Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:02,419
[opening theme music playing]
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,004
♪ Kiff ♪
3
00:00:05,130 --> 00:00:06,256
♪ Kiff, Kiff ♪
4
00:00:07,173 --> 00:00:08,383
♪ Kiff, Kiff, Kiff ♪
5
00:00:08,675 --> 00:00:10,468
♪ Kiff, Kiff, Kiff, Kiff ♪
6
00:00:10,468 --> 00:00:16,975
♪ Kiff, Kiff, Kiff,
Kiff, Kiff, Kiff ♪
7
00:00:16,975 --> 00:00:19,769
♪ Kiff ♪
8
00:00:22,605 --> 00:00:23,690
[giggles]
9
00:00:23,690 --> 00:00:25,984
[both laugh]
10
00:00:26,568 --> 00:00:28,653
{\an8}[announcer] Brought to you by LocateMyKid.
11
00:00:28,653 --> 00:00:30,780
{\an8}They’re around here somewhere.
12
00:00:30,780 --> 00:00:32,657
{\an8}[wind gusting]
13
00:00:32,657 --> 00:00:34,284
{\an8}[laughter]
14
00:00:39,456 --> 00:00:40,749
[camera shutters click]
15
00:00:40,749 --> 00:00:42,167
Perfection.
16
00:00:44,085 --> 00:00:46,046
[both laughing]
17
00:00:46,046 --> 00:00:48,006
[blows]
18
00:00:48,590 --> 00:00:50,759
[continues laughing]
19
00:00:50,759 --> 00:00:52,177
- [wind gusting harder]
- [Beryl] Kids.
20
00:00:52,177 --> 00:00:53,428
We’d better get going!
21
00:00:53,428 --> 00:00:54,888
The storm is getting wild.
22
00:01:04,439 --> 00:01:06,024
Ah! I can’t see a thing!
23
00:01:06,024 --> 00:01:08,193
Which way is the road?
24
00:01:08,193 --> 00:01:10,862
Kiff! Oh, my gosh. Kiff, where are you?
25
00:01:10,862 --> 00:01:13,531
Barry! Barry! Over here!
26
00:01:14,908 --> 00:01:17,952
Everyone, hang on. Stay together.
27
00:01:22,624 --> 00:01:25,126
[Roy] Over here!
28
00:01:31,132 --> 00:01:32,842
[door closes]
29
00:01:32,842 --> 00:01:34,052
[Roy] Nobody panic.
30
00:01:34,052 --> 00:01:36,387
My expensive generator should kick in
31
00:01:36,387 --> 00:01:39,390
in three, two, one...
32
00:01:40,892 --> 00:01:41,893
one and a half...
33
00:01:41,893 --> 00:01:43,311
- [generator hums]
- [electricity crackles]
34
00:01:43,436 --> 00:01:44,729
Everybody follow me.
35
00:01:44,729 --> 00:01:47,774
I’ve prepared for this exact scenario.
36
00:01:47,774 --> 00:01:49,526
Blankets and pillows in there.
37
00:01:49,526 --> 00:01:51,486
Flashlights and headlamps on the shelf.
38
00:01:51,486 --> 00:01:53,571
We’ll need those for bathroom breaks.
39
00:01:53,571 --> 00:01:55,782
And we’ve got enough nuggets
and frozen French fries
40
00:01:55,782 --> 00:01:57,242
to last a month.
41
00:01:57,242 --> 00:01:59,077
Nothing to fear, friends and neighbors.
42
00:01:59,077 --> 00:02:01,704
We can hunker down here
for as long as we need.
43
00:02:01,704 --> 00:02:03,248
[all cheer]
44
00:02:05,750 --> 00:02:08,628
Eat as much as you like.
There’s plenty more.
45
00:02:08,628 --> 00:02:12,048
[sighs] Crises really
bring people together.
46
00:02:12,048 --> 00:02:15,218
- Hear, hear.
- [squeeze bottle wheezing]
47
00:02:15,218 --> 00:02:17,804
Hey, Mr. Fox,
do you have any more ketchup?
48
00:02:18,596 --> 00:02:21,516
Oh, you gotta be kidding me.
We’re out of ketchup?
49
00:02:21,516 --> 00:02:22,767
No problem.
50
00:02:22,767 --> 00:02:24,310
I’ll just borrow your snowmobile
51
00:02:24,310 --> 00:02:25,937
and run down to the store and get some.
52
00:02:25,937 --> 00:02:27,647
We’re only a few blocks from Slim Pickins.
53
00:02:27,647 --> 00:02:29,149
[wind blowing violently]
54
00:02:30,942 --> 00:02:32,318
We’re doomed.
55
00:02:32,318 --> 00:02:34,946
[panicked chatter]
56
00:02:34,946 --> 00:02:37,615
Okay, okay. Breathe, people.
57
00:02:37,615 --> 00:02:39,450
I have a plan.
58
00:02:39,450 --> 00:02:41,744
Candle, get me that box
of teeny cups left over
59
00:02:41,744 --> 00:02:44,372
from the set of Midnight at the Museum.
60
00:02:44,372 --> 00:02:46,207
[wind blowing]
61
00:02:54,465 --> 00:02:57,635
Hey, that wasn’t a full squirt.
It just went... [sucks teeth]
62
00:02:57,635 --> 00:03:00,138
...but Reggie’s squirt went...
[blows raspberry]
63
00:03:00,138 --> 00:03:02,724
Mr. Chatterley, comparing ketchup squirts
64
00:03:02,724 --> 00:03:04,684
will only tear us apart.
65
00:03:04,684 --> 00:03:06,352
[sighs] You’re right.
66
00:03:06,352 --> 00:03:08,313
Try and make it last, folks.
67
00:03:08,313 --> 00:03:11,441
Now, if you’ll excuse me,
I just have to check on the, uh...
68
00:03:11,441 --> 00:03:14,402
The thing, uh, in the other room, uh...
69
00:03:14,402 --> 00:03:16,654
[humming]
70
00:03:16,654 --> 00:03:18,448
I’m just gonna take some of these with me.
71
00:03:19,949 --> 00:03:21,618
Be right back.
72
00:03:24,078 --> 00:03:25,872
[chomping]
73
00:03:25,872 --> 00:03:28,708
It’s like flavorless sandpaper.
74
00:03:28,708 --> 00:03:31,586
- I need more ketchup.
- We all do, buddy.
75
00:03:31,586 --> 00:03:34,505
We’re all in the same
ketchup-less boat, Barry.
76
00:03:34,505 --> 00:03:37,800
What if I told you there’s more ketchup?
77
00:03:37,800 --> 00:03:39,010
Go on.
78
00:03:39,010 --> 00:03:41,429
I think my Dad has a secret
stash of ketchup.
79
00:03:41,429 --> 00:03:44,432
The ketchup is called,
"Sir Dingdington’s Private Reserve."
80
00:03:44,432 --> 00:03:46,434
It’s made with "tomahtoes"
81
00:03:46,434 --> 00:03:48,353
hand-picked by fruit monks.
82
00:03:48,353 --> 00:03:49,562
What?
83
00:03:49,562 --> 00:03:51,689
I heard him talking about it
on the phone once.
84
00:03:51,689 --> 00:03:53,733
It’s expensive and very hard to find,
85
00:03:53,733 --> 00:03:55,276
and that’s why he doesn’t want to share.
86
00:03:55,276 --> 00:03:58,738
So that’s where he went
with that handful of French fries.
87
00:03:58,738 --> 00:04:00,657
Hoarding ketchup? That’s terrible.
88
00:04:00,657 --> 00:04:02,158
He should be sharing.
89
00:04:02,158 --> 00:04:04,452
People are struggling. Just look at them.
90
00:04:04,452 --> 00:04:06,537
[groaning]
91
00:04:09,540 --> 00:04:11,209
[whimpering]
92
00:04:19,259 --> 00:04:20,802
Where’s your dad now?
93
00:04:20,802 --> 00:04:24,222
I. Don't. Know.
94
00:04:24,222 --> 00:04:26,224
Well, we are gonna find him.
95
00:04:26,224 --> 00:04:30,061
We can’t let this inequity stand
when things are so dire. Come on.
96
00:04:30,061 --> 00:04:31,646
Okay, Helen, you need to write
97
00:04:31,646 --> 00:04:34,107
an inspirational song
to lift everyone’s spirits.
98
00:04:34,107 --> 00:04:37,110
No one asked for it,
but they need you now.
99
00:05:00,675 --> 00:05:02,135
[door creaks]
100
00:05:05,388 --> 00:05:07,307
- [creature snarling]
- [all scream]
101
00:05:20,194 --> 00:05:23,489
♪ Dry fries, nothing to dip ♪
102
00:05:23,489 --> 00:05:27,452
♪ Really wish I had more ketch-ip ♪
103
00:05:27,452 --> 00:05:29,996
[ominous music playing]
104
00:05:33,708 --> 00:05:35,335
[sniffs]
105
00:05:35,335 --> 00:05:37,920
- [stomach growls]
- So hungee.
106
00:05:37,920 --> 00:05:40,298
Stay strong, Bar. We’ll find him.
107
00:05:42,508 --> 00:05:44,510
Ooh, nice gadget.
108
00:05:44,510 --> 00:05:46,095
- [beeping]
- Ugh!
109
00:05:46,095 --> 00:05:48,931
My dad insists I wear this thing
for the LocateMyKid app.
110
00:05:48,931 --> 00:05:51,184
It’s how he found out
I was trading stock tips down by the wharf
111
00:05:51,184 --> 00:05:53,936
after school
instead of going to volleyball practice.
112
00:05:53,936 --> 00:05:56,022
Wait, Reggie, can you reverse-engineer
113
00:05:56,022 --> 00:05:58,900
the LocateMyKid app so we can
track Roy’s watch instead?
114
00:05:58,900 --> 00:06:01,152
Child’s play.
115
00:06:01,152 --> 00:06:02,987
One hour later...
116
00:06:04,322 --> 00:06:05,656
Okay.
117
00:06:05,656 --> 00:06:06,783
Finished.
118
00:06:09,077 --> 00:06:10,953
[beeping]
119
00:06:10,953 --> 00:06:13,498
Wow, you even made a little icon of Roy.
120
00:06:13,498 --> 00:06:16,584
- Impressive.
- Thanks. That took most of the hour.
121
00:06:22,006 --> 00:06:23,633
[beeping rapidly]
122
00:06:23,633 --> 00:06:25,426
[laughs]
123
00:06:25,426 --> 00:06:27,512
We won’t need this where we’re going.
124
00:06:28,513 --> 00:06:29,514
Salud.
125
00:06:36,396 --> 00:06:41,192
[dramatic music playing]
126
00:06:41,192 --> 00:06:42,360
Look!
127
00:06:42,360 --> 00:06:45,488
[app beeping]
128
00:06:47,281 --> 00:06:49,450
[Kiff] What? "Cats-up"?
129
00:06:49,450 --> 00:06:53,329
That’s not how you spell-- Unless...
130
00:06:56,541 --> 00:06:58,876
Oh! "Cats up."
131
00:06:58,876 --> 00:07:02,296
He knew we were tracking him.
He’s toying with us.
132
00:07:02,296 --> 00:07:04,173
Ketchup?
133
00:07:04,173 --> 00:07:08,136
[sinister music playing]
134
00:07:11,639 --> 00:07:13,683
[whispering] This is madness.
135
00:07:13,683 --> 00:07:15,476
[loudly] Madness!
136
00:07:16,853 --> 00:07:19,647
Madness... madness...
137
00:07:19,647 --> 00:07:22,108
[sobbing]
138
00:07:22,108 --> 00:07:23,776
Madness!
139
00:07:23,776 --> 00:07:26,612
[hyperventilating]
140
00:07:26,612 --> 00:07:28,197
You okay, Barry?
141
00:07:28,197 --> 00:07:30,700
[screams]
142
00:07:33,953 --> 00:07:35,705
[grunting]
143
00:07:38,207 --> 00:07:40,543
Stay standing, my tower!
144
00:07:42,837 --> 00:07:45,173
Cats up! Cats up!
145
00:07:45,173 --> 00:07:49,093
Meow, meow! Meow, meow!
146
00:07:49,093 --> 00:07:50,678
Barry, what are you doing?
147
00:07:52,847 --> 00:07:54,390
[snarling]
148
00:07:57,351 --> 00:07:58,478
Barry?
149
00:08:00,104 --> 00:08:01,105
Ketchup?
150
00:08:02,857 --> 00:08:06,110
Big, beautiful bottle of ketchup.
151
00:08:06,110 --> 00:08:09,655
[gasps] Three? It’s a herd!
152
00:08:09,655 --> 00:08:11,782
Hi.
153
00:08:11,782 --> 00:08:13,242
[cackles]
154
00:08:13,242 --> 00:08:16,454
I’m gonna squeeze you!
155
00:08:16,454 --> 00:08:19,582
[all scream]
156
00:08:21,751 --> 00:08:23,002
[panting]
157
00:08:23,002 --> 00:08:24,420
Where are you going?
158
00:08:24,420 --> 00:08:26,672
[all gasp]
159
00:08:26,672 --> 00:08:31,886
The fries are just a vehicle
for the sauce.
160
00:08:31,886 --> 00:08:34,597
He’s lost it. He needs ketchup!
161
00:08:34,597 --> 00:08:36,974
Barry, please. You’re seeing things.
162
00:08:36,974 --> 00:08:38,059
[snarling]
163
00:08:41,187 --> 00:08:43,523
Kiff, I think you’re right.
I’ve gotta be seeing things,
164
00:08:43,523 --> 00:08:45,191
'cause I just hallucinated Candle’s dad
165
00:08:45,191 --> 00:08:46,859
in a giant hot tub of ketchup.
166
00:08:48,069 --> 00:08:49,237
Uh, come again?
167
00:08:49,237 --> 00:08:51,072
[all gasp]
168
00:08:54,200 --> 00:08:57,245
Oh! I thought we weren’t allowed
to eat in the Jacuzzi.
169
00:08:57,245 --> 00:09:00,081
Right. That’s the weird part.
170
00:09:00,081 --> 00:09:02,583
Oh, crud.
171
00:09:02,583 --> 00:09:04,627
Shame on you, Roy.
172
00:09:04,627 --> 00:09:07,505
Holed up in your ivory tower
173
00:09:07,505 --> 00:09:11,467
with more ketchup than you can eat
while everyone suffers.
174
00:09:11,467 --> 00:09:13,469
Oh, so now I’m to blame?
175
00:09:13,469 --> 00:09:16,430
You’d all be wandering around
in the snow without me.
176
00:09:16,430 --> 00:09:18,349
I earned this ketchup,
177
00:09:18,349 --> 00:09:20,601
and if I want to keep it all for myself...
178
00:09:20,601 --> 00:09:22,019
[slurps]
179
00:09:22,019 --> 00:09:23,813
...that’s my prerogative, kid.
180
00:09:23,813 --> 00:09:25,815
It’s over, Roy.
181
00:09:25,815 --> 00:09:28,234
We’re redistributing
this ketchup to the people!
182
00:09:28,234 --> 00:09:29,318
[all] Yeah!
183
00:09:32,822 --> 00:09:34,282
Come and get it.
184
00:09:34,282 --> 00:09:37,285
No, don’t do this, Father.
Please! We can negotiate!
185
00:09:37,285 --> 00:09:40,454
No. The time for diplomacy is over.
186
00:09:40,454 --> 00:09:41,747
Get him!
187
00:09:41,747 --> 00:09:43,874
[all scream]
188
00:09:45,835 --> 00:09:47,420
[electricity crackles]
189
00:09:48,296 --> 00:09:49,880
Oh, hey. Power’s back.
190
00:09:49,880 --> 00:09:51,340
[electricity crackles]
191
00:09:51,340 --> 00:09:52,925
[rumbling and bubbling]
192
00:09:52,925 --> 00:09:54,343
No, no, no, no, no!
193
00:09:54,343 --> 00:09:56,637
My Dingdington’s Private Reserve!
194
00:09:56,637 --> 00:09:58,472
[rumbling]
195
00:09:58,472 --> 00:10:00,057
[all scream]
196
00:10:06,314 --> 00:10:08,816
{\an8}It’s psychosomatic.
Seeing the word "ketchup"
197
00:10:08,816 --> 00:10:11,485
{\an8}makes your brain think
you can taste ketchup.
198
00:10:11,485 --> 00:10:14,030
Now, we’ll take turns
going one at a time and--
199
00:10:14,030 --> 00:10:16,032
[all scream]
200
00:10:16,032 --> 00:10:17,617
[elephant trumpets]
201
00:10:17,617 --> 00:10:19,452
[monkeys shrieking]
202
00:10:19,452 --> 00:10:21,287
So, this is how it ends.
203
00:10:21,287 --> 00:10:22,580
[electricity crackles]
204
00:10:22,580 --> 00:10:23,914
[loud thud]
205
00:10:24,415 --> 00:10:25,708
[elevator dings]
206
00:10:27,043 --> 00:10:29,587
[all] Whoa!
207
00:10:32,590 --> 00:10:33,883
Ketchup.
208
00:10:33,883 --> 00:10:35,760
- [all] Ketchup!
- Hey!
209
00:10:35,760 --> 00:10:37,178
Don’t eat that.
210
00:10:37,178 --> 00:10:38,554
That’s mine.
211
00:10:38,554 --> 00:10:40,389
[crying]
212
00:10:40,389 --> 00:10:42,600
My Dingdington’s!
213
00:10:44,644 --> 00:10:47,188
[groans]
214
00:10:50,524 --> 00:10:52,234
We did it, Barry.
215
00:10:52,234 --> 00:10:54,028
We righted the injustice.
216
00:10:54,028 --> 00:10:56,864
We brought "tomahto" ketchup
to the people.
217
00:10:56,864 --> 00:10:58,240
It’s beautiful, Kiff.
218
00:10:59,408 --> 00:11:02,870
I wrote a song to inspire you. Oh.
219
00:11:03,913 --> 00:11:05,665
Uh, you’re still gonna want to hear this.
220
00:11:05,665 --> 00:11:07,208
♪ Dry fries ♪
221
00:11:07,208 --> 00:11:09,293
♪ Nothing to dip ♪
222
00:11:09,293 --> 00:11:12,922
♪ Really wish I had more ketch-ip ♪
14949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.