All language subtitles for Lost in Oz - 01x09 - Down the Yellow Brick Line.WEB-DL.DD+5.1.x264-QOQ.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,142 --> 00:00:06,770 Previously on "Lost In Oz"... 2 00:00:06,780 --> 00:00:08,209 Fitz is a criminal! 3 00:00:08,242 --> 00:00:10,881 He's behind this farm, the Yellow Brick Line, 4 00:00:10,891 --> 00:00:13,104 maybe even the whole magic crisis. 5 00:00:13,114 --> 00:00:16,440 The gnome king's not gonna be happy about losing the farm. 6 00:00:16,450 --> 00:00:18,542 Fitz's train could be anywhere by now. 7 00:00:18,552 --> 00:00:20,811 It's a map for the Yellow Brick Line. 8 00:00:20,821 --> 00:00:22,313 We're going after the magic. 9 00:00:22,323 --> 00:00:23,776 We're bringing it back to Glinda. 10 00:00:23,786 --> 00:00:26,524 And when you get it, bring it to me. 11 00:00:26,534 --> 00:00:29,294 We are going to follow the old Yellow Brick Line. 12 00:00:29,304 --> 00:00:30,644 When we find the magic, 13 00:00:30,654 --> 00:00:32,449 what if I lose myself again? 14 00:00:32,459 --> 00:00:35,084 We'll come looking for you, West. 15 00:00:35,094 --> 00:00:38,921 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 16 00:00:57,374 --> 00:01:00,643 Did I just dunk my head in water of oblivion? 17 00:01:00,653 --> 00:01:02,879 I don't remember saying you may sit. 18 00:01:02,889 --> 00:01:04,447 Oh. 19 00:01:04,457 --> 00:01:05,948 Langwidere, the gnomes have... 20 00:01:05,958 --> 00:01:09,886 My neck hurts from looking up at you. 21 00:01:09,896 --> 00:01:11,664 Uh-ooh, not what I said. 22 00:01:15,702 --> 00:01:16,726 Proceed. 23 00:01:16,736 --> 00:01:18,482 The gnomes have the magic. 24 00:01:18,493 --> 00:01:19,762 What do we do next? 25 00:01:19,772 --> 00:01:22,432 - "We"? - Well, I'm at your service, Langwidere. 26 00:01:22,442 --> 00:01:24,667 100 percent. You know that. 27 00:01:26,112 --> 00:01:28,938 I'm starting to get the sneaking suspicion 28 00:01:28,948 --> 00:01:30,707 that you may not. 29 00:01:30,717 --> 00:01:32,709 No. I just... 30 00:01:32,719 --> 00:01:34,711 I'm being paranoid. Of course you need me. 31 00:01:34,721 --> 00:01:36,579 I don't need you. 32 00:01:36,589 --> 00:01:38,047 What? Why? 33 00:01:38,057 --> 00:01:40,950 I found a better... What's the word? 34 00:01:40,960 --> 00:01:43,620 Assistant. Ooh. Seems so corporate. 35 00:01:43,630 --> 00:01:45,522 - Who? - Sidekick. 36 00:01:45,532 --> 00:01:47,657 Mm. A little trite. 37 00:01:47,667 --> 00:01:50,493 - Who is it? - Eh. Let's go with apprentice. 38 00:01:50,503 --> 00:01:52,829 I've found a new apprentice, Fitz. 39 00:01:52,839 --> 00:01:54,731 Who is it? 40 00:01:54,741 --> 00:01:57,800 I could name names, but I don't think your ego could take it. 41 00:01:57,810 --> 00:01:59,469 Well, you can't just replace me. 42 00:01:59,479 --> 00:02:02,472 I've risked everything, all for you. 43 00:02:02,482 --> 00:02:06,175 You promised me that together we would usher in a new golden age of magic. 44 00:02:06,185 --> 00:02:08,478 Doesn't sound like something I'd say. 45 00:02:08,488 --> 00:02:11,914 Let me prove to you I'm worthy enough to be your apprentice. 46 00:02:11,924 --> 00:02:13,683 Let's go with sidekick. 47 00:02:13,693 --> 00:02:16,052 I can prove it to you, just don't dismiss me yet. 48 00:02:16,062 --> 00:02:17,654 You have nothing to lose. 49 00:02:17,664 --> 00:02:19,856 Either I succeed and get the magic back for you, 50 00:02:19,866 --> 00:02:22,659 or I fail and you get rid of me. 51 00:02:22,669 --> 00:02:25,872 Like you said, I have nothing to lose. 52 00:02:34,080 --> 00:02:36,172 Mm, what? 53 00:02:36,182 --> 00:02:37,607 They're gone! 54 00:02:37,617 --> 00:02:39,576 One map goes missing, shame on me. 55 00:02:39,586 --> 00:02:42,178 All maps go missing, shame on the thief. 56 00:02:45,057 --> 00:02:48,017 Ugh, it's that yippy dog. 57 00:02:48,027 --> 00:02:49,686 Toto, wait for us! 58 00:02:49,696 --> 00:02:51,521 And that yippy Dorothy. 59 00:02:51,531 --> 00:02:54,657 - Just stay close. - Hey, watch it. 60 00:02:54,667 --> 00:02:58,227 Well, well, well, it's the whole yippy gang. 61 00:02:58,237 --> 00:03:00,673 Maybe it's time for a little reunion. 62 00:03:06,946 --> 00:03:09,238 Watch it, munchkin. 63 00:03:09,248 --> 00:03:11,741 It was an accident. I can barely see in here. 64 00:03:11,751 --> 00:03:13,275 Come on, take it easy, guys. 65 00:03:13,285 --> 00:03:14,811 We're gonna have enough trouble 66 00:03:14,821 --> 00:03:16,613 finding the magic without getting lost. 67 00:03:16,623 --> 00:03:19,248 Getting lost is the least of your problems. 68 00:03:19,258 --> 00:03:21,050 Here we go again. 69 00:03:21,060 --> 00:03:22,652 Don't think you're safe... 70 00:03:22,662 --> 00:03:24,887 For even one nanosecond. 71 00:03:24,897 --> 00:03:27,123 We got it, Ray. You warned us already. 72 00:03:27,133 --> 00:03:29,025 It bears repeating. 73 00:03:29,035 --> 00:03:31,694 Ray's top ten things to fear while searching for lost magic 74 00:03:31,704 --> 00:03:33,963 in the Yellow Brick Line tunnels: 75 00:03:33,973 --> 00:03:35,998 Wandering into growlywog territory; 76 00:03:36,008 --> 00:03:37,934 stumbling into time loop anomalies; 77 00:03:37,944 --> 00:03:39,869 wind shills, dragoyles. 78 00:03:39,879 --> 00:03:41,237 That's a dragon-gargoyle mix. 79 00:03:41,247 --> 00:03:43,039 Easy transit authority... Ooh. 80 00:03:43,049 --> 00:03:47,209 And lastly, wind chills in the time loop anomalies. 81 00:03:47,219 --> 00:03:48,778 That's only six things. 82 00:03:48,788 --> 00:03:50,547 Growlywogs count as one through four. 83 00:03:50,557 --> 00:03:51,981 They're that vicious. 84 00:03:51,991 --> 00:03:53,883 Never let a growlywog capture you. 85 00:03:53,893 --> 00:03:55,952 First they throw spices in your face, 86 00:03:55,962 --> 00:03:58,655 let you marinate while they sleep, 87 00:03:58,665 --> 00:04:02,592 then it's munchkin stew. 88 00:04:05,605 --> 00:04:06,929 What are we laughing at? 89 00:04:06,939 --> 00:04:08,297 This is no laughing matter. 90 00:04:08,307 --> 00:04:10,266 It's hard to take you seriously, Ray. 91 00:04:10,276 --> 00:04:12,001 You think everything's out to eat you. 92 00:04:12,011 --> 00:04:16,138 Growlywogs won't eat me. I said munchkin stew. 93 00:04:16,148 --> 00:04:18,107 Really? They eat munchkins? 94 00:04:18,117 --> 00:04:20,309 What can I say? We are pretty delicious. 95 00:04:20,319 --> 00:04:23,079 Don't worry, Dorothy. No one's eating Ojo. 96 00:04:25,157 --> 00:04:28,618 Again, laughing but don't know why? 97 00:04:28,628 --> 00:04:30,853 I detect your mockery, and to that I say... 98 00:04:32,331 --> 00:04:34,757 Even if you ignore everything I've told you, 99 00:04:34,767 --> 00:04:36,058 just remember this: 100 00:04:36,068 --> 00:04:38,360 One growlywog grunt is a warning, 101 00:04:38,370 --> 00:04:40,763 three grunts means run. 102 00:04:40,773 --> 00:04:42,331 What about two grunts? 103 00:04:42,341 --> 00:04:44,200 A growlywog never grunts twice. 104 00:04:44,210 --> 00:04:45,768 Two is a bad luck number for them. 105 00:04:47,279 --> 00:04:49,171 The great one! Oh, how's he holding up? 106 00:04:49,181 --> 00:04:50,873 He sounds dehydrated. Does he need water? 107 00:04:50,883 --> 00:04:52,875 It's very dry down there. 108 00:04:52,885 --> 00:04:55,011 Ray, calm down. 109 00:04:55,021 --> 00:04:58,080 - Toto's fine. - Let's, uh, look at the map again. 110 00:04:58,090 --> 00:05:00,617 You're close. 111 00:05:00,627 --> 00:05:02,351 Okay, if I'm reading this right, 112 00:05:02,361 --> 00:05:06,022 Fitz and the gnomes are keeping all the magic right... 113 00:05:06,032 --> 00:05:07,066 here. 114 00:05:11,838 --> 00:05:13,005 It's empty. 115 00:05:21,180 --> 00:05:23,039 Looks like this is all that's left. 116 00:05:23,049 --> 00:05:24,373 Doesn't matter. 117 00:05:24,383 --> 00:05:27,076 What do you mean? Of course it matters. 118 00:05:27,086 --> 00:05:28,978 The magic is all gone. 119 00:05:28,988 --> 00:05:31,080 Doesn't matter. That's what it's called. 120 00:05:31,090 --> 00:05:33,349 It makes matter, you know, not matter. 121 00:05:33,359 --> 00:05:35,327 Someone must have cleaned out all the magic. 122 00:05:36,395 --> 00:05:39,021 Hmm. Well, maybe it was that guy. 123 00:05:39,031 --> 00:05:40,056 Which guy? 124 00:05:40,066 --> 00:05:42,358 This guy! 125 00:05:43,770 --> 00:05:44,927 Whoa! 126 00:05:47,273 --> 00:05:49,265 Scarecrow, run! Go get help. 127 00:05:57,950 --> 00:05:59,251 Okay, bye. 128 00:06:01,153 --> 00:06:04,413 Good luck remembering your way back. 129 00:06:04,423 --> 00:06:06,025 See ya never. 130 00:06:09,461 --> 00:06:11,754 Let us down, Fitz. 131 00:06:11,764 --> 00:06:14,366 Mmm, ah... no! 132 00:06:17,937 --> 00:06:20,062 ♪ F-I-T-Z 133 00:06:20,072 --> 00:06:22,164 ♪ Who's the winner gonna be? 134 00:06:22,174 --> 00:06:24,300 ♪ Fitz, Fitz 135 00:06:24,310 --> 00:06:26,869 ♪ Fitz! 136 00:06:26,879 --> 00:06:27,970 That's me. 137 00:06:27,980 --> 00:06:30,773 Make him stop. 138 00:06:30,783 --> 00:06:32,174 Dorothy, are you okay? 139 00:06:32,184 --> 00:06:33,219 What's going on? 140 00:06:34,420 --> 00:06:37,113 Ray, you have to help. 141 00:06:37,123 --> 00:06:38,147 Fitz captured us. 142 00:06:38,157 --> 00:06:39,448 Scarecrow was able to escape, 143 00:06:39,458 --> 00:06:41,718 but the rest of us are floating like balloons. 144 00:06:41,728 --> 00:06:43,886 Wait, I... I didn't get that. 145 00:06:44,931 --> 00:06:47,023 The extra batteries. 146 00:06:50,069 --> 00:06:51,460 Oh, no! 147 00:06:51,470 --> 00:06:52,839 Oh! Ah! 148 00:07:00,279 --> 00:07:02,204 Wait to go, oh-no. 149 00:07:02,214 --> 00:07:03,850 You're the one who bumped into me. 150 00:07:12,358 --> 00:07:13,515 Where'd you get that magic? 151 00:07:13,525 --> 00:07:15,461 I, um, got it from school. 152 00:07:28,941 --> 00:07:31,400 She's doing it. 153 00:07:31,410 --> 00:07:33,469 - Shh. - Yeah, yeah, yeah. Shh, shh, shh, shh. 154 00:07:33,479 --> 00:07:34,837 I'm trying to read this thing. 155 00:07:34,847 --> 00:07:37,506 You think we should head left or... 156 00:07:37,516 --> 00:07:38,540 Hey! 157 00:07:39,886 --> 00:07:41,443 No! Yeow! 158 00:07:42,554 --> 00:07:45,081 The map! 159 00:07:56,969 --> 00:07:59,161 He's stronger than I am. 160 00:07:59,171 --> 00:08:01,273 But you have way more control. 161 00:08:03,943 --> 00:08:07,503 This is not good. Not for any of us! 162 00:08:07,513 --> 00:08:09,939 How about you let us down, 163 00:08:09,949 --> 00:08:11,874 and we'll help you find a way out of here? 164 00:08:15,421 --> 00:08:17,546 I don't need a map. I've got my gut. 165 00:08:17,556 --> 00:08:20,549 Yeah, my gut will tell me where to go. 166 00:08:20,559 --> 00:08:22,284 I hope Scarecrow finds help. 167 00:08:22,294 --> 00:08:24,987 The fate of our escape is in the hands of a man 168 00:08:24,997 --> 00:08:26,355 who can't remember his own name. 169 00:08:26,365 --> 00:08:29,058 Excuse me if I don't hold my breath. 170 00:08:29,068 --> 00:08:31,537 I believe in him. He can do it. 171 00:08:39,345 --> 00:08:40,569 Gotta get help. Gotta get help. 172 00:08:40,579 --> 00:08:42,504 Gotta get help. 173 00:08:42,514 --> 00:08:45,474 Oh, oh, oh. 174 00:08:45,484 --> 00:08:47,209 Ohh. 175 00:08:50,222 --> 00:08:52,358 Oh, thank goodness I found you. 176 00:08:55,061 --> 00:08:57,453 Hey. It's the straw man. 177 00:08:57,463 --> 00:08:59,355 I need your help. 178 00:08:59,365 --> 00:09:01,924 I think. Though I'm not sure why. 179 00:09:01,934 --> 00:09:03,192 You don't know us? 180 00:09:03,202 --> 00:09:04,994 No. Should I? 181 00:09:05,004 --> 00:09:06,328 We'll help you. 182 00:09:06,338 --> 00:09:09,331 Yes, the good general would insist that 183 00:09:09,341 --> 00:09:11,433 we help you with... 184 00:09:11,443 --> 00:09:13,302 what you need help with. 185 00:09:13,312 --> 00:09:15,637 Well, let's see. What did I need help with? 186 00:09:15,647 --> 00:09:17,473 Oh, I wish Dorothy was here. 187 00:09:17,483 --> 00:09:18,941 She remembers everything. 188 00:09:18,951 --> 00:09:20,542 You guys know Dorothy? 189 00:09:20,552 --> 00:09:21,577 Mm-hm. 190 00:09:21,587 --> 00:09:23,145 You do? 191 00:09:23,155 --> 00:09:24,974 Oh, well, so you know she's the best. 192 00:09:24,985 --> 00:09:26,801 I mean, she's the one who got us all down here 193 00:09:26,812 --> 00:09:28,585 so we could find the magic the gnomes stole, 194 00:09:28,596 --> 00:09:31,520 and we're gonna give it back to Glinda, and... and... 195 00:09:31,530 --> 00:09:34,390 You know, you guys kinda look like gnomes, 196 00:09:34,400 --> 00:09:37,326 and that kinda looks like a lot of magic, 197 00:09:37,336 --> 00:09:39,896 and what's this rope for? 198 00:09:39,906 --> 00:09:42,498 Uh-oh. I messed up, didn't I? 199 00:09:42,508 --> 00:09:46,278 Well, silver lining, I remembered you guys were gnomes. 200 00:09:58,057 --> 00:10:01,017 We've been through this tunnel seven times. 201 00:10:01,027 --> 00:10:03,352 Fitz, we can't keep wandering around like this. 202 00:10:03,362 --> 00:10:05,221 I'm hungry. And we'll die in here. 203 00:10:05,231 --> 00:10:06,322 We're not lost! 204 00:10:06,332 --> 00:10:08,524 But if... If! I was lost, 205 00:10:08,534 --> 00:10:09,558 which I'm not, 206 00:10:09,568 --> 00:10:11,227 it would be all your fault. 207 00:10:11,237 --> 00:10:13,029 You're the one who broke the map. 208 00:10:13,039 --> 00:10:15,497 Because she tried to hijack my floatonium. 209 00:10:17,944 --> 00:10:19,068 What was that? 210 00:10:19,078 --> 00:10:20,970 That's your yippy dog. 211 00:10:20,980 --> 00:10:24,140 No, I distinctly heard grunting. 212 00:10:24,150 --> 00:10:25,641 What is that's a growlywog, 213 00:10:25,651 --> 00:10:27,209 just like Ray warned us? 214 00:10:27,219 --> 00:10:28,577 Nah, I doubt it. 215 00:10:30,589 --> 00:10:32,414 Three grunts. 216 00:10:32,424 --> 00:10:35,651 Fitz, let us down now! We gotta get outta here. 217 00:10:35,661 --> 00:10:37,719 Those growlywogs are vicious. 218 00:10:56,148 --> 00:10:57,306 - Whee. - S... Stop. 219 00:10:57,316 --> 00:10:59,075 Oh, no. Go on, go on. 220 00:10:59,085 --> 00:11:02,111 Yah! 221 00:11:09,261 --> 00:11:13,055 You really got me that time, Dorothy. 222 00:11:13,065 --> 00:11:14,390 I've gotta hand it to you. 223 00:11:14,400 --> 00:11:16,258 You never give up. 224 00:11:16,268 --> 00:11:18,627 Langwidere will put an end to that. 225 00:11:18,637 --> 00:11:21,263 - Langwidere? - You know Langwidere? 226 00:11:21,273 --> 00:11:22,698 She's my mentor. 227 00:11:22,708 --> 00:11:25,101 She's your mentor? 228 00:11:25,111 --> 00:11:27,169 Yeah. Why? What have you heard? 229 00:11:27,179 --> 00:11:28,991 It does... It doesn't matter. It's all lies. 230 00:11:29,002 --> 00:11:30,139 She hasn't replaced me. 231 00:11:30,149 --> 00:11:31,673 You're lying. 232 00:11:31,683 --> 00:11:34,176 Langwidere wouldn't team up with a crooked magician. 233 00:11:34,186 --> 00:11:35,777 She's working for Glinda. 234 00:11:35,787 --> 00:11:38,380 Oh, she is good. 235 00:11:38,390 --> 00:11:42,351 Langwidere has you believing that she and Glinda are a team. 236 00:11:42,361 --> 00:11:43,752 Priceless. 237 00:11:43,762 --> 00:11:46,022 Glinda's reign is over. 238 00:11:46,032 --> 00:11:47,656 While she's hiding from the world, 239 00:11:47,666 --> 00:11:49,658 it's changing all around her. 240 00:11:49,668 --> 00:11:52,638 She can no longer rule on goodness alone. 241 00:11:58,044 --> 00:12:01,337 You're such a liar, Fitz. 242 00:12:01,347 --> 00:12:02,704 He's not lying. 243 00:12:02,714 --> 00:12:05,107 Langwidere told you to bring all the magic to her. 244 00:12:05,117 --> 00:12:07,509 - Didn't she? - What do you know about that? 245 00:12:07,519 --> 00:12:09,678 Langwidere told me the same thing. 246 00:12:09,688 --> 00:12:13,082 She asked me to find the magic, and deliver it to her. 247 00:12:13,092 --> 00:12:15,284 You're my replacement? 248 00:12:15,294 --> 00:12:18,320 And when were you planning on telling us this? 249 00:12:18,330 --> 00:12:20,789 - I... - You were going to betray us. 250 00:12:20,799 --> 00:12:23,192 - No. I wasn't gonna... - Then tell me, 251 00:12:23,202 --> 00:12:25,671 what did Langwidere say when you refused her? 252 00:12:27,706 --> 00:12:29,465 Fitz out! 253 00:12:29,475 --> 00:12:31,067 You can rot up there. 254 00:12:33,212 --> 00:12:35,137 Get off me. Get off of me! 255 00:12:43,289 --> 00:12:47,459 Um, Fitz, you might want to... run. 256 00:13:05,844 --> 00:13:07,703 Fitz! 257 00:13:07,713 --> 00:13:08,870 What are you doing? 258 00:13:08,880 --> 00:13:10,406 The right thing. 259 00:13:10,416 --> 00:13:12,774 Something you clearly know nothing about. 260 00:13:23,395 --> 00:13:25,221 Fitz, I'll toss you the wrist guard. 261 00:13:25,231 --> 00:13:27,689 Put the batteries in it and activate the cloaking device. 262 00:13:27,699 --> 00:13:30,559 Does it look like I'm in any position to do anything 263 00:13:30,569 --> 00:13:32,238 other than run for my life? 264 00:13:36,208 --> 00:13:38,300 Ahh! 265 00:13:43,615 --> 00:13:45,717 Ahh! 266 00:13:50,222 --> 00:13:52,148 Dorothy! 267 00:13:58,464 --> 00:14:00,289 West, over here! 268 00:14:00,299 --> 00:14:02,758 Hold onto me. I'll use the cloak on all of us. 269 00:14:16,548 --> 00:14:18,374 Stay close, everyone. 270 00:14:18,384 --> 00:14:19,508 Let's get out of here. 271 00:14:21,187 --> 00:14:23,745 What does infinity grunts mean? 272 00:14:23,755 --> 00:14:26,348 It means you're stew, Ojo. 273 00:14:44,843 --> 00:14:47,379 You think they can see us? 274 00:15:09,535 --> 00:15:11,460 - Watch it! - Ahh! Chill, West. 275 00:15:11,470 --> 00:15:12,694 It was an accident. 276 00:15:12,704 --> 00:15:14,363 You could still say you're sorry. 277 00:15:14,373 --> 00:15:17,366 Fitz is not the one who needs to apologize. 278 00:15:17,376 --> 00:15:20,369 Oh, so now you're on Fitz's side. 279 00:15:20,379 --> 00:15:21,803 Why do you care, Dorothy? 280 00:15:21,813 --> 00:15:23,939 What does is matter if Glinda or Langwidere 281 00:15:23,949 --> 00:15:26,475 or even I become the ruling witch of Emerald City? 282 00:15:26,485 --> 00:15:28,610 This isn't your home. Remember? 283 00:15:28,620 --> 00:15:29,978 You live in Kansas. 284 00:15:29,988 --> 00:15:32,814 I'm not from here, so lying to me is okay? 285 00:15:32,824 --> 00:15:35,284 Quiet! You people are giving me a headache. 286 00:15:35,294 --> 00:15:38,287 Let's just go back to stewing in silence, please. 287 00:15:38,297 --> 00:15:42,301 Stew? You guys remember what Ray said about munchkin stew? 288 00:15:44,303 --> 00:15:46,595 He's also the same lion who swears there's 289 00:15:46,605 --> 00:15:49,431 a secret gillican society that steals our socks. 290 00:15:49,441 --> 00:15:51,467 Yeah. You're right. 291 00:15:51,477 --> 00:15:54,970 Ray's crazy. We'll be fine. 292 00:16:50,636 --> 00:16:52,828 Look what we scavenged in the tunnels, 293 00:16:52,838 --> 00:16:54,363 your growliness. 294 00:16:54,373 --> 00:16:56,932 He can talk? 295 00:17:02,814 --> 00:17:05,607 Prepare the stew meat. 296 00:17:05,617 --> 00:17:08,577 - Spiced? - Ohh. 297 00:17:08,587 --> 00:17:12,548 We're not savages. 298 00:17:12,558 --> 00:17:13,615 No, growlywog, 299 00:17:13,625 --> 00:17:15,651 I refuse to let you eat Ojo. 300 00:17:15,661 --> 00:17:17,986 You can't just go around eating munchkins, you know. 301 00:17:17,996 --> 00:17:20,656 Of course not. 302 00:17:20,666 --> 00:17:22,824 Good. 303 00:17:22,834 --> 00:17:26,127 Though he surely will be the most delicious, 304 00:17:26,137 --> 00:17:30,342 one munchkin will not feed all growlywogs. 305 00:17:31,610 --> 00:17:33,635 I see where this is going. 306 00:17:33,645 --> 00:17:36,972 We shall eat you all. 307 00:17:36,982 --> 00:17:39,475 And there it is. 308 00:17:44,423 --> 00:17:47,048 Okay, Scarecrow. We could us that help now. 309 00:17:49,895 --> 00:17:52,120 A seatbelt on a chair. 310 00:17:52,130 --> 00:17:55,867 Huh. What a great idea. That way you can't fall off. 311 00:17:57,836 --> 00:18:00,529 Though I suppose the whole chair could tip over, 312 00:18:00,539 --> 00:18:03,131 but small price to pay for the comfort and security 313 00:18:03,141 --> 00:18:05,611 of knowing you've always got a place to sit. 314 00:18:16,988 --> 00:18:18,980 Guys, look. 315 00:18:22,060 --> 00:18:23,819 If we're going to get out of here, 316 00:18:23,829 --> 00:18:24,953 we'll have to work together. 317 00:18:24,963 --> 00:18:26,955 I work alone. 318 00:18:26,965 --> 00:18:28,424 How's that workin' for ya? 319 00:18:28,434 --> 00:18:30,626 It has, up until this point. 320 00:18:30,636 --> 00:18:33,061 Maybe there's a reason 321 00:18:33,071 --> 00:18:35,096 why you're a terrible crooked magician. 322 00:18:35,106 --> 00:18:37,976 Maybe it's because you're meant to be a good magician. 323 00:18:39,845 --> 00:18:42,170 - That's it. - Wh... Really? 324 00:18:42,180 --> 00:18:44,573 - You bought all that? - What? No. 325 00:18:44,583 --> 00:18:46,675 What Dorothy said is a load of baloney. 326 00:18:46,685 --> 00:18:48,687 I meant, that's it. 327 00:18:57,062 --> 00:18:58,163 Good job, Toto. 328 00:18:59,865 --> 00:19:01,166 - Toto! - Don't! 329 00:19:03,669 --> 00:19:05,561 Shh. 330 00:19:05,571 --> 00:19:07,162 Toto, do it again. 331 00:19:18,484 --> 00:19:20,586 - Success! - Toto, you did it! 332 00:19:28,827 --> 00:19:29,895 Hurry, Dorothy. 333 00:19:31,196 --> 00:19:33,989 Go, go, go, go, go! 334 00:19:41,467 --> 00:19:42,906 There's an opening. 335 00:19:50,015 --> 00:19:51,950 Come on, move, move! 336 00:20:03,275 --> 00:20:05,207 - A dead end! - We're trapped! 337 00:20:05,218 --> 00:20:06,287 This is not good. 338 00:20:06,297 --> 00:20:09,257 They're coming this way. 339 00:20:09,267 --> 00:20:10,826 Fitz, if you have any more magic, 340 00:20:10,836 --> 00:20:12,293 we could use it right about now. 341 00:20:12,303 --> 00:20:14,162 I'm fresh out. 342 00:20:14,172 --> 00:20:16,932 - Doesn't matter. - Of course it matters. 343 00:20:16,942 --> 00:20:19,735 Oh. I see where the confusion comes from. 344 00:20:19,745 --> 00:20:20,779 Gimme! 345 00:20:36,194 --> 00:20:37,929 Ahh! Uhh! 346 00:20:40,265 --> 00:20:42,223 Hold still, Fitz. 347 00:20:42,233 --> 00:20:43,859 I'm trying. 348 00:20:43,869 --> 00:20:44,903 Step aside. 349 00:20:47,272 --> 00:20:49,297 This is harder than I thought. 350 00:20:52,177 --> 00:20:55,270 You guys, you need to work together. 351 00:20:56,882 --> 00:20:57,916 Now! 352 00:21:07,626 --> 00:21:09,317 Keep going! 353 00:21:09,327 --> 00:21:11,863 Go, go, go! 354 00:21:27,613 --> 00:21:28,770 - Yes! - We made it! 355 00:21:28,780 --> 00:21:29,838 Yeah, we did. 356 00:21:29,848 --> 00:21:31,206 Ye... 357 00:21:31,216 --> 00:21:33,709 Whoa, let's not get carried away here. 358 00:21:33,719 --> 00:21:34,976 So now what do we do? 359 00:21:34,986 --> 00:21:37,979 - Well, we have no map. - And no Ray. 360 00:21:37,989 --> 00:21:40,949 Yeah. There's always Scarecrow. 361 00:21:40,959 --> 00:21:42,718 You keep saying that. 362 00:21:42,728 --> 00:21:45,053 You honestly believe he found help? 363 00:21:45,063 --> 00:21:46,888 I have to believe that. 364 00:21:46,898 --> 00:21:48,256 Otherwise... 365 00:21:48,266 --> 00:21:50,669 We're doomed. 366 00:21:54,139 --> 00:21:57,132 Wow. That was a long night. 367 00:21:57,142 --> 00:21:59,034 As it turns out, 368 00:21:59,044 --> 00:22:02,037 tied to a chair... Mm, not the comfort you'd imagine. 369 00:22:07,719 --> 00:22:08,987 General Gumm. 370 00:22:12,423 --> 00:22:14,382 Good morning. Pleased to meet you. 371 00:22:14,392 --> 00:22:15,951 Unless we've met before. 372 00:22:15,961 --> 00:22:19,354 In that case, good to see you again. 373 00:22:19,364 --> 00:22:22,367 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 23980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.