Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,093 --> 00:00:07,260
Previously on "Lost In Oz"...
2
00:00:07,270 --> 00:00:09,433
When were you gonna
tell me I had an aunt?
3
00:00:09,443 --> 00:00:11,469
Stay away from Langwidere.
4
00:00:11,479 --> 00:00:12,899
You should forget you ever met her.
5
00:00:12,909 --> 00:00:15,324
The pearl. Where is it?
6
00:00:15,334 --> 00:00:16,989
We had it in our hands,
7
00:00:17,000 --> 00:00:18,072
but I lost it.
8
00:00:18,083 --> 00:00:20,051
Without the pearl,
there's not much I can do
9
00:00:20,061 --> 00:00:21,468
to help you find Glinda.
10
00:00:21,478 --> 00:00:23,609
Langwidere said she needs
the Pearl of Pingaree.
11
00:00:23,619 --> 00:00:25,876
How well do you even know Langwidere?
12
00:00:25,886 --> 00:00:28,332
I'm going to stop her from
making a big mistake.
13
00:00:28,342 --> 00:00:29,354
Did you bring the pearl?
14
00:00:29,365 --> 00:00:31,189
And it might have cost
me my best friend.
15
00:00:31,199 --> 00:00:32,789
Friends come and go, West,
16
00:00:32,799 --> 00:00:35,123
but you only have one family.
17
00:00:35,133 --> 00:00:38,997
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
18
00:00:51,252 --> 00:00:52,729
You know, Mr. Rope...
19
00:00:52,739 --> 00:00:54,510
Or can I call you Velvet?
20
00:00:54,520 --> 00:00:55,713
Hm.
21
00:00:55,723 --> 00:00:57,115
You know, Velvet,
22
00:00:57,125 --> 00:00:58,816
you and I actually have a lot in common.
23
00:00:58,826 --> 00:01:00,751
How do you figure?
24
00:01:00,761 --> 00:01:04,542
Last summer when I volunteered at
the Kansas Natural Sciences Museum,
25
00:01:04,552 --> 00:01:07,158
I had to keep a whole class
of preschoolers away from
26
00:01:07,168 --> 00:01:08,569
the Neolithic mammoth exhibit.
27
00:01:08,579 --> 00:01:10,762
Sticky fingers and furry
fossils don't mix.
28
00:01:10,772 --> 00:01:13,297
Point being, I know where
you're coming from.
29
00:01:13,307 --> 00:01:15,766
You're doing your job,
and I respect that.
30
00:01:15,776 --> 00:01:18,112
Thank you. You're not getting in.
31
00:01:19,580 --> 00:01:22,840
Have you ever had a
friend that needed help?
32
00:01:22,850 --> 00:01:25,909
Your friend? Sharp clothes,
swoopy hair, sour face.
33
00:01:25,919 --> 00:01:28,146
- Is that the one?
- Yes, West!
34
00:01:28,156 --> 00:01:31,149
Yeah. You see what West
did to my doors there?
35
00:01:31,159 --> 00:01:32,650
Hmph.
36
00:01:32,660 --> 00:01:35,786
I think your friend can
handle herself just fine.
37
00:01:35,796 --> 00:01:37,455
Hm.
38
00:01:52,280 --> 00:01:53,837
Can you see anything, Toto?
39
00:02:02,756 --> 00:02:05,493
There's West. With Langwidere.
40
00:02:09,563 --> 00:02:10,764
West. No, West!
41
00:02:12,266 --> 00:02:13,957
Now that we have the Pearl of Pingaree,
42
00:02:13,967 --> 00:02:15,859
you can teach me the locator spell.
43
00:02:15,869 --> 00:02:17,828
We have the Pearl of Pingaree?
44
00:02:17,838 --> 00:02:19,763
Who, exactly, is "we"?
45
00:02:19,773 --> 00:02:21,465
Because as I remember it,
46
00:02:21,475 --> 00:02:23,544
you were supposed to
bring the pearl to me.
47
00:02:25,813 --> 00:02:27,205
What are they saying?
48
00:02:27,215 --> 00:02:28,506
I can't hear a thing.
49
00:02:28,516 --> 00:02:30,208
We need to get closer.
50
00:02:32,453 --> 00:02:35,413
Ha, ha!
51
00:02:40,761 --> 00:02:42,320
What was that?
52
00:02:42,330 --> 00:02:43,831
Huh?
53
00:02:46,267 --> 00:02:48,826
But you said you'd teach
me the locator spell.
54
00:02:48,836 --> 00:02:51,295
We'll find Glinda, send Dorothy home.
55
00:02:51,305 --> 00:02:53,964
I said that I know a locator spell.
56
00:02:53,974 --> 00:02:56,544
You filled in the rest with
what you wanted to hear.
57
00:02:57,845 --> 00:03:00,504
Class is over, West. Give me the pearl.
58
00:03:00,514 --> 00:03:03,075
It's not your pearl. It's Glinda's.
59
00:03:03,086 --> 00:03:05,014
If you won't teach me the
spell or help Dorothy,
60
00:03:05,025 --> 00:03:06,810
I'll figure it out myself.
61
00:03:06,820 --> 00:03:11,515
Hm. Look at you, West.
Ambition, talent, confidence.
62
00:03:11,525 --> 00:03:13,851
I used to have confidence
just like that.
63
00:03:13,861 --> 00:03:16,964
With the days that lie ahead,
I could use a little more.
64
00:03:27,708 --> 00:03:28,866
What was that?
65
00:03:28,876 --> 00:03:30,578
What did she take from West?
66
00:03:37,685 --> 00:03:41,489
Now still think you're the most
suitable caretaker of the pearl?
67
00:03:47,561 --> 00:03:48,586
Good.
68
00:03:48,596 --> 00:03:50,588
And, West, one more thing.
69
00:03:50,598 --> 00:03:53,324
If you ever do become
great, let me know.
70
00:03:53,334 --> 00:03:54,592
I'll have some use for you.
71
00:04:18,659 --> 00:04:21,051
No, oh! Hey, watch it!
72
00:04:21,061 --> 00:04:22,953
Wait, how'd you get inside?
73
00:04:22,963 --> 00:04:25,323
West. Wait up.
74
00:04:25,333 --> 00:04:27,491
Dorothy, what are you doing here?
75
00:04:27,501 --> 00:04:29,827
Looking for you.
76
00:04:29,837 --> 00:04:31,495
What happened back there?
77
00:04:31,505 --> 00:04:34,698
I'm sorry, Dorothy.
I gave her the pearl.
78
00:04:34,708 --> 00:04:37,401
I'm beginning to think
that was a mistake.
79
00:04:37,411 --> 00:04:39,337
I've been making a lot
of mistakes lately.
80
00:04:39,347 --> 00:04:42,105
- Haven't I?
- No, no, it was something else.
81
00:04:42,115 --> 00:04:44,508
It was like she took a part of you.
82
00:04:44,518 --> 00:04:46,109
Something important.
83
00:04:46,119 --> 00:04:48,011
Whatever it was, I'm sure she'll
84
00:04:48,021 --> 00:04:49,747
make better use of it than I could.
85
00:04:49,757 --> 00:04:50,791
West.
86
00:04:59,567 --> 00:05:02,793
I wanted so badly to protect you, West.
87
00:05:02,803 --> 00:05:06,096
I just can't believe my own sister
would be the one to hurt you.
88
00:05:06,106 --> 00:05:08,466
As if she hadn't hurt our family enough.
89
00:05:08,476 --> 00:05:10,534
Wait. You can fix it, right, Mom?
90
00:05:10,544 --> 00:05:11,702
You can heal me?
91
00:05:11,712 --> 00:05:14,004
I can heal just about anything.
92
00:05:14,014 --> 00:05:15,639
But confidence.
93
00:05:15,649 --> 00:05:19,410
There's no magic in Oz that
can just give it back.
94
00:05:19,420 --> 00:05:21,545
I'm so sorry, West.
95
00:05:21,555 --> 00:05:23,391
I love you so much.
96
00:05:35,503 --> 00:05:37,638
You're the best friend
I've ever had, Toto.
97
00:05:39,573 --> 00:05:40,598
West needs that, too.
98
00:05:40,608 --> 00:05:42,132
Without her confidence,
99
00:05:42,142 --> 00:05:45,345
West needs a best friend
now more than ever.
100
00:05:55,122 --> 00:05:56,457
Uh.
101
00:06:01,094 --> 00:06:02,119
Hmm.
102
00:06:02,129 --> 00:06:03,731
Hmm.
103
00:06:08,936 --> 00:06:11,094
- Good morning.
- Good morning.
104
00:06:11,104 --> 00:06:13,096
Ha ha! What up, Varalina?
105
00:06:13,106 --> 00:06:15,566
Morning, Koby. Beautiful day.
106
00:06:24,652 --> 00:06:26,176
Ahh.
107
00:06:26,186 --> 00:06:28,546
Oof. Yeah. There we go.
108
00:06:30,724 --> 00:06:33,717
Nice work there, Ojo. You're
really gettin' the hang of this.
109
00:06:33,727 --> 00:06:35,853
Get it? The hang of this?
110
00:06:36,897 --> 00:06:39,757
Thanks, Dad.
111
00:06:39,767 --> 00:06:42,860
See ya back here after school.
112
00:06:53,947 --> 00:06:57,007
Munchkin life is hard, man.
113
00:06:57,017 --> 00:06:59,843
Ojo, something happened
to West last night.
114
00:06:59,853 --> 00:07:03,180
It was like Langwidere took
part of her personality.
115
00:07:03,190 --> 00:07:05,616
Tell me it was her sarcasm.
116
00:07:05,626 --> 00:07:08,018
"The Shadow of Confidence"?
117
00:07:08,028 --> 00:07:09,953
Ojo, look at this.
118
00:07:09,963 --> 00:07:13,223
I think Langwidere literally
took West's confidence.
119
00:07:13,233 --> 00:07:15,125
Wait. Is that even possible?
120
00:07:15,135 --> 00:07:17,127
Sure. It's like Scarecrow
losing his memory,
121
00:07:17,137 --> 00:07:18,896
or Ray's courage.
122
00:07:18,906 --> 00:07:21,732
In Oz, someone's personal
strengths can actually get,
123
00:07:21,742 --> 00:07:23,901
you know, stolen.
124
00:07:23,911 --> 00:07:26,647
That is seriously messed up.
125
00:07:31,652 --> 00:07:35,513
What? Am I green? Purple? Polka dot?
126
00:07:35,523 --> 00:07:37,457
Please tell me I'm not polka dot.
127
00:07:39,760 --> 00:07:41,151
Take your seats, everyone.
128
00:07:41,161 --> 00:07:44,755
Settle. Settle.
129
00:07:44,765 --> 00:07:47,290
I have an exciting announcement.
130
00:07:47,300 --> 00:07:50,093
Just this morning, our class received
131
00:07:50,103 --> 00:07:53,931
a very generous donation of...
132
00:07:53,941 --> 00:07:56,867
big level magic.
133
00:07:56,877 --> 00:07:58,168
Well, what are you waiting for?
134
00:07:58,178 --> 00:08:00,013
There's more than enough for everybody.
135
00:08:04,818 --> 00:08:06,910
Surrealium.
136
00:08:06,920 --> 00:08:09,813
Roxygen. Flutonium.
137
00:08:09,823 --> 00:08:11,248
Come on, Dorothy.
138
00:08:11,258 --> 00:08:12,893
This is what you've been waiting for.
139
00:08:16,597 --> 00:08:19,790
So, West, aren't you gonna do
some aggressive experiment?
140
00:08:19,800 --> 00:08:22,560
Take it to the edge of
irreversible catastrophe,
141
00:08:22,570 --> 00:08:24,895
make everyone question
your emotional stability,
142
00:08:24,905 --> 00:08:26,797
then rein it back in at the last second,
143
00:08:26,807 --> 00:08:28,298
and leave us all in awe?
144
00:08:28,308 --> 00:08:30,668
And maybe a little bit afraid?
145
00:08:30,678 --> 00:08:32,335
What if I can't control it?
146
00:08:32,345 --> 00:08:33,871
That never stopped you before.
147
00:08:33,881 --> 00:08:36,149
I think I'd better sit this one out.
148
00:08:37,217 --> 00:08:38,909
It's worse than I thought.
149
00:08:38,919 --> 00:08:40,878
Whoever inspired Miss Langwidere
150
00:08:40,888 --> 00:08:42,580
to give us all this magic,
151
00:08:42,590 --> 00:08:44,692
you certainly left an impression.
152
00:08:50,088 --> 00:08:52,094
The magic is from Langwidere?
153
00:08:52,105 --> 00:08:53,645
She took your confidence,
154
00:08:53,656 --> 00:08:55,959
and then put all this magic
right in front of you.
155
00:08:55,969 --> 00:08:57,628
Why would she do that?
156
00:08:57,638 --> 00:08:59,129
Is she testing me?
157
00:08:59,139 --> 00:09:00,831
Or toying with you.
158
00:09:00,841 --> 00:09:02,966
Whatever she's up to,
we need to find her,
159
00:09:02,976 --> 00:09:04,668
and take back your confidence fast.
160
00:09:04,678 --> 00:09:06,870
Then we're done with
Langwidere for good.
161
00:09:14,121 --> 00:09:16,279
I didn't know I knew how to drive.
162
00:09:16,289 --> 00:09:18,381
You don't.
163
00:09:18,391 --> 00:09:19,917
Thanks for the lift, Ray.
164
00:09:19,927 --> 00:09:21,662
Anything to serve the great one.
165
00:09:28,068 --> 00:09:29,760
Stakeout snacks.
166
00:09:29,770 --> 00:09:31,261
Okay, let's see here.
167
00:09:31,271 --> 00:09:33,330
We got some Uni-candy Corn,
168
00:09:33,340 --> 00:09:36,033
some wolfish jerky...
169
00:09:36,043 --> 00:09:40,838
And, mm, scorchin'
hot organic cheese fingers.
170
00:09:40,848 --> 00:09:43,083
What? I can't believe
you guys have these.
171
00:09:46,319 --> 00:09:48,912
Nope. Nope, that's different.
172
00:09:48,922 --> 00:09:50,758
Oh. I want to try.
173
00:09:54,828 --> 00:09:56,353
Oh, yeah. I don't eat.
174
00:09:56,363 --> 00:09:59,189
Right. And you don't sleep, either.
175
00:09:59,199 --> 00:10:01,024
So it's up to you, Scarecrow.
176
00:10:01,034 --> 00:10:03,126
Don't let any of us fall asleep.
177
00:10:03,136 --> 00:10:04,895
We need all eyes on that velvet rope
178
00:10:04,905 --> 00:10:06,429
until Langwidere shows up.
179
00:10:06,439 --> 00:10:09,733
And then we have to stop
her before she gets inside.
180
00:10:09,743 --> 00:10:12,302
There's no way I can get
through that door now.
181
00:10:12,312 --> 00:10:13,904
You got it, Scarecrow?
182
00:10:13,914 --> 00:10:16,073
Oh, you can count on me, guys.
183
00:10:16,083 --> 00:10:18,679
Look for Langwidere.
Look for Langwidere.
184
00:10:18,690 --> 00:10:20,955
Look for Langwidere.
Look for Langwidere.
185
00:10:20,966 --> 00:10:22,768
Look for Langwidere.
Look for Langwidere.
186
00:10:22,779 --> 00:10:26,750
Look for Langwidere.
Look for Langwidere.
187
00:10:26,760 --> 00:10:29,052
Look for Langwidere.
Look for Lang... Ooh!
188
00:10:29,062 --> 00:10:30,988
Hey. A taxi.
189
00:10:30,998 --> 00:10:32,455
Get it together, Scarecrow.
190
00:10:32,465 --> 00:10:34,257
Focus. Remember your mission.
191
00:10:34,267 --> 00:10:36,760
Look for a taxi. Look for a taxi.
192
00:10:36,770 --> 00:10:39,106
Hey! Right there. A shiny taxi.
193
00:10:43,844 --> 00:10:46,704
Hey, lady! What kind
of lousy tip is this?
194
00:10:46,714 --> 00:10:49,106
I drove all the way out
to the sticks to get you.
195
00:10:51,284 --> 00:10:53,020
The sticks.
196
00:11:01,762 --> 00:11:04,788
Oh, no!
What happened, Scarecrow?
197
00:11:04,798 --> 00:11:06,323
The sun is up.
198
00:11:06,333 --> 00:11:07,725
Morning, Ojo.
199
00:11:07,735 --> 00:11:09,369
My dad's gonna be furious.
200
00:11:12,505 --> 00:11:13,864
Bye, Ojo.
201
00:11:13,874 --> 00:11:15,398
Scarecrow.
202
00:11:15,408 --> 00:11:17,835
I asked you not to let us fall asleep.
203
00:11:17,845 --> 00:11:19,236
I believe you.
204
00:11:19,246 --> 00:11:21,238
Well, did you see Langwidere?
205
00:11:21,248 --> 00:11:23,406
Ooh. Langwidere.
206
00:11:23,416 --> 00:11:25,442
Oh, I knew it started with an L.
207
00:11:25,452 --> 00:11:28,345
La-la-la-la Langwidere.
208
00:11:28,355 --> 00:11:31,481
So I take it you didn't see her?
209
00:11:31,491 --> 00:11:32,850
Uh... Hmm.
210
00:11:32,860 --> 00:11:35,185
Then maybe you did see her?
211
00:11:35,195 --> 00:11:36,997
W... Hmm.
212
00:11:41,935 --> 00:11:42,960
The sticks?
213
00:11:42,970 --> 00:11:44,427
What's the sticks?
214
00:11:44,437 --> 00:11:47,841
- Not what.
- Where.
215
00:12:07,427 --> 00:12:08,461
Huh?
216
00:12:29,549 --> 00:12:31,241
Wait! Hold up.
217
00:12:31,251 --> 00:12:33,305
Have you thought about
what you're gonna say?
218
00:12:33,316 --> 00:12:34,859
I'm sure I'll think of something.
219
00:12:34,870 --> 00:12:37,414
You know, you might want
to plan this out a bit.
220
00:12:37,424 --> 00:12:39,793
We are kind of the underdogs
in this situation.
221
00:12:40,861 --> 00:12:42,085
How about...
222
00:12:42,095 --> 00:12:43,666
"Now, you look here, Langwidere."
223
00:12:43,677 --> 00:12:44,741
Ooh, that's good.
224
00:12:44,752 --> 00:12:46,373
"You think you can mess with my friend?"
225
00:12:46,384 --> 00:12:48,091
"You think you can mess with my dog?"
226
00:12:48,101 --> 00:12:49,174
"Huh?"
227
00:12:51,504 --> 00:12:53,997
"Well, now you've got a mess
on your hands, don't you?"
228
00:12:54,007 --> 00:12:55,899
"And that's me. The name's Dorothy,"
229
00:12:55,909 --> 00:12:57,434
"and I'm that..."
230
00:12:57,444 --> 00:12:58,902
"mess?"
231
00:12:58,912 --> 00:13:01,038
Got that out of your system, I hope.
232
00:13:01,048 --> 00:13:02,940
Yep. Let's do this.
233
00:13:05,618 --> 00:13:07,410
Now, you look here, Lang...
234
00:13:10,457 --> 00:13:12,983
You're not Langwidere.
235
00:13:12,993 --> 00:13:15,052
Not the last time I looked.
236
00:13:15,062 --> 00:13:16,553
Glinda?
237
00:13:16,563 --> 00:13:18,999
Glinda! Are you really...
Oh, wait a second.
238
00:13:19,632 --> 00:13:21,191
Just had to check.
239
00:13:21,201 --> 00:13:23,626
Last time I saw you,
you were an illusion.
240
00:13:31,611 --> 00:13:33,203
Dorothy Gale.
241
00:13:33,213 --> 00:13:35,505
Now, aren't you a long way from home.
242
00:13:35,515 --> 00:13:38,308
How in the fairyland
do you know Dorothy?
243
00:13:38,318 --> 00:13:42,112
I mean, you know Dorothy, your goodness?
244
00:13:42,122 --> 00:13:44,347
Of course, I know Dorothy.
245
00:13:44,357 --> 00:13:46,026
I know you, too, West.
246
00:13:47,427 --> 00:13:50,253
One might say that I've
been expecting you.
247
00:13:50,263 --> 00:13:53,023
Please, no need to be so
formal all the way out here.
248
00:13:53,033 --> 00:13:57,060
Oh, Glinda, don't tell me you forgot me.
249
00:13:58,405 --> 00:14:00,463
Chief advisor Scarecrow.
250
00:14:00,473 --> 00:14:02,421
How could I ever forget you?
251
00:14:02,432 --> 00:14:04,891
- Glinda, we found you.
- I can't believe we really found you.
252
00:14:04,902 --> 00:14:07,270
All right, that's good.
A... A bit more formality.
253
00:14:07,280 --> 00:14:11,208
Sorry. It's just that,
you know, you're Glinda.
254
00:14:11,218 --> 00:14:14,044
This is the coolest thing
that's ever happened to me.
255
00:14:14,054 --> 00:14:16,279
Well, you came all the way out here,
256
00:14:16,289 --> 00:14:19,282
I'd imagine you have
something important to ask.
257
00:14:30,603 --> 00:14:32,095
Can you please fix my memory?
258
00:14:32,105 --> 00:14:34,297
Will you please restore my confidence?
259
00:14:34,307 --> 00:14:36,576
Please help me get home to Kansas.
260
00:14:37,577 --> 00:14:39,436
Well, the short answer is...
261
00:14:39,446 --> 00:14:40,637
no.
262
00:14:40,647 --> 00:14:42,849
We'll go for the long answer, then.
263
00:14:46,719 --> 00:14:49,112
- Whoa.
- Ooh.
264
00:14:50,557 --> 00:14:52,582
Alpinstock Falls is the source of
265
00:14:52,592 --> 00:14:56,486
all the wands, scepters,
and magical staffs in Oz.
266
00:14:56,496 --> 00:14:58,621
But without any magic to enchant them,
267
00:14:58,631 --> 00:15:01,391
they're simply sticks.
268
00:15:01,401 --> 00:15:03,326
Glinda, what are you doing out here?
269
00:15:03,336 --> 00:15:05,295
We came looking for Langwidere.
270
00:15:05,305 --> 00:15:07,097
When the gnomes took my magic,
271
00:15:07,107 --> 00:15:08,498
they were there for me, too.
272
00:15:08,508 --> 00:15:10,667
Langwidere arrived just in time.
273
00:15:10,677 --> 00:15:12,635
She took me here where I'd be safe.
274
00:15:12,645 --> 00:15:14,537
You have the pearl.
275
00:15:14,547 --> 00:15:17,174
Langwidere tells me I have
you to thank for that.
276
00:15:17,184 --> 00:15:20,143
Glinda, Emerald City needs you.
277
00:15:20,153 --> 00:15:21,378
I need you.
278
00:15:21,388 --> 00:15:23,313
I wish I could help you, Dorothy,
279
00:15:23,323 --> 00:15:25,215
but the gnomes have all my magic.
280
00:15:25,225 --> 00:15:28,151
Without it, I'm no more
powerful than these sticks.
281
00:15:28,161 --> 00:15:30,453
So take your magic back.
282
00:15:30,463 --> 00:15:32,722
Yeah. You're Glinda the good.
283
00:15:32,732 --> 00:15:34,724
Even if I knew where to find the gnomes,
284
00:15:34,734 --> 00:15:36,426
they're practically invincible.
285
00:15:36,436 --> 00:15:38,996
They're expert miners, thousands strong.
286
00:15:39,006 --> 00:15:42,165
They can extract magic
from anything or anyone.
287
00:15:42,175 --> 00:15:45,768
That sounds exactly like
the magic Fitz used on us
288
00:15:45,778 --> 00:15:48,138
when he turned you and Ojo into stone.
289
00:15:48,148 --> 00:15:50,373
There's a memory I love to relive.
290
00:15:50,383 --> 00:15:52,142
Dorothy, you want to get home,
291
00:15:52,152 --> 00:15:53,676
you want your confidence back,
292
00:15:53,686 --> 00:15:55,545
you want your memory.
293
00:15:55,555 --> 00:15:58,715
And I want to be back in
my castle in Emerald City.
294
00:15:58,725 --> 00:16:02,652
I only see one way for
all that to happen.
295
00:16:02,662 --> 00:16:05,022
You have to recover my magic.
296
00:16:05,032 --> 00:16:07,090
- Me?
- Dorothy?
297
00:16:07,100 --> 00:16:09,026
I couldn't possibly.
298
00:16:09,036 --> 00:16:10,527
You are not magic.
299
00:16:10,537 --> 00:16:12,562
You're immune to their greatest weapon.
300
00:16:12,572 --> 00:16:15,142
It has to be you, Dorothy.
301
00:16:17,644 --> 00:16:18,801
With the lunch pail trees
302
00:16:18,811 --> 00:16:20,470
nearly back to full production,
303
00:16:20,480 --> 00:16:22,705
I've been thinking of
sending Ojo downstairs
304
00:16:22,715 --> 00:16:24,174
to the kelp farm.
305
00:16:24,184 --> 00:16:26,476
Did you ask Ojo what he wants?
306
00:16:26,486 --> 00:16:28,311
Eh...
307
00:16:28,321 --> 00:16:30,347
Wh... What do you mean, what he wants?
308
00:16:30,357 --> 00:16:33,716
He... He's a munchkin.
He wants what we all want.
309
00:16:33,726 --> 00:16:37,720
Oh. The look. You're giving me the look.
310
00:16:37,730 --> 00:16:39,222
Come on, Marglette.
311
00:16:39,232 --> 00:16:41,491
He's got to get farming sooner or later.
312
00:16:41,501 --> 00:16:43,293
And since he's been working with me,
313
00:16:43,303 --> 00:16:45,762
he hasn't been wasting time
with the trouble makers
314
00:16:45,772 --> 00:16:47,464
who started making all this...
315
00:16:47,474 --> 00:16:49,266
You know, trouble.
316
00:16:49,276 --> 00:16:51,568
Without Ojo and his friends
making some trouble,
317
00:16:51,578 --> 00:16:54,804
you'd still be working for the gnomes.
318
00:16:54,814 --> 00:16:58,541
Ojo's meant for more than
the typical munchkin life.
319
00:16:58,551 --> 00:17:01,178
We've always known it.
320
00:17:18,238 --> 00:17:20,397
So, what do you think, Dorothy?
321
00:17:20,407 --> 00:17:21,864
You gonna go after the magic?
322
00:17:21,874 --> 00:17:23,833
I don't know. What do you think, West?
323
00:17:23,843 --> 00:17:26,669
Honestly, right now,
it feels impossible.
324
00:17:30,417 --> 00:17:32,452
Quicksticks! We have to get outta here!
325
00:17:33,486 --> 00:17:35,478
- Oh-ohhh!
- Scarecrow!
326
00:17:49,869 --> 00:17:51,338
West, help us!
327
00:17:52,539 --> 00:17:56,176
I can't! I don't have any magic!
328
00:17:57,444 --> 00:17:58,478
Glinda!
329
00:17:59,546 --> 00:18:01,904
Glinda! Help!
330
00:18:03,316 --> 00:18:04,507
Dorothy!
331
00:18:08,388 --> 00:18:10,290
The magic from school.
332
00:18:12,225 --> 00:18:13,583
Telekinetics.
333
00:18:13,593 --> 00:18:16,496
Okay. I can do this. I can do this!
334
00:18:17,397 --> 00:18:20,190
I can pick myself up.
335
00:18:22,735 --> 00:18:24,894
I can pick up my friends.
336
00:18:28,641 --> 00:18:31,801
Dorothy! Scarecrow! Toto!
337
00:18:31,811 --> 00:18:33,903
You have to climb out.
338
00:18:38,318 --> 00:18:40,587
Hurry! Grab on!
339
00:18:41,754 --> 00:18:44,457
- Woo, woo, woo, woo!
- Whoa!
340
00:18:47,927 --> 00:18:49,552
West.
341
00:18:49,562 --> 00:18:50,797
You saved us.
342
00:18:52,932 --> 00:18:56,393
Of course, I did. What'd you expect?
343
00:18:56,403 --> 00:18:57,827
You're back!
344
00:18:59,972 --> 00:19:02,575
I missed you.
345
00:19:17,590 --> 00:19:19,382
We're going after the magic.
346
00:19:19,392 --> 00:19:20,850
We're bringing it back to Glinda.
347
00:19:20,860 --> 00:19:22,819
I'm right beside you, Dorothy.
348
00:19:22,829 --> 00:19:23,920
Me, too.
349
00:19:25,398 --> 00:19:26,756
Me, too.
350
00:19:26,766 --> 00:19:28,891
Maybe more like right behind you.
351
00:19:28,901 --> 00:19:30,660
Like, way behind you.
352
00:19:30,670 --> 00:19:32,229
Like, I'll stay right here.
353
00:19:32,239 --> 00:19:35,465
There's one thing I have to do first.
354
00:19:35,475 --> 00:19:37,777
Hey.
I didn't know I could drive.
355
00:19:45,618 --> 00:19:47,587
Oh, come on, West!
356
00:19:49,356 --> 00:19:50,813
I just came to tell you
357
00:19:50,823 --> 00:19:52,982
that you can keep my old confidence.
358
00:19:52,992 --> 00:19:55,652
I realized there's a lot
more where that came from.
359
00:19:55,662 --> 00:19:57,987
I am great, Aunt Langwidere,
360
00:19:57,997 --> 00:20:01,791
and I'll never let you
take my confidence again.
361
00:20:01,801 --> 00:20:03,560
Last time you came here,
362
00:20:03,570 --> 00:20:06,563
you asked permission to be great.
363
00:20:06,573 --> 00:20:09,899
I have no use for that kind of witch.
364
00:20:09,909 --> 00:20:12,769
Now you tell me that
you're going to be great,
365
00:20:12,779 --> 00:20:14,514
and I believe you.
366
00:20:16,316 --> 00:20:18,040
Glinda's reign is over.
367
00:20:18,050 --> 00:20:20,777
She can no longer rule
on goodness alone.
368
00:20:20,787 --> 00:20:22,745
What are you saying?
369
00:20:22,755 --> 00:20:25,047
I'm saying that I know you're
going after the magic, West.
370
00:20:25,057 --> 00:20:28,785
And when you get it...
371
00:20:28,795 --> 00:20:30,420
bring it to me.
372
00:20:30,430 --> 00:20:32,489
It's you and me, West.
373
00:20:32,499 --> 00:20:34,524
Together, we will be
374
00:20:34,534 --> 00:20:37,537
the most powerful witches
Oz has ever known.
375
00:20:53,320 --> 00:20:56,045
That looks good, Ojo. Real good.
376
00:20:56,055 --> 00:20:59,582
I think the lunch pail trees
are back to full production.
377
00:20:59,592 --> 00:21:03,019
So, where am I going next?
378
00:21:03,029 --> 00:21:04,754
Down to the kelp farm?
379
00:21:04,764 --> 00:21:07,056
Wherever you want, son. It's up to you.
380
00:21:07,066 --> 00:21:11,471
What if it's not the farm at all?
381
00:21:12,539 --> 00:21:14,897
That's okay, too.
382
00:21:14,907 --> 00:21:16,399
Wow.
383
00:21:16,409 --> 00:21:17,967
Thanks, Pop.
384
00:21:17,977 --> 00:21:20,903
Sure. You know,
if you ever change your mind,
385
00:21:20,913 --> 00:21:23,383
you sure have a knack for farming.
386
00:21:24,050 --> 00:21:25,284
Hm.
387
00:21:36,896 --> 00:21:39,088
Fitz's train could be anywhere by now,
388
00:21:39,098 --> 00:21:41,090
but we know where it started.
389
00:21:41,100 --> 00:21:42,759
Right here.
390
00:21:42,769 --> 00:21:45,762
We are going to follow the
old yellow brick line.
391
00:21:45,772 --> 00:21:48,465
Hey! Wait up!
392
00:21:51,478 --> 00:21:53,069
Ojo, what are you doing here?
393
00:21:53,079 --> 00:21:55,212
Aren't you supposed to be at work?
394
00:21:55,222 --> 00:21:59,080
I think I'm ready for something
bigger than munchkin life.
395
00:22:02,655 --> 00:22:04,714
Dorothy, when we find the magic,
396
00:22:04,724 --> 00:22:06,649
what if I lose myself again?
397
00:22:06,659 --> 00:22:07,984
Then you've got us,
398
00:22:07,994 --> 00:22:10,497
and we'll come looking for you, West.
399
00:22:12,965 --> 00:22:14,434
I promise.
400
00:22:21,441 --> 00:22:24,444
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
26323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.