All language subtitles for Kiff.S01E49.Snow.More.Ketchup.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:02,419 [opening theme music playing] 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,004 ♪ Kiff ♪ 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,256 ♪ Kiff, Kiff ♪ 4 00:00:07,173 --> 00:00:08,383 ♪ Kiff, Kiff, Kiff ♪ 5 00:00:08,675 --> 00:00:10,468 ♪ Kiff, Kiff, Kiff, Kiff ♪ 6 00:00:10,468 --> 00:00:16,975 ♪ Kiff, Kiff, Kiff, Kiff, Kiff, Kiff ♪ 7 00:00:16,975 --> 00:00:19,769 ♪ Kiff ♪ 8 00:00:22,605 --> 00:00:23,690 [giggles] 9 00:00:23,690 --> 00:00:25,984 [both laugh] 10 00:00:26,568 --> 00:00:28,653 {\an8}[announcer] Brought to you by LocateMyKid. 11 00:00:28,653 --> 00:00:30,780 {\an8}They’re around here somewhere. 12 00:00:30,780 --> 00:00:32,657 {\an8}[wind gusting] 13 00:00:32,657 --> 00:00:34,284 {\an8}[laughter] 14 00:00:39,456 --> 00:00:40,749 [camera shutters click] 15 00:00:40,749 --> 00:00:42,167 Perfection. 16 00:00:44,085 --> 00:00:46,046 [both laughing] 17 00:00:46,046 --> 00:00:48,006 [blows] 18 00:00:48,590 --> 00:00:50,759 [continues laughing] 19 00:00:50,759 --> 00:00:52,177 - [wind gusting harder] - [Beryl] Kids. 20 00:00:52,177 --> 00:00:53,428 We’d better get going! 21 00:00:53,428 --> 00:00:54,888 The storm is getting wild. 22 00:01:04,439 --> 00:01:06,024 Ah! I can’t see a thing! 23 00:01:06,024 --> 00:01:08,193 Which way is the road? 24 00:01:08,193 --> 00:01:10,862 Kiff! Oh, my gosh. Kiff, where are you? 25 00:01:10,862 --> 00:01:13,531 Barry! Barry! Over here! 26 00:01:14,908 --> 00:01:17,952 Everyone, hang on. Stay together. 27 00:01:22,624 --> 00:01:25,126 [Roy] Over here! 28 00:01:31,132 --> 00:01:32,842 [door closes] 29 00:01:32,842 --> 00:01:34,052 [Roy] Nobody panic. 30 00:01:34,052 --> 00:01:36,387 My expensive generator should kick in 31 00:01:36,387 --> 00:01:39,390 in three, two, one... 32 00:01:40,892 --> 00:01:41,893 one and a half... 33 00:01:41,893 --> 00:01:43,311 - [generator hums] - [electricity crackles] 34 00:01:43,436 --> 00:01:44,729 Everybody follow me. 35 00:01:44,729 --> 00:01:47,774 I’ve prepared for this exact scenario. 36 00:01:47,774 --> 00:01:49,526 Blankets and pillows in there. 37 00:01:49,526 --> 00:01:51,486 Flashlights and headlamps on the shelf. 38 00:01:51,486 --> 00:01:53,571 We’ll need those for bathroom breaks. 39 00:01:53,571 --> 00:01:55,782 And we’ve got enough nuggets and frozen French fries 40 00:01:55,782 --> 00:01:57,242 to last a month. 41 00:01:57,242 --> 00:01:59,077 Nothing to fear, friends and neighbors. 42 00:01:59,077 --> 00:02:01,704 We can hunker down here for as long as we need. 43 00:02:01,704 --> 00:02:03,248 [all cheer] 44 00:02:05,750 --> 00:02:08,628 Eat as much as you like. There’s plenty more. 45 00:02:08,628 --> 00:02:12,048 [sighs] Crises really bring people together. 46 00:02:12,048 --> 00:02:15,218 - Hear, hear. - [squeeze bottle wheezing] 47 00:02:15,218 --> 00:02:17,804 Hey, Mr. Fox, do you have any more ketchup? 48 00:02:18,596 --> 00:02:21,516 Oh, you gotta be kidding me. We’re out of ketchup? 49 00:02:21,516 --> 00:02:22,767 No problem. 50 00:02:22,767 --> 00:02:24,310 I’ll just borrow your snowmobile 51 00:02:24,310 --> 00:02:25,937 and run down to the store and get some. 52 00:02:25,937 --> 00:02:27,647 We’re only a few blocks from Slim Pickins. 53 00:02:27,647 --> 00:02:29,149 [wind blowing violently] 54 00:02:30,942 --> 00:02:32,318 We’re doomed. 55 00:02:32,318 --> 00:02:34,946 [panicked chatter] 56 00:02:34,946 --> 00:02:37,615 Okay, okay. Breathe, people. 57 00:02:37,615 --> 00:02:39,450 I have a plan. 58 00:02:39,450 --> 00:02:41,744 Candle, get me that box of teeny cups left over 59 00:02:41,744 --> 00:02:44,372 from the set of Midnight at the Museum. 60 00:02:44,372 --> 00:02:46,207 [wind blowing] 61 00:02:54,465 --> 00:02:57,635 Hey, that wasn’t a full squirt. It just went... [sucks teeth] 62 00:02:57,635 --> 00:03:00,138 ...but Reggie’s squirt went... [blows raspberry] 63 00:03:00,138 --> 00:03:02,724 Mr. Chatterley, comparing ketchup squirts 64 00:03:02,724 --> 00:03:04,684 will only tear us apart. 65 00:03:04,684 --> 00:03:06,352 [sighs] You’re right. 66 00:03:06,352 --> 00:03:08,313 Try and make it last, folks. 67 00:03:08,313 --> 00:03:11,441 Now, if you’ll excuse me, I just have to check on the, uh... 68 00:03:11,441 --> 00:03:14,402 The thing, uh, in the other room, uh... 69 00:03:14,402 --> 00:03:16,654 [humming] 70 00:03:16,654 --> 00:03:18,448 I’m just gonna take some of these with me. 71 00:03:19,949 --> 00:03:21,618 Be right back. 72 00:03:24,078 --> 00:03:25,872 [chomping] 73 00:03:25,872 --> 00:03:28,708 It’s like flavorless sandpaper. 74 00:03:28,708 --> 00:03:31,586 - I need more ketchup. - We all do, buddy. 75 00:03:31,586 --> 00:03:34,505 We’re all in the same ketchup-less boat, Barry. 76 00:03:34,505 --> 00:03:37,800 What if I told you there’s more ketchup? 77 00:03:37,800 --> 00:03:39,010 Go on. 78 00:03:39,010 --> 00:03:41,429 I think my Dad has a secret stash of ketchup. 79 00:03:41,429 --> 00:03:44,432 The ketchup is called, "Sir Dingdington’s Private Reserve." 80 00:03:44,432 --> 00:03:46,434 It’s made with "tomahtoes" 81 00:03:46,434 --> 00:03:48,353 hand-picked by fruit monks. 82 00:03:48,353 --> 00:03:49,562 What? 83 00:03:49,562 --> 00:03:51,689 I heard him talking about it on the phone once. 84 00:03:51,689 --> 00:03:53,733 It’s expensive and very hard to find, 85 00:03:53,733 --> 00:03:55,276 and that’s why he doesn’t want to share. 86 00:03:55,276 --> 00:03:58,738 So that’s where he went with that handful of French fries. 87 00:03:58,738 --> 00:04:00,657 Hoarding ketchup? That’s terrible. 88 00:04:00,657 --> 00:04:02,158 He should be sharing. 89 00:04:02,158 --> 00:04:04,452 People are struggling. Just look at them. 90 00:04:04,452 --> 00:04:06,537 [groaning] 91 00:04:09,540 --> 00:04:11,209 [whimpering] 92 00:04:19,259 --> 00:04:20,802 Where’s your dad now? 93 00:04:20,802 --> 00:04:24,222 I. Don't. Know. 94 00:04:24,222 --> 00:04:26,224 Well, we are gonna find him. 95 00:04:26,224 --> 00:04:30,061 We can’t let this inequity stand when things are so dire. Come on. 96 00:04:30,061 --> 00:04:31,646 Okay, Helen, you need to write 97 00:04:31,646 --> 00:04:34,107 an inspirational song to lift everyone’s spirits. 98 00:04:34,107 --> 00:04:37,110 No one asked for it, but they need you now. 99 00:05:00,675 --> 00:05:02,135 [door creaks] 100 00:05:05,388 --> 00:05:07,307 - [creature snarling] - [all scream] 101 00:05:20,194 --> 00:05:23,489 ♪ Dry fries, nothing to dip ♪ 102 00:05:23,489 --> 00:05:27,452 ♪ Really wish I had more ketch-ip ♪ 103 00:05:27,452 --> 00:05:29,996 [ominous music playing] 104 00:05:33,708 --> 00:05:35,335 [sniffs] 105 00:05:35,335 --> 00:05:37,920 - [stomach growls] - So hungee. 106 00:05:37,920 --> 00:05:40,298 Stay strong, Bar. We’ll find him. 107 00:05:42,508 --> 00:05:44,510 Ooh, nice gadget. 108 00:05:44,510 --> 00:05:46,095 - [beeping] - Ugh! 109 00:05:46,095 --> 00:05:48,931 My dad insists I wear this thing for the LocateMyKid app. 110 00:05:48,931 --> 00:05:51,184 It’s how he found out I was trading stock tips down by the wharf 111 00:05:51,184 --> 00:05:53,936 after school instead of going to volleyball practice. 112 00:05:53,936 --> 00:05:56,022 Wait, Reggie, can you reverse-engineer 113 00:05:56,022 --> 00:05:58,900 the LocateMyKid app so we can track Roy’s watch instead? 114 00:05:58,900 --> 00:06:01,152 Child’s play. 115 00:06:01,152 --> 00:06:02,987 One hour later... 116 00:06:04,322 --> 00:06:05,656 Okay. 117 00:06:05,656 --> 00:06:06,783 Finished. 118 00:06:09,077 --> 00:06:10,953 [beeping] 119 00:06:10,953 --> 00:06:13,498 Wow, you even made a little icon of Roy. 120 00:06:13,498 --> 00:06:16,584 - Impressive. - Thanks. That took most of the hour. 121 00:06:22,006 --> 00:06:23,633 [beeping rapidly] 122 00:06:23,633 --> 00:06:25,426 [laughs] 123 00:06:25,426 --> 00:06:27,512 We won’t need this where we’re going. 124 00:06:28,513 --> 00:06:29,514 Salud. 125 00:06:36,396 --> 00:06:41,192 [dramatic music playing] 126 00:06:41,192 --> 00:06:42,360 Look! 127 00:06:42,360 --> 00:06:45,488 [app beeping] 128 00:06:47,281 --> 00:06:49,450 [Kiff] What? "Cats-up"? 129 00:06:49,450 --> 00:06:53,329 That’s not how you spell-- Unless... 130 00:06:56,541 --> 00:06:58,876 Oh! "Cats up." 131 00:06:58,876 --> 00:07:02,296 He knew we were tracking him. He’s toying with us. 132 00:07:02,296 --> 00:07:04,173 Ketchup? 133 00:07:04,173 --> 00:07:08,136 [sinister music playing] 134 00:07:11,639 --> 00:07:13,683 [whispering] This is madness. 135 00:07:13,683 --> 00:07:15,476 [loudly] Madness! 136 00:07:16,853 --> 00:07:19,647 Madness... madness... 137 00:07:19,647 --> 00:07:22,108 [sobbing] 138 00:07:22,108 --> 00:07:23,776 Madness! 139 00:07:23,776 --> 00:07:26,612 [hyperventilating] 140 00:07:26,612 --> 00:07:28,197 You okay, Barry? 141 00:07:28,197 --> 00:07:30,700 [screams] 142 00:07:33,953 --> 00:07:35,705 [grunting] 143 00:07:38,207 --> 00:07:40,543 Stay standing, my tower! 144 00:07:42,837 --> 00:07:45,173 Cats up! Cats up! 145 00:07:45,173 --> 00:07:49,093 Meow, meow! Meow, meow! 146 00:07:49,093 --> 00:07:50,678 Barry, what are you doing? 147 00:07:52,847 --> 00:07:54,390 [snarling] 148 00:07:57,351 --> 00:07:58,478 Barry? 149 00:08:00,104 --> 00:08:01,105 Ketchup? 150 00:08:02,857 --> 00:08:06,110 Big, beautiful bottle of ketchup. 151 00:08:06,110 --> 00:08:09,655 [gasps] Three? It’s a herd! 152 00:08:09,655 --> 00:08:11,782 Hi. 153 00:08:11,782 --> 00:08:13,242 [cackles] 154 00:08:13,242 --> 00:08:16,454 I’m gonna squeeze you! 155 00:08:16,454 --> 00:08:19,582 [all scream] 156 00:08:21,751 --> 00:08:23,002 [panting] 157 00:08:23,002 --> 00:08:24,420 Where are you going? 158 00:08:24,420 --> 00:08:26,672 [all gasp] 159 00:08:26,672 --> 00:08:31,886 The fries are just a vehicle for the sauce. 160 00:08:31,886 --> 00:08:34,597 He’s lost it. He needs ketchup! 161 00:08:34,597 --> 00:08:36,974 Barry, please. You’re seeing things. 162 00:08:36,974 --> 00:08:38,059 [snarling] 163 00:08:41,187 --> 00:08:43,523 Kiff, I think you’re right. I’ve gotta be seeing things, 164 00:08:43,523 --> 00:08:45,191 'cause I just hallucinated Candle’s dad 165 00:08:45,191 --> 00:08:46,859 in a giant hot tub of ketchup. 166 00:08:48,069 --> 00:08:49,237 Uh, come again? 167 00:08:49,237 --> 00:08:51,072 [all gasp] 168 00:08:54,200 --> 00:08:57,245 Oh! I thought we weren’t allowed to eat in the Jacuzzi. 169 00:08:57,245 --> 00:09:00,081 Right. That’s the weird part. 170 00:09:00,081 --> 00:09:02,583 Oh, crud. 171 00:09:02,583 --> 00:09:04,627 Shame on you, Roy. 172 00:09:04,627 --> 00:09:07,505 Holed up in your ivory tower 173 00:09:07,505 --> 00:09:11,467 with more ketchup than you can eat while everyone suffers. 174 00:09:11,467 --> 00:09:13,469 Oh, so now I’m to blame? 175 00:09:13,469 --> 00:09:16,430 You’d all be wandering around in the snow without me. 176 00:09:16,430 --> 00:09:18,349 I earned this ketchup, 177 00:09:18,349 --> 00:09:20,601 and if I want to keep it all for myself... 178 00:09:20,601 --> 00:09:22,019 [slurps] 179 00:09:22,019 --> 00:09:23,813 ...that’s my prerogative, kid. 180 00:09:23,813 --> 00:09:25,815 It’s over, Roy. 181 00:09:25,815 --> 00:09:28,234 We’re redistributing this ketchup to the people! 182 00:09:28,234 --> 00:09:29,318 [all] Yeah! 183 00:09:32,822 --> 00:09:34,282 Come and get it. 184 00:09:34,282 --> 00:09:37,285 No, don’t do this, Father. Please! We can negotiate! 185 00:09:37,285 --> 00:09:40,454 No. The time for diplomacy is over. 186 00:09:40,454 --> 00:09:41,747 Get him! 187 00:09:41,747 --> 00:09:43,874 [all scream] 188 00:09:45,835 --> 00:09:47,420 [electricity crackles] 189 00:09:48,296 --> 00:09:49,880 Oh, hey. Power’s back. 190 00:09:49,880 --> 00:09:51,340 [electricity crackles] 191 00:09:51,340 --> 00:09:52,925 [rumbling and bubbling] 192 00:09:52,925 --> 00:09:54,343 No, no, no, no, no! 193 00:09:54,343 --> 00:09:56,637 My Dingdington’s Private Reserve! 194 00:09:56,637 --> 00:09:58,472 [rumbling] 195 00:09:58,472 --> 00:10:00,057 [all scream] 196 00:10:06,314 --> 00:10:08,816 {\an8}It’s psychosomatic. Seeing the word "ketchup" 197 00:10:08,816 --> 00:10:11,485 {\an8}makes your brain think you can taste ketchup. 198 00:10:11,485 --> 00:10:14,030 Now, we’ll take turns going one at a time and-- 199 00:10:14,030 --> 00:10:16,032 [all scream] 200 00:10:16,032 --> 00:10:17,617 [elephant trumpets] 201 00:10:17,617 --> 00:10:19,452 [monkeys shrieking] 202 00:10:19,452 --> 00:10:21,287 So, this is how it ends. 203 00:10:21,287 --> 00:10:22,580 [electricity crackles] 204 00:10:22,580 --> 00:10:23,914 [loud thud] 205 00:10:24,415 --> 00:10:25,708 [elevator dings] 206 00:10:27,043 --> 00:10:29,587 [all] Whoa! 207 00:10:32,590 --> 00:10:33,883 Ketchup. 208 00:10:33,883 --> 00:10:35,760 - [all] Ketchup! - Hey! 209 00:10:35,760 --> 00:10:37,178 Don’t eat that. 210 00:10:37,178 --> 00:10:38,554 That’s mine. 211 00:10:38,554 --> 00:10:40,389 [crying] 212 00:10:40,389 --> 00:10:42,600 My Dingdington’s! 213 00:10:44,644 --> 00:10:47,188 [groans] 214 00:10:50,524 --> 00:10:52,234 We did it, Barry. 215 00:10:52,234 --> 00:10:54,028 We righted the injustice. 216 00:10:54,028 --> 00:10:56,864 We brought "tomahto" ketchup to the people. 217 00:10:56,864 --> 00:10:58,240 It’s beautiful, Kiff. 218 00:10:59,408 --> 00:11:02,870 I wrote a song to inspire you. Oh. 219 00:11:03,913 --> 00:11:05,665 Uh, you’re still gonna want to hear this. 220 00:11:05,665 --> 00:11:07,208 ♪ Dry fries ♪ 221 00:11:07,208 --> 00:11:09,293 ♪ Nothing to dip ♪ 222 00:11:09,293 --> 00:11:12,922 ♪ Really wish I had more ketch-ip ♪ 14949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.