All language subtitles for L.S.W.A.S08E05.The.Droid.Rescue.Gamble.1080p.DSNY.WEB-DL.AAC2.0.x264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:04,010 [dramatic fanfare] 2 00:00:04,020 --> 00:00:08,940 ♪ ♪ 3 00:00:10,940 --> 00:00:14,940 - [beeping] 4 00:00:15,560 --> 00:00:17,180 [metal clanks] - Ow! 5 00:00:17,190 --> 00:00:20,510 Hey, BB-8, why are you tossing out this old capacitor? 6 00:00:20,520 --> 00:00:21,550 - [beeping] 7 00:00:21,560 --> 00:00:22,800 - Actually, 8 00:00:22,810 --> 00:00:25,220 what appears useless is often use FULL. 9 00:00:25,230 --> 00:00:26,840 And I'll tell you how, 10 00:00:26,850 --> 00:00:29,430 through the magic of storytelling. 11 00:00:29,440 --> 00:00:30,840 - [beeping] 12 00:00:30,850 --> 00:00:34,050 - "Chapter 202: The Droid Rescue Gambit." 13 00:00:34,060 --> 00:00:36,590 It was back in the days of the Rebellion... 14 00:00:36,600 --> 00:00:39,220 - We've learned the Empire is transporting a freighter 15 00:00:39,230 --> 00:00:41,720 full of obsolete droids to a meltdown facility. 16 00:00:41,730 --> 00:00:43,510 - What? That's outrageous. 17 00:00:43,520 --> 00:00:45,180 - [low beeping] - Right, Chopper. 18 00:00:45,190 --> 00:00:48,180 Looks like these Clone War vets are back in service. 19 00:00:48,190 --> 00:00:50,260 No droid left behind. 20 00:00:50,270 --> 00:00:52,430 I'll fly. Get in the droid socket. 21 00:00:52,440 --> 00:00:53,720 - [low beeping] 22 00:00:53,730 --> 00:00:56,180 - Bad memories? Oh, come on, Chopper. 23 00:00:56,190 --> 00:00:58,510 It's fine. I'll prove it. 24 00:00:58,520 --> 00:01:00,010 Hmm? 25 00:01:00,020 --> 00:01:02,890 - [cackling] 26 00:01:02,900 --> 00:01:04,390 - Every time some droid says 27 00:01:04,400 --> 00:01:06,720 you've got a broken processor, I defend you. 28 00:01:06,730 --> 00:01:10,260 Know what? Never again! 29 00:01:10,270 --> 00:01:12,840 [soft dramatic music] 30 00:01:12,850 --> 00:01:14,430 - Droid transport duty, 31 00:01:14,440 --> 00:01:15,840 so boring. 32 00:01:15,850 --> 00:01:18,430 [screen beeping] 33 00:01:18,440 --> 00:01:20,680 - Look, an X-wing. 34 00:01:20,690 --> 00:01:22,010 Finally something to do. 35 00:01:22,020 --> 00:01:23,510 Let's blast it. 36 00:01:23,520 --> 00:01:25,680 - Hold it. Scan reveals no life forms. 37 00:01:25,690 --> 00:01:30,010 And the Emperor has that "no wasted cannon fire" policy. 38 00:01:30,020 --> 00:01:32,720 - [scoffs] Cost-cutting. 39 00:01:32,730 --> 00:01:35,390 - That's enough playing dead. Go. 40 00:01:35,400 --> 00:01:37,510 [dramatic music] 41 00:01:37,520 --> 00:01:38,840 Fire! 42 00:01:38,850 --> 00:01:40,850 [blasters firing] 43 00:01:41,690 --> 00:01:44,180 They're disabled. Board the ship. 44 00:01:44,190 --> 00:01:45,970 - Told you we should've blasted it. 45 00:01:45,980 --> 00:01:48,130 - Don't tell me. Tell the Emperor. 46 00:01:48,140 --> 00:01:49,390 [alarms blaring] 47 00:01:49,400 --> 00:01:50,400 - [stammers] D--d-- 48 00:01:50,400 --> 00:01:51,970 droids! 49 00:01:51,980 --> 00:01:54,970 - So? They have restraining bolts. 50 00:01:54,980 --> 00:01:56,800 - You mean these? 51 00:01:56,810 --> 00:01:59,430 [all beeping] 52 00:01:59,440 --> 00:02:02,260 [electricity crackling] [beeping and warbling] 53 00:02:02,270 --> 00:02:04,180 And when we got back to the fleet, 54 00:02:04,190 --> 00:02:07,010 those old droids proved quite useful. 55 00:02:07,020 --> 00:02:09,260 - Thank you. 56 00:02:09,270 --> 00:02:11,010 - Achoo! 57 00:02:11,020 --> 00:02:13,510 [gentle upbeat music] 58 00:02:13,520 --> 00:02:16,180 - So you see, BB-8, sometimes an old part 59 00:02:16,190 --> 00:02:18,520 can have a new purpose. 60 00:02:21,020 --> 00:02:22,930 - [beeping] 61 00:02:22,940 --> 00:02:26,140 - And sometimes it's just junk. 3962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.