All language subtitles for Lost in Oz - 01x12 - Welcome Back_ Glinda.WEB-DL.DD+5.1.x264-QOQ.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,218 --> 00:00:06,981 Previously on "Lost In Oz"... 2 00:00:06,991 --> 00:00:10,101 Without my pearl, I cannot claim my position 3 00:00:10,111 --> 00:00:13,171 as the most formidable witch of Emerald City. 4 00:00:13,181 --> 00:00:15,406 Langwidere. She imprisoned us in a painting. 5 00:00:15,416 --> 00:00:17,108 She put me in here, too. 6 00:00:17,118 --> 00:00:18,742 A little Kansas house 7 00:00:18,752 --> 00:00:22,080 caused my family generations of pain. 8 00:00:22,090 --> 00:00:24,215 Langwidere's telling the truth. 9 00:00:24,225 --> 00:00:26,750 Smith, he hid a portal in each of his signatures. 10 00:00:26,760 --> 00:00:28,876 Maybe he can paint us a portal out of here? 11 00:00:28,887 --> 00:00:30,388 Langwidere is going to erase us 12 00:00:30,398 --> 00:00:31,789 from the history of Oz. 13 00:00:31,799 --> 00:00:34,535 The Memory Changer Machine. 14 00:00:34,998 --> 00:00:39,730 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 15 00:00:59,460 --> 00:01:01,119 Let's go, Tinker. 16 00:01:01,129 --> 00:01:02,653 All of Emerald City is outside, 17 00:01:02,663 --> 00:01:04,322 awaiting Glinda's return. 18 00:01:04,332 --> 00:01:06,490 A little hustle would be in your best interest. 19 00:01:06,500 --> 00:01:10,361 Ah. It's ready, though I've been thinking... 20 00:01:10,371 --> 00:01:12,763 I don't pay you to think. I pay you to tink. 21 00:01:12,773 --> 00:01:15,166 As the inventor of this machine, 22 00:01:15,176 --> 00:01:17,401 I must express my concern. 23 00:01:17,411 --> 00:01:19,570 Altering the memories of the masses... 24 00:01:19,580 --> 00:01:22,606 Tinker, take a lesson from your brother Smith. 25 00:01:22,616 --> 00:01:25,476 Do your job and keep your thoughts to yourself. 26 00:01:29,923 --> 00:01:32,216 Don't say I didn't warn you. 27 00:01:33,461 --> 00:01:34,885 By the Pearl of Pingaree, 28 00:01:34,895 --> 00:01:37,221 we will rewrite history. 29 00:01:37,231 --> 00:01:39,823 Our family's rightful rule was never crushed 30 00:01:39,833 --> 00:01:41,425 beneath a falling house 31 00:01:41,435 --> 00:01:44,328 or melted by the ruthless Gales. 32 00:01:44,338 --> 00:01:48,299 We erase the Gale family and their impact on our world. 33 00:01:48,309 --> 00:01:50,268 By the Pearl of Pingaree, 34 00:01:50,278 --> 00:01:52,236 the Wicked Witches have always been 35 00:01:52,246 --> 00:01:55,649 and always will be the ruling witches of Oz. 36 00:01:57,518 --> 00:01:59,877 Upon my command, 37 00:01:59,887 --> 00:02:03,847 remove Glinda the Good from our collective memory 38 00:02:03,857 --> 00:02:05,159 forever. 39 00:02:15,403 --> 00:02:17,828 Come on, West. Let's give Emerald City 40 00:02:17,838 --> 00:02:20,641 one last look at Glinda the Good. 41 00:02:24,878 --> 00:02:26,214 Wait. 42 00:02:27,815 --> 00:02:29,673 After she... 43 00:02:29,683 --> 00:02:31,442 After you change everything, 44 00:02:31,452 --> 00:02:34,278 will I... will I still be me? 45 00:02:34,288 --> 00:02:38,482 The best version of you. 46 00:02:38,492 --> 00:02:41,385 What do you want more than anything else? 47 00:02:41,395 --> 00:02:43,821 I just want to be good at magic. 48 00:02:43,831 --> 00:02:46,324 You dream bigger than good. 49 00:02:46,334 --> 00:02:47,991 Close your eyes. 50 00:02:48,001 --> 00:02:52,596 Imagine, at your fingertips, every element you desire. 51 00:02:52,606 --> 00:02:55,399 Your wish is your command. 52 00:02:55,409 --> 00:02:57,535 What do you wish? 53 00:02:57,545 --> 00:03:01,539 I want to do things no one's ever seen before. 54 00:03:01,549 --> 00:03:05,709 I want to invent magic that seems impossible. 55 00:03:05,719 --> 00:03:08,256 And we shall. 56 00:03:37,685 --> 00:03:39,920 Welcome back, Glinda! 57 00:03:43,023 --> 00:03:44,415 Ah. 58 00:03:44,425 --> 00:03:47,585 I can barely hear myself think. 59 00:03:47,595 --> 00:03:50,354 Now where was I? 60 00:03:50,364 --> 00:03:53,867 The Islands of Regos and Corregos. 61 00:04:03,010 --> 00:04:05,869 27 paintings and counting. 62 00:04:07,481 --> 00:04:10,073 Smith has always been prolific. 63 00:04:10,083 --> 00:04:13,677 I never realized how much everything in the world moves 64 00:04:13,687 --> 00:04:16,857 until I got stuck in a world that's stuck. 65 00:04:18,892 --> 00:04:20,718 Glinda, what if... 66 00:04:20,728 --> 00:04:23,797 what if we never find Smith? 67 00:04:25,833 --> 00:04:27,601 Mm. 68 00:04:28,869 --> 00:04:32,596 Hey. Because of you, we have each other, 69 00:04:32,606 --> 00:04:36,276 and we are going to find our way out of this. 70 00:04:39,947 --> 00:04:42,072 Something moved! 71 00:04:42,082 --> 00:04:43,907 - Where? - There. 72 00:04:46,554 --> 00:04:47,955 That's paint. 73 00:04:49,490 --> 00:04:51,081 - Smith! - Smith! 74 00:04:51,091 --> 00:04:52,115 - Smith! - Smith! 75 00:04:52,125 --> 00:04:53,351 Smith! 76 00:04:53,361 --> 00:04:54,452 - Smith! - Over here! 77 00:04:54,462 --> 00:04:55,619 Here, Smith! 78 00:04:55,629 --> 00:04:56,787 Smith! Smith! 79 00:04:56,797 --> 00:04:57,855 Smith! 80 00:04:59,700 --> 00:05:03,727 What is going on out there today? 81 00:05:06,974 --> 00:05:09,867 Citizens of Emerald City, 82 00:05:09,877 --> 00:05:11,602 save your vocal chords. 83 00:05:11,612 --> 00:05:12,870 Glinda, we love you! 84 00:05:12,880 --> 00:05:14,104 Thank you. I only wish 85 00:05:14,114 --> 00:05:15,739 I could say the same about you. 86 00:05:16,950 --> 00:05:18,842 For far too long, 87 00:05:18,852 --> 00:05:20,511 you showered me with love 88 00:05:20,521 --> 00:05:22,145 and, worse, respect, 89 00:05:22,155 --> 00:05:25,783 when what I truly deserve is your contempt. 90 00:05:25,793 --> 00:05:27,551 This is terrible. 91 00:05:27,561 --> 00:05:30,053 The whole world thinks Langwidere is Glinda. 92 00:05:30,063 --> 00:05:31,755 Wait. Where are you going? 93 00:05:31,765 --> 00:05:33,424 We can't just sit here 94 00:05:33,434 --> 00:05:35,125 and watch Langwidere ruin our city. 95 00:05:35,135 --> 00:05:37,037 I have to go warn my mom and dad. 96 00:05:39,039 --> 00:05:41,899 Today, after months of silence 97 00:05:41,909 --> 00:05:44,535 amidst a growing magic crisis, 98 00:05:44,545 --> 00:05:47,971 I stand before you with truly good news. 99 00:05:47,981 --> 00:05:51,051 Today I say goodbye. 100 00:05:52,152 --> 00:05:54,745 My reign as Glinda the Good 101 00:05:54,755 --> 00:05:56,146 is over. 102 00:05:59,593 --> 00:06:00,751 Come back! 103 00:06:00,761 --> 00:06:03,497 Waters of Oblivion, rise. 104 00:06:37,531 --> 00:06:38,922 Mom! Dad! 105 00:06:41,702 --> 00:06:42,703 Huh? 106 00:06:49,543 --> 00:06:51,845 Forget your fears. 107 00:07:01,589 --> 00:07:03,714 Let the rain wash over you 108 00:07:03,724 --> 00:07:07,795 and wipe away any memory of Glinda the Good Witch. 109 00:07:12,700 --> 00:07:18,261 I am, and have always been, your ruling witch: 110 00:07:18,271 --> 00:07:21,642 Langwidere the Great. 111 00:07:25,679 --> 00:07:27,905 Langwidere the Great! 112 00:07:27,915 --> 00:07:30,541 Langwidere the Great! 113 00:07:30,551 --> 00:07:32,553 Langwidere the Great! 114 00:07:41,662 --> 00:07:46,023 We are trapped in your painting! 115 00:07:51,138 --> 00:07:52,262 What the... 116 00:07:52,272 --> 00:07:53,764 Help! Help! 117 00:07:53,774 --> 00:07:55,032 Ahh! Uh, huh? 118 00:07:55,042 --> 00:07:56,834 We're trapped in your painting! 119 00:07:56,844 --> 00:07:58,101 - Help! - Okay. 120 00:07:58,111 --> 00:07:59,703 That is as clear a sign as any 121 00:07:59,713 --> 00:08:01,048 that I need a break. 122 00:08:02,049 --> 00:08:03,807 No, Smith, wait! 123 00:08:05,318 --> 00:08:08,846 Now it is my great privilege 124 00:08:08,856 --> 00:08:10,681 to introduce a young witch 125 00:08:10,691 --> 00:08:13,717 who shall one day inherit the city 126 00:08:13,727 --> 00:08:17,665 and push the boundaries of magical possibility. 127 00:08:19,332 --> 00:08:21,892 The future of this family, 128 00:08:21,902 --> 00:08:24,862 the future of Emerald City, 129 00:08:24,872 --> 00:08:26,506 West the... 130 00:08:28,241 --> 00:08:29,667 Radiant. 131 00:08:39,086 --> 00:08:41,311 Is that really me? 132 00:08:41,321 --> 00:08:43,724 The best version of you. 133 00:08:47,160 --> 00:08:49,720 I, um, 134 00:08:49,730 --> 00:08:52,723 I hope to be a good witch to you all. 135 00:08:54,001 --> 00:08:55,626 Good? 136 00:08:55,636 --> 00:08:57,661 West! West! West! 137 00:08:57,671 --> 00:09:00,898 The future witch, ladies and gentlemen. 138 00:09:00,908 --> 00:09:02,876 - West! West! - The distant future. 139 00:09:09,016 --> 00:09:10,708 Over here! 140 00:09:10,718 --> 00:09:12,643 Smith! Come on, man! 141 00:09:12,653 --> 00:09:15,245 You're just overworked. You're not losing your mind. 142 00:09:15,255 --> 00:09:16,747 Jump to the next painting. 143 00:09:16,757 --> 00:09:18,749 We'll get his attention. 144 00:09:29,002 --> 00:09:30,694 - Smith! - Please! 145 00:09:30,704 --> 00:09:33,764 I can't hear you, voices in my head. 146 00:09:33,774 --> 00:09:36,667 ♪ Lama lama lama I can't hear you. 147 00:09:36,677 --> 00:09:38,736 - Smith! - Aah! 148 00:09:38,746 --> 00:09:40,871 You are losing your mind! 149 00:09:40,881 --> 00:09:42,906 Smith, get a hold of yourself. 150 00:09:42,916 --> 00:09:44,942 Glinda the Good? 151 00:09:44,952 --> 00:09:47,077 This is Dorothy Gale and Toto. 152 00:09:47,087 --> 00:09:48,879 We've been imprisoned inside your paintings 153 00:09:48,889 --> 00:09:50,881 by the wicked witch Langwidere. 154 00:09:50,891 --> 00:09:53,150 Langwidere? My patron? 155 00:09:53,160 --> 00:09:54,852 - No, I... - You work for her? 156 00:09:54,862 --> 00:09:56,920 She commissions all of my paintings. 157 00:09:56,930 --> 00:09:59,322 She's using your paintings as prisons. 158 00:09:59,332 --> 00:10:01,892 But that's impossible, unless... 159 00:10:01,902 --> 00:10:04,161 Please, we've found your portals, 160 00:10:04,171 --> 00:10:05,829 but we can't find our way out. 161 00:10:05,839 --> 00:10:07,364 We need your help. 162 00:10:07,374 --> 00:10:09,166 Can you paint us an exit? 163 00:10:09,176 --> 00:10:10,834 Yes, of course. 164 00:10:10,844 --> 00:10:12,402 I need mineral spirits. 165 00:10:12,412 --> 00:10:13,971 Where did I put that? 166 00:10:13,981 --> 00:10:15,806 I just had it this morning. 167 00:10:15,816 --> 00:10:16,907 These? 168 00:10:16,917 --> 00:10:18,752 Yes! Good eye. 169 00:10:30,063 --> 00:10:31,331 Easy. Easy. 170 00:10:34,201 --> 00:10:35,693 Ah. 171 00:10:35,703 --> 00:10:37,237 Ohh. Whew. 172 00:10:38,338 --> 00:10:39,429 Uhh... 173 00:10:39,439 --> 00:10:40,998 Oh, thank you. 174 00:10:41,008 --> 00:10:42,409 You're a lifesaver. 175 00:10:45,813 --> 00:10:48,171 Your work is captivating. 176 00:10:48,181 --> 00:10:50,307 Thank you for getting us out. 177 00:10:54,788 --> 00:10:57,380 Anybody else in there? 178 00:10:57,390 --> 00:11:01,995 Oh. I never thought I'd see Emerald City agai... 179 00:11:09,302 --> 00:11:11,361 What happened here? 180 00:11:11,371 --> 00:11:12,672 Oh! 181 00:11:14,241 --> 00:11:15,398 Oh. Ow! 182 00:11:15,408 --> 00:11:18,001 Hey, watch it, lady. 183 00:11:18,011 --> 00:11:20,804 Something is definitely off. 184 00:11:20,814 --> 00:11:22,239 Don't they know who you are? 185 00:11:22,249 --> 00:11:25,876 I wasn't going to say anything, but right? 186 00:11:25,886 --> 00:11:27,310 Mmm. 187 00:11:31,458 --> 00:11:33,827 My home. 188 00:11:44,905 --> 00:11:47,040 Langwidere the Great? 189 00:11:48,208 --> 00:11:49,943 You'd better see this. 190 00:11:52,345 --> 00:11:53,804 We're too late. 191 00:11:53,814 --> 00:11:55,172 Langwidere must have corrupted 192 00:11:55,182 --> 00:11:56,907 the Pearl of Pingaree. 193 00:11:56,917 --> 00:12:00,077 She erased us from the history of Oz. 194 00:12:00,087 --> 00:12:03,013 Hey, I know a pearl expert at the farm. 195 00:12:03,023 --> 00:12:05,282 I'm not his favorite person in the world, 196 00:12:05,292 --> 00:12:06,917 but maybe he can help us out. 197 00:12:06,927 --> 00:12:08,762 - Come on. - Wha... 198 00:12:15,202 --> 00:12:17,527 Joe, hi, we need to talk to you 199 00:12:17,537 --> 00:12:19,296 about the Pearl of Pingaree. 200 00:12:19,306 --> 00:12:22,399 Ah, well, pearls I know something about. 201 00:12:22,409 --> 00:12:24,534 Now, who did you say you are? 202 00:12:24,544 --> 00:12:27,037 Joe, it's me... Dorothy. 203 00:12:27,047 --> 00:12:28,505 Ojo's friend. 204 00:12:28,515 --> 00:12:31,108 Mm, sorry. Doesn't ring a bell. 205 00:12:31,118 --> 00:12:33,243 And this is Glinda the Good. 206 00:12:33,253 --> 00:12:35,545 And? Good at what? 207 00:12:35,555 --> 00:12:38,515 Mm, have you seen Ojo? 208 00:12:38,525 --> 00:12:42,052 Oh, sure. Ah, there's my boy now. 209 00:12:42,062 --> 00:12:44,121 Ojo, you got visitors. 210 00:12:44,131 --> 00:12:45,889 Your friend, uh... 211 00:12:45,899 --> 00:12:47,024 Dorothy. 212 00:12:47,034 --> 00:12:49,026 Right. And, uh, don't tell me. 213 00:12:49,036 --> 00:12:50,593 Melinda the Good 214 00:12:50,603 --> 00:12:54,197 at something or other to be determined. 215 00:12:54,207 --> 00:12:55,432 Hi. 216 00:12:55,442 --> 00:12:57,500 Make is snappy, son. It's a big day. 217 00:12:57,510 --> 00:13:00,247 Lots of shipments going up to Langwidere's castle. 218 00:13:01,248 --> 00:13:02,472 Oh! Ojo! 219 00:13:05,085 --> 00:13:07,945 I didn't know if I'd ever see you again. 220 00:13:09,189 --> 00:13:11,448 Wow. Okay. 221 00:13:11,458 --> 00:13:13,383 Hi. You're friendly. 222 00:13:13,393 --> 00:13:14,985 Where are you from? 223 00:13:14,995 --> 00:13:16,286 Kansas. 224 00:13:16,296 --> 00:13:17,320 Hmm? 225 00:13:17,330 --> 00:13:19,322 Whoa. Sounds exotic. 226 00:13:19,332 --> 00:13:21,058 I've never met anyone from Kansas. 227 00:13:21,068 --> 00:13:22,359 I'm Ojo. 228 00:13:22,369 --> 00:13:24,494 Ojo. 229 00:13:24,504 --> 00:13:26,806 Are you from Kansas, too? 230 00:13:29,509 --> 00:13:32,635 Oh, Glinda, I just came by 231 00:13:32,645 --> 00:13:36,316 to congratulate you on your retirement. 232 00:13:38,018 --> 00:13:40,854 Glinda! Where are you? 233 00:13:42,890 --> 00:13:44,147 Glinda. 234 00:13:44,157 --> 00:13:46,383 Glinda? 235 00:13:46,393 --> 00:13:47,895 Glinda. 236 00:13:50,663 --> 00:13:52,355 No, it can't be. 237 00:13:52,365 --> 00:13:53,833 Dorothy? 238 00:13:56,403 --> 00:13:57,971 Dorothy! 239 00:14:01,508 --> 00:14:04,401 Ojo, it's me. Dorothy. 240 00:14:04,411 --> 00:14:05,903 Remember? 241 00:14:05,913 --> 00:14:08,171 Uh, sorry. I don't. 242 00:14:08,181 --> 00:14:10,007 Look, I got to get back to... 243 00:14:10,017 --> 00:14:11,942 Wait. What are you even doing here? 244 00:14:11,952 --> 00:14:13,210 You quit the farm. 245 00:14:13,220 --> 00:14:15,178 Ha. Right. 246 00:14:15,188 --> 00:14:17,047 Why would I ever leave the farm? 247 00:14:17,057 --> 00:14:19,316 I'm a Munchkin. This is what we do. 248 00:14:19,326 --> 00:14:21,251 But it's not what you want to do. 249 00:14:23,997 --> 00:14:25,355 Wait. How do you know that? 250 00:14:25,365 --> 00:14:27,024 I've never told anybody. 251 00:14:27,034 --> 00:14:28,558 Are you a mind reader? 252 00:14:28,568 --> 00:14:30,370 Huh? 253 00:14:38,979 --> 00:14:40,670 It wasn't enough to make the world 254 00:14:40,680 --> 00:14:42,615 forget Glinda and the Gales. 255 00:14:44,617 --> 00:14:46,509 By the Pearl of Pingaree, 256 00:14:46,519 --> 00:14:48,478 Glinda the Good and Dorothy Gale 257 00:14:48,488 --> 00:14:50,480 shall not be forgotten 258 00:14:50,490 --> 00:14:52,349 but rather known by all 259 00:14:52,359 --> 00:14:55,095 as fugitives of justice. 260 00:15:05,305 --> 00:15:07,965 Ojo, it's us, your friends. 261 00:15:07,975 --> 00:15:10,700 Ugh! Toto! You got me right in the mouth. 262 00:15:10,710 --> 00:15:13,570 You just said Toto. You remembered his name. 263 00:15:19,219 --> 00:15:20,220 Uhh! 264 00:15:23,023 --> 00:15:24,614 That's them! The fugitives! 265 00:15:27,502 --> 00:15:28,685 Run! 266 00:15:28,695 --> 00:15:29,929 Get them! 267 00:15:33,000 --> 00:15:34,024 Got 'em! 268 00:15:38,405 --> 00:15:40,563 Stop, fugitives! 269 00:15:40,573 --> 00:15:44,434 There. It's Dorothy and Toto and Glinda! 270 00:15:44,444 --> 00:15:46,203 They're being chased. 271 00:15:46,213 --> 00:15:48,238 Oh, we need to help them. 272 00:15:48,248 --> 00:15:50,573 Hmm. Lion's Den to the Magic Underground. 273 00:15:50,583 --> 00:15:52,375 Lion's Den to the Magic Underground. 274 00:15:52,385 --> 00:15:54,154 Is anyone out there? 275 00:15:55,588 --> 00:15:57,114 Reigh! Is that you? 276 00:15:57,124 --> 00:15:59,316 Patchwork! We just spotted Dorothy, Toto, 277 00:15:59,326 --> 00:16:00,650 and the real Glinda the Good. 278 00:16:00,660 --> 00:16:03,153 They're being chased down 62nd Street. 279 00:16:03,163 --> 00:16:05,022 They're in trouble and need help! 280 00:16:05,032 --> 00:16:06,656 I'm on it! I'll intercept them. 281 00:16:06,666 --> 00:16:08,458 Meet me at the Night Market. 282 00:16:08,468 --> 00:16:10,493 It's the only place that's still safe. 283 00:16:10,503 --> 00:16:11,604 And hurry. 284 00:16:12,639 --> 00:16:15,032 The Night Market? 285 00:16:31,124 --> 00:16:33,516 Langwidere must have altered the spell. 286 00:16:33,526 --> 00:16:35,518 Now they think we're criminals. 287 00:16:35,528 --> 00:16:37,497 Mm. Mm? 288 00:16:46,339 --> 00:16:47,630 Patchwork? 289 00:16:47,640 --> 00:16:49,176 Shh. 290 00:16:51,844 --> 00:16:54,304 Good to see you, too, mate. 291 00:16:57,117 --> 00:16:58,375 Welcome back, Glinda. 292 00:16:58,385 --> 00:16:59,776 Can you help us? 293 00:16:59,786 --> 00:17:01,644 It's not safe for you out here. 294 00:17:06,093 --> 00:17:08,085 Follow us. Come on, Toto. 295 00:17:08,095 --> 00:17:10,087 Let's ride! Hyah! 296 00:17:22,309 --> 00:17:23,510 Oof! 297 00:17:27,847 --> 00:17:30,307 Ah. Glinda the Good in the Night Market? 298 00:17:31,351 --> 00:17:33,110 How do they still know you? 299 00:17:33,120 --> 00:17:35,088 Langwidere's spell couldn't reach down here. 300 00:17:36,789 --> 00:17:38,758 You're coming with me. 301 00:17:43,263 --> 00:17:45,765 Hey! Get your hands off Glinda the Good! 302 00:17:46,833 --> 00:17:49,592 She's a traitor to... 303 00:17:49,602 --> 00:17:53,596 the... state. 304 00:17:53,606 --> 00:17:55,165 Inertium zapper. 305 00:17:55,175 --> 00:17:57,410 That'll slow him down for a minute. 306 00:18:02,182 --> 00:18:04,474 - There you are! - Dorothy! Toto! Glinda! 307 00:18:04,484 --> 00:18:06,243 Uhh! Aah! Uhh! 308 00:18:06,253 --> 00:18:09,546 Glinda! Oh, I've missed you! 309 00:18:09,556 --> 00:18:11,648 I've missed you, too, Scarecrow. 310 00:18:11,658 --> 00:18:14,317 Uh... uh-uh. 311 00:18:14,327 --> 00:18:16,786 You remember us, too! 312 00:18:16,796 --> 00:18:19,322 The spell couldn't get to us. 313 00:18:19,332 --> 00:18:22,159 And everyone said I was so paranoid 314 00:18:22,169 --> 00:18:24,394 to have everything I own hermetically sealed. 315 00:18:24,404 --> 00:18:26,529 Huh? Eh. 316 00:18:26,539 --> 00:18:28,198 How were you able 317 00:18:28,208 --> 00:18:31,234 to retain all of this magic amidst the crisis? 318 00:18:31,244 --> 00:18:33,903 Well, truth be told, it's all synthetic. 319 00:18:33,913 --> 00:18:35,438 But my slogan is 320 00:18:35,448 --> 00:18:37,407 "Our knockoffs are knockouts." 321 00:18:38,648 --> 00:18:40,310 I must say I am impressed. 322 00:18:40,320 --> 00:18:41,744 You think there's something here 323 00:18:41,754 --> 00:18:43,613 we could use to reverse the spell on Ojo? 324 00:18:43,623 --> 00:18:44,947 We need the Pearl. 325 00:18:44,957 --> 00:18:48,295 Pearl? Well, why didn't you say so? 326 00:18:49,396 --> 00:18:51,854 Pearls are my speciality. 327 00:18:51,864 --> 00:18:54,757 We need the Pearl of Pingaree. 328 00:18:54,767 --> 00:18:57,460 Ooh, I'm fresh out of Pingaree. 329 00:18:57,470 --> 00:18:58,795 But may I interest you 330 00:18:58,805 --> 00:19:01,698 in the finest of pearlescent alternatives? 331 00:19:01,708 --> 00:19:03,900 The Pearl of Zingoree. 332 00:19:03,910 --> 00:19:05,578 Voilà. 333 00:19:07,947 --> 00:19:09,939 Worth a shot. 334 00:19:09,949 --> 00:19:13,376 By the Pearl of... 335 00:19:13,386 --> 00:19:15,445 Zingoree. With a "Zz." 336 00:19:15,455 --> 00:19:17,880 By the Pearl of Zingoree, 337 00:19:17,890 --> 00:19:20,483 we fortify the truth, the absolute truth, 338 00:19:20,493 --> 00:19:23,296 and dispel Langwidere's lies. 339 00:19:25,365 --> 00:19:28,391 En... emies of the state! 340 00:19:28,401 --> 00:19:30,327 Uhh. Huh? 341 00:19:30,337 --> 00:19:32,205 I command you to remember. 342 00:19:33,340 --> 00:19:34,631 Aah! 343 00:19:39,712 --> 00:19:42,639 Ojo? Are you back? 344 00:19:42,649 --> 00:19:45,308 I don't know. I'm confused. 345 00:19:46,453 --> 00:19:47,577 Come on, Ojo. 346 00:19:47,587 --> 00:19:50,247 Remember me. Remember yourself. 347 00:19:50,257 --> 00:19:52,515 Remember our friendship. 348 00:19:52,525 --> 00:19:54,394 That is the truth. 349 00:19:56,996 --> 00:19:58,655 I... 350 00:19:58,665 --> 00:20:00,400 I, uh... 351 00:20:02,935 --> 00:20:05,805 I can never forget you, Dorothy. 352 00:20:06,873 --> 00:20:08,898 Ya ha ha ha ha ha! 353 00:20:08,908 --> 00:20:11,634 Welcome back! Ha ha ha ha! 354 00:20:11,644 --> 00:20:14,036 Even though I kind of did. 355 00:20:14,046 --> 00:20:16,383 Oh, welcome back, buddy. 356 00:20:19,352 --> 00:20:20,820 Where's West? 357 00:20:41,408 --> 00:20:42,432 Ah. 358 00:20:42,442 --> 00:20:43,900 Come here, kid. 359 00:20:43,910 --> 00:20:46,603 Mom. What are you doing here? 360 00:20:46,613 --> 00:20:49,606 When you didn't come home, I was worried about you. 361 00:20:49,616 --> 00:20:52,008 Before you get all upset, I can explain. 362 00:20:52,018 --> 00:20:53,610 I was just about to... 363 00:20:53,620 --> 00:20:56,413 I see now I shouldn't have been worried at all. 364 00:20:56,423 --> 00:20:59,382 You're not mad that I'm hanging out with Langwidere? 365 00:20:59,392 --> 00:21:03,052 Mad that my dear sister wants you by her side? 366 00:21:03,062 --> 00:21:04,821 West the Radiant. 367 00:21:04,831 --> 00:21:07,600 I couldn't be more proud of you. 368 00:21:15,442 --> 00:21:18,968 I can't believe this synthetic magic really worked. 369 00:21:18,978 --> 00:21:20,370 Me, neither. 370 00:21:20,380 --> 00:21:21,538 Do you think it'll work 371 00:21:21,548 --> 00:21:22,705 for everyone in the city? 372 00:21:22,715 --> 00:21:23,773 It has to. 373 00:21:23,783 --> 00:21:26,042 Uh, the Pearl of Zingoree 374 00:21:26,052 --> 00:21:28,611 and pretty much all synthetic magic 375 00:21:28,621 --> 00:21:30,947 has a short shelf life. 376 00:21:30,957 --> 00:21:32,982 You mean I'm not really cured? 377 00:21:32,992 --> 00:21:35,718 Uh, you're temporarily cured. 378 00:21:35,728 --> 00:21:37,086 You got till about sundown, 379 00:21:37,096 --> 00:21:38,488 and then it's poof, 380 00:21:38,498 --> 00:21:39,989 back to the brainwash. 381 00:21:39,999 --> 00:21:43,092 We need the real Pearl of Pingaree. 382 00:21:43,102 --> 00:21:45,828 And it's in my castle. 383 00:21:45,838 --> 00:21:48,898 We're going to bring back Emerald City's memories. 384 00:21:48,908 --> 00:21:50,767 Magic to the people. 385 00:21:50,777 --> 00:21:53,613 Magic to the people. 386 00:21:56,967 --> 00:22:00,565 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 23575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.