All language subtitles for L.S.W.A.S08E01.Lo.I.Am.Manufactured.1080p.DSNY.WEB-DL.AAC2.0.x264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:04,260 [dramatic fanfare] 2 00:00:04,270 --> 00:00:09,020 ♪ ♪ 3 00:00:09,940 --> 00:00:12,800 [tense music] 4 00:00:12,810 --> 00:00:15,810 [blasters firing] 5 00:00:22,440 --> 00:00:24,050 - Guess the Empire didn't care for us 6 00:00:24,060 --> 00:00:25,300 cutting through their backyard. 7 00:00:25,310 --> 00:00:26,890 - [growls] 8 00:00:26,900 --> 00:00:28,970 - Give me a read out on our rear deflectors. 9 00:00:28,980 --> 00:00:31,050 - [whimpers] 10 00:00:31,060 --> 00:00:32,550 - Augh. 11 00:00:32,560 --> 00:00:35,130 Hey, could you guys keep it steady up here? 12 00:00:35,140 --> 00:00:37,430 I'm trying to write my autobiography. 13 00:00:37,440 --> 00:00:38,970 - Ugh. 14 00:00:38,980 --> 00:00:40,260 I need a reading. Give me a reading. 15 00:00:40,270 --> 00:00:41,430 - [whines] 16 00:00:41,440 --> 00:00:43,050 - A reading, you say? 17 00:00:43,060 --> 00:00:44,470 I'm flattered. 18 00:00:44,480 --> 00:00:46,220 "Chapter One: 19 00:00:46,230 --> 00:00:49,930 Lo, I Am Manufactured." 20 00:00:49,940 --> 00:00:51,550 My formative years were like 21 00:00:51,560 --> 00:00:54,130 that of any other B1 Battle Droid. 22 00:00:54,140 --> 00:00:56,810 Non-stop humiliation. 23 00:01:03,480 --> 00:01:05,340 This is it, RO-HK. 24 00:01:05,350 --> 00:01:08,050 Finally our chance to show the galaxy what we're capable-- 25 00:01:08,060 --> 00:01:11,180 augh! 26 00:01:11,190 --> 00:01:13,520 - Roger, roger. 27 00:01:17,640 --> 00:01:20,470 - Mm, new paint job. Nice. 28 00:01:20,480 --> 00:01:22,130 Onward to glory. 29 00:01:22,140 --> 00:01:23,300 Follow me, boys. 30 00:01:23,310 --> 00:01:24,310 [together] Roger, roger. 31 00:01:24,310 --> 00:01:26,130 - Uh-oh. 32 00:01:26,140 --> 00:01:27,720 [together] Ahh! 33 00:01:27,730 --> 00:01:29,550 - It didn't matter what planet I was on 34 00:01:29,560 --> 00:01:31,130 or who I was fighting. 35 00:01:31,140 --> 00:01:33,340 The outcome was always the same. 36 00:01:33,350 --> 00:01:34,840 Ow. 37 00:01:34,850 --> 00:01:36,130 Hey. 38 00:01:36,140 --> 00:01:37,220 Come on. 39 00:01:37,230 --> 00:01:39,050 No fair. 40 00:01:39,060 --> 00:01:41,760 [blasters firing] 41 00:01:41,770 --> 00:01:43,220 After you, boys. 42 00:01:43,230 --> 00:01:45,180 - [cackles] 43 00:01:45,190 --> 00:01:48,300 - In the end, I learned the most important lesson: 44 00:01:48,310 --> 00:01:50,300 get out of trouble's way. 45 00:01:50,310 --> 00:01:51,550 [ship rumbles] Whoa. 46 00:01:51,560 --> 00:01:52,590 [blaster firing] 47 00:01:52,600 --> 00:01:54,130 - I like that lesson. 48 00:01:54,140 --> 00:01:55,140 [gear clicks] 49 00:01:59,270 --> 00:02:01,430 Whew. 50 00:02:01,440 --> 00:02:04,390 - So you're going to want to hear another chapter, then? 51 00:02:04,400 --> 00:02:06,590 - I'd prefer silence. 52 00:02:06,600 --> 00:02:09,060 - [growls] - Roger, roger. 3131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.