Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,904 --> 00:01:48,902
The car is ready, sir.
2
00:02:20,944 --> 00:02:21,504
I don't know.
3
00:02:25,069 --> 00:02:28,003
- Father! Father!
- Go inside, dear.
4
00:02:28,044 --> 00:02:30,404
- For god's sake go in.
- Please leave my father.
5
00:02:30,445 --> 00:02:31,991
- We don't know anything.
- Tell us quickly.
6
00:02:32,016 --> 00:02:33,228
We don't have anything.
7
00:02:33,269 --> 00:02:35,149
- What's this?
- This stuff?
8
00:02:35,189 --> 00:02:37,269
- What's this? What's this?
- This stuff?
9
00:02:37,309 --> 00:02:40,069
- I swear, I don't know about it.
- We don't know.
10
00:02:40,189 --> 00:02:42,149
- You don't know, eh!
- Father!
11
00:02:43,669 --> 00:02:44,669
Father!
12
00:02:44,834 --> 00:02:49,782
- Where is your son Ansari? Where is he!
- Oh Lord!
13
00:02:53,504 --> 00:02:55,784
Tell us the names of the person
Who are involved with you?!
14
00:02:56,310 --> 00:02:59,944
- Speak up!
- Bloody traitor!
15
00:03:00,069 --> 00:03:03,709
We will make you speak at any cost.
Speak up... tell us something!
16
00:03:03,869 --> 00:03:06,749
You traitor! Swine! Why don't you speak?
17
00:03:06,789 --> 00:03:10,149
How are you related to the ISI?
Lower your gaze.
18
00:03:10,269 --> 00:03:12,629
- Where did you get the weapons from?
- Speak up!
19
00:03:18,664 --> 00:03:20,744
We found these things
from Iqbal Ansari's house.
20
00:03:21,165 --> 00:03:23,445
This proves that he is an agent of the ISI.
21
00:03:23,485 --> 00:03:25,405
He is attached to the terrorist's group.
22
00:03:25,981 --> 00:03:27,661
It is possible...
23
00:03:28,024 --> 00:03:29,464
...he might have a hand in the
riots that took place recently.
24
00:03:30,104 --> 00:03:32,984
That's why we have arrested him under POTA.
25
00:03:33,085 --> 00:03:37,245
But we also have clues which proves
that these People were planning to...
26
00:03:37,286 --> 00:03:39,086
...strike at many places in Mumbai.
27
00:03:39,464 --> 00:03:41,144
He will be produced in a special court.
28
00:03:41,744 --> 00:03:43,444
Inspector Fatte is taking him...
29
00:03:43,485 --> 00:03:45,645
...and leaving for Mumbai with
his team tomorrow morning.
30
00:04:26,790 --> 00:04:28,270
Chandangadh control room.
31
00:04:58,948 --> 00:05:00,068
Sir!
32
00:05:15,944 --> 00:05:19,024
Rascal! Do you think these
people can rescue you from here?
33
00:06:08,885 --> 00:06:14,814
"As long as blood flows in our
veins, our hearts will hope."
34
00:06:27,717 --> 00:06:33,677
"As long as blood flows in our
veins, our hearts will hope."
35
00:07:30,271 --> 00:07:33,024
This is not the problem faced by
my constituency in Chandangadh.
36
00:07:33,631 --> 00:07:37,071
But in the entire country...
The communal riots of Chandangadh...
37
00:07:37,535 --> 00:07:40,775
The terrorists that attacked the
police team on the main street.
38
00:07:41,167 --> 00:07:44,887
This is a part of the proxy war
which our neighbouring country...
39
00:07:45,007 --> 00:07:47,447
...has declared through ISI.
40
00:07:47,966 --> 00:07:50,926
Firstly, the illiterate
people are influenced...
41
00:07:50,967 --> 00:07:52,527
...and they are supporting the ISI.
42
00:07:52,664 --> 00:07:54,805
But now even literate
people like Ansari have...
43
00:07:54,846 --> 00:07:56,886
...started becoming their agents.
44
00:07:57,687 --> 00:08:01,087
This is a dangerous sign.
We have to crush their network.
45
00:08:02,143 --> 00:08:05,663
That's why Mumbai police should send
a team to Chandangadh immediately.
46
00:08:06,503 --> 00:08:10,823
And should bring the terrorist Ansari
here and present him in the court.
47
00:08:11,687 --> 00:08:16,407
Yes, it's not any easy task.
That's why I told Add. Comm. Mr. Naidu...
48
00:08:16,447 --> 00:08:18,207
...that he should be very careful
about selecting the team...
49
00:08:18,622 --> 00:08:19,742
...he's sending to Chandangadh.
50
00:08:19,767 --> 00:08:23,167
Till now 8 policeman have been killed
While getting Ansari to Mumbai.
51
00:08:23,869 --> 00:08:25,309
Nothing much has changed now.
52
00:08:25,847 --> 00:08:27,647
The situation and work
hasn't changed either.
53
00:08:27,973 --> 00:08:31,773
- The same danger...
- Have you thought of someone?
54
00:08:32,327 --> 00:08:33,732
DCP Anant Srivastav.
55
00:08:38,133 --> 00:08:41,093
And we both have been serving the nation.
56
00:08:41,624 --> 00:08:45,104
The only difference is,
we serve the world by wearing khadi...
57
00:08:45,198 --> 00:08:47,154
...and you people, wearing Khaki.
58
00:08:48,784 --> 00:08:50,944
People are applauding
so that he keeps quiet.
59
00:08:51,024 --> 00:08:52,344
But he's going on and on.
60
00:08:52,478 --> 00:08:57,038
I very well know you people
wish to hear a lot from me.
61
00:08:57,798 --> 00:09:00,798
But due to time restrictions...
62
00:09:04,698 --> 00:09:05,618
Thank you.
63
00:09:09,744 --> 00:09:12,744
Now the chief instructor of this academy...
64
00:09:13,076 --> 00:09:16,636
...Shri Anant kumar will speak a few words.
65
00:09:17,344 --> 00:09:18,984
Shri Anant Kumar!
66
00:09:28,624 --> 00:09:29,984
Your father is sleeping.
67
00:09:32,180 --> 00:09:34,220
Mr. Anant Kumar. Mr. Anant Kumar.
68
00:09:47,704 --> 00:09:49,184
Forgive me for having a wink.
69
00:09:57,036 --> 00:09:57,916
Actually.
70
00:09:58,456 --> 00:10:01,560
I didn't know that the honorable
Minister would start his speech...
71
00:10:02,944 --> 00:10:05,184
...from the Year 1942.
72
00:10:07,464 --> 00:10:13,384
I heard him give his speech till
the year 75... then I dozed off.
73
00:10:18,624 --> 00:10:24,544
I can't blame your speech.
But it is the fault of my old age.
74
00:10:25,704 --> 00:10:30,624
I am very grateful to the honorable
Minister and his fellowmen.
75
00:10:30,904 --> 00:10:35,664
Because... they took great care of me.
76
00:10:38,944 --> 00:10:43,704
Whenever there was a riot
or an incident in my area...
77
00:10:44,740 --> 00:10:46,500
...they immediately transferred me...
78
00:10:46,525 --> 00:10:48,724
...to some desolated place
for the sake of my peace.
79
00:10:49,464 --> 00:10:51,264
They kept on transferring me.
80
00:10:53,344 --> 00:10:55,624
And when they couldn't
find any desolated place...
81
00:10:56,224 --> 00:10:59,504
...they transferred me here in
the Academy amidst you people.
82
00:11:02,776 --> 00:11:05,616
- Excellent, sir. You are great.
- Good speech.
83
00:11:05,657 --> 00:11:07,897
- Well said sir, well said.
- Well done sir. Well done.
84
00:11:07,944 --> 00:11:09,304
Enough of your praises.
85
00:11:09,888 --> 00:11:15,008
No sir, we are very fortunate
to have you as our trainer.
86
00:11:15,033 --> 00:11:18,433
- Yes sir. - Very right sir.
- Your real training starts now.
87
00:11:20,389 --> 00:11:22,469
And you will have to pass
a test at every step.
88
00:11:23,917 --> 00:11:32,917
Amidst the disease of dirty
politics, corruption and communalism.
89
00:11:34,264 --> 00:11:37,944
You will have only one master then.
90
00:11:38,904 --> 00:11:42,464
That's your conscience. Your wisdom.
91
00:11:43,316 --> 00:11:44,461
Don't let it die.
92
00:11:47,200 --> 00:11:50,930
What else do I say? I will wish
that whatever I didn't achieve...
93
00:11:50,971 --> 00:11:52,931
...In my career you people should
achieve it.
94
00:11:53,061 --> 00:11:53,610
Excuse me.
95
00:11:54,819 --> 00:11:58,899
Yes? Yes, yes I am just coming.
Yes I am coming.
96
00:11:59,664 --> 00:12:01,864
Look, one more duty... of that of a wife.
97
00:12:03,209 --> 00:12:05,024
My daughter is getting married.
And I have loads of work to do.
98
00:12:05,043 --> 00:12:06,603
Look, you all will attend the marriage.
99
00:12:06,811 --> 00:12:07,571
Yes, Sir.
100
00:12:08,544 --> 00:12:11,344
Only this much.
I want the lights everywhere.
101
00:12:11,643 --> 00:12:12,803
In all the four corners.
102
00:12:12,843 --> 00:12:15,570
It will be done.
Still two weeks to go for the marriage.
103
00:12:15,595 --> 00:12:18,755
Just two weeks... guests will
start pouring in a couple of days.
104
00:12:18,979 --> 00:12:20,050
The master will get angry.
105
00:12:20,075 --> 00:12:21,261
Three is enough.
106
00:12:21,534 --> 00:12:22,190
Two...
107
00:12:22,215 --> 00:12:23,065
One is enough.
108
00:12:23,090 --> 00:12:24,895
- Why are you saying, "it's enough."
- Good morning, ma'am.
109
00:12:25,002 --> 00:12:26,093
Why you aren't using flowers everywhere?
110
00:12:26,118 --> 00:12:27,329
I want flowers everywhere!
111
00:12:27,354 --> 00:12:30,971
Don't worry ma'am. We will decorate your
home like a garden with scented flowers.
112
00:12:31,019 --> 00:12:32,779
Mother, mother please come here.
113
00:12:33,988 --> 00:12:36,138
- What happened?
- The outfit is so tight.
114
00:12:36,161 --> 00:12:37,644
I can't breathe.
115
00:12:37,696 --> 00:12:40,312
Didn't you took the
measurements properly?
116
00:12:40,339 --> 00:12:42,362
Madam, I had taken the
measurements properly.
117
00:12:42,458 --> 00:12:44,154
But it seems she has put on some weight...
118
00:12:44,179 --> 00:12:46,339
...for she is excited about the marriage.
119
00:12:52,699 --> 00:12:58,219
- When was this picture taken?
- May 1988.
120
00:12:59,273 --> 00:13:01,793
My sister was here from
Bangalore during the vacations.
121
00:13:01,866 --> 00:13:03,626
And we had gone to Mahabuleshwar.
122
00:13:03,930 --> 00:13:05,146
Even you had to come there.
123
00:13:05,219 --> 00:13:07,190
But you couldn't make it
due to some case of yours.
124
00:13:12,530 --> 00:13:16,890
I know the date, month and the year
of each and every case of mine.
125
00:13:17,979 --> 00:13:21,699
But I don't know what you people
were doing all these years.
126
00:13:23,704 --> 00:13:25,624
I don't remember about
these photographs... And...
127
00:13:26,384 --> 00:13:28,024
...I am missing in lot of them.
128
00:13:28,224 --> 00:13:29,584
These are just pictures.
129
00:13:31,359 --> 00:13:32,264
No, no.
130
00:13:35,624 --> 00:13:38,744
It means the entire lifetime.
131
00:13:40,779 --> 00:13:44,859
And I was just a mute
spectator, Not a part of it.
132
00:13:47,104 --> 00:13:50,104
And whatever you were doing,
that too was important.
133
00:13:52,819 --> 00:13:53,636
Yes.
134
00:13:56,003 --> 00:13:57,643
I gave away my 30 years to the department.
135
00:13:58,944 --> 00:14:01,944
I did my work properly.
I never protested about my work.
136
00:14:03,704 --> 00:14:08,184
Let bygones be bygones.
But sir today why I do I feel that...
137
00:14:09,083 --> 00:14:11,683
...this deal has proved
to be a costly one. Sit.
138
00:14:15,139 --> 00:14:19,179
The department never considered
me to be a good police officer.
139
00:14:20,299 --> 00:14:23,619
Even my wife and my daughter have
lot of complaints against me.
140
00:14:25,299 --> 00:14:26,939
My daughter always missed me.
141
00:14:29,059 --> 00:14:31,139
Tomorrow she will leave us all.
142
00:14:32,824 --> 00:14:34,399
At least let me see her off.
143
00:14:34,643 --> 00:14:36,603
I can understand, Anant.
144
00:14:37,304 --> 00:14:43,944
But don't you feel you were waiting
for this case and this mission?
145
00:14:46,139 --> 00:14:50,299
Anant, this case is very sensitive.
146
00:14:51,424 --> 00:14:53,304
And I trust no one except you.
147
00:14:57,628 --> 00:15:00,068
But sir, It's just 12 days
to go for the marriage.
148
00:15:00,109 --> 00:15:01,577
But it's a question of 3 days.
149
00:15:02,139 --> 00:15:03,739
You will return to your house.
150
00:15:03,775 --> 00:15:05,535
But the One's who are
killed in Chandangadh...
151
00:15:11,179 --> 00:15:13,739
We owe them, Anant.
152
00:15:25,113 --> 00:15:27,753
You know this isn't an easy task.
153
00:15:27,984 --> 00:15:32,344
There will be some power which
will not let Ansari reach Mumbai.
154
00:15:32,864 --> 00:15:35,264
Forget about the power, sir.
We are determined.
155
00:15:37,784 --> 00:15:41,264
71 people have died, several are injured.
156
00:15:42,504 --> 00:15:47,584
Thousands have become homeless.
They are from my constituency.
157
00:15:48,824 --> 00:15:50,380
- My near and dear ones...
- Sir...
158
00:15:52,544 --> 00:15:54,584
I don't know how will we compensate them.
159
00:15:55,779 --> 00:15:57,499
But they should at least get justice.
160
00:15:59,584 --> 00:16:01,624
The entire state is counting on you.
161
00:16:03,384 --> 00:16:05,944
I promise. I will never
let Khakee down.
162
00:16:10,923 --> 00:16:12,843
It was a high level meeting.
163
00:16:13,784 --> 00:16:16,624
The commissioner Naidu and the minister...
164
00:16:16,665 --> 00:16:19,948
...selected your husband
for this important mission.
165
00:16:20,464 --> 00:16:25,224
- You should feel proud.
- Yes I am proud.
166
00:16:25,419 --> 00:16:27,819
But we have a marriage
round the corner, Mr. DCP.
167
00:16:29,104 --> 00:16:32,264
As far as I am concerned,
I'll not be present at the wedding.
168
00:16:32,362 --> 00:16:34,362
What nonsense!
169
00:16:34,784 --> 00:16:39,904
I have become the Additional
Commissioner Of Police.
170
00:16:41,140 --> 00:16:43,500
- What... is it true?
- Yes.
171
00:16:44,785 --> 00:16:47,345
I heard people saying that my...
Promotion is fixed.
172
00:16:48,020 --> 00:16:50,700
Naidu got the news.
Don't disclose it to anyone.
173
00:16:51,500 --> 00:16:52,666
It might go to the press.
174
00:16:53,500 --> 00:16:56,660
At last good sense prevailed.
You should've been promoted 10 years ago.
175
00:16:57,251 --> 00:16:59,051
Never mind.
176
00:17:00,776 --> 00:17:03,536
- You are happy, aren't you?
- Yes.
177
00:17:05,816 --> 00:17:09,896
After all these years I feel I am worthy.
178
00:17:11,296 --> 00:17:12,576
Good morning, Sir.
179
00:17:32,019 --> 00:17:34,546
- Hey!
- Hi, Ashwin.
180
00:17:34,571 --> 00:17:37,491
Hi everybody, how are you?
How are you my friend?
181
00:17:37,531 --> 00:17:39,771
- What an attitude, inspector.
- That's not the case.
182
00:17:39,811 --> 00:17:41,491
You didn't even called us up
after your training got over.
183
00:17:41,531 --> 00:17:43,291
- And what about my messages?
- I got all the messages...
184
00:17:43,345 --> 00:17:44,452
I am going to call you...
185
00:17:44,505 --> 00:17:46,065
You are giving us a
treat day after tomorrow.
186
00:17:46,091 --> 00:17:48,141
- I am going out day after tomorrow.
- Why?
187
00:17:48,277 --> 00:17:49,455
On an important assignment.
188
00:17:49,496 --> 00:17:50,895
Only if I let you go.
189
00:17:50,936 --> 00:17:52,656
What are you doing, Rishita?
Everybody is watching.
190
00:17:52,936 --> 00:17:54,776
- So what?
- I am in an uniform right now.
191
00:17:55,056 --> 00:17:57,513
People hold it in high esteem.
Make her understand.
192
00:18:00,376 --> 00:18:03,290
What have you done? Are you drunk?
193
00:18:03,331 --> 00:18:05,011
Didn't you saw this big cart?
194
00:18:05,851 --> 00:18:08,331
- Out with you license?
- He has damaged my stuff, sir.
195
00:18:08,371 --> 00:18:09,611
I am getting late. Let's go.
196
00:18:11,363 --> 00:18:12,883
- Here, 50 bucks.
- What the hell is this?
197
00:18:12,936 --> 00:18:14,896
I asked for your license. Out with it.
198
00:18:14,936 --> 00:18:21,856
- Sorry sir. Fine, take 100 bucks.
- Bribing a policeman?
199
00:18:22,091 --> 00:18:24,731
Sir... Let him go. I'll look into it.
200
00:18:24,776 --> 00:18:26,536
Sir, you go, let me handle this.
201
00:18:26,936 --> 00:18:29,976
What is my fault?
I was paying him as per his rank.
202
00:18:30,256 --> 00:18:34,010
- I was paying him as per his rank...
- He is an officer.
203
00:18:34,051 --> 00:18:36,611
- I was giving him 100 bucks.
- You talk a lot.
204
00:18:37,256 --> 00:18:39,496
Let me know if there's
a change in the rate.
205
00:18:39,656 --> 00:18:41,816
He just started hitting me.
Does it makes any sense?
206
00:18:42,011 --> 00:18:44,011
- What's your name?
- Ashok Yadav.
207
00:18:50,456 --> 00:18:54,816
I heard the place where you
are going is very dangerous?
208
00:18:55,696 --> 00:18:57,856
- Who told you?
- Mala.
209
00:18:58,056 --> 00:19:00,176
- Who Mala?
- Mangesh's wife.
210
00:19:00,216 --> 00:19:02,536
- Bloody idiots.
- What do you mean?
211
00:19:02,616 --> 00:19:05,937
They have gone mad.
What do they know? Danger.
212
00:19:06,931 --> 00:19:09,931
Danger lurks everywhere.
There is danger even when you cook...
213
00:19:10,507 --> 00:19:11,587
...the food on the gas.
214
00:19:12,371 --> 00:19:17,851
Even it dangerous to cross the road.
You listen to them like a fool.
215
00:19:18,227 --> 00:19:21,506
- And later you start eating my brains.
- What I was saying...
216
00:19:21,531 --> 00:19:23,851
I said, shut up! Stop your nonsense.
217
00:19:25,691 --> 00:19:26,811
Why do you shout at me?
218
00:19:28,124 --> 00:19:30,162
You can make me understand lovingly.
219
00:19:30,811 --> 00:19:35,891
You are talking to your wife and
not with a robber or a tramp.
220
00:19:36,336 --> 00:19:40,376
- Fine, don't cry.
- What do you mean?
221
00:19:40,656 --> 00:19:42,936
I am telling you since a year
that I have to meet my mother.
222
00:19:43,179 --> 00:19:44,819
You are just doing your
duty and avoiding me.
223
00:19:44,923 --> 00:19:48,123
I'll be back in three days.
I'll take you to your mother.
224
00:19:48,816 --> 00:19:50,295
- Sure?
- Sure?
225
00:19:50,376 --> 00:19:52,375
And I'll get you a sequined
saree when I return.
226
00:19:52,416 --> 00:19:55,690
- What are you saying?
- My bat broke.
227
00:19:55,731 --> 00:19:58,651
We will buy a new one.
You are my Sachin Tendulkar.
228
00:19:59,253 --> 00:20:00,612
Good he's not sleeping now.
229
00:20:01,936 --> 00:20:05,096
Else I always see him sleeping when I come.
230
00:20:05,336 --> 00:20:09,496
How he is at fault?
Your duty doesn't have fixed hours.
231
00:20:10,096 --> 00:20:12,736
- Do not taunt me.
- Do not taunt me...
232
00:20:21,496 --> 00:20:23,137
Wait. Let's go.
233
00:20:24,896 --> 00:20:27,896
Constable, why are you sitting here?
Get down.
234
00:20:28,336 --> 00:20:30,336
Why are you getting angry madam?
235
00:20:30,776 --> 00:20:32,336
Eve teasing happens a lot these days.
236
00:20:32,816 --> 00:20:35,096
That's why the Government has decided to...
237
00:20:35,137 --> 00:20:36,738
...provide security to the ladies.
238
00:20:37,011 --> 00:20:37,811
For free.
239
00:20:37,851 --> 00:20:40,971
Hey Jumbo, we are going on a picnic
day after tomorrow. Are you coming?
240
00:20:41,256 --> 00:20:45,336
No buddy, I am in a soup.
I have to go to Chandangadh.
241
00:20:45,616 --> 00:20:46,936
- Bloody duty...
- Chandangadh?
242
00:20:47,223 --> 00:20:47,754
Yes.
243
00:20:49,416 --> 00:20:52,496
- Fine.
- Madam, you will get security ahead.
244
00:21:22,931 --> 00:21:26,654
Oh my god! Get up, Shekhar.
Fast. Oh god...
245
00:21:26,691 --> 00:21:29,235
What are you doing?
You didn't let me sleep the entire night.
246
00:21:29,260 --> 00:21:30,700
I am a human, not a machine.
247
00:21:32,131 --> 00:21:33,811
Listen, my husband is here.
248
00:21:37,016 --> 00:21:39,736
He has gone for two days.
How did he return so soon?
249
00:21:41,059 --> 00:21:43,019
- What are you looking for?
- Where is my brief?
250
00:21:43,060 --> 00:21:44,780
You are wearing it.
251
00:21:46,531 --> 00:21:47,931
You have landed me in a soup.
252
00:21:49,696 --> 00:21:50,736
Goodness!
253
00:21:52,611 --> 00:21:55,531
What are you doing? Are you mad, Shekhar?
254
00:21:56,602 --> 00:21:59,938
Are you out of your senses?
How will I tidy it, Shekhar?
255
00:22:00,387 --> 00:22:02,707
Goodness! Oh god! What are you doing?
256
00:22:08,456 --> 00:22:11,216
Mr. Inspector, you? You are here again?
257
00:22:11,256 --> 00:22:12,936
Playing hide and seek with me.
258
00:22:15,947 --> 00:22:19,474
Where have you hidden it?
Tell me quickly where have you hidden it.
259
00:22:19,515 --> 00:22:21,155
- What?
- Cocaine, drugs...!
260
00:22:21,576 --> 00:22:24,096
You have started dealing in drugs
leaving your profession of smuggling.
261
00:22:24,536 --> 00:22:26,856
I have got the right news this time.
262
00:22:27,256 --> 00:22:28,056
No sir.
263
00:22:28,091 --> 00:22:31,610
I don't know which foe of mine passes
the wrong information on to you.
264
00:22:31,656 --> 00:22:36,096
- And you search my house every time.
- Don't lie!
265
00:22:37,496 --> 00:22:40,135
I couldn't sleep properly the
entire night all thanks to you.
266
00:22:40,216 --> 00:22:43,536
I speak the truth.
I have left all illegal business.
267
00:22:43,595 --> 00:22:45,897
Why don't you ask her? Speak up.
268
00:22:45,938 --> 00:22:48,218
She has said and done whatever she had to.
269
00:22:48,816 --> 00:22:55,016
Now it's your turn to do.
Otherwise... for 10 years...
270
00:22:57,122 --> 00:23:00,762
- What are you giving me?
- Take the entire amount.
271
00:23:01,176 --> 00:23:03,599
Be alert. I can raid this place anytime.
272
00:23:03,699 --> 00:23:08,259
Don't lie to your wife.
See that you return on time. Understood?
273
00:23:08,616 --> 00:23:09,656
Go, enjoy.
274
00:23:31,896 --> 00:23:35,896
No, no... am I mad to go
to Chandangadh? Never.
275
00:23:36,024 --> 00:23:39,064
- But sir, we have an important work.
- Is it more important than my life?
276
00:23:40,672 --> 00:23:45,072
You know 8 policemen were coming
from Chandangadh with the terrorist.
277
00:23:45,376 --> 00:23:48,936
What happened with them?
They were bumped off mid way.
278
00:23:50,384 --> 00:23:53,744
It is good that I have
a political connection.
279
00:23:53,784 --> 00:23:55,504
I'll be spared from going there.
280
00:23:55,944 --> 00:23:59,664
Listen to me. Make some excuse.
Get rid of it.
281
00:24:00,104 --> 00:24:03,704
- I am sorry sir I can't do this.
- Is it? Is it?
282
00:24:06,456 --> 00:24:09,096
Tell me one thing,
Why did you join the police force?
283
00:24:10,913 --> 00:24:14,025
- Tell me why did you join it?
- Sir, since childhood I had a dream...
284
00:24:14,050 --> 00:24:17,810
Enough... I know the story.
Your father was a freedom fighter...
285
00:24:17,835 --> 00:24:20,795
...mother was a school teacher.
I have heard such filmy stories a lot.
286
00:24:20,836 --> 00:24:22,236
I am fed up, buddy.
287
00:24:23,864 --> 00:24:25,144
Tell me the truth.
288
00:24:27,415 --> 00:24:29,255
Your family pressurized you...
289
00:24:29,344 --> 00:24:31,144
...or you are here to earn
some extra bucks, right?
290
00:24:31,192 --> 00:24:32,258
Am I right?
291
00:24:32,298 --> 00:24:35,072
I will bash the person
up who tries to bribe me.
292
00:24:35,160 --> 00:24:38,760
Bravo. Everyone says the
same thing in the beginning.
293
00:24:39,704 --> 00:24:41,984
But later they bash up the one
Who do not pay them a bribe.
294
00:24:42,416 --> 00:24:44,736
Stop the car, sir... stop the car.
295
00:24:48,776 --> 00:24:52,936
The DCP has ordered us to reach the
Police headquarters at 9 tomorrow.
296
00:24:53,176 --> 00:24:55,456
- Good night.
- Good night. Good night.
297
00:24:57,751 --> 00:24:58,591
This is fine.
298
00:25:01,736 --> 00:25:04,696
This is not fine. There's some problem
with the handle. Please change.
299
00:25:04,751 --> 00:25:05,522
It will work, sir.
300
00:25:05,562 --> 00:25:08,791
Patkar sir,
do we have an insurance policy?
301
00:25:08,871 --> 00:25:10,991
We'll land in a soup if
it doesn't Work properly.
302
00:25:11,031 --> 00:25:14,791
Forget it. Will the minister leave
early morning to serve the world?
303
00:25:14,911 --> 00:25:16,231
I had a word with him yesterday night.
304
00:25:16,271 --> 00:25:17,911
He told me to call up in the morning.
305
00:25:18,167 --> 00:25:20,007
Please transfer the line. Please.
306
00:25:20,943 --> 00:25:23,423
I got only 4 bullet proof jackets.
The rest have disappeared.
307
00:25:24,119 --> 00:25:27,230
What? He's busy performing prayers.
But I have landed in a soup.
308
00:25:27,271 --> 00:25:30,711
- Tell him it's an emergency.
- We have only 4 bullet proof jackets.
309
00:25:30,742 --> 00:25:33,546
- What do I do? You are four of them.
- You are not coming, sir?
310
00:25:33,587 --> 00:25:36,246
I will come to offer flowers
on your grave. Get going.
311
00:25:36,271 --> 00:25:39,181
- Hello.
- Mr. Patil, Shekhar here.
312
00:25:39,222 --> 00:25:39,911
Shekhar? Who?
313
00:25:40,466 --> 00:25:42,826
- Mr. Patil, your inspector Shekhar.
- What is it?
314
00:25:43,113 --> 00:25:44,473
- How are you?
- I am fine.
315
00:25:44,546 --> 00:25:48,306
- How's sister-in-law, granny...
- Come to the point.
316
00:25:50,146 --> 00:25:53,746
Sir, I had told you about
Chandangadh yesterday night.
317
00:25:53,896 --> 00:25:55,175
Please cancel my name.
318
00:25:55,216 --> 00:25:57,376
- It is not possible.
- Use your contacts.
319
00:25:57,456 --> 00:25:59,336
I told you, it's not possible.
Can't you understand?
320
00:25:59,416 --> 00:26:00,976
Sister-in-law had called up yesterday.
321
00:26:01,226 --> 00:26:03,786
She told me about Shahrukh Khan's show...
322
00:26:03,826 --> 00:26:06,706
- ...and we have to take the kids.
- Pandya will take them.
323
00:26:07,496 --> 00:26:12,538
Pandya... all right.
Tell sister-in-law to forgive me.
324
00:26:12,579 --> 00:26:13,299
Fine.
325
00:26:13,339 --> 00:26:15,299
And tell the kids I won't be
able to make it this time.
326
00:26:16,216 --> 00:26:17,536
Convey my regards to grandmother.
Bless me.
327
00:26:17,579 --> 00:26:19,419
- Hang up now.
- Okay sir.
328
00:26:19,816 --> 00:26:21,936
Swine. He won't change.
329
00:26:26,642 --> 00:26:28,762
- Good morning sir.
- Good morning gentlemen.
330
00:26:29,222 --> 00:26:32,502
- Is everything ready?
- We have got everything as per the list.
331
00:26:33,288 --> 00:26:34,648
Anyone who's possessing a weapon?
332
00:27:00,576 --> 00:27:03,216
I making some adjustments.
I don't have anything.
333
00:27:03,760 --> 00:27:05,360
- How many rounds do you have?
- Thirty.
334
00:27:05,400 --> 00:27:07,200
Fine, keep it with you.
Checked all the weapons?
335
00:27:07,296 --> 00:27:09,216
Mr. Gupte has checked it thoroughly.
336
00:27:09,320 --> 00:27:10,880
He has won a gold medal in shooting.
337
00:27:11,111 --> 00:27:14,351
- Cardboard target.
- Did you say something?
338
00:27:15,000 --> 00:27:18,440
Actually sir it's very easy to shoot
the target during the shooting range.
339
00:27:18,760 --> 00:27:20,680
Because the target never backfires at you.
340
00:27:21,920 --> 00:27:24,320
- And a human can do it.
- Yes.
341
00:27:24,880 --> 00:27:29,040
Anyways, we will leave
for Chandangadh at 11:30.
342
00:27:29,712 --> 00:27:31,512
If everything goes
according as per the plan...
343
00:27:32,040 --> 00:27:34,560
...we will be here day after
tomorrow along with Ansari.
344
00:27:35,336 --> 00:27:37,056
But we have to do this job cautiously...
345
00:27:37,576 --> 00:27:40,216
...by being alert and
according to the law.
346
00:27:41,760 --> 00:27:42,840
Follow the rules.
347
00:27:43,440 --> 00:27:47,480
We are facing such an enemy which
neither has a name or an identity.
348
00:27:47,936 --> 00:27:51,296
We don't know how many are they.
But we know there are in lots.
349
00:27:52,296 --> 00:27:54,696
We don't know what weapons they wield.
350
00:27:55,736 --> 00:27:57,816
But they will have good weapons than us.
351
00:27:58,456 --> 00:28:02,056
We don't know when,
where and how they will strike us.
352
00:28:03,296 --> 00:28:05,896
But they will certainly strike us.
This we know.
353
00:28:06,704 --> 00:28:09,144
They can go to any extent to free Ansari.
354
00:28:09,408 --> 00:28:11,088
So be careful. Any questions?
355
00:28:11,920 --> 00:28:15,240
Fine. We will leave within 10 minutes.
Good luck gentlemen.
356
00:28:17,280 --> 00:28:21,320
You bet a lot. What do you think?
What are our chances?
357
00:28:21,528 --> 00:28:23,688
- 100%.
- Chances of coming back?
358
00:28:23,920 --> 00:28:25,800
No... 100% chances of going up there.
359
00:28:49,768 --> 00:28:52,048
There's a photographer outside
The compound. Catch him.
360
00:28:55,096 --> 00:28:57,816
Hey, come...
361
00:29:00,200 --> 00:29:06,360
Sir, where are you taking me?
Sir, I am freelancer. Here's my card.
362
00:29:06,896 --> 00:29:10,976
I earn 200 hundred to 250 bucks per photo.
And I earn my livelihood.
363
00:29:11,456 --> 00:29:14,456
I got to know that a special
team is going to Chandangadh...
364
00:29:14,497 --> 00:29:19,537
...I thought I would earn some extra
bucks... What are you doing, sir?
365
00:29:19,816 --> 00:29:21,216
Sir, It's my livelihood.
366
00:29:21,816 --> 00:29:25,800
Sir, I'll not commit this mistake again.
Please sir.
367
00:29:32,856 --> 00:29:34,016
Don't pick up the phone.
368
00:29:38,896 --> 00:29:40,426
My wife didn't tell me you are here.
369
00:29:41,205 --> 00:29:43,085
I have already sent the
packets of your photographs.
370
00:29:43,696 --> 00:29:45,056
I don't have anything.
371
00:29:50,096 --> 00:29:51,576
Then how come this is here?
372
00:29:53,261 --> 00:29:57,710
It was meant for a test.
I don't know how I forgot it here?
373
00:29:58,025 --> 00:29:58,985
My mistake.
374
00:30:01,016 --> 00:30:03,016
I am destroying this mistake.
375
00:30:04,136 --> 00:30:07,656
- But what about your second mistake?
- Second mistake?
376
00:30:08,721 --> 00:30:12,367
Police...
you have got them along with you.
377
00:30:13,056 --> 00:30:14,136
Who are waiting outside.
378
00:30:25,416 --> 00:30:30,256
I will handle them. I will handle them.
Don't get tensed.
379
00:30:31,383 --> 00:30:35,574
Now your silence is the
only remedy for my tension.
380
00:30:38,072 --> 00:30:40,672
It means... you...
381
00:30:42,679 --> 00:30:48,159
No... look, you cannot do this.
We are good friends.
382
00:30:48,503 --> 00:30:52,783
My wife considers you her brother.
You cannot kill me.
383
00:30:57,712 --> 00:31:01,872
Please forgive me.
I will not do this mistake in future.
384
00:31:02,887 --> 00:31:07,287
I am ready to do whatever you say.
If you want, I'll leave this city.
385
00:31:09,336 --> 00:31:14,896
Look... I have a wife... small kids.
386
00:31:16,230 --> 00:31:18,510
They don't have anyone except me.
387
00:31:19,367 --> 00:31:25,607
My kids will become orphans.
Don't kill me.
388
00:31:26,038 --> 00:31:27,998
What can you do for your family?
389
00:31:28,952 --> 00:31:31,672
I can do anything... anything.
390
00:31:34,160 --> 00:31:38,320
- You can implicate me too?
- No, I didn't mean to say that.
391
00:31:38,829 --> 00:31:40,723
I will never do such a thing.
392
00:31:43,385 --> 00:31:44,825
The funda of family is strange.
393
00:31:46,183 --> 00:31:48,303
Sometimes it turns a person into a beast...
394
00:31:49,229 --> 00:31:50,989
...and sometimes turns
a beast into a human.
395
00:31:52,745 --> 00:31:54,625
You are lucky. You are saved.
396
00:31:55,824 --> 00:31:58,904
- When did you come brother?
- Just now, sister-in-law. Greetings.
397
00:32:00,480 --> 00:32:03,000
- What's wrong with him.
- He's become a bit emotional.
398
00:32:03,040 --> 00:32:06,120
- Loves you people a lot.
- That's fine, but...
399
00:32:06,145 --> 00:32:09,985
Father's doll, what does she wants to be?
She wishes to be a singer.
400
00:32:10,425 --> 00:32:12,265
- She is fond of singing.
- Sing.
401
00:32:12,560 --> 00:32:14,160
Sing a song for uncle.
402
00:32:14,185 --> 00:32:19,331
"Life is changing from every moment."
403
00:32:19,585 --> 00:32:24,625
"There are both shade and
scorching heat in life."
404
00:32:25,087 --> 00:32:28,607
- Let's go and see.
- Great! I will leave.
405
00:32:28,865 --> 00:32:33,025
- Eat something before you leave.
- Some other day.
406
00:32:34,545 --> 00:32:36,865
- Thank you.
- What is wrong with you?
407
00:32:37,376 --> 00:32:39,816
Why are you crying?
Why are you so worried?
408
00:32:40,388 --> 00:32:41,246
Nothing.
409
00:32:43,185 --> 00:32:44,465
- Who is it?
- Cops.
410
00:32:44,945 --> 00:32:46,545
- Cops? - Open the door!
- The cops are here?
411
00:32:46,585 --> 00:32:48,425
Don't fear. I'll handle them.
Open the door.
412
00:32:50,781 --> 00:32:52,660
- Shweta, pick up the phone, child.
- Yes mummy.
413
00:32:54,750 --> 00:32:58,670
"Live every moment here to the fullest.
Whatever is..."
414
00:33:03,545 --> 00:33:05,145
"Tomorrow may never come."
415
00:33:09,705 --> 00:33:11,305
"As long as blood flows in our veins..."
416
00:33:12,185 --> 00:33:16,025
"...our hearts will hope."
417
00:33:16,066 --> 00:33:18,506
"As long as blood flows in our veins..."
418
00:33:18,625 --> 00:33:21,065
"...our hearts will hope."
419
00:33:21,105 --> 00:33:23,745
"As long as blood flows in our veins..."
420
00:33:23,825 --> 00:33:26,105
"...our hearts will hope."
421
00:33:26,185 --> 00:33:29,145
"As long as blood flows in our veins..."
422
00:33:29,225 --> 00:33:36,345
"In every breath, we owe duty a debt."
423
00:34:11,416 --> 00:34:13,696
Doctor Iqbal Ansari...
424
00:34:17,025 --> 00:34:19,785
Because of some selfish people like you...
425
00:34:21,065 --> 00:34:22,985
...your entire community gets defamed.
426
00:34:26,976 --> 00:34:28,656
But you don't care about it.
427
00:34:29,861 --> 00:34:31,265
Because you are such a person...
428
00:34:31,306 --> 00:34:35,346
...who can even sell his
mother for his vested interest.
429
00:34:38,456 --> 00:34:41,176
I have been informed that you
have not spoken a word till now.
430
00:34:41,585 --> 00:34:43,505
You haven't spoken to anyone. Good.
431
00:34:45,016 --> 00:34:48,536
We too are not here to talk
to you or to listen to you.
432
00:34:50,585 --> 00:34:55,265
I am here to take you to the
Mumbai court for the hearing.
433
00:34:56,579 --> 00:34:57,579
And we will surely take you there.
434
00:35:00,105 --> 00:35:04,945
Your terrorist friends have
killed 8 policemen of ours...
435
00:35:04,985 --> 00:35:07,865
...in order to save you.
436
00:35:10,976 --> 00:35:12,498
We have to settle the accounts.
437
00:35:14,676 --> 00:35:15,505
And we will settle it.
438
00:35:19,376 --> 00:35:21,896
We are not here to kill anyone.
439
00:35:32,515 --> 00:35:36,835
Listen Mr. Ansari,
there are two types of justice...
440
00:35:37,519 --> 00:35:42,079
...one, that takes place in the court.
Sir made you understand about it.
441
00:35:42,429 --> 00:35:45,150
And second, which happens out of the court.
442
00:35:45,855 --> 00:35:48,575
The one that suits me.
And according to me...
443
00:35:48,999 --> 00:35:50,999
...that will be fine
for a person like you.
444
00:35:53,665 --> 00:35:57,465
Remember, if you try to
act smart while we leave...
445
00:35:57,656 --> 00:35:59,456
...I will bump you off there itself.
446
00:35:59,905 --> 00:36:02,385
Without any court proceedings,
advocate of judge.
447
00:36:02,656 --> 00:36:05,456
Just one bullet and the
case will be dismissed.
448
00:36:05,936 --> 00:36:07,603
I'll fire the bullet in your back side...
449
00:36:07,665 --> 00:36:09,585
...it will come straight
out from your head.
450
00:36:10,351 --> 00:36:13,820
Hey junior,
did you see how I threatened him.
451
00:36:15,232 --> 00:36:20,152
No big deal. He's a cardboard target.
He cannot backfire.
452
00:36:22,133 --> 00:36:27,634
Great! Great! Best! Best!
We have settled our accounts.
453
00:36:28,825 --> 00:36:35,345
Riots... Ansari...
his silence... and the attack.
454
00:36:37,880 --> 00:36:39,680
It's not a good sign, Mr. Srivastav.
455
00:36:40,866 --> 00:36:44,507
I will be at peace if you
take him at the earliest.
456
00:36:46,300 --> 00:36:47,940
My best wishes are with you.
457
00:36:49,105 --> 00:36:51,305
Are you wishing me good luck or
are you giving me some bad news?
458
00:36:54,736 --> 00:36:57,056
Sir, one lady Mahalakshmi has called up.
459
00:36:57,111 --> 00:36:58,614
She's speaking from Little Angle School.
460
00:36:58,639 --> 00:37:01,199
She feels that the person who are
staying in her house are terrorists.
461
00:37:02,056 --> 00:37:05,330
Little Angle school... the avenue.
462
00:37:06,440 --> 00:37:08,000
Tell her there's a telephone booth there.
463
00:37:08,040 --> 00:37:09,040
Tell her to wait for the police.
464
00:37:09,065 --> 00:37:10,865
- Tell her to keep quiet.
- Yes sir.
465
00:37:11,538 --> 00:37:15,498
- Sir, if you don't mind we too...
- Sure.
466
00:37:15,593 --> 00:37:16,793
Excuse me.
467
00:37:19,200 --> 00:37:19,766
Yes sir.
468
00:37:19,806 --> 00:37:22,240
Anant, the photographer Bhagol
on whom you had...
469
00:37:22,256 --> 00:37:26,376
Told to keep a watch...
Someone has murdered him and his family.
470
00:37:26,425 --> 00:37:28,785
There was a blast in house.
Even 4 policemen were killed.
471
00:37:30,149 --> 00:37:34,109
Did Ansari say something? Any leads?
472
00:37:36,063 --> 00:37:38,263
Sir, we just got an information...
473
00:37:38,760 --> 00:37:41,040
...that we have found some
clues about the terrorists...
474
00:37:41,656 --> 00:37:42,896
...we are going there, sir.
475
00:37:48,120 --> 00:37:51,920
Look, I can walk. I can even run.
476
00:37:55,583 --> 00:37:58,863
- We can't leave you, Darky.
- Thank you, sir.
477
00:37:59,105 --> 00:38:02,705
- We cannot even keep you with us.
- I'll be of great help.
478
00:38:03,265 --> 00:38:07,065
You feel exhausted, you feel weak.
You are not in a good health.
479
00:38:07,696 --> 00:38:10,336
You need rest and not work.
480
00:38:10,880 --> 00:38:11,840
Do you have petrol?
481
00:38:14,248 --> 00:38:15,808
You are sleeping peacefully.
482
00:38:16,048 --> 00:38:17,568
You didn't even wear
the bullet proof jacket?
483
00:38:17,640 --> 00:38:19,160
Mahalakshmi had called up.
484
00:38:19,208 --> 00:38:21,488
Mahalakshmi...
485
00:38:23,656 --> 00:38:28,299
I think she must be an old hag.
Born in 1936.
486
00:38:28,791 --> 00:38:32,631
She got bored of watching TV.
She thought of creating an uproar.
487
00:38:33,128 --> 00:38:37,488
She called up the police for
she wishes to be in the news.
488
00:38:37,585 --> 00:38:41,825
- Sir, how can you be so sure?
- We policemen have an instinct.
489
00:38:42,536 --> 00:38:46,816
Not every policemen has it.
I have it by the grace of god.
490
00:38:47,696 --> 00:38:52,303
I have a strong instinct.
It can never go wrong.
491
00:38:56,648 --> 00:38:58,168
The ones' wearing uniform will follow me.
492
00:38:58,385 --> 00:39:01,105
The ones' wearing plain dress will
come with me. As we do always.
493
00:39:01,256 --> 00:39:02,016
Let's go.
494
00:39:07,673 --> 00:39:08,513
What did I say?
495
00:39:15,745 --> 00:39:19,625
- Excuse me, you had called up?
- Yes, I had called up.
496
00:39:20,047 --> 00:39:20,794
Great.
497
00:39:23,792 --> 00:39:27,512
- You were born in 1936, right?
- Goodness, how do you know?
498
00:39:29,905 --> 00:39:32,785
- Where are they?
- In the house. They are crying.
499
00:39:35,107 --> 00:39:38,937
- Why are they crying?
- I told them you people are coming.
500
00:39:38,978 --> 00:39:41,898
- Why did you tell them?
- That's why they kept quiet.
501
00:39:41,938 --> 00:39:45,602
- They are waiting for you.
- Waiting for policemen?
502
00:39:46,496 --> 00:39:49,576
- You are a cop?
- What else?
503
00:39:49,713 --> 00:39:52,713
- You are not a TV mechanic?
- TV Mechanic?
504
00:39:52,738 --> 00:39:55,018
My grand children were
watching a match on the TV...
505
00:39:55,216 --> 00:39:56,576
...and suddenly it went kaput.
506
00:39:56,617 --> 00:39:59,777
So I called up the mechanic
and I am waiting for him.
507
00:40:01,338 --> 00:40:05,418
- You are not Mahalakshmi?
- I am Sapna.
508
00:40:05,856 --> 00:40:10,576
Sir, your instinct has failed.
It is a success there.
509
00:40:18,330 --> 00:40:20,250
Those blue eyes will kill me someday.
510
00:40:20,905 --> 00:40:23,345
- Just tell us ma'am...
- Just a minute...
511
00:40:23,370 --> 00:40:27,370
You can tell me. Inspector Shekhar Verma.
I am his senior. Yes?
512
00:40:27,450 --> 00:40:31,650
His senior is here, the DCP. Talk to him.
513
00:40:34,098 --> 00:40:35,785
Are you sure no one has come out?
514
00:40:35,810 --> 00:40:39,290
No. I was watching from the
shop, No one has come out.
515
00:40:39,873 --> 00:40:40,753
In which room?
516
00:40:42,961 --> 00:40:43,921
That one.
517
00:40:48,176 --> 00:40:50,456
What on earth is going on?
There will be a firing here?
518
00:40:50,496 --> 00:40:51,416
It is possible.
519
00:40:51,896 --> 00:40:54,240
Tell your staff and kids to
go inside and lock the room.
520
00:40:54,281 --> 00:40:55,964
And they shouldn't come out until I say.
Sawant...
521
00:40:56,005 --> 00:40:56,685
Yes sir?
522
00:40:57,856 --> 00:41:00,197
- Come on, children.
- Sushila, take the kids inside.
523
00:41:36,659 --> 00:41:39,495
- The utensil is hot.
- They have escaped just now.
524
00:41:39,896 --> 00:41:41,896
- Tell them to seal all the check posts.
- Yes sir.
525
00:41:44,936 --> 00:41:47,256
Even his mother won't recognize him.
526
00:41:47,696 --> 00:41:49,216
He has been shot on a point blank range.
527
00:41:49,625 --> 00:41:52,105
They have even left their gun.
And burnt his hand.
528
00:41:52,130 --> 00:41:53,330
No chance of finger prints.
529
00:41:53,970 --> 00:41:55,130
No!
530
00:42:38,890 --> 00:42:42,090
I'll answer all your questions
in the police station.
531
00:42:42,130 --> 00:42:43,850
But first clear that dead body.
532
00:42:43,890 --> 00:42:46,090
- Lady, you are shouting as though...
- Do your job and please...
533
00:42:46,115 --> 00:42:47,595
...we got the dead body.
534
00:42:48,050 --> 00:42:50,249
Since 10 days they were
staying like guests.
535
00:42:50,290 --> 00:42:52,730
Look, the trust had
given the room on lease.
536
00:42:52,930 --> 00:42:54,570
Did they know they were terrorist?
537
00:42:54,850 --> 00:42:58,170
They told that they were here to
shoot a documentary on the riots.
538
00:42:58,216 --> 00:43:02,576
They were honest criminals.
They kept their word of shooting.
539
00:43:04,290 --> 00:43:06,856
You think this is funny?
This is some kind of a joke to you?
540
00:43:06,892 --> 00:43:10,372
- She is angry. Give her a cold-drink.
- Just one second ma'am.
541
00:43:11,850 --> 00:43:13,970
Just tell us why did
you called us up today?
542
00:43:17,610 --> 00:43:19,530
Because of this. A bullet.
543
00:43:19,976 --> 00:43:23,336
My kids got it today
when they Were playing.
544
00:43:23,736 --> 00:43:25,896
That's why I called you up today. Okay?
545
00:43:27,136 --> 00:43:31,936
Look ma'am it's important.
Will you be able to recognize those people?
546
00:43:33,576 --> 00:43:37,656
I didn't see everyone properly.
I might recognize one or two of them.
547
00:43:39,176 --> 00:43:44,656
But today...
but the one who came today morning...
548
00:43:46,246 --> 00:43:47,375
His face...
549
00:43:51,250 --> 00:43:52,290
I can never forget.
550
00:43:53,610 --> 00:43:55,309
Madam I don't think you
are safe here anymore.
551
00:43:56,216 --> 00:43:58,056
- We'll have to arrange for her security.
- Right.
552
00:43:58,458 --> 00:44:01,048
Talk to SP Wagh and tell him to post
the constables outside her house.
553
00:44:01,073 --> 00:44:04,113
Look as it is I don't stay here.
I am going to Mumbai to my home.
554
00:44:04,513 --> 00:44:07,029
I was just here for 3 months to
conduct a workshop with the kids.
555
00:44:08,016 --> 00:44:11,216
Look as a responsible
citizen I have done my duty.
556
00:44:11,257 --> 00:44:12,257
I called you people here.
557
00:44:12,696 --> 00:44:15,856
Now you do your duty.
Why are you dragging me in all this?
558
00:44:16,185 --> 00:44:17,505
I don't want your security, damn it!
559
00:44:17,546 --> 00:44:19,346
You may not want it. But you need it.
560
00:44:20,857 --> 00:44:26,137
Listen, the man whom you came across
today will never forget your face.
561
00:44:26,616 --> 00:44:27,936
He is a very dangerous man.
562
00:44:29,376 --> 00:44:32,376
He never leaves any sign behind.
For example, you saw the dead body.
563
00:44:33,576 --> 00:44:36,136
Sir, even we are going to Mumbai tomorrow.
Why don't we...
564
00:44:36,450 --> 00:44:39,410
- Sir, good thinking. Ashwin is right.
- Just a minute.
565
00:44:39,537 --> 00:44:40,897
- Just a minute.
- Fantastic.
566
00:44:41,265 --> 00:44:42,705
I will have to talk to the Headquarter.
567
00:44:42,745 --> 00:44:44,545
As a procedure we can't take her along.
568
00:44:44,640 --> 00:44:47,240
What's the guarantee that I'll
be more safe with you people?
569
00:44:48,656 --> 00:44:51,896
They were here for 10 days.
And nothing untoward happened.
570
00:44:52,977 --> 00:44:57,097
I just called you up...
I didn't tell this thing to anyone.
571
00:44:57,736 --> 00:44:59,944
And suddenly they escaped.
572
00:45:06,650 --> 00:45:11,868
It's shocking. Don't trust anyone.
Do whatever you think is right.
573
00:45:12,334 --> 00:45:14,250
I would like to change my travel plan.
574
00:45:14,936 --> 00:45:16,696
Do whatever you think is right.
575
00:45:17,009 --> 00:45:21,529
Right, sir. What do we do
about that girl Mahalakshmi?
576
00:45:21,810 --> 00:45:25,250
As you say she's in danger.
Take her along with you.
577
00:45:25,810 --> 00:45:28,490
- It will help us in the court.
- Right sir. Yes.
578
00:45:29,817 --> 00:45:31,457
Why do you want to change the plan?
579
00:45:32,490 --> 00:45:33,690
All the arrangements have been done.
580
00:45:35,626 --> 00:45:37,163
Yes, the arrangements have been done.
581
00:45:38,650 --> 00:45:40,850
The ticket of Mumbai
Express has been booked.
582
00:45:41,426 --> 00:45:46,346
- Bogie no. S1. Seat no. 24 to 29.
- How did you come to know?
583
00:45:47,418 --> 00:45:51,658
The tickets are in my drawer.
And the details... only I know about it.
584
00:45:52,416 --> 00:45:53,896
Many people know about the details.
585
00:45:59,736 --> 00:46:02,256
I found this paper in the room
where we found the dead body.
586
00:46:03,576 --> 00:46:06,176
This paper was below the paper on
which the details were jotted down.
587
00:46:06,217 --> 00:46:07,137
And so the impressions.
588
00:46:13,896 --> 00:46:15,696
The storm is about to come somewhere.
589
00:46:26,416 --> 00:46:29,936
Sir... just a minute.
590
00:46:32,784 --> 00:46:35,944
She's Ansari's mother.
That swine doesn't utter a word.
591
00:46:36,336 --> 00:46:37,856
And this old hag doesn't
seems to listen anything.
592
00:46:37,945 --> 00:46:39,825
She's staying here since a long time.
593
00:46:39,856 --> 00:46:42,089
And today she insisted on meeting you.
594
00:46:42,130 --> 00:46:45,810
- Listen sir... listen sir.
- She will eat your brains.
595
00:46:45,850 --> 00:46:47,330
- I will shoo her away.
- Wait.
596
00:46:50,889 --> 00:46:51,781
Open the gate.
597
00:46:56,890 --> 00:46:57,850
Sir...
598
00:47:03,416 --> 00:47:07,056
Ansari's son. I am an illiterate lady.
599
00:47:08,616 --> 00:47:10,179
I don't know what's happening here.
600
00:47:11,016 --> 00:47:13,216
But everybody says that
my son is a traitor.
601
00:47:14,296 --> 00:47:17,896
He is responsible for the bloodshed
that took place over here.
602
00:47:18,721 --> 00:47:22,641
If this is true then shame on my womb.
603
00:47:23,776 --> 00:47:25,656
For giving birth to such a child.
604
00:47:30,570 --> 00:47:35,650
But a mother's heart says that,
it is possible, he is innocent.
605
00:47:38,865 --> 00:47:42,140
The court will decide what is
right and what is wrong, sir.
606
00:47:43,976 --> 00:47:47,776
Send him to the gallows
if he is a criminal.
607
00:47:50,025 --> 00:47:53,705
But for god sake take him
to the court at any cost.
608
00:47:55,321 --> 00:47:57,617
Don't shoot him on the way.
609
00:48:03,528 --> 00:48:06,968
You will meet your son in the court.
610
00:48:15,056 --> 00:48:16,336
What are you doing?
611
00:48:16,480 --> 00:48:18,560
It is dangerous to stand
near the doors and windows.
612
00:48:18,650 --> 00:48:19,970
You can be an easy target.
613
00:48:21,456 --> 00:48:22,121
Sorry.
614
00:48:23,456 --> 00:48:26,896
- Are you hurt?
- No problem.
615
00:48:27,393 --> 00:48:31,233
I was rude to you in the morning
during the interrogation.
616
00:48:32,129 --> 00:48:33,368
It's all right.
617
00:48:33,977 --> 00:48:37,249
I am duffer as far as
girls are concerned.
618
00:48:38,192 --> 00:48:40,162
Nervous, shy... you know all the time.
619
00:48:41,152 --> 00:48:43,552
Mhatre, why don't you have something?
620
00:48:45,216 --> 00:48:46,616
Mahalakshmi,
you were saying something, right?
621
00:48:48,096 --> 00:48:49,696
No. You were saying something.
622
00:48:53,233 --> 00:48:56,553
Saw? God knows what happens to
me When I come across a girl?
623
00:48:56,936 --> 00:48:59,296
- I really don't understand.
- I am astonished.
624
00:48:59,529 --> 00:49:03,449
- You are in the police force.
- What astonishes me is a beautiful girl.
625
00:49:03,474 --> 00:49:05,234
Like you is conducting a big social work...
626
00:49:05,256 --> 00:49:06,816
...In a small city like Chandangadh.
627
00:49:08,327 --> 00:49:09,572
I really admire you.
628
00:49:10,576 --> 00:49:12,816
Even I am fond of doing
social work since childhood.
629
00:49:13,336 --> 00:49:15,136
That's why I joined the police force.
630
00:49:15,736 --> 00:49:17,736
But later I saw the
violence, politics and...
631
00:49:17,776 --> 00:49:19,656
...corruption... I hate it.
632
00:49:19,936 --> 00:49:22,936
I feel like joining you leaving everything.
633
00:49:25,353 --> 00:49:27,673
Mhatre, will you have something
or should I give you something?
634
00:49:29,530 --> 00:49:32,890
- So you were saying something?
- No. This time too it was you.
635
00:49:38,697 --> 00:49:39,497
Not again.
636
00:49:41,216 --> 00:49:45,214
These constables are good drivers.
They know Mumbai city well.
637
00:49:52,976 --> 00:49:55,776
- This one.
- Ghorpade, you will go with them.
638
00:49:56,216 --> 00:49:58,816
Yes, the DCP is here.
Tell me your name at least.
639
00:49:58,976 --> 00:50:02,016
- Who is it, Ashwin?
- Sir, someone wants to talk to you.
640
00:50:02,415 --> 00:50:05,415
He says he is your old friend.
But he isn't disclosing his name.
641
00:50:06,501 --> 00:50:09,865
- Hello...
- Welcome. Welcome to Chandangadh.
642
00:50:09,890 --> 00:50:10,660
Who is it?
643
00:50:10,700 --> 00:50:13,090
I regret for not meeting you
when you came to my house.
644
00:50:14,136 --> 00:50:17,136
I tried to talk to you when you were there.
645
00:50:18,216 --> 00:50:20,776
The bell went on ringing but
you didn't pick up the phone.
646
00:50:21,536 --> 00:50:24,736
You are still sharp Mr. DCP. Good.
647
00:50:25,858 --> 00:50:30,058
A hunter enjoys when his
victim is smart and sharp.
648
00:50:30,536 --> 00:50:34,576
We'll soon come to know who is
the hunter and who is the victim?
649
00:50:36,370 --> 00:50:38,850
He's talking from some different line.
We can't trace the call.
650
00:50:38,905 --> 00:50:40,505
It's somewhere near a railway station.
I can hear the sound of the train.
651
00:50:40,530 --> 00:50:41,330
Okay.
652
00:50:41,416 --> 00:50:45,696
Why are you quiet, my friend?
Trying to remember something?
653
00:50:46,209 --> 00:50:48,209
You are speaking as though you know me.
654
00:50:48,250 --> 00:50:51,090
You might have forgotten
your old buddies, Mr. DCP.
655
00:50:52,048 --> 00:50:53,488
But I don't forget.
656
00:50:53,696 --> 00:50:56,136
All the lines are cut near the station.
657
00:50:56,545 --> 00:50:58,345
He's in a bar or in a
restaurant near the station.
658
00:50:58,370 --> 00:50:59,450
- I can hear it.
- Okay.
659
00:51:00,296 --> 00:51:03,296
Neither do I forget. Neither do I forgive.
660
00:51:04,016 --> 00:51:06,616
Sir, sorry sir, the bars and
restaurants in the city are closed.
661
00:51:07,071 --> 00:51:07,705
Because of night curfew...
662
00:51:07,730 --> 00:51:09,890
- Sarika, look who has come.
- Just a minute.
663
00:51:09,930 --> 00:51:12,490
I am studying, mother.
You can have a look please.
664
00:51:14,970 --> 00:51:18,440
- Who are you? Whom do you want to meet?
- He's inside my house.
665
00:51:18,856 --> 00:51:22,216
- In my house...
- I can reach anywhere, Mr. DCP.
666
00:51:24,496 --> 00:51:29,200
I can even reach to Ansari.
You were lucky today. You were saved.
667
00:51:30,607 --> 00:51:35,447
You'll have to be lucky every time.
And I need to be lucky only once.
668
00:51:35,810 --> 00:51:38,410
Hello... if you do anything
to my wife and my daughter...
669
00:51:38,450 --> 00:51:39,387
Good night.
670
00:51:40,576 --> 00:51:41,184
Damn!
671
00:51:47,617 --> 00:51:50,737
Come on, come on, pick up the phone.
672
00:51:53,096 --> 00:51:56,456
- Hello Jaya!
- Anant? Yes, Anant.
673
00:51:56,481 --> 00:52:01,041
- Is everything fine there?
- Yes. Why?
674
00:52:01,377 --> 00:52:03,217
- Where is Sarika?
- She is here.
675
00:52:03,696 --> 00:52:07,336
- Hi papa!
- What's the matter?
676
00:52:07,568 --> 00:52:12,128
Nothing... I was missing you both.
677
00:52:13,176 --> 00:52:17,976
- Constables are there outside, right?
- Yes.
678
00:52:18,416 --> 00:52:23,176
- Okay.
- Anant, you seem to be worried?
679
00:52:23,536 --> 00:52:26,696
Fine, go to sleep. See you soon.
680
00:52:27,536 --> 00:52:28,553
Bye.
681
00:53:41,730 --> 00:53:43,810
- I felt better.
- What do you mean?
682
00:53:43,850 --> 00:53:46,330
I feel good when danger brushes me.
683
00:53:46,497 --> 00:53:48,577
I always look out for such opportunities.
684
00:53:48,777 --> 00:53:51,697
I am fond of playing with
danger right since my childhood.
685
00:53:51,730 --> 00:53:55,533
Where there is danger, there is
Shekhar, and vice versa. Very easy.
686
00:53:56,377 --> 00:53:59,556
Now for example this mission...
Chandangadh.
687
00:54:00,096 --> 00:54:02,536
I went to the commissioner
the moment I knew about it.
688
00:54:02,736 --> 00:54:05,896
I told to the commissioner
send me if there is danger.
689
00:54:06,776 --> 00:54:09,776
He made me understand that we have
to select a group leader first.
690
00:54:09,936 --> 00:54:13,336
I said, you carry on with it.
We see it later.
691
00:54:13,496 --> 00:54:16,816
But I said involve me first.
Because it is a dangerous mission.
692
00:54:17,114 --> 00:54:18,514
And I will go.
693
00:54:20,376 --> 00:54:23,696
Listen, you know politics, don't you?
694
00:54:25,496 --> 00:54:26,816
But I didn't took any risk.
695
00:54:27,088 --> 00:54:29,968
I told the minister to
call up the commissioner.
696
00:54:30,250 --> 00:54:34,371
He made him understand to
involve me in this mission.
697
00:54:34,396 --> 00:54:37,976
- Because Shekhar is honest...
- He is brave.
698
00:54:38,017 --> 00:54:40,257
- Right.
- He is a good guy.
699
00:54:40,290 --> 00:54:42,850
Right. Shekhar is a good boy.
700
00:54:44,945 --> 00:54:47,105
This mission is impossible without me.
701
00:54:49,056 --> 00:54:52,936
Listen to me.
You know where they were sending me?
702
00:54:53,256 --> 00:54:53,635
Where?
703
00:54:53,675 --> 00:54:56,856
To Shahrukh Khan's premier with
the kids and get photographed there.
704
00:54:57,056 --> 00:54:58,936
Now this is left to do
for brave people like us.
705
00:55:05,665 --> 00:55:07,405
It is a long journey,
we will eat something before leaving.
706
00:55:07,445 --> 00:55:07,849
Yes.
707
00:55:07,890 --> 00:55:09,770
Here, Mr. Sawant. Hot and strong tea.
708
00:55:10,410 --> 00:55:15,570
Hey traitor... have the food, Iqbal.
You will die of hunger.
709
00:55:15,665 --> 00:55:19,985
As it is we have a bad reputation.
We'll land in a soup if you die.
710
00:55:20,010 --> 00:55:21,810
Why are you troubling me? Eat.
711
00:55:21,930 --> 00:55:26,130
- Mhatre, why are you tormenting him?
- He is not having food.
712
00:55:26,776 --> 00:55:29,936
He will eat when he is hungry.
Hey will you have something?
713
00:55:30,256 --> 00:55:32,549
He will not have.
Will you have something to drink?
714
00:55:33,170 --> 00:55:36,050
No. He will ask for food
when he feels hungry.
715
00:55:36,096 --> 00:55:37,896
Sir ordered me to give him the food.
716
00:55:38,216 --> 00:55:39,465
- Is it?
- Yes.
717
00:55:40,536 --> 00:55:42,976
Sir wants you to eat something.
718
00:55:44,816 --> 00:55:47,496
Traitor, cannot digest the food?
719
00:55:49,530 --> 00:55:54,770
Bloody... go and inform the
sir he ate whatever he had to.
720
00:55:55,576 --> 00:55:57,536
He'll not feel hungry till evening.
Give it to me.
721
00:56:00,256 --> 00:56:03,596
Yes Jaya? I have made all the
arrangements for the reception.
722
00:56:04,216 --> 00:56:08,425
I had a word with the caterers.
Nothing will be lacking.
723
00:56:09,890 --> 00:56:14,719
The florist will come to you and he
will show you lot of photographs.
724
00:56:14,744 --> 00:56:17,583
Book him keeping the budget in mind.
725
00:56:17,841 --> 00:56:20,465
I will get a gift for the groom.
Don't worry.
726
00:56:20,736 --> 00:56:28,136
Tell Sarika... just a minute.
Which company's watch is this?
727
00:56:28,976 --> 00:56:33,696
- Sir, Panera. Made in Germany.
- I will get him a Panera watch.
728
00:56:33,816 --> 00:56:36,690
- What's the cost?
- Sir, 5,000...
729
00:56:36,724 --> 00:56:39,379
Tell him I'll get a
couple of watches for him.
730
00:56:39,410 --> 00:56:44,010
No sir, it's not 5,000 rupees.
But 5,000 dollars.
731
00:56:48,816 --> 00:56:56,696
- Phone.
- Jaya, we'll gift him an Indian watch.
732
00:56:57,776 --> 00:56:58,896
I will talk to you later.
733
00:57:06,890 --> 00:57:07,890
Somebody gifted me.
734
00:57:11,816 --> 00:57:13,139
Did I ask him anything?
735
00:57:21,016 --> 00:57:26,256
"As long as blood flows in our
veins, our hearts will hope."
736
00:57:29,456 --> 00:57:31,296
Ms. Mahalakshmi, get up.
737
00:57:34,136 --> 00:57:35,816
Ms Mahalakshmi, get up.
738
00:57:37,545 --> 00:57:40,105
Don't sleep when you're sitting besides
a driver, the driver too will...
739
00:57:40,130 --> 00:57:41,170
...feel sleepy.
740
00:57:41,210 --> 00:57:44,970
- Talk to me.
- It's you who do all the talking. Go on.
741
00:57:45,585 --> 00:57:48,105
Taunts, eh. Good.
742
00:57:48,936 --> 00:57:54,896
Tell me how come your name is Mahalakshmi?
743
00:57:55,016 --> 00:57:57,896
My parents named me. Any problem?
744
00:57:57,977 --> 00:57:59,457
No. No problem.
745
00:57:59,650 --> 00:58:04,290
I feel I am talking to a
building whenever I talk to you.
746
00:58:04,330 --> 00:58:09,050
Right. There are lot of buildings
in Mumbai named after you.
747
00:58:09,090 --> 00:58:11,913
For e.g. Mahalakshmi chambers,
Mahalakshmi department...
748
00:58:11,936 --> 00:58:16,536
Mahalakshmi apartment, Mahalakshmi
Society, Mahalakshmi station...
749
00:58:16,610 --> 00:58:20,095
Mahalakshmi race-course
And Mahalakshmi lottery.
750
00:58:20,136 --> 00:58:22,416
I often buy lottery tickets but it
is today that I have hit a jackpot.
751
00:58:28,296 --> 00:58:30,456
- Shooting.
- Shooting? Where?
752
00:58:30,650 --> 00:58:35,130
Rambo, I am talking about a film shoot.
Don't get ready with the gun.
753
00:58:37,496 --> 00:58:41,056
Only if our lives resembled these movies.
It would have been fun.
754
00:58:41,530 --> 00:58:44,490
- How come?
- It would have been a lot of fun.
755
00:58:44,530 --> 00:58:49,730
A person would have poured
his heart out singing merrily.
756
00:58:50,536 --> 00:58:52,176
You know to dance?
757
00:58:55,553 --> 00:58:57,753
My god, those blue eyes will kill me!
758
00:59:07,650 --> 00:59:12,250
"My heart has immersed
in those blue eyes."
759
00:59:12,290 --> 00:59:16,970
"O beloved just know this thing."
760
00:59:26,130 --> 00:59:30,690
"My heart has immersed
in those blue eyes."
761
00:59:30,730 --> 00:59:35,290
"O beloved just know this thing."
762
00:59:35,609 --> 00:59:40,209
"I am your crazy lover.
I can do anything for you."
763
00:59:40,250 --> 00:59:44,812
"I live all thanks to you love.
I can even sacrifice my life for you."
764
00:59:53,930 --> 00:59:58,067
"I will not fall for your
words, crazy lover."
765
00:59:58,092 --> 00:59:58,677
Why?
766
00:59:58,702 --> 01:00:03,105
"Don't entangle me in
your vocabulary stint."
767
01:00:03,130 --> 01:00:05,410
"I will be plundered,
I will get destroyed."
768
01:00:05,570 --> 01:00:07,770
"But I will win over your heart."
769
01:00:07,810 --> 01:00:12,130
"I will not leave you
even if you torment me."
770
01:00:12,190 --> 01:00:16,789
"My heart has immersed
in those blue eyes."
771
01:00:16,830 --> 01:00:21,510
"O beloved, just know this thing."
772
01:00:30,769 --> 01:00:34,769
"There's pain and intensity in my love."
773
01:00:35,530 --> 01:00:40,050
"Thousands of Romeos have
gone mad in my love."
774
01:00:40,090 --> 01:00:44,690
"I will handcuff you in love one day."
775
01:00:44,770 --> 01:00:48,970
"I will take you as the
world will keep watching."
776
01:00:49,010 --> 01:00:52,610
"My heart has immersed."
777
01:01:09,136 --> 01:01:13,216
"I am your crazy lover."
778
01:01:14,130 --> 01:01:19,010
"I'll do anything for you."
779
01:01:26,802 --> 01:01:27,567
Little slowly!
780
01:01:40,913 --> 01:01:42,793
Can't you hear?
781
01:01:42,850 --> 01:01:43,930
Get back in the car.
782
01:01:46,352 --> 01:01:47,712
I will take 3-4 hours to clear.
783
01:01:50,816 --> 01:01:52,056
There's a road nearby.
784
01:01:52,096 --> 01:01:54,456
We will touch the highway
if we travel another 4 kms.
785
01:02:15,410 --> 01:02:22,890
"As long as blood flows in our
veins, our hearts will hope."
786
01:02:23,610 --> 01:02:27,810
"As long as blood flows in our
veins, our hearts will hope."
787
01:02:27,833 --> 01:02:32,172
"As long as blood flows in our
veins, our hearts will hope."
788
01:02:53,023 --> 01:02:54,730
Get aside... get aside.
789
01:03:01,450 --> 01:03:05,170
- Move... mov e aside.
- Get back.
790
01:03:07,370 --> 01:03:09,370
Come on, get back.
791
01:03:09,410 --> 01:03:11,610
Come this way.
792
01:03:11,690 --> 01:03:13,610
Make way. Come sir.
793
01:03:18,522 --> 01:03:19,842
Come on, move.
794
01:03:28,010 --> 01:03:31,210
Move. Move on. Come on. come.
795
01:03:31,290 --> 01:03:33,770
Move. Come on. Come.
796
01:03:35,930 --> 01:03:37,010
Move.
797
01:03:38,650 --> 01:03:39,970
Come on.
798
01:03:40,290 --> 01:03:41,490
Come...
799
01:03:44,610 --> 01:03:45,930
- Move back.
- Move.
800
01:03:50,010 --> 01:03:51,472
Come on. Come on.
801
01:03:54,566 --> 01:03:57,270
- Hello?
- You are in a problem DCP.
802
01:03:58,530 --> 01:04:00,650
Now what will you do? Tell me.
803
01:04:02,450 --> 01:04:04,210
Whom are you searching?
804
01:04:17,976 --> 01:04:19,976
Mhatre, keep an eye on Ansari.
I will be back.
805
01:04:21,650 --> 01:04:22,282
Stop!
806
01:04:29,128 --> 01:04:30,368
Ashwin!
807
01:04:38,490 --> 01:04:40,130
Get down, fast. Come.
808
01:04:41,416 --> 01:04:42,616
Move! Move!
809
01:04:52,570 --> 01:04:53,970
Move the van! Move!
810
01:06:35,296 --> 01:06:36,336
Darn!
811
01:06:59,770 --> 01:07:00,850
Darn!
812
01:07:05,090 --> 01:07:08,490
Why did you run after the Professor?
813
01:07:10,005 --> 01:07:12,210
Who gave you the orders?
814
01:07:12,257 --> 01:07:13,897
By god's grace nothing untoward happened.
815
01:07:15,896 --> 01:07:17,896
Why didn't it happen?
816
01:07:19,096 --> 01:07:20,576
He is not so stupid...
817
01:07:20,617 --> 01:07:23,457
...to show his face and run
away after taking all the risk?
818
01:07:26,656 --> 01:07:27,991
He was here to do something.
819
01:07:30,610 --> 01:07:31,730
But why didn't he do it?
820
01:07:34,170 --> 01:07:36,010
Or did he do something and escaped?
821
01:07:41,265 --> 01:07:45,665
I was on the top of Ansari's van.
I didn't let anyone loiter there.
822
01:07:47,456 --> 01:07:50,136
Now the question is of this jeep.
823
01:07:52,576 --> 01:07:53,736
Who was standing near this jeep?
824
01:08:00,755 --> 01:08:02,354
Get out! Get out!
825
01:08:02,553 --> 01:08:05,593
- Go back! Back!
- Back! Reverse! Come on.
826
01:08:11,690 --> 01:08:12,521
Let's go.
827
01:08:27,805 --> 01:08:30,125
Come on boys, you are okay?
828
01:08:30,260 --> 01:08:32,166
Yeah!
829
01:09:13,155 --> 01:09:15,675
They must be civilians.
They got scared watching all this.
830
01:09:16,163 --> 01:09:20,883
It is quite possible someone was
here to see how many have died?
831
01:09:22,416 --> 01:09:26,045
There's a problem, sir.
The van doesn't start.
832
01:10:32,696 --> 01:10:35,255
- Our car has broke down.
- What should I do?
833
01:10:37,461 --> 01:10:40,214
- We want to stay her for a while.
- Mr. D'mello is not at home.
834
01:10:41,536 --> 01:10:43,776
I'll talk to D'mello.
It's just a question of couple of hours.
835
01:10:43,973 --> 01:10:46,053
- He won't listen.
- I said, just a couple of hours.
836
01:10:46,656 --> 01:10:51,536
Our master will not say anything.
Isn't he the agent from Pakistan?
837
01:10:51,656 --> 01:10:53,456
I saw him on the TV. In my house.
838
01:10:54,056 --> 01:10:58,216
- Who all are there in the house?
- Uncle Ramdas and I, Nandan.
839
01:10:58,294 --> 01:11:01,054
- I am the cook over here.
- My network isn't working. Is yours?
840
01:11:01,095 --> 01:11:02,736
- There is no network over here.
- No sir.
841
01:11:02,777 --> 01:11:04,276
Yes, our phone works.
842
01:11:04,317 --> 01:11:06,197
Sit. I'll get water.
843
01:11:07,871 --> 01:11:08,621
Kamlesh.
844
01:11:08,646 --> 01:11:10,966
- Yes sir?
- Take Ansari inside and be with him.
845
01:11:11,183 --> 01:11:13,019
- Come on.
- Ghorpade, repair the van.
846
01:11:13,052 --> 01:11:15,852
- Yes sir.
- Shekhar, Ashwin and Mhatre...
847
01:11:16,854 --> 01:11:18,774
Seal all the entry and
exit points of the house.
848
01:11:19,454 --> 01:11:20,574
Okay sir.
849
01:11:34,468 --> 01:11:35,748
- Sir...
- Who?
850
01:11:36,005 --> 01:11:36,965
Sir, Anant here.
851
01:11:37,885 --> 01:11:40,925
Our jeep was attacked. It was blasted.
852
01:11:41,534 --> 01:11:44,254
No casualties. But we need help.
853
01:11:44,814 --> 01:11:47,694
Tell me exactly where you are.
I sending the police team immediately.
854
01:11:47,990 --> 01:11:52,750
Our house in front of the
lane going to the Perwa road.
855
01:11:53,308 --> 01:11:57,188
Okay. Listen, do not move from there.
Don't move.
856
01:11:57,508 --> 01:11:59,708
Yes sir. Thank you. Thank you.
857
01:12:00,348 --> 01:12:03,148
Who will pay for the call?
858
01:12:04,308 --> 01:12:08,468
You are asking sir for the money?
How much? I'll pay you. Yes sir.
859
01:12:08,812 --> 01:12:10,252
- How much do I pay you?
- Thirty rupees.
860
01:12:10,277 --> 01:12:10,980
Is it?
861
01:12:12,484 --> 01:12:13,105
Wait.
862
01:12:16,821 --> 01:12:22,128
How come you people will have money?
You are freebie, right?
863
01:12:22,700 --> 01:12:23,800
- Hey...
- What?
864
01:12:24,454 --> 01:12:26,974
- I'll pay him. - Okay.
- I'll pay you later.
865
01:12:28,296 --> 01:12:29,496
Don't forget to take the money.
866
01:12:29,934 --> 01:12:33,894
- They never intend to give anything.
- Get lost.
867
01:13:04,021 --> 01:13:07,301
- Come, Ms. Mahalakshmi, don't fear.
- I am not scared.
868
01:13:07,845 --> 01:13:10,245
You can find anything here.
A rat, scorpion...
869
01:13:10,270 --> 01:13:11,590
...or a snake. You know, anything.
870
01:13:11,615 --> 01:13:13,455
It's okay. I am not scared of them.
It's fine.
871
01:13:13,574 --> 01:13:16,128
- Are you not scared of them?
- No.
872
01:13:17,292 --> 01:13:19,652
You are not scared of anything?
873
01:13:20,254 --> 01:13:21,869
I used to get scared when I was a child.
874
01:13:21,894 --> 01:13:23,900
- Scared of what?
- When I didn't used to sleep.
875
01:13:23,925 --> 01:13:27,207
Mother used to say go to
sleep else the cops will come.
876
01:13:27,763 --> 01:13:31,203
You made a villain out of the cops.
Look here.
877
01:13:31,365 --> 01:13:33,285
I tell you the truth.
This place is haunted by ghosts.
878
01:13:33,312 --> 01:13:35,834
- Ghost of a buffalo.
- What? Ghost?
879
01:13:35,878 --> 01:13:37,678
But don't get scared. I am around.
880
01:13:37,797 --> 01:13:39,477
You know I am the danger-man. Sit.
881
01:13:39,630 --> 01:13:42,878
I will be with you the entire right.
I will protect you. Don't worry.
882
01:13:43,125 --> 01:13:47,125
Hell with the ghost.
Take the quilt and go to sleep.
883
01:13:47,189 --> 01:13:50,468
- Sleep...
- I am fine. Don't worry about me.
884
01:13:50,493 --> 01:13:53,093
What are you saying?
A ghost is after all a ghost.
885
01:13:53,556 --> 01:13:55,036
- What can a ghost do?
- My god!
886
01:13:55,596 --> 01:13:59,396
- Uncle, scaring a policeman, eh?
- There is no light, you see.
887
01:13:59,456 --> 01:14:01,416
- Is there is a ghost here?
- Yes, 18 of them.
888
01:14:01,456 --> 01:14:04,036
Heard? 18 ghosts... hear that?
Now what do you have to say?
889
01:14:04,077 --> 01:14:08,316
18? How exciting!
Well, I have heard a lot about them.
890
01:14:08,341 --> 01:14:09,741
But I never got a chance to see them.
891
01:14:10,228 --> 01:14:11,908
But till a brave man like you is around...
892
01:14:12,109 --> 01:14:14,989
...the ghost won't come here.
So please go and let me experience this.
893
01:14:15,016 --> 01:14:16,772
- Good night.
- Listen to me.
894
01:14:16,813 --> 01:14:19,493
Listen, at least give me the torch.
895
01:14:22,229 --> 01:14:23,867
How will I go down. It's so dark.
896
01:14:23,892 --> 01:14:28,012
Uncle! Uncle!
Uncle, at least take me downstairs!
897
01:14:34,370 --> 01:14:35,986
Sir, tea.
898
01:15:01,763 --> 01:15:04,603
You might have forgotten
your Old friends, Mr. DCP.
899
01:15:05,416 --> 01:15:06,936
But I don't forget.
900
01:15:09,141 --> 01:15:11,341
Neither do I forget. Neither do I forgive.
901
01:15:51,070 --> 01:15:52,150
Good afternoon.
902
01:15:56,696 --> 01:15:57,856
What is this inspector?
903
01:15:59,976 --> 01:16:03,376
These are those 5 goons who
plundered the bank three days ago.
904
01:16:04,309 --> 01:16:09,189
They were hiding here. They fired
on me when I told them to surrender.
905
01:16:09,656 --> 01:16:14,176
The dared to fire on a policeman.
I fired in my self defense...
906
01:16:15,253 --> 01:16:17,693
...and those poor people were killed.
What do I do?
907
01:16:20,282 --> 01:16:22,255
Don't try to act smart, Aangre.
908
01:16:23,376 --> 01:16:25,976
I know the people very well
who had plundered the bank.
909
01:16:27,256 --> 01:16:28,936
I can see it clearly.
910
01:16:30,340 --> 01:16:34,260
You took the money from those people
and killed these innocent people.
911
01:16:35,229 --> 01:16:37,029
So you can do away with the case.
912
01:16:40,334 --> 01:16:42,494
But I won't get fooled
by your story this time.
913
01:16:45,652 --> 01:16:49,372
I was thinking the same.
Something is amiss in the story.
914
01:16:50,133 --> 01:16:52,492
Four of them are lying down there.
One is lying here.
915
01:16:53,576 --> 01:16:54,936
Five of them died when I fired.
916
01:16:55,701 --> 01:16:57,902
But no policeman were killed...
When they fired?
917
01:16:59,134 --> 01:17:01,374
At least one policeman should die.
918
01:17:02,254 --> 01:17:05,614
And if he is a senior officer than...
919
01:17:55,616 --> 01:17:59,871
You will repent! You will repent a lot!
920
01:18:13,416 --> 01:18:18,056
Hello... yes D'mello sir I had called up.
921
01:18:18,277 --> 01:18:25,527
Sir... hello... hello...
How did it get disconnected?
922
01:18:41,736 --> 01:18:43,776
- Call everyone. We will leave.
- Sir.
923
01:19:14,056 --> 01:19:14,896
Get back!
924
01:21:06,237 --> 01:21:07,757
Careful! Careful!
925
01:21:20,528 --> 01:21:21,648
Oh, God!
926
01:21:27,471 --> 01:21:31,831
- What is written?
- Send Ansari out else we are coming in.
927
01:21:38,256 --> 01:21:40,096
- How many rounds do you have Ashwin?
- Three.
928
01:21:40,174 --> 01:21:41,076
Seven...
929
01:21:41,132 --> 01:21:42,469
- Mhatre!
- Two, sir.
930
01:21:44,576 --> 01:21:45,536
I have one.
931
01:21:47,696 --> 01:21:49,072
It was a nice move by the enemy.
932
01:21:50,027 --> 01:21:53,507
He is striking a deal with us
after we have run out of bullets.
933
01:21:56,096 --> 01:21:57,256
How many rounds do you have, Shekhar?
934
01:22:00,494 --> 01:22:01,254
Shekhar!
935
01:22:08,469 --> 01:22:10,717
- What are you doing?!
- Throwing this swine out!
936
01:22:10,742 --> 01:22:13,229
Are you mad? We cannot leave him.
937
01:22:13,254 --> 01:22:15,909
- Neither we can't keep him with us.
- I had a word with Mr. Naidu...
938
01:22:15,934 --> 01:22:18,974
- The team must be reaching any time.
- When will the team arrive?!
939
01:22:19,006 --> 01:22:20,800
After we are dead?
940
01:22:21,536 --> 01:22:23,656
To do the panchnama,
to count the dead bodies?
941
01:22:23,773 --> 01:22:26,493
What do you except?
We should all die on this hope?
942
01:22:26,526 --> 01:22:29,726
- We will fight, Shekhar.
- How will we fight. How?
943
01:22:30,060 --> 01:22:34,541
We saw them firing? What do we have?
A handful of bullets, that's all?
944
01:22:35,694 --> 01:22:39,854
Let's set him free today.
We can catch him in future if he lives.
945
01:22:40,616 --> 01:22:43,258
They have left us with no choice.
We don't stand any chance.
946
01:22:43,296 --> 01:22:45,136
We will all die for no reason at all.
947
01:22:45,976 --> 01:22:48,335
Why did you wear this uniform
If you are so scared of death?
948
01:22:49,816 --> 01:22:51,496
Do you know the meaning of "Khakee"?
949
01:22:51,976 --> 01:22:54,456
Your duty is more important than your life.
950
01:22:54,941 --> 01:22:56,701
- Understand!
- Yes I understand.
951
01:22:58,776 --> 01:23:00,735
I understand you, old man.
952
01:23:02,856 --> 01:23:08,016
You are unsuccessful policeman.
An unsuccessful policeman!
953
01:23:09,216 --> 01:23:11,151
I agree you haven't accepted
bribe in your entire lifetime.
954
01:23:11,192 --> 01:23:12,792
But you haven't done anything!
955
01:23:17,016 --> 01:23:19,616
You have always been at the receiving
end for your entire life time.
956
01:23:20,056 --> 01:23:22,136
You have gone mad, oldie.
957
01:23:22,670 --> 01:23:24,350
You thought you will become a martyr,
you will be famous if you died...
958
01:23:24,416 --> 01:23:27,936
...in the line of duty...
your family will get medals.
959
01:23:30,816 --> 01:23:34,605
But we people can't die
for your Selfish motive.
960
01:23:35,157 --> 01:23:37,317
Out of my way! Move!
961
01:23:40,816 --> 01:23:44,776
I am in charge of this
mission till I am alive.
962
01:23:46,176 --> 01:23:49,096
He is not going anywhere. That's my order.
963
01:23:49,816 --> 01:23:55,296
Hell with your order. Hell with the duty.
And hell with you.
964
01:23:56,936 --> 01:23:58,936
I knew you were a corrupt policeman.
965
01:23:59,256 --> 01:24:01,856
But today I also witnessed your cowardice.
966
01:24:01,934 --> 01:24:04,174
Stupid! I am fighting for everyone.
967
01:24:04,797 --> 01:24:06,677
The question is not of your life or mine.
968
01:24:07,166 --> 01:24:08,766
Now the question is of my conscience.
969
01:24:09,167 --> 01:24:12,047
And it tells me that DCP sir is right.
970
01:24:12,789 --> 01:24:15,589
- Put your gun down.
- You will fire at me?
971
01:24:15,736 --> 01:24:18,536
You will fire at me for
the sake of this ISI agent?
972
01:24:18,776 --> 01:24:23,416
- Because of this traitor...
- Kill me! Finish me off!
973
01:24:26,176 --> 01:24:30,576
Do you think these people are
after you so that they can free me?
974
01:24:33,428 --> 01:24:37,788
No... they want to kill me.
975
01:24:39,576 --> 01:24:40,332
Yes.
976
01:24:44,456 --> 01:24:50,976
I am hearing taunts since a long time.
Traitor, ISI agent.
977
01:24:52,428 --> 01:24:53,708
Am I from Pakistan?
978
01:24:58,376 --> 01:25:01,456
I am paying the price for being an Indian.
979
01:25:03,256 --> 01:25:07,296
Paying the price for
being an honest Indian.
980
01:25:09,016 --> 01:25:13,096
Autopsy has to be conducted on...
These three dead bodies.
981
01:25:13,134 --> 01:25:14,894
I can't issue their death certificates now.
982
01:25:14,936 --> 01:25:18,656
- Why? The RMO is angry.
- They haven't been killed in the riots.
983
01:25:18,814 --> 01:25:21,534
They have been poisoned.
And wounds were inflicted on them later.
984
01:25:21,574 --> 01:25:23,894
- Your job might be in a danger...
- I am sorry.
985
01:25:25,054 --> 01:25:28,934
No problem even if I am fired.
I will not issue a fake certificate.
986
01:25:32,656 --> 01:25:37,256
Listen Mr. doctor, I am Bhaskar Joshi.
I am a freelance journalists.
987
01:25:37,829 --> 01:25:39,509
The certificates of the dead bodies...
988
01:25:39,534 --> 01:25:41,244
I can't say anything on this matter.
989
01:25:41,333 --> 01:25:44,213
- This is a police case.
- Even the police are involved in it, sir.
990
01:25:45,656 --> 01:25:47,896
And an influential person
Is behind all this.
991
01:25:50,437 --> 01:25:53,797
- Devdhar?
- Yes, our minister Devdhar.
992
01:25:54,588 --> 01:25:57,988
He is appealing for peace now.
But he is behind these riots.
993
01:25:59,388 --> 01:26:01,508
- Why?
- There can be lot of reasons.
994
01:26:01,942 --> 01:26:04,634
God know how many crimes he has
committed for the sake of power.
995
01:26:05,749 --> 01:26:08,629
The three social workers Ashish Garg,
Narayan Rane and Vaishali Shinde...
996
01:26:08,654 --> 01:26:11,694
...had collected proofs
of misdeeds against him.
997
01:26:11,934 --> 01:26:16,534
So that he can be exposed.
But Devdhar came to know about it.
998
01:26:16,936 --> 01:26:20,052
He poisoned them by calling them
on the pretext of a meeting.
999
01:26:20,709 --> 01:26:22,589
And he inflicted wounds on the dead
Bodies and threw them away in the...
1000
01:26:22,614 --> 01:26:23,894
...areas where the riots had started.
1001
01:26:24,188 --> 01:26:26,108
So that everyone thinks that
they too have died in the riots.
1002
01:26:30,256 --> 01:26:33,096
What do you except from me?
1003
01:26:33,508 --> 01:26:35,988
I have the file which contains
the misdeeds of Devdhar.
1004
01:26:37,056 --> 01:26:41,176
If you give me the autopsy reports
of the three dead bodies...
1005
01:26:42,004 --> 01:26:44,044
...I will print them in
the papers with proofs.
1006
01:26:49,708 --> 01:26:53,668
These are the reports.
And if I get more information...
1007
01:26:54,429 --> 01:26:55,709
...I will inform you.
1008
01:26:59,054 --> 01:26:59,934
Here's my card.
1009
01:27:02,256 --> 01:27:03,536
Do read tomorrow's newspaper.
1010
01:27:06,454 --> 01:27:07,534
You haven't eaten anything
since Yesterday night.
1011
01:27:07,574 --> 01:27:10,854
There's a card in my pant which I
had put on yesterday. Get that card.
1012
01:27:10,901 --> 01:27:13,981
- First eat something.
- Aneesa. - Eat it brother.
1013
01:27:14,197 --> 01:27:17,477
I would have even consumed poison
had someone offered me so lovingly.
1014
01:27:17,624 --> 01:27:20,004
Shut up. You came home
late yesterday night.
1015
01:27:20,496 --> 01:27:22,296
You know the state of the country.
1016
01:27:22,476 --> 01:27:24,396
Nothing will happen in our
hamlet, sister-in-law.
1017
01:27:24,485 --> 01:27:25,812
The people here are so nice.
1018
01:27:26,159 --> 01:27:27,918
Every human is a nice
human being, Taufiq.
1019
01:27:28,282 --> 01:27:30,849
Whether one is a Hindu or a Muslim.
Everyone wants to live peacefully.
1020
01:27:30,949 --> 01:27:33,378
- But these politicians...
- Iqbal!
1021
01:27:34,534 --> 01:27:35,478
Yes mother?
1022
01:27:36,675 --> 01:27:37,835
What's the matter, son?
1023
01:27:37,972 --> 01:27:40,036
Your wife said that you are
worried since last night.
1024
01:27:40,254 --> 01:27:43,454
- No. Nothing.
- Don't worry.
1025
01:27:43,833 --> 01:27:46,153
- I am going to the holy shrine.
I will pray for peace. - Mother please ask.
1026
01:27:47,893 --> 01:27:50,493
Even Zaffar wants to visit the holy shrine.
1027
01:27:50,614 --> 01:27:52,871
His vacations are going on, so I thought...
1028
01:27:52,896 --> 01:27:55,220
- No, he will not go.
- Please father. Please, please.
1029
01:27:55,299 --> 01:27:58,380
- No... no...
- Please... please...
1030
01:27:58,709 --> 01:28:00,829
Fine. But don't harass your grandmother.
1031
01:28:00,854 --> 01:28:02,067
I will harass her a little. Will it do?
1032
01:28:05,702 --> 01:28:06,709
Mischievous boy.
1033
01:28:06,734 --> 01:28:08,334
My dear son will go to Ajmer with grandma.
1034
01:28:08,374 --> 01:28:10,734
The train leaves at 5.
You will come, won't you?
1035
01:28:10,924 --> 01:28:13,004
I will drop you when I go to the hospital.
1036
01:28:13,387 --> 01:28:15,411
- Mother, have some tea.
- Sister -in-law...
1037
01:28:16,296 --> 01:28:17,540
- ...you made it?
- Yes.
1038
01:28:17,589 --> 01:28:20,044
I've made it. I'll hit you.
1039
01:28:20,096 --> 01:28:24,176
Bhaskar, you told me that you will print
everything about Devdhar with my reports.
1040
01:28:24,216 --> 01:28:25,456
What happened? Nothing has been printed.
1041
01:28:25,604 --> 01:28:27,644
- Who is it?
- I am doctor Iqbal Ansari.
1042
01:28:27,669 --> 01:28:31,749
Hey smart fellow,
what do you know about Devdhar?
1043
01:28:32,216 --> 01:28:34,896
- What did the reporter tell you?
- Who are you?
1044
01:28:35,260 --> 01:28:36,460
You don't know me?
1045
01:28:40,574 --> 01:28:41,814
Don't worry. He is fine.
1046
01:28:42,254 --> 01:28:43,886
I am Jayanti Bhatia from Aaj Tak.
1047
01:28:43,911 --> 01:28:47,351
- We want to know about the riots...
- Talk to the RMO...
1048
01:28:47,376 --> 01:28:48,300
Please sir...
1049
01:28:48,379 --> 01:28:50,259
Bhaskar! Bhaskar!
1050
01:28:50,814 --> 01:28:54,174
What happened Bhaskar?
Get the theatre ready fast.
1051
01:28:54,894 --> 01:28:58,174
Bhaskar!, what happened? Yes? What?
1052
01:29:05,932 --> 01:29:06,614
What?
1053
01:29:15,143 --> 01:29:15,934
Bhaskar!
1054
01:29:17,819 --> 01:29:19,219
- Sir, your phone.
- What?
1055
01:29:24,471 --> 01:29:24,919
Hello.
1056
01:29:24,959 --> 01:29:29,871
Hey you smarty,
what did Bhaskar tell you before he died?
1057
01:29:30,252 --> 01:29:33,332
Tell me everything properly.
Where is the file?
1058
01:29:33,370 --> 01:29:36,050
- You people...
- Forget him, he's dead.
1059
01:29:36,115 --> 01:29:37,847
Think about the ones' who are alive.
1060
01:29:38,210 --> 01:29:41,690
Nowadays the situation is not
good for you people. Understood?
1061
01:29:41,916 --> 01:29:46,726
Hey! Stop your nonsense!
I don't have any file.
1062
01:29:46,751 --> 01:29:48,991
I would have not given it
you, had it been with me.
1063
01:29:50,099 --> 01:29:53,143
People like Devdhar should
be hanged on the streets.
1064
01:29:56,320 --> 01:29:59,480
Stop this melodrama, doctor!
The entire community is defamed...
1065
01:29:59,518 --> 01:30:01,878
- ...due to some dishonest people like you.
- What nonsense is this?
1066
01:30:01,920 --> 01:30:03,637
What else? Go and see in your house.
1067
01:30:03,678 --> 01:30:06,181
Arms and ammunition has been found...
In your house.
1068
01:30:06,209 --> 01:30:06,969
What?
1069
01:30:07,010 --> 01:30:11,090
Yes, go and see. The rioters
have burnt down your house too.
1070
01:30:11,434 --> 01:30:12,243
Go!
1071
01:30:23,427 --> 01:30:24,707
Father!
1072
01:30:25,658 --> 01:30:26,608
Mother!
1073
01:30:31,467 --> 01:30:32,747
Father!
1074
01:30:34,314 --> 01:30:35,674
Aneesa!
1075
01:30:37,627 --> 01:30:39,627
Sharma, did you see my father?!
1076
01:30:40,989 --> 01:30:44,309
Sharma! Has someone
seen my family members?
1077
01:30:44,594 --> 01:30:46,074
Aneesa!
1078
01:30:48,370 --> 01:30:53,290
Are they in your house?
Why doesn't anyone speak?! Speak up!
1079
01:30:55,507 --> 01:30:56,627
Father...
1080
01:30:57,827 --> 01:30:59,067
Taufiq!
1081
01:31:19,509 --> 01:31:23,309
Smarty, you can save your life.
1082
01:31:23,869 --> 01:31:26,469
Where is Devdhar's file?
There's still time.
1083
01:31:26,749 --> 01:31:30,097
Saw? We just unloaded a box
of ammunition in your house.
1084
01:31:30,138 --> 01:31:32,093
Your house went up in smoke.
1085
01:31:57,780 --> 01:32:01,060
- Why did you keep quiet for so long?
- What should I say?
1086
01:32:02,380 --> 01:32:05,020
Whom should I have told all this?
1087
01:32:06,429 --> 01:32:07,599
To the police?
1088
01:32:07,640 --> 01:32:11,920
It was they who kept the arms
in my house and implicated me.
1089
01:32:13,381 --> 01:32:18,821
Or to the press? Who branded me a
terrorist without knowing the truth.
1090
01:32:20,949 --> 01:32:21,869
Whom should I have told?
1091
01:32:28,189 --> 01:32:31,229
Nothing is going to happen now.
I will surely die.
1092
01:32:32,349 --> 01:32:35,629
You people can leave me here
if you want to save your lives.
1093
01:32:36,115 --> 01:32:38,351
You are not sent here to take me away...
1094
01:32:38,639 --> 01:32:40,433
...but instead you have been sent
so that you too can die with me.
1095
01:32:44,873 --> 01:32:46,262
Shekhar, take care of Ansari! Move!
1096
01:32:47,075 --> 01:32:47,888
Come on.
1097
01:32:47,913 --> 01:32:48,873
Ashwin!
1098
01:32:52,474 --> 01:32:53,514
Good evening.
1099
01:33:39,994 --> 01:33:44,634
Sorry I came uninvited
and on the wrong time.
1100
01:33:45,812 --> 01:33:48,692
What to do?
Blame it on the Government job.
1101
01:33:50,392 --> 01:33:52,272
Why are you astonished Mr. DCP?
1102
01:33:53,846 --> 01:33:58,206
I am doing this job for the same
Government for whom you work.
1103
01:33:59,741 --> 01:34:02,141
The only difference is I take cash...
1104
01:34:02,846 --> 01:34:04,247
...and you take a cheque every month.
1105
01:34:05,144 --> 01:34:07,224
And I am paid little more than you.
1106
01:34:08,831 --> 01:34:10,471
The funda of politics is strange.
1107
01:34:11,231 --> 01:34:15,191
They sent you to stop me and
they sent me to bump you off.
1108
01:34:17,293 --> 01:34:21,453
Where is doctor Ansari?
Even that smarty Shekhar is missing.
1109
01:34:21,494 --> 01:34:24,454
And that kiddo Ashwini is also missing.
Want to play?
1110
01:34:25,911 --> 01:34:27,231
Come on, let's go.
1111
01:34:27,511 --> 01:34:28,671
Natwar, find those rascals!
1112
01:34:57,711 --> 01:35:01,871
Mahalakshmi! You will check me?
1113
01:35:01,912 --> 01:35:07,192
- Leave me. What have I done?
- Shut his mouth!
1114
01:35:08,245 --> 01:35:09,085
Aangre!
1115
01:35:13,471 --> 01:35:14,631
Leave him.
1116
01:35:17,671 --> 01:35:19,751
You are always ready to die.
1117
01:35:22,031 --> 01:35:24,591
Your wife and daughter both are
beautiful, but you are so unfortunate.
1118
01:35:25,071 --> 01:35:26,791
You couldn't make them yours.
1119
01:35:27,430 --> 01:35:30,270
You only fulfilled your duty the
entire life wearing a khakee.
1120
01:35:31,951 --> 01:35:36,911
So... I will look after your wife
and daughter once you are no more.
1121
01:35:39,301 --> 01:35:40,261
No!
1122
01:36:14,064 --> 01:36:16,344
Mac, point a revolver on his temple.
1123
01:36:18,464 --> 01:36:20,944
Riddle everyone with bullets if
the DCP moves from his place.
1124
01:36:30,391 --> 01:36:31,831
Slap your sir.
1125
01:36:37,551 --> 01:36:41,591
No... I... can't...
1126
01:36:43,151 --> 01:36:45,751
I will blow up your sir's
head If you don't hit him.
1127
01:36:49,831 --> 01:36:53,351
No... I... no...
1128
01:36:54,948 --> 01:36:55,715
Mac...
1129
01:37:02,551 --> 01:37:03,671
Kalwa...
1130
01:37:03,791 --> 01:37:04,871
Yes sir?
1131
01:37:05,991 --> 01:37:08,031
- Did you hear it?
- No sir.
1132
01:37:10,111 --> 01:37:12,911
- You did hear it when I was slapped.
- Yes sir.
1133
01:37:16,918 --> 01:37:18,278
He should be able to hear it.
1134
01:37:24,238 --> 01:37:24,878
Mac!
1135
01:37:31,957 --> 01:37:32,837
Kalwa?
1136
01:37:33,391 --> 01:37:34,271
I heard it, Sir.
1137
01:37:49,751 --> 01:37:53,711
Kill me. Kill me sir.
1138
01:37:54,591 --> 01:37:58,071
Later. First the head of your
master will be blown to pieces.
1139
01:37:58,391 --> 01:38:04,271
No... don't do this. Don't do this.
1140
01:38:04,871 --> 01:38:07,351
- I understood. Mac!
- No!
1141
01:38:21,111 --> 01:38:25,307
This is called real assault.
The one who beats also cries with...
1142
01:38:25,348 --> 01:38:27,188
...the one who takes the beating.
1143
01:38:28,911 --> 01:38:31,751
Your slap hurt me here!
Here! On the flesh!
1144
01:38:32,591 --> 01:38:37,671
But I assaulted your soul.
This is called real assault.
1145
01:38:39,951 --> 01:38:44,431
I would have killed you the
moment I came out of jail.
1146
01:38:45,341 --> 01:38:48,461
But I knew you care a damn for your life.
1147
01:38:49,391 --> 01:38:53,751
Duty, honor and self-respect...
means a lot to you in your life.
1148
01:38:54,191 --> 01:38:57,511
I wished to strip you of all
this, slowly... slowly...
1149
01:38:58,493 --> 01:39:02,213
Today I have the opportunity.
You will not succeed in your mission.
1150
01:39:02,238 --> 01:39:04,998
You will be defamed.
You will be stripped of your uniform.
1151
01:39:05,031 --> 01:39:06,471
People will spit on you.
1152
01:39:08,901 --> 01:39:10,301
Only then will be I at peace.
1153
01:39:12,591 --> 01:39:14,751
It doesn't make any difference even
If you think or talk in this way.
1154
01:39:16,591 --> 01:39:18,871
Now the storm will decide about the light.
1155
01:39:20,431 --> 01:39:23,951
Only the lamp will burn
which has the power.
1156
01:39:34,031 --> 01:39:36,951
Sir... some people are
hiding in the godown.
1157
01:40:03,551 --> 01:40:04,951
Come on, gold-medalist Let's see your feat.
1158
01:40:29,358 --> 01:40:31,478
Come on! Get out! Move!
1159
01:40:34,271 --> 01:40:35,631
Move! Move!
1160
01:40:46,951 --> 01:40:48,951
Ansari! Ansari...
1161
01:40:49,871 --> 01:40:50,591
Ansari!
1162
01:41:09,111 --> 01:41:14,391
Sir, the blood flow isn't stopping.
We should rush him to the hospital.
1163
01:41:18,718 --> 01:41:21,544
Shekhar to the hospital. Fast!
1164
01:41:35,581 --> 01:41:36,661
Did Ansari say something?
1165
01:41:36,911 --> 01:41:38,831
We have some clues about the terrorist...
1166
01:41:39,118 --> 01:41:41,878
How did they come to know that
you people are coming here?
1167
01:41:44,558 --> 01:41:46,198
Sir, I would like to change my travel plan.
1168
01:41:51,050 --> 01:41:54,269
- Hello...
- Hello Anant where are you?
1169
01:41:55,930 --> 01:42:00,090
I sent the police team there...
and Ansari was shot...
1170
01:42:01,650 --> 01:42:07,144
How did you come to know...
that Ansari was shot?
1171
01:42:07,537 --> 01:42:12,657
- Actually, Anant...
- Only we knew about it.
1172
01:42:12,810 --> 01:42:15,970
And Aangre.
1173
01:42:18,050 --> 01:42:19,490
Ansari still lives.
1174
01:42:22,170 --> 01:42:24,330
We will certainly take him to the court.
1175
01:42:26,010 --> 01:42:30,290
Tell this to your mentor! Devdhar!
1176
01:42:59,530 --> 01:43:03,490
I have taken out the bullet.
But the patient's health is critical.
1177
01:43:04,244 --> 01:43:06,324
It is necessary to keep
him here for few days.
1178
01:43:07,583 --> 01:43:08,345
Right, Sir.
1179
01:43:23,409 --> 01:43:24,639
You people can return.
1180
01:43:28,530 --> 01:43:32,330
This mission is over for you people.
1181
01:43:41,131 --> 01:43:43,447
You people must have now
realized the fact that...
1182
01:43:43,472 --> 01:43:46,912
...the ones' who sent us on this mission
they themselves don't wish that...
1183
01:43:46,937 --> 01:43:48,537
...Ansari should reach the court.
1184
01:43:51,928 --> 01:43:56,528
And still if we continue to fight...
1185
01:43:56,577 --> 01:44:01,177
...we will be fighting the Government.
1186
01:44:03,528 --> 01:44:05,208
We'll have to fight the entire system.
1187
01:44:08,770 --> 01:44:15,050
In this case it is impossible
to take Ansari to the court.
1188
01:44:17,810 --> 01:44:20,970
Imagine if we are successful
in taking him to the court...
1189
01:44:24,650 --> 01:44:26,330
...the Government will seek revenge.
1190
01:44:28,209 --> 01:44:29,450
They will suspend us.
1191
01:44:30,690 --> 01:44:31,730
We will be fired.
1192
01:44:32,930 --> 01:44:34,172
We can even land behind the bars.
1193
01:44:36,506 --> 01:44:40,817
I have decided that I
will fight till the end.
1194
01:44:43,930 --> 01:44:45,450
You people are still young.
1195
01:44:46,607 --> 01:44:48,490
The entire life lies ahead of you.
1196
01:44:51,330 --> 01:44:53,170
Better if you people return.
1197
01:44:58,767 --> 01:45:01,327
Very good sir. Very good.
1198
01:45:02,850 --> 01:45:06,610
You wish to do all the good deeds alone.
1199
01:45:07,770 --> 01:45:08,589
Very good sir.
1200
01:45:10,945 --> 01:45:14,113
Okay I have been a bad cop.
1201
01:45:16,067 --> 01:45:18,307
Fine, I did a lot of misdeeds.
1202
01:45:19,650 --> 01:45:22,890
But I have got this one opportunity
to get rid of my sins...
1203
01:45:22,902 --> 01:45:24,582
...and you want to snatch
that only chance from me.
1204
01:45:26,970 --> 01:45:27,970
I will not return.
1205
01:45:33,353 --> 01:45:36,633
Yesterday night I was...
1206
01:45:37,816 --> 01:45:44,112
...rude to you... please forgive me.
1207
01:45:45,776 --> 01:45:48,496
But please sir, I will not return.
1208
01:45:50,137 --> 01:45:51,324
I will come with you.
1209
01:45:56,617 --> 01:45:58,657
If you don't take me along with you...
1210
01:46:00,726 --> 01:46:04,966
...I will follow you... till the end.
1211
01:46:06,378 --> 01:46:09,338
But sir, I will definitely come.
1212
01:46:10,370 --> 01:46:14,050
- Even I am there with you till the end.
- I too will come with you, sir.
1213
01:46:14,097 --> 01:46:17,697
- Let them fire me.
- Even I am with you.
1214
01:46:18,302 --> 01:46:22,742
Till we take Ansari safely to Mumbai.
I will resign after that.
1215
01:46:27,930 --> 01:46:30,210
Even I wish to be with you.
1216
01:46:41,183 --> 01:46:42,025
Okay.
1217
01:46:44,890 --> 01:46:48,323
We will not contact
Mumbai From now onwards.
1218
01:46:49,730 --> 01:46:54,010
No phone calls, no mobiles... nothing.
1219
01:46:57,759 --> 01:47:00,799
What is this, buddy?
You are thinking of resigning.
1220
01:47:01,280 --> 01:47:04,160
A person like me should resign.
But look at me...
1221
01:47:04,488 --> 01:47:07,928
...It's a new beginning for me.
And you say you will resign.
1222
01:47:08,287 --> 01:47:10,047
Why will you resign? Why?
1223
01:47:10,810 --> 01:47:14,410
Why should I stick to this job?
I learnt during this mission...
1224
01:47:14,770 --> 01:47:18,370
...whatever I have to do,
the reason why I joined the police force...
1225
01:47:18,436 --> 01:47:19,836
...I will not be allowed to do that.
1226
01:47:20,490 --> 01:47:21,570
And whatever they will tell me to do...
1227
01:47:22,088 --> 01:47:23,568
...my conscience will not agree to it.
1228
01:47:24,690 --> 01:47:28,558
Then why? Will I salute
criminals like Devdhar and Naidu?
1229
01:47:28,599 --> 01:47:31,879
- Whatever...
- Did I put on this Uniform to serve them?
1230
01:47:33,130 --> 01:47:37,210
No sir. Tell me one good reason
why should I wear this uniform?
1231
01:47:46,530 --> 01:47:48,671
Sir the SP is here.
1232
01:47:53,320 --> 01:47:55,120
Sorry I had to inform.
1233
01:47:58,650 --> 01:48:00,730
You people will have to come
to the police station with me.
1234
01:48:06,770 --> 01:48:10,290
Tell the minister and the commissioner
whatever you have to tell.
1235
01:48:10,690 --> 01:48:13,450
We have the orders to take
Ansari in our custody.
1236
01:48:13,570 --> 01:48:15,010
And to relieve you all.
1237
01:48:15,985 --> 01:48:17,810
We are just doing our duty.
1238
01:48:24,799 --> 01:48:27,879
What is your duty?
1239
01:48:30,730 --> 01:48:35,450
Can you tell us... about our duty?
1240
01:48:38,810 --> 01:48:42,530
Protect the good people,
destroy the culprits.
1241
01:48:43,090 --> 01:48:45,384
Isn't that written behind you?
1242
01:48:47,570 --> 01:48:49,090
This is our aim.
1243
01:48:51,970 --> 01:49:00,970
Protect the good people.
Destroy the culprits.
1244
01:49:04,570 --> 01:49:08,170
But what do we do?
1245
01:49:10,810 --> 01:49:14,330
For the sake of money and success...
1246
01:49:15,410 --> 01:49:17,890
...we lick the feet of
politicians like Devdhar.
1247
01:49:23,330 --> 01:49:25,810
Doctor Ansari was performing
his duty in Chandangadh.
1248
01:49:26,555 --> 01:49:29,875
When this rascal Devdhar
destroyed his life.
1249
01:49:31,770 --> 01:49:35,250
Inspector Fatte,
Ghorpade was doing his duty.
1250
01:49:35,570 --> 01:49:38,490
Those soldiers who were killed in
Chandangadh were doing their duty.
1251
01:49:41,454 --> 01:49:41,962
Duty!
1252
01:49:44,842 --> 01:49:49,882
We are fighting with death since
48 hours for the sake of this duty.
1253
01:49:50,186 --> 01:49:52,786
And our department is
all set to trample us.
1254
01:49:54,470 --> 01:49:59,298
That swine Devdhar is playing
with the honor of the law...
1255
01:49:59,338 --> 01:50:03,258
...because our officer
Naidu has become his pimp.
1256
01:50:05,606 --> 01:50:06,411
Rascal!
1257
01:50:10,170 --> 01:50:10,890
Darn.
1258
01:50:18,986 --> 01:50:23,346
Mr. Satam, let alone the criminals...
1259
01:50:24,434 --> 01:50:27,874
...If the police department wishes,
and if the Governments permits...
1260
01:50:28,770 --> 01:50:31,690
...no one can snatch a toy
from a child in the city.
1261
01:50:33,114 --> 01:50:38,434
But the fact is we policeman who have
put on this khakee are that goons...
1262
01:50:39,171 --> 01:50:44,971
...who commit atrocities on the
helpless and weak people. That's all.
1263
01:50:48,324 --> 01:50:52,171
The municipality worker is better off
than us who wears khakee like us...
1264
01:50:52,212 --> 01:50:55,452
...but he cleans the city of the
filth by going inside the gutter.
1265
01:51:07,849 --> 01:51:08,769
Mr. Satam...
1266
01:51:12,956 --> 01:51:17,476
Our duty says that...
we should take Ansari to the court.
1267
01:51:18,666 --> 01:51:20,266
And give him the justice.
1268
01:51:22,250 --> 01:51:23,570
We will surely do that.
1269
01:51:26,290 --> 01:51:29,970
And if your duty permits you to stop us...
1270
01:51:31,530 --> 01:51:34,490
...then you can fire on us.
1271
01:51:35,979 --> 01:51:39,059
Okay? So...
1272
01:51:41,458 --> 01:51:44,315
Pull that bloody gun out of
the holster and shoot us.
1273
01:51:44,340 --> 01:51:45,460
Because we will take him away!
1274
01:51:48,650 --> 01:51:52,050
Hello... sir,
Additional Commissioner Naidu on the line.
1275
01:51:54,290 --> 01:51:57,650
Hello, Satam here, sir.
I had gone to the hospital.
1276
01:51:57,739 --> 01:52:00,101
- We have got them to the police station.
- Don't let them go anywhere.
1277
01:52:00,210 --> 01:52:02,650
- Yes sir.
- Listen to me carefully.
1278
01:52:02,690 --> 01:52:05,738
It's a question of our prestige.
It's an order from the ministry.
1279
01:52:05,779 --> 01:52:07,259
We are interrogating.
1280
01:52:11,450 --> 01:52:13,690
These are not the ones'
whom we are searching.
1281
01:52:14,290 --> 01:52:16,598
We will inform you as
soon as we get some news.
1282
01:52:18,291 --> 01:52:20,051
Thank you for making me aware of my duty.
1283
01:52:20,708 --> 01:52:23,430
You people can stay here
till doctor Ansari recovers.
1284
01:52:35,722 --> 01:52:38,802
What are you doing here?
What are you thinking?
1285
01:52:41,945 --> 01:52:45,705
What can I think, Mahalakshmi?
Whatever I thought was wrong.
1286
01:52:46,570 --> 01:52:50,730
Whatever I did was wrong.
What I comprehended was wrong.
1287
01:52:51,770 --> 01:52:54,085
I don't know about my parents.
I never saw them.
1288
01:52:55,810 --> 01:52:59,690
No one brought me up.
I always thought about myself.
1289
01:53:00,530 --> 01:53:04,715
Neither I could become a good
human nor a good police officer.
1290
01:53:06,218 --> 01:53:10,778
Don't say such things Shekhar.
Today we are alive all thanks to you.
1291
01:53:11,922 --> 01:53:13,242
We were saved from the bomb blast...
1292
01:53:13,322 --> 01:53:14,803
...we managed to get out from that house.
1293
01:53:16,155 --> 01:53:17,195
That's not the case.
1294
01:53:18,779 --> 01:53:22,459
Even I didn't harbor
good intentions for you.
1295
01:53:26,010 --> 01:53:26,850
What do you say now?
1296
01:53:29,113 --> 01:53:29,993
Now...
1297
01:53:32,490 --> 01:53:33,983
I want to be a good human.
1298
01:53:35,730 --> 01:53:36,570
Like the DCP.
1299
01:53:38,265 --> 01:53:40,225
I know there are many
difficulties on this path.
1300
01:53:42,066 --> 01:53:43,626
But I will surely tread this path.
1301
01:53:48,730 --> 01:53:50,210
I am with you, Shekhar.
1302
01:53:51,730 --> 01:53:53,050
I'll tread this path with you.
1303
01:53:58,330 --> 01:53:59,136
Promise?
1304
01:54:01,410 --> 01:54:02,434
Promise.
1305
01:54:05,050 --> 01:54:08,730
- Have you seen them here?
- No...
1306
01:54:20,730 --> 01:54:23,090
- Did you come to know?
- Aangre is busy finding them.
1307
01:54:23,370 --> 01:54:25,290
And the police too are searching them.
1308
01:54:25,880 --> 01:54:28,410
Naidu, you are responsible for all this!
1309
01:54:30,002 --> 01:54:32,561
You kept the arms in Ansari's
house with the help of your men.
1310
01:54:32,586 --> 01:54:33,866
You had him arrested too.
1311
01:54:35,010 --> 01:54:38,290
But that stupid man couldn't even...
get a file for him.
1312
01:54:39,090 --> 01:54:40,770
And you couldn't even
made him utter a word.
1313
01:54:42,250 --> 01:54:46,410
You know why he is quiet?
Because he longer trusts the police.
1314
01:54:47,098 --> 01:54:50,058
And he wants to expose me in the court.
1315
01:54:50,361 --> 01:54:55,601
- Now he has escaped.
- I had told you to bump him off...
1316
01:54:55,676 --> 01:54:58,036
...there in Chandangadh.
But you refused then.
1317
01:54:58,530 --> 01:55:01,250
You wanted the file first
lest someone has it.
1318
01:55:01,836 --> 01:55:04,715
Don't worry. We will find Ansari.
1319
01:55:04,770 --> 01:55:07,570
Naidu, how did you reach here?
1320
01:55:09,539 --> 01:55:10,379
By the elevator.
1321
01:55:10,458 --> 01:55:11,738
But I took the stairs.
1322
01:55:13,450 --> 01:55:17,090
I have climbed the stairs of
crime to reach this place.
1323
01:55:18,122 --> 01:55:20,442
I have reached here by
walking over the dead bodies.
1324
01:55:21,624 --> 01:55:24,864
Even my dear ones were involved.
I crushed them and reached this place.
1325
01:55:27,370 --> 01:55:29,741
This deeds of mine is
enclosed in that file.
1326
01:55:30,047 --> 01:55:31,567
If the media gets it...
1327
01:55:33,912 --> 01:55:35,952
...I am going to become
a Chief Minister soon.
1328
01:55:36,770 --> 01:55:42,050
No... never! I can't lose this game.
1329
01:55:42,752 --> 01:55:45,832
I have put my life and everything on stake.
1330
01:55:47,607 --> 01:55:52,112
Ansari will not reach the court.
And only I should get the file.
1331
01:55:52,130 --> 01:55:55,730
Sir the media guys are here they
want to know about Ansari's case.
1332
01:55:55,751 --> 01:55:57,831
Tell them we don't have anything to say.
1333
01:55:57,872 --> 01:56:00,232
We have something to tell them.
1334
01:56:01,272 --> 01:56:02,832
Tell them we are coming.
1335
01:56:02,872 --> 01:56:03,568
Yes sir.
1336
01:56:05,888 --> 01:56:08,408
The thing which you and Aangre
failed to do till this date.
1337
01:56:09,448 --> 01:56:10,768
Now the public will do it.
1338
01:56:10,920 --> 01:56:15,467
The team of DCP Anant Srivastav which
was supposed to get the prime...
1339
01:56:15,517 --> 01:56:18,957
...accused of the Chandangadh riots,
Dr Ansari to Mumbai has disappeared.
1340
01:56:19,250 --> 01:56:23,170
The police department doubts that
they have joined hands with the ISI.
1341
01:56:23,210 --> 01:56:24,970
And they have set Ansari free.
1342
01:56:25,457 --> 01:56:27,702
The team consists of
DCP Anant Shrivastav...
1343
01:56:27,770 --> 01:56:31,290
...senior inspector Shekhar
Verma, inspector Ashwin Gupte...
1344
01:56:31,312 --> 01:56:34,992
...head constable Kamlesh Sawant
and constable Gajanan Mhatre.
1345
01:56:35,032 --> 01:56:39,632
Inform the nearby police station
if you get any news about them.
1346
01:56:41,272 --> 01:56:46,592
"Oh, Lord..."
1347
01:56:50,928 --> 01:56:55,648
"Oh, Lord..."
1348
01:57:12,472 --> 01:57:17,512
- Ansari! What are you doing! Throw this.
- Why are you saving my life?
1349
01:57:18,330 --> 01:57:20,570
- Let me die.
- You'll have to live, Ansari.
1350
01:57:20,912 --> 01:57:24,592
- You'll have to live!
- Why? For whom?
1351
01:57:26,912 --> 01:57:29,192
As it is a lot of thing
have happened with me.
1352
01:57:30,750 --> 01:57:35,470
Should I live to see the
ruination of my son and my mother?
1353
01:57:37,672 --> 01:57:40,112
I have no reason to live.
1354
01:57:47,170 --> 01:57:50,890
Look Ansari, whatever happened with
you, we cannot change your fate.
1355
01:57:52,410 --> 01:57:56,290
But at least we can try that no
other person goes through this state.
1356
01:57:58,191 --> 01:58:00,711
You will have to be with us.
You will have to come to court with us.
1357
01:58:01,119 --> 01:58:02,799
So that we can fight for justice.
1358
01:58:07,472 --> 01:58:09,492
Come on. Come.
1359
01:58:11,952 --> 01:58:14,162
Bring them out.
1360
01:58:17,312 --> 01:58:19,672
Sir, Mr. Satam had called up.
1361
01:58:20,250 --> 01:58:22,610
He said that the TV channels
are flashing the news that...
1362
01:58:22,643 --> 01:58:24,391
...we are hand in glove with the ISI.
1363
01:58:24,752 --> 01:58:26,432
And we have disappeared with Ansari.
1364
01:58:28,952 --> 01:58:32,112
Sir, people are barging in with swords
and lathis. They are destroying...
1365
01:58:32,415 --> 01:58:34,141
We can go through the back door.
1366
01:58:37,792 --> 01:58:39,472
No, we will go through the main door.
1367
01:58:40,032 --> 01:58:41,719
- Come on.
- Come out your traitor.
1368
01:58:48,872 --> 01:58:50,672
Ansari is a traitor!
1369
01:59:22,072 --> 01:59:24,432
What are you staring at? Kill Ansari.
1370
01:59:24,472 --> 01:59:25,432
Hey!
1371
01:59:28,735 --> 01:59:31,975
Who was it? Who was it?
1372
01:59:35,112 --> 01:59:39,592
You... you said it?
You will kill him with a sword?
1373
01:59:39,632 --> 01:59:41,432
Come, kill him. Kill Ansari. Come on.
1374
01:59:44,592 --> 01:59:48,272
Kill him! Kill him!
Why don't you kill him?
1375
01:59:48,512 --> 01:59:52,432
You will hit me. Here, take this.
Hit me! Get lost!
1376
01:59:54,952 --> 01:59:58,792
Who else wants to kill him?
Tell me. Speak up!
1377
02:00:00,410 --> 02:00:05,050
Let me see your face. Bloody vultures!
1378
02:00:05,672 --> 02:00:09,712
Attacking like the vultures.
Why don't you look into my eye?
1379
02:00:10,717 --> 02:00:12,917
One needs courage to hit someone
by making an eye contact.
1380
02:00:14,050 --> 02:00:17,210
And only a truthful person
has the courage. Know that?
1381
02:00:17,470 --> 02:00:20,070
Ansari is a traitor.
He should be punished.
1382
02:00:20,632 --> 02:00:25,952
You will punish him? You are a cop...
Are you the executioner?
1383
02:00:26,584 --> 02:00:27,744
Who gave you the right to do so?
1384
02:00:28,210 --> 02:00:30,770
He will be punished in the court...
If he is guilty.
1385
02:00:31,130 --> 02:00:32,330
We are taking him to the court!
1386
02:00:32,352 --> 02:00:35,803
How will you take him to the court
When you have sold your conscience?
1387
02:00:47,352 --> 02:00:52,552
I pity people like you.
You are mislead every time.
1388
02:00:53,990 --> 02:00:55,394
You people are being used.
1389
02:00:56,792 --> 02:00:59,432
They make you burn your own house.
1390
02:00:59,878 --> 02:01:02,718
For their vested interest.
Still you people don't understand.
1391
02:01:04,215 --> 02:01:05,695
That is what is happening today.
1392
02:01:07,470 --> 02:01:10,240
You don't what the truth is.
And you get ready with the swords.
1393
02:01:12,454 --> 02:01:13,480
We know what the truth is.
1394
02:01:13,552 --> 02:01:15,792
Look, we have spilled
our blood for the truth.
1395
02:01:15,970 --> 02:01:16,930
We fought with death.
1396
02:01:19,250 --> 02:01:22,890
If you think what you say is true
and you can fight with death...
1397
02:01:23,210 --> 02:01:24,810
...then come forward and stop us.
1398
02:01:26,290 --> 02:01:27,320
Else get out of the way.
1399
02:01:43,552 --> 02:01:47,081
SP Satam had called up.
Well, no passenger train stops...
1400
02:01:47,106 --> 02:01:49,146
...at this station in the day time.
1401
02:01:49,447 --> 02:01:52,327
But a service train specially meant
for is arriving from the yard.
1402
02:01:52,450 --> 02:01:54,370
It will drop you at Kalyan.
1403
02:01:54,992 --> 02:01:56,832
- Yeah, thank you.
- Okay sir.
1404
02:02:16,609 --> 02:02:19,353
I will reach there soon, father. Bye.
1405
02:02:20,792 --> 02:02:22,352
We had warned you from making a call.
1406
02:02:22,730 --> 02:02:25,850
You people are in the police.
Your family member can understand this.
1407
02:02:26,167 --> 02:02:28,148
But my father doesn't understand all this.
1408
02:02:28,959 --> 02:02:31,239
He heaved a sigh of relief after...
Hearing my voice.
1409
02:02:31,730 --> 02:02:32,909
Did you tell him about our whereabouts?
1410
02:02:34,023 --> 02:02:35,263
Inspector Shekhar Verma...
1411
02:02:35,690 --> 02:02:38,650
...I have become sensible enough
after staying with you people?
1412
02:02:38,712 --> 02:02:40,192
I know what I have to tell.
1413
02:02:41,090 --> 02:02:44,610
By the way, I told him about you.
1414
02:02:46,410 --> 02:02:49,450
Is it? What did you tell?
1415
02:02:49,810 --> 02:02:55,290
That a handsome and brave police
officer will drop me home safely.
1416
02:02:55,992 --> 02:02:58,512
And he will one day take me from
the house and will put an end to...
1417
02:02:58,546 --> 02:03:01,708
- ...your worries.
- No... no...
1418
02:03:01,733 --> 02:03:04,613
Really? Swear on me? Did you say that?
1419
02:03:05,152 --> 02:03:08,240
"It's a promise..."
1420
02:03:36,112 --> 02:03:41,072
"In love, I promise..."
1421
02:03:41,712 --> 02:03:45,872
"...now will not be separated."
1422
02:03:47,552 --> 02:03:52,232
"In love, I promise..."
1423
02:03:52,887 --> 02:03:57,327
"...now will not be separated."
1424
02:03:57,352 --> 02:04:03,792
"The Lord is listening my heart-beat."
1425
02:04:04,360 --> 02:04:09,600
"You don't know..."
1426
02:04:09,775 --> 02:04:13,935
"...to what extent I love you."
1427
02:04:14,232 --> 02:04:20,872
"The Lord is listening my heart-beat."
1428
02:04:21,208 --> 02:04:23,448
"It's a promise..."
1429
02:04:39,911 --> 02:04:45,191
"I have forgotten everything.
The way I am bonded in love."
1430
02:04:45,450 --> 02:04:50,930
"Call me a tramp or a crazy lover."
1431
02:04:50,952 --> 02:04:57,032
"My heart knows...
it has accepted you as my lover."
1432
02:04:57,712 --> 02:05:02,752
"Now there's no distance between us."
1433
02:05:03,090 --> 02:05:07,330
"All thanks to the loyalty in love."
1434
02:05:07,592 --> 02:05:13,992
"The Lord is listening my heart-beat."
1435
02:05:14,650 --> 02:05:19,970
"In love, I promise..."
1436
02:05:20,010 --> 02:05:24,170
"...now will not be separated."
1437
02:05:24,432 --> 02:05:31,262
"The Lord is listening my heart-beat."
1438
02:05:35,631 --> 02:05:36,254
Sir...
1439
02:05:38,872 --> 02:05:42,152
- Sorry to disturb you.
- Junior you...
1440
02:05:42,592 --> 02:05:45,312
I was in a good romantic
mood but you destroyed it.
1441
02:05:45,792 --> 02:05:50,352
You know I will marry Mahalakshmi
once the case of Ansari gets over.
1442
02:05:51,112 --> 02:05:53,352
We will have a couple of kids.
I'll buy a new flat.
1443
02:05:53,672 --> 02:05:57,192
Ansari is serious.
We will have to rush him to the hospital.
1444
02:07:46,450 --> 02:07:49,079
Get in, careful Ansari. Hurry up.
1445
02:07:49,101 --> 02:07:50,541
Get them inside!
1446
02:07:50,850 --> 02:07:51,970
Go!
1447
02:08:35,794 --> 02:08:37,114
Come on Kamlesh!
1448
02:08:56,552 --> 02:09:00,392
Come on, Kamlesh! Come on!
Faster... faster.
1449
02:09:03,890 --> 02:09:05,130
Come on, Kamlesh!
1450
02:09:08,832 --> 02:09:11,192
Come on, Kamlesh! Faster.
1451
02:09:12,410 --> 02:09:13,570
Come on! Come on!
1452
02:09:14,370 --> 02:09:17,370
Come on! Faster!
1453
02:09:17,432 --> 02:09:18,552
Come on!
1454
02:09:19,792 --> 02:09:20,651
Kamlesh!
1455
02:09:45,351 --> 02:09:48,991
This battle... this fight...
1456
02:09:51,272 --> 02:09:53,312
...you think in your society...
1457
02:09:54,734 --> 02:09:59,134
...a person like me... will get justice?
1458
02:10:07,770 --> 02:10:14,570
You will surely get it.
I have faith in the law.
1459
02:10:15,432 --> 02:10:16,752
And it's constitution.
1460
02:10:24,552 --> 02:10:25,672
You will get justice.
1461
02:10:29,304 --> 02:10:31,272
Everyone has equal rights.
1462
02:10:39,210 --> 02:10:40,490
Why are you staring at me?
1463
02:10:40,904 --> 02:10:42,247
- Mother...
- Yes?
1464
02:10:42,272 --> 02:10:44,032
- Someone is here.
- What's your name son?
1465
02:10:44,072 --> 02:10:45,672
- Who is it?
- Aakash Sawant.
1466
02:10:46,712 --> 02:10:48,752
Sub inspector Ashwin Gupte.
1467
02:10:50,175 --> 02:10:54,735
I know my husband had told me...
You were with him in Chandangadh.
1468
02:10:55,408 --> 02:10:59,888
- When did you people come?
- Today morning.
1469
02:11:00,064 --> 02:11:03,344
I was scared when I heard the news on TV.
1470
02:11:03,696 --> 02:11:05,807
I went to temple and offered prayers.
1471
02:11:05,832 --> 02:11:07,392
I was going to the temple right now.
1472
02:11:07,832 --> 02:11:11,312
Where is he? Has he gone to
get a cold-drink for you?
1473
02:11:12,528 --> 02:11:17,928
- Please come in.
- No... I am fine.
1474
02:11:20,232 --> 02:11:21,192
What happened?
1475
02:11:24,974 --> 02:11:26,214
Is everything fine?
1476
02:11:32,593 --> 02:11:33,388
He hasn't come?
1477
02:11:39,392 --> 02:11:42,832
I hope he is fine?
1478
02:11:46,552 --> 02:11:47,352
What happened?
1479
02:11:50,992 --> 02:11:52,712
He will not come...
1480
02:11:55,832 --> 02:11:56,752
Never.
1481
02:12:00,998 --> 02:12:02,918
Your husband was a brave man.
1482
02:12:05,270 --> 02:12:09,670
He fought bravely. He was never scared.
1483
02:12:12,182 --> 02:12:15,542
He was remembering you a lot
when he breathed his last.
1484
02:12:16,822 --> 02:12:19,502
He said, even you are a brave woman.
1485
02:12:20,526 --> 02:12:25,246
You will look after the
house and your son very well.
1486
02:12:26,524 --> 02:12:29,684
You are right. He must have said it.
1487
02:12:32,637 --> 02:12:37,877
I used to get scared when he
used to go on a night-duty.
1488
02:12:38,991 --> 02:12:44,071
I used to tell him.
The other men too do their duty.
1489
02:12:45,231 --> 02:12:50,031
They come home in the evening.
They play with their kids.
1490
02:12:50,751 --> 02:12:53,991
And sleep peacefully.
And look at yourself.
1491
02:12:57,099 --> 02:13:01,499
I told him to leave the job.
1492
02:13:02,341 --> 02:13:05,501
He then used to make
me understand lovingly.
1493
02:13:06,791 --> 02:13:10,551
He used to say that I am mad.
1494
02:13:13,581 --> 02:13:16,621
Everyone sleeps peacefully
all thanks to the man...
1495
02:13:17,437 --> 02:13:19,597
...who is wearing a khakee and
is on the street doing his duty.
1496
02:13:21,925 --> 02:13:25,604
I told him to leave the job.
1497
02:13:28,141 --> 02:13:31,461
Now look... everything...
1498
02:13:33,422 --> 02:13:37,262
What happened mother?
When will father come?
1499
02:13:52,886 --> 02:13:54,606
- Slowly...
- Be careful.
1500
02:13:56,222 --> 02:14:00,142
- Be careful. Hurry up.
- Casualty. Take him to the casualty. Fast.
1501
02:14:00,502 --> 02:14:02,302
Sir, I want to talk to you.
It's important.
1502
02:14:02,502 --> 02:14:04,662
Wait. He is dead.
1503
02:14:07,970 --> 02:14:09,450
No... No.
1504
02:14:37,650 --> 02:14:39,170
Come on! Come on!
1505
02:14:40,820 --> 02:14:41,723
Come on.
1506
02:14:43,148 --> 02:14:46,908
Ansari, you can't do this to us.
1507
02:14:47,782 --> 02:14:50,582
You can't deceive us.
1508
02:14:50,622 --> 02:14:51,702
Ansari, come on.
1509
02:14:54,182 --> 02:14:55,022
Come on get up.
1510
02:14:58,877 --> 02:15:02,277
Get up... get up.
1511
02:15:11,702 --> 02:15:13,062
Why are you people quiet?
1512
02:15:13,102 --> 02:15:16,862
- You have to face enquiry commission.
- You've defamed the khaki uniform.
1513
02:15:17,102 --> 02:15:18,782
How long will such
encounter killings go on?
1514
02:15:18,822 --> 02:15:20,222
What did you all gain by killing Ansari?
1515
02:15:20,262 --> 02:15:23,782
- You people can't get away with this?
- Why are you silent? Say something.
1516
02:15:32,316 --> 02:15:33,516
Answer us!
1517
02:15:58,693 --> 02:16:03,333
I don't care what people think about me.
1518
02:16:05,325 --> 02:16:07,525
I think it's my duty
to tell you everything.
1519
02:16:14,557 --> 02:16:15,517
The truth is...
1520
02:16:53,222 --> 02:16:54,902
How long will you wait here?
1521
02:16:55,022 --> 02:16:57,902
We'll hand over the body
to the municipality.
1522
02:16:57,942 --> 02:17:01,142
Your son was a traitor.
No one will carry his bier.
1523
02:17:01,182 --> 02:17:05,142
- "Oh, my Lord!"
- Oh, God!
1524
02:17:06,389 --> 02:17:11,269
"O my Lord... have mercy."
1525
02:17:12,342 --> 02:17:16,862
"O my Lord... have mercy."
1526
02:17:17,349 --> 02:17:22,269
"O my Lord, have mercy."
1527
02:17:22,982 --> 02:17:28,182
"O my Lord... have mercy."
1528
02:17:28,686 --> 02:17:33,846
"O my Lord... have mercy."
1529
02:17:34,254 --> 02:17:39,294
"O my Lord... have mercy."
1530
02:17:39,924 --> 02:17:45,244
"We plead to you."
1531
02:17:45,502 --> 02:17:50,662
"We plead to you."
1532
02:17:51,102 --> 02:17:56,222
"Let there be mercy, my Lord."
1533
02:17:57,502 --> 02:18:02,782
"O my Lord... have mercy."
1534
02:18:02,942 --> 02:18:07,782
"O my Lord... have mercy."
1535
02:18:07,822 --> 02:18:12,782
- "Let the destitute have some support."
- Father!
1536
02:18:13,462 --> 02:18:18,342
"The one who is drowning
may reach the shore."
1537
02:18:19,142 --> 02:18:23,662
"An untoward incident might be averted."
1538
02:18:24,730 --> 02:18:29,770
"If You signal it."
1539
02:18:30,422 --> 02:18:35,342
"If you are merciful, Lord."
1540
02:18:36,142 --> 02:18:41,222
"There will be no sadness around."
1541
02:18:41,662 --> 02:18:46,942
"Have mercy, my Lord."
1542
02:18:47,022 --> 02:18:50,702
"Have mercy, my Lord."
1543
02:18:50,742 --> 02:18:53,734
Leave aside humans', I'll not believe
it if the Lord Himself tells me.
1544
02:18:54,660 --> 02:18:59,500
These good men wouldn't have carried
his bier if my son was a criminal.
1545
02:19:00,782 --> 02:19:02,662
They wouldn't have bid him
Farewell with such honor.
1546
02:19:02,702 --> 02:19:04,542
Now what difference will it make?
Ansari has died.
1547
02:19:04,622 --> 02:19:07,062
- The case has been closed.
- The case is yet to be closed.
1548
02:19:13,170 --> 02:19:15,250
We have buried Ansari not the case.
1549
02:19:17,570 --> 02:19:20,805
Heard? Did you hear what he said?
1550
02:19:21,822 --> 02:19:24,222
Nowadays the case gets
buried with the person.
1551
02:19:24,263 --> 02:19:26,463
And he talking about reviving
the case of a dead man.
1552
02:19:27,492 --> 02:19:30,612
- You had selected this officer.
- Let him speak.
1553
02:19:30,702 --> 02:19:34,822
It makes no difference to you.
You are just concerned with the seat.
1554
02:19:34,850 --> 02:19:38,490
- And not with the one who occupies it.
- Don't fear. I'll talk to him.
1555
02:19:39,262 --> 02:19:40,382
Have the tea.
1556
02:19:58,203 --> 02:20:00,483
Don't get tensed for no reason at all.
1557
02:20:01,581 --> 02:20:04,581
The enquiry, press conference,
etc., Is just a farce.
1558
02:20:05,650 --> 02:20:07,050
Nothing will happen to you people.
1559
02:20:08,205 --> 02:20:11,965
So that's why you should
stop giving weird statement.
1560
02:20:12,690 --> 02:20:13,930
And understand what I am saying.
1561
02:20:14,490 --> 02:20:16,330
I am making you the
Additional Commissioner.
1562
02:20:18,898 --> 02:20:20,818
And later I'll make you the Commissioner.
1563
02:20:21,650 --> 02:20:23,170
You will have loads of
money When you retire.
1564
02:20:24,418 --> 02:20:26,657
I'll also promote your colleagues.
1565
02:20:27,850 --> 02:20:28,730
What about Ansari?
1566
02:20:29,090 --> 02:20:32,903
Ansari? He was a traitor. He is dead.
1567
02:20:50,010 --> 02:20:52,352
Don't think hard.
Marry your daughter with a pomp.
1568
02:20:52,380 --> 02:20:53,540
I'll bear the expenses.
1569
02:21:00,810 --> 02:21:01,890
Thanks the Lord...
1570
02:21:03,382 --> 02:21:07,422
For I still trust the law.
1571
02:21:09,342 --> 02:21:13,302
Or I would have ripped your tongue apart.
1572
02:21:13,643 --> 02:21:14,648
Listen, Anant.
1573
02:21:14,688 --> 02:21:17,603
Whatever you have to say in the court.
Okay?
1574
02:21:19,577 --> 02:21:21,966
What will you gain by that?
1575
02:21:22,973 --> 02:21:24,293
History is the witness.
1576
02:21:24,454 --> 02:21:26,654
Ministers and politicians
were involved in lot of scams.
1577
02:21:27,062 --> 02:21:29,262
Lot of cases were registered.
Inquiry was conducted...
1578
02:21:29,330 --> 02:21:31,730
There were big commissions.
But what was the result?
1579
02:21:34,222 --> 02:21:34,982
Nothing.
1580
02:21:36,462 --> 02:21:39,502
No minister was punished or
will be punished in future.
1581
02:21:40,182 --> 02:21:42,662
This is our country's law.
1582
02:21:43,570 --> 02:21:48,450
The law will change, Devdhar.
And it will begin with you.
1583
02:21:49,628 --> 02:21:51,068
Pray this comes out to be true.
1584
02:21:53,377 --> 02:21:54,708
If it doesn't happen...
1585
02:21:56,740 --> 02:22:01,620
...I will beat you black and blue...
I will inflict lot of wounds on you...
1586
02:22:02,885 --> 02:22:06,285
...that your pains will never end.
1587
02:22:17,301 --> 02:22:18,101
Watch it!
1588
02:22:35,942 --> 02:22:37,462
We don' t have much time.
1589
02:22:40,050 --> 02:22:41,930
Devdhar is keeping a watch on us.
1590
02:22:43,650 --> 02:22:45,530
Warrants can be issued against us.
1591
02:22:46,301 --> 02:22:47,141
What do we do, sir?
1592
02:22:48,930 --> 02:22:50,707
Poor Ansari died for no reason at all.
1593
02:22:52,102 --> 02:22:54,438
We neither have any witness Nor any proof.
1594
02:22:55,450 --> 02:22:58,290
We don't have any clue so that
we can find out the truth.
1595
02:23:04,462 --> 02:23:06,382
Yeah. Just a minute.
1596
02:23:08,326 --> 02:23:08,806
Yes?
1597
02:23:10,702 --> 02:23:13,622
Okay. Okay, thank you.
1598
02:23:14,290 --> 02:23:17,250
Mhatre had called up. I had told
him to find out about the family...
1599
02:23:17,275 --> 02:23:19,074
...of the journalist Bhaskar
who died in Chandangadh.
1600
02:23:19,862 --> 02:23:21,702
He has found his son's whereabouts.
He is here.
1601
02:23:21,742 --> 02:23:22,302
Get him.
1602
02:23:39,527 --> 02:23:43,047
"What spell have you cast."
1603
02:23:46,690 --> 02:23:50,130
"What spell have you cast."
1604
02:23:53,850 --> 02:23:57,410
"I have cast such a spell..."
1605
02:23:57,445 --> 02:24:00,125
"I have cast such a spell..."
1606
02:24:01,005 --> 02:24:04,405
"...the bright light has turned elegant."
1607
02:24:04,596 --> 02:24:07,396
"I have cast such a spell."
1608
02:24:08,188 --> 02:24:11,628
"The one who fondles my tresses..."
1609
02:24:11,805 --> 02:24:14,525
"...the one who carries me in his arms."
1610
02:24:14,821 --> 02:24:18,381
"Is there a lover who would dare do this?"
1611
02:24:18,422 --> 02:24:22,422
"Is there a lover who would dare do this?"
1612
02:24:37,142 --> 02:24:39,942
"Here I come..."
1613
02:24:40,655 --> 02:24:43,415
"...filled with excitement."
1614
02:24:44,327 --> 02:24:47,847
"Everyone is on a high."
1615
02:24:47,888 --> 02:24:50,648
"I've spilled the sweet venom of love."
1616
02:24:50,830 --> 02:24:54,390
"Such is the intoxication of my lips."
1617
02:24:54,431 --> 02:24:57,991
"Such is the intoxication of my lips."
1618
02:24:58,032 --> 02:25:01,512
"Is there a lover who would dare do this?"
1619
02:25:01,622 --> 02:25:05,542
"Is there a lover who would dare do this?"
1620
02:25:20,302 --> 02:25:22,982
"Slowly... gradually..."
1621
02:25:23,902 --> 02:25:26,662
"...my heart keeps on swaying."
1622
02:25:27,254 --> 02:25:30,861
"It will burn in passion."
1623
02:25:30,902 --> 02:25:34,022
"It will torment me for the entire life."
1624
02:25:34,062 --> 02:25:37,582
"My heart is on a toss."
1625
02:25:37,622 --> 02:25:40,982
"My heart is on a toss."
1626
02:25:41,222 --> 02:25:44,782
"Is there a lover who would dare do this?"
1627
02:25:44,823 --> 02:25:48,943
"Is there a lover who would dare do this?"
1628
02:25:48,984 --> 02:25:52,350
"What spell have you cast."
1629
02:26:36,525 --> 02:26:40,180
I speak the truth, sir.
Father never told us...
1630
02:26:40,205 --> 02:26:43,033
...about any Devdhar or a file.
1631
02:26:43,058 --> 02:26:47,572
Try to remember, Chandu.
Your father died fighting for a good cause.
1632
02:26:47,885 --> 02:26:49,885
Don't you wish that his
work should be accomplished?
1633
02:26:50,028 --> 02:26:51,210
What do I do?
1634
02:26:52,540 --> 02:26:55,500
Lot of people are troubling me
by asking the same questions.
1635
02:26:55,965 --> 02:26:58,605
They beat me. And I am hiding from them.
1636
02:27:00,165 --> 02:27:04,965
My father died. But my mother too
has gone berserk watching him die.
1637
02:27:05,645 --> 02:27:08,925
Just a minute.
Your father died in Chandangadh.
1638
02:27:09,292 --> 02:27:11,012
How did your mother see him?
1639
02:27:12,645 --> 02:27:15,485
It was being aired on the TV.
I recorded it.
1640
02:27:20,925 --> 02:27:25,005
71 people have died in the communal
riots which broke off in Chandangadh.
1641
02:27:25,085 --> 02:27:29,125
213 people are wounded.
And 3,000 have become homeless.
1642
02:27:29,989 --> 02:27:33,749
Okay now I want you to zoom in.
Zoom in closer. Yeah. More.
1643
02:27:34,333 --> 02:27:38,173
Zoom in. Closer... more, more.
1644
02:27:40,365 --> 02:27:45,765
G... P... O...
First word is definitely GPO.
1645
02:27:45,805 --> 02:27:46,565
Okay.
1646
02:27:49,165 --> 02:27:54,005
Post box... 11... 5...
1647
02:27:56,621 --> 02:27:58,581
- Mumbai.
- Post box 115, Mumbai.
1648
02:27:58,645 --> 02:27:59,525
- Yeah.
- Thanks.
1649
02:28:03,605 --> 02:28:05,605
Hello... Mahalakshmi, yes?
1650
02:28:05,645 --> 02:28:08,365
- Where are you since two days?
- I will tell you when I am free.
1651
02:28:08,493 --> 02:28:11,973
- I have found the file.
- Great. I want to meet you now.
1652
02:28:12,061 --> 02:28:14,256
- Not now. Later.
- I want to meet you now, Shekhar.
1653
02:28:14,281 --> 02:28:16,724
- Mahalakshmi, try to understand.
- No, not fair.
1654
02:28:16,749 --> 02:28:19,917
- Tell me where should I come.
- Okay. Come to the GPO.
1655
02:28:20,203 --> 02:28:21,563
- Okay, bye.
- Bye.
1656
02:28:26,206 --> 02:28:28,606
Sir, Shekhar here. I have found the file.
1657
02:28:29,108 --> 02:28:31,228
- Good.
- It's in the GPO locker.
1658
02:28:31,436 --> 02:28:32,516
I'm going there.
1659
02:28:32,581 --> 02:28:34,261
You carry on, I'll meet you there. Okay?
1660
02:28:49,294 --> 02:28:51,802
You will rot in jail for years, Devdhar.
1661
02:29:24,445 --> 02:29:29,405
Good evening. He was about to ruin
your work by creating an uproar.
1662
02:29:30,685 --> 02:29:33,965
That's why I killed him. Got the file?
1663
02:29:35,125 --> 02:29:36,019
Give.
1664
02:32:09,970 --> 02:32:12,770
Here... take this and leave.
I'll handle them.
1665
02:32:13,286 --> 02:32:14,726
- But you?
- Don't worry about me.
1666
02:32:15,450 --> 02:32:17,290
This packet has to be delivered
to Mr. Anant at any cost.
1667
02:32:17,419 --> 02:32:19,299
- Don't give it to anyone else. Understood?
- Okay.
1668
02:32:20,040 --> 02:32:20,665
Hey!
1669
02:32:22,296 --> 02:32:22,986
I love you.
1670
02:32:27,631 --> 02:32:28,831
I love you too.
1671
02:32:30,529 --> 02:32:31,353
Take care.
1672
02:33:19,657 --> 02:33:20,766
Shekhar!
1673
02:33:36,655 --> 02:33:37,935
Mahalakshmi!
1674
02:33:43,979 --> 02:33:45,139
Watch out!
1675
02:34:20,531 --> 02:34:22,614
Astonished... disturbed...
1676
02:34:25,211 --> 02:34:29,131
What do we do?
The funda of love is strange.
1677
02:34:30,375 --> 02:34:32,691
It turns a smart person stupid.
1678
02:34:36,218 --> 02:34:38,138
You were doing the duty for the Government.
1679
02:34:39,131 --> 02:34:41,451
But my beloved was doing the duty for me.
1680
02:34:42,091 --> 02:34:44,171
And you people never had any doubts.
1681
02:34:44,850 --> 02:34:49,325
She came with you on my behest.
So that she can locate the file.
1682
02:34:49,898 --> 02:34:51,698
She fooled everyone.
1683
02:34:57,941 --> 02:34:59,064
Shekhar.
1684
02:34:59,147 --> 02:35:00,547
We had been to the GPO. Where are you?
1685
02:35:00,618 --> 02:35:02,418
- She smartly got involved with You people.
- Hello...
1686
02:35:03,258 --> 02:35:06,898
So that she can inform me about
your every move and every movement.
1687
02:35:07,306 --> 02:35:09,466
I suddenly came in that haunted house.
1688
02:35:10,274 --> 02:35:12,394
I came in the empty train on the station.
1689
02:35:12,434 --> 02:35:13,114
Oh, my God!
1690
02:35:13,139 --> 02:35:16,019
All thanks to the beautiful blue eyes.
1691
02:35:18,058 --> 02:35:21,178
Mahalakshmi... is with Aangre?
1692
02:35:21,723 --> 02:35:27,123
She had called up me in front of you.
I am her unfortunate old father.
1693
02:35:31,898 --> 02:35:34,858
- Shekhar, get out from there!
- I am sorry, Shekhar.
1694
02:35:35,826 --> 02:35:38,426
It's not good to get involved in
love when you are doing your job.
1695
02:35:39,458 --> 02:35:42,578
You didn't do your duty well.
But I preformed it very well.
1696
02:35:43,666 --> 02:35:45,826
Now this advice will prove
useful to you in the next birth.
1697
02:35:47,818 --> 02:35:50,898
- Any last wish?
- Come on Shekhar! Kill her from there!
1698
02:35:51,258 --> 02:35:54,422
Don't tell anyone how was I killed.
1699
02:35:56,338 --> 02:35:59,178
Else people will no
longer have faith in love.
1700
02:36:01,218 --> 02:36:05,898
She will... fire the first bullet.
1701
02:36:49,010 --> 02:36:53,290
"I live all thanks to your love."
1702
02:36:54,642 --> 02:36:59,122
"I will even lay down my life for you."
1703
02:37:29,986 --> 02:37:33,986
'I will follow you if you
don't take me along with you.'
1704
02:37:34,754 --> 02:37:38,474
'I will follow you till the end.
But sir, I surely come with you.'
1705
02:37:50,858 --> 02:37:53,298
I am proud of you, inspector Shekhar.
1706
02:37:55,698 --> 02:37:58,938
You preformed your duty
even when you were dying.
1707
02:38:11,778 --> 02:38:14,298
No... try to understand, Anant.
1708
02:38:15,178 --> 02:38:20,738
Devdhar is a very influential person.
You cannot do anything.
1709
02:38:21,522 --> 02:38:25,922
If a helpless person standing
on a street says this thing.
1710
02:38:26,313 --> 02:38:29,473
I can understand.
1711
02:38:31,778 --> 02:38:37,378
I can understand if Devdhar who is
intoxicated by the power says this.
1712
02:38:37,418 --> 02:38:39,658
I can understand you rascal!
1713
02:38:40,824 --> 02:38:50,384
I can understand even if a mad and
berserk beast like Aangre says this.
1714
02:38:50,418 --> 02:38:53,658
But you... Rascal!
1715
02:38:55,698 --> 02:39:02,338
You... had taken an oath with me
that you will protect the law.
1716
02:39:02,753 --> 02:39:05,393
And you are telling this to me!
1717
02:39:05,418 --> 02:39:07,538
And you are telling this to me!
1718
02:39:07,618 --> 02:39:11,178
Don't hit me. I am with you.
1719
02:39:11,584 --> 02:39:12,864
I am with you.
1720
02:39:15,457 --> 02:39:16,737
I don't need you.
1721
02:39:18,312 --> 02:39:21,872
I don't need you. I don't need you!
1722
02:39:41,520 --> 02:39:43,018
Anant...
1723
02:39:56,895 --> 02:40:00,321
I have traced Mahalakshmi.
She has come out of her building.
1724
02:40:00,487 --> 02:40:02,207
- Waiting for a cab.
- Follow her.
1725
02:40:03,410 --> 02:40:07,170
She will take us to Aangre.
Keep me informed. I am coming.
1726
02:40:32,936 --> 02:40:37,256
Naidu told me. Anant is seriously
injured and is in the hospital.
1727
02:40:37,930 --> 02:40:40,210
Now there is no thorn in your
path, Devdhar.
1728
02:40:42,657 --> 02:40:44,617
No, Devdhar. I won't give the file.
1729
02:40:46,465 --> 02:40:48,465
First you will transfer
the money in my account.
1730
02:40:49,451 --> 02:40:51,702
And then I will hand over the
file to you very lovingly.
1731
02:40:53,138 --> 02:40:56,858
I said, I won't give you the file.
Fool, he's asking for the file.
1732
02:40:57,810 --> 02:41:01,928
Fine. Then see it.
It will be printed in tomorrow's newspaper.
1733
02:41:05,764 --> 02:41:06,429
Okay.
1734
02:41:09,160 --> 02:41:11,072
He's transferring the
money into our account.
1735
02:41:12,410 --> 02:41:15,286
- What's the price of this file, dear?
- 5 million dollars.
1736
02:41:15,673 --> 02:41:17,153
Not more than you, my beloved.
1737
02:42:23,650 --> 02:42:25,050
Some prove helpful while they live.
1738
02:42:25,138 --> 02:42:26,378
Some prove helpful even after dying.
1739
02:42:26,826 --> 02:42:28,946
You helped me when you are alive.
You helped me even when you died.
1740
02:45:21,598 --> 02:45:22,758
No!
1741
02:45:28,007 --> 02:45:29,287
No one comes down.
1742
02:47:45,904 --> 02:47:48,144
- Sir, stop! Please!
- Let go of me!
1743
02:47:48,170 --> 02:47:49,863
Sir let me take care of him.
1744
02:47:49,904 --> 02:47:51,784
Let go! Let go...
1745
02:47:52,029 --> 02:47:53,909
- Let go.
- Sir, please stop.
1746
02:47:54,664 --> 02:47:56,024
- Please stop.
- Let go!
1747
02:47:56,824 --> 02:47:58,144
Sir, please stop.
1748
02:47:59,384 --> 02:48:00,544
Calm down sir.
1749
02:48:00,864 --> 02:48:02,304
Let go!
1750
02:48:06,904 --> 02:48:11,064
In light of all the evidence,
the court has reached a conclusion...
1751
02:48:11,151 --> 02:48:15,271
...that the accusations which were
leveled on Dr Ansari were baseless.
1752
02:48:17,333 --> 02:48:21,133
The court sentences Yeshwant
Aangre, Minister Devdhar and...
1753
02:48:21,407 --> 02:48:24,407
...Ad. Commissioner Shrikant
Naidu to life imprisonment.
1754
02:48:33,536 --> 02:48:35,016
Walk with proud, son.
1755
02:48:36,264 --> 02:48:37,904
You father was a pious person.
1756
02:48:39,610 --> 02:48:42,010
We take the responsibility of
his studies and his upbringing.
1757
02:48:44,736 --> 02:48:45,976
Good evening.
1758
02:48:48,544 --> 02:48:51,784
The funda of revenge is strange.
It's similar to the liquor.
1759
02:48:52,650 --> 02:48:55,090
Older the wine, stronger the kick you get.
1760
02:48:56,678 --> 02:48:57,758
You will repent.
1761
02:48:58,806 --> 02:48:59,926
You will repent.
1762
02:49:01,768 --> 02:49:03,128
- Ashwin...
- Sir!
1763
02:49:03,966 --> 02:49:05,566
- Take him away.
- Yes sir.
1764
02:49:06,098 --> 02:49:08,938
This kid will take me? Good bye.
1765
02:49:09,807 --> 02:49:11,041
See you soon.
1766
02:49:47,350 --> 02:49:49,310
- Stop the car! Stop the car!
- Yes sir.
1767
02:50:43,930 --> 02:50:46,035
Come on, load it quickly.
Fire two at the van.
1768
02:50:46,075 --> 02:50:46,701
Yes, Sir.
1769
02:50:52,102 --> 02:50:55,142
Hello...
sir, sub inspector Ashwin Gupte here.
1770
02:50:55,810 --> 02:50:59,970
Bad new sir. Aangre tried to escape
by snatching the constable's gun.
1771
02:51:01,101 --> 02:51:04,781
I told him to surrender.
But he fired on the police.
1772
02:51:06,165 --> 02:51:08,525
Then I fired in return.
As a result he got injured.
1773
02:51:09,871 --> 02:51:12,191
Yes he is alive.
We are taking him to the hospital.
1774
02:51:12,464 --> 02:51:14,184
But his chances of surviving are too less.
1775
02:51:17,343 --> 02:51:19,952
Yes... yes sir.
1776
02:52:13,363 --> 02:52:19,176
"As long as blood flows in our
veins, our hearts will hope."
1777
02:52:32,224 --> 02:52:38,111
"As long as blood flows in our
veins, our hearts will hope."
144215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.