Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,291 --> 00:00:05,541
[movie detective] That maylook like an air-tight alibi,
2
00:00:05,625 --> 00:00:07,791
but it can't explainhow this peacock feather
3
00:00:07,875 --> 00:00:09,583
ended up in your car.
4
00:00:10,375 --> 00:00:11,875
Now can it?
5
00:00:12,833 --> 00:00:14,541
[snooty movie man]
It just couldn't be me.
6
00:00:14,625 --> 00:00:15,916
I was at the opera.
7
00:00:18,875 --> 00:00:20,333
What? Where is it?
8
00:00:22,166 --> 00:00:23,333
Oh, man.
9
00:00:24,791 --> 00:00:26,291
Where could it be?
10
00:00:26,375 --> 00:00:29,083
[movie detective] Sorry, Sport,the gags played out, see.
11
00:00:29,166 --> 00:00:30,541
Your wife spilled the beans.
12
00:00:30,625 --> 00:00:32,208
She sang like a canary.She pulled the ripcord.
13
00:00:32,291 --> 00:00:34,625
[Mateo] Oh, come on.
It's gotta be here.
14
00:00:34,708 --> 00:00:37,083
[movie detective]
I've known it was you all along.
15
00:00:37,166 --> 00:00:38,708
Hey, I was watching that.
16
00:00:38,791 --> 00:00:40,458
Have you seen my comic book?
17
00:00:40,541 --> 00:00:41,625
Which one?
18
00:00:41,708 --> 00:00:43,333
My comic. Mine.
19
00:00:43,416 --> 00:00:45,125
The new one I finished
like a week ago.
20
00:00:45,208 --> 00:00:46,916
Oh, that comic.
21
00:00:47,000 --> 00:00:48,208
Well, how would I know
where it is?
22
00:00:48,291 --> 00:00:49,375
[Izzie]
You always keep them locked up
23
00:00:49,458 --> 00:00:50,625
so no one can see them.
24
00:00:51,541 --> 00:00:53,125
Z? Give me that.
25
00:00:54,666 --> 00:00:55,958
You know,
you've really gotta get over
26
00:00:56,041 --> 00:00:58,125
this fear of people
reading your comics.
27
00:00:58,208 --> 00:01:00,000
It's a real drag.
28
00:01:00,083 --> 00:01:01,291
I'm not afraid.
29
00:01:03,666 --> 00:01:05,166
As a matter of fact,
I was gonna let Cooper
30
00:01:05,250 --> 00:01:06,958
read this new issue
before school.
31
00:01:07,041 --> 00:01:09,291
Oh yeah? Besides me and Cooper,
32
00:01:09,375 --> 00:01:10,583
who else have you let see them?
33
00:01:11,666 --> 00:01:14,708
Uh, does Z Blob count?
34
00:01:18,541 --> 00:01:20,375
No. No, he doesn't.
35
00:01:27,416 --> 00:01:29,250
Sharing one's work
is the essence
36
00:01:29,333 --> 00:01:32,458
of the scientific method,
so others can test it,
37
00:01:32,541 --> 00:01:33,750
build on it.
38
00:01:33,833 --> 00:01:36,333
[Mr. Oz] Why, if the amateur
fossil hunter Mary Anning
39
00:01:36,416 --> 00:01:39,750
hadn't shared her passion
for paleontology with the world,
40
00:01:39,833 --> 00:01:41,875
Charles Darwin couldn't
have used it
41
00:01:41,958 --> 00:01:44,708
to inspire his own theories
about evolution.
42
00:01:44,791 --> 00:01:45,791
[school bell ringing]
43
00:01:45,875 --> 00:01:46,958
Now before you go,
44
00:01:47,041 --> 00:01:48,750
Ms. Putnam asked me
to remind you
45
00:01:48,833 --> 00:01:51,250
that all submissions
for the Fall Festival theme
46
00:01:51,333 --> 00:01:53,708
are due to her
no later than tomorrow.
47
00:01:53,791 --> 00:01:55,250
Okay?
All right, now get out of here.
48
00:01:56,833 --> 00:01:58,875
Hey, Coop,
are you finished with my comic?
49
00:01:58,958 --> 00:02:00,041
Can I get it back now?
50
00:02:00,125 --> 00:02:02,791
Sure, I got it right, uh...
51
00:02:02,875 --> 00:02:03,875
Oh.
52
00:02:05,291 --> 00:02:07,375
What?
You still have it, don't you?
53
00:02:07,458 --> 00:02:09,375
Sure. It's in my locker.
54
00:02:15,333 --> 00:02:17,166
I like the other flyer better.
55
00:02:17,250 --> 00:02:18,500
Picture was cooler.
56
00:02:18,583 --> 00:02:20,666
This club isn't about
being cool.
57
00:02:20,750 --> 00:02:24,500
It's about uncovering
a vast global conspiracy.
58
00:02:24,583 --> 00:02:26,208
Plus, I ran out of printer ink.
59
00:02:28,666 --> 00:02:30,500
Come on, I gotta get to class.
60
00:02:30,583 --> 00:02:32,458
Can I just have the comic back?
61
00:02:32,541 --> 00:02:33,583
[objects rustling]
62
00:02:35,833 --> 00:02:37,583
Well... [chuckles]
63
00:02:37,666 --> 00:02:38,958
I-I... I would give it to you,
64
00:02:39,041 --> 00:02:41,208
just one problem.
65
00:02:41,291 --> 00:02:42,666
I don't have it.
66
00:02:42,750 --> 00:02:43,750
What? [gasps]
67
00:02:43,833 --> 00:02:44,875
That... that was the original.
68
00:02:44,958 --> 00:02:46,375
[Mateo]
You know I don't make copies.
69
00:02:47,791 --> 00:02:49,458
I'm so sorry.
70
00:02:49,541 --> 00:02:50,625
I... I don't know what happened.
71
00:02:50,708 --> 00:02:52,166
I... I put it in my backpack
right after
72
00:02:52,250 --> 00:02:53,541
you gave it to me this morning.
73
00:02:53,625 --> 00:02:54,625
It should be here.
74
00:02:54,708 --> 00:02:55,833
Oh, this is bad.
75
00:02:55,916 --> 00:02:57,250
This is bad. This is ba--
76
00:02:57,333 --> 00:02:59,708
Oh! So perfect!
[gasps]
77
00:02:59,791 --> 00:03:00,833
I know just what to do.
78
00:03:00,916 --> 00:03:02,375
Meet me in the library
in five minutes.
79
00:03:03,041 --> 00:03:05,375
[theme music]
80
00:03:20,208 --> 00:03:21,875
[Nova] Excuse me,
I have a book on hold.
81
00:03:21,958 --> 00:03:25,458
Dreams and Other Conspiracies
by Dr. Panderson.
82
00:03:25,541 --> 00:03:28,333
Just let me get this straight,
you want me to miss
83
00:03:28,416 --> 00:03:30,750
Tater Tot Tuesday,
because Mateo lost
84
00:03:30,833 --> 00:03:32,208
one of his comic books?
85
00:03:32,291 --> 00:03:33,250
Yeah.
86
00:03:34,666 --> 00:03:37,375
Well, uh,
I guess I kinda lost it.
87
00:03:37,458 --> 00:03:40,791
And we're here because
you think someone re-shelved it?
88
00:03:40,875 --> 00:03:43,000
I'll tell you
why we're here, Slick.
89
00:03:43,083 --> 00:03:45,458
'Cause every good detective
knows the first step
90
00:03:45,541 --> 00:03:48,916
to solving a case is rounding up
the usual suspects.
91
00:03:49,000 --> 00:03:50,625
Izzie?
92
00:03:50,708 --> 00:03:52,291
Would you stop playing around?
93
00:03:52,375 --> 00:03:55,375
I asked you for help, not...
whatever this is.
94
00:03:55,458 --> 00:03:56,750
Quiet, Toots.
95
00:03:56,833 --> 00:03:58,833
We're gonna do this my way, see.
96
00:03:58,916 --> 00:04:00,833
'Cause my way gets results.
97
00:04:00,916 --> 00:04:03,166
It gets down to brass tacks.
98
00:04:03,250 --> 00:04:05,708
It gets down to
the real nitty gritty.
99
00:04:05,791 --> 00:04:07,583
Wait, are you doing
like a mystery thing?
100
00:04:07,666 --> 00:04:09,916
Man, my moms
watch all those detective shows.
101
00:04:10,000 --> 00:04:12,750
The CSI's, the FBI's,
the L and O's,
102
00:04:12,833 --> 00:04:14,333
anything with all those
alphabety things.
103
00:04:14,416 --> 00:04:15,416
Letters?
104
00:04:15,500 --> 00:04:17,500
So, you know, if you need
a street-smart renegade cop
105
00:04:17,583 --> 00:04:19,791
who plays by his own rules,
I'm game.
106
00:04:19,875 --> 00:04:22,583
Sorry, Poindexter,
Gumshoe Izzie works alone.
107
00:04:22,666 --> 00:04:25,416
Like a lone coyote
prowling the streets at night.
108
00:04:25,500 --> 00:04:27,875
Knocking over
the trash cans of truth.
109
00:04:27,958 --> 00:04:30,000
She's got no time
for a sidekick.
110
00:04:30,083 --> 00:04:32,500
Sidekick?
Who you callin' a sidekick?
111
00:04:32,583 --> 00:04:34,250
If anything, I'm like a... a...
112
00:04:34,333 --> 00:04:35,375
a front kick.
113
00:04:35,458 --> 00:04:38,166
There's, uh,
no such thing as a front kick.
114
00:04:38,250 --> 00:04:39,791
Oh, yeah? What about this?
115
00:04:39,875 --> 00:04:40,875
Hi-yah!
116
00:04:40,958 --> 00:04:42,583
[groans, grunts]
117
00:04:42,666 --> 00:04:43,666
It's so slippery here.
118
00:04:43,750 --> 00:04:45,625
- [Mateo] Who cares?
- [shushes]
119
00:04:46,958 --> 00:04:48,500
We need to figure this out.
120
00:04:48,583 --> 00:04:50,625
I'll die if anyone
sees my comic.
121
00:04:50,708 --> 00:04:53,166
- What comic?
- Oh! Zoey?
122
00:04:53,250 --> 00:04:54,791
What are you doing here?
123
00:04:54,875 --> 00:04:55,958
[whispering]
What is she doing here?
124
00:04:56,041 --> 00:04:57,875
She's the last person
I want seeing my work.
125
00:04:57,958 --> 00:05:02,041
Because, like I told you,
I leave no stone unturned.
126
00:05:02,125 --> 00:05:04,583
Like a lone squirrel,
digging up the dark acorns
127
00:05:04,666 --> 00:05:07,333
this lousy town's
too scared to see.
128
00:05:07,416 --> 00:05:08,416
[Logan] Hey Zoey, check it.
129
00:05:08,500 --> 00:05:09,833
Settle something for me.
130
00:05:09,916 --> 00:05:12,000
If there's a sidekick,
doesn't that mean
131
00:05:12,083 --> 00:05:16,541
that there'd be such a thing,
ergo, as a front kick? Huh?
132
00:05:16,625 --> 00:05:17,708
[Zoey] You're an idiot.
133
00:05:17,791 --> 00:05:20,333
[suspenseful music]
134
00:05:22,250 --> 00:05:24,625
Oh, this is so boring.
135
00:05:24,708 --> 00:05:26,500
How long do we have to do this?
136
00:05:26,583 --> 00:05:30,166
Until you have learned these
pesky children's next move.
137
00:05:33,291 --> 00:05:34,750
You heard the boss.
138
00:05:34,833 --> 00:05:36,500
[grunts, yelps]
139
00:05:37,458 --> 00:05:38,875
Hey, wait.
140
00:05:38,958 --> 00:05:41,041
Why don't we just invade
the Waking World
141
00:05:41,125 --> 00:05:42,916
with an army of these things?
142
00:05:43,000 --> 00:05:44,291
Hats?
143
00:05:44,375 --> 00:05:46,958
Without that green blob,
mere spying
144
00:05:47,041 --> 00:05:50,083
is the limit of my power
in the Waking World.
145
00:05:50,166 --> 00:05:54,083
But you're going to fix that
for me, aren't you?
146
00:05:54,166 --> 00:05:55,375
That's right, boss.
147
00:05:55,458 --> 00:05:59,333
And when your army of evil hats
destroys them all,
148
00:05:59,416 --> 00:06:01,958
I'll be your new
right hand Grimspawn.
149
00:06:02,041 --> 00:06:04,375
- Why you?
- Hey, I did the hat thing.
150
00:06:04,458 --> 00:06:05,458
[Snivel] No, it should be me.
151
00:06:05,541 --> 00:06:07,083
[Sneak grumbles] Give me that!
152
00:06:11,166 --> 00:06:13,125
Oh, you're gonna get
all the credit?
153
00:06:13,208 --> 00:06:14,750
I don't think so.
154
00:06:14,833 --> 00:06:17,000
Move over. Let me have
a shot at that thing.
155
00:06:18,416 --> 00:06:19,666
Show you how it's done.
156
00:06:19,750 --> 00:06:21,083
[grunting]
157
00:06:22,166 --> 00:06:23,625
[Susan snickers]
158
00:06:23,708 --> 00:06:25,833
[Sneak] Ah! You brat.
159
00:06:25,916 --> 00:06:27,375
[Susan] Give it back!
160
00:06:30,708 --> 00:06:32,791
[cheeky music]
161
00:06:39,958 --> 00:06:41,833
Now, the first thing
we need to do
162
00:06:41,916 --> 00:06:43,333
is account for
the exact movements
163
00:06:43,416 --> 00:06:46,666
of every single one of you
over the past 24 hours.
164
00:06:46,750 --> 00:06:48,958
Starting with you, Zoey.
165
00:06:49,041 --> 00:06:52,083
Care to explain
why you were suspiciously absent
166
00:06:52,166 --> 00:06:54,083
from your morning math class?
167
00:06:54,166 --> 00:06:56,708
Or do you want to make things
easy and just confess?
168
00:06:56,791 --> 00:06:58,416
Okay, I confess.
169
00:06:58,500 --> 00:06:59,916
I knew it.
170
00:07:00,000 --> 00:07:01,625
I confess
I wasn't at school this morning
171
00:07:01,708 --> 00:07:02,875
because I slept in.
172
00:07:03,000 --> 00:07:04,458
I was in Dream World
late last night
173
00:07:04,541 --> 00:07:06,833
because something
broke into my cave.
174
00:07:06,958 --> 00:07:09,833
Aha!
Our first crack in the case.
175
00:07:09,916 --> 00:07:11,166
Tell us everything
that happened.
176
00:07:13,375 --> 00:07:16,833
[Zoey] Well, I came back andthe place was totally trashed.
177
00:07:16,916 --> 00:07:18,625
Like somebodywas looking for something.
178
00:07:21,916 --> 00:07:23,875
[tense music]
179
00:07:48,125 --> 00:07:50,666
So I searched the whole caveand found...
180
00:07:53,791 --> 00:07:55,041
A bone?
181
00:07:55,125 --> 00:07:57,208
Yup. A huge bone.
182
00:07:57,291 --> 00:07:59,875
Like I said,
it didn't make any sense.
183
00:07:59,958 --> 00:08:01,458
Then I spent the rest
of the night cleaning up,
184
00:08:01,541 --> 00:08:02,583
so I was late for
185
00:08:02,666 --> 00:08:04,250
Mrs. Castillo's
grocery delivery,
186
00:08:04,333 --> 00:08:06,416
which is why I missed
my first class.
187
00:08:07,166 --> 00:08:08,666
A huge bone?
188
00:08:08,750 --> 00:08:11,958
Wow, dreams can be
so random, right?
189
00:08:12,041 --> 00:08:14,083
Anywho,
thanks for the help, Zoey.
190
00:08:14,166 --> 00:08:15,875
Why don't you just
get back to your day and--
191
00:08:15,958 --> 00:08:17,208
Was anything missing?
192
00:08:17,291 --> 00:08:18,875
No. That's what's weird.
193
00:08:18,958 --> 00:08:20,500
I mean,
I've had Dreamers break in
194
00:08:20,583 --> 00:08:22,375
to steal my awesome loot before.
195
00:08:22,458 --> 00:08:24,208
That's why I have
so many booby traps.
196
00:08:24,291 --> 00:08:26,291
But usually
they actually take something.
197
00:08:27,791 --> 00:08:29,958
The plot thickens.
198
00:08:31,583 --> 00:08:34,041
[tense mysterious music]
199
00:08:38,875 --> 00:08:39,875
Huh?
200
00:08:39,958 --> 00:08:41,208
[Sneak grunting] It's mine.
201
00:08:42,500 --> 00:08:43,625
[Snivel yelping]
202
00:08:45,541 --> 00:08:47,375
[Snivel] Ow! My legs!
203
00:08:49,333 --> 00:08:50,583
[Susan] Move!
204
00:08:50,666 --> 00:08:52,000
Stop moving around.
205
00:08:52,083 --> 00:08:53,916
I just found them.
206
00:08:54,000 --> 00:08:56,416
Just remember, when the boss
promotes us for this,
207
00:08:56,500 --> 00:08:58,041
it was all my idea.
208
00:08:58,125 --> 00:09:00,500
It was?
I thought it was Susan's idea.
209
00:09:00,583 --> 00:09:02,291
Oh, yeah?
You wanna knock on the head
210
00:09:02,375 --> 00:09:03,375
to jog your memory?
211
00:09:03,458 --> 00:09:05,541
[Susan]
Zip it. Zip it. Zip it.
212
00:09:10,208 --> 00:09:11,166
Gotcha!
213
00:09:15,750 --> 00:09:17,500
Uh, sorry.
214
00:09:17,583 --> 00:09:19,791
Thought I saw a spider.
[chuckles awkwardly]
215
00:09:25,416 --> 00:09:26,708
[gasps]
216
00:09:32,291 --> 00:09:35,875
Look, Iz, none of this has
anything to do with the comic.
217
00:09:35,958 --> 00:09:37,458
- Comic?
- It didn't go missing
218
00:09:37,541 --> 00:09:38,541
until this morning.
219
00:09:38,625 --> 00:09:41,083
I'm the one
asking the questions here, chum.
220
00:09:41,166 --> 00:09:42,916
[Izzie] So why don't you just
walk us through
221
00:09:43,000 --> 00:09:46,041
exactly what
you were doing last night.
222
00:09:46,125 --> 00:09:48,583
Right up until the time
you lost the comic.
223
00:09:48,666 --> 00:09:50,750
Last night. Uh...
224
00:09:54,166 --> 00:09:55,333
[Cooper] I was at the Landing.
225
00:09:55,416 --> 00:09:57,333
Working on dreamcraftingsome new stuff.
226
00:09:57,416 --> 00:09:59,166
When Teo called meon the Dreamy Screamy.
227
00:10:01,333 --> 00:10:02,458
He had an emergency.
228
00:10:03,791 --> 00:10:06,458
What kind of emergency?
229
00:10:06,541 --> 00:10:07,666
Uh...
230
00:10:07,750 --> 00:10:09,375
- [screaming]
- [zapping]
231
00:10:09,458 --> 00:10:10,708
[grunting]
232
00:10:13,625 --> 00:10:15,625
[Cooper] A pretty heroicand awesome emergency.
233
00:10:18,666 --> 00:10:20,125
Yeah, so like he said,
234
00:10:20,208 --> 00:10:21,708
pretty standard
dream chaser stuff.
235
00:10:21,791 --> 00:10:23,583
So, who's going next?
236
00:10:26,541 --> 00:10:28,000
Okay, I gotta get going.
237
00:10:28,083 --> 00:10:30,333
Have fun with...
whatever this is.
238
00:10:30,416 --> 00:10:35,166
Oh, you know, Zoey,
there's just one more thing.
239
00:10:35,250 --> 00:10:37,750
That delivery you made
to Ms. Castillo's this morning.
240
00:10:37,833 --> 00:10:41,166
You didn't happen to deliver
any ghost peppers, did you?
241
00:10:41,250 --> 00:10:42,416
Ghost peppers?
242
00:10:42,500 --> 00:10:43,500
Well, yeah.
243
00:10:43,583 --> 00:10:44,875
Actually I did.
244
00:10:44,958 --> 00:10:45,958
How did you know that?
245
00:10:46,041 --> 00:10:47,333
Oh, well, we'll get to that.
246
00:10:47,416 --> 00:10:50,875
But first, I've got an alibi
to poke some holes in.
247
00:10:50,958 --> 00:10:53,750
You see, Cooper did get
an emergency call
248
00:10:53,833 --> 00:10:55,500
from my brother last night.
249
00:10:55,583 --> 00:10:58,083
[Izzie] But it wasn'tbecause of an attack.
250
00:10:58,166 --> 00:11:00,125
And it wasn't at Pillows Peak.
251
00:11:01,083 --> 00:11:03,458
It was at Zoey's cave.
252
00:11:03,541 --> 00:11:05,000
[Zoey] Wait, what?
253
00:11:05,083 --> 00:11:06,833
You two were in my cave?
254
00:11:06,916 --> 00:11:08,833
Uh...
[chuckles nervously]
255
00:11:08,916 --> 00:11:11,250
- Well...
- That... that's crazy.
256
00:11:11,333 --> 00:11:13,125
Why in the world
would you think that?
257
00:11:13,208 --> 00:11:15,250
I won't tell you.
258
00:11:15,333 --> 00:11:16,708
- Logan will.
- [gasps]
259
00:11:16,791 --> 00:11:18,166
Uh, I... I will?
260
00:11:18,250 --> 00:11:19,250
You see,
261
00:11:19,333 --> 00:11:22,000
there's no way Pillows Peak wasunder attack last night,
262
00:11:22,083 --> 00:11:23,541
because Logan and I were there.
263
00:11:24,708 --> 00:11:26,041
You were?
264
00:11:26,125 --> 00:11:27,625
What were you doing?
265
00:11:27,708 --> 00:11:28,833
Oh, man.
266
00:11:28,916 --> 00:11:30,083
Do I have to tell them?
267
00:11:31,875 --> 00:11:33,875
[upbeat music]
268
00:11:36,958 --> 00:11:38,958
[grunting to the beat]
269
00:11:40,458 --> 00:11:42,833
[hums to beat]
Oh, yeah!
270
00:11:42,916 --> 00:11:46,375
What? I have a life
outside of sports, you know.
271
00:11:46,458 --> 00:11:48,625
Yeah, but K-pop dance moves?
272
00:11:48,708 --> 00:11:51,166
So it was you two
that destroyed my cave.
273
00:11:51,250 --> 00:11:52,666
That stuff wasn't even mine.
274
00:11:52,750 --> 00:11:54,583
I was fixing it
for Mrs. Castillo.
275
00:11:54,666 --> 00:11:56,416
I'm so sorry.
It was a total accident.
276
00:11:56,500 --> 00:11:57,625
We didn't mean anything.
We were just--
277
00:11:57,708 --> 00:11:59,625
You know what?
I don't want to hear it.
278
00:11:59,708 --> 00:12:02,041
You made me late for class,
you wrecked my cave,
279
00:12:02,125 --> 00:12:04,500
so you can just spare me
the lame excuses.
280
00:12:04,583 --> 00:12:07,875
[chuckles]
Ooh, she's mad.
281
00:12:07,958 --> 00:12:10,041
Man, what in the world
were you guys thinking,
282
00:12:10,125 --> 00:12:11,208
breaking into her place?
283
00:12:11,291 --> 00:12:12,375
We weren't breaking in.
284
00:12:12,458 --> 00:12:14,666
We were... were...
[groans]
285
00:12:14,750 --> 00:12:16,166
I don't know
why we're talking about this
286
00:12:16,250 --> 00:12:18,041
when it has nothing to do with
the missing comic.
287
00:12:18,125 --> 00:12:20,000
[Izzie] Oh, but it does.
288
00:12:20,083 --> 00:12:23,250
Because it all adds up
to Zoey's late morning delivery
289
00:12:23,333 --> 00:12:26,208
of those ghost peppers.
290
00:12:26,291 --> 00:12:29,125
It was a quiet morningon the block.
291
00:12:29,208 --> 00:12:30,541
Little did my client know,
292
00:12:30,625 --> 00:12:33,875
it would be the last timehe would see his precious comic.
293
00:12:33,958 --> 00:12:36,750
Well? What do you think?
294
00:12:36,833 --> 00:12:38,708
It's great, Mateo.
295
00:12:38,791 --> 00:12:40,125
Better than the last one.
296
00:12:40,208 --> 00:12:42,583
Uh, can I please
read it again at school?
297
00:12:42,666 --> 00:12:44,750
- I don't know.
- Come on.
298
00:12:44,833 --> 00:12:47,666
I'll give it back to you
at lunch, I promise.
299
00:12:47,750 --> 00:12:48,833
Give what back?
300
00:12:48,916 --> 00:12:50,083
[Izzie] Enter the wild card.
301
00:12:50,166 --> 00:12:52,166
Zoey's late deliveryand a quick stage exit
302
00:12:52,250 --> 00:12:53,583
on that purloined paperback.
303
00:12:53,666 --> 00:12:54,750
Uh, nothing.
304
00:12:54,833 --> 00:12:56,625
Just something
that Cooper's gonna read later
305
00:12:56,708 --> 00:12:57,875
and not right now.
306
00:12:58,708 --> 00:12:59,958
Isn't that right?
307
00:13:02,083 --> 00:13:04,416
Ah, mija. There you are.
308
00:13:04,500 --> 00:13:06,041
Do you have my peppers?
309
00:13:06,125 --> 00:13:07,333
Yeah, Mrs. Castillo.
310
00:13:07,416 --> 00:13:09,458
Sorry I'm late.
I had a rough night.
311
00:13:09,541 --> 00:13:10,583
I'd stay to help you unpack,
312
00:13:10,666 --> 00:13:13,041
but I got one more delivery
before school starts.
313
00:13:13,125 --> 00:13:15,041
Oh my, you'd better hurry then.
314
00:13:15,125 --> 00:13:16,375
It's almost eight.
315
00:13:16,458 --> 00:13:17,875
Oh, shoot. She's right.
316
00:13:17,958 --> 00:13:19,208
We gotta go.
317
00:13:19,291 --> 00:13:21,458
[Izzie] And that's the momentyou all missed.
318
00:13:21,541 --> 00:13:23,500
[cheeky music]
319
00:13:26,208 --> 00:13:27,208
[sniffs]
320
00:13:27,291 --> 00:13:28,250
Smell that?
321
00:13:29,458 --> 00:13:30,541
Ghost peppers.
322
00:13:30,625 --> 00:13:32,666
Which means your backpack
and that bag of peppers
323
00:13:32,750 --> 00:13:34,000
were right next to each other
324
00:13:34,083 --> 00:13:36,375
the last time
anyone saw that comic.
325
00:13:36,458 --> 00:13:38,125
[gasps]
So that means the comic...
326
00:13:38,208 --> 00:13:40,750
Is at Pillows Peak. Boom!
327
00:13:40,833 --> 00:13:42,166
No, you turkey.
328
00:13:42,250 --> 00:13:44,791
It's on Mrs. Castillo's truck.
329
00:13:44,875 --> 00:13:46,500
Come on, brother. Let's roll.
330
00:13:53,958 --> 00:13:55,916
[sneaky music]
331
00:13:57,625 --> 00:13:59,166
[school bell ringing]
332
00:14:23,625 --> 00:14:24,583
Gotcha!
333
00:14:25,625 --> 00:14:26,833
[grunting]
334
00:14:27,750 --> 00:14:28,750
No, you don't.
335
00:14:28,833 --> 00:14:30,708
You're not getting
away from me again.
336
00:14:30,791 --> 00:14:32,625
[chuckles] Oh, no.
337
00:14:32,708 --> 00:14:34,541
I'm not letting you go.
338
00:14:34,625 --> 00:14:36,958
You're the one thing
I've been looking for.
339
00:14:37,041 --> 00:14:38,875
Definitive proof
that there really is
340
00:14:38,958 --> 00:14:41,791
something strange
going on at this school.
341
00:14:43,625 --> 00:14:45,125
Was this part of your plan?
342
00:14:45,208 --> 00:14:46,625
- [laughs]
- [thunder clapping]
343
00:14:51,958 --> 00:14:53,291
The scene of the crime.
344
00:14:53,375 --> 00:14:54,666
[Mateo] Mrs. Castillo.
345
00:14:54,750 --> 00:14:56,166
Do you still have that bag
of ghost peppers
346
00:14:56,250 --> 00:14:57,625
Zoey dropped off?
347
00:14:57,708 --> 00:15:00,958
Uh, no. I chopped those up
this morning.
348
00:15:01,041 --> 00:15:03,041
And you didn't find
anything else in the bag?
349
00:15:04,333 --> 00:15:05,666
No, I don't think so.
350
00:15:05,750 --> 00:15:07,708
[suspenseful music]
351
00:15:07,791 --> 00:15:09,208
There! My comic!
352
00:15:09,291 --> 00:15:10,458
You do have it.
353
00:15:11,958 --> 00:15:13,541
Oh, is that yours?
354
00:15:13,625 --> 00:15:15,625
I've been reading that
all morning.
355
00:15:15,708 --> 00:15:17,291
[gasps] You have?
356
00:15:17,375 --> 00:15:20,750
And you don't think
it's lame or anything?
357
00:15:20,833 --> 00:15:22,500
Why would I think that?
358
00:15:22,583 --> 00:15:24,000
I don't know.
359
00:15:24,083 --> 00:15:25,500
I always kind of worry.
360
00:15:25,583 --> 00:15:27,375
It doesn't really look like
all the other comics.
361
00:15:27,458 --> 00:15:29,291
The professional ones, I mean.
362
00:15:29,375 --> 00:15:31,750
You know why people like
my ropa vieja?
363
00:15:31,833 --> 00:15:34,125
Hm? It's not because
it tastes like
364
00:15:34,208 --> 00:15:36,208
all the other taquerias in town.
365
00:15:36,291 --> 00:15:40,333
No, they like it because
it's a little different.
366
00:15:40,416 --> 00:15:42,250
Because it's one of a kind.
367
00:15:42,333 --> 00:15:43,875
Just like this is.
368
00:15:44,916 --> 00:15:47,416
[uplifting music]
369
00:15:50,208 --> 00:15:51,666
Well, that wraps that up.
370
00:15:51,750 --> 00:15:54,750
There's just one thing
I can't figure out though.
371
00:15:54,833 --> 00:15:58,000
Why were you two in Zoey's cave
in the first place?
372
00:15:58,083 --> 00:15:59,333
[chuckles] Well,
373
00:15:59,416 --> 00:16:01,166
that's kind of a funny story.
374
00:16:01,250 --> 00:16:03,416
Cooper didn't really have
anything to do with it.
375
00:16:03,500 --> 00:16:06,041
I called him over there
because, well...
376
00:16:06,125 --> 00:16:07,666
I had a little situation.
377
00:16:14,958 --> 00:16:16,916
[suspenseful music]
378
00:16:19,041 --> 00:16:22,125
Teo! I'm right outside the cave.
379
00:16:22,208 --> 00:16:23,958
[Cooper] Where are you?
380
00:16:24,041 --> 00:16:25,666
[Mateo] Coop! Back here.
381
00:16:26,750 --> 00:16:27,958
What's the emergency?
382
00:16:28,041 --> 00:16:29,166
- [clattering]
- [Mateo] We're in here.
383
00:16:33,125 --> 00:16:35,041
[tense music]
384
00:16:38,333 --> 00:16:39,583
[gasps] Teo?
385
00:16:39,666 --> 00:16:41,583
[groans]
386
00:16:41,666 --> 00:16:43,500
What the heck
are you doing in here?
387
00:16:43,583 --> 00:16:44,958
Down there.
388
00:16:45,583 --> 00:16:48,916
[Mateo] Careful! This place
has booby traps everywhere.
389
00:16:49,000 --> 00:16:50,291
A bone?
390
00:16:50,375 --> 00:16:52,625
Y... you brought Zoey a bone?
391
00:16:52,708 --> 00:16:54,416
No. That was in case
Zion was here.
392
00:16:54,500 --> 00:16:55,750
To keep him quiet.
393
00:16:55,833 --> 00:16:57,250
I brought Zoey that.
394
00:16:58,875 --> 00:17:00,583
[suspenseful music]
395
00:17:00,666 --> 00:17:01,666
[Mateo]
I was gonna leave that note
396
00:17:01,750 --> 00:17:04,208
to ask Zoey to the Fall Festival
and well...
397
00:17:04,291 --> 00:17:06,041
we might have tripped
a booby trap.
398
00:17:06,125 --> 00:17:08,625
Or two.
Or a whole bunch actually.
399
00:17:08,708 --> 00:17:10,166
I've made a real mess
of this place.
400
00:17:10,250 --> 00:17:12,083
- [zapping]
- [grunts]
401
00:17:12,875 --> 00:17:14,000
[sighs]
402
00:17:18,333 --> 00:17:20,791
Really?
You went to all this trouble,
403
00:17:20,875 --> 00:17:22,666
and now you're not even
gonna leave the note?
404
00:17:22,750 --> 00:17:25,458
It's just... the timing's off.
405
00:17:25,541 --> 00:17:26,958
No. It's not.
406
00:17:27,041 --> 00:17:28,041
You're just chicken.
407
00:17:28,125 --> 00:17:29,500
It's just like
you and your comics.
408
00:17:29,583 --> 00:17:31,458
How you won't show them
to anyone but Izzie and me.
409
00:17:31,541 --> 00:17:32,750
I'm not chicken.
410
00:17:32,833 --> 00:17:33,791
I just...
411
00:17:34,583 --> 00:17:36,125
What if...
412
00:17:36,208 --> 00:17:38,250
What if she says "no"?
413
00:17:38,333 --> 00:17:40,208
What if people hate my comics?
414
00:17:40,291 --> 00:17:41,666
But what if they don't?
415
00:17:42,208 --> 00:17:43,208
I can't.
416
00:17:43,291 --> 00:17:45,125
I can't let Zoey know
I was ever here.
417
00:17:45,875 --> 00:17:46,875
[alarm blaring]
418
00:17:46,958 --> 00:17:48,458
- Oh, boy.
- Uh-oh.
419
00:17:48,541 --> 00:17:50,666
Don't ever bring me
back to a cave again, Mateo.
420
00:17:50,750 --> 00:17:52,708
[Mateo and Cooper screaming]
421
00:17:55,000 --> 00:17:56,250
Yikes.
422
00:17:56,333 --> 00:17:57,708
Promise you won't tell Zoey.
423
00:17:57,791 --> 00:18:01,125
A good gumshoe knows
when to keep his lips zipped.
424
00:18:01,208 --> 00:18:02,708
Though I gotta say, big brother,
425
00:18:02,791 --> 00:18:04,625
you'd get in
a lot fewer messes like this
426
00:18:04,708 --> 00:18:07,416
if you weren't so scared
of putting your work out there.
427
00:18:07,500 --> 00:18:09,125
Yeah, I guess.
428
00:18:09,208 --> 00:18:10,333
Hey, Mrs. Castillo.
429
00:18:10,416 --> 00:18:12,166
You really think
my comic is good?
430
00:18:12,250 --> 00:18:14,208
Of course, mijo.
431
00:18:14,291 --> 00:18:17,958
The only thing I ever lie about
is whether the hot sauce
432
00:18:18,041 --> 00:18:19,625
is safe for beginners.
433
00:18:19,708 --> 00:18:21,000
[chuckles]
434
00:18:21,083 --> 00:18:22,500
Do me a favor, will you?
435
00:18:22,583 --> 00:18:24,416
Next time Zoey comes by
for a delivery,
436
00:18:24,500 --> 00:18:25,875
see if she wants to read it.
437
00:18:27,333 --> 00:18:30,208
You should show her yourself.
438
00:18:30,291 --> 00:18:31,916
I don't think I can.
439
00:18:32,000 --> 00:18:34,250
You can't hide
in your shell forever.
440
00:18:34,333 --> 00:18:36,875
Something Senor Tortuga
likes to say to me.
441
00:18:42,875 --> 00:18:45,041
And so,
with the elusive comic returned,
442
00:18:45,125 --> 00:18:46,958
and our reticent writer
emerging from his shell,
443
00:18:47,041 --> 00:18:50,375
this grizzled gumshoe can
finally call this case closed.
444
00:18:50,458 --> 00:18:51,625
[Nova] Behold!
445
00:18:53,041 --> 00:18:54,500
Hey, that's my hat!
446
00:18:54,583 --> 00:18:57,791
The moment of redemption
is here.
447
00:18:57,875 --> 00:19:00,666
For at last, I have proof
that there are dark,
448
00:19:00,750 --> 00:19:03,208
mysterious forces afoot
in this school.
449
00:19:03,291 --> 00:19:06,208
A force that threatens
to control not just our dreams
450
00:19:06,291 --> 00:19:08,291
but even our headwear.
451
00:19:08,375 --> 00:19:09,500
What is she on about?
452
00:19:09,583 --> 00:19:11,125
Nova's acting weird again.
453
00:19:11,208 --> 00:19:15,416
Prepare to have your minds...
blown.
454
00:19:15,500 --> 00:19:16,500
Ha!
455
00:19:23,375 --> 00:19:24,958
Uh, what?
456
00:19:25,041 --> 00:19:27,208
[grunts]
Come on. Jump. Walk.
457
00:19:27,291 --> 00:19:28,916
D... do whatever you were doing.
458
00:19:30,875 --> 00:19:32,500
[Nova]
Uh, I... I promise.
459
00:19:32,583 --> 00:19:34,166
This hat was sentient.
460
00:19:34,250 --> 00:19:35,500
It... it was alive.
461
00:19:35,583 --> 00:19:39,250
Oh, come on,
you stupid thing, move!
462
00:19:43,333 --> 00:19:45,166
[dark ominous tune]
463
00:19:50,291 --> 00:19:53,708
See, they probably
didn't notice a thing.
464
00:19:53,791 --> 00:19:56,208
[nervous chuckle]
This is all your fault.
465
00:19:58,625 --> 00:20:02,000
I don't understand why
it's not moving all of a sudden.
466
00:20:03,916 --> 00:20:06,208
[Logan] If you're done,
I'll take that back now.
467
00:20:06,291 --> 00:20:07,791
- Thank you.
- No. No, no, no, no.
468
00:20:07,875 --> 00:20:09,958
I know you're all up to something.
469
00:20:10,041 --> 00:20:11,375
What are you hiding?
470
00:20:11,458 --> 00:20:13,291
What are you hiding?
471
00:20:13,375 --> 00:20:14,500
No! Stop!
472
00:20:17,708 --> 00:20:19,916
[breathing heavily]
473
00:20:20,000 --> 00:20:23,333
Aha! Explain this then, Mateo.
474
00:20:23,416 --> 00:20:25,208
Explain this!
475
00:20:25,291 --> 00:20:28,666
Well, I... uh, it's... uh...
476
00:20:28,750 --> 00:20:32,000
It's... a little dark.
477
00:20:32,083 --> 00:20:36,291
At least as far as ideas
for the Fall Festival go.
478
00:20:36,375 --> 00:20:38,208
Fall Festival?
479
00:20:38,291 --> 00:20:40,958
Yes. Isn't that what this is?
480
00:20:41,041 --> 00:20:43,125
A submission for
the Fall Fair theme?
481
00:20:44,583 --> 00:20:47,708
That's exactly what it is,
Ms. Putnam. Yes.
482
00:20:47,791 --> 00:20:51,458
Alrighty, uh, then I'll go
post these outside my classroom
483
00:20:51,541 --> 00:20:53,666
with the other themes
so we can see
484
00:20:53,750 --> 00:20:55,750
what your fellow students
think of it.
485
00:20:55,833 --> 00:20:58,250
Wait. The whole school's
gonna see those?
486
00:20:58,333 --> 00:20:59,333
[school bell ringing]
487
00:20:59,416 --> 00:21:00,791
[Mateo] Uh, Ms. Putnam...
488
00:21:00,875 --> 00:21:02,166
Ms. Putnam, I... I'm not sure
489
00:21:02,250 --> 00:21:03,541
those are ready
for everyone to see.
490
00:21:03,625 --> 00:21:04,833
They're rough drafts really.
491
00:21:04,916 --> 00:21:06,083
Practically unfinished.
492
00:21:08,541 --> 00:21:10,500
[ominous music]
493
00:21:12,791 --> 00:21:15,125
[Nightmare King]
So, they want a nightmare theme
494
00:21:15,208 --> 00:21:17,875
for their Fall Festival, do they?
495
00:21:18,500 --> 00:21:21,291
I think we might just be able
to make that happen.
496
00:21:21,375 --> 00:21:23,000
And give them a party
497
00:21:23,083 --> 00:21:25,875
the Waking World
will never forget.
498
00:21:25,958 --> 00:21:28,708
[maniacal laughter]
499
00:21:32,708 --> 00:21:35,416
[closing theme music]
35166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.