All language subtitles for Lost in Oz - 01x11 - 11_11.WEB-DL.DD+5.1.x264-QOQ.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,149 --> 00:00:06,902 Previously on "Lost In Oz"... 2 00:00:06,912 --> 00:00:08,599 We're going after the magic. 3 00:00:08,609 --> 00:00:10,368 And when you get it, bring it to me. 4 00:00:10,378 --> 00:00:12,470 You were going to betray us. 5 00:00:12,480 --> 00:00:14,605 What does it matter if Glinda or Langwidere, 6 00:00:14,615 --> 00:00:16,740 or even I become the ruling witch of Emerald City? 7 00:00:16,750 --> 00:00:18,709 I thought you were just trying to get home. 8 00:00:18,719 --> 00:00:21,212 I wish, I will, I'll do. 9 00:00:21,222 --> 00:00:22,881 And that's how wishes come true. 10 00:00:22,891 --> 00:00:24,148 We did it, guys. 11 00:00:24,158 --> 00:00:26,438 We found where the gnomes are storing the missing magic. 12 00:00:27,472 --> 00:00:29,208 We're bringing it back to Glinda. 13 00:00:29,219 --> 00:00:31,005 - We did it! - I remember. 14 00:00:31,015 --> 00:00:33,002 Dorothy's in danger. 15 00:00:33,012 --> 00:00:34,996 You're not Glinda the Good. 16 00:00:35,006 --> 00:00:38,820 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 17 00:00:53,454 --> 00:00:54,812 Fling, it's a trap. 18 00:00:54,822 --> 00:00:56,357 Go tell the others. 19 00:00:58,859 --> 00:01:01,185 On second thought... 20 00:01:01,195 --> 00:01:04,122 Monkey, take them to the gallery. 21 00:01:11,372 --> 00:01:13,297 Fling, what are you doing? 22 00:01:13,307 --> 00:01:15,833 We're friends. Put us down. 23 00:01:15,843 --> 00:01:18,336 You don't have to obey her. 24 00:01:18,346 --> 00:01:20,148 It's just how the pendant works. 25 00:01:21,649 --> 00:01:24,542 Even for a special little girl from Kansas, 26 00:01:24,552 --> 00:01:26,910 the rules of our world still apply. 27 00:01:26,920 --> 00:01:29,180 What about for a two-faced witch 28 00:01:29,190 --> 00:01:31,715 who lies to her own family? 29 00:01:31,725 --> 00:01:34,518 Don't you dare talk to me about family. 30 00:01:34,528 --> 00:01:36,654 Why? Does it make you feel guilty 31 00:01:36,664 --> 00:01:38,489 about all the things you've done? 32 00:01:38,499 --> 00:01:41,725 I don't have one because of what your family did. 33 00:01:41,735 --> 00:01:45,596 What are you talking about? We didn't do anything to you. 34 00:01:45,606 --> 00:01:48,399 All you Gales are the same. 35 00:01:48,409 --> 00:01:50,868 "Land my little house on a witch? Who, me?" 36 00:01:50,878 --> 00:01:53,204 "Oh, never." 37 00:01:53,214 --> 00:01:57,308 Who said that? I didn't land on anyone. 38 00:01:57,318 --> 00:01:59,877 I really hope the irony of this masterpiece 39 00:01:59,887 --> 00:02:01,312 isn't lost on you. 40 00:02:01,322 --> 00:02:04,915 I thought long and hard about its design. 41 00:02:04,925 --> 00:02:07,685 Is that my house? 42 00:02:13,567 --> 00:02:15,259 No way. 43 00:02:20,274 --> 00:02:23,267 A little Kansas house caused my family 44 00:02:23,277 --> 00:02:25,403 generations of pain. 45 00:02:25,413 --> 00:02:27,438 Glad I could return the favor. 46 00:02:27,448 --> 00:02:29,340 Langwidere, please. 47 00:02:29,350 --> 00:02:32,410 You're talking about stuff I don't know anything about. 48 00:02:32,420 --> 00:02:34,812 - Stuff? - Uhh! Uhh! 49 00:02:34,822 --> 00:02:37,715 I'm sorry that my family hurt you. 50 00:02:37,725 --> 00:02:40,284 If I could change the past, I would. 51 00:02:40,294 --> 00:02:41,952 That's the thing about the past. 52 00:02:41,962 --> 00:02:43,621 You can't change it. 53 00:02:43,631 --> 00:02:46,424 Fortunately, I can. 54 00:02:46,434 --> 00:02:48,659 Please, don't leave us here. 55 00:02:48,669 --> 00:02:50,594 Please, Langwidere. 56 00:02:50,604 --> 00:02:52,563 Try and enjoy your new home. 57 00:02:52,573 --> 00:02:54,698 You're gonna be in there forever. 58 00:02:54,708 --> 00:02:55,966 Let's go, monkey. 59 00:02:55,976 --> 00:02:58,802 Wait! 60 00:02:58,812 --> 00:03:02,042 Please don't leave us in here. 61 00:03:03,016 --> 00:03:05,476 Langwidere! Come back! 62 00:03:05,486 --> 00:03:07,421 Wait! Langwidere! 63 00:03:09,957 --> 00:03:12,450 Excuse me. Comin' through. 64 00:03:12,460 --> 00:03:14,252 Look out. Move over. 65 00:03:18,766 --> 00:03:21,759 Oh, I really hope Dorothy's okay. 66 00:03:21,769 --> 00:03:23,561 If only I'd remembered that Langwidere's 67 00:03:23,571 --> 00:03:25,829 an evil shape-shifting meany sooner, I... 68 00:03:25,839 --> 00:03:28,866 Hey, quit bein' a bunch of sad sacks. 69 00:03:28,876 --> 00:03:30,734 You think Dorothy would act that way? 70 00:03:30,744 --> 00:03:33,437 No. She'd be out there lookin' for Dorothy. 71 00:03:33,447 --> 00:03:35,473 Can you believe the bricks on this guy? 72 00:03:35,483 --> 00:03:37,875 Hmph. Showin' his face around here. 73 00:03:37,885 --> 00:03:39,343 Huh? 74 00:03:39,353 --> 00:03:40,588 I got this. 75 00:03:43,023 --> 00:03:45,449 Evening, Agent Wamego. Deputies. 76 00:03:45,459 --> 00:03:48,919 Well, if it isn't Mr. "My intern was a most wanted criminal" 77 00:03:48,929 --> 00:03:50,754 "and I didn't even realize it." 78 00:03:52,633 --> 00:03:55,330 Uh, clearly, Fitz was more clever than I thought. 79 00:03:55,340 --> 00:03:56,698 What do you want, Pugmill? 80 00:03:56,708 --> 00:03:58,696 What's the status inside the castle? 81 00:03:58,706 --> 00:03:59,963 That's classified. 82 00:03:59,973 --> 00:04:02,068 And you've lost your clearance. 83 00:04:02,078 --> 00:04:04,115 I thought Pugmill was hardcore, 84 00:04:04,125 --> 00:04:06,148 but this Wamego is a boss. 85 00:04:06,158 --> 00:04:08,372 If only I knew a wrecking ball spell. 86 00:04:08,382 --> 00:04:11,442 Come on, Me, it's me! Pugs. 87 00:04:11,452 --> 00:04:14,011 Hey, who sandblasted you when you got graffiti'd? 88 00:04:14,021 --> 00:04:15,546 Huh? I did. 89 00:04:15,556 --> 00:04:17,415 You're not gettin' through. 90 00:04:17,425 --> 00:04:18,692 Oh, come on! 91 00:04:22,730 --> 00:04:25,489 - Ojo, I'm goin' in. - What? How? 92 00:04:25,499 --> 00:04:28,726 Look, everyone. It's Glinda's chief advisor Scarecrow. 93 00:04:28,736 --> 00:04:30,961 It must be a sign of the good witch's return. 94 00:04:30,971 --> 00:04:33,931 Whoa, whoa, whoa, whoa. 95 00:04:33,941 --> 00:04:36,434 Agents! Hold the perimeter. 96 00:04:36,444 --> 00:04:39,036 Ooh. Watch my toes! I'm overwhelmed. 97 00:04:39,046 --> 00:04:41,739 I'd better not find out you're behind this. 98 00:04:41,749 --> 00:04:44,842 Behind what? I, uh... 99 00:04:44,852 --> 00:04:46,610 How could I be behind it 100 00:04:46,620 --> 00:04:48,712 when I'm standing right in front of you? 101 00:04:48,722 --> 00:04:50,080 Huh? 102 00:04:50,090 --> 00:04:51,782 Now, look here, Wamego. 103 00:04:51,792 --> 00:04:53,584 I've got reason to believe 104 00:04:53,594 --> 00:04:55,519 there's a lost tourist trapped in that castle, 105 00:04:55,529 --> 00:04:59,423 and I will be granted access to investigate. 106 00:05:05,005 --> 00:05:08,432 Whoever painted this got it all so wrong. 107 00:05:15,949 --> 00:05:18,051 This painting looks nothing like our home. 108 00:05:22,790 --> 00:05:24,682 It makes me feel nothing. 109 00:05:24,692 --> 00:05:26,394 Oh. 110 00:05:37,170 --> 00:05:38,972 I feel bad. 111 00:05:48,682 --> 00:05:49,783 Hi, Mom. 112 00:06:06,567 --> 00:06:08,426 Toto, I don't know. 113 00:06:08,436 --> 00:06:10,528 Is this what it feels like to give up? 114 00:06:19,112 --> 00:06:20,548 Dorothy! 115 00:06:25,619 --> 00:06:26,654 Dorothy? 116 00:06:28,689 --> 00:06:31,091 Okay, where could she be? 117 00:06:34,695 --> 00:06:36,987 Dorothy! 118 00:06:39,867 --> 00:06:41,124 Dorothy! 119 00:06:50,744 --> 00:06:53,136 I wish I'd just listened to you. 120 00:06:53,146 --> 00:06:55,939 I wish I'd never fixed my stupid machine. 121 00:06:55,949 --> 00:06:59,610 Left the water running. Found that journal. 122 00:06:59,620 --> 00:07:01,679 And ruined our lives. 123 00:07:09,730 --> 00:07:12,065 Huh. That's weird. 124 00:07:13,266 --> 00:07:14,692 Probably just an echo. 125 00:07:17,237 --> 00:07:18,939 Okay. Okay. 126 00:07:20,674 --> 00:07:23,166 No matter where, no matter what, 127 00:07:23,176 --> 00:07:24,735 I wish... 128 00:07:24,745 --> 00:07:25,903 ♪ I wish 129 00:07:25,913 --> 00:07:27,571 Mom? 130 00:07:27,581 --> 00:07:28,839 ♪ I wish 131 00:07:28,849 --> 00:07:31,274 Toto, it's her. 132 00:07:31,284 --> 00:07:33,811 Where is that coming from? 133 00:07:35,556 --> 00:07:37,848 ♪ I wish 134 00:07:40,528 --> 00:07:42,653 ♪ I will 135 00:07:46,099 --> 00:07:47,991 I don't know how, but it is. 136 00:07:48,001 --> 00:07:50,694 It's gotta be. Mom! 137 00:07:50,704 --> 00:07:53,096 ♪ I'll do 138 00:07:56,744 --> 00:07:58,902 It's coming from the signature? 139 00:08:01,649 --> 00:08:03,250 There's gotta be a way through. 140 00:08:12,059 --> 00:08:14,161 Yes, Toto! It's a portal. 141 00:08:19,700 --> 00:08:21,892 What the... Where did we... 142 00:08:21,902 --> 00:08:24,171 - ♪ And that's - Wait! 143 00:08:25,806 --> 00:08:27,164 ♪ How wishes 144 00:08:27,174 --> 00:08:30,033 I'm coming! 145 00:08:30,043 --> 00:08:31,935 ♪ Come true 146 00:08:31,945 --> 00:08:34,304 Mom! 147 00:08:44,091 --> 00:08:47,017 For someone who seems so confident in her own skin, 148 00:08:47,027 --> 00:08:49,697 sure looks like you enjoy wearing Glinda's. 149 00:08:51,699 --> 00:08:54,758 It's all but a means to an end. 150 00:08:54,768 --> 00:08:56,594 What did you do to them? 151 00:08:56,604 --> 00:08:59,830 Dorothy and Glinda? I moved them out of our way. 152 00:08:59,840 --> 00:09:03,266 No. Actually, I want you to answer the question. 153 00:09:03,276 --> 00:09:06,303 Hm, feeling confident tonight, I see. 154 00:09:06,313 --> 00:09:08,639 No more dancing around the truth. 155 00:09:08,649 --> 00:09:10,340 Very well, then. 156 00:09:10,350 --> 00:09:14,111 Glinda I've imprisoned where she'll never ever be found. 157 00:09:14,121 --> 00:09:16,747 And Dorothy, I sent her home, 158 00:09:16,757 --> 00:09:18,148 just like I said I would. 159 00:09:18,158 --> 00:09:20,027 Prove it. 160 00:09:21,061 --> 00:09:22,696 With pleasure. 161 00:09:24,364 --> 00:09:25,899 Look. 162 00:09:34,174 --> 00:09:35,365 West? 163 00:09:35,375 --> 00:09:36,900 Oh, no. 164 00:09:36,910 --> 00:09:38,245 Where's Dorothy? 165 00:09:43,016 --> 00:09:45,075 Hm? 166 00:09:48,055 --> 00:09:49,156 Toto! 167 00:09:55,195 --> 00:09:57,320 Toto, there's a tent down there. 168 00:09:57,330 --> 00:09:59,723 What painting are we in now? 169 00:10:20,220 --> 00:10:22,923 See? Her house is gone. 170 00:10:27,861 --> 00:10:29,663 Hm. 171 00:10:31,765 --> 00:10:33,090 I'm really quite amazed 172 00:10:33,100 --> 00:10:35,225 how connected you feel to that Gale girl. 173 00:10:35,235 --> 00:10:38,061 Guess you don't care that her family's responsible 174 00:10:38,071 --> 00:10:40,463 for literally all of your biggest problems. 175 00:10:40,473 --> 00:10:42,399 What does that even mean? 176 00:10:42,409 --> 00:10:45,836 It means that the Gales ripped apart our family, 177 00:10:45,846 --> 00:10:47,905 and taught us to be ashamed of who we are. 178 00:10:47,915 --> 00:10:51,151 It's why I sent Dorothy home the first chance I could. 179 00:10:56,857 --> 00:10:59,416 So that you could have a chance to be 180 00:10:59,426 --> 00:11:02,753 who you really want to be. 181 00:11:02,763 --> 00:11:03,854 I'd like to go home now. 182 00:11:03,864 --> 00:11:05,222 Yes, of course. 183 00:11:05,232 --> 00:11:08,068 But first, Glinda needs to show you something. 184 00:11:13,106 --> 00:11:14,967 Look at that city, West. 185 00:11:14,978 --> 00:11:16,767 It's just like you. 186 00:11:16,777 --> 00:11:19,937 You're both full of potential, but lost in crisis. 187 00:11:19,947 --> 00:11:22,072 I can show you the way. 188 00:11:22,082 --> 00:11:23,941 As Glinda or as yourself? 189 00:11:23,951 --> 00:11:25,175 Kind of hard to keep track 190 00:11:25,185 --> 00:11:27,010 with your ongoing identity crisis. 191 00:11:27,020 --> 00:11:28,746 When my work is done, 192 00:11:28,756 --> 00:11:31,949 Glinda will be wiped from the city's collective memory. 193 00:11:31,959 --> 00:11:35,485 Right now, you and I need her influence more than ever. 194 00:11:35,495 --> 00:11:37,420 We do? 195 00:11:37,430 --> 00:11:38,832 Dive, monkeys! 196 00:11:46,940 --> 00:11:48,832 Huh? Hey. 197 00:11:53,446 --> 00:11:56,373 Hello, wonderful citizens of Emerald city. 198 00:11:56,383 --> 00:11:58,075 It is I, Glinda, 199 00:11:58,085 --> 00:12:00,944 back to blow your minds with goodness. 200 00:12:00,954 --> 00:12:02,512 Hello! 201 00:12:16,569 --> 00:12:17,928 It's happening! 202 00:12:17,938 --> 00:12:20,173 I can totally feel it. 203 00:12:25,445 --> 00:12:28,471 This kitten is broken. Why won't it duplicate? 204 00:12:28,481 --> 00:12:30,440 We need more magic. 205 00:12:30,450 --> 00:12:32,820 Come on, let's try again. 206 00:12:35,288 --> 00:12:37,991 Go on. Blow their minds. 207 00:12:39,159 --> 00:12:41,084 Whoa. Really? 208 00:12:41,094 --> 00:12:43,330 You're ready for it. 209 00:12:53,306 --> 00:12:55,976 Multiplonium. Always does the trick. 210 00:13:04,517 --> 00:13:06,443 Was that West? 211 00:13:06,453 --> 00:13:08,611 With Glinda the Good? 212 00:13:16,563 --> 00:13:18,055 They loved you. 213 00:13:18,065 --> 00:13:19,522 They loved us. 214 00:13:19,532 --> 00:13:22,159 It was almost like you were actually Glinda. 215 00:13:22,169 --> 00:13:23,894 Show people what they want to see, 216 00:13:23,904 --> 00:13:25,839 and they'll believe anything. 217 00:13:27,340 --> 00:13:28,408 Go, go, go. 218 00:13:37,584 --> 00:13:41,078 Oh, look. She used to snoop around in my room, too. 219 00:13:41,088 --> 00:13:42,555 Guess she doesn't trust you, either. 220 00:13:45,392 --> 00:13:46,950 Still want to go home? 221 00:13:46,960 --> 00:13:49,086 Let's get out of here. 222 00:13:49,096 --> 00:13:51,889 You've reached West. Don't leave a message. 223 00:13:51,899 --> 00:13:54,567 If you have something to say, say it to my face. 224 00:14:24,097 --> 00:14:26,056 Uh... Glinda? 225 00:14:29,669 --> 00:14:31,161 It's you, isn't it? 226 00:14:31,171 --> 00:14:33,606 Wow! The real Glinda the Good. 227 00:14:37,044 --> 00:14:39,536 Oh, we've been looking everywhere for you. 228 00:14:42,682 --> 00:14:45,008 How did you get in here? 229 00:14:45,018 --> 00:14:46,209 Langwidere. 230 00:14:46,219 --> 00:14:48,655 She imprisoned us in a painting. 231 00:14:52,559 --> 00:14:54,717 She put me in here, too. 232 00:14:56,696 --> 00:14:58,521 What are your names? 233 00:14:58,531 --> 00:15:00,590 I'm Dorothy. This is Toto. 234 00:15:01,634 --> 00:15:04,627 I knew a Dorothy and Toto once. 235 00:15:04,637 --> 00:15:06,029 Really? 236 00:15:06,039 --> 00:15:07,697 They were the best of friends. 237 00:15:14,714 --> 00:15:16,739 Toto, it's happening again. 238 00:15:18,051 --> 00:15:20,543 Where is that sound coming from? 239 00:15:20,553 --> 00:15:23,056 I think it's my mom's watch. 240 00:15:31,031 --> 00:15:34,157 Come with me, Glinda. We have to find her. 241 00:15:34,167 --> 00:15:37,627 But Dorothy. There is nowhere to go. 242 00:15:48,381 --> 00:15:50,950 Who is this girl? 243 00:15:55,222 --> 00:15:57,114 ♪ I wish 244 00:16:00,060 --> 00:16:01,718 ♪ I will 245 00:16:03,430 --> 00:16:05,188 Ahhh! 246 00:16:05,198 --> 00:16:07,424 ♪ I'll do 247 00:16:15,808 --> 00:16:19,769 Don't stop, Toto. We can't lose her this time. 248 00:16:19,779 --> 00:16:21,271 ♪ And that's 249 00:16:21,281 --> 00:16:22,772 Mom is on the other side, Toto. 250 00:16:22,782 --> 00:16:24,241 She is. I just know it. 251 00:16:25,485 --> 00:16:27,744 Come on. We'll jump together. 252 00:16:27,754 --> 00:16:29,779 From here to there in no time at all. 253 00:16:29,789 --> 00:16:31,024 Remember? 254 00:16:32,259 --> 00:16:34,617 ♪ How wishes 255 00:16:37,764 --> 00:16:39,622 ♪ Come true 256 00:16:42,802 --> 00:16:45,562 And that's how wishes come true. 257 00:16:45,572 --> 00:16:47,640 Now, where was I? 258 00:16:48,608 --> 00:16:50,133 Mom? 259 00:16:50,143 --> 00:16:52,312 - Mom! - Dorothy? 260 00:16:53,446 --> 00:16:55,705 - Dorothy. - Can you hear me? 261 00:16:57,317 --> 00:16:59,652 - Dorothy. - Mom, are you there? 262 00:17:00,420 --> 00:17:02,779 Mom! It's me! 263 00:17:02,789 --> 00:17:04,224 It's Dorothy. 264 00:17:06,226 --> 00:17:09,329 Dorothy. Dorothy, is it... 265 00:17:10,597 --> 00:17:13,300 Is that really you? 266 00:17:17,504 --> 00:17:18,671 Mom. 267 00:17:19,772 --> 00:17:22,299 What are you doing in my painting? 268 00:17:22,309 --> 00:17:24,867 Are you okay? Is Toto okay? 269 00:17:24,877 --> 00:17:27,137 Oh, I've been so worried about you. 270 00:17:27,147 --> 00:17:28,305 Yeah, yeah, we're okay. 271 00:17:29,449 --> 00:17:31,708 How is this even happening? 272 00:17:31,718 --> 00:17:34,511 I just... I followed your voice. 273 00:17:34,521 --> 00:17:38,681 Our wish at 11:11. It came true. 274 00:17:38,691 --> 00:17:43,286 Mom, is this real? I can't take it if it's not. 275 00:17:43,296 --> 00:17:45,155 It's real, Dorothy. 276 00:17:45,165 --> 00:17:46,323 Come closer. 277 00:17:46,333 --> 00:17:48,258 We need to find a way to get you out. 278 00:17:48,268 --> 00:17:49,859 How did you get in there? 279 00:17:49,869 --> 00:17:51,294 Langwidere. 280 00:17:52,872 --> 00:17:56,233 She said it was punishment for what our family did. 281 00:17:56,243 --> 00:17:59,469 She said I landed our house on a witch. 282 00:17:59,479 --> 00:18:03,206 Did I do that, Mom? I don't even know anymore. 283 00:18:03,216 --> 00:18:05,875 No, Dorothy. Not you. 284 00:18:05,885 --> 00:18:07,287 It was her. 285 00:18:14,161 --> 00:18:15,818 She's your great grandmother. 286 00:18:15,828 --> 00:18:18,421 I named you after her. 287 00:18:18,431 --> 00:18:20,490 Her house landed on a witch. 288 00:18:20,500 --> 00:18:23,560 So, Langwidere's telling the truth. 289 00:18:23,570 --> 00:18:25,362 Yes. 290 00:18:25,372 --> 00:18:28,331 Well, wait. How come you never told me about her? 291 00:18:28,341 --> 00:18:31,301 How come you never told me about any of this? 292 00:18:31,311 --> 00:18:33,570 I wanted to. I planned to. 293 00:18:33,580 --> 00:18:35,905 I'm 12 years old, Mom. 294 00:18:35,915 --> 00:18:38,275 I should know where our family comes from. 295 00:18:38,285 --> 00:18:40,343 You grew up so fast. 296 00:18:40,353 --> 00:18:42,879 It all felt so far away. 297 00:18:42,889 --> 00:18:44,647 I'm sorry, Dorothy. 298 00:18:44,657 --> 00:18:46,516 I'm so sorry you're being punished 299 00:18:46,526 --> 00:18:48,351 for things that aren't your fault. 300 00:18:48,361 --> 00:18:50,197 It's my fault. 301 00:18:52,232 --> 00:18:53,890 Glinda. 302 00:18:53,900 --> 00:18:55,625 Glinda? 303 00:18:55,635 --> 00:18:57,660 For generations, I've tried to bring 304 00:18:57,670 --> 00:18:59,429 the Gales and the witches together. 305 00:18:59,439 --> 00:19:03,233 With you and Cyra, I thought the feud would end. 306 00:19:03,243 --> 00:19:05,868 I thought we could help each other and be friends. 307 00:19:05,878 --> 00:19:07,670 That picture of you three. 308 00:19:07,680 --> 00:19:08,815 In my journal. 309 00:19:12,619 --> 00:19:15,812 I had no idea it was so meaningful. 310 00:19:15,822 --> 00:19:16,946 Dorothy's clever, Evelyn. 311 00:19:16,956 --> 00:19:18,615 Without even realizing, 312 00:19:18,625 --> 00:19:20,550 I think she's found a way for us to escape. 313 00:19:20,560 --> 00:19:21,684 I did? 314 00:19:21,694 --> 00:19:23,420 Tell me how to get you out of there. 315 00:19:23,430 --> 00:19:24,787 Can I cut the canvas? 316 00:19:24,797 --> 00:19:26,756 I wish it was that easy. 317 00:19:26,766 --> 00:19:29,526 But you're all just so close. 318 00:19:29,536 --> 00:19:32,329 Dorothy figured out how to move between the paintings. 319 00:19:32,339 --> 00:19:33,996 Smith, that old trickster, 320 00:19:34,006 --> 00:19:36,366 he hid a portal in each of his signatures. 321 00:19:36,376 --> 00:19:39,336 And if he can paint a portal between paintings, 322 00:19:39,346 --> 00:19:42,339 maybe he can paint us a portal out of here? 323 00:19:42,349 --> 00:19:45,275 Hm. She's just like you. 324 00:19:45,285 --> 00:19:47,610 We're both just like her. 325 00:20:02,469 --> 00:20:05,595 Send my daughter back to me, Glinda. 326 00:20:05,605 --> 00:20:07,630 Evelyn, on my word. 327 00:20:07,640 --> 00:20:09,366 But I think we both know 328 00:20:09,376 --> 00:20:10,843 she probably won't need the help. 329 00:20:15,682 --> 00:20:18,040 Reigh, why aren't you answering your smart ball? 330 00:20:18,050 --> 00:20:19,909 We still don't know where Dorothy is. 331 00:20:19,919 --> 00:20:21,544 Well, we know where West is. 332 00:20:21,554 --> 00:20:22,745 Look. 333 00:20:22,755 --> 00:20:25,382 She's been all over town with Glinda, 334 00:20:25,392 --> 00:20:27,360 who we both know isn't Glinda. 335 00:20:32,699 --> 00:20:37,404 Glinda! Glinda! Glinda! Glinda! 336 00:20:54,687 --> 00:20:57,647 Are you ready to be one of the most powerful witches 337 00:20:57,657 --> 00:20:59,482 Oz has ever known? 338 00:20:59,492 --> 00:21:00,983 Ladies and gentlemen, 339 00:21:00,993 --> 00:21:04,053 may I present my greatest invention to date: 340 00:21:04,063 --> 00:21:06,723 the memory changing machine. 341 00:21:06,733 --> 00:21:08,057 By controlling the weather, 342 00:21:08,067 --> 00:21:09,926 my most impressive machine will erase... 343 00:21:09,936 --> 00:21:12,495 That's enough, Tinker. Thank you. You can go. 344 00:21:12,505 --> 00:21:14,697 - But my big unveiling... - Winged monkeys, 345 00:21:14,707 --> 00:21:16,599 take the machine to the oblivion pumps, 346 00:21:16,609 --> 00:21:18,445 engage on my command. 347 00:21:21,080 --> 00:21:23,440 Hmm. I'm startin' to get a bad feeling about this. 348 00:21:23,450 --> 00:21:25,007 You didn't answer my question. 349 00:21:25,017 --> 00:21:27,787 How do I know this isn't just another one of your tricks? 350 00:21:31,391 --> 00:21:34,917 West, I want us to have a real relationship. 351 00:21:34,927 --> 00:21:37,587 I want to reconnect with my sister. 352 00:21:37,597 --> 00:21:40,690 I want you to have the mother you've always wanted. 353 00:21:40,700 --> 00:21:44,060 But to have that future, I need to create a world 354 00:21:44,070 --> 00:21:47,096 where the Gales and Glinda never existed. 355 00:21:47,106 --> 00:21:48,865 I need to create a world 356 00:21:48,875 --> 00:21:51,133 where we've always been in power. 357 00:21:51,143 --> 00:21:54,781 Do you want to live in that world with me, West? 358 00:21:56,649 --> 00:21:59,919 Yes, Aunt Langwidere, I do. 359 00:22:00,620 --> 00:22:01,954 Hm. 360 00:22:04,857 --> 00:22:07,660 I knew you were a smart girl. 361 00:22:09,862 --> 00:22:11,654 Langwidere is going to erase us 362 00:22:11,664 --> 00:22:13,500 from the history of Oz. 363 00:22:18,905 --> 00:22:22,865 How quickly do you think we can find this Smith guy? 364 00:22:22,875 --> 00:22:25,878 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 23209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.