Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,142 --> 00:00:06,770
Previously on "Lost In Oz"...
2
00:00:06,780 --> 00:00:08,209
Fitz is a criminal!
3
00:00:08,242 --> 00:00:10,881
He's behind this farm,
the Yellow Brick Line,
4
00:00:10,891 --> 00:00:13,104
maybe even the whole magic crisis.
5
00:00:13,114 --> 00:00:16,440
The gnome king's not gonna be
happy about losing the farm.
6
00:00:16,450 --> 00:00:18,542
Fitz's train
could be anywhere by now.
7
00:00:18,552 --> 00:00:20,811
It's a map for the Yellow Brick Line.
8
00:00:20,821 --> 00:00:22,313
We're going after the magic.
9
00:00:22,323 --> 00:00:23,776
We're bringing it back to Glinda.
10
00:00:23,786 --> 00:00:26,524
And when you get it, bring it to me.
11
00:00:26,534 --> 00:00:29,294
We are going to follow
the old Yellow Brick Line.
12
00:00:29,304 --> 00:00:30,644
When we find the magic,
13
00:00:30,654 --> 00:00:32,449
what if I lose myself again?
14
00:00:32,459 --> 00:00:35,084
We'll come
looking for you, West.
15
00:00:35,094 --> 00:00:38,921
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
16
00:00:57,374 --> 00:01:00,643
Did I just dunk my head
in water of oblivion?
17
00:01:00,653 --> 00:01:02,879
I don't remember saying you may sit.
18
00:01:02,889 --> 00:01:04,447
Oh.
19
00:01:04,457 --> 00:01:05,948
Langwidere, the gnomes have...
20
00:01:05,958 --> 00:01:09,886
My neck hurts from looking up at you.
21
00:01:09,896 --> 00:01:11,664
Uh-ooh, not what I said.
22
00:01:15,702 --> 00:01:16,726
Proceed.
23
00:01:16,736 --> 00:01:18,482
The gnomes have the magic.
24
00:01:18,493 --> 00:01:19,762
What do we do next?
25
00:01:19,772 --> 00:01:22,432
- "We"?
- Well, I'm at your service, Langwidere.
26
00:01:22,442 --> 00:01:24,667
100 percent. You know that.
27
00:01:26,112 --> 00:01:28,938
I'm starting to get
the sneaking suspicion
28
00:01:28,948 --> 00:01:30,707
that you may not.
29
00:01:30,717 --> 00:01:32,709
No. I just...
30
00:01:32,719 --> 00:01:34,711
I'm being paranoid.
Of course you need me.
31
00:01:34,721 --> 00:01:36,579
I don't need you.
32
00:01:36,589 --> 00:01:38,047
What? Why?
33
00:01:38,057 --> 00:01:40,950
I found a better... What's the word?
34
00:01:40,960 --> 00:01:43,620
Assistant. Ooh. Seems so corporate.
35
00:01:43,630 --> 00:01:45,522
- Who?
- Sidekick.
36
00:01:45,532 --> 00:01:47,657
Mm. A little trite.
37
00:01:47,667 --> 00:01:50,493
- Who is it?
- Eh. Let's go with apprentice.
38
00:01:50,503 --> 00:01:52,829
I've found a new apprentice, Fitz.
39
00:01:52,839 --> 00:01:54,731
Who is it?
40
00:01:54,741 --> 00:01:57,800
I could name names, but I don't
think your ego could take it.
41
00:01:57,810 --> 00:01:59,469
Well, you can't just replace me.
42
00:01:59,479 --> 00:02:02,472
I've risked everything, all for you.
43
00:02:02,482 --> 00:02:06,175
You promised me that together we would
usher in a new golden age of magic.
44
00:02:06,185 --> 00:02:08,478
Doesn't sound like something I'd say.
45
00:02:08,488 --> 00:02:11,914
Let me prove to you I'm worthy
enough to be your apprentice.
46
00:02:11,924 --> 00:02:13,683
Let's go with sidekick.
47
00:02:13,693 --> 00:02:16,052
I can prove it to you,
just don't dismiss me yet.
48
00:02:16,062 --> 00:02:17,654
You have nothing to lose.
49
00:02:17,664 --> 00:02:19,856
Either I succeed and get
the magic back for you,
50
00:02:19,866 --> 00:02:22,659
or I fail and you get rid of me.
51
00:02:22,669 --> 00:02:25,872
Like you said, I have nothing to lose.
52
00:02:34,080 --> 00:02:36,172
Mm, what?
53
00:02:36,182 --> 00:02:37,607
They're gone!
54
00:02:37,617 --> 00:02:39,576
One map goes missing, shame on me.
55
00:02:39,586 --> 00:02:42,178
All maps go missing, shame on the thief.
56
00:02:45,057 --> 00:02:48,017
Ugh, it's that yippy dog.
57
00:02:48,027 --> 00:02:49,686
Toto, wait for us!
58
00:02:49,696 --> 00:02:51,521
And that yippy Dorothy.
59
00:02:51,531 --> 00:02:54,657
- Just stay close.
- Hey, watch it.
60
00:02:54,667 --> 00:02:58,227
Well, well, well,
it's the whole yippy gang.
61
00:02:58,237 --> 00:03:00,673
Maybe it's time for a little reunion.
62
00:03:06,946 --> 00:03:09,238
Watch it, munchkin.
63
00:03:09,248 --> 00:03:11,741
It was an accident.
I can barely see in here.
64
00:03:11,751 --> 00:03:13,275
Come on, take it easy, guys.
65
00:03:13,285 --> 00:03:14,811
We're gonna have enough trouble
66
00:03:14,821 --> 00:03:16,613
finding the magic without getting lost.
67
00:03:16,623 --> 00:03:19,248
Getting lost is the
least of your problems.
68
00:03:19,258 --> 00:03:21,050
Here we go again.
69
00:03:21,060 --> 00:03:22,652
Don't think you're safe...
70
00:03:22,662 --> 00:03:24,887
For even one nanosecond.
71
00:03:24,897 --> 00:03:27,123
We got it, Ray. You warned us already.
72
00:03:27,133 --> 00:03:29,025
It bears repeating.
73
00:03:29,035 --> 00:03:31,694
Ray's top ten things to fear
while searching for lost magic
74
00:03:31,704 --> 00:03:33,963
in the Yellow Brick Line tunnels:
75
00:03:33,973 --> 00:03:35,998
Wandering into growlywog territory;
76
00:03:36,008 --> 00:03:37,934
stumbling into time loop anomalies;
77
00:03:37,944 --> 00:03:39,869
wind shills, dragoyles.
78
00:03:39,879 --> 00:03:41,237
That's a dragon-gargoyle mix.
79
00:03:41,247 --> 00:03:43,039
Easy transit authority... Ooh.
80
00:03:43,049 --> 00:03:47,209
And lastly, wind chills in
the time loop anomalies.
81
00:03:47,219 --> 00:03:48,778
That's only six things.
82
00:03:48,788 --> 00:03:50,547
Growlywogs count as one through four.
83
00:03:50,557 --> 00:03:51,981
They're that vicious.
84
00:03:51,991 --> 00:03:53,883
Never let a growlywog capture you.
85
00:03:53,893 --> 00:03:55,952
First they throw spices in your face,
86
00:03:55,962 --> 00:03:58,655
let you marinate while they sleep,
87
00:03:58,665 --> 00:04:02,592
then it's munchkin stew.
88
00:04:05,605 --> 00:04:06,929
What are we laughing at?
89
00:04:06,939 --> 00:04:08,297
This is no laughing matter.
90
00:04:08,307 --> 00:04:10,266
It's hard to take you seriously, Ray.
91
00:04:10,276 --> 00:04:12,001
You think everything's out to eat you.
92
00:04:12,011 --> 00:04:16,138
Growlywogs won't eat me.
I said munchkin stew.
93
00:04:16,148 --> 00:04:18,107
Really? They eat munchkins?
94
00:04:18,117 --> 00:04:20,309
What can I say? We are pretty delicious.
95
00:04:20,319 --> 00:04:23,079
Don't worry, Dorothy.
No one's eating Ojo.
96
00:04:25,157 --> 00:04:28,618
Again, laughing but don't know why?
97
00:04:28,628 --> 00:04:30,853
I detect your mockery,
and to that I say...
98
00:04:32,331 --> 00:04:34,757
Even if you ignore
everything I've told you,
99
00:04:34,767 --> 00:04:36,058
just remember this:
100
00:04:36,068 --> 00:04:38,360
One growlywog grunt is a warning,
101
00:04:38,370 --> 00:04:40,763
three grunts means run.
102
00:04:40,773 --> 00:04:42,331
What about two grunts?
103
00:04:42,341 --> 00:04:44,200
A growlywog never grunts twice.
104
00:04:44,210 --> 00:04:45,768
Two is a bad luck number for them.
105
00:04:47,279 --> 00:04:49,171
The great one! Oh, how's he holding up?
106
00:04:49,181 --> 00:04:50,873
He sounds dehydrated.
Does he need water?
107
00:04:50,883 --> 00:04:52,875
It's very dry down there.
108
00:04:52,885 --> 00:04:55,011
Ray, calm down.
109
00:04:55,021 --> 00:04:58,080
- Toto's fine.
- Let's, uh, look at the map again.
110
00:04:58,090 --> 00:05:00,617
You're close.
111
00:05:00,627 --> 00:05:02,351
Okay,
if I'm reading this right,
112
00:05:02,361 --> 00:05:06,022
Fitz and the gnomes are
keeping all the magic right...
113
00:05:06,032 --> 00:05:07,066
here.
114
00:05:11,838 --> 00:05:13,005
It's empty.
115
00:05:21,180 --> 00:05:23,039
Looks like this is all that's left.
116
00:05:23,049 --> 00:05:24,373
Doesn't matter.
117
00:05:24,383 --> 00:05:27,076
What do you mean? Of course it matters.
118
00:05:27,086 --> 00:05:28,978
The magic is all gone.
119
00:05:28,988 --> 00:05:31,080
Doesn't matter. That's what it's called.
120
00:05:31,090 --> 00:05:33,349
It makes matter, you know, not matter.
121
00:05:33,359 --> 00:05:35,327
Someone must have cleaned
out all the magic.
122
00:05:36,395 --> 00:05:39,021
Hmm. Well, maybe it was that guy.
123
00:05:39,031 --> 00:05:40,056
Which guy?
124
00:05:40,066 --> 00:05:42,358
This guy!
125
00:05:43,770 --> 00:05:44,927
Whoa!
126
00:05:47,273 --> 00:05:49,265
Scarecrow, run! Go get help.
127
00:05:57,950 --> 00:05:59,251
Okay, bye.
128
00:06:01,153 --> 00:06:04,413
Good luck
remembering your way back.
129
00:06:04,423 --> 00:06:06,025
See ya never.
130
00:06:09,461 --> 00:06:11,754
Let us down, Fitz.
131
00:06:11,764 --> 00:06:14,366
Mmm, ah... no!
132
00:06:17,937 --> 00:06:20,062
♪ F-I-T-Z
133
00:06:20,072 --> 00:06:22,164
♪ Who's the winner gonna be?
134
00:06:22,174 --> 00:06:24,300
♪ Fitz, Fitz
135
00:06:24,310 --> 00:06:26,869
♪ Fitz!
136
00:06:26,879 --> 00:06:27,970
That's me.
137
00:06:27,980 --> 00:06:30,773
Make him stop.
138
00:06:30,783 --> 00:06:32,174
Dorothy, are you okay?
139
00:06:32,184 --> 00:06:33,219
What's going on?
140
00:06:34,420 --> 00:06:37,113
Ray, you have to help.
141
00:06:37,123 --> 00:06:38,147
Fitz captured us.
142
00:06:38,157 --> 00:06:39,448
Scarecrow was able to escape,
143
00:06:39,458 --> 00:06:41,718
but the rest of us are
floating like balloons.
144
00:06:41,728 --> 00:06:43,886
Wait, I... I didn't get that.
145
00:06:44,931 --> 00:06:47,023
The extra batteries.
146
00:06:50,069 --> 00:06:51,460
Oh, no!
147
00:06:51,470 --> 00:06:52,839
Oh! Ah!
148
00:07:00,279 --> 00:07:02,204
Wait to go, oh-no.
149
00:07:02,214 --> 00:07:03,850
You're the one who bumped into me.
150
00:07:12,358 --> 00:07:13,515
Where'd you get that magic?
151
00:07:13,525 --> 00:07:15,461
I, um, got it from school.
152
00:07:28,941 --> 00:07:31,400
She's doing it.
153
00:07:31,410 --> 00:07:33,469
- Shh.
- Yeah, yeah, yeah. Shh, shh, shh, shh.
154
00:07:33,479 --> 00:07:34,837
I'm trying to read this thing.
155
00:07:34,847 --> 00:07:37,506
You think we should head left or...
156
00:07:37,516 --> 00:07:38,540
Hey!
157
00:07:39,886 --> 00:07:41,443
No! Yeow!
158
00:07:42,554 --> 00:07:45,081
The map!
159
00:07:56,969 --> 00:07:59,161
He's stronger than I am.
160
00:07:59,171 --> 00:08:01,273
But you have way more control.
161
00:08:03,943 --> 00:08:07,503
This is not good. Not for any of us!
162
00:08:07,513 --> 00:08:09,939
How about you let us down,
163
00:08:09,949 --> 00:08:11,874
and we'll help you find
a way out of here?
164
00:08:15,421 --> 00:08:17,546
I don't need a map.
I've got my gut.
165
00:08:17,556 --> 00:08:20,549
Yeah, my gut will tell me where to go.
166
00:08:20,559 --> 00:08:22,284
I hope Scarecrow finds help.
167
00:08:22,294 --> 00:08:24,987
The fate of our escape
is in the hands of a man
168
00:08:24,997 --> 00:08:26,355
who can't remember his own name.
169
00:08:26,365 --> 00:08:29,058
Excuse me if I don't hold my breath.
170
00:08:29,068 --> 00:08:31,537
I believe in him. He can do it.
171
00:08:39,345 --> 00:08:40,569
Gotta get help. Gotta get help.
172
00:08:40,579 --> 00:08:42,504
Gotta get help.
173
00:08:42,514 --> 00:08:45,474
Oh, oh, oh.
174
00:08:45,484 --> 00:08:47,209
Ohh.
175
00:08:50,222 --> 00:08:52,358
Oh, thank goodness I found you.
176
00:08:55,061 --> 00:08:57,453
Hey. It's the straw man.
177
00:08:57,463 --> 00:08:59,355
I need your help.
178
00:08:59,365 --> 00:09:01,924
I think. Though I'm not sure why.
179
00:09:01,934 --> 00:09:03,192
You don't know us?
180
00:09:03,202 --> 00:09:04,994
No. Should I?
181
00:09:05,004 --> 00:09:06,328
We'll help you.
182
00:09:06,338 --> 00:09:09,331
Yes, the good general would insist that
183
00:09:09,341 --> 00:09:11,433
we help you with...
184
00:09:11,443 --> 00:09:13,302
what you need help with.
185
00:09:13,312 --> 00:09:15,637
Well, let's see.
What did I need help with?
186
00:09:15,647 --> 00:09:17,473
Oh, I wish Dorothy was here.
187
00:09:17,483 --> 00:09:18,941
She remembers everything.
188
00:09:18,951 --> 00:09:20,542
You guys know Dorothy?
189
00:09:20,552 --> 00:09:21,577
Mm-hm.
190
00:09:21,587 --> 00:09:23,145
You do?
191
00:09:23,155 --> 00:09:24,974
Oh, well, so you know she's the best.
192
00:09:24,985 --> 00:09:26,801
I mean, she's the one
who got us all down here
193
00:09:26,812 --> 00:09:28,585
so we could find the
magic the gnomes stole,
194
00:09:28,596 --> 00:09:31,520
and we're gonna give it back
to Glinda, and... and...
195
00:09:31,530 --> 00:09:34,390
You know, you guys
kinda look like gnomes,
196
00:09:34,400 --> 00:09:37,326
and that kinda looks
like a lot of magic,
197
00:09:37,336 --> 00:09:39,896
and what's this rope for?
198
00:09:39,906 --> 00:09:42,498
Uh-oh. I messed up, didn't I?
199
00:09:42,508 --> 00:09:46,278
Well, silver lining,
I remembered you guys were gnomes.
200
00:09:58,057 --> 00:10:01,017
We've been through this
tunnel seven times.
201
00:10:01,027 --> 00:10:03,352
Fitz, we can't keep
wandering around like this.
202
00:10:03,362 --> 00:10:05,221
I'm hungry. And we'll die in here.
203
00:10:05,231 --> 00:10:06,322
We're not lost!
204
00:10:06,332 --> 00:10:08,524
But if... If! I was lost,
205
00:10:08,534 --> 00:10:09,558
which I'm not,
206
00:10:09,568 --> 00:10:11,227
it would be all your fault.
207
00:10:11,237 --> 00:10:13,029
You're the one who broke the map.
208
00:10:13,039 --> 00:10:15,497
Because she tried to
hijack my floatonium.
209
00:10:17,944 --> 00:10:19,068
What was that?
210
00:10:19,078 --> 00:10:20,970
That's your yippy dog.
211
00:10:20,980 --> 00:10:24,140
No, I distinctly heard grunting.
212
00:10:24,150 --> 00:10:25,641
What is that's a growlywog,
213
00:10:25,651 --> 00:10:27,209
just like Ray warned us?
214
00:10:27,219 --> 00:10:28,577
Nah, I doubt it.
215
00:10:30,589 --> 00:10:32,414
Three grunts.
216
00:10:32,424 --> 00:10:35,651
Fitz, let us down now!
We gotta get outta here.
217
00:10:35,661 --> 00:10:37,719
Those growlywogs are vicious.
218
00:10:56,148 --> 00:10:57,306
- Whee.
- S... Stop.
219
00:10:57,316 --> 00:10:59,075
Oh, no. Go on, go on.
220
00:10:59,085 --> 00:11:02,111
Yah!
221
00:11:09,261 --> 00:11:13,055
You really
got me that time, Dorothy.
222
00:11:13,065 --> 00:11:14,390
I've gotta hand it to you.
223
00:11:14,400 --> 00:11:16,258
You never give up.
224
00:11:16,268 --> 00:11:18,627
Langwidere will put an end to that.
225
00:11:18,637 --> 00:11:21,263
- Langwidere?
- You know Langwidere?
226
00:11:21,273 --> 00:11:22,698
She's my mentor.
227
00:11:22,708 --> 00:11:25,101
She's your mentor?
228
00:11:25,111 --> 00:11:27,169
Yeah. Why? What have you heard?
229
00:11:27,179 --> 00:11:28,991
It does... It doesn't matter.
It's all lies.
230
00:11:29,002 --> 00:11:30,139
She hasn't replaced me.
231
00:11:30,149 --> 00:11:31,673
You're lying.
232
00:11:31,683 --> 00:11:34,176
Langwidere wouldn't team up
with a crooked magician.
233
00:11:34,186 --> 00:11:35,777
She's working for Glinda.
234
00:11:35,787 --> 00:11:38,380
Oh, she is good.
235
00:11:38,390 --> 00:11:42,351
Langwidere has you believing
that she and Glinda are a team.
236
00:11:42,361 --> 00:11:43,752
Priceless.
237
00:11:43,762 --> 00:11:46,022
Glinda's reign is over.
238
00:11:46,032 --> 00:11:47,656
While she's hiding from the world,
239
00:11:47,666 --> 00:11:49,658
it's changing all around her.
240
00:11:49,668 --> 00:11:52,638
She can no longer rule
on goodness alone.
241
00:11:58,044 --> 00:12:01,337
You're such a liar, Fitz.
242
00:12:01,347 --> 00:12:02,704
He's not lying.
243
00:12:02,714 --> 00:12:05,107
Langwidere told you to
bring all the magic to her.
244
00:12:05,117 --> 00:12:07,509
- Didn't she?
- What do you know about that?
245
00:12:07,519 --> 00:12:09,678
Langwidere told me the same thing.
246
00:12:09,688 --> 00:12:13,082
She asked me to find the magic,
and deliver it to her.
247
00:12:13,092 --> 00:12:15,284
You're my replacement?
248
00:12:15,294 --> 00:12:18,320
And when were you planning
on telling us this?
249
00:12:18,330 --> 00:12:20,789
- I...
- You were going to betray us.
250
00:12:20,799 --> 00:12:23,192
- No. I wasn't gonna...
- Then tell me,
251
00:12:23,202 --> 00:12:25,671
what did Langwidere say
when you refused her?
252
00:12:27,706 --> 00:12:29,465
Fitz out!
253
00:12:29,475 --> 00:12:31,067
You can rot up there.
254
00:12:33,212 --> 00:12:35,137
Get off me. Get off of me!
255
00:12:43,289 --> 00:12:47,459
Um, Fitz,
you might want to... run.
256
00:13:05,844 --> 00:13:07,703
Fitz!
257
00:13:07,713 --> 00:13:08,870
What are you doing?
258
00:13:08,880 --> 00:13:10,406
The right thing.
259
00:13:10,416 --> 00:13:12,774
Something you clearly
know nothing about.
260
00:13:23,395 --> 00:13:25,221
Fitz, I'll toss you the wrist guard.
261
00:13:25,231 --> 00:13:27,689
Put the batteries in it and
activate the cloaking device.
262
00:13:27,699 --> 00:13:30,559
Does it look like I'm in
any position to do anything
263
00:13:30,569 --> 00:13:32,238
other than run for my life?
264
00:13:36,208 --> 00:13:38,300
Ahh!
265
00:13:43,615 --> 00:13:45,717
Ahh!
266
00:13:50,222 --> 00:13:52,148
Dorothy!
267
00:13:58,464 --> 00:14:00,289
West, over here!
268
00:14:00,299 --> 00:14:02,758
Hold onto me. I'll use
the cloak on all of us.
269
00:14:16,548 --> 00:14:18,374
Stay close, everyone.
270
00:14:18,384 --> 00:14:19,508
Let's get out of here.
271
00:14:21,187 --> 00:14:23,745
What does infinity grunts mean?
272
00:14:23,755 --> 00:14:26,348
It means you're stew, Ojo.
273
00:14:44,843 --> 00:14:47,379
You think they can see us?
274
00:15:09,535 --> 00:15:11,460
- Watch it!
- Ahh! Chill, West.
275
00:15:11,470 --> 00:15:12,694
It was an accident.
276
00:15:12,704 --> 00:15:14,363
You could still say you're sorry.
277
00:15:14,373 --> 00:15:17,366
Fitz is not the
one who needs to apologize.
278
00:15:17,376 --> 00:15:20,369
Oh, so now you're on Fitz's side.
279
00:15:20,379 --> 00:15:21,803
Why do you care, Dorothy?
280
00:15:21,813 --> 00:15:23,939
What does is matter if
Glinda or Langwidere
281
00:15:23,949 --> 00:15:26,475
or even I become the ruling
witch of Emerald City?
282
00:15:26,485 --> 00:15:28,610
This isn't your home. Remember?
283
00:15:28,620 --> 00:15:29,978
You live in Kansas.
284
00:15:29,988 --> 00:15:32,814
I'm not from here,
so lying to me is okay?
285
00:15:32,824 --> 00:15:35,284
Quiet! You people are
giving me a headache.
286
00:15:35,294 --> 00:15:38,287
Let's just go back to
stewing in silence, please.
287
00:15:38,297 --> 00:15:42,301
Stew? You guys remember what
Ray said about munchkin stew?
288
00:15:44,303 --> 00:15:46,595
He's also the same lion
who swears there's
289
00:15:46,605 --> 00:15:49,431
a secret gillican society
that steals our socks.
290
00:15:49,441 --> 00:15:51,467
Yeah. You're right.
291
00:15:51,477 --> 00:15:54,970
Ray's crazy. We'll be fine.
292
00:16:50,636 --> 00:16:52,828
Look what we scavenged in the tunnels,
293
00:16:52,838 --> 00:16:54,363
your growliness.
294
00:16:54,373 --> 00:16:56,932
He can talk?
295
00:17:02,814 --> 00:17:05,607
Prepare the stew meat.
296
00:17:05,617 --> 00:17:08,577
- Spiced?
- Ohh.
297
00:17:08,587 --> 00:17:12,548
We're not savages.
298
00:17:12,558 --> 00:17:13,615
No, growlywog,
299
00:17:13,625 --> 00:17:15,651
I refuse to let you eat Ojo.
300
00:17:15,661 --> 00:17:17,986
You can't just go around
eating munchkins, you know.
301
00:17:17,996 --> 00:17:20,656
Of course not.
302
00:17:20,666 --> 00:17:22,824
Good.
303
00:17:22,834 --> 00:17:26,127
Though he surely will
be the most delicious,
304
00:17:26,137 --> 00:17:30,342
one munchkin will not
feed all growlywogs.
305
00:17:31,610 --> 00:17:33,635
I see where this is going.
306
00:17:33,645 --> 00:17:36,972
We shall eat you all.
307
00:17:36,982 --> 00:17:39,475
And there it is.
308
00:17:44,423 --> 00:17:47,048
Okay, Scarecrow.
We could us that help now.
309
00:17:49,895 --> 00:17:52,120
A seatbelt on a chair.
310
00:17:52,130 --> 00:17:55,867
Huh. What a great idea.
That way you can't fall off.
311
00:17:57,836 --> 00:18:00,529
Though I suppose the whole
chair could tip over,
312
00:18:00,539 --> 00:18:03,131
but small price to pay for
the comfort and security
313
00:18:03,141 --> 00:18:05,611
of knowing you've always
got a place to sit.
314
00:18:16,988 --> 00:18:18,980
Guys, look.
315
00:18:22,060 --> 00:18:23,819
If we're going to get out of here,
316
00:18:23,829 --> 00:18:24,953
we'll have to work together.
317
00:18:24,963 --> 00:18:26,955
I work alone.
318
00:18:26,965 --> 00:18:28,424
How's that workin' for ya?
319
00:18:28,434 --> 00:18:30,626
It has, up until this point.
320
00:18:30,636 --> 00:18:33,061
Maybe there's a reason
321
00:18:33,071 --> 00:18:35,096
why you're a terrible crooked magician.
322
00:18:35,106 --> 00:18:37,976
Maybe it's because you're
meant to be a good magician.
323
00:18:39,845 --> 00:18:42,170
- That's it.
- Wh... Really?
324
00:18:42,180 --> 00:18:44,573
- You bought all that?
- What? No.
325
00:18:44,583 --> 00:18:46,675
What Dorothy said is a load of baloney.
326
00:18:46,685 --> 00:18:48,687
I meant, that's it.
327
00:18:57,062 --> 00:18:58,163
Good job, Toto.
328
00:18:59,865 --> 00:19:01,166
- Toto!
- Don't!
329
00:19:03,669 --> 00:19:05,561
Shh.
330
00:19:05,571 --> 00:19:07,162
Toto, do it again.
331
00:19:18,484 --> 00:19:20,586
- Success!
- Toto, you did it!
332
00:19:28,827 --> 00:19:29,895
Hurry, Dorothy.
333
00:19:31,196 --> 00:19:33,989
Go, go, go, go, go!
334
00:19:41,467 --> 00:19:42,906
There's an opening.
335
00:19:50,015 --> 00:19:51,950
Come on, move, move!
336
00:20:03,275 --> 00:20:05,207
- A dead end!
- We're trapped!
337
00:20:05,218 --> 00:20:06,287
This is not good.
338
00:20:06,297 --> 00:20:09,257
They're coming this way.
339
00:20:09,267 --> 00:20:10,826
Fitz, if you have any more magic,
340
00:20:10,836 --> 00:20:12,293
we could use it right about now.
341
00:20:12,303 --> 00:20:14,162
I'm fresh out.
342
00:20:14,172 --> 00:20:16,932
- Doesn't matter.
- Of course it matters.
343
00:20:16,942 --> 00:20:19,735
Oh. I see where the
confusion comes from.
344
00:20:19,745 --> 00:20:20,779
Gimme!
345
00:20:36,194 --> 00:20:37,929
Ahh! Uhh!
346
00:20:40,265 --> 00:20:42,223
Hold still, Fitz.
347
00:20:42,233 --> 00:20:43,859
I'm trying.
348
00:20:43,869 --> 00:20:44,903
Step aside.
349
00:20:47,272 --> 00:20:49,297
This is harder than I thought.
350
00:20:52,177 --> 00:20:55,270
You guys, you need to work together.
351
00:20:56,882 --> 00:20:57,916
Now!
352
00:21:07,626 --> 00:21:09,317
Keep going!
353
00:21:09,327 --> 00:21:11,863
Go, go, go!
354
00:21:27,613 --> 00:21:28,770
- Yes!
- We made it!
355
00:21:28,780 --> 00:21:29,838
Yeah, we did.
356
00:21:29,848 --> 00:21:31,206
Ye...
357
00:21:31,216 --> 00:21:33,709
Whoa, let's not get carried away here.
358
00:21:33,719 --> 00:21:34,976
So now what do we do?
359
00:21:34,986 --> 00:21:37,979
- Well, we have no map.
- And no Ray.
360
00:21:37,989 --> 00:21:40,949
Yeah. There's always Scarecrow.
361
00:21:40,959 --> 00:21:42,718
You keep saying that.
362
00:21:42,728 --> 00:21:45,053
You honestly believe he found help?
363
00:21:45,063 --> 00:21:46,888
I have to believe that.
364
00:21:46,898 --> 00:21:48,256
Otherwise...
365
00:21:48,266 --> 00:21:50,669
We're doomed.
366
00:21:54,139 --> 00:21:57,132
Wow. That was a long night.
367
00:21:57,142 --> 00:21:59,034
As it turns out,
368
00:21:59,044 --> 00:22:02,037
tied to a chair... Mm,
not the comfort you'd imagine.
369
00:22:07,719 --> 00:22:08,987
General Gumm.
370
00:22:12,423 --> 00:22:14,382
Good morning. Pleased to meet you.
371
00:22:14,392 --> 00:22:15,951
Unless we've met before.
372
00:22:15,961 --> 00:22:19,354
In that case, good to see you again.
373
00:22:19,364 --> 00:22:22,367
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
23980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.