Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,750
[intense suspenseful music]
2
00:00:03,541 --> 00:00:05,375
[Terrors snickering]
3
00:00:15,875 --> 00:00:18,333
[evil laughter]
4
00:00:28,166 --> 00:00:29,416
[screams]
5
00:00:30,625 --> 00:00:31,916
[screams]
6
00:00:38,416 --> 00:00:39,708
I've always wanted to know
7
00:00:39,791 --> 00:00:41,791
what really happened
after I woke.
8
00:00:41,875 --> 00:00:43,500
[Terrors growling]
9
00:00:46,208 --> 00:00:48,833
[suspenseful music]
10
00:00:48,916 --> 00:00:50,500
What is she doing?
11
00:01:02,416 --> 00:01:04,541
So what did Lunia do?
12
00:01:04,625 --> 00:01:05,958
Erase everything?
13
00:01:06,041 --> 00:01:07,625
I understand now.
14
00:01:07,708 --> 00:01:09,375
To imprison the Nightmare King,
15
00:01:09,458 --> 00:01:11,916
Lunia created an entire realm.
16
00:01:13,125 --> 00:01:15,083
[theme music]
17
00:01:23,625 --> 00:01:25,791
{\an8}How do you dreamcraft
a whole realm?
18
00:01:25,875 --> 00:01:28,875
{\an8}Only someone powerful enough
to become a Dream Keeper
19
00:01:28,958 --> 00:01:31,625
could harness
that amount of dream sand.
20
00:01:36,333 --> 00:01:37,416
[grunts]
21
00:01:38,708 --> 00:01:42,416
[evil laughter]
22
00:01:44,333 --> 00:01:46,333
[intense music]
23
00:01:51,208 --> 00:01:52,916
The Cage Beast, too?
24
00:01:53,000 --> 00:01:55,083
The Keeper must've been
the realm's guardian.
25
00:01:56,458 --> 00:01:57,708
So sad.
26
00:01:57,791 --> 00:02:00,875
All Migo ever wanted
was Lunia's attention.
27
00:02:00,958 --> 00:02:04,833
Creating a realm
must have been too taxing.
28
00:02:04,916 --> 00:02:07,208
She had plenty of creativity
and focus,
29
00:02:07,291 --> 00:02:10,416
but had to draw from within
for inspiration.
30
00:02:10,500 --> 00:02:13,625
It... it proved too much
for her.
31
00:02:13,708 --> 00:02:17,666
The Realm and its Guardian
seemed so perfect.
32
00:02:17,750 --> 00:02:19,000
Nothing for the Nightmare King
33
00:02:19,083 --> 00:02:21,208
- to draw power from.
- [grunts]
34
00:02:21,291 --> 00:02:26,500
But something or someone
must have let him out.
35
00:02:27,708 --> 00:02:29,041
[whooshing]
36
00:02:31,958 --> 00:02:33,291
[sobs]
37
00:02:33,375 --> 00:02:35,375
I miss her so much!
38
00:02:35,458 --> 00:02:38,375
She... she used to scratch me
right behind the ear.
39
00:02:38,458 --> 00:02:39,958
I got ya, big guy.
40
00:02:40,041 --> 00:02:42,041
Our mission is clear.
41
00:02:42,125 --> 00:02:44,625
We must create
a new Guardian of the Realm,
42
00:02:44,708 --> 00:02:47,041
and trap the Nightmare King once again.
43
00:02:47,125 --> 00:02:49,208
Look, how can we possibly
create something
44
00:02:49,291 --> 00:02:51,000
better than a dream keeper?
45
00:02:51,083 --> 00:02:52,916
His homies will just
bust him out again.
46
00:02:53,000 --> 00:02:57,000
There's one thing we have
that Lunia didn't in the end.
47
00:02:57,083 --> 00:02:58,666
Yeah, me.
48
00:02:58,750 --> 00:03:00,583
Each other!
49
00:03:00,666 --> 00:03:02,791
Her team fell apart.
50
00:03:02,875 --> 00:03:04,583
[Mr. Oz] Ours cannot.
51
00:03:04,666 --> 00:03:07,333
Mr. Oz,
speaking of falling apart.
52
00:03:07,416 --> 00:03:10,041
Our Night Terror is still loose
on our block.
53
00:03:10,125 --> 00:03:11,458
And as soon as it gets dark...
54
00:03:11,541 --> 00:03:12,541
The Festival!
55
00:03:12,625 --> 00:03:14,416
It'll be
the perfect hunting grounds.
56
00:03:14,500 --> 00:03:16,208
[sighs] I have to contact
57
00:03:16,291 --> 00:03:17,291
the Night Bureau.
58
00:03:17,375 --> 00:03:20,000
They need to know
this situation has become dire.
59
00:03:20,083 --> 00:03:22,625
In the meantime, be careful, everyone.
60
00:03:22,708 --> 00:03:24,541
Especially you, Isabel.
61
00:03:24,625 --> 00:03:26,125
You brought that Night Terror over,
62
00:03:26,208 --> 00:03:28,125
so it is coming for you.
63
00:03:28,208 --> 00:03:29,458
Oh, come on.
64
00:03:29,541 --> 00:03:31,541
We defeated a Terror in the Waking World
65
00:03:31,625 --> 00:03:33,375
before we even knew what it was.
66
00:03:33,458 --> 00:03:35,500
And Mateo almost died!
67
00:03:35,583 --> 00:03:36,833
Go to the festival.
68
00:03:36,916 --> 00:03:38,125
Keep people safe.
69
00:03:38,208 --> 00:03:40,166
But be very, very careful.
70
00:03:40,250 --> 00:03:42,958
You don't have the same tools
in the Waking World.
71
00:03:43,041 --> 00:03:45,083
Except this one.
72
00:03:45,166 --> 00:03:46,583
We've faced worse.
73
00:03:48,000 --> 00:03:50,500
Nah, old timer, we haven't.
74
00:03:50,583 --> 00:03:52,125
And besides, there's still one thing
75
00:03:52,208 --> 00:03:54,458
that stinks like last week's bananas.
76
00:03:54,541 --> 00:03:56,875
Why steal the blob?
77
00:03:56,958 --> 00:03:58,833
What is it we're not seeing?
78
00:04:05,666 --> 00:04:06,833
[ominous music]
79
00:04:06,916 --> 00:04:09,291
You know your orders.
80
00:04:09,375 --> 00:04:12,541
[Nightmare King] Find the boy,
get him away from the others,
81
00:04:12,625 --> 00:04:14,833
and get him here.
82
00:04:14,916 --> 00:04:16,875
[Hunter]
Right away, your Loathsomeness.
83
00:04:23,791 --> 00:04:25,416
[Susan] How are you going to
get close enough
84
00:04:25,500 --> 00:04:27,666
to do what his Gruesomeness asks?
85
00:04:27,750 --> 00:04:29,458
The boy knows what you were.
86
00:04:29,541 --> 00:04:32,291
But he doesn't know who I am.
87
00:04:32,375 --> 00:04:34,500
Not in the Waking World.
88
00:04:34,583 --> 00:04:35,541
Oh!
89
00:04:37,208 --> 00:04:38,375
[indistinct crowd chatter]
90
00:04:38,458 --> 00:04:40,416
[upbeat festival music]
91
00:04:43,375 --> 00:04:45,208
No sign of the Night Terror anywhere.
92
00:04:45,291 --> 00:04:47,000
- For now.
- It's not here.
93
00:04:47,083 --> 00:04:49,333
Maybe we should be focusing
on the Nightmare King.
94
00:04:49,416 --> 00:04:51,541
Like, how are we even gonna trap him?
95
00:04:51,625 --> 00:04:52,916
I have an idea about that.
96
00:04:53,000 --> 00:04:54,250
I know what you're thinking, Izz,
97
00:04:54,333 --> 00:04:55,583
but we can't just charge in.
98
00:04:55,666 --> 00:04:56,791
I'll come up with a real plan.
99
00:04:56,875 --> 00:04:58,541
We give him the one thing he wants,
100
00:04:58,625 --> 00:05:00,083
Lunia's attention.
101
00:05:00,166 --> 00:05:01,666
Phil said it himself.
102
00:05:01,750 --> 00:05:02,791
If that's all he ever wanted,
103
00:05:02,875 --> 00:05:06,916
we dreamcraft a fake Lunia
and trap him with the illusion!
104
00:05:07,000 --> 00:05:08,625
Eh, it's a nice thought,
105
00:05:08,708 --> 00:05:10,708
but how would we actually trap him?
106
00:05:10,791 --> 00:05:12,041
Whatever we come up with,
107
00:05:12,125 --> 00:05:14,166
it has to be something
he'd never see coming.
108
00:05:14,250 --> 00:05:15,625
- [growling]
- [yelping]
109
00:05:16,833 --> 00:05:19,166
- [chuckles]
- [battle cries]
110
00:05:19,250 --> 00:05:20,416
[Logan]
Whoa! Whoa, whoa, whoa.
111
00:05:20,500 --> 00:05:22,041
It's just a mask! Look, it's me!
112
00:05:22,125 --> 00:05:23,500
- [grunts]
- Relax.
113
00:05:23,583 --> 00:05:25,166
The real Night Terror isn't here.
114
00:05:25,250 --> 00:05:26,625
Then I'll find it!
115
00:05:26,708 --> 00:05:28,958
The Insomniacs are on the case!
116
00:05:29,041 --> 00:05:30,500
Just wait till I tell
Jadyn and the others!
117
00:05:30,583 --> 00:05:31,583
No, Nova!
118
00:05:31,666 --> 00:05:33,250
You want people to panic?
119
00:05:33,333 --> 00:05:34,458
Go check the maze.
120
00:05:34,541 --> 00:05:37,166
And be careful! Please!
121
00:05:37,875 --> 00:05:38,958
Fine.
122
00:05:40,250 --> 00:05:42,583
Seriously though, you think
that thing didn't bounce?
123
00:05:42,666 --> 00:05:44,833
It's got the whole city to creep around.
124
00:05:44,916 --> 00:05:47,083
Yeah. If we're lucky it stuck around.
125
00:05:47,166 --> 00:05:48,333
Lucky? [scoffs]
126
00:05:48,416 --> 00:05:51,375
I just hope to find it before it finds us.
127
00:05:53,958 --> 00:05:56,333
[dark ominous music]
128
00:06:07,375 --> 00:06:08,750
Real funny!
129
00:06:08,833 --> 00:06:09,875
Logan, it's getting old.
130
00:06:09,958 --> 00:06:11,583
Stop messing around, okay?
131
00:06:11,666 --> 00:06:12,791
[gasps]
132
00:06:12,875 --> 00:06:13,875
[sighs]
133
00:06:13,958 --> 00:06:16,000
You really are talented,
mi hermano,
134
00:06:16,083 --> 00:06:17,583
but this has got to go.
135
00:06:17,666 --> 00:06:19,458
- [ominous music]
- [Terror growling]
136
00:06:19,541 --> 00:06:20,541
[gasps]
137
00:06:23,250 --> 00:06:25,041
[screams]
138
00:06:31,916 --> 00:06:33,416
Guys! I just saw...
139
00:06:33,500 --> 00:06:34,708
Dad.
140
00:06:35,541 --> 00:06:37,750
Pops? What are you doing here?
141
00:06:37,833 --> 00:06:39,250
[chuckles]
What are you talking about?
142
00:06:39,333 --> 00:06:42,000
The Garcias never miss
a Fall Festival on the block.
143
00:06:42,083 --> 00:06:45,333
Besides, look what I won. [laughs]
144
00:06:45,416 --> 00:06:49,666
[Jose] Your dad is surprisingly
good at carnival games.
145
00:06:49,750 --> 00:06:51,833
Um, uh, thank you.
146
00:06:51,916 --> 00:06:54,666
But, uh, we gotta go. Bye!
147
00:06:54,750 --> 00:06:57,541
I love you. [chuckles]
148
00:06:57,625 --> 00:06:59,625
Yeah. All Right. Kids.
149
00:07:01,083 --> 00:07:02,583
I found the Night Terror!
150
00:07:02,666 --> 00:07:04,000
What? Where?
151
00:07:04,083 --> 00:07:07,208
There, behind the Ring Toss,
in the shadows.
152
00:07:07,916 --> 00:07:09,750
[tense music]
153
00:07:12,666 --> 00:07:14,958
Ah, Mr. Oz should have just
let me handle this!
154
00:07:15,041 --> 00:07:16,875
Yo. What's the word?
155
00:07:16,958 --> 00:07:18,041
I found the Night Terror.
156
00:07:18,125 --> 00:07:20,375
But I've got a plan, contain it!
157
00:07:20,458 --> 00:07:21,916
If we make sure the maze is empty
158
00:07:22,000 --> 00:07:23,666
- and lure it in there--
- Where's Mr. Oz?
159
00:07:23,750 --> 00:07:25,708
- He should be here by now.
- [grunts]
160
00:07:25,791 --> 00:07:27,708
I need to handle this
before someone gets hurt.
161
00:07:27,791 --> 00:07:29,125
I'll go drive it into the light.
162
00:07:29,208 --> 00:07:30,250
I... I'm with Izzie.
163
00:07:30,333 --> 00:07:32,208
Let's contain it and stay safe.
164
00:07:32,291 --> 00:07:34,291
I think it's just like the Nightmare King.
165
00:07:34,375 --> 00:07:37,416
We need to give the Terror
what it wants. Me.
166
00:07:37,500 --> 00:07:38,833
That's not safe.
167
00:07:38,916 --> 00:07:40,750
Just wait here and keep everyone away.
168
00:07:40,833 --> 00:07:41,833
I can defeat it.
169
00:07:41,916 --> 00:07:43,708
We can defeat it.
170
00:07:43,791 --> 00:07:45,791
Izz, I got this.
171
00:07:47,250 --> 00:07:49,125
'Kay, seriously, where's Mr. Oz?
172
00:07:49,208 --> 00:07:50,166
I'm calling him.
173
00:07:50,250 --> 00:07:52,250
[tense music]
174
00:08:05,833 --> 00:08:06,750
[gasps] What?
175
00:08:11,958 --> 00:08:13,291
Huh? [gasps]
176
00:08:13,375 --> 00:08:15,333
[cheeky music]
177
00:08:17,458 --> 00:08:18,541
Hey!
178
00:08:22,541 --> 00:08:24,250
[panting]
179
00:08:29,875 --> 00:08:30,916
Huh?
180
00:08:39,250 --> 00:08:40,750
[gasps]
181
00:08:40,833 --> 00:08:42,083
You don't belong here.
182
00:08:42,166 --> 00:08:43,166
This is my block.
183
00:08:43,250 --> 00:08:46,375
Kid, this was my block
before you were even
184
00:08:46,458 --> 00:08:48,166
a twinkle in your parents' eyes.
185
00:08:48,250 --> 00:08:49,333
You betrayed Mr. Oz.
186
00:08:49,416 --> 00:08:51,125
You betrayed Lunia
and the Night Bureau.
187
00:08:51,208 --> 00:08:52,500
You're no Dream Chaser!
188
00:08:52,583 --> 00:08:54,125
[Hunter] No, I'm not.
189
00:08:54,208 --> 00:08:55,541
Not anymore.
190
00:08:55,625 --> 00:08:57,166
I freed the Nightmare King,
191
00:08:57,250 --> 00:09:01,250
and he gave me powers
I never knew I was capable of.
192
00:09:01,333 --> 00:09:02,375
Why are you here?
193
00:09:02,458 --> 00:09:04,583
To give you a choice.
194
00:09:04,666 --> 00:09:06,666
Come to the Nightmare Keep.
195
00:09:06,750 --> 00:09:08,291
[Hunter] Save the blob.
196
00:09:09,750 --> 00:09:11,458
You don't need their help.
197
00:09:11,541 --> 00:09:14,375
And you certainly don't need
their permission.
198
00:09:14,458 --> 00:09:16,041
I don't trust you.
199
00:09:16,125 --> 00:09:18,333
Oh, you definitely shouldn't.
200
00:09:18,416 --> 00:09:22,041
But trust this,
if you don't show up alone,
201
00:09:22,125 --> 00:09:23,500
I know who's who.
202
00:09:23,583 --> 00:09:25,791
I know who your friends are
and where they live.
203
00:09:25,875 --> 00:09:28,625
I know about your father
and your sister.
204
00:09:28,708 --> 00:09:30,500
Think about that.
205
00:09:30,583 --> 00:09:32,625
Fine. I'll be there.
206
00:09:33,708 --> 00:09:34,916
[Mateo] What? [grunts]
207
00:09:35,000 --> 00:09:36,500
[Zoey]
Who were you just talking to?
208
00:09:36,583 --> 00:09:38,458
Uh, nobody.
209
00:09:38,541 --> 00:09:40,958
Dude, I just saw you talking--
210
00:09:41,041 --> 00:09:43,166
The Night Terror.
Izzie spotted the Night Terror.
211
00:09:43,250 --> 00:09:45,000
They're going to trap it in the maze.
212
00:09:45,083 --> 00:09:46,333
Let's go!
213
00:09:46,416 --> 00:09:48,250
[tense music]
214
00:09:48,333 --> 00:09:49,333
Wait, why aren't you coming?
215
00:09:49,416 --> 00:09:51,333
Uh, I... I have to
take care of something.
216
00:09:51,416 --> 00:09:54,791
Teo, whatever it is,
we can take care of it together.
217
00:09:54,875 --> 00:09:56,416
After the Night Terror.
218
00:09:56,500 --> 00:09:58,166
Hey! What the heck?
219
00:09:58,250 --> 00:10:00,625
Aren't you always telling me
to be a part of the team?
220
00:10:00,708 --> 00:10:02,416
[Zoey] So be a part of it!
221
00:10:02,500 --> 00:10:04,291
Some things
you have to do yourself.
222
00:10:04,375 --> 00:10:05,666
Isn't that what
you're always telling me?
223
00:10:07,791 --> 00:10:09,208
What are you up to?
224
00:10:11,208 --> 00:10:12,541
Sorry, we're closed!
225
00:10:12,625 --> 00:10:15,625
[festival rock music]
226
00:10:15,708 --> 00:10:18,333
Uh, sorry, we are temporarily closed
227
00:10:18,416 --> 00:10:20,416
because of, um...
228
00:10:20,500 --> 00:10:22,291
Technical difficulties.
229
00:10:22,375 --> 00:10:23,833
Yeah, what she said.
230
00:10:23,916 --> 00:10:25,208
Technical difficulties.
231
00:10:25,958 --> 00:10:27,833
Technical difficulties?
232
00:10:27,916 --> 00:10:29,333
With a mess of plywood?
233
00:10:29,416 --> 00:10:33,541
[chuckles] Ooh! So spooky.
234
00:10:33,625 --> 00:10:36,708
I thought you'd be playing
your music on stage tonight.
235
00:10:36,791 --> 00:10:39,541
Not monster dress-up
with a bunch of dweebs.
236
00:10:39,625 --> 00:10:41,458
[cackles]
237
00:10:41,541 --> 00:10:42,750
You wanna see a monster,
238
00:10:42,833 --> 00:10:44,791
look in the mirror, ya big turkey.
239
00:10:44,875 --> 00:10:46,750
[chuckles] Oh, sick burn.
240
00:10:46,833 --> 00:10:48,875
[laughing]
241
00:10:52,083 --> 00:10:53,291
Hey, guys! Catch!
242
00:10:55,333 --> 00:10:57,250
Brah, for reals? [scoffs]
243
00:10:57,333 --> 00:10:58,500
What are we supposed to do with these?
244
00:10:58,583 --> 00:10:59,916
Make shadow puppets?
245
00:11:00,000 --> 00:11:01,958
Lay off, man, it's the best
I could come up with
246
00:11:02,041 --> 00:11:03,041
on short notice.
247
00:11:03,125 --> 00:11:05,041
Guys, Teo just ran off alone
248
00:11:05,125 --> 00:11:06,875
and wouldn't let me know
what's going on.
249
00:11:06,958 --> 00:11:07,875
Mateo.
250
00:11:09,833 --> 00:11:11,875
[sighs] Great, he bailed on us.
251
00:11:11,958 --> 00:11:13,750
Ha! What do we do now?
252
00:11:13,833 --> 00:11:15,000
Yo, let's forget Teo,
253
00:11:15,083 --> 00:11:17,750
'cause this party is starting
with or without him.
254
00:11:17,833 --> 00:11:19,958
Wonderful. So what's the plan?
255
00:11:20,041 --> 00:11:22,166
Izzie has a solid plan.
256
00:11:22,250 --> 00:11:24,791
We gotta get that Terror into the maze.
257
00:11:24,875 --> 00:11:26,625
Away from all these people!
258
00:11:26,708 --> 00:11:29,666
It's after me,
so it will follow me there.
259
00:11:29,750 --> 00:11:32,541
Whatever Teo is doing,
which is so important,
260
00:11:32,625 --> 00:11:34,083
I hope he can handle it on his own.
261
00:11:35,250 --> 00:11:36,916
[indistinct festival chatter]
262
00:11:38,333 --> 00:11:40,125
[doors creaking]
263
00:11:41,750 --> 00:11:44,166
[eerie suspenseful music]
264
00:11:47,000 --> 00:11:48,625
[gasps] Z!
265
00:11:50,750 --> 00:11:53,250
- Let him go!
- Of course.
266
00:11:53,333 --> 00:11:56,625
Just as soon as you help me.
267
00:11:59,125 --> 00:12:00,666
I'll never help you.
268
00:12:00,750 --> 00:12:03,125
[evil laugh]
269
00:12:03,208 --> 00:12:04,458
- [zapping]
- [groans]
270
00:12:08,083 --> 00:12:09,166
Fine!
271
00:12:12,666 --> 00:12:15,166
[suspenseful music]
272
00:12:19,125 --> 00:12:20,666
[growling]
273
00:12:24,500 --> 00:12:25,958
[panting]
274
00:12:29,166 --> 00:12:30,833
[Izzie]
There you are! [panting]
275
00:12:33,875 --> 00:12:35,166
Come and get me, you...
276
00:12:35,250 --> 00:12:38,000
you sorry excuse for a nightmare!
277
00:12:39,000 --> 00:12:40,541
Oh! [yelps]
278
00:12:40,625 --> 00:12:42,583
[boy]
Wow! Look, Mommy!
279
00:12:42,666 --> 00:12:43,916
I wanna hug it!
280
00:12:44,000 --> 00:12:46,291
No... no, touching
the performers, please!
281
00:12:46,375 --> 00:12:48,041
[screeching]
282
00:12:50,041 --> 00:12:52,125
That's right. Keep coming, you creep.
283
00:12:52,208 --> 00:12:54,041
[pants, groans]
284
00:12:54,125 --> 00:12:55,958
[suspenseful music intensifying]
285
00:12:57,958 --> 00:12:59,125
[gasps]
286
00:12:59,208 --> 00:13:01,000
- [Izzie] Oh, no!
- [Dallas screams]
287
00:13:01,083 --> 00:13:02,125
[screams]
288
00:13:08,541 --> 00:13:10,083
Bro! What did you do?
289
00:13:10,166 --> 00:13:11,416
[grunting]
290
00:13:18,583 --> 00:13:19,875
[groans]
291
00:13:22,458 --> 00:13:24,041
Yo, what the...
292
00:13:25,541 --> 00:13:27,125
What's keeping Mr. Oz?
293
00:13:27,208 --> 00:13:28,291
I'll go find him.
294
00:13:31,333 --> 00:13:34,416
Uh, we're not quite up
and running yet, folks.
295
00:13:37,166 --> 00:13:38,875
Make sure no one gets in.
296
00:13:38,958 --> 00:13:40,250
I'll make sure that thing doesn't get out
297
00:13:40,333 --> 00:13:41,541
to hurt anyone else.
298
00:13:41,625 --> 00:13:45,000
Great! Now I'm taking orders
from you, too.
299
00:13:45,083 --> 00:13:46,416
Well, don't mess this up, Izz.
300
00:13:49,541 --> 00:13:51,375
Wait, Izzie! [sighs]
301
00:13:51,458 --> 00:13:52,750
Just like her brother.
302
00:13:52,833 --> 00:13:54,083
Make sure Izzie's safe.
303
00:13:54,166 --> 00:13:56,125
- Why do I have--
- Just do it.
304
00:13:56,958 --> 00:13:58,166
You know, you're right.
305
00:13:58,250 --> 00:14:00,666
You don't play well with others.
306
00:14:00,750 --> 00:14:02,833
Help me get Dallas to Mrs. C's truck.
307
00:14:03,958 --> 00:14:05,500
- [Terror growling]
- [yelps]
308
00:14:09,208 --> 00:14:11,375
[nervous laugh] Wow, huh,
309
00:14:11,458 --> 00:14:14,291
great sound effects in there!
[nervous laugh]
310
00:14:16,083 --> 00:14:18,583
Now would be a really good time
for some backup, Teo.
311
00:14:18,666 --> 00:14:19,791
Where are you, bro?
312
00:14:19,875 --> 00:14:21,833
[dark ominous music]
313
00:14:28,500 --> 00:14:30,541
You have a choice to make, boy.
314
00:14:30,625 --> 00:14:31,833
I already told you,
315
00:14:31,916 --> 00:14:33,791
helping you isn't a choice
I'm gonna make.
316
00:14:33,875 --> 00:14:35,166
Oh, really?
317
00:14:35,250 --> 00:14:37,041
Well, let me just show you
what's going on
318
00:14:37,125 --> 00:14:40,916
in the Waking World
since you left so selfishly.
319
00:14:45,541 --> 00:14:47,041
- [Izzie] Help me!
- [gasps]
320
00:14:49,000 --> 00:14:50,791
- [Izzie] Help me!
- Izzie!
321
00:14:50,875 --> 00:14:53,125
- Now do you understand?
- [grunts]
322
00:14:53,208 --> 00:14:54,666
Give me what I want
323
00:14:54,750 --> 00:14:56,833
or watch
your precious Dream Chasers
324
00:14:56,916 --> 00:15:00,291
get corrupted one by one.
325
00:15:00,375 --> 00:15:01,500
Why are you doing this?
326
00:15:01,583 --> 00:15:03,458
What do you even want
with Z Blob?
327
00:15:03,541 --> 00:15:06,416
Your gooey companion
can do a very special trick
328
00:15:06,500 --> 00:15:08,375
that I cannot.
329
00:15:08,458 --> 00:15:11,083
I merely need to hitch a ride.
330
00:15:11,166 --> 00:15:13,750
Wait, you wanna go
into the Waking World?
331
00:15:13,833 --> 00:15:15,708
That's... that's impossible.
332
00:15:15,791 --> 00:15:18,500
- [Mateo] You can't--
- [Nightmare King chuckles]
333
00:15:18,583 --> 00:15:21,291
Lunia thought it was impossible
for me to escape.
334
00:15:21,375 --> 00:15:24,125
She had crafted
the perfect prison for me.
335
00:15:24,208 --> 00:15:27,458
Until the Hunter answered my call.
336
00:15:27,541 --> 00:15:31,333
He let me out
in exchange for more power.
337
00:15:31,416 --> 00:15:33,375
He made a choice.
338
00:15:33,458 --> 00:15:37,666
Now it's time for you to do the same.
339
00:15:44,458 --> 00:15:45,625
Go on.
340
00:15:45,708 --> 00:15:47,875
Use the Dream Keeper's hourglass.
341
00:15:47,958 --> 00:15:50,166
Craft a bridge to the Waking World
342
00:15:50,250 --> 00:15:54,958
with the blob,
and your friends will go unharmed.
343
00:15:56,541 --> 00:15:59,125
There's no way ever
that I will let you take
344
00:15:59,208 --> 00:16:00,875
one step into the Waking World!
345
00:16:00,958 --> 00:16:02,750
[growls]
346
00:16:02,833 --> 00:16:05,833
[annoyed sigh]
How unfortunate.
347
00:16:05,916 --> 00:16:07,791
So much potential.
348
00:16:07,875 --> 00:16:10,375
Such bright lights to be extinguished
349
00:16:10,458 --> 00:16:12,291
at such a young age.
350
00:16:13,208 --> 00:16:15,375
So easily avoidable, too.
351
00:16:15,458 --> 00:16:17,625
- [whooshing]
- [grunting]
352
00:16:23,041 --> 00:16:24,916
- No!
- You fool!
353
00:16:25,000 --> 00:16:28,291
I have no use for the blob
if he gets corrupted!
354
00:16:30,500 --> 00:16:32,416
Incorruptible?
355
00:16:32,500 --> 00:16:33,666
[breathing heavily]
356
00:16:33,750 --> 00:16:34,916
[both grunting]
357
00:16:36,416 --> 00:16:37,958
[Nightmare King] Come on, boy.
358
00:16:38,041 --> 00:16:39,958
- Give him--
- [Mateo grunts]
359
00:16:40,041 --> 00:16:42,083
- [groans]
- [Mr. Oz panting]
360
00:16:42,166 --> 00:16:43,291
Whoa! What happened?
361
00:16:43,375 --> 00:16:45,250
Izzie has the Night Terror
trapped in the maze,
362
00:16:45,333 --> 00:16:46,291
the planned worked.
363
00:16:46,375 --> 00:16:47,833
[groans] Except for this.
364
00:16:47,916 --> 00:16:48,916
It's all coming apart.
365
00:16:49,000 --> 00:16:50,583
Mateo totally bailed on us.
366
00:16:50,666 --> 00:16:52,041
Said he had to do something alone.
367
00:16:52,125 --> 00:16:53,250
Dang it, Mateo!
368
00:16:53,333 --> 00:16:54,541
Okay, listen, gang.
369
00:16:54,625 --> 00:16:55,833
The Bureau is on the way,
370
00:16:55,916 --> 00:16:57,333
but they're stuck on the Van Wyck.
371
00:16:57,416 --> 00:16:58,958
We can't wait for 'em.
372
00:16:59,041 --> 00:17:00,000
A portable Edison Ray.
373
00:17:00,083 --> 00:17:01,875
It can cure Dallas.
374
00:17:01,958 --> 00:17:04,958
I haven't used it in ages,
it was a bit on the fritz,
375
00:17:05,041 --> 00:17:06,083
but I have faith in you, Cooper.
376
00:17:06,166 --> 00:17:07,666
- What do you mean?
- [Mr. Oz] We have to get
377
00:17:07,750 --> 00:17:09,000
to Izzie to make sure that Night Terror
378
00:17:09,083 --> 00:17:10,500
doesn't hurt anyone else.
379
00:17:10,583 --> 00:17:13,041
I need you to get this working
before it's too late.
380
00:17:13,125 --> 00:17:14,458
- Uh...
- You got this.
381
00:17:14,541 --> 00:17:16,583
Now hurry!
We don't have time to waste.
382
00:17:17,666 --> 00:17:19,583
Can I help with anything, mijo?
383
00:17:19,666 --> 00:17:20,666
[sighs]
384
00:17:20,750 --> 00:17:22,625
Not unless
you can work miracles, Mrs. C.
385
00:17:23,541 --> 00:17:25,375
[growling screech]
386
00:17:30,958 --> 00:17:33,416
Please, don't come any closer.
387
00:17:33,500 --> 00:17:35,708
[dark suspenseful music]
388
00:17:37,958 --> 00:17:39,541
[rumbling growl]
389
00:17:44,291 --> 00:17:45,833
- [sighs in relief]
- [flickering]
390
00:17:45,916 --> 00:17:49,083
- [gasps]
- [screeches]
391
00:17:49,166 --> 00:17:50,750
[strained grunts]
392
00:17:51,666 --> 00:17:53,250
[both grunting]
393
00:17:54,583 --> 00:17:56,000
Enough stalling!
394
00:17:56,083 --> 00:17:57,333
[Nightmare King] Choose!
395
00:17:57,416 --> 00:17:59,083
Use Lunia's hourglass.
396
00:17:59,166 --> 00:18:00,875
Bridge our two worlds!
397
00:18:00,958 --> 00:18:01,958
Never! [yells]
398
00:18:02,041 --> 00:18:04,625
[annoyed groan]
You abandoned your friends.
399
00:18:04,708 --> 00:18:07,833
Yet you've failed to save your blob.
400
00:18:07,916 --> 00:18:10,333
Please, don't come any closer.
401
00:18:10,416 --> 00:18:13,000
[Izzie screams]
402
00:18:13,083 --> 00:18:16,625
Oh! I guess you'll have to wait
to see what happened.
403
00:18:16,708 --> 00:18:18,958
- Izzie!
- [evil laugh]
404
00:18:19,041 --> 00:18:19,958
So be it.
405
00:18:20,041 --> 00:18:21,958
I will choose for you,
406
00:18:22,041 --> 00:18:25,625
I'll destroy everything you hold dear.
407
00:18:25,708 --> 00:18:27,666
Starting with the Blob!
408
00:18:27,750 --> 00:18:29,041
No!
409
00:18:32,166 --> 00:18:33,708
[both grunting]
410
00:18:35,166 --> 00:18:36,208
[yelps]
411
00:18:36,750 --> 00:18:37,750
Izzie!
412
00:18:39,875 --> 00:18:41,083
[gasps]
413
00:18:41,166 --> 00:18:43,375
What have I done? [gasps]
414
00:18:46,250 --> 00:18:48,875
[evil laugh]
415
00:18:53,708 --> 00:18:55,875
[Dallas groaning]
416
00:18:55,958 --> 00:18:57,333
[Mrs. Castillo]
You know, mijo, sometimes
417
00:18:57,416 --> 00:18:59,125
I don't have the recipe I need,
418
00:18:59,208 --> 00:19:01,791
but I always know
how it's supposed to turn out.
419
00:19:01,875 --> 00:19:04,500
I just trust my instincts.
420
00:19:05,208 --> 00:19:06,875
Okay, okay.
421
00:19:06,958 --> 00:19:08,000
Follow your gut.
422
00:19:08,083 --> 00:19:09,500
This goes here.
423
00:19:09,583 --> 00:19:11,833
- [ray powering up]
- [laughs]
424
00:19:11,916 --> 00:19:13,916
Okay! Now we just...
425
00:19:14,000 --> 00:19:15,333
[Dallas groans]
426
00:19:17,916 --> 00:19:19,250
[laughs]
427
00:19:19,333 --> 00:19:22,625
Ah! Yo, I had the freakiest dream.
428
00:19:24,291 --> 00:19:25,375
How'd I get here?
429
00:19:25,458 --> 00:19:27,583
You came for an Atomic Taco.
430
00:19:27,666 --> 00:19:28,708
Quieres mas?
431
00:19:30,208 --> 00:19:32,833
- [screams]
- [growling]
432
00:19:35,541 --> 00:19:37,041
[Terror screeching]
433
00:19:37,125 --> 00:19:38,666
Corrupt this.
434
00:19:38,750 --> 00:19:40,250
[screeching]
435
00:19:41,875 --> 00:19:44,083
Oh, this maze is gonna be good.
436
00:19:46,958 --> 00:19:48,458
Told you my plan would work.
437
00:19:53,500 --> 00:19:55,500
Dallas is gonna be fine.
438
00:19:55,583 --> 00:19:56,791
What about the Night Terror?
439
00:19:56,875 --> 00:19:58,708
Bro, we totally got it.
440
00:19:58,791 --> 00:20:01,458
Handled it like a boss
'cause we're the best like that.
441
00:20:01,541 --> 00:20:03,291
[chuckles]
442
00:20:03,375 --> 00:20:04,458
Ah, who am I kidding?
443
00:20:04,541 --> 00:20:06,041
We weren't even second best.
444
00:20:06,125 --> 00:20:07,500
Third worst maybe?
445
00:20:07,583 --> 00:20:08,583
Barely.
446
00:20:08,666 --> 00:20:10,625
[Mateo] Mr. Oz! Help!
447
00:20:10,708 --> 00:20:12,875
[suspenseful music]
448
00:20:13,583 --> 00:20:14,916
You made him wake?
449
00:20:15,000 --> 00:20:16,791
I didn't need the boy.
450
00:20:16,875 --> 00:20:19,125
I needed the power from Lunia's hourglass
451
00:20:19,208 --> 00:20:22,166
that only he could unlock,
and you could not.
452
00:20:22,250 --> 00:20:24,041
[thunder rumbling]
453
00:20:26,333 --> 00:20:28,291
It's working.
454
00:20:28,375 --> 00:20:32,750
Ah, finally you've done
something worthy of praise.
455
00:20:32,833 --> 00:20:34,541
Now, gather my troops.
456
00:20:35,666 --> 00:20:39,125
Tonight we take the Waking World!
457
00:20:39,208 --> 00:20:41,000
[dark ominous music]
458
00:20:58,583 --> 00:21:00,250
[grimspawns yelp]
459
00:21:03,791 --> 00:21:05,875
You're... you're okay?
460
00:21:05,958 --> 00:21:07,291
You're all okay?
461
00:21:07,375 --> 00:21:08,875
Of course, we are!
462
00:21:08,958 --> 00:21:11,291
[evil laughter]
463
00:21:19,125 --> 00:21:23,500
Yo. Something tells me
we're in for a long night.
464
00:21:23,583 --> 00:21:26,416
[evil laughter continues]
465
00:21:31,000 --> 00:21:33,291
[closing theme music]
31077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.