'm her master. You must obey. 1044 01:06:38,060 --> 01:06:42,440 -Come to me slowly. -Ice cream! 1045 01:06:45,911 --> 01:06:49,143 -You made me drop Pandy! -I'll get you a new one. 1046 01:06:49,143 --> 01:06:52,681 I don't want another one. I want my Pandy! 1047 01:06:52,681 --> 01:06:54,961 -I'll get you a great big one. -I don't want a big one! 1048 01:06:54,961 --> 01:06:59,215 -I want my Pandy! -Try this. 1049 01:06:59,215 --> 01:07:01,096 All right, sweety. Don't get up. 1050 01:07:01,096 --> 01:07:03,638 I want my Pandy! 1051 01:07:11,640 --> 01:07:12,445 Oh! 1052 01:07:12,445 --> 01:07:15,523 -I want my Pandy! -He slipped away. 1053 01:07:15,557 --> 01:07:20,169 -Let dad get you another one. -I want my Pandy! 1054 01:07:20,169 --> 01:07:23,439 You made me drop it! You go and get it! 1055 01:07:23,439 --> 01:07:27,348 -I want my Pandy! -All right! All right! I'll go. 1056 01:07:27,348 --> 01:07:30,573 -Oh, no, Grant, no! -I want my Pandy! 1057 01:07:30,573 --> 01:07:34,437 -Be careful, Grant. -I want my Pandy! 1058 01:07:34,437 --> 01:07:37,298 -I want my Pandy! -Shh! 1059 01:08:16,372 --> 01:08:17,961 He's all right. 1060 01:08:29,819 --> 01:08:31,798 Oh, Grant, be careful. 1061 01:08:35,322 --> 01:08:37,258 Now, are you satisfied? 1062 01:08:37,828 --> 01:08:40,570 -There! -It's all dirty. 1063 01:08:46,127 --> 01:08:50,213 -Thank you, Mr. Jordan. -You're welcome, Miss Jordan. 1064 01:08:50,213 --> 01:08:53,772 Mr. Jordan, I wish you'd come inside. I can't do anything with your sons. 1065 01:08:53,772 --> 01:08:55,739 There must be some mistake, my boys are... 1066 01:08:55,779 --> 01:08:57,393 -Where are they? -Everywhere! 1067 01:08:57,393 --> 01:08:58,887 Right now they are in the kitchen 1068 01:08:58,887 --> 01:09:01,054 and guests are not allowed in the service department. 1069 01:09:05,873 --> 01:09:07,608 Oh! They are in my elevator! 1070 01:09:09,790 --> 01:09:11,919 They jumped in and slided the doors. 1071 01:09:20,257 --> 01:09:22,244 Charlie! Abner! Open this door! 1072 01:09:27,156 --> 01:09:28,226 Stop! 1073 01:09:28,784 --> 01:09:30,397 Are they going to stop? 1074 01:09:30,397 --> 01:09:32,329 They'd better! Can't you do something? 1075 01:09:32,329 --> 01:09:33,807 What would you suggest? 1076 01:09:33,907 --> 01:09:35,513 Isn't there a way to shut the current? 1077 01:09:35,513 --> 01:09:37,157 You must have a maintenance man. 1078 01:09:46,721 --> 01:09:48,077 Two, please. 1079 01:09:49,801 --> 01:09:51,223 Yes, sir. 1080 01:09:51,303 --> 01:09:54,055 Mr. Jordan, what are you gonna do with them? 1081 01:09:54,379 --> 01:09:55,697 Mr. Jordan! 1082 01:09:55,697 --> 01:09:57,399 BEAUTY SHOP 1083 01:10:00,555 --> 01:10:01,793 What happened? 1084 01:10:01,793 --> 01:10:03,927 Grant just went upstairs with blood in his eyes and one of 1085 01:10:03,927 --> 01:10:07,317 your cherubs under each arm. I can't say that I blame him. 1086 01:10:07,324 --> 01:10:08,507 Thank you! 1087 01:10:11,825 --> 01:10:14,761 Let me go. You're hurting me! 1088 01:10:14,761 --> 01:10:20,073 Put them down! Put them down! Or I'll call mommy! Put them down! 1089 01:10:20,283 --> 01:10:21,763 Put them down! 1090 01:10:22,231 --> 01:10:23,637 You stay out here, Zoe. 1091 01:10:23,637 --> 01:10:26,045 What you're gonna do with them, Mr. Jordan? 1092 01:10:29,999 --> 01:10:31,331 Charlie come here. 1093 01:10:31,756 --> 01:10:32,884 No! 1094 01:10:41,257 --> 01:10:44,647 Zoe! Zoe! What's the matter? 1095 01:10:44,647 --> 01:10:46,413 -Mommy, he's killing them! -Oh... 1096 01:10:51,847 --> 01:10:53,965 -Hello, Katie! -Mom! 1097 01:10:57,231 --> 01:10:58,845 They deserved every whack. 1098 01:10:58,845 --> 01:11:01,961 -We're just playing in the elevator. -He got mad and beat us! 1099 01:11:01,961 --> 01:11:03,363 You know better than that, Katie. 1100 01:11:03,363 --> 01:11:05,415 You saw it, mom. You saw him beauting us. 1101 01:11:05,415 --> 01:11:06,571 Now, that's enough! 1102 01:11:06,571 --> 01:11:08,643 I'm sure you wouldn't have done this without a reason. 1103 01:11:08,647 --> 01:11:11,884 -Oh, why did I leave you alone? -You didn't leave them alone. 1104 01:11:11,884 --> 01:11:14,502 -You left them with me. -You left us alone. 1105 01:11:14,502 --> 01:11:16,267 Yes, when you walked with Miss Fenster. 1106 01:11:16,267 --> 01:11:18,996 And she gave him a parasol so he could knock Pandy 1107 01:11:18,996 --> 01:11:20,526 into the Grand Canyon. 1108 01:11:20,526 --> 01:11:21,981 That'll be also enough. 1109 01:11:21,981 --> 01:11:24,006 Come on, get back into your room, all of you. 1110 01:11:30,248 --> 01:11:33,005 You just can't resist that woman, can you? 1111 01:11:33,005 --> 01:11:34,137 Minna had nothing to do with it. 1112 01:11:34,137 --> 01:11:35,443 Oh, Minna has nothing to do with anything, 1113 01:11:35,443 --> 01:11:37,179 but she's always there when it happens. 1114 01:11:37,179 --> 01:11:40,042 Even in our honeymoon. Or did you invite her? 1115 01:11:40,042 --> 01:11:42,055 Of course. We arranged all this weeks ago. 1116 01:11:42,055 --> 01:11:43,652 You left my children to go with her. 1117 01:11:43,652 --> 01:11:45,649 -I did not leave the children. -They said you did. 1118 01:11:45,649 --> 01:11:47,871 What difference does it make what they said? They were hysterical. 1119 01:11:47,871 --> 01:11:50,627 -My children hysterical?! -Yes, and so are you! 1120 01:11:50,691 --> 01:11:52,501 You gave me the authority to discipline them 1121 01:11:52,501 --> 01:11:54,094 and now that I had you can't take it. 1122 01:11:54,094 --> 01:11:56,650 What I can't take is your constant association with Minna. 1123 01:11:56,650 --> 01:11:58,679 Can you stop implying that we are carrying on a romance? 1124 01:11:58,679 --> 01:12:01,239 Your attitude is ridiculous. And childish! 1125 01:12:01,935 --> 01:12:04,727 Well, I suppose it's considered very adult and sofisticated 1126 01:12:04,727 --> 01:12:06,409 to share your honeymoon with another woman? 1127 01:12:06,409 --> 01:12:09,407 What about me? I'm sharing my honeymoon with three children! 1128 01:12:09,442 --> 01:12:10,466 Oh! 1129 01:12:14,917 --> 01:12:16,950 That isn't exactly what I meant to say. 1130 01:12:16,950 --> 01:12:20,551 I realize it's difficult enough for two people to adjust themselves 1131 01:12:20,551 --> 01:12:23,007 without taking three more personalities. 1132 01:12:23,007 --> 01:12:26,879 Even if the children hadn't come, Minna would still be here. 1133 01:12:26,879 --> 01:12:29,045 Katie, we can't start up like this. 1134 01:12:29,045 --> 01:12:31,775 What happened to the faith and understanding we promised each other? 1135 01:12:32,224 --> 01:12:35,091 If you only offered to stop seeing her. 1136 01:12:35,091 --> 01:12:38,572 -Oh, Katie, you're imposible! -And childish, don't forget that! 1137 01:12:38,572 --> 01:12:40,569 Yes, you certainly are. You're childish enough to be spanked. 1138 01:12:40,569 --> 01:12:44,181 -And now he wants to hit me! -I don't wanna hit anybody! 1139 01:12:44,499 --> 01:12:45,653 Katie! 1140 01:12:50,498 --> 01:12:51,742 Katie, won't you at least 1141 01:12:51,742 --> 01:12:53,588 give me a chance to explain what happened? 1142 01:12:53,588 --> 01:12:55,785 The children and I confronted badly and in the elevator, 1143 01:12:55,785 --> 01:12:57,488 the playground and the summit. 1144 01:12:57,488 --> 01:12:59,871 Will you please stop crying and listen to me? 1145 01:12:59,871 --> 01:13:02,004 Stop all of you! Stop it! 1146 01:13:02,938 --> 01:13:05,274 Oh, what kind of family I married into. 1147 01:13:05,274 --> 01:13:07,682 What kind of a family have you married into?! 1148 01:13:07,682 --> 01:13:10,550 -That's what I said! -Well if you don't like it, 1149 01:13:10,550 --> 01:13:12,158 you'd better get out! 1150 01:13:12,163 --> 01:13:17,309 -Mommy, is that man going to get out? -He certainly is! 1151 01:13:58,270 --> 01:14:03,800 Here's an interesting tour: Buckaroo Trails round trip, 1152 01:14:03,800 --> 01:14:07,732 six hours and twenty minutes. Leaves the lodge at 5 am. 1153 01:14:07,732 --> 01:14:10,925 -On a mule, no doubt? -Yes, let's take it. 1154 01:14:10,926 --> 01:14:12,326 Let's not! 1155 01:14:12,327 --> 01:14:16,362 I saw Katie Jordan as they got one of those mule tours. 1156 01:14:16,362 --> 01:14:19,671 -Oh, Grant, hello! -Hello. I'm sorry, I'm in a hurry. 1157 01:14:38,825 --> 01:14:40,755 -I'm going back. -Uh? 1158 01:14:40,755 --> 01:14:42,825 Take me back to the lodge. I forgot something. 1159 01:14:42,825 --> 01:14:46,724 -You'll miss your train. -I can always catch a train. 1160 01:15:19,877 --> 01:15:21,333 Where's Mrs. Jordan? 1161 01:15:21,333 --> 01:15:23,917 I don't know anything about the people who just checked out! 1162 01:15:23,917 --> 01:15:25,295 Checked out?! 1163 01:15:28,877 --> 01:15:30,454 There's no need to change... 1164 01:15:30,467 --> 01:15:32,386 -Uh? -Nothing! 1165 01:15:38,091 --> 01:15:42,225 Josephine Stevens Arriving tonight. Love: Katie. 1166 01:15:42,295 --> 01:15:45,871 Madge, it's Jo. They're getting in tonight. 1167 01:15:45,871 --> 01:15:49,311 I know it doesn't give us much time, but round up everyone you can. 1168 01:15:49,511 --> 01:15:54,109 No, I can take care of the food. I'm at Katie's house now. 1169 01:15:54,109 --> 01:15:56,167 And Phyllis will be back to help me. 1170 01:15:56,301 --> 01:15:58,219 Fine, goodbye! 1171 01:16:02,591 --> 01:16:03,891 Be careful! 1172 01:16:05,104 --> 01:16:07,280 Thank you! You take those. 1173 01:16:07,280 --> 01:16:09,308 -Carrying services, mam? -No, no thanks. 1174 01:16:09,674 --> 01:16:12,251 -All right, come on. -Can I have an apple? 1175 01:16:12,251 --> 01:16:13,924 Oh, no, darling. I haven't any left. 1176 01:16:13,924 --> 01:16:15,574 I'm so hungry I'd eat a tiger. 1177 01:16:15,574 --> 01:16:18,487 Well, Phyllis will fix us a lot of things as soon as we get home. 1178 01:16:18,575 --> 01:16:20,625 -Taxi? -Yes, please. 1179 01:16:20,625 --> 01:16:22,175 But, mom, we haven't any money. 1180 01:16:22,175 --> 01:16:24,528 When mommy's home, she can write a check. 1181 01:16:24,528 --> 01:16:26,525 Sorry, lady, no checks. 1182 01:16:26,798 --> 01:16:29,521 If you insist upon cash, I'll get it with my cook. 1183 01:16:29,521 --> 01:16:32,359 You take us to 164 South Hudson. 1184 01:16:39,082 --> 01:16:42,086 No, no, you stay there. I'll get your money. 1185 01:16:48,606 --> 01:16:56,152 # Happy homecoming to you! Happy homecoming to you! # 1186 01:16:56,273 --> 01:17:00,950 # Happy homecoming, dear Katie. # 1187 01:17:26,535 --> 01:17:28,046 -Miss katie! -Shh! 1188 01:17:28,840 --> 01:17:32,242 You shouldn't be sneaking like this. Miss Jo wanted it to be a surprise. 1189 01:17:32,242 --> 01:17:34,941 -It was. -Where's Mr. Grant and the children? 1190 01:17:34,941 --> 01:17:37,684 Outside. I mean, the children are outside. 1191 01:17:38,282 --> 01:17:42,281 -I don't know where Mr. Grant is. -Oh! Oh my! 1192 01:17:42,281 --> 01:17:44,933 I can't face them without him. I just can't... 1193 01:17:46,874 --> 01:17:50,287 I made up a batch of sandwiches just in case you run short. 1194 01:17:50,287 --> 01:17:53,673 -Thank you, Mrs. Carp. -Two kinds: Ham and double egg. 1195 01:17:53,673 --> 01:17:55,992 Hum! My favorite kinds! 1196 01:17:57,628 --> 01:17:58,966 And now, do you need any help? 1197 01:17:58,966 --> 01:18:02,017 -Oh, no, mam. No, thanks. -If you do... 1198 01:18:02,017 --> 01:18:03,171 Yes. 1199 01:18:07,063 --> 01:18:08,717 Go get Miss Jo quickly. 1200 01:18:35,553 --> 01:18:37,365 I told you to stay off that leg. 1201 01:18:37,365 --> 01:18:38,411 Phyllis! 1202 01:18:38,411 --> 01:18:40,775 I told Phyllis to let me know if she needs help. 1203 01:18:40,775 --> 01:18:42,996 You mind the doctor and stay put. 1204 01:18:46,975 --> 01:18:49,068 -What's that? -It's your dinner. 1205 01:18:49,068 --> 01:18:50,293 -Oh boy! -Gee! 1206 01:18:50,293 --> 01:18:52,741 Can I trust you to take them for a nice long ride? 1207 01:18:52,741 --> 01:18:54,810 Trust me, lady? They're safer with me then they'd be 1208 01:18:54,810 --> 01:18:57,267 -with you at the wheel. -I don't doubt that, but please 1209 01:18:57,267 --> 01:18:59,730 hurry before someone sees them. I got to get them out of the way. 1210 01:18:59,730 --> 01:19:01,128 It's a surprise party. 1211 01:19:01,128 --> 01:19:04,044 Mom, why don't we go into the house? 1212 01:19:04,044 --> 01:19:06,565 -Is Mr. Jordan in there? -No. I wish he were. 1213 01:19:06,565 --> 01:19:08,443 I thought you didn't want to see him again. 1214 01:19:08,443 --> 01:19:11,379 I've never wanted to see someone so much in my whole life! 1215 01:19:11,379 --> 01:19:15,928 You call me in 15 minutes. The number is 2424. Ask for Phyllis. 1216 01:19:15,928 --> 01:19:17,493 OK, Phyllis. 1217 01:19:19,044 --> 01:19:21,754 If Mr. Jordan come, ask him about Pandy. 1218 01:19:22,254 --> 01:19:23,702 Shh! 1219 01:19:45,063 --> 01:19:47,561 -Hello, Jo. How's the leg? -Fine. 1220 01:19:47,561 --> 01:19:48,640 Good! 1221 01:19:50,219 --> 01:19:53,045 Phyllis, I saw you go there and whisper to her. 1222 01:19:53,545 --> 01:19:55,486 What if I needn't any help? 1223 01:19:55,486 --> 01:19:58,221 Well, you just can't manage to be proud like this alone! 1224 01:19:58,221 --> 01:20:00,472 I'm gonna stay right here and pitch in. 1225 01:20:00,772 --> 01:20:03,483 I get the sandwiches ready to serve. 1226 01:20:03,951 --> 01:20:07,353 -But where are they? -I too fix them here. 1227 01:20:07,353 --> 01:20:10,896 Oh, I mean my sandwiches. The ones in the basket. 1228 01:20:13,904 --> 01:20:16,537 Oh, Minna, I didn't know you were back. 1229 01:20:16,537 --> 01:20:19,311 We flew in a little while ago and I'm so glad we did because 1230 01:20:19,311 --> 01:20:21,077 this is the one party I wouldn't want to miss. 1231 01:20:21,077 --> 01:20:23,297 You did intend to invite us, didn't you? 1232 01:20:23,297 --> 01:20:25,285 I thought you were in California. 1233 01:20:25,285 --> 01:20:28,639 No, we didn't get any farther than the Grand Canyon. 1234 01:20:29,753 --> 01:20:33,211 -Where's Grant? -Grant and Katie haven't arrived yet. 1235 01:20:33,868 --> 01:20:36,792 Oh, I thought Grant left before she did. 1236 01:20:37,957 --> 01:20:39,372 See you later. 1237 01:20:45,769 --> 01:20:47,545 I can't understand it. 1238 01:20:49,495 --> 01:20:51,392 I just can't understand it. 1239 01:20:51,392 --> 01:20:53,987 Isn't it that those were nice sandwiches too? 1240 01:20:53,987 --> 01:20:56,612 Yes, your favorite kind! 1241 01:21:06,910 --> 01:21:09,925 I took them. The children were hungry. 1242 01:21:09,925 --> 01:21:11,689 Phyllis, what do I do? 1243 01:21:11,689 --> 01:21:13,949 What did Mr. Grant do? That's what I'd like to know. 1244 01:21:13,949 --> 01:21:16,991 He did what whas absolutely right but I didn't realize 1245 01:21:16,991 --> 01:21:19,289 until I had to travel alone with my children. 1246 01:21:19,289 --> 01:21:21,279 Phyllis, they need him. 1247 01:21:21,279 --> 01:21:23,496 Well, maybe he could sneak in like you did. 1248 01:21:23,496 --> 01:21:25,303 Why not call that place where he used to live? 1249 01:21:25,303 --> 01:21:26,457 Yes! 1250 01:21:29,962 --> 01:21:33,849 Four dozen sandwiches vanished like into thin air! 1251 01:21:33,849 --> 01:21:36,385 -I'll speak to Phyllis. -Don't you dare! 1252 01:21:36,385 --> 01:21:39,055 I wouldn't think of accusing Phyllis. 1253 01:21:39,055 --> 01:21:41,440 You're positive he didn't come in this evening? 1254 01:21:41,540 --> 01:21:42,795 Thank you. 1255 01:21:42,798 --> 01:21:45,189 Try the depot. Maybe there's another train. 1256 01:21:46,457 --> 01:21:49,595 Hey, Jo, if they were in the 8 o' clock, they'd be here by now. 1257 01:21:49,595 --> 01:21:51,303 Where are they, Jo? 1258 01:21:51,303 --> 01:21:53,913 Let's all go over to my place, shall we? 1259 01:21:53,913 --> 01:21:55,154 -Your place? -Why your house? 1260 01:21:55,154 --> 01:21:56,244 Well... 1261 01:21:56,244 --> 01:21:58,945 There's a later train, doesn't father? 1262 01:21:58,945 --> 01:22:01,354 I'll check with the station about the next eastbound. 1263 01:22:01,828 --> 01:22:05,545 -What time is the next train due? -Eastboud or westbound? 1264 01:22:07,245 --> 01:22:09,902 Eastbound is due at 9:03. 1265 01:22:09,923 --> 01:22:12,384 -It's the last train tonight. -Thank you. 1266 01:22:16,130 --> 01:22:18,632 9:03 and that's the last train tonight. 1267 01:22:18,632 --> 01:22:19,976 He's gotta be on that train. 1268 01:22:19,976 --> 01:22:22,837 He's gotta be, Miss Katie. You meet that train. 1269 01:22:22,912 --> 01:22:26,786 Oh, he'd never come with me. He'd probably not even talk to me. 1270 01:22:27,382 --> 01:22:31,030 Oh, Phyllis, why did I say such terrible things to him? 1271 01:22:31,030 --> 01:22:33,072 He's such a wonderful man! 1272 01:22:33,084 --> 01:22:35,201 Call me a cab. I'll get this wonderful man here 1273 01:22:35,201 --> 01:22:37,031 even if I have to hold him tight! 1274 01:22:37,042 --> 01:22:38,128 Phyllis! 1275 01:22:40,201 --> 01:22:43,127 What about collecting the rest of the empties for me? 1276 01:22:43,127 --> 01:22:44,328 Oh, yes, sir! 1277 01:23:02,137 --> 01:23:04,716 -Hello! -I may talk to Phyllis? 1278 01:23:04,716 --> 01:23:08,120 -You mean Phyllis, the cook? -I mean Phyllis, Phyllis... 1279 01:23:08,120 --> 01:23:11,323 the woman who's giving the surprise party for the three kids. 1280 01:23:12,479 --> 01:23:15,251 Just a minute, I'll call her. 1281 01:23:22,959 --> 01:23:24,966 Phyllis, can't come to the phone right now. 1282 01:23:24,966 --> 01:23:26,316 I'll take the message. 1283 01:23:26,952 --> 01:23:28,820 I wanna talk to Phyllis. 1284 01:23:28,820 --> 01:23:31,735 I told you she asked me to take the message. 1285 01:23:31,735 --> 01:23:35,629 I'll take my own messages if you don't mind, Miss Fenster. 1286 01:23:36,873 --> 01:23:40,017 Hello Mr. Cab Driver man, you still there? 1287 01:23:41,174 --> 01:23:42,849 Whom am I talking to now? 1288 01:23:42,849 --> 01:23:46,328 This is Phyllis, but I ain't do no more talking until that 1289 01:23:46,328 --> 01:23:49,445 certain party get off the phone. I don't like eavesdropping 1290 01:23:49,445 --> 01:23:51,401 on my private conversations! 1291 01:24:46,182 --> 01:24:48,411 Miss Katie! Miss Katie! 1292 01:24:50,415 --> 01:24:51,965 I thought I heard Miss Katie's voice. 1293 01:24:51,965 --> 01:24:55,815 You know, Phyllis, I was thinking exactly the same thing. 1294 01:24:59,312 --> 01:25:01,421 -Phyllis! -Shh! 1295 01:25:08,393 --> 01:25:09,443 Hello! 1296 01:25:09,443 --> 01:25:12,985 -Why did you hang upon me for? -I didn't hang up on nobody. 1297 01:25:12,985 --> 01:25:16,537 -Isn't this Phyllis? -Yes, this is Phyllis. Who's this? 1298 01:25:16,537 --> 01:25:18,072 The cab driver. 1299 01:25:18,072 --> 01:25:20,128 Oh, I was gonna call you. 1300 01:25:20,128 --> 01:25:22,659 Pick me up right away. I gotta meet the 9:03. 1301 01:25:23,513 --> 01:25:28,673 The 9:03 is pulling right now. Hello! Hello! Hello! 1302 01:25:31,982 --> 01:25:33,565 The dame is paddy! 1303 01:25:39,841 --> 01:25:42,934 All right, kids. Get in. I give up! 1304 01:25:42,978 --> 01:25:45,397 -Where are we going now? -Back to your house. 1305 01:25:47,634 --> 01:25:49,214 Mr. Jordan! 1306 01:25:51,198 --> 01:25:52,449 That's him! 1307 01:25:54,426 --> 01:25:56,540 They ate nuttier than their mother. 1308 01:25:57,004 --> 01:25:59,283 -Hello, Mr. Jordan. -Hello! 1309 01:26:00,025 --> 01:26:01,533 Mom's home. 1310 01:26:01,533 --> 01:26:04,911 Oh, why should she left you alone at this time of the night? 1311 01:26:04,911 --> 01:26:06,882 We're not alone. We're with that cab driver. 1312 01:26:06,882 --> 01:26:09,726 -Come on! We'll take you home. -Not tonight. 1313 01:26:09,726 --> 01:26:14,278 Zoe, I have something that belongs to you. 1314 01:26:14,278 --> 01:26:15,681 Presents? 1315 01:26:17,282 --> 01:26:19,081 Pandy! 1316 01:26:19,081 --> 01:26:21,846 Oh, daddy! 1317 01:26:22,475 --> 01:26:23,579 But, Zoe... 1318 01:26:26,903 --> 01:26:28,989 You're better alone. 1319 01:26:29,025 --> 01:26:31,361 We're sorry how we acted in the Grand Canyon. 1320 01:26:31,361 --> 01:26:34,156 -Aren't we, Charlie? -Yeah! We really think we are. 1321 01:26:34,420 --> 01:26:36,362 Now, will you come with us? 1322 01:26:37,015 --> 01:26:39,130 Some other time maybe. Good night. 1323 01:26:39,130 --> 01:26:41,108 Please come with us! 1324 01:26:41,108 --> 01:26:43,569 If you don't, something terrible might happen to mom. 1325 01:26:43,569 --> 01:26:45,409 -What you mean? -Well... 1326 01:26:45,409 --> 01:26:47,821 Dr. Wilson said she has crying sinus. 1327 01:26:47,821 --> 01:26:50,259 Yes, she cried in the train all the way home. 1328 01:26:50,259 --> 01:26:52,439 -Not all the way. -Yes, she did. 1329 01:26:52,439 --> 01:26:54,648 Tonight, Aunt Jo sent in for the doctor. 1330 01:26:54,648 --> 01:26:59,442 She's got a temperature too. And she can hardly breathe. 1331 01:26:59,442 --> 01:27:02,619 -You got to come with us. -You just got to! 1332 01:27:02,619 --> 01:27:04,825 -Please, daddy! -Please! 1333 01:27:04,825 --> 01:27:09,043 Did a man and a woman with three children get off the 9:03? 1334 01:27:09,043 --> 01:27:11,490 No, mam. I didn't see any woman with kids. 1335 01:27:11,490 --> 01:27:13,949 Just men and women with men. 1336 01:27:13,949 --> 01:27:16,493 Did you recognize any of them? 1337 01:27:16,493 --> 01:27:21,020 No. All srangers to me. Travel men mostly, bowties. 1338 01:27:21,020 --> 01:27:22,356 Thank you. 1339 01:27:23,087 --> 01:27:26,762 Well, no sense staying around here without the honored guests. 1340 01:27:26,762 --> 01:27:28,175 I thought we were going to eat. 1341 01:27:28,175 --> 01:27:30,932 Yes! As long as we've started the party, we might as well finish it. 1342 01:27:35,424 --> 01:27:37,651 But if Katie's here, why would she hide? 1343 01:27:37,651 --> 01:27:40,201 She doesn't want us to know they're separated. That's why! 1344 01:27:40,201 --> 01:27:42,821 If you come upstairs with me, I'll prove it to you. 1345 01:27:42,821 --> 01:27:43,997 Oh! Nonsense! 1346 01:27:43,997 --> 01:27:46,128 -Close the doors, Phyllis. -Yes. 1347 01:27:51,528 --> 01:27:52,589 Jo! 1348 01:27:52,589 --> 01:27:55,255 -Katie! It's you! -How do you feel? 1349 01:27:55,255 --> 01:27:57,322 Get out there quickly before that Fenster 1350 01:27:57,322 --> 01:27:58,711 witch bitch will do the punch. 1351 01:27:58,711 --> 01:28:00,691 Tell them that Grant was delayed on business that 1352 01:28:00,691 --> 01:28:02,500 will keep him till tomorrow and by tomorrow 1353 01:28:02,500 --> 01:28:04,069 I'll think of something good. 1354 01:28:04,069 --> 01:28:05,551 Why don't you tell he fell down the Grand Canyon 1355 01:28:05,551 --> 01:28:07,044 and broke his leg like Miss Jo? 1356 01:28:07,044 --> 01:28:09,139 Tell them he was delayed on business. Go on! 1357 01:28:09,139 --> 01:28:11,414 Oh, Jo! I'm afraid it's too late for lies. 1358 01:28:11,414 --> 01:28:13,647 I'm just gonna tell them the truth. 1359 01:28:13,647 --> 01:28:14,837 Oh, no! 1360 01:28:18,094 --> 01:28:19,143 Grant! 1361 01:28:19,229 --> 01:28:20,447 Hey! They're here! 1362 01:28:26,122 --> 01:28:27,414 Where's Katie? 1363 01:28:30,848 --> 01:28:32,272 Where's Katie? 1364 01:28:32,573 --> 01:28:33,973 Where's Katie? 1365 01:28:33,982 --> 01:28:36,284 The cab driver didn't have change for a 20, 1366 01:28:36,284 --> 01:28:38,601 so I told him to come back again tomorrow. 1367 01:28:40,288 --> 01:28:46,861 # Happy homecoming to you! Happy homecoming to you! # 1368 01:28:46,861 --> 01:28:54,269 # Happy homecoming, dear Katie! Dear Katie and Grant! # 1369 01:28:54,278 --> 01:28:56,781 -Good night. -Good night, Minna dear. 1370 01:28:56,781 --> 01:28:58,572 -Good night. -Good night, Doctor. 1371 01:28:58,573 --> 01:28:59,673 Good night. 1372 01:28:59,697 --> 01:29:01,863 -We'll take good care of Jo. -Thank you. 1373 01:29:01,863 --> 01:29:03,184 -Good night. -Good night, Jo. 1374 01:29:03,195 --> 01:29:05,113 Good night, darling. Thanks for everything. 1375 01:29:05,113 --> 01:29:07,100 You lucky girl! 1376 01:29:08,691 --> 01:29:10,197 Be careful! 1377 01:29:20,461 --> 01:29:23,894 -What you mean they're separated? -They're just putting on an act! 1378 01:29:23,894 --> 01:29:25,289 Just wait and see! 1379 01:29:25,289 --> 01:29:28,016 I wish you'd work as hard for a single man. 1380 01:29:28,016 --> 01:29:29,791 But, you'll have to work pretty fast. 1381 01:29:29,791 --> 01:29:33,960 Do you realize that next month you'll be 29? Again! 1382 01:29:53,305 --> 01:29:59,263 Transcription: Rosita McCartney Subtitling and Sync: Walter Santos 109023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.