All language subtitles for Kiff.S01E56.Kiff.Escape.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,292 --> 00:00:02,753
{\an8}[Helen] Brought to you
by Partials Department Store.
2
00:00:02,753 --> 00:00:05,047
{\an8}Never pay full price for a crop top.
3
00:00:05,047 --> 00:00:09,176
{\an8}[♪ tranquil music plays]
4
00:00:09,176 --> 00:00:11,511
Good morning, Principal Secretary. I...
5
00:00:11,636 --> 00:00:13,638
Helen, I'm setting a boundary.
6
00:00:13,638 --> 00:00:14,931
This is me time.
7
00:00:14,931 --> 00:00:17,601
I'm just here to let you know
8
00:00:17,601 --> 00:00:19,478
I'll be taking a personal day today.
9
00:00:19,478 --> 00:00:21,521
Sweepy can sub for me.
10
00:00:21,521 --> 00:00:23,774
No, no, he can't. No personal day.
11
00:00:23,774 --> 00:00:26,276
You've used all your PTO,
and it's January!
12
00:00:26,276 --> 00:00:29,613
But there's a sale at Partials!
13
00:00:30,947 --> 00:00:33,116
You know what's never on sale, Helen?
14
00:00:33,116 --> 00:00:34,785
A good education.
15
00:00:36,078 --> 00:00:37,829
I don't care for you.
16
00:00:39,122 --> 00:00:41,166
[Kiff] I know! It's not there!
17
00:00:41,166 --> 00:00:44,503
Those jerks at the escape room
told me I had to be 16!
18
00:00:44,503 --> 00:00:48,507
16? But that's like
four to seven years from now!
19
00:00:48,507 --> 00:00:50,884
I feel old enough to escape.
20
00:00:50,884 --> 00:00:53,553
Honestly, we'd be even
better at an escape room
21
00:00:53,553 --> 00:00:54,971
than a grownup would.
22
00:00:54,971 --> 00:00:56,932
Yeah, we can totally find clues.
23
00:00:56,932 --> 00:00:59,935
We can fit through
tiny hidden passageways.
24
00:00:59,935 --> 00:01:01,645
We can read Morse code.
25
00:01:01,645 --> 00:01:03,188
Uh, that's just you, Reggie.
26
00:01:03,188 --> 00:01:04,648
[Helen] Ahem! Children!
27
00:01:04,648 --> 00:01:07,025
I can create an escape room for you.
28
00:01:07,025 --> 00:01:08,652
- Really?
- Of course!
29
00:01:08,652 --> 00:01:12,364
Uh, in fact, that's
the assignment for today.
30
00:01:12,364 --> 00:01:15,325
It's a... character exercise.
31
00:01:15,325 --> 00:01:18,870
Act like characters
who are trapped in a room.
32
00:01:18,870 --> 00:01:21,289
[all cheering]
33
00:01:21,289 --> 00:01:24,876
[Helen] Okay, all, have fun! Bye!
34
00:01:24,876 --> 00:01:26,461
[Kiff] Okay! Ha, ha, ha!
35
00:01:26,461 --> 00:01:30,757
All right, let's get escaping.
Who are you?
36
00:01:30,757 --> 00:01:33,885
I think he's here
to help us if we get stuck.
37
00:01:33,885 --> 00:01:35,512
Eh, we won't need him.
38
00:01:35,512 --> 00:01:38,932
Sir, don't help us
unless we're really stuck, okay?
39
00:01:38,932 --> 00:01:40,559
[newspaper rustles]
40
00:01:40,559 --> 00:01:42,644
Everyone, look for clues.
41
00:01:42,644 --> 00:01:45,147
[♪ soft piano music playing]
42
00:01:48,358 --> 00:01:50,277
[♪ soft piano music continues]
43
00:01:50,277 --> 00:01:51,903
Ooh, hey! Look what I found!
44
00:01:51,903 --> 00:01:54,614
Nah, Bar. It's never that simple.
45
00:01:54,614 --> 00:01:55,740
[door opens]
46
00:01:55,740 --> 00:01:58,910
- Oh.
- Huh. Anticlimactic.
47
00:01:58,910 --> 00:02:00,704
[hinges squeak]
48
00:02:00,704 --> 00:02:04,416
[♪ dramatic music plays]
49
00:02:04,416 --> 00:02:06,126
[Kiff] Where are we?
50
00:02:09,796 --> 00:02:10,839
Ahem.
51
00:02:11,923 --> 00:02:13,091
[♪ fanfare plays]
52
00:02:13,091 --> 00:02:14,676
[♪ contemplative music plays]
53
00:02:14,676 --> 00:02:16,553
[clears throat loudly]
54
00:02:16,553 --> 00:02:19,055
Hey, it's Helen's Computer Gremlin!
55
00:02:19,055 --> 00:02:21,641
Let me just close this stock photo.
56
00:02:21,641 --> 00:02:23,685
[exertion grunts]
57
00:02:23,685 --> 00:02:25,061
Ta-da!
58
00:02:25,061 --> 00:02:27,564
You're inside Helen's computer.
59
00:02:27,564 --> 00:02:31,193
[♪ ominous musical stings]
60
00:02:33,028 --> 00:02:34,362
[sadly] We're gonna live out
61
00:02:34,362 --> 00:02:36,907
the rest of our lives in a computer!
62
00:02:36,907 --> 00:02:40,368
Eh, probably how my life
was gonna go anyway.
63
00:02:40,368 --> 00:02:41,870
Okay, everyone relax!
64
00:02:41,870 --> 00:02:43,622
We'll get out.
65
00:02:43,622 --> 00:02:46,625
We'd be great at escaping, remember?
66
00:02:46,625 --> 00:02:47,959
[computer chimes]
67
00:02:47,959 --> 00:02:51,630
Hey, an email! What does it say?
68
00:02:51,630 --> 00:02:54,049
"One-Day-Only Sale at Partials.
69
00:02:54,049 --> 00:02:57,010
Never pay full price for a crop top."
70
00:02:57,010 --> 00:02:59,804
Whoa, Trev, you can read backwards?
71
00:02:59,804 --> 00:03:01,681
Yeah, self-taught.
72
00:03:01,681 --> 00:03:03,308
You just woke up one day and said,
73
00:03:03,308 --> 00:03:05,852
"Hey, I'm gonna learn to read backwards"?
74
00:03:05,852 --> 00:03:07,854
What else would I do with my time?
75
00:03:07,854 --> 00:03:09,689
That email's got a star next to it.
76
00:03:09,689 --> 00:03:11,399
[♪ musical ring]
77
00:03:11,399 --> 00:03:12,859
Uh-oh.
78
00:03:12,859 --> 00:03:15,028
Am I delusional, or did Helen trap us
79
00:03:15,028 --> 00:03:16,655
so she could go to Partials?
80
00:03:18,073 --> 00:03:19,741
[Gremlin] Yes.
81
00:03:19,741 --> 00:03:21,451
This is a nightmare!
82
00:03:21,451 --> 00:03:24,829
Okay, Computer Gremlin, how do we get out?
83
00:03:24,829 --> 00:03:26,915
[♪ lively music plays]
84
00:03:26,915 --> 00:03:30,001
Helen has to enter her password,
and then you can get out.
85
00:03:32,170 --> 00:03:34,172
How-- how come you can do--?
86
00:03:34,172 --> 00:03:38,176
[laughs] Sorry, kid.
It's a Computer Gremlin thing.
87
00:03:38,176 --> 00:03:40,220
[♪ lively music plays]
88
00:03:40,220 --> 00:03:42,722
Could you type in the password for us?
89
00:03:42,722 --> 00:03:45,141
You said I was only supposed to help you
90
00:03:45,141 --> 00:03:47,560
if you get really stuck.
91
00:03:47,560 --> 00:03:50,230
[muttering] I know that's what I said.
92
00:03:52,065 --> 00:03:53,483
Leg up.
93
00:03:56,861 --> 00:04:00,407
Okay, just have to figure out
Helen's password, then.
94
00:04:00,407 --> 00:04:02,450
[rustling]
95
00:04:02,450 --> 00:04:04,452
[rustling continues]
96
00:04:04,452 --> 00:04:06,955
Ahem. Renée, do you mind?
97
00:04:08,164 --> 00:04:12,085
Ah, but I love the noise
it makes. Just listen!
98
00:04:12,085 --> 00:04:13,378
[rustling]
99
00:04:13,378 --> 00:04:15,005
- Ooh!
- Wow!
100
00:04:15,005 --> 00:04:17,966
People! Shh! I'm trying to think!
101
00:04:19,759 --> 00:04:23,763
{\an8}[♪ soft instrumental music playing]
102
00:04:30,228 --> 00:04:32,397
[♪ musical sting]
103
00:04:34,149 --> 00:04:36,860
- [wind blows]
- [mysterious voice] Helen!
104
00:04:37,610 --> 00:04:39,446
It calls to me.
105
00:04:39,446 --> 00:04:41,489
[Helen panting excitedly]
106
00:04:42,699 --> 00:04:46,619
Let go of my crop top, Michaela Oats.
107
00:04:48,663 --> 00:04:49,664
[whinnies]
108
00:04:49,664 --> 00:04:52,334
Hey! Why aren't you in school?
109
00:04:52,334 --> 00:04:53,835
You're a student!
110
00:04:53,835 --> 00:04:56,671
Why aren't you in school?
You're a teacher.
111
00:04:56,671 --> 00:05:00,258
[♪ ominous music plays]
112
00:05:00,258 --> 00:05:02,052
[fabric stretching]
113
00:05:03,928 --> 00:05:06,056
[flames roaring]
114
00:05:06,056 --> 00:05:08,183
[♪ ominous music continues]
115
00:05:10,685 --> 00:05:13,438
{\an8}Ugh. I don't know what her password is.
116
00:05:13,438 --> 00:05:15,565
Why don't you try
whatever's in that folder
117
00:05:15,565 --> 00:05:18,276
marked "Password Hint"?
118
00:05:20,070 --> 00:05:23,239
Reggie, why didn't you
tell me that earlier?
119
00:05:23,239 --> 00:05:25,033
You told us to "Shh."
120
00:05:26,034 --> 00:05:28,370
[unamused chuckle] Okay.
121
00:05:30,205 --> 00:05:32,040
[Renée] How is that a hint?
122
00:05:32,040 --> 00:05:35,001
Oh, uh, try "Helen is pretty."
123
00:05:39,422 --> 00:05:41,508
[loud plunk]
124
00:05:41,508 --> 00:05:43,343
Helen... Helen is hot.
125
00:05:43,343 --> 00:05:44,552
[all] Eww!
126
00:05:45,678 --> 00:05:46,930
[loud plunk]
127
00:05:48,306 --> 00:05:52,143
- Helen is... fetching?
- [Kiff typing]
128
00:05:52,143 --> 00:05:55,063
[loud plunk]
129
00:05:55,980 --> 00:05:57,190
[chime]
130
00:05:59,401 --> 00:06:03,279
"Did you authorize use of your
Bank of Table Town debit card
131
00:06:03,279 --> 00:06:06,449
for 900 nuts on crop tops at Partials?"
132
00:06:06,449 --> 00:06:08,326
Oh, this happens to me all the time.
133
00:06:08,326 --> 00:06:11,329
You have to say yes,
or they freeze your card.
134
00:06:11,329 --> 00:06:13,581
[Kiff] Wait, wait! Push no
135
00:06:13,581 --> 00:06:16,000
so Helen will have
to come back and let us out.
136
00:06:17,502 --> 00:06:19,003
[chime]
137
00:06:19,003 --> 00:06:21,089
"Thank you. Your card will be
138
00:06:21,089 --> 00:06:23,299
reported stolen immediately."
139
00:06:23,299 --> 00:06:26,010
Is there a problem, or...?
140
00:06:26,010 --> 00:06:28,638
[Helen cries out] Hands off me!
141
00:06:28,638 --> 00:06:32,142
My crop tops! Not my-- Not my crop tops!
142
00:06:32,142 --> 00:06:33,560
[♪ soft instrumental music]
143
00:06:33,560 --> 00:06:36,521
[Michaela] Help!
144
00:06:36,521 --> 00:06:38,148
[chime]
145
00:06:40,108 --> 00:06:44,446
{\an8}[♪ tranquil music playing]
146
00:06:46,239 --> 00:06:47,740
[whistle-chirp]
147
00:06:47,740 --> 00:06:49,117
Trevor, what does it say?
148
00:06:49,117 --> 00:06:50,577
Helen just Tooted out,
149
00:06:50,577 --> 00:06:53,788
"I'm being held in mall jail indefinitely.
150
00:06:53,788 --> 00:06:55,999
#FreeHelen."
151
00:06:55,999 --> 00:06:58,460
Let me out!
152
00:06:58,460 --> 00:06:59,794
{\an8}[whistle-chirp]
153
00:06:59,794 --> 00:07:02,422
Now she's re-Tooting her own Toot.
154
00:07:02,422 --> 00:07:03,798
- Cringe.
- Dang it!
155
00:07:03,798 --> 00:07:06,259
We're never getting out of here.
156
00:07:06,259 --> 00:07:07,886
[blaring]
157
00:07:07,886 --> 00:07:10,305
"Your computer is at 5% battery
158
00:07:10,305 --> 00:07:11,973
and will shut down soon."
159
00:07:11,973 --> 00:07:13,516
What does that mean for us?
160
00:07:13,516 --> 00:07:15,977
When Helen's computer shuts off,
you all get rebooted
161
00:07:15,977 --> 00:07:19,230
and you'll lose all your memories.
162
00:07:20,899 --> 00:07:21,941
What?
163
00:07:21,941 --> 00:07:23,026
It's not so bad.
164
00:07:23,026 --> 00:07:25,153
I've been wiped 347 times.
165
00:07:25,153 --> 00:07:27,614
[meditative hum]
166
00:07:27,614 --> 00:07:30,283
You just gotta go with the flow.
167
00:07:30,283 --> 00:07:33,453
- Why are you minimizing this?
- We're doomed!
168
00:07:33,453 --> 00:07:35,079
What do we do?
169
00:07:35,079 --> 00:07:36,414
- [panting]
- Oh, my gosh. Oh, my gosh.
170
00:07:36,414 --> 00:07:38,082
[panicked shouts]
171
00:07:38,082 --> 00:07:40,084
[rustling]
172
00:07:43,630 --> 00:07:44,631
[gasps]
173
00:07:45,882 --> 00:07:46,883
[panicked shouts]
174
00:07:46,883 --> 00:07:48,843
Wait, wait! Calm down!
175
00:07:48,843 --> 00:07:50,678
I have a plan. I'm gonna go up there
176
00:07:50,678 --> 00:07:53,431
and send an email to P.S.
He'll come get us out.
177
00:07:53,431 --> 00:07:56,226
- But how?
- [Kiff] Renée...
178
00:07:56,226 --> 00:07:59,020
Way ahead of you, boss.
179
00:07:59,020 --> 00:08:01,856
[♪ lively music plays]
180
00:08:22,502 --> 00:08:25,838
Children. Stuck. In. My. Computer.
181
00:08:25,838 --> 00:08:27,006
I. Did. It.
182
00:08:27,006 --> 00:08:28,758
Come. Save. Us.
183
00:08:28,758 --> 00:08:29,968
Computer. Dying.
184
00:08:35,974 --> 00:08:41,604
[♪ lively music playing]
185
00:08:45,608 --> 00:08:46,693
Attached.
186
00:08:47,944 --> 00:08:49,737
And... send!
187
00:08:49,737 --> 00:08:51,698
[computer chimes]
188
00:08:51,698 --> 00:08:53,783
Ugh.
189
00:08:56,452 --> 00:08:57,704
[whoosh]
190
00:08:57,704 --> 00:08:58,997
Means it wasn't delivered.
191
00:08:58,997 --> 00:09:00,707
He never reads emails from Helen.
192
00:09:00,707 --> 00:09:02,834
You're telling us this now?
193
00:09:02,834 --> 00:09:07,130
Ugh, fine. Computer Gremlin,
we are really stuck.
194
00:09:07,130 --> 00:09:08,214
Please help.
195
00:09:08,214 --> 00:09:10,758
Honey, I know stuck, and you ain't it.
196
00:09:10,758 --> 00:09:13,928
No, we are! We're really stuck!
197
00:09:13,928 --> 00:09:17,015
No, you're really gonna lose
all your memory.
198
00:09:17,015 --> 00:09:18,433
It's a huge difference.
199
00:09:18,433 --> 00:09:19,934
[♪ tranquil note plays]
200
00:09:19,934 --> 00:09:22,270
- Let's eat him.
- What is wrong with you?
201
00:09:22,270 --> 00:09:23,688
Trevor! You little freak!
202
00:09:23,688 --> 00:09:25,398
[♪ ominous note plays]
203
00:09:25,398 --> 00:09:27,233
I guess this is why
there's age restrictions
204
00:09:27,233 --> 00:09:28,610
for escape rooms.
205
00:09:28,610 --> 00:09:30,403
It's been nice knowing you all.
206
00:09:30,403 --> 00:09:32,280
Sorry I couldn't get us out of here.
207
00:09:32,280 --> 00:09:34,240
[sniffles] You did your best, Kiff.
208
00:09:34,240 --> 00:09:37,076
Thanks, buddy. Everyone gave it their all.
209
00:09:37,076 --> 00:09:40,163
Candle, it's great you know
all that credit card stuff.
210
00:09:40,163 --> 00:09:43,041
Reggie, our editor, the invisible art.
211
00:09:43,041 --> 00:09:45,460
Trevor, so cool you can read backwards.
212
00:09:45,460 --> 00:09:48,796
Ugh. I practiced
for three months using a mirror.
213
00:09:48,796 --> 00:09:50,715
Three months, huh? Oh.
214
00:09:50,715 --> 00:09:52,425
Renée, you--
215
00:09:52,425 --> 00:09:55,136
Wait a minute. Using a mirror?
216
00:09:55,136 --> 00:09:57,847
[gasps] The picture of Helen
looking in the mirror!
217
00:09:57,847 --> 00:10:00,099
Helen backwards! [gasps]
218
00:10:00,099 --> 00:10:01,893
Trevor! What is "Helen" backwards?
219
00:10:01,893 --> 00:10:03,686
Neleh!
220
00:10:03,686 --> 00:10:06,105
[♪ lively music plays]
221
00:10:24,123 --> 00:10:26,584
[all shouting]
222
00:10:26,584 --> 00:10:29,462
Kiff, you did it! You got us out of there!
223
00:10:29,462 --> 00:10:31,756
We all did it! Ha, ha, ha!
224
00:10:31,756 --> 00:10:34,342
That was the best escape room ever!
225
00:10:34,342 --> 00:10:36,844
[celebratory shouts]
226
00:10:37,679 --> 00:10:40,431
You-you really think I can pull this off?
227
00:10:40,431 --> 00:10:43,059
Oh, honey, I don't think, I know.
228
00:10:43,059 --> 00:10:45,019
You're killing it!
229
00:10:45,603 --> 00:10:51,192
[closing theme music playing]
230
00:11:12,171 --> 00:11:13,381
Chirp.
15659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.