Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,306 --> 00:00:08,642
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:19,687 --> 00:00:21,189
Rise and shine, kiddo.
3
00:00:22,656 --> 00:00:23,781
I'm up.
4
00:00:27,528 --> 00:00:28,786
The bus'll be here in 20.
5
00:00:30,731 --> 00:00:32,390
Some help here, Toto.
6
00:00:32,400 --> 00:00:33,486
Huh?
7
00:00:40,174 --> 00:00:42,500
Sell out.
8
00:00:42,510 --> 00:00:45,203
I'm serious, Dorothy.
I can't take you to school today.
9
00:00:45,213 --> 00:00:47,238
I'm on it, Mom.
I fixed it up last night...
10
00:00:47,248 --> 00:00:49,707
No. No machines, no shortcuts.
11
00:00:49,717 --> 00:00:51,740
Just keep it simple today.
12
00:00:51,751 --> 00:00:52,810
Wait!
13
00:00:58,326 --> 00:01:00,151
I need to fix that.
14
00:01:00,161 --> 00:01:01,585
Yes. Later.
15
00:01:01,595 --> 00:01:02,853
Now, get to school.
16
00:01:02,863 --> 00:01:04,488
Ugh! Mom!
17
00:01:05,799 --> 00:01:08,259
Bye, Dorothy. Love you.
18
00:01:08,269 --> 00:01:09,837
Love you, too.
19
00:01:15,509 --> 00:01:16,982
Right there.
20
00:01:16,992 --> 00:01:18,269
Mm-hmm.
21
00:01:19,438 --> 00:01:20,741
Ha!
22
00:01:26,220 --> 00:01:27,255
Yes!
23
00:01:43,171 --> 00:01:45,306
I'm gonna miss the bus.
24
00:01:46,907 --> 00:01:50,201
Huh?
25
00:01:50,211 --> 00:01:52,213
Hmm.
26
00:02:11,332 --> 00:02:12,366
Whoa.
27
00:02:13,934 --> 00:02:15,336
What is this?
28
00:02:23,477 --> 00:02:25,546
There's nothing in here.
29
00:02:27,781 --> 00:02:29,149
Hmm?
30
00:02:33,754 --> 00:02:37,281
Yeah. I'm trying.
31
00:02:37,291 --> 00:02:40,251
"You must actually say 'Go Forth.'"
32
00:02:42,596 --> 00:02:43,697
Wow.
33
00:02:57,645 --> 00:02:59,179
Ohh!
34
00:03:09,590 --> 00:03:11,315
Toto, get back here.
35
00:03:23,036 --> 00:03:25,296
What up, Kanzaniacs!
36
00:03:25,306 --> 00:03:27,631
Hey, it's another beautiful
morning out there.
37
00:03:27,641 --> 00:03:30,801
Oh, this just in. Storm watch.
38
00:03:33,414 --> 00:03:35,739
You're still home? Dorothy.
39
00:03:35,749 --> 00:03:37,675
The house is flying!
40
00:03:37,685 --> 00:03:39,013
What?
41
00:03:39,023 --> 00:03:41,612
Ahh! I found this book!
42
00:03:43,023 --> 00:03:45,316
Tell me you didn't say "Go Forth"?
43
00:03:45,326 --> 00:03:46,617
Mom, what's happening?
44
00:03:46,627 --> 00:03:48,332
Of course, you did. How could you not.
45
00:03:48,343 --> 00:03:50,321
Okay, listen. Where's the book?
46
00:03:58,005 --> 00:04:00,298
- Okay, I got it.
- Find the map.
47
00:04:00,308 --> 00:04:01,465
Ahh!
48
00:04:05,546 --> 00:04:07,505
- Found it!
- Good. Now, listen carefully.
49
00:04:07,515 --> 00:04:08,972
When you land in Emerald City...
50
00:04:08,982 --> 00:04:10,574
Tell me how to make it stop.
51
00:04:10,584 --> 00:04:11,675
You can't stop it, Dorothy.
52
00:04:11,685 --> 00:04:13,544
You are going to Oz.
53
00:04:13,554 --> 00:04:15,546
Oz? What is Oz?
54
00:04:15,556 --> 00:04:17,481
Listen to me. Use the map,
55
00:04:17,491 --> 00:04:18,782
find the Yellow Brick Line,
56
00:04:18,792 --> 00:04:21,018
and take it to 41st and Infinity.
57
00:04:21,028 --> 00:04:23,554
- What are you talking about?
- You can do this, Dorothy.
58
00:04:23,564 --> 00:04:24,655
Do what?
59
00:04:24,665 --> 00:04:26,424
I am in a tornado.
60
00:04:26,434 --> 00:04:27,958
Get back to me, Dorothy.
61
00:04:27,968 --> 00:04:30,594
Yellow Line. 41st and Infinity.
62
00:04:30,604 --> 00:04:32,530
Find your way home!
63
00:04:35,576 --> 00:04:37,468
Mom?
64
00:04:45,052 --> 00:04:46,944
I know it's been a long time,
65
00:04:46,954 --> 00:04:48,822
but I really need your help.
66
00:05:18,452 --> 00:05:19,487
Wow.
67
00:05:26,560 --> 00:05:28,552
Come on, Toto.
68
00:05:28,562 --> 00:05:29,987
Freeze right there!
69
00:05:29,997 --> 00:05:32,623
Ahh!
70
00:05:32,633 --> 00:05:35,593
Bureau of Magic.
71
00:05:35,603 --> 00:05:37,104
You're coming with me.
72
00:05:42,876 --> 00:05:44,044
Ahh!
73
00:05:45,746 --> 00:05:47,093
Wait. How did you...
74
00:05:47,104 --> 00:05:48,439
How did we...
75
00:05:48,449 --> 00:05:49,507
Weren't you just...
76
00:05:49,517 --> 00:05:51,041
You just flew into Emerald City
77
00:05:51,051 --> 00:05:53,821
on an unauthorized
inter-kingdom tornado.
78
00:05:54,922 --> 00:05:56,780
Where'd you get the magic?
79
00:05:56,790 --> 00:05:58,949
I don't know anything about magic.
80
00:05:58,959 --> 00:06:02,019
All I want is to take my home back home.
81
00:06:04,197 --> 00:06:05,989
Open your eyes, Futz!
82
00:06:05,999 --> 00:06:08,459
Uh, it's Fitz, sir.
83
00:06:08,469 --> 00:06:09,527
Uh, sorry.
84
00:06:09,537 --> 00:06:11,629
Hey, what is that?
85
00:06:11,639 --> 00:06:13,497
That's how we got here.
86
00:06:13,507 --> 00:06:15,065
No way!
87
00:06:15,075 --> 00:06:17,501
I haven't seen one of
these since I was a kid.
88
00:06:17,511 --> 00:06:20,003
There used to be so
much magic around here
89
00:06:20,013 --> 00:06:22,773
they'd use it to jazz up lunch boxes,
90
00:06:22,783 --> 00:06:25,208
jean jackets, scrap books like this.
91
00:06:25,218 --> 00:06:29,079
You know, this would be worth
something in good condition.
92
00:06:29,089 --> 00:06:31,081
Can it still get me home?
93
00:06:31,091 --> 00:06:35,786
And here I thought you
were a criminal mastermind.
94
00:06:35,796 --> 00:06:37,788
Inter-kingdom travel
95
00:06:37,798 --> 00:06:41,892
requires a combination of every
magical element on the periodic table.
96
00:06:41,902 --> 00:06:43,060
Mm, this one's empty.
97
00:06:43,070 --> 00:06:45,062
So I need every magical element.
98
00:06:45,072 --> 00:06:46,630
Wait, what's a magical element?
99
00:06:46,640 --> 00:06:47,965
Quit getting her hopes up.
100
00:06:47,975 --> 00:06:49,467
We're in the middle of the worst
101
00:06:49,477 --> 00:06:51,134
magic crime wave in eons.
102
00:06:51,144 --> 00:06:53,637
Oh, there's always magic out there,
103
00:06:53,647 --> 00:06:55,473
if you know where to look.
104
00:06:55,483 --> 00:06:57,875
Enjoy Emerald City, Miss Gale.
105
00:06:57,885 --> 00:07:00,911
Or at least get used to it.
106
00:07:00,921 --> 00:07:03,547
You're not goin' anywhere.
107
00:07:07,027 --> 00:07:08,051
Huh.
108
00:07:08,061 --> 00:07:10,197
We are not in Kansas anymore.
109
00:07:13,667 --> 00:07:16,436
Okay, find the Yellow Brick Line.
110
00:07:18,872 --> 00:07:21,264
Now what?
111
00:07:26,714 --> 00:07:29,039
Oh, now you strike me as an expert
112
00:07:29,049 --> 00:07:30,708
when it comes to magic.
113
00:07:30,718 --> 00:07:33,243
Um, excuse me.
114
00:07:33,253 --> 00:07:35,212
Woo, woo, slow down there.
115
00:07:35,222 --> 00:07:37,014
I'm not gonna bite.
116
00:07:37,024 --> 00:07:39,092
See? No teeth.
117
00:07:40,728 --> 00:07:43,654
I thought there was a magic crisis?
118
00:07:43,664 --> 00:07:46,189
That's right, you are very observative.
119
00:07:46,199 --> 00:07:48,859
Supply is down and
business is up, up, up,
120
00:07:48,869 --> 00:07:52,763
making it a true stoke of luck
that you found me when you did.
121
00:07:52,773 --> 00:07:54,197
What do they do?
122
00:07:54,207 --> 00:07:56,734
Ooh, future, past, present.
123
00:07:56,744 --> 00:07:59,970
Taller, shorter, meaner, nicer.
124
00:07:59,980 --> 00:08:02,873
That right there is a
genuine echo jar...
125
00:08:02,883 --> 00:08:05,709
...from the hills of Quadling Country.
126
00:08:05,719 --> 00:08:08,912
Which one makes you bug off?
127
00:08:08,922 --> 00:08:12,850
Ah-ha! A cynic. I welcome the challenge.
128
00:08:12,860 --> 00:08:15,819
Keep an amphibian honest and
you keep the industry honest.
129
00:08:15,829 --> 00:08:19,623
Real magic doesn't need batteries.
130
00:08:19,633 --> 00:08:21,925
Well, how about you keep that and uh...
131
00:08:21,935 --> 00:08:24,672
we just keep
this to ourselves.
132
00:08:27,040 --> 00:08:30,868
You can't just listen to anyone
on the street here, Dorothy.
133
00:08:30,878 --> 00:08:32,870
Whoa. How do you know my name?
134
00:08:32,880 --> 00:08:34,171
Your mom called my mom,
135
00:08:34,181 --> 00:08:36,874
and then my mom totally
jacked my entire day,
136
00:08:36,884 --> 00:08:38,776
and made me come look for you.
137
00:08:38,786 --> 00:08:40,258
So...
138
00:08:40,268 --> 00:08:42,312
found you.
139
00:08:42,322 --> 00:08:45,148
Wait, our moms know each other?
140
00:08:45,158 --> 00:08:48,986
I was supposed to take the
Yellow Line to an address.
141
00:08:48,996 --> 00:08:50,220
Yeah. Mine.
142
00:08:50,230 --> 00:08:51,689
Try to keep up, Dorothy.
143
00:08:51,699 --> 00:08:54,725
Oscar Zoroaster Phadrig...
144
00:08:54,735 --> 00:08:57,027
Wait. You're taking me to school?
145
00:08:57,037 --> 00:08:58,929
No, I should be finding my way home.
146
00:08:58,939 --> 00:09:00,631
Okay, one:
147
00:09:00,641 --> 00:09:03,033
my life doesn't start and stop for you.
148
00:09:03,043 --> 00:09:05,869
Go. Do whatever you want to do.
149
00:09:05,879 --> 00:09:08,639
I was told to find you,
not restrain you.
150
00:09:08,649 --> 00:09:11,241
- And three...
- Ahh!
151
00:09:11,251 --> 00:09:14,778
Uh, anyone else breathe fire
that I should be aware of?
152
00:09:14,788 --> 00:09:17,648
Hey, West, who's your friend?
153
00:09:17,658 --> 00:09:18,916
I don't vouch for her.
154
00:09:20,861 --> 00:09:23,386
Don't worry, Toto. I'll get us home.
155
00:09:23,396 --> 00:09:24,671
Where's home?
156
00:09:24,681 --> 00:09:26,356
Um, Kansas.
157
00:09:26,366 --> 00:09:29,059
Whoa. Sounds exotic.
158
00:09:29,069 --> 00:09:31,161
I've never met anyone from Kansas.
159
00:09:31,171 --> 00:09:33,296
- I'm Ojo.
- I'm Dorothy.
160
00:09:33,306 --> 00:09:34,765
That's Toto.
161
00:09:34,775 --> 00:09:37,000
So, what do you eat in Kansas?
162
00:09:37,010 --> 00:09:39,837
- Corn.
- That's messed up.
163
00:09:39,847 --> 00:09:41,805
My neighbors are corn.
164
00:09:41,815 --> 00:09:45,142
So, Ojo, if there's, like,
this huge magic shortage,
165
00:09:45,152 --> 00:09:47,154
then how is West doing that?
166
00:09:53,393 --> 00:09:55,318
My magic could take on any one of yours
167
00:09:55,328 --> 00:09:57,821
in a fair fight.
168
00:09:57,831 --> 00:10:01,358
There are over 100 different
known magical elements in Oz.
169
00:10:01,368 --> 00:10:03,360
And I need one of each to get home.
170
00:10:03,370 --> 00:10:05,062
Tell me everything you know.
171
00:10:05,072 --> 00:10:08,398
Okay. On the outer levels,
you have your basic gases,
172
00:10:08,408 --> 00:10:12,836
plasmas, metals, non-metals,
dark matter, doesn't matter, and so on.
173
00:10:12,846 --> 00:10:14,304
There's magic you're born with...
174
00:10:14,314 --> 00:10:16,039
You wish you were born with it.
175
00:10:16,049 --> 00:10:18,809
And then there are top shelf elements.
176
00:10:18,819 --> 00:10:22,345
Levitationals,
hyper-gravitationals, telekinetics,
177
00:10:22,355 --> 00:10:25,949
the kind of magic you just can't
pick up at the corner alchemist.
178
00:10:25,959 --> 00:10:28,719
And then there's Ozonium.
179
00:10:28,729 --> 00:10:30,988
The rarest magic in Oz.
180
00:10:30,998 --> 00:10:34,792
Awesome. Where do I get that?
181
00:10:34,802 --> 00:10:37,427
You know, Dorothy,
there are way worse places
182
00:10:37,437 --> 00:10:39,039
to be stuck for the rest of your life.
183
00:10:47,915 --> 00:10:50,007
Man, she's pretty upset, huh?
184
00:10:51,418 --> 00:10:53,777
It's physically impossible to not smile
185
00:10:53,787 --> 00:10:56,013
when you eat the kaplooeylooey fruit.
186
00:10:56,023 --> 00:10:57,981
My entire life has been uprooted,
187
00:10:57,991 --> 00:11:00,183
but I'm sure a piece of fruit...
188
00:11:02,062 --> 00:11:04,421
Thanks, West.
189
00:11:04,431 --> 00:11:05,956
You're welcome.
190
00:11:05,966 --> 00:11:09,226
Look out!
191
00:11:13,298 --> 00:11:14,512
Ahh!
192
00:11:14,522 --> 00:11:15,933
Toto, no!
193
00:11:15,943 --> 00:11:18,168
Let... me... go!
194
00:11:18,178 --> 00:11:19,402
Toto. Drop him.
195
00:11:19,412 --> 00:11:21,338
Whoooa!
196
00:11:24,952 --> 00:11:27,044
I'm sorry. I'm so, so sorry.
197
00:11:27,054 --> 00:11:28,245
Does it hurt?
198
00:11:28,255 --> 00:11:30,447
No. But it's terribly inconvenient.
199
00:11:30,457 --> 00:11:32,349
If you'd just hold still I can fix it.
200
00:11:32,359 --> 00:11:34,394
I've lost a leg before,
I'll find another.
201
00:11:36,529 --> 00:11:37,855
Please, help me.
202
00:11:37,865 --> 00:11:41,024
I know how to find the missing magic.
203
00:11:41,034 --> 00:11:42,069
They're coming.
204
00:11:47,240 --> 00:11:48,365
Dorothy.
205
00:11:48,375 --> 00:11:49,910
What are you doing?
206
00:11:52,490 --> 00:11:54,805
Just stay cool.
207
00:11:54,815 --> 00:11:55,916
Some help here, Toto.
208
00:12:08,428 --> 00:12:09,987
Meet me back here tonight
209
00:12:09,997 --> 00:12:11,488
when the sun dips below the Lookout.
210
00:12:11,498 --> 00:12:14,391
And bring the box.
211
00:12:14,401 --> 00:12:17,060
Magic to the people!
212
00:12:21,341 --> 00:12:23,043
What box?
213
00:12:29,850 --> 00:12:31,441
It's a whistle lock.
214
00:12:31,451 --> 00:12:33,877
Yeah, right. It's a total knockoff.
215
00:12:37,057 --> 00:12:38,491
Hmm.
216
00:12:44,564 --> 00:12:46,156
Whoa. What is it?
217
00:12:46,166 --> 00:12:47,190
It can't be.
218
00:12:47,200 --> 00:12:48,591
It's impossible.
219
00:12:48,601 --> 00:12:51,862
But then again,
I've never seen it in person.
220
00:12:51,872 --> 00:12:55,198
Hello? What do you guys
think it is? Or isn't?
221
00:12:55,208 --> 00:12:57,434
Ozonium.
222
00:12:57,444 --> 00:13:01,972
You mean the center of the
periodic table Ozonium?
223
00:13:01,982 --> 00:13:03,506
Impossible to get Ozonium?
224
00:13:03,516 --> 00:13:06,476
The biggest step in
getting me home Ozonium?
225
00:13:06,486 --> 00:13:09,046
You still have your Ozzopotomus?
226
00:13:09,056 --> 00:13:11,181
Don't judge, Munchkin.
227
00:13:11,191 --> 00:13:12,449
You're a Munchkin?
228
00:13:12,459 --> 00:13:13,626
I'm big for my age.
229
00:13:17,497 --> 00:13:20,023
- Nothing happened.
- Dorothy!
230
00:13:20,033 --> 00:13:22,335
Ahh!
231
00:13:31,278 --> 00:13:34,504
Please tell me that was real magic.
232
00:13:34,514 --> 00:13:37,574
Um, yeah, that's the
real deal, all right.
233
00:13:37,584 --> 00:13:39,943
This changes everything.
234
00:13:41,188 --> 00:13:42,630
Huh?
235
00:13:42,641 --> 00:13:44,614
- Hey!
- I don't know about you two,
236
00:13:44,624 --> 00:13:47,317
but I'm just fine not
having a box full of magic
237
00:13:47,327 --> 00:13:48,986
that has started more than one war.
238
00:13:48,996 --> 00:13:50,921
That's my ticket home.
239
00:13:50,931 --> 00:13:53,156
Pucker up and whistle, Munchkin.
240
00:13:53,166 --> 00:13:54,657
Whoa.
241
00:13:54,667 --> 00:13:58,161
A witch could witch her entire life,
242
00:13:58,171 --> 00:14:01,231
and never see more than
a grain of Ozonium.
243
00:14:01,241 --> 00:14:04,301
And I've got a whole box.
244
00:14:04,311 --> 00:14:06,136
The monkeys were after that box.
245
00:14:06,146 --> 00:14:07,971
We keep it, they're coming after us.
246
00:14:07,981 --> 00:14:10,573
Those monkeys have no idea who we are.
247
00:14:11,684 --> 00:14:12,923
West!
248
00:14:12,933 --> 00:14:14,311
Help me!
249
00:14:14,321 --> 00:14:17,314
Hold on, West. We'll find you.
250
00:14:17,324 --> 00:14:19,126
We'll never find her.
251
00:14:21,294 --> 00:14:23,163
Then we need to find that doll.
252
00:14:25,365 --> 00:14:27,024
You lost it!
253
00:14:27,034 --> 00:14:29,126
That box is the key to everything.
254
00:14:29,136 --> 00:14:32,129
I left it with you to keep it safe.
255
00:14:32,139 --> 00:14:34,927
Well, the monkeys took it,
and they took our friend.
256
00:14:34,937 --> 00:14:36,266
So where is West?
257
00:14:36,276 --> 00:14:38,936
Where is West. This is
bigger than your friend!
258
00:14:38,946 --> 00:14:42,339
We're talking about all the
missing magic of Emerald City.
259
00:14:42,349 --> 00:14:45,352
And he is the only one who
knows where to find it.
260
00:14:49,189 --> 00:14:51,548
You were gonna use the Ozonium
261
00:14:51,558 --> 00:14:53,984
to bring the Lookout back to life.
262
00:14:53,994 --> 00:14:55,318
That was the plan,
263
00:14:55,328 --> 00:14:58,155
until somebody's dog ripped off my leg!
264
00:14:59,266 --> 00:15:02,259
A statue knows where the magic is?
265
00:15:02,269 --> 00:15:03,526
It's not a statue.
266
00:15:03,536 --> 00:15:05,996
That is the guardian of Emerald City.
267
00:15:06,006 --> 00:15:07,630
The Lookout sees everything.
268
00:15:07,640 --> 00:15:10,067
When the crooked magician
stole his magic,
269
00:15:10,077 --> 00:15:11,734
and turned him to stone,
270
00:15:11,744 --> 00:15:14,437
there was no one left to protect us.
271
00:15:14,447 --> 00:15:15,678
Dorothy?
272
00:15:17,450 --> 00:15:19,542
Dorothy!
273
00:15:22,689 --> 00:15:25,482
Let. Me. Down!
274
00:15:33,033 --> 00:15:34,634
Whoa.
275
00:15:45,545 --> 00:15:49,206
You're sure he knows where to find West?
276
00:15:49,216 --> 00:15:52,319
We don't call him the
Lookout for nothing.
277
00:15:53,453 --> 00:15:54,988
Let's hope one's enough.
278
00:16:11,671 --> 00:16:15,165
I'd like to see those witches
279
00:16:15,175 --> 00:16:17,500
gang up on me now.
280
00:16:17,510 --> 00:16:18,616
Not bad.
281
00:16:18,627 --> 00:16:19,631
Huh?
282
00:16:19,642 --> 00:16:21,181
Not bad at all.
283
00:16:24,384 --> 00:16:26,253
You're a natural.
284
00:16:30,557 --> 00:16:32,992
Here. Let me show you something.
285
00:16:40,067 --> 00:16:43,293
- Dude.
- Right?
286
00:16:43,303 --> 00:16:46,596
You know, we could make a good team.
287
00:16:46,606 --> 00:16:50,300
With my resources and your raw talent,
288
00:16:50,310 --> 00:16:52,469
we can do some serious damage.
289
00:16:58,085 --> 00:17:00,243
The Lookout!
290
00:17:00,253 --> 00:17:01,288
Yah!
291
00:17:05,606 --> 00:17:06,683
What?
292
00:17:10,530 --> 00:17:14,191
We need to work on your focus.
293
00:17:14,201 --> 00:17:15,725
Monkeys!
294
00:17:15,735 --> 00:17:16,769
Fly.
295
00:17:19,339 --> 00:17:20,730
Whoa.
296
00:17:22,342 --> 00:17:24,201
Go after your friend. We'll cover you.
297
00:17:24,211 --> 00:17:26,769
Ahhh!
298
00:17:30,650 --> 00:17:31,841
Ahh!
299
00:17:36,423 --> 00:17:37,447
Whoa!
300
00:17:37,457 --> 00:17:40,250
Toto! Don't let go.
301
00:17:47,834 --> 00:17:49,159
Dorothy.
302
00:17:49,169 --> 00:17:50,203
Look.
303
00:17:54,607 --> 00:17:57,544
What are all these
statues doing down here?
304
00:18:03,350 --> 00:18:05,708
They aren't statues.
305
00:18:05,718 --> 00:18:08,711
Their magic was stolen.
They were turned to stone.
306
00:18:08,721 --> 00:18:10,447
Just like the Lookout.
307
00:18:10,457 --> 00:18:13,750
We just found the missing
magic of Emerald City.
308
00:18:13,760 --> 00:18:15,485
Ahh.
309
00:18:15,495 --> 00:18:17,887
You woke the Lookout?
310
00:18:17,897 --> 00:18:20,690
The only one who could find me.
311
00:18:20,700 --> 00:18:22,825
Do you have any idea how hard it is
312
00:18:22,835 --> 00:18:25,505
to get a decent secret lair around here?
313
00:18:26,706 --> 00:18:29,532
And I tried to help you.
314
00:18:29,542 --> 00:18:31,868
- Fitz?
- You know this guy?
315
00:18:31,878 --> 00:18:34,337
That's what I get for
being nice to a tourist.
316
00:18:36,349 --> 00:18:37,617
Let's go, West.
317
00:18:41,721 --> 00:18:42,879
West!
318
00:18:42,889 --> 00:18:45,615
I hope you get home, Dorothy.
319
00:18:45,625 --> 00:18:49,186
You don't belong here.
320
00:18:49,196 --> 00:18:51,254
Oh, they're not going anywhere.
321
00:18:51,264 --> 00:18:53,490
Though I'll hardly get any
magic out of a Munchkin,
322
00:18:53,500 --> 00:18:55,235
and a Dorothy.
323
00:18:57,570 --> 00:18:59,362
West.
324
00:19:01,841 --> 00:19:04,667
This isn't me.
325
00:19:04,677 --> 00:19:06,636
I won't let you do this.
326
00:19:06,646 --> 00:19:09,372
You can't turn them into statues.
327
00:19:09,382 --> 00:19:12,342
Oh, can't I? Excuse me.
328
00:19:12,352 --> 00:19:15,845
Does anyone here think that I
can't turn them into statues?
329
00:19:15,855 --> 00:19:18,848
Anyone?
330
00:19:18,858 --> 00:19:21,818
Anyone?! What?
331
00:19:21,828 --> 00:19:23,786
You got nothin' to say
because you don't talk!
332
00:19:23,796 --> 00:19:25,622
Pucker up and whistle, Ojo.
333
00:19:25,632 --> 00:19:27,757
Because you're statues.
334
00:19:27,767 --> 00:19:30,793
- Because I turned you into...
- Let me guess.
335
00:19:30,803 --> 00:19:34,597
- What?
- Statues?
336
00:19:34,607 --> 00:19:37,800
Let's see what magic
I can get out of you!
337
00:19:42,782 --> 00:19:46,443
Whoooa!
338
00:19:46,453 --> 00:19:48,388
Hold on, Toto.
339
00:19:50,523 --> 00:19:55,252
Ahhh!
340
00:20:02,535 --> 00:20:05,828
Three of you, but only two crystals.
341
00:20:05,838 --> 00:20:08,331
Oh, that's right.
342
00:20:08,341 --> 00:20:10,267
You're not magic.
343
00:20:10,277 --> 00:20:12,034
But your friends sure were.
344
00:20:12,044 --> 00:20:14,437
Look at this Ozonium.
345
00:20:14,447 --> 00:20:17,774
West had some serious witch potential.
346
00:20:17,784 --> 00:20:19,342
I think I'll...
347
00:20:19,352 --> 00:20:21,278
keep it in my new box.
348
00:20:21,288 --> 00:20:24,013
You're right, Futz. I'm not magic.
349
00:20:24,023 --> 00:20:25,815
And neither is this.
350
00:20:33,300 --> 00:20:34,357
Yes!
351
00:20:34,367 --> 00:20:35,668
No!
352
00:20:44,477 --> 00:20:47,837
Good luck getting home now!
353
00:20:49,516 --> 00:20:50,940
All that magic.
354
00:20:50,950 --> 00:20:52,041
Dorothy, come on.
355
00:20:52,051 --> 00:20:53,686
Let's get out of here.
356
00:21:20,713 --> 00:21:23,039
Dorothy.
357
00:21:23,049 --> 00:21:25,752
I guess I lost myself
there for a minute.
358
00:21:26,919 --> 00:21:28,578
Found you.
359
00:21:30,890 --> 00:21:35,595
Magic to the people!
360
00:21:44,871 --> 00:21:47,397
Hey, West!
361
00:21:47,407 --> 00:21:49,399
Look at this.
362
00:21:49,409 --> 00:21:51,067
That's my mom.
363
00:21:51,077 --> 00:21:53,035
And that must be your mom.
364
00:21:53,045 --> 00:21:54,937
Yeah, that's her all right.
365
00:21:54,947 --> 00:21:56,673
But who's that?
366
00:21:56,683 --> 00:21:58,641
Wait a second.
367
00:21:58,651 --> 00:22:00,877
She looks exactly like her.
368
00:22:00,887 --> 00:22:02,712
That's Glinda the Good.
369
00:22:02,722 --> 00:22:05,982
If anyone can get you home, she can.
370
00:22:05,992 --> 00:22:08,551
So let's go find Glinda.
371
00:22:08,561 --> 00:22:12,098
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
22699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.