Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,270 --> 00:00:04,260
[dramatic fanfare]
2
00:00:04,270 --> 00:00:09,020
♪ ♪
3
00:00:09,940 --> 00:00:12,800
[tense music]
4
00:00:12,810 --> 00:00:15,810
[blasters firing]
5
00:00:22,440 --> 00:00:24,050
- Guess the Empire didn't care
for us
6
00:00:24,060 --> 00:00:25,300
cutting through their backyard.
7
00:00:25,310 --> 00:00:26,890
- [growls]
8
00:00:26,900 --> 00:00:28,970
- Give me a read out on our
rear deflectors.
9
00:00:28,980 --> 00:00:31,050
- [whimpers]
10
00:00:31,060 --> 00:00:32,550
- Augh.
11
00:00:32,560 --> 00:00:35,130
Hey, could you guys keep it
steady up here?
12
00:00:35,140 --> 00:00:37,430
I'm trying to write
my autobiography.
13
00:00:37,440 --> 00:00:38,970
- Ugh.
14
00:00:38,980 --> 00:00:40,260
I need a reading.
Give me a reading.
15
00:00:40,270 --> 00:00:41,430
- [whines]
16
00:00:41,440 --> 00:00:43,050
- A reading, you say?
17
00:00:43,060 --> 00:00:44,470
I'm flattered.
18
00:00:44,480 --> 00:00:46,220
"Chapter One:
19
00:00:46,230 --> 00:00:49,930
Lo, I Am Manufactured."
20
00:00:49,940 --> 00:00:51,550
My formative years were like
21
00:00:51,560 --> 00:00:54,130
that of any other
B1 Battle Droid.
22
00:00:54,140 --> 00:00:56,810
Non-stop humiliation.
23
00:01:03,480 --> 00:01:05,340
This is it, RO-HK.
24
00:01:05,350 --> 00:01:08,050
Finally our chance to show
the galaxy what we're capable--
25
00:01:08,060 --> 00:01:11,180
augh!
26
00:01:11,190 --> 00:01:13,520
- Roger, roger.
27
00:01:17,640 --> 00:01:20,470
- Mm, new paint job.
Nice.
28
00:01:20,480 --> 00:01:22,130
Onward to glory.
29
00:01:22,140 --> 00:01:23,300
Follow me, boys.
30
00:01:23,310 --> 00:01:24,310
[together]
Roger, roger.
31
00:01:24,310 --> 00:01:26,130
- Uh-oh.
32
00:01:26,140 --> 00:01:27,720
[together]
Ahh!
33
00:01:27,730 --> 00:01:29,550
- It didn't matter
what planet I was on
34
00:01:29,560 --> 00:01:31,130
or who I was fighting.
35
00:01:31,140 --> 00:01:33,340
The outcome was
always the same.
36
00:01:33,350 --> 00:01:34,840
Ow.
37
00:01:34,850 --> 00:01:36,130
Hey.
38
00:01:36,140 --> 00:01:37,220
Come on.
39
00:01:37,230 --> 00:01:39,050
No fair.
40
00:01:39,060 --> 00:01:41,760
[blasters firing]
41
00:01:41,770 --> 00:01:43,220
After you, boys.
42
00:01:43,230 --> 00:01:45,180
- [cackles]
43
00:01:45,190 --> 00:01:48,300
- In the end, I learned
the most important lesson:
44
00:01:48,310 --> 00:01:50,300
get out of trouble's way.
45
00:01:50,310 --> 00:01:51,550
[ship rumbles]
Whoa.
46
00:01:51,560 --> 00:01:52,590
[blaster firing]
47
00:01:52,600 --> 00:01:54,130
- I like that lesson.
48
00:01:54,140 --> 00:01:55,140
[gear clicks]
49
00:01:59,270 --> 00:02:01,430
Whew.
50
00:02:01,440 --> 00:02:04,390
- So you're going to want to
hear another chapter, then?
51
00:02:04,400 --> 00:02:06,590
- I'd prefer silence.
52
00:02:06,600 --> 00:02:09,060
- [growls]
- Roger, roger.
3131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.