All language subtitles for Kiff.S01E54.Dial.B.For.Butt.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:01,960 {\an8}[announcer] Brought to you by Putter's Golf Clubs. 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,628 {\an8}Not just for putting. 3 00:00:03,628 --> 00:00:06,089 {\an8}[gentle classical music playing] 4 00:00:09,843 --> 00:00:11,678 [cups clinking] 5 00:00:13,138 --> 00:00:15,056 [slurps] 6 00:00:15,056 --> 00:00:17,976 [Kiff, British accent] "Uh, Mummy, may I have a sugar cube?" 7 00:00:17,976 --> 00:00:19,894 [Beryl] "Of course, bloke." 8 00:00:21,062 --> 00:00:24,441 "Would you like an egg salad finger sandwich, Mummy?" 9 00:00:24,441 --> 00:00:27,193 [Beryl] "Oh, no, thank you. Very gross." 10 00:00:27,193 --> 00:00:29,446 [both chuckle] 11 00:00:29,446 --> 00:00:33,408 "Ooh. Perhaps a crustless cucumber?" 12 00:00:33,408 --> 00:00:35,410 [both chuckle] 13 00:00:35,410 --> 00:00:37,996 [cell phone buzzing] 14 00:00:38,830 --> 00:00:39,831 Hello. 15 00:00:40,957 --> 00:00:41,958 Who is it? 16 00:00:41,958 --> 00:00:43,293 [faint scraping] 17 00:00:43,293 --> 00:00:44,627 Who is it? 18 00:00:47,130 --> 00:00:48,131 Put it on speaker. 19 00:00:48,131 --> 00:00:50,633 [clears throat] Um... 20 00:00:52,510 --> 00:00:53,636 Hmm. 21 00:00:55,805 --> 00:00:56,806 Uh... 22 00:00:59,517 --> 00:01:00,810 Hmm. 23 00:01:00,810 --> 00:01:02,228 - [faint scraping] - Ah. 24 00:01:02,228 --> 00:01:05,398 [scraping continues] 25 00:01:05,398 --> 00:01:06,900 Oh... 26 00:01:06,900 --> 00:01:08,109 it's a butt dial. 27 00:01:09,986 --> 00:01:12,197 [scraping continues] 28 00:01:12,197 --> 00:01:14,157 [piano music plays] 29 00:01:14,157 --> 00:01:15,867 [classical music playing] 30 00:01:15,867 --> 00:01:17,744 [scraping continues] 31 00:01:17,744 --> 00:01:19,788 [gasps] Oh, he moved his butt. 32 00:01:19,788 --> 00:01:22,290 [garbled speech] Al... right... De... an... Kim. 33 00:01:22,290 --> 00:01:24,667 Did she say, "Dean Kim"? 34 00:01:24,667 --> 00:01:27,295 Dean Kim's the dean at my university. 35 00:01:27,295 --> 00:01:29,589 [male voice] We must create a diversion... 36 00:01:29,589 --> 00:01:32,967 and... fun... for the scholar... 37 00:01:32,967 --> 00:01:34,177 ...ship. 38 00:01:34,177 --> 00:01:36,179 This is very weird. 39 00:01:36,179 --> 00:01:39,057 "Diversion of scholarship funds"? 40 00:01:40,433 --> 00:01:43,269 [mysterious music playing] 41 00:01:44,896 --> 00:01:47,982 - [tram humming] - [scraping continues] 42 00:01:47,982 --> 00:01:50,735 - [birds chirping] - [scraping continues] 43 00:01:50,735 --> 00:01:52,737 - [scraping] - [scraping continues] 44 00:01:52,737 --> 00:01:54,989 - [cash register beeps] - [scraping continues] 45 00:01:54,989 --> 00:01:57,450 {\an8}[riders scream] 46 00:01:57,450 --> 00:01:59,619 [scraping continues] 47 00:02:01,746 --> 00:02:04,040 - [car horn honks] - [engine rumbles] 48 00:02:04,040 --> 00:02:06,292 [grumbles] Noisy street. 49 00:02:06,292 --> 00:02:08,253 [car horn honks] 50 00:02:10,171 --> 00:02:12,632 [sneaky music playing] 51 00:02:16,386 --> 00:02:17,595 {\an8}- Yes? - Are you guys 52 00:02:17,595 --> 00:02:19,472 {\an8}with the Federal Bungalow of Investigation? 53 00:02:20,557 --> 00:02:21,558 {\an8}No. 54 00:02:23,101 --> 00:02:26,729 {\an8}- How'd you know? - I mean, unmarked van, nice parking space, 55 00:02:26,729 --> 00:02:28,731 - little satellite dish. - It's pretty obvious. 56 00:02:28,731 --> 00:02:30,733 Aw, man. 57 00:02:30,733 --> 00:02:32,527 We got made, partner. 58 00:02:32,527 --> 00:02:34,070 Aw, man. Again. 59 00:02:34,070 --> 00:02:36,030 Can we borrow your top-notch headphones for a bit? 60 00:02:36,030 --> 00:02:38,324 Uh, no, you cannot borrow our-- 61 00:02:38,324 --> 00:02:40,618 {\an8}Wait, is that a doggy bag from the Plaza? 62 00:02:40,618 --> 00:02:42,412 They're still doing tea? 63 00:02:42,412 --> 00:02:45,457 Heck yeah! For another 15 minutes. Hurry! 64 00:02:45,457 --> 00:02:48,376 We can keep an eye on your van. 65 00:02:48,376 --> 00:02:50,086 'Kay. But just use the headphones, 66 00:02:50,086 --> 00:02:51,838 and don't touch anything. Seriously. 67 00:02:51,838 --> 00:02:53,882 There's a box of confiscated fireworks in the back, okay? 68 00:02:53,882 --> 00:02:54,966 Be careful. Bye! 69 00:02:54,966 --> 00:02:56,634 [both panting] 70 00:02:56,634 --> 00:02:58,595 - [grunts] - [car alarm blares] 71 00:02:58,595 --> 00:03:00,889 [mysterious music playing] 72 00:03:00,889 --> 00:03:02,015 [scraping continues] 73 00:03:03,475 --> 00:03:05,185 [scraping continues] 74 00:03:05,185 --> 00:03:06,728 Well, this dried up. 75 00:03:06,728 --> 00:03:09,647 [male voice] ...acquire and destroy. 76 00:03:09,647 --> 00:03:11,483 Pegasus... field. 77 00:03:11,483 --> 00:03:13,109 "Pegasus Field"? [gasps] 78 00:03:13,109 --> 00:03:15,361 That's Table Town's most beloved national park! 79 00:03:15,361 --> 00:03:17,447 Yes! It's where all the pegasuses live! 80 00:03:17,447 --> 00:03:19,991 [peaceful music playing] 81 00:03:19,991 --> 00:03:21,784 Wait, is it pegasuses or pegasi? 82 00:03:21,784 --> 00:03:24,954 [male voice] ...all of the 18 holes... 83 00:03:24,954 --> 00:03:26,331 Eighteen holes? [gasps] 84 00:03:26,331 --> 00:03:28,291 Like golf course 18 holes? 85 00:03:28,291 --> 00:03:32,003 Wait, the dean of my university is diverting scholarship funds 86 00:03:32,003 --> 00:03:34,839 to secretly buy the land rights to Pegasus Field 87 00:03:34,839 --> 00:03:36,883 and turn it into a golf course? 88 00:03:36,883 --> 00:03:38,218 What about the pegasuses? 89 00:03:38,218 --> 00:03:39,594 What's gonna happen to them? 90 00:03:39,594 --> 00:03:43,723 I love all this open space. 91 00:03:43,723 --> 00:03:45,350 [yells] 92 00:03:45,350 --> 00:03:48,686 {\an8}[mysterious music plays] 93 00:03:48,686 --> 00:03:49,979 [peppy music playing] 94 00:03:49,979 --> 00:03:52,357 Five p. Quittin' time. 95 00:03:53,608 --> 00:03:55,777 We need to see the paperwork for Pegasus Field. 96 00:03:55,777 --> 00:03:57,529 To make sure it's protected land. 97 00:03:58,905 --> 00:04:01,074 Oh, I'm actually on my way out. 98 00:04:01,074 --> 00:04:03,284 Glarbin Gloobin, do your civic duty! 99 00:04:06,496 --> 00:04:08,456 Okay, Pegasus Field. 100 00:04:08,456 --> 00:04:12,293 "Is Pegasus Field protected"? 101 00:04:13,378 --> 00:04:14,462 Huh. 102 00:04:14,462 --> 00:04:16,756 It's not. I-I swore it was. 103 00:04:16,756 --> 00:04:18,258 Oh, gosh. Total nightmare. 104 00:04:18,258 --> 00:04:20,343 Can you make it protected? 105 00:04:20,343 --> 00:04:22,220 [shady music playing] 106 00:04:24,305 --> 00:04:28,226 {\an8}Yes! Seems there's a very simple drop-down menu option. 107 00:04:29,394 --> 00:04:31,145 {\an8}Hold on. It's loading. 108 00:04:31,145 --> 00:04:33,898 It works a little slower after 5 p. 109 00:04:33,898 --> 00:04:36,484 [computer chugging] 110 00:04:42,907 --> 00:04:43,908 - [fanfare plays] - Okay! 111 00:04:43,908 --> 00:04:46,119 Pegasus Field is now protected land. 112 00:04:46,119 --> 00:04:47,203 You're all set. 113 00:04:47,203 --> 00:04:48,496 - Yeah! - Yeah! 114 00:04:48,496 --> 00:04:51,332 [male voice over phone] I'm mad... furious. 115 00:04:51,332 --> 00:04:54,252 - ...Pegasus... - That confirms it. They were gonna buy it. 116 00:04:54,252 --> 00:04:55,962 - [opening theme music playing] - We have no choice 117 00:04:55,962 --> 00:04:59,090 but to take out the little green fella from the hall. 118 00:04:59,090 --> 00:05:01,342 - [both gasp] - What? They're eliminating Glarbin. 119 00:05:01,342 --> 00:05:02,677 This has gone way too far. 120 00:05:02,677 --> 00:05:04,053 Glarb, you're in danger! 121 00:05:04,053 --> 00:05:05,680 We have to get you somewhere safe! 122 00:05:05,680 --> 00:05:07,432 I knew this day would come. 123 00:05:07,432 --> 00:05:09,017 [yelling] 124 00:05:09,017 --> 00:05:11,185 [objects crashing] 125 00:05:15,315 --> 00:05:17,483 [objects crashing] 126 00:05:17,483 --> 00:05:18,693 {\an8}Um... 127 00:05:18,818 --> 00:05:21,446 {\an8}Uh, G-Glarbin, we gotta go. 128 00:05:21,446 --> 00:05:23,406 {\an8}I was gonna quickly make a sandwich. 129 00:05:23,406 --> 00:05:25,617 {\an8}- Hurry! - [panting] 130 00:05:25,617 --> 00:05:29,370 {\an8}[mysterious music playing] 131 00:05:29,370 --> 00:05:30,705 [scraping on phone continues] 132 00:05:30,705 --> 00:05:33,041 [gears click] 133 00:05:33,041 --> 00:05:35,001 Shh. 134 00:05:36,711 --> 00:05:37,920 [chews] 135 00:05:39,714 --> 00:05:41,215 [scraping continues] 136 00:05:43,843 --> 00:05:46,888 [male voice] Since our initial plans have been foiled, 137 00:05:46,888 --> 00:05:50,850 we must now destroy the entire city. 138 00:05:50,850 --> 00:05:53,936 He's out of control. Is the dean always like this? 139 00:05:53,936 --> 00:05:56,397 No, but he's clearly a master manipulator. 140 00:05:56,397 --> 00:05:58,608 We have to confront him face to face. 141 00:05:58,608 --> 00:06:01,402 [chews] You have access to all... 142 00:06:01,402 --> 00:06:04,030 of Table Town's resources. 143 00:06:04,030 --> 00:06:07,283 [smacks] Whatever you need to protect me. 144 00:06:09,452 --> 00:06:11,996 And to protect the city of Table Town, too? 145 00:06:13,206 --> 00:06:14,624 Yeah, sure. 146 00:06:15,541 --> 00:06:17,335 [ominous music playing] 147 00:06:17,335 --> 00:06:19,754 What say we end this meeting early and... 148 00:06:19,754 --> 00:06:21,589 hit the links. 149 00:06:21,589 --> 00:06:23,341 [laughing] 150 00:06:30,640 --> 00:06:32,517 I love golf. 151 00:06:35,937 --> 00:06:37,397 It's over, Dean Kim. 152 00:06:37,397 --> 00:06:39,607 Yeah, we won't let you destroy the city, 153 00:06:39,607 --> 00:06:43,152 just like we didn't let you turn Pegasus Field into a golf course. 154 00:06:43,152 --> 00:06:45,655 Hah! That's right. That was us! 155 00:06:45,655 --> 00:06:48,491 We are stopping your evil plans! 156 00:06:48,491 --> 00:06:49,784 [laughs] 157 00:06:49,784 --> 00:06:51,869 My evil plan to do what? 158 00:06:51,869 --> 00:06:53,121 What is all this? 159 00:06:53,121 --> 00:06:55,873 Oh, don't play dumb, you genius. 160 00:06:55,873 --> 00:06:57,333 We've been listening to you all day, 161 00:06:57,333 --> 00:07:00,002 because you butt-dialed my mom! 162 00:07:00,002 --> 00:07:02,630 That's impossible. My phone's in the shop. 163 00:07:02,630 --> 00:07:03,840 [disappointed music playing] 164 00:07:03,840 --> 00:07:07,385 [scraping continues] 165 00:07:09,053 --> 00:07:11,055 Huh. Where? 166 00:07:11,055 --> 00:07:13,808 [male voice] Everything's in place. 167 00:07:13,808 --> 00:07:16,144 We begin destructor mode... the hour. 168 00:07:16,144 --> 00:07:17,895 - [screams] - Whoa! 169 00:07:17,895 --> 00:07:19,772 - See? - We'll track the call, 170 00:07:19,772 --> 00:07:21,107 intercept them in no time. 171 00:07:21,107 --> 00:07:23,276 - Wait, you can do that? - Of course. 172 00:07:23,276 --> 00:07:24,652 Okee... 173 00:07:24,652 --> 00:07:26,654 the call is coming from... 174 00:07:26,654 --> 00:07:29,741 the old abandoned cave on the outskorts of town. 175 00:07:29,741 --> 00:07:31,492 [mysterious notes play] 176 00:07:31,492 --> 00:07:34,328 [military music playing] 177 00:07:34,328 --> 00:07:35,997 Now let's do this 178 00:07:35,997 --> 00:07:38,082 like it's the first time we've done it today. 179 00:07:40,418 --> 00:07:42,837 We'll have to sneak around to the engine room. 180 00:07:42,837 --> 00:07:44,130 That way, we take-- 181 00:07:45,757 --> 00:07:48,760 Who dares disturb our sacred game? 182 00:07:48,760 --> 00:07:49,969 [both] Game? 183 00:07:49,969 --> 00:07:51,846 Yeah, our game. 184 00:07:51,846 --> 00:07:54,140 Star Star Throne Quest. 185 00:07:54,140 --> 00:07:55,433 [both] Reggie? 186 00:07:56,934 --> 00:07:59,312 I'm sorry. Reggie? 187 00:07:59,312 --> 00:08:00,897 [echoing through phone] Yeah. 188 00:08:00,897 --> 00:08:02,899 You correctly identified me. 189 00:08:02,899 --> 00:08:04,650 Would anyone else like to try? 190 00:08:05,943 --> 00:08:08,404 - Looks like we found our butt dialer. - [cell phone beeps] 191 00:08:08,404 --> 00:08:11,532 But where's the voice we were hearing all day? 192 00:08:11,532 --> 00:08:14,535 You mean this voice? Ahem. 193 00:08:14,535 --> 00:08:17,872 [deeper] Hello, Kiff. It is I, Admiral Hardwick 194 00:08:17,872 --> 00:08:20,124 of the Astronomical Alliance. 195 00:08:21,125 --> 00:08:22,752 - Oh! - Oh! 196 00:08:22,752 --> 00:08:26,047 - That is the voice. - Okay, yeah. 197 00:08:26,047 --> 00:08:28,174 But someone called you Dean Kim. 198 00:08:28,174 --> 00:08:30,218 That was Liz K. talking 199 00:08:30,218 --> 00:08:32,804 to our other nerd friends, Dee and Kim. 200 00:08:32,804 --> 00:08:34,013 - Oh. - Oh, okay. 201 00:08:34,013 --> 00:08:35,473 - That's funny. - Yeah, okay. 202 00:08:35,473 --> 00:08:37,892 What about "diversion, funds, scholarship"? 203 00:08:37,892 --> 00:08:39,644 [Reggie] We had to create a diversion. 204 00:08:39,644 --> 00:08:41,687 I said, "Hey, it'll be fun." 205 00:08:41,687 --> 00:08:44,357 There was an enemy scholar on our ship 206 00:08:44,357 --> 00:08:47,735 who we suspected was feeding theories back to his peeps. 207 00:08:47,735 --> 00:08:49,862 Oh. Woof. 208 00:08:49,862 --> 00:08:51,989 Okay, well, you literally said, 209 00:08:51,989 --> 00:08:54,659 "Acquire and destroy Pegasus Field." 210 00:08:54,659 --> 00:08:56,369 [Reggie] We acquired a nuclear device 211 00:08:56,369 --> 00:08:58,496 that allowed us to destroy an asteroid field 212 00:08:58,496 --> 00:09:00,331 near the Pegasus constellation. 213 00:09:00,331 --> 00:09:01,749 What about the 18 holes? 214 00:09:01,749 --> 00:09:03,876 Ah, very good memory, Beryl. 215 00:09:03,876 --> 00:09:06,504 Our spaceship suffered 18 holes 216 00:09:06,504 --> 00:09:09,006 from the aforementioned asteroids. 217 00:09:09,006 --> 00:09:10,633 [water dripping] 218 00:09:10,633 --> 00:09:14,637 Wow, so it really was just a big misunderstanding. 219 00:09:14,637 --> 00:09:17,139 No. No, no. What about getting your vengeance 220 00:09:17,139 --> 00:09:19,225 on the "little green fella from the hall"? 221 00:09:19,225 --> 00:09:21,018 How is that not Glarbin? 222 00:09:21,018 --> 00:09:23,312 That is Glarbin. He usually plays with us, 223 00:09:23,312 --> 00:09:25,565 and today, he was a no-show for some reason. 224 00:09:25,565 --> 00:09:27,942 - [relaxed notes play] - [snoring] 225 00:09:27,942 --> 00:09:29,527 He must be punished. 226 00:09:29,527 --> 00:09:32,238 We take group attendance very seriously. 227 00:09:34,532 --> 00:09:35,950 Well, I'm humbled. 228 00:09:35,950 --> 00:09:37,493 And sorry? 229 00:09:37,493 --> 00:09:39,412 Oh! That, too. Of course. Of course. 230 00:09:39,412 --> 00:09:42,915 Oh, don't be sorry. This is more action than I've seen my whole career. 231 00:09:42,915 --> 00:09:45,001 - Yeah. [laughs] - We were bored, too. 232 00:09:45,001 --> 00:09:47,128 - [explosions popping] - What the... 233 00:09:59,390 --> 00:10:01,976 Ah, we needed a new van, anyway. 234 00:10:06,188 --> 00:10:08,107 Quite a show you put on back there. 235 00:10:08,107 --> 00:10:10,610 [groans] Please don't fire my mom. 236 00:10:10,610 --> 00:10:12,278 [laughs] I would never. 237 00:10:12,278 --> 00:10:13,738 Literally, I can't. 238 00:10:13,738 --> 00:10:16,198 She has tenure. Brilliant woman. 239 00:10:20,995 --> 00:10:23,539 [relaxed music playing] 240 00:10:23,539 --> 00:10:25,458 [British accent] Mummy, I believe 241 00:10:25,458 --> 00:10:28,544 we caused a bit of a stir. Ho, ho, ho, ho. 242 00:10:28,544 --> 00:10:31,672 Well, all's well that ends well, wouldn't you say, bloke? 243 00:10:31,672 --> 00:10:33,716 Wouldn't you say? Hmm? Wouldn't you? 244 00:10:33,716 --> 00:10:35,426 [all laugh] 245 00:10:35,426 --> 00:10:39,138 Anyone up for a little Star Star Throne Quest? 246 00:10:45,937 --> 00:10:49,482 [closing theme music playing] 247 00:11:12,505 --> 00:11:13,506 Chirp. 17254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.