All language subtitles for L.S.W.A.S08E07.What.Goes.Up.1080p.DSNY.WEB-DL.AAC2.0.x264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:04,260 [dramatic fanfare] 2 00:00:04,270 --> 00:00:09,100 ♪ ♪ 3 00:00:11,190 --> 00:00:14,220 - Okay flight cadets, eyes, ears, 4 00:00:14,230 --> 00:00:16,630 and other sensory appendages on me. 5 00:00:16,640 --> 00:00:20,220 Your mission today will test your courage and resolve. 6 00:00:20,230 --> 00:00:23,050 Today you'll learn what it takes to be a pilot. 7 00:00:23,060 --> 00:00:25,180 Which, lucky for you, 8 00:00:25,190 --> 00:00:27,050 I've detailed in my autobiography, 9 00:00:27,060 --> 00:00:30,300 "From Trenches to Wrenches: The Roger Story." 10 00:00:30,310 --> 00:00:34,180 Available on the Holonet at an extremely reasonable price. 11 00:00:34,190 --> 00:00:35,470 [clears throat] 12 00:00:35,480 --> 00:00:39,630 "Chapter 317: What Goes Up..." 13 00:00:39,640 --> 00:00:42,180 It was back during the Galactic Civil War, 14 00:00:42,190 --> 00:00:45,010 and I'd been sent to Maz Kanata's Castle 15 00:00:45,020 --> 00:00:46,840 on a pick-up run for the Rebellion. 16 00:00:46,850 --> 00:00:49,050 [grunting] 17 00:00:49,060 --> 00:00:51,220 I got it. I got it. 18 00:00:51,230 --> 00:00:53,800 Or I'm going to get it any moment now. 19 00:00:53,810 --> 00:00:54,810 [grunts] 20 00:00:54,810 --> 00:00:57,010 [panting] 21 00:00:57,020 --> 00:01:00,300 What's in this thing? Jabba's bathtub? 22 00:01:00,310 --> 00:01:02,090 - "Heavy" artillery. 23 00:01:02,100 --> 00:01:03,630 Don't hurt yourself, Roger. 24 00:01:03,640 --> 00:01:05,510 I'll get some of the boys to lug it for you. 25 00:01:05,520 --> 00:01:07,300 - That won't be necessary. 26 00:01:07,310 --> 00:01:09,930 I have the perfect tool for the job. 27 00:01:09,940 --> 00:01:11,600 Ha-ha. 28 00:01:15,480 --> 00:01:17,630 Ha-ha, my rocket pack. 29 00:01:17,640 --> 00:01:19,300 Isn't it great? 30 00:01:19,310 --> 00:01:21,190 It'll give me just the boost I need. 31 00:01:26,190 --> 00:01:28,300 - Not bad for a battle droid. 32 00:01:28,310 --> 00:01:31,180 - Not bad? Watch this. 33 00:01:31,190 --> 00:01:32,260 [grunts] 34 00:01:32,270 --> 00:01:34,050 [screams] 35 00:01:34,060 --> 00:01:35,060 - Whoa! 36 00:01:36,190 --> 00:01:39,550 - [wailing] 37 00:01:39,560 --> 00:01:43,260 - Okay, I'm impressed. You can stop now. 38 00:01:43,270 --> 00:01:45,090 - Wish I could. 39 00:01:45,100 --> 00:01:47,690 I don't know how! 40 00:01:49,060 --> 00:01:50,480 [screaming] Look out! 41 00:01:51,310 --> 00:01:54,020 Sorry. Sorry. 42 00:01:55,730 --> 00:01:57,630 - [grunts] - Sorry. 43 00:01:57,640 --> 00:02:00,230 Sorry, sorry, sorry, sorry, coming though. 44 00:02:02,400 --> 00:02:03,430 [beep] 45 00:02:03,440 --> 00:02:05,180 Hi, I-I don't know if 46 00:02:05,190 --> 00:02:07,010 we've been properly introduced. 47 00:02:07,020 --> 00:02:09,300 - Stop. 48 00:02:09,310 --> 00:02:11,590 He's mine. 49 00:02:11,600 --> 00:02:13,020 - Ow. 50 00:02:15,810 --> 00:02:18,680 - You owe me big time, Rust Bucket. 51 00:02:18,690 --> 00:02:21,050 - Can I pay in installments? 52 00:02:21,060 --> 00:02:24,060 - I was thinking of one easy payment. 53 00:02:27,230 --> 00:02:28,720 Perfect. 54 00:02:28,730 --> 00:02:31,300 I can finally reach the mugs on the high racks. 55 00:02:31,310 --> 00:02:34,260 - [grunting] Yeah. Great for you, Maz. 56 00:02:34,270 --> 00:02:37,010 [straining] Oh! 57 00:02:37,020 --> 00:02:40,220 So just remember, once you've been up, 58 00:02:40,230 --> 00:02:41,890 it's hard to come down. 59 00:02:41,900 --> 00:02:43,010 - [clears throat] 60 00:02:43,020 --> 00:02:45,390 - Uh, Poe. [nervous chuckle] 61 00:02:45,400 --> 00:02:47,470 They're all yours, sir. 62 00:02:47,480 --> 00:02:50,300 Uh, unless you'd like me to read another chapter. 63 00:02:50,310 --> 00:02:53,840 No? Okay then. 64 00:02:53,850 --> 00:02:56,060 Reasonably priced on the Holonet. 4153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.