All language subtitles for Lost in Oz - 01x02 - Dorothy Meets a Lion.WEB-DL.DD+5.1.x264-QOQ.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,016 --> 00:00:06,798 Previously on "Lost in Oz..." 2 00:00:06,808 --> 00:00:08,633 You are going to Oz. 3 00:00:08,643 --> 00:00:10,034 Get back to me, Dorothy. 4 00:00:10,044 --> 00:00:12,113 Inter-kingdom travel requires a combination 5 00:00:12,179 --> 00:00:14,482 of every magical element on the periodic table. 6 00:00:14,549 --> 00:00:16,250 We're in the middle of the worst 7 00:00:16,317 --> 00:00:17,685 magic crime wave in eons. 8 00:00:17,752 --> 00:00:19,821 Don't worry, Toto. I'll get us home. 9 00:00:19,887 --> 00:00:23,224 We're talking about all the missing magic of Emerald City. 10 00:00:23,290 --> 00:00:26,528 And he is the only one who knows where to find it. 11 00:00:26,594 --> 00:00:27,762 The Lookout! 12 00:00:27,829 --> 00:00:31,165 Good luck getting home now! 13 00:00:31,232 --> 00:00:32,433 That's Glinda the Good. 14 00:00:32,500 --> 00:00:35,202 If anyone can get you home, she can. 15 00:00:35,390 --> 00:00:38,840 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 16 00:01:54,348 --> 00:01:55,583 Whoa! 17 00:02:00,922 --> 00:02:02,690 What? You don't have trains in Kansas? 18 00:02:02,757 --> 00:02:04,358 Not like this. 19 00:02:04,425 --> 00:02:07,361 I remember taking this picture like it was yesterday. 20 00:02:07,428 --> 00:02:10,598 Glinda always insisted on being in the middle 21 00:02:10,665 --> 00:02:11,833 when we took pictures. 22 00:02:11,899 --> 00:02:13,567 She never wanted your mom and me to forget 23 00:02:13,635 --> 00:02:15,102 that she brought us together. 24 00:02:15,169 --> 00:02:18,072 Okay. Time out. Are you seriously telling us 25 00:02:18,139 --> 00:02:19,874 that you're BFFs with Glinda? 26 00:02:19,941 --> 00:02:22,309 No, I'm telling you that I used to be. 27 00:02:22,376 --> 00:02:24,779 What?! Mom, how come I don't know that? 28 00:02:24,846 --> 00:02:27,815 Well, nipkit, because it was a long time ago, 29 00:02:27,882 --> 00:02:29,116 and it's complicated. 30 00:02:29,183 --> 00:02:30,985 Complicated how? And don't just say 31 00:02:31,052 --> 00:02:33,387 I'll totally get it when I'm older. 32 00:02:33,454 --> 00:02:36,490 Sometimes there are forces way beyond your control, 33 00:02:36,557 --> 00:02:38,192 and no matter how hard you try... 34 00:02:38,259 --> 00:02:40,728 Uh, you try harder? I mean, come on. 35 00:02:40,795 --> 00:02:41,896 It's Glinda the Good. 36 00:02:41,963 --> 00:02:43,765 Even if you try your hardest, 37 00:02:43,831 --> 00:02:45,366 there are times when nothing you do 38 00:02:45,432 --> 00:02:47,001 can change what happens. 39 00:02:47,068 --> 00:02:50,004 - I think I'm gonna cry. - I think I'm gonna puke. 40 00:02:50,071 --> 00:02:52,707 So, it's perfect. Let's use me being stuck here 41 00:02:52,774 --> 00:02:54,275 as an excuse to get back in touch. 42 00:02:54,341 --> 00:02:56,678 You, my mom and Glinda, we can all get on the smart ball, 43 00:02:56,744 --> 00:02:58,279 and discuss the best way to send me home. 44 00:02:58,345 --> 00:03:01,949 Oh, honey, this is Glinda the Good we're talking about. 45 00:03:02,016 --> 00:03:03,885 And, yes, she's very powerful. 46 00:03:03,951 --> 00:03:06,453 And, yes, we were once very close, 47 00:03:06,520 --> 00:03:08,089 but this city's also in the middle of 48 00:03:08,155 --> 00:03:10,357 a very unfortunate magic crisis, 49 00:03:10,424 --> 00:03:12,860 so she doesn't have time to do favors for old friends. 50 00:03:12,927 --> 00:03:15,429 But maybe if you told her I'm Evelyn Gale's daughter... 51 00:03:15,496 --> 00:03:18,265 I've tried to get in touch with her many times before. 52 00:03:18,332 --> 00:03:20,401 It's harder than finding ozonium these days, 53 00:03:20,467 --> 00:03:23,838 and that, I'm sure the kids have told you, is impossible. 54 00:03:24,906 --> 00:03:26,808 But of course, who am I kidding? 55 00:03:26,874 --> 00:03:28,275 You're Evelyn Gale's daughter. 56 00:03:28,342 --> 00:03:31,578 I say "impossible," and you hear "worth a shot." 57 00:03:31,645 --> 00:03:34,115 What else is in this book 58 00:03:34,181 --> 00:03:37,018 that you haven't told me about? 59 00:03:37,084 --> 00:03:39,687 Hey, check it out. That's Dorothy. 60 00:03:39,754 --> 00:03:41,155 Last night when she was... 61 00:03:41,222 --> 00:03:44,258 Helping me study for my doesn't matter exam, Ojo. 62 00:03:44,325 --> 00:03:46,027 Next stop, Emerald City Square. 63 00:03:46,093 --> 00:03:48,229 Hey, look! Here's our stop. 64 00:04:15,322 --> 00:04:18,325 See you kids for dinner. Ojo, you're more than welcome to join us. 65 00:04:18,392 --> 00:04:19,526 No, he's not. 66 00:04:19,593 --> 00:04:20,828 Enjoy the celebration. 67 00:04:20,895 --> 00:04:22,629 It's exactly what this city needs. 68 00:04:22,696 --> 00:04:25,366 Wish I could join you, but I've got appointments all day, 69 00:04:25,432 --> 00:04:29,136 starting with a very crabby squid with a joint problem. 70 00:04:29,203 --> 00:04:32,206 He has joints. It's a problem. 71 00:04:32,273 --> 00:04:33,307 See ya! 72 00:04:35,276 --> 00:04:36,811 What is that? 73 00:04:38,479 --> 00:04:40,948 Whoa. How did that get in here? 74 00:04:41,015 --> 00:04:43,050 That picture doesn't even make sense. 75 00:04:43,117 --> 00:04:44,786 Dorothy, if my mom finds out 76 00:04:44,852 --> 00:04:46,220 we were running around with ozonium, 77 00:04:46,287 --> 00:04:48,289 she'll never let me out of the house again. 78 00:04:48,355 --> 00:04:50,124 Why? What does she have against ozonium? 79 00:04:50,191 --> 00:04:52,626 It's the rarest magic in Oz. 80 00:04:52,693 --> 00:04:55,196 Obviously, she doesn't think I'm ready for that yet. 81 00:04:56,230 --> 00:04:57,331 You're not. 82 00:04:57,398 --> 00:04:58,699 So, who took the picture? 83 00:04:58,766 --> 00:05:00,067 Maybe the dog did. 84 00:05:01,035 --> 00:05:03,304 Who cares? We need to tear it out. 85 00:05:03,370 --> 00:05:04,806 It's the journal. 86 00:05:04,872 --> 00:05:07,408 Just like it recorded your mom's experiences, 87 00:05:07,474 --> 00:05:09,510 now it's recording yours. 88 00:05:09,576 --> 00:05:12,213 I mean, obviously, right? That's how journals work. 89 00:05:12,279 --> 00:05:15,582 It also transported you through time and space on a tornado. 90 00:05:15,649 --> 00:05:17,084 Don't think about it too much. 91 00:05:26,894 --> 00:05:28,395 - Huh? - Come on, Toto. 92 00:05:35,002 --> 00:05:37,371 Citizens of Emerald City, 93 00:05:37,438 --> 00:05:39,106 today we celebrate 94 00:05:39,173 --> 00:05:42,476 the return of our watchful protector. 95 00:05:42,543 --> 00:05:45,679 Look Out! Look Out! Look Out! Look Out! 96 00:05:45,746 --> 00:05:47,548 Now, I might be made of brick, 97 00:05:47,614 --> 00:05:51,752 but I'll take a flesh and blood look out over a stone statue 98 00:05:51,819 --> 00:05:52,920 any day of the week. Am I right? 99 00:05:54,488 --> 00:05:57,724 The only question left is who do we have to thank 100 00:05:57,791 --> 00:06:00,594 for bringing the big guy back to life? 101 00:06:00,661 --> 00:06:02,830 Well, big guy, can you show us? 102 00:06:09,236 --> 00:06:12,006 He just saw us. I saw him see us. 103 00:06:12,073 --> 00:06:13,540 Why doesn't he just point us out? 104 00:06:22,783 --> 00:06:24,551 Huh? Eh... 105 00:06:30,424 --> 00:06:31,758 Mm-mm. 106 00:06:31,825 --> 00:06:33,160 Eh... 107 00:06:33,227 --> 00:06:35,897 The Look Out is sad, ladies and gentlemen. 108 00:06:35,963 --> 00:06:37,999 The Look Out is disappointed. 109 00:06:38,065 --> 00:06:40,601 The citizen responsible for his awakening 110 00:06:40,667 --> 00:06:42,069 is not among us. 111 00:06:42,136 --> 00:06:44,371 - I'm right here! - Who said that? 112 00:06:44,438 --> 00:06:47,308 Come closer so we can all see you. 113 00:06:48,542 --> 00:06:52,446 No? My, uh, boss, Glinda the Good, 114 00:06:52,513 --> 00:06:56,383 would like to personally shake your hand. 115 00:06:56,450 --> 00:06:59,553 - It was me! - It was me! 116 00:07:07,228 --> 00:07:09,463 Huh? 117 00:07:09,530 --> 00:07:10,898 Oh, come on! 118 00:07:10,965 --> 00:07:13,000 It was me and I can prove it. 119 00:07:13,067 --> 00:07:14,902 You woke the Look Out. 120 00:07:14,969 --> 00:07:16,337 With the help of my friends. 121 00:07:16,403 --> 00:07:19,706 You, Dorothy Gale from Kansas. 122 00:07:19,773 --> 00:07:21,175 Here, let me show you. 123 00:07:21,242 --> 00:07:24,178 If you woke the Look Out, then you're under arrest. 124 00:07:24,245 --> 00:07:26,613 - For what? - Well, let's start with 125 00:07:26,680 --> 00:07:28,849 theft of very powerful magic, 126 00:07:28,916 --> 00:07:30,985 trespassing on a public monument, 127 00:07:31,052 --> 00:07:32,920 destruction of civic property, 128 00:07:32,987 --> 00:07:36,190 and, don't forget, the wasting of my time! 129 00:07:36,257 --> 00:07:38,525 You said Glinda wanted to personally shake my hand. 130 00:07:38,592 --> 00:07:41,996 Yeah, yours and all the other crackpots claiming responsibility. 131 00:07:43,464 --> 00:07:45,766 Tell me about it, everyone and their mother. 132 00:07:45,832 --> 00:07:47,534 - No, it's Fitz. - Where? 133 00:07:47,601 --> 00:07:49,870 Does he have my concrete? I'm dying of thirst. 134 00:07:49,937 --> 00:07:51,905 You mean he still works here? 135 00:07:51,973 --> 00:07:53,507 He's the one you should arrest. 136 00:07:53,574 --> 00:07:54,574 Who, Fitz? 137 00:07:55,809 --> 00:07:57,878 Arrest him for what? 138 00:07:57,945 --> 00:07:59,780 Did I say arrest? I meant promote. 139 00:07:59,846 --> 00:08:02,083 Promote Fitz to agent at once! 140 00:08:02,149 --> 00:08:03,384 What are you, nuts? 141 00:08:03,450 --> 00:08:05,119 Yes, I am. Nuts for Fitz. 142 00:08:05,186 --> 00:08:06,520 Yow! 143 00:08:06,587 --> 00:08:08,155 What are you doing? 144 00:08:08,222 --> 00:08:10,091 Yah! 145 00:08:10,157 --> 00:08:11,792 - Whoa! - Hey, cut it out! 146 00:08:11,858 --> 00:08:13,327 That's government property. 147 00:08:13,394 --> 00:08:15,162 I think his talent is bar none. 148 00:08:15,229 --> 00:08:17,631 One of a kind. A genius, genius... 149 00:08:17,698 --> 00:08:20,934 g-g-g-genius in his field. Ooh. 150 00:08:24,972 --> 00:08:26,940 Fitz is the one stealing all the... 151 00:08:26,951 --> 00:08:28,227 Best creamer from the break room, 152 00:08:28,238 --> 00:08:29,791 so your concrete's extra smooth. 153 00:08:31,378 --> 00:08:34,448 What did you do to the Look Out? 154 00:08:40,354 --> 00:08:42,389 Whoa! 155 00:08:42,456 --> 00:08:44,858 Cease! Desist! Heel! 156 00:08:44,925 --> 00:08:46,193 Whoa! 157 00:08:46,260 --> 00:08:48,996 - Oh! Sorry. - Okay, that's enough! 158 00:08:49,063 --> 00:08:50,397 Everybody out! 159 00:08:50,464 --> 00:08:52,933 Um, everything okay in here, boss? 160 00:08:53,000 --> 00:08:54,201 Finally! 161 00:09:02,843 --> 00:09:04,011 Ugh! 162 00:09:08,949 --> 00:09:10,784 That Dorothy. Poor kid. 163 00:09:10,851 --> 00:09:12,353 She's way out of her element. 164 00:09:12,419 --> 00:09:14,521 This city is gonna chew her right up. 165 00:09:14,588 --> 00:09:16,557 Agreed, sir. She's doomed. 166 00:09:16,623 --> 00:09:19,360 Which is why I want you to keep an eye on her. 167 00:09:19,371 --> 00:09:21,184 Make sure she doesn't cause any more trouble. 168 00:09:21,195 --> 00:09:24,065 Oh, it would be my absolute pleasure. Thank you, sir. 169 00:09:25,466 --> 00:09:28,302 And, uh, while you're at it, top me off. 170 00:09:28,369 --> 00:09:30,137 No! Oh! 171 00:09:30,204 --> 00:09:31,872 I am your humble servant. 172 00:09:31,938 --> 00:09:33,474 Next! 173 00:09:44,718 --> 00:09:45,718 Ahh. 174 00:09:58,232 --> 00:10:00,867 Your secret lair could use an elevator. 175 00:10:00,934 --> 00:10:03,504 I get enough exercise livin' a double life. 176 00:10:04,771 --> 00:10:05,771 Hello! 177 00:10:07,974 --> 00:10:10,977 Come on. Time to go to work. 178 00:10:14,948 --> 00:10:16,717 Ugh. Huh? 179 00:10:18,552 --> 00:10:20,020 Monkeys! 180 00:10:22,689 --> 00:10:27,027 The witch, the munchkin, and the Dorothy and that dog, 181 00:10:27,094 --> 00:10:28,229 they know too much. 182 00:10:28,295 --> 00:10:30,164 Make them forget I exist! 183 00:10:31,565 --> 00:10:34,201 Make them forget everything they've ever known! 184 00:10:39,540 --> 00:10:41,142 Fitz is more powerful than I thought. 185 00:10:41,208 --> 00:10:42,743 If I can just show Pugmill 186 00:10:42,809 --> 00:10:44,345 the picture of me waking the Look Out, 187 00:10:44,411 --> 00:10:45,479 then he'll believe me. 188 00:10:45,546 --> 00:10:47,981 No, Dorothy, it's too dangerous. 189 00:10:48,048 --> 00:10:49,183 We need to lay low. 190 00:10:49,250 --> 00:10:50,918 Fitz is not gonna let this slide. 191 00:10:50,929 --> 00:10:52,442 He just saw us try to blow his cover. 192 00:10:52,453 --> 00:10:54,488 But it's my only shot at meeting Glinda. 193 00:10:54,555 --> 00:10:56,790 How else am I supposed to get home? 194 00:10:58,859 --> 00:11:00,561 What is up in the sky? 195 00:11:03,364 --> 00:11:05,366 Run! Run! 196 00:11:15,108 --> 00:11:16,977 "Acts of Love" is by far 197 00:11:17,043 --> 00:11:18,412 the Tin Man's best movie. 198 00:11:18,479 --> 00:11:20,581 Disagree. He's a robot. 199 00:11:20,647 --> 00:11:22,816 A romantic lead with no heart. 200 00:11:24,250 --> 00:11:25,550 What were we just arguing about? 201 00:11:25,561 --> 00:11:26,577 No idea. 202 00:11:26,587 --> 00:11:28,255 Water balloons of oblivion? 203 00:11:28,322 --> 00:11:30,424 Those haven't been around in years. 204 00:11:30,491 --> 00:11:32,393 That's why the Look Out didn't point us out. 205 00:11:32,459 --> 00:11:34,094 He couldn't point us out 206 00:11:34,161 --> 00:11:35,562 because he couldn't remember us. 207 00:11:35,629 --> 00:11:38,699 Fitz is wiping witness memories. 208 00:11:38,765 --> 00:11:40,234 - Ahh! - Ohh! 209 00:11:43,904 --> 00:11:44,904 West, look out! 210 00:11:48,275 --> 00:11:50,977 Hey! 211 00:11:53,580 --> 00:11:55,916 My backpack! 212 00:11:55,982 --> 00:11:57,451 Ohh! 213 00:12:05,959 --> 00:12:06,959 Ahh! 214 00:12:08,329 --> 00:12:10,731 Wait! You still have my backpack! 215 00:12:22,276 --> 00:12:24,445 - Whoa! - Ahh! 216 00:12:31,752 --> 00:12:34,187 Dorothy, stop! He's headed for the Night Market. 217 00:12:34,255 --> 00:12:36,156 The Night Market? 218 00:12:41,207 --> 00:12:42,496 A kid from class came here once. 219 00:12:42,563 --> 00:12:43,997 We never saw him again. 220 00:12:44,064 --> 00:12:47,234 Oh, poor Tiff. I heard they found his shoes. 221 00:12:47,301 --> 00:12:49,270 With his socks still inside. 222 00:13:01,147 --> 00:13:03,116 - Stop! - Let me go! 223 00:13:03,183 --> 00:13:05,619 Dorothy, seriously, off limits. 224 00:13:05,686 --> 00:13:07,120 - Says who? - My mom! 225 00:13:07,187 --> 00:13:09,556 She forbid me from ever going anywhere near here. 226 00:13:09,623 --> 00:13:11,525 But Toto's in there, my journal's in there, 227 00:13:11,592 --> 00:13:13,960 and I'm not going home without them. 228 00:13:16,430 --> 00:13:18,432 Don't look at anything, don't touch anything. 229 00:13:18,499 --> 00:13:20,801 And remember, all the magic is fake. 230 00:13:20,867 --> 00:13:22,903 Let's find them and get outta here. 231 00:13:22,969 --> 00:13:24,738 Dorothy! Toto! 232 00:13:24,805 --> 00:13:26,239 Toto. 233 00:13:27,173 --> 00:13:30,010 Welcome! 234 00:13:30,076 --> 00:13:31,244 Toto! 235 00:13:36,917 --> 00:13:37,984 Toto, where'd you go? 236 00:13:38,051 --> 00:13:39,720 Oh, you looking for Toto? 237 00:13:39,786 --> 00:13:42,789 - Uh, yeah. - Oh, well, me and Toto go way back. 238 00:13:42,856 --> 00:13:45,392 - Not the same Toto. - Why, sure it is. 239 00:13:45,459 --> 00:13:47,694 Toto, right? Tall, short, slimy, furry, 240 00:13:47,761 --> 00:13:49,396 old, young, smart, dumb. 241 00:13:49,463 --> 00:13:51,498 Everybody around here knows Toto. 242 00:13:51,565 --> 00:13:53,767 He's one of my bestest customers. 243 00:13:53,834 --> 00:13:57,070 Pretty sure he'd want you to check out my current inventory. 244 00:13:57,137 --> 00:13:58,839 Bonsai bread tree? 245 00:13:58,905 --> 00:14:01,207 Magic carpet swatch? 246 00:14:01,274 --> 00:14:02,676 Shrinking powder? 247 00:14:02,743 --> 00:14:04,511 Oh, come on, whaddaya say? 248 00:14:07,348 --> 00:14:08,682 Toto! 249 00:14:22,429 --> 00:14:23,930 Toto, where'd you go? 250 00:14:25,231 --> 00:14:26,500 Toto? 251 00:14:28,168 --> 00:14:31,738 You think that's funny? Toto, don't run off like that. 252 00:14:31,805 --> 00:14:34,274 We need to stick together. You okay? 253 00:14:40,180 --> 00:14:41,715 Portable Portals. 254 00:14:41,782 --> 00:14:44,685 "Powered with genuine-ish dark matter"? 255 00:14:44,751 --> 00:14:47,621 "Go from here to there in no time at all." 256 00:14:47,688 --> 00:14:50,424 Oh, Toto, these portals can take us anywhere. 257 00:14:50,491 --> 00:14:52,292 Maybe even home. 258 00:14:52,359 --> 00:14:56,997 "Portal travel only works within Emerald City limits." 259 00:14:58,098 --> 00:14:59,533 Where could they be? 260 00:15:02,302 --> 00:15:06,540 See your future. Will you be a best witch in Emerald City? 261 00:15:06,607 --> 00:15:09,776 Go back in time. Meet your ancestors. 262 00:15:09,843 --> 00:15:12,112 Kissing charms. Buy two, get one free. 263 00:15:12,178 --> 00:15:13,279 No thanks. 264 00:15:13,346 --> 00:15:14,815 No thanks, right? 265 00:15:14,881 --> 00:15:15,881 Eww. 266 00:15:18,089 --> 00:15:19,453 We're never getting home 267 00:15:19,503 --> 00:15:21,154 if we don't find that journal. 268 00:15:21,221 --> 00:15:22,589 Where could he be? 269 00:15:22,656 --> 00:15:24,324 Anybody seen a lion? 270 00:15:24,391 --> 00:15:26,359 He's about this big, sometimes visible, 271 00:15:26,427 --> 00:15:29,129 - sometimes not. - Uh-uh. 272 00:15:38,371 --> 00:15:39,371 Stop! Thief! 273 00:15:42,843 --> 00:15:43,844 Him! 274 00:15:43,910 --> 00:15:46,548 No, please. I can explain. 275 00:15:47,738 --> 00:15:49,816 Monkeys. Come on, come on! 276 00:15:51,985 --> 00:15:54,220 Please, you don't understand. 277 00:15:54,287 --> 00:15:57,991 I... 278 00:16:01,928 --> 00:16:03,997 Look out! 279 00:16:04,064 --> 00:16:05,064 Whoa! 280 00:16:07,768 --> 00:16:09,970 Sorry! 281 00:16:10,036 --> 00:16:11,404 Comin' through! 282 00:16:25,452 --> 00:16:27,087 Batteries. I need batteries. 283 00:16:28,388 --> 00:16:30,724 - Hey! - I can see how this looks. 284 00:16:30,791 --> 00:16:31,792 Thief! 285 00:16:31,858 --> 00:16:34,260 But I promise I'll pay you back! 286 00:16:34,327 --> 00:16:35,829 Give me my pack back! 287 00:16:35,896 --> 00:16:38,765 Backpack back! He knows what I mean. 288 00:16:38,832 --> 00:16:40,100 Our journal's in there, Toto. 289 00:16:50,343 --> 00:16:51,812 Whoa! 290 00:16:53,547 --> 00:16:59,119 Who-o-o-o-a! 291 00:17:01,988 --> 00:17:04,858 Ah! Ahh! 292 00:17:07,828 --> 00:17:09,395 Drop the backpack. 293 00:17:09,462 --> 00:17:10,462 It belongs to me. 294 00:17:11,832 --> 00:17:13,667 There's been a mistake. I'm not a thief. 295 00:17:13,734 --> 00:17:15,669 Technically, you kind of are. 296 00:17:21,141 --> 00:17:23,376 There's a reason for everything. 297 00:17:23,443 --> 00:17:24,545 Wait! 298 00:17:28,181 --> 00:17:30,050 Dorothy, Dorothy, Dorothy. 299 00:17:30,116 --> 00:17:32,753 For once, you're making my life easier. 300 00:17:32,819 --> 00:17:35,188 I mean, the Night Market? Really? 301 00:17:35,255 --> 00:17:37,057 These are my people. 302 00:17:41,061 --> 00:17:42,128 You know, Dorothy, 303 00:17:42,195 --> 00:17:43,930 in the short time you've been here, 304 00:17:43,997 --> 00:17:45,799 you've gone places you shouldn't have gone. 305 00:17:45,866 --> 00:17:47,868 And seen things you shouldn't have seen. 306 00:17:47,934 --> 00:17:51,572 Which means you've made memories you never should have made. 307 00:17:51,638 --> 00:17:54,007 So now, I gotta wipe that memory clean. 308 00:17:54,074 --> 00:17:56,910 If Dorothy loses her memory, she'll never get home. 309 00:17:56,977 --> 00:17:59,045 And I'll be stuck with a roommate forever. 310 00:17:59,112 --> 00:18:01,815 You know, Fitz, in the short time I've been here, 311 00:18:01,882 --> 00:18:03,850 I have made a lot of new memories, 312 00:18:03,917 --> 00:18:06,820 but the only one I want to forget is you. 313 00:18:06,887 --> 00:18:08,755 It's kind of an all or nothing deal. 314 00:18:11,457 --> 00:18:12,457 Yah! 315 00:18:13,894 --> 00:18:14,894 Whoa. 316 00:18:18,531 --> 00:18:19,700 Did you hear what I said? 317 00:18:19,766 --> 00:18:21,968 You're not erasing my memories. 318 00:18:22,035 --> 00:18:23,236 Wait, I think she's got this. 319 00:18:23,303 --> 00:18:26,172 More balloons. I need more balloons! 320 00:18:37,383 --> 00:18:39,753 Yeow. 321 00:18:44,357 --> 00:18:45,391 What the... 322 00:18:45,458 --> 00:18:47,260 Don't just... Stand there. 323 00:18:47,327 --> 00:18:49,495 Monkeys. Finish. The job. 324 00:18:58,271 --> 00:19:00,206 It would be an honor to assist you, 325 00:19:00,273 --> 00:19:01,574 oh, great one. 326 00:19:01,642 --> 00:19:03,644 My liege? What do you prefer? 327 00:19:03,710 --> 00:19:05,511 Original. 328 00:19:05,578 --> 00:19:06,747 Dorothy! 329 00:19:08,348 --> 00:19:10,483 Wait! 330 00:19:10,550 --> 00:19:13,586 Someone. Please. Make. It. Stop. 331 00:19:13,654 --> 00:19:15,622 No problem. 332 00:19:31,237 --> 00:19:32,372 Ahh! 333 00:19:33,640 --> 00:19:35,275 What are you so afraid of? 334 00:19:35,341 --> 00:19:37,844 Uh, sudden moves, unexpected arrivals, 335 00:19:37,911 --> 00:19:39,646 swinging monkeys, you name it. 336 00:19:39,713 --> 00:19:41,447 But enough about my issues. You're here. 337 00:19:41,514 --> 00:19:42,983 How'd you find me? 338 00:19:43,049 --> 00:19:45,451 Never underestimate the power of a dog's nose. 339 00:19:46,887 --> 00:19:50,223 Just as I suspected. Olfactory powers, too. 340 00:19:50,290 --> 00:19:52,125 You really are a great sorcerer. 341 00:19:52,192 --> 00:19:53,493 If that dog's a great sorcerer, 342 00:19:53,559 --> 00:19:55,361 then I'm Glinda the Good. 343 00:19:55,428 --> 00:19:58,865 Sorry, not possible. Shape shifting's not Glinda's MO. 344 00:20:00,901 --> 00:20:04,705 Come in, honored guest and cynical friends. 345 00:20:04,771 --> 00:20:07,173 - Whoa. - Huh. I never meant to run. 346 00:20:07,240 --> 00:20:09,475 Or steal your assistant's backpack. 347 00:20:09,542 --> 00:20:11,411 At first, I was just observing, 348 00:20:11,477 --> 00:20:13,613 looking for a way to make contact. 349 00:20:13,680 --> 00:20:15,949 I don't meet people well, 350 00:20:16,016 --> 00:20:18,618 let alone a savior from another dimension. 351 00:20:18,685 --> 00:20:20,620 Look, uh... 352 00:20:20,687 --> 00:20:22,333 Ray. Oh... My name's Ray. 353 00:20:22,344 --> 00:20:23,990 Sorry, I... I should have mentioned that. 354 00:20:24,057 --> 00:20:27,493 And you're Dorothy, you're Ojo, you're West, 355 00:20:27,560 --> 00:20:29,963 and the great one is Arf. 356 00:20:30,030 --> 00:20:31,698 Am I pronouncing that correctly? 357 00:20:31,765 --> 00:20:33,233 No. His name's Toto. 358 00:20:33,299 --> 00:20:35,936 Toto. Hm. Is that short for something? 359 00:20:36,002 --> 00:20:39,672 Totonimous Awesomus. Or Totally Virtuoso. 360 00:20:39,740 --> 00:20:43,576 - Toto's a dog. - Yeah, but, like I'm a lion. 361 00:20:43,643 --> 00:20:44,878 We're animals plus. 362 00:20:44,945 --> 00:20:46,847 Nope. Just a dog. 363 00:20:46,913 --> 00:20:49,182 I would know. He's my best friend. 364 00:20:49,249 --> 00:20:51,617 Oh, yeah... No. Oh, yeah, no, I... I get it. 365 00:20:51,684 --> 00:20:55,288 I mean, knowing what I know about the magic crisis, 366 00:20:55,355 --> 00:20:59,726 you can never be too sure who might be listening in. 367 00:20:59,793 --> 00:21:02,863 Why? What do you know about the magic crisis? 368 00:21:04,697 --> 00:21:06,199 What do I know? 369 00:21:06,266 --> 00:21:08,068 Only everything. 370 00:21:11,204 --> 00:21:12,372 See? 371 00:21:15,575 --> 00:21:16,910 Glinda. 372 00:21:16,977 --> 00:21:18,979 Glinda looks exactly the same here 373 00:21:19,045 --> 00:21:21,281 as she did in the picture with our moms. 374 00:21:23,149 --> 00:21:25,485 Oh, no! The water of oblivion. 375 00:21:25,551 --> 00:21:27,087 It ruined my journal. 376 00:21:27,153 --> 00:21:29,890 Now I'll never be able to prove it to Agent Pugmill. 377 00:21:29,956 --> 00:21:31,091 Prove what to Pugmill? 378 00:21:31,157 --> 00:21:32,692 That I woke the Look Out, 379 00:21:32,759 --> 00:21:34,995 so he'll introduce me to Glinda. 380 00:21:35,061 --> 00:21:36,863 He can't introduce you to Glinda. 381 00:21:36,930 --> 00:21:39,099 He doesn't even know where she is. 382 00:21:39,165 --> 00:21:40,901 No one does. 383 00:21:43,536 --> 00:21:45,038 But, Dorothy, look. 384 00:21:45,105 --> 00:21:47,440 He's got Glinda stuff all over the place. 385 00:21:47,507 --> 00:21:49,709 There's got to be clues here, right? 386 00:21:49,776 --> 00:21:52,312 I mean, it can't all be nonsense. 387 00:21:52,378 --> 00:21:53,446 I heard that. 388 00:21:53,513 --> 00:21:55,982 Making sense of this is going to be impossible. 389 00:21:56,049 --> 00:21:58,084 Well, it's worth a shot. 390 00:22:01,754 --> 00:22:03,947 Oh, please! I was lying! 391 00:22:03,957 --> 00:22:05,409 You got to believe me. 392 00:22:05,419 --> 00:22:07,160 So you didn't wake the Lookout. 393 00:22:07,170 --> 00:22:10,330 Oh, I wish I had that kind of magic. 394 00:22:10,340 --> 00:22:13,399 Then how do you explain this? 395 00:22:13,466 --> 00:22:17,503 I'd say it puts you at the Yellow Brick Line 396 00:22:17,570 --> 00:22:21,007 on the same night the Lookout was brought back to life. 397 00:22:21,074 --> 00:22:23,476 No, no, no. You got it all wrong. 398 00:22:23,543 --> 00:22:26,612 I gave that echo jar to a couple of tourists: 399 00:22:26,622 --> 00:22:29,149 a girl and her dog. 400 00:22:31,061 --> 00:22:33,514 She's the one you're after. 401 00:22:36,000 --> 00:22:41,000 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 26206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.