All language subtitles for Khakee (2004) Hindi.WEB.DL.1080p..AVC.x264.AAC.Esubs.BY Juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,904 --> 00:01:48,902 The car is ready, sir. 2 00:02:20,944 --> 00:02:21,504 I don't know. 3 00:02:25,069 --> 00:02:28,003 - Father! Father! - Go inside, dear. 4 00:02:28,044 --> 00:02:30,404 - For god's sake go in. - Please leave my father. 5 00:02:30,445 --> 00:02:31,991 - We don't know anything. - Tell us quickly. 6 00:02:32,016 --> 00:02:33,228 We don't have anything. 7 00:02:33,269 --> 00:02:35,149 - What's this? - This stuff? 8 00:02:35,189 --> 00:02:37,269 - What's this? What's this? - This stuff? 9 00:02:37,309 --> 00:02:40,069 - I swear, I don't know about it. - We don't know. 10 00:02:40,189 --> 00:02:42,149 - You don't know, eh! - Father! 11 00:02:43,669 --> 00:02:44,669 Father! 12 00:02:44,834 --> 00:02:49,782 - Where is your son Ansari? Where is he! - Oh Lord! 13 00:02:53,504 --> 00:02:55,784 Tell us the names of the person Who are involved with you?! 14 00:02:56,310 --> 00:02:59,944 - Speak up! - Bloody traitor! 15 00:03:00,069 --> 00:03:03,709 We will make you speak at any cost. Speak up... tell us something! 16 00:03:03,869 --> 00:03:06,749 You traitor! Swine! Why don't you speak? 17 00:03:06,789 --> 00:03:10,149 How are you related to the ISI? Lower your gaze. 18 00:03:10,269 --> 00:03:12,629 - Where did you get the weapons from? - Speak up! 19 00:03:18,664 --> 00:03:20,744 We found these things from Iqbal Ansari's house. 20 00:03:21,165 --> 00:03:23,445 This proves that he is an agent of the ISI. 21 00:03:23,485 --> 00:03:25,405 He is attached to the terrorist's group. 22 00:03:25,981 --> 00:03:27,661 It is possible... 23 00:03:28,024 --> 00:03:29,464 ...he might have a hand in the riots that took place recently. 24 00:03:30,104 --> 00:03:32,984 That's why we have arrested him under POTA. 25 00:03:33,085 --> 00:03:37,245 But we also have clues which proves that these People were planning to... 26 00:03:37,286 --> 00:03:39,086 ...strike at many places in Mumbai. 27 00:03:39,464 --> 00:03:41,144 He will be produced in a special court. 28 00:03:41,744 --> 00:03:43,444 Inspector Fatte is taking him... 29 00:03:43,485 --> 00:03:45,645 ...and leaving for Mumbai with his team tomorrow morning. 30 00:04:26,790 --> 00:04:28,270 Chandangadh control room. 31 00:04:58,948 --> 00:05:00,068 Sir! 32 00:05:15,944 --> 00:05:19,024 Rascal! Do you think these people can rescue you from here? 33 00:06:08,885 --> 00:06:14,814 "As long as blood flows in our veins, our hearts will hope." 34 00:06:27,717 --> 00:06:33,677 "As long as blood flows in our veins, our hearts will hope." 35 00:07:30,271 --> 00:07:33,024 This is not the problem faced by my constituency in Chandangadh. 36 00:07:33,631 --> 00:07:37,071 But in the entire country... The communal riots of Chandangadh... 37 00:07:37,535 --> 00:07:40,775 The terrorists that attacked the police team on the main street. 38 00:07:41,167 --> 00:07:44,887 This is a part of the proxy war which our neighbouring country... 39 00:07:45,007 --> 00:07:47,447 ...has declared through ISI. 40 00:07:47,966 --> 00:07:50,926 Firstly, the illiterate people are influenced... 41 00:07:50,967 --> 00:07:52,527 ...and they are supporting the ISI. 42 00:07:52,664 --> 00:07:54,805 But now even literate people like Ansari have... 43 00:07:54,846 --> 00:07:56,886 ...started becoming their agents. 44 00:07:57,687 --> 00:08:01,087 This is a dangerous sign. We have to crush their network. 45 00:08:02,143 --> 00:08:05,663 That's why Mumbai police should send a team to Chandangadh immediately. 46 00:08:06,503 --> 00:08:10,823 And should bring the terrorist Ansari here and present him in the court. 47 00:08:11,687 --> 00:08:16,407 Yes, it's not any easy task. That's why I told Add. Comm. Mr. Naidu... 48 00:08:16,447 --> 00:08:18,207 ...that he should be very careful about selecting the team... 49 00:08:18,622 --> 00:08:19,742 ...he's sending to Chandangadh. 50 00:08:19,767 --> 00:08:23,167 Till now 8 policeman have been killed While getting Ansari to Mumbai. 51 00:08:23,869 --> 00:08:25,309 Nothing much has changed now. 52 00:08:25,847 --> 00:08:27,647 The situation and work hasn't changed either. 53 00:08:27,973 --> 00:08:31,773 - The same danger... - Have you thought of someone? 54 00:08:32,327 --> 00:08:33,732 DCP Anant Srivastav. 55 00:08:38,133 --> 00:08:41,093 And we both have been serving the nation. 56 00:08:41,624 --> 00:08:45,104 The only difference is, we serve the world by wearing khadi... 57 00:08:45,198 --> 00:08:47,154 ...and you people, wearing Khaki. 58 00:08:48,784 --> 00:08:50,944 People are applauding so that he keeps quiet. 59 00:08:51,024 --> 00:08:52,344 But he's going on and on. 60 00:08:52,478 --> 00:08:57,038 I very well know you people wish to hear a lot from me. 61 00:08:57,798 --> 00:09:00,798 But due to time restrictions... 62 00:09:04,698 --> 00:09:05,618 Thank you. 63 00:09:09,744 --> 00:09:12,744 Now the chief instructor of this academy... 64 00:09:13,076 --> 00:09:16,636 ...Shri Anant kumar will speak a few words. 65 00:09:17,344 --> 00:09:18,984 Shri Anant Kumar! 66 00:09:28,624 --> 00:09:29,984 Your father is sleeping. 67 00:09:32,180 --> 00:09:34,220 Mr. Anant Kumar. Mr. Anant Kumar. 68 00:09:47,704 --> 00:09:49,184 Forgive me for having a wink. 69 00:09:57,036 --> 00:09:57,916 Actually. 70 00:09:58,456 --> 00:10:01,560 I didn't know that the honorable Minister would start his speech... 71 00:10:02,944 --> 00:10:05,184 ...from the Year 1942. 72 00:10:07,464 --> 00:10:13,384 I heard him give his speech till the year 75... then I dozed off. 73 00:10:18,624 --> 00:10:24,544 I can't blame your speech. But it is the fault of my old age. 74 00:10:25,704 --> 00:10:30,624 I am very grateful to the honorable Minister and his fellowmen. 75 00:10:30,904 --> 00:10:35,664 Because... they took great care of me. 76 00:10:38,944 --> 00:10:43,704 Whenever there was a riot or an incident in my area... 77 00:10:44,740 --> 00:10:46,500 ...they immediately transferred me... 78 00:10:46,525 --> 00:10:48,724 ...to some desolated place for the sake of my peace. 79 00:10:49,464 --> 00:10:51,264 They kept on transferring me. 80 00:10:53,344 --> 00:10:55,624 And when they couldn't find any desolated place... 81 00:10:56,224 --> 00:10:59,504 ...they transferred me here in the Academy amidst you people. 82 00:11:02,776 --> 00:11:05,616 - Excellent, sir. You are great. - Good speech. 83 00:11:05,657 --> 00:11:07,897 - Well said sir, well said. - Well done sir. Well done. 84 00:11:07,944 --> 00:11:09,304 Enough of your praises. 85 00:11:09,888 --> 00:11:15,008 No sir, we are very fortunate to have you as our trainer. 86 00:11:15,033 --> 00:11:18,433 - Yes sir. - Very right sir. - Your real training starts now. 87 00:11:20,389 --> 00:11:22,469 And you will have to pass a test at every step. 88 00:11:23,917 --> 00:11:32,917 Amidst the disease of dirty politics, corruption and communalism. 89 00:11:34,264 --> 00:11:37,944 You will have only one master then. 90 00:11:38,904 --> 00:11:42,464 That's your conscience. Your wisdom. 91 00:11:43,316 --> 00:11:44,461 Don't let it die. 92 00:11:47,200 --> 00:11:50,930 What else do I say? I will wish that whatever I didn't achieve... 93 00:11:50,971 --> 00:11:52,931 ...In my career you people should achieve it. 94 00:11:53,061 --> 00:11:53,610 Excuse me. 95 00:11:54,819 --> 00:11:58,899 Yes? Yes, yes I am just coming. Yes I am coming. 96 00:11:59,664 --> 00:12:01,864 Look, one more duty... of that of a wife. 97 00:12:03,209 --> 00:12:05,024 My daughter is getting married. And I have loads of work to do. 98 00:12:05,043 --> 00:12:06,603 Look, you all will attend the marriage. 99 00:12:06,811 --> 00:12:07,571 Yes, Sir. 100 00:12:08,544 --> 00:12:11,344 Only this much. I want the lights everywhere. 101 00:12:11,643 --> 00:12:12,803 In all the four corners. 102 00:12:12,843 --> 00:12:15,570 It will be done. Still two weeks to go for the marriage. 103 00:12:15,595 --> 00:12:18,755 Just two weeks... guests will start pouring in a couple of days. 104 00:12:18,979 --> 00:12:20,050 The master will get angry. 105 00:12:20,075 --> 00:12:21,261 Three is enough. 106 00:12:21,534 --> 00:12:22,190 Two... 107 00:12:22,215 --> 00:12:23,065 One is enough. 108 00:12:23,090 --> 00:12:24,895 - Why are you saying, "it's enough." - Good morning, ma'am. 109 00:12:25,002 --> 00:12:26,093 Why you aren't using flowers everywhere? 110 00:12:26,118 --> 00:12:27,329 I want flowers everywhere! 111 00:12:27,354 --> 00:12:30,971 Don't worry ma'am. We will decorate your home like a garden with scented flowers. 112 00:12:31,019 --> 00:12:32,779 Mother, mother please come here. 113 00:12:33,988 --> 00:12:36,138 - What happened? - The outfit is so tight. 114 00:12:36,161 --> 00:12:37,644 I can't breathe. 115 00:12:37,696 --> 00:12:40,312 Didn't you took the measurements properly? 116 00:12:40,339 --> 00:12:42,362 Madam, I had taken the measurements properly. 117 00:12:42,458 --> 00:12:44,154 But it seems she has put on some weight... 118 00:12:44,179 --> 00:12:46,339 ...for she is excited about the marriage. 119 00:12:52,699 --> 00:12:58,219 - When was this picture taken? - May 1988. 120 00:12:59,273 --> 00:13:01,793 My sister was here from Bangalore during the vacations. 121 00:13:01,866 --> 00:13:03,626 And we had gone to Mahabuleshwar. 122 00:13:03,930 --> 00:13:05,146 Even you had to come there. 123 00:13:05,219 --> 00:13:07,190 But you couldn't make it due to some case of yours. 124 00:13:12,530 --> 00:13:16,890 I know the date, month and the year of each and every case of mine. 125 00:13:17,979 --> 00:13:21,699 But I don't know what you people were doing all these years. 126 00:13:23,704 --> 00:13:25,624 I don't remember about these photographs... And... 127 00:13:26,384 --> 00:13:28,024 ...I am missing in lot of them. 128 00:13:28,224 --> 00:13:29,584 These are just pictures. 129 00:13:31,359 --> 00:13:32,264 No, no. 130 00:13:35,624 --> 00:13:38,744 It means the entire lifetime. 131 00:13:40,779 --> 00:13:44,859 And I was just a mute spectator, Not a part of it. 132 00:13:47,104 --> 00:13:50,104 And whatever you were doing, that too was important. 133 00:13:52,819 --> 00:13:53,636 Yes. 134 00:13:56,003 --> 00:13:57,643 I gave away my 30 years to the department. 135 00:13:58,944 --> 00:14:01,944 I did my work properly. I never protested about my work. 136 00:14:03,704 --> 00:14:08,184 Let bygones be bygones. But sir today why I do I feel that... 137 00:14:09,083 --> 00:14:11,683 ...this deal has proved to be a costly one. Sit. 138 00:14:15,139 --> 00:14:19,179 The department never considered me to be a good police officer. 139 00:14:20,299 --> 00:14:23,619 Even my wife and my daughter have lot of complaints against me. 140 00:14:25,299 --> 00:14:26,939 My daughter always missed me. 141 00:14:29,059 --> 00:14:31,139 Tomorrow she will leave us all. 142 00:14:32,824 --> 00:14:34,399 At least let me see her off. 143 00:14:34,643 --> 00:14:36,603 I can understand, Anant. 144 00:14:37,304 --> 00:14:43,944 But don't you feel you were waiting for this case and this mission? 145 00:14:46,139 --> 00:14:50,299 Anant, this case is very sensitive. 146 00:14:51,424 --> 00:14:53,304 And I trust no one except you. 147 00:14:57,628 --> 00:15:00,068 But sir, It's just 12 days to go for the marriage. 148 00:15:00,109 --> 00:15:01,577 But it's a question of 3 days. 149 00:15:02,139 --> 00:15:03,739 You will return to your house. 150 00:15:03,775 --> 00:15:05,535 But the One's who are killed in Chandangadh... 151 00:15:11,179 --> 00:15:13,739 We owe them, Anant. 152 00:15:25,113 --> 00:15:27,753 You know this isn't an easy task. 153 00:15:27,984 --> 00:15:32,344 There will be some power which will not let Ansari reach Mumbai. 154 00:15:32,864 --> 00:15:35,264 Forget about the power, sir. We are determined. 155 00:15:37,784 --> 00:15:41,264 71 people have died, several are injured. 156 00:15:42,504 --> 00:15:47,584 Thousands have become homeless. They are from my constituency. 157 00:15:48,824 --> 00:15:50,380 - My near and dear ones... - Sir... 158 00:15:52,544 --> 00:15:54,584 I don't know how will we compensate them. 159 00:15:55,779 --> 00:15:57,499 But they should at least get justice. 160 00:15:59,584 --> 00:16:01,624 The entire state is counting on you. 161 00:16:03,384 --> 00:16:05,944 I promise. I will never let Khakee down. 162 00:16:10,923 --> 00:16:12,843 It was a high level meeting. 163 00:16:13,784 --> 00:16:16,624 The commissioner Naidu and the minister... 164 00:16:16,665 --> 00:16:19,948 ...selected your husband for this important mission. 165 00:16:20,464 --> 00:16:25,224 - You should feel proud. - Yes I am proud. 166 00:16:25,419 --> 00:16:27,819 But we have a marriage round the corner, Mr. DCP. 167 00:16:29,104 --> 00:16:32,264 As far as I am concerned, I'll not be present at the wedding. 168 00:16:32,362 --> 00:16:34,362 What nonsense! 169 00:16:34,784 --> 00:16:39,904 I have become the Additional Commissioner Of Police. 170 00:16:41,140 --> 00:16:43,500 - What... is it true? - Yes. 171 00:16:44,785 --> 00:16:47,345 I heard people saying that my... Promotion is fixed. 172 00:16:48,020 --> 00:16:50,700 Naidu got the news. Don't disclose it to anyone. 173 00:16:51,500 --> 00:16:52,666 It might go to the press. 174 00:16:53,500 --> 00:16:56,660 At last good sense prevailed. You should've been promoted 10 years ago. 175 00:16:57,251 --> 00:16:59,051 Never mind. 176 00:17:00,776 --> 00:17:03,536 - You are happy, aren't you? - Yes. 177 00:17:05,816 --> 00:17:09,896 After all these years I feel I am worthy. 178 00:17:11,296 --> 00:17:12,576 Good morning, Sir. 179 00:17:32,019 --> 00:17:34,546 - Hey! - Hi, Ashwin. 180 00:17:34,571 --> 00:17:37,491 Hi everybody, how are you? How are you my friend? 181 00:17:37,531 --> 00:17:39,771 - What an attitude, inspector. - That's not the case. 182 00:17:39,811 --> 00:17:41,491 You didn't even called us up after your training got over. 183 00:17:41,531 --> 00:17:43,291 - And what about my messages? - I got all the messages... 184 00:17:43,345 --> 00:17:44,452 I am going to call you... 185 00:17:44,505 --> 00:17:46,065 You are giving us a treat day after tomorrow. 186 00:17:46,091 --> 00:17:48,141 - I am going out day after tomorrow. - Why? 187 00:17:48,277 --> 00:17:49,455 On an important assignment. 188 00:17:49,496 --> 00:17:50,895 Only if I let you go. 189 00:17:50,936 --> 00:17:52,656 What are you doing, Rishita? Everybody is watching. 190 00:17:52,936 --> 00:17:54,776 - So what? - I am in an uniform right now. 191 00:17:55,056 --> 00:17:57,513 People hold it in high esteem. Make her understand. 192 00:18:00,376 --> 00:18:03,290 What have you done? Are you drunk? 193 00:18:03,331 --> 00:18:05,011 Didn't you saw this big cart? 194 00:18:05,851 --> 00:18:08,331 - Out with you license? - He has damaged my stuff, sir. 195 00:18:08,371 --> 00:18:09,611 I am getting late. Let's go. 196 00:18:11,363 --> 00:18:12,883 - Here, 50 bucks. - What the hell is this? 197 00:18:12,936 --> 00:18:14,896 I asked for your license. Out with it. 198 00:18:14,936 --> 00:18:21,856 - Sorry sir. Fine, take 100 bucks. - Bribing a policeman? 199 00:18:22,091 --> 00:18:24,731 Sir... Let him go. I'll look into it. 200 00:18:24,776 --> 00:18:26,536 Sir, you go, let me handle this. 201 00:18:26,936 --> 00:18:29,976 What is my fault? I was paying him as per his rank. 202 00:18:30,256 --> 00:18:34,010 - I was paying him as per his rank... - He is an officer. 203 00:18:34,051 --> 00:18:36,611 - I was giving him 100 bucks. - You talk a lot. 204 00:18:37,256 --> 00:18:39,496 Let me know if there's a change in the rate. 205 00:18:39,656 --> 00:18:41,816 He just started hitting me. Does it makes any sense? 206 00:18:42,011 --> 00:18:44,011 - What's your name? - Ashok Yadav. 207 00:18:50,456 --> 00:18:54,816 I heard the place where you are going is very dangerous? 208 00:18:55,696 --> 00:18:57,856 - Who told you? - Mala. 209 00:18:58,056 --> 00:19:00,176 - Who Mala? - Mangesh's wife. 210 00:19:00,216 --> 00:19:02,536 - Bloody idiots. - What do you mean? 211 00:19:02,616 --> 00:19:05,937 They have gone mad. What do they know? Danger. 212 00:19:06,931 --> 00:19:09,931 Danger lurks everywhere. There is danger even when you cook... 213 00:19:10,507 --> 00:19:11,587 ...the food on the gas. 214 00:19:12,371 --> 00:19:17,851 Even it dangerous to cross the road. You listen to them like a fool. 215 00:19:18,227 --> 00:19:21,506 - And later you start eating my brains. - What I was saying... 216 00:19:21,531 --> 00:19:23,851 I said, shut up! Stop your nonsense. 217 00:19:25,691 --> 00:19:26,811 Why do you shout at me? 218 00:19:28,124 --> 00:19:30,162 You can make me understand lovingly. 219 00:19:30,811 --> 00:19:35,891 You are talking to your wife and not with a robber or a tramp. 220 00:19:36,336 --> 00:19:40,376 - Fine, don't cry. - What do you mean? 221 00:19:40,656 --> 00:19:42,936 I am telling you since a year that I have to meet my mother. 222 00:19:43,179 --> 00:19:44,819 You are just doing your duty and avoiding me. 223 00:19:44,923 --> 00:19:48,123 I'll be back in three days. I'll take you to your mother. 224 00:19:48,816 --> 00:19:50,295 - Sure? - Sure? 225 00:19:50,376 --> 00:19:52,375 And I'll get you a sequined saree when I return. 226 00:19:52,416 --> 00:19:55,690 - What are you saying? - My bat broke. 227 00:19:55,731 --> 00:19:58,651 We will buy a new one. You are my Sachin Tendulkar. 228 00:19:59,253 --> 00:20:00,612 Good he's not sleeping now. 229 00:20:01,936 --> 00:20:05,096 Else I always see him sleeping when I come. 230 00:20:05,336 --> 00:20:09,496 How he is at fault? Your duty doesn't have fixed hours. 231 00:20:10,096 --> 00:20:12,736 - Do not taunt me. - Do not taunt me... 232 00:20:21,496 --> 00:20:23,137 Wait. Let's go. 233 00:20:24,896 --> 00:20:27,896 Constable, why are you sitting here? Get down. 234 00:20:28,336 --> 00:20:30,336 Why are you getting angry madam? 235 00:20:30,776 --> 00:20:32,336 Eve teasing happens a lot these days. 236 00:20:32,816 --> 00:20:35,096 That's why the Government has decided to... 237 00:20:35,137 --> 00:20:36,738 ...provide security to the ladies. 238 00:20:37,011 --> 00:20:37,811 For free. 239 00:20:37,851 --> 00:20:40,971 Hey Jumbo, we are going on a picnic day after tomorrow. Are you coming? 240 00:20:41,256 --> 00:20:45,336 No buddy, I am in a soup. I have to go to Chandangadh. 241 00:20:45,616 --> 00:20:46,936 - Bloody duty... - Chandangadh? 242 00:20:47,223 --> 00:20:47,754 Yes. 243 00:20:49,416 --> 00:20:52,496 - Fine. - Madam, you will get security ahead. 244 00:21:22,931 --> 00:21:26,654 Oh my god! Get up, Shekhar. Fast. Oh god... 245 00:21:26,691 --> 00:21:29,235 What are you doing? You didn't let me sleep the entire night. 246 00:21:29,260 --> 00:21:30,700 I am a human, not a machine. 247 00:21:32,131 --> 00:21:33,811 Listen, my husband is here. 248 00:21:37,016 --> 00:21:39,736 He has gone for two days. How did he return so soon? 249 00:21:41,059 --> 00:21:43,019 - What are you looking for? - Where is my brief? 250 00:21:43,060 --> 00:21:44,780 You are wearing it. 251 00:21:46,531 --> 00:21:47,931 You have landed me in a soup. 252 00:21:49,696 --> 00:21:50,736 Goodness! 253 00:21:52,611 --> 00:21:55,531 What are you doing? Are you mad, Shekhar? 254 00:21:56,602 --> 00:21:59,938 Are you out of your senses? How will I tidy it, Shekhar? 255 00:22:00,387 --> 00:22:02,707 Goodness! Oh god! What are you doing? 256 00:22:08,456 --> 00:22:11,216 Mr. Inspector, you? You are here again? 257 00:22:11,256 --> 00:22:12,936 Playing hide and seek with me. 258 00:22:15,947 --> 00:22:19,474 Where have you hidden it? Tell me quickly where have you hidden it. 259 00:22:19,515 --> 00:22:21,155 - What? - Cocaine, drugs...! 260 00:22:21,576 --> 00:22:24,096 You have started dealing in drugs leaving your profession of smuggling. 261 00:22:24,536 --> 00:22:26,856 I have got the right news this time. 262 00:22:27,256 --> 00:22:28,056 No sir. 263 00:22:28,091 --> 00:22:31,610 I don't know which foe of mine passes the wrong information on to you. 264 00:22:31,656 --> 00:22:36,096 - And you search my house every time. - Don't lie! 265 00:22:37,496 --> 00:22:40,135 I couldn't sleep properly the entire night all thanks to you. 266 00:22:40,216 --> 00:22:43,536 I speak the truth. I have left all illegal business. 267 00:22:43,595 --> 00:22:45,897 Why don't you ask her? Speak up. 268 00:22:45,938 --> 00:22:48,218 She has said and done whatever she had to. 269 00:22:48,816 --> 00:22:55,016 Now it's your turn to do. Otherwise... for 10 years... 270 00:22:57,122 --> 00:23:00,762 - What are you giving me? - Take the entire amount. 271 00:23:01,176 --> 00:23:03,599 Be alert. I can raid this place anytime. 272 00:23:03,699 --> 00:23:08,259 Don't lie to your wife. See that you return on time. Understood? 273 00:23:08,616 --> 00:23:09,656 Go, enjoy. 274 00:23:31,896 --> 00:23:35,896 No, no... am I mad to go to Chandangadh? Never. 275 00:23:36,024 --> 00:23:39,064 - But sir, we have an important work. - Is it more important than my life? 276 00:23:40,672 --> 00:23:45,072 You know 8 policemen were coming from Chandangadh with the terrorist. 277 00:23:45,376 --> 00:23:48,936 What happened with them? They were bumped off mid way. 278 00:23:50,384 --> 00:23:53,744 It is good that I have a political connection. 279 00:23:53,784 --> 00:23:55,504 I'll be spared from going there. 280 00:23:55,944 --> 00:23:59,664 Listen to me. Make some excuse. Get rid of it. 281 00:24:00,104 --> 00:24:03,704 - I am sorry sir I can't do this. - Is it? Is it? 282 00:24:06,456 --> 00:24:09,096 Tell me one thing, Why did you join the police force? 283 00:24:10,913 --> 00:24:14,025 - Tell me why did you join it? - Sir, since childhood I had a dream... 284 00:24:14,050 --> 00:24:17,810 Enough... I know the story. Your father was a freedom fighter... 285 00:24:17,835 --> 00:24:20,795 ...mother was a school teacher. I have heard such filmy stories a lot. 286 00:24:20,836 --> 00:24:22,236 I am fed up, buddy. 287 00:24:23,864 --> 00:24:25,144 Tell me the truth. 288 00:24:27,415 --> 00:24:29,255 Your family pressurized you... 289 00:24:29,344 --> 00:24:31,144 ...or you are here to earn some extra bucks, right? 290 00:24:31,192 --> 00:24:32,258 Am I right? 291 00:24:32,298 --> 00:24:35,072 I will bash the person up who tries to bribe me. 292 00:24:35,160 --> 00:24:38,760 Bravo. Everyone says the same thing in the beginning. 293 00:24:39,704 --> 00:24:41,984 But later they bash up the one Who do not pay them a bribe. 294 00:24:42,416 --> 00:24:44,736 Stop the car, sir... stop the car. 295 00:24:48,776 --> 00:24:52,936 The DCP has ordered us to reach the Police headquarters at 9 tomorrow. 296 00:24:53,176 --> 00:24:55,456 - Good night. - Good night. Good night. 297 00:24:57,751 --> 00:24:58,591 This is fine. 298 00:25:01,736 --> 00:25:04,696 This is not fine. There's some problem with the handle. Please change. 299 00:25:04,751 --> 00:25:05,522 It will work, sir. 300 00:25:05,562 --> 00:25:08,791 Patkar sir, do we have an insurance policy? 301 00:25:08,871 --> 00:25:10,991 We'll land in a soup if it doesn't Work properly. 302 00:25:11,031 --> 00:25:14,791 Forget it. Will the minister leave early morning to serve the world? 303 00:25:14,911 --> 00:25:16,231 I had a word with him yesterday night. 304 00:25:16,271 --> 00:25:17,911 He told me to call up in the morning. 305 00:25:18,167 --> 00:25:20,007 Please transfer the line. Please. 306 00:25:20,943 --> 00:25:23,423 I got only 4 bullet proof jackets. The rest have disappeared. 307 00:25:24,119 --> 00:25:27,230 What? He's busy performing prayers. But I have landed in a soup. 308 00:25:27,271 --> 00:25:30,711 - Tell him it's an emergency. - We have only 4 bullet proof jackets. 309 00:25:30,742 --> 00:25:33,546 - What do I do? You are four of them. - You are not coming, sir? 310 00:25:33,587 --> 00:25:36,246 I will come to offer flowers on your grave. Get going. 311 00:25:36,271 --> 00:25:39,181 - Hello. - Mr. Patil, Shekhar here. 312 00:25:39,222 --> 00:25:39,911 Shekhar? Who? 313 00:25:40,466 --> 00:25:42,826 - Mr. Patil, your inspector Shekhar. - What is it? 314 00:25:43,113 --> 00:25:44,473 - How are you? - I am fine. 315 00:25:44,546 --> 00:25:48,306 - How's sister-in-law, granny... - Come to the point. 316 00:25:50,146 --> 00:25:53,746 Sir, I had told you about Chandangadh yesterday night. 317 00:25:53,896 --> 00:25:55,175 Please cancel my name. 318 00:25:55,216 --> 00:25:57,376 - It is not possible. - Use your contacts. 319 00:25:57,456 --> 00:25:59,336 I told you, it's not possible. Can't you understand? 320 00:25:59,416 --> 00:26:00,976 Sister-in-law had called up yesterday. 321 00:26:01,226 --> 00:26:03,786 She told me about Shahrukh Khan's show... 322 00:26:03,826 --> 00:26:06,706 - ...and we have to take the kids. - Pandya will take them. 323 00:26:07,496 --> 00:26:12,538 Pandya... all right. Tell sister-in-law to forgive me. 324 00:26:12,579 --> 00:26:13,299 Fine. 325 00:26:13,339 --> 00:26:15,299 And tell the kids I won't be able to make it this time. 326 00:26:16,216 --> 00:26:17,536 Convey my regards to grandmother. Bless me. 327 00:26:17,579 --> 00:26:19,419 - Hang up now. - Okay sir. 328 00:26:19,816 --> 00:26:21,936 Swine. He won't change. 329 00:26:26,642 --> 00:26:28,762 - Good morning sir. - Good morning gentlemen. 330 00:26:29,222 --> 00:26:32,502 - Is everything ready? - We have got everything as per the list. 331 00:26:33,288 --> 00:26:34,648 Anyone who's possessing a weapon? 332 00:27:00,576 --> 00:27:03,216 I making some adjustments. I don't have anything. 333 00:27:03,760 --> 00:27:05,360 - How many rounds do you have? - Thirty. 334 00:27:05,400 --> 00:27:07,200 Fine, keep it with you. Checked all the weapons? 335 00:27:07,296 --> 00:27:09,216 Mr. Gupte has checked it thoroughly. 336 00:27:09,320 --> 00:27:10,880 He has won a gold medal in shooting. 337 00:27:11,111 --> 00:27:14,351 - Cardboard target. - Did you say something? 338 00:27:15,000 --> 00:27:18,440 Actually sir it's very easy to shoot the target during the shooting range. 339 00:27:18,760 --> 00:27:20,680 Because the target never backfires at you. 340 00:27:21,920 --> 00:27:24,320 - And a human can do it. - Yes. 341 00:27:24,880 --> 00:27:29,040 Anyways, we will leave for Chandangadh at 11:30. 342 00:27:29,712 --> 00:27:31,512 If everything goes according as per the plan... 343 00:27:32,040 --> 00:27:34,560 ...we will be here day after tomorrow along with Ansari. 344 00:27:35,336 --> 00:27:37,056 But we have to do this job cautiously... 345 00:27:37,576 --> 00:27:40,216 ...by being alert and according to the law. 346 00:27:41,760 --> 00:27:42,840 Follow the rules. 347 00:27:43,440 --> 00:27:47,480 We are facing such an enemy which neither has a name or an identity. 348 00:27:47,936 --> 00:27:51,296 We don't know how many are they. But we know there are in lots. 349 00:27:52,296 --> 00:27:54,696 We don't know what weapons they wield. 350 00:27:55,736 --> 00:27:57,816 But they will have good weapons than us. 351 00:27:58,456 --> 00:28:02,056 We don't know when, where and how they will strike us. 352 00:28:03,296 --> 00:28:05,896 But they will certainly strike us. This we know. 353 00:28:06,704 --> 00:28:09,144 They can go to any extent to free Ansari. 354 00:28:09,408 --> 00:28:11,088 So be careful. Any questions? 355 00:28:11,920 --> 00:28:15,240 Fine. We will leave within 10 minutes. Good luck gentlemen. 356 00:28:17,280 --> 00:28:21,320 You bet a lot. What do you think? What are our chances? 357 00:28:21,528 --> 00:28:23,688 - 100%. - Chances of coming back? 358 00:28:23,920 --> 00:28:25,800 No... 100% chances of going up there. 359 00:28:49,768 --> 00:28:52,048 There's a photographer outside The compound. Catch him. 360 00:28:55,096 --> 00:28:57,816 Hey, come... 361 00:29:00,200 --> 00:29:06,360 Sir, where are you taking me? Sir, I am freelancer. Here's my card. 362 00:29:06,896 --> 00:29:10,976 I earn 200 hundred to 250 bucks per photo. And I earn my livelihood. 363 00:29:11,456 --> 00:29:14,456 I got to know that a special team is going to Chandangadh... 364 00:29:14,497 --> 00:29:19,537 ...I thought I would earn some extra bucks... What are you doing, sir? 365 00:29:19,816 --> 00:29:21,216 Sir, It's my livelihood. 366 00:29:21,816 --> 00:29:25,800 Sir, I'll not commit this mistake again. Please sir. 367 00:29:32,856 --> 00:29:34,016 Don't pick up the phone. 368 00:29:38,896 --> 00:29:40,426 My wife didn't tell me you are here. 369 00:29:41,205 --> 00:29:43,085 I have already sent the packets of your photographs. 370 00:29:43,696 --> 00:29:45,056 I don't have anything. 371 00:29:50,096 --> 00:29:51,576 Then how come this is here? 372 00:29:53,261 --> 00:29:57,710 It was meant for a test. I don't know how I forgot it here? 373 00:29:58,025 --> 00:29:58,985 My mistake. 374 00:30:01,016 --> 00:30:03,016 I am destroying this mistake. 375 00:30:04,136 --> 00:30:07,656 - But what about your second mistake? - Second mistake? 376 00:30:08,721 --> 00:30:12,367 Police... you have got them along with you. 377 00:30:13,056 --> 00:30:14,136 Who are waiting outside. 378 00:30:25,416 --> 00:30:30,256 I will handle them. I will handle them. Don't get tensed. 379 00:30:31,383 --> 00:30:35,574 Now your silence is the only remedy for my tension. 380 00:30:38,072 --> 00:30:40,672 It means... you... 381 00:30:42,679 --> 00:30:48,159 No... look, you cannot do this. We are good friends. 382 00:30:48,503 --> 00:30:52,783 My wife considers you her brother. You cannot kill me. 383 00:30:57,712 --> 00:31:01,872 Please forgive me. I will not do this mistake in future. 384 00:31:02,887 --> 00:31:07,287 I am ready to do whatever you say. If you want, I'll leave this city. 385 00:31:09,336 --> 00:31:14,896 Look... I have a wife... small kids. 386 00:31:16,230 --> 00:31:18,510 They don't have anyone except me. 387 00:31:19,367 --> 00:31:25,607 My kids will become orphans. Don't kill me. 388 00:31:26,038 --> 00:31:27,998 What can you do for your family? 389 00:31:28,952 --> 00:31:31,672 I can do anything... anything. 390 00:31:34,160 --> 00:31:38,320 - You can implicate me too? - No, I didn't mean to say that. 391 00:31:38,829 --> 00:31:40,723 I will never do such a thing. 392 00:31:43,385 --> 00:31:44,825 The funda of family is strange. 393 00:31:46,183 --> 00:31:48,303 Sometimes it turns a person into a beast... 394 00:31:49,229 --> 00:31:50,989 ...and sometimes turns a beast into a human. 395 00:31:52,745 --> 00:31:54,625 You are lucky. You are saved. 396 00:31:55,824 --> 00:31:58,904 - When did you come brother? - Just now, sister-in-law. Greetings. 397 00:32:00,480 --> 00:32:03,000 - What's wrong with him. - He's become a bit emotional. 398 00:32:03,040 --> 00:32:06,120 - Loves you people a lot. - That's fine, but... 399 00:32:06,145 --> 00:32:09,985 Father's doll, what does she wants to be? She wishes to be a singer. 400 00:32:10,425 --> 00:32:12,265 - She is fond of singing. - Sing. 401 00:32:12,560 --> 00:32:14,160 Sing a song for uncle. 402 00:32:14,185 --> 00:32:19,331 "Life is changing from every moment." 403 00:32:19,585 --> 00:32:24,625 "There are both shade and scorching heat in life." 404 00:32:25,087 --> 00:32:28,607 - Let's go and see. - Great! I will leave. 405 00:32:28,865 --> 00:32:33,025 - Eat something before you leave. - Some other day. 406 00:32:34,545 --> 00:32:36,865 - Thank you. - What is wrong with you? 407 00:32:37,376 --> 00:32:39,816 Why are you crying? Why are you so worried? 408 00:32:40,388 --> 00:32:41,246 Nothing. 409 00:32:43,185 --> 00:32:44,465 - Who is it? - Cops. 410 00:32:44,945 --> 00:32:46,545 - Cops? - Open the door! - The cops are here? 411 00:32:46,585 --> 00:32:48,425 Don't fear. I'll handle them. Open the door. 412 00:32:50,781 --> 00:32:52,660 - Shweta, pick up the phone, child. - Yes mummy. 413 00:32:54,750 --> 00:32:58,670 "Live every moment here to the fullest. Whatever is..." 414 00:33:03,545 --> 00:33:05,145 "Tomorrow may never come." 415 00:33:09,705 --> 00:33:11,305 "As long as blood flows in our veins..." 416 00:33:12,185 --> 00:33:16,025 "...our hearts will hope." 417 00:33:16,066 --> 00:33:18,506 "As long as blood flows in our veins..." 418 00:33:18,625 --> 00:33:21,065 "...our hearts will hope." 419 00:33:21,105 --> 00:33:23,745 "As long as blood flows in our veins..." 420 00:33:23,825 --> 00:33:26,105 "...our hearts will hope." 421 00:33:26,185 --> 00:33:29,145 "As long as blood flows in our veins..." 422 00:33:29,225 --> 00:33:36,345 "In every breath, we owe duty a debt." 423 00:34:11,416 --> 00:34:13,696 Doctor Iqbal Ansari... 424 00:34:17,025 --> 00:34:19,785 Because of some selfish people like you... 425 00:34:21,065 --> 00:34:22,985 ...your entire community gets defamed. 426 00:34:26,976 --> 00:34:28,656 But you don't care about it. 427 00:34:29,861 --> 00:34:31,265 Because you are such a person... 428 00:34:31,306 --> 00:34:35,346 ...who can even sell his mother for his vested interest. 429 00:34:38,456 --> 00:34:41,176 I have been informed that you have not spoken a word till now. 430 00:34:41,585 --> 00:34:43,505 You haven't spoken to anyone. Good. 431 00:34:45,016 --> 00:34:48,536 We too are not here to talk to you or to listen to you. 432 00:34:50,585 --> 00:34:55,265 I am here to take you to the Mumbai court for the hearing. 433 00:34:56,579 --> 00:34:57,579 And we will surely take you there. 434 00:35:00,105 --> 00:35:04,945 Your terrorist friends have killed 8 policemen of ours... 435 00:35:04,985 --> 00:35:07,865 ...in order to save you. 436 00:35:10,976 --> 00:35:12,498 We have to settle the accounts. 437 00:35:14,676 --> 00:35:15,505 And we will settle it. 438 00:35:19,376 --> 00:35:21,896 We are not here to kill anyone. 439 00:35:32,515 --> 00:35:36,835 Listen Mr. Ansari, there are two types of justice... 440 00:35:37,519 --> 00:35:42,079 ...one, that takes place in the court. Sir made you understand about it. 441 00:35:42,429 --> 00:35:45,150 And second, which happens out of the court. 442 00:35:45,855 --> 00:35:48,575 The one that suits me. And according to me... 443 00:35:48,999 --> 00:35:50,999 ...that will be fine for a person like you. 444 00:35:53,665 --> 00:35:57,465 Remember, if you try to act smart while we leave... 445 00:35:57,656 --> 00:35:59,456 ...I will bump you off there itself. 446 00:35:59,905 --> 00:36:02,385 Without any court proceedings, advocate of judge. 447 00:36:02,656 --> 00:36:05,456 Just one bullet and the case will be dismissed. 448 00:36:05,936 --> 00:36:07,603 I'll fire the bullet in your back side... 449 00:36:07,665 --> 00:36:09,585 ...it will come straight out from your head. 450 00:36:10,351 --> 00:36:13,820 Hey junior, did you see how I threatened him. 451 00:36:15,232 --> 00:36:20,152 No big deal. He's a cardboard target. He cannot backfire. 452 00:36:22,133 --> 00:36:27,634 Great! Great! Best! Best! We have settled our accounts. 453 00:36:28,825 --> 00:36:35,345 Riots... Ansari... his silence... and the attack. 454 00:36:37,880 --> 00:36:39,680 It's not a good sign, Mr. Srivastav. 455 00:36:40,866 --> 00:36:44,507 I will be at peace if you take him at the earliest. 456 00:36:46,300 --> 00:36:47,940 My best wishes are with you. 457 00:36:49,105 --> 00:36:51,305 Are you wishing me good luck or are you giving me some bad news? 458 00:36:54,736 --> 00:36:57,056 Sir, one lady Mahalakshmi has called up. 459 00:36:57,111 --> 00:36:58,614 She's speaking from Little Angle School. 460 00:36:58,639 --> 00:37:01,199 She feels that the person who are staying in her house are terrorists. 461 00:37:02,056 --> 00:37:05,330 Little Angle school... the avenue. 462 00:37:06,440 --> 00:37:08,000 Tell her there's a telephone booth there. 463 00:37:08,040 --> 00:37:09,040 Tell her to wait for the police. 464 00:37:09,065 --> 00:37:10,865 - Tell her to keep quiet. - Yes sir. 465 00:37:11,538 --> 00:37:15,498 - Sir, if you don't mind we too... - Sure. 466 00:37:15,593 --> 00:37:16,793 Excuse me. 467 00:37:19,200 --> 00:37:19,766 Yes sir. 468 00:37:19,806 --> 00:37:22,240 Anant, the photographer Bhagol on whom you had... 469 00:37:22,256 --> 00:37:26,376 Told to keep a watch... Someone has murdered him and his family. 470 00:37:26,425 --> 00:37:28,785 There was a blast in house. Even 4 policemen were killed. 471 00:37:30,149 --> 00:37:34,109 Did Ansari say something? Any leads? 472 00:37:36,063 --> 00:37:38,263 Sir, we just got an information... 473 00:37:38,760 --> 00:37:41,040 ...that we have found some clues about the terrorists... 474 00:37:41,656 --> 00:37:42,896 ...we are going there, sir. 475 00:37:48,120 --> 00:37:51,920 Look, I can walk. I can even run. 476 00:37:55,583 --> 00:37:58,863 - We can't leave you, Darky. - Thank you, sir. 477 00:37:59,105 --> 00:38:02,705 - We cannot even keep you with us. - I'll be of great help. 478 00:38:03,265 --> 00:38:07,065 You feel exhausted, you feel weak. You are not in a good health. 479 00:38:07,696 --> 00:38:10,336 You need rest and not work. 480 00:38:10,880 --> 00:38:11,840 Do you have petrol? 481 00:38:14,248 --> 00:38:15,808 You are sleeping peacefully. 482 00:38:16,048 --> 00:38:17,568 You didn't even wear the bullet proof jacket? 483 00:38:17,640 --> 00:38:19,160 Mahalakshmi had called up. 484 00:38:19,208 --> 00:38:21,488 Mahalakshmi... 485 00:38:23,656 --> 00:38:28,299 I think she must be an old hag. Born in 1936. 486 00:38:28,791 --> 00:38:32,631 She got bored of watching TV. She thought of creating an uproar. 487 00:38:33,128 --> 00:38:37,488 She called up the police for she wishes to be in the news. 488 00:38:37,585 --> 00:38:41,825 - Sir, how can you be so sure? - We policemen have an instinct. 489 00:38:42,536 --> 00:38:46,816 Not every policemen has it. I have it by the grace of god. 490 00:38:47,696 --> 00:38:52,303 I have a strong instinct. It can never go wrong. 491 00:38:56,648 --> 00:38:58,168 The ones' wearing uniform will follow me. 492 00:38:58,385 --> 00:39:01,105 The ones' wearing plain dress will come with me. As we do always. 493 00:39:01,256 --> 00:39:02,016 Let's go. 494 00:39:07,673 --> 00:39:08,513 What did I say? 495 00:39:15,745 --> 00:39:19,625 - Excuse me, you had called up? - Yes, I had called up. 496 00:39:20,047 --> 00:39:20,794 Great. 497 00:39:23,792 --> 00:39:27,512 - You were born in 1936, right? - Goodness, how do you know? 498 00:39:29,905 --> 00:39:32,785 - Where are they? - In the house. They are crying. 499 00:39:35,107 --> 00:39:38,937 - Why are they crying? - I told them you people are coming. 500 00:39:38,978 --> 00:39:41,898 - Why did you tell them? - That's why they kept quiet. 501 00:39:41,938 --> 00:39:45,602 - They are waiting for you. - Waiting for policemen? 502 00:39:46,496 --> 00:39:49,576 - You are a cop? - What else? 503 00:39:49,713 --> 00:39:52,713 - You are not a TV mechanic? - TV Mechanic? 504 00:39:52,738 --> 00:39:55,018 My grand children were watching a match on the TV... 505 00:39:55,216 --> 00:39:56,576 ...and suddenly it went kaput. 506 00:39:56,617 --> 00:39:59,777 So I called up the mechanic and I am waiting for him. 507 00:40:01,338 --> 00:40:05,418 - You are not Mahalakshmi? - I am Sapna. 508 00:40:05,856 --> 00:40:10,576 Sir, your instinct has failed. It is a success there. 509 00:40:18,330 --> 00:40:20,250 Those blue eyes will kill me someday. 510 00:40:20,905 --> 00:40:23,345 - Just tell us ma'am... - Just a minute... 511 00:40:23,370 --> 00:40:27,370 You can tell me. Inspector Shekhar Verma. I am his senior. Yes? 512 00:40:27,450 --> 00:40:31,650 His senior is here, the DCP. Talk to him. 513 00:40:34,098 --> 00:40:35,785 Are you sure no one has come out? 514 00:40:35,810 --> 00:40:39,290 No. I was watching from the shop, No one has come out. 515 00:40:39,873 --> 00:40:40,753 In which room? 516 00:40:42,961 --> 00:40:43,921 That one. 517 00:40:48,176 --> 00:40:50,456 What on earth is going on? There will be a firing here? 518 00:40:50,496 --> 00:40:51,416 It is possible. 519 00:40:51,896 --> 00:40:54,240 Tell your staff and kids to go inside and lock the room. 520 00:40:54,281 --> 00:40:55,964 And they shouldn't come out until I say. Sawant... 521 00:40:56,005 --> 00:40:56,685 Yes sir? 522 00:40:57,856 --> 00:41:00,197 - Come on, children. - Sushila, take the kids inside. 523 00:41:36,659 --> 00:41:39,495 - The utensil is hot. - They have escaped just now. 524 00:41:39,896 --> 00:41:41,896 - Tell them to seal all the check posts. - Yes sir. 525 00:41:44,936 --> 00:41:47,256 Even his mother won't recognize him. 526 00:41:47,696 --> 00:41:49,216 He has been shot on a point blank range. 527 00:41:49,625 --> 00:41:52,105 They have even left their gun. And burnt his hand. 528 00:41:52,130 --> 00:41:53,330 No chance of finger prints. 529 00:41:53,970 --> 00:41:55,130 No! 530 00:42:38,890 --> 00:42:42,090 I'll answer all your questions in the police station. 531 00:42:42,130 --> 00:42:43,850 But first clear that dead body. 532 00:42:43,890 --> 00:42:46,090 - Lady, you are shouting as though... - Do your job and please... 533 00:42:46,115 --> 00:42:47,595 ...we got the dead body. 534 00:42:48,050 --> 00:42:50,249 Since 10 days they were staying like guests. 535 00:42:50,290 --> 00:42:52,730 Look, the trust had given the room on lease. 536 00:42:52,930 --> 00:42:54,570 Did they know they were terrorist? 537 00:42:54,850 --> 00:42:58,170 They told that they were here to shoot a documentary on the riots. 538 00:42:58,216 --> 00:43:02,576 They were honest criminals. They kept their word of shooting. 539 00:43:04,290 --> 00:43:06,856 You think this is funny? This is some kind of a joke to you? 540 00:43:06,892 --> 00:43:10,372 - She is angry. Give her a cold-drink. - Just one second ma'am. 541 00:43:11,850 --> 00:43:13,970 Just tell us why did you called us up today? 542 00:43:17,610 --> 00:43:19,530 Because of this. A bullet. 543 00:43:19,976 --> 00:43:23,336 My kids got it today when they Were playing. 544 00:43:23,736 --> 00:43:25,896 That's why I called you up today. Okay? 545 00:43:27,136 --> 00:43:31,936 Look ma'am it's important. Will you be able to recognize those people? 546 00:43:33,576 --> 00:43:37,656 I didn't see everyone properly. I might recognize one or two of them. 547 00:43:39,176 --> 00:43:44,656 But today... but the one who came today morning... 548 00:43:46,246 --> 00:43:47,375 His face... 549 00:43:51,250 --> 00:43:52,290 I can never forget. 550 00:43:53,610 --> 00:43:55,309 Madam I don't think you are safe here anymore. 551 00:43:56,216 --> 00:43:58,056 - We'll have to arrange for her security. - Right. 552 00:43:58,458 --> 00:44:01,048 Talk to SP Wagh and tell him to post the constables outside her house. 553 00:44:01,073 --> 00:44:04,113 Look as it is I don't stay here. I am going to Mumbai to my home. 554 00:44:04,513 --> 00:44:07,029 I was just here for 3 months to conduct a workshop with the kids. 555 00:44:08,016 --> 00:44:11,216 Look as a responsible citizen I have done my duty. 556 00:44:11,257 --> 00:44:12,257 I called you people here. 557 00:44:12,696 --> 00:44:15,856 Now you do your duty. Why are you dragging me in all this? 558 00:44:16,185 --> 00:44:17,505 I don't want your security, damn it! 559 00:44:17,546 --> 00:44:19,346 You may not want it. But you need it. 560 00:44:20,857 --> 00:44:26,137 Listen, the man whom you came across today will never forget your face. 561 00:44:26,616 --> 00:44:27,936 He is a very dangerous man. 562 00:44:29,376 --> 00:44:32,376 He never leaves any sign behind. For example, you saw the dead body. 563 00:44:33,576 --> 00:44:36,136 Sir, even we are going to Mumbai tomorrow. Why don't we... 564 00:44:36,450 --> 00:44:39,410 - Sir, good thinking. Ashwin is right. - Just a minute. 565 00:44:39,537 --> 00:44:40,897 - Just a minute. - Fantastic. 566 00:44:41,265 --> 00:44:42,705 I will have to talk to the Headquarter. 567 00:44:42,745 --> 00:44:44,545 As a procedure we can't take her along. 568 00:44:44,640 --> 00:44:47,240 What's the guarantee that I'll be more safe with you people? 569 00:44:48,656 --> 00:44:51,896 They were here for 10 days. And nothing untoward happened. 570 00:44:52,977 --> 00:44:57,097 I just called you up... I didn't tell this thing to anyone. 571 00:44:57,736 --> 00:44:59,944 And suddenly they escaped. 572 00:45:06,650 --> 00:45:11,868 It's shocking. Don't trust anyone. Do whatever you think is right. 573 00:45:12,334 --> 00:45:14,250 I would like to change my travel plan. 574 00:45:14,936 --> 00:45:16,696 Do whatever you think is right. 575 00:45:17,009 --> 00:45:21,529 Right, sir. What do we do about that girl Mahalakshmi? 576 00:45:21,810 --> 00:45:25,250 As you say she's in danger. Take her along with you. 577 00:45:25,810 --> 00:45:28,490 - It will help us in the court. - Right sir. Yes. 578 00:45:29,817 --> 00:45:31,457 Why do you want to change the plan? 579 00:45:32,490 --> 00:45:33,690 All the arrangements have been done. 580 00:45:35,626 --> 00:45:37,163 Yes, the arrangements have been done. 581 00:45:38,650 --> 00:45:40,850 The ticket of Mumbai Express has been booked. 582 00:45:41,426 --> 00:45:46,346 - Bogie no. S1. Seat no. 24 to 29. - How did you come to know? 583 00:45:47,418 --> 00:45:51,658 The tickets are in my drawer. And the details... only I know about it. 584 00:45:52,416 --> 00:45:53,896 Many people know about the details. 585 00:45:59,736 --> 00:46:02,256 I found this paper in the room where we found the dead body. 586 00:46:03,576 --> 00:46:06,176 This paper was below the paper on which the details were jotted down. 587 00:46:06,217 --> 00:46:07,137 And so the impressions. 588 00:46:13,896 --> 00:46:15,696 The storm is about to come somewhere. 589 00:46:26,416 --> 00:46:29,936 Sir... just a minute. 590 00:46:32,784 --> 00:46:35,944 She's Ansari's mother. That swine doesn't utter a word. 591 00:46:36,336 --> 00:46:37,856 And this old hag doesn't seems to listen anything. 592 00:46:37,945 --> 00:46:39,825 She's staying here since a long time. 593 00:46:39,856 --> 00:46:42,089 And today she insisted on meeting you. 594 00:46:42,130 --> 00:46:45,810 - Listen sir... listen sir. - She will eat your brains. 595 00:46:45,850 --> 00:46:47,330 - I will shoo her away. - Wait. 596 00:46:50,889 --> 00:46:51,781 Open the gate. 597 00:46:56,890 --> 00:46:57,850 Sir... 598 00:47:03,416 --> 00:47:07,056 Ansari's son. I am an illiterate lady. 599 00:47:08,616 --> 00:47:10,179 I don't know what's happening here. 600 00:47:11,016 --> 00:47:13,216 But everybody says that my son is a traitor. 601 00:47:14,296 --> 00:47:17,896 He is responsible for the bloodshed that took place over here. 602 00:47:18,721 --> 00:47:22,641 If this is true then shame on my womb. 603 00:47:23,776 --> 00:47:25,656 For giving birth to such a child. 604 00:47:30,570 --> 00:47:35,650 But a mother's heart says that, it is possible, he is innocent. 605 00:47:38,865 --> 00:47:42,140 The court will decide what is right and what is wrong, sir. 606 00:47:43,976 --> 00:47:47,776 Send him to the gallows if he is a criminal. 607 00:47:50,025 --> 00:47:53,705 But for god sake take him to the court at any cost. 608 00:47:55,321 --> 00:47:57,617 Don't shoot him on the way. 609 00:48:03,528 --> 00:48:06,968 You will meet your son in the court. 610 00:48:15,056 --> 00:48:16,336 What are you doing? 611 00:48:16,480 --> 00:48:18,560 It is dangerous to stand near the doors and windows. 612 00:48:18,650 --> 00:48:19,970 You can be an easy target. 613 00:48:21,456 --> 00:48:22,121 Sorry. 614 00:48:23,456 --> 00:48:26,896 - Are you hurt? - No problem. 615 00:48:27,393 --> 00:48:31,233 I was rude to you in the morning during the interrogation. 616 00:48:32,129 --> 00:48:33,368 It's all right. 617 00:48:33,977 --> 00:48:37,249 I am duffer as far as girls are concerned. 618 00:48:38,192 --> 00:48:40,162 Nervous, shy... you know all the time. 619 00:48:41,152 --> 00:48:43,552 Mhatre, why don't you have something? 620 00:48:45,216 --> 00:48:46,616 Mahalakshmi, you were saying something, right? 621 00:48:48,096 --> 00:48:49,696 No. You were saying something. 622 00:48:53,233 --> 00:48:56,553 Saw? God knows what happens to me When I come across a girl? 623 00:48:56,936 --> 00:48:59,296 - I really don't understand. - I am astonished. 624 00:48:59,529 --> 00:49:03,449 - You are in the police force. - What astonishes me is a beautiful girl. 625 00:49:03,474 --> 00:49:05,234 Like you is conducting a big social work... 626 00:49:05,256 --> 00:49:06,816 ...In a small city like Chandangadh. 627 00:49:08,327 --> 00:49:09,572 I really admire you. 628 00:49:10,576 --> 00:49:12,816 Even I am fond of doing social work since childhood. 629 00:49:13,336 --> 00:49:15,136 That's why I joined the police force. 630 00:49:15,736 --> 00:49:17,736 But later I saw the violence, politics and... 631 00:49:17,776 --> 00:49:19,656 ...corruption... I hate it. 632 00:49:19,936 --> 00:49:22,936 I feel like joining you leaving everything. 633 00:49:25,353 --> 00:49:27,673 Mhatre, will you have something or should I give you something? 634 00:49:29,530 --> 00:49:32,890 - So you were saying something? - No. This time too it was you. 635 00:49:38,697 --> 00:49:39,497 Not again. 636 00:49:41,216 --> 00:49:45,214 These constables are good drivers. They know Mumbai city well. 637 00:49:52,976 --> 00:49:55,776 - This one. - Ghorpade, you will go with them. 638 00:49:56,216 --> 00:49:58,816 Yes, the DCP is here. Tell me your name at least. 639 00:49:58,976 --> 00:50:02,016 - Who is it, Ashwin? - Sir, someone wants to talk to you. 640 00:50:02,415 --> 00:50:05,415 He says he is your old friend. But he isn't disclosing his name. 641 00:50:06,501 --> 00:50:09,865 - Hello... - Welcome. Welcome to Chandangadh. 642 00:50:09,890 --> 00:50:10,660 Who is it? 643 00:50:10,700 --> 00:50:13,090 I regret for not meeting you when you came to my house. 644 00:50:14,136 --> 00:50:17,136 I tried to talk to you when you were there. 645 00:50:18,216 --> 00:50:20,776 The bell went on ringing but you didn't pick up the phone. 646 00:50:21,536 --> 00:50:24,736 You are still sharp Mr. DCP. Good. 647 00:50:25,858 --> 00:50:30,058 A hunter enjoys when his victim is smart and sharp. 648 00:50:30,536 --> 00:50:34,576 We'll soon come to know who is the hunter and who is the victim? 649 00:50:36,370 --> 00:50:38,850 He's talking from some different line. We can't trace the call. 650 00:50:38,905 --> 00:50:40,505 It's somewhere near a railway station. I can hear the sound of the train. 651 00:50:40,530 --> 00:50:41,330 Okay. 652 00:50:41,416 --> 00:50:45,696 Why are you quiet, my friend? Trying to remember something? 653 00:50:46,209 --> 00:50:48,209 You are speaking as though you know me. 654 00:50:48,250 --> 00:50:51,090 You might have forgotten your old buddies, Mr. DCP. 655 00:50:52,048 --> 00:50:53,488 But I don't forget. 656 00:50:53,696 --> 00:50:56,136 All the lines are cut near the station. 657 00:50:56,545 --> 00:50:58,345 He's in a bar or in a restaurant near the station. 658 00:50:58,370 --> 00:50:59,450 - I can hear it. - Okay. 659 00:51:00,296 --> 00:51:03,296 Neither do I forget. Neither do I forgive. 660 00:51:04,016 --> 00:51:06,616 Sir, sorry sir, the bars and restaurants in the city are closed. 661 00:51:07,071 --> 00:51:07,705 Because of night curfew... 662 00:51:07,730 --> 00:51:09,890 - Sarika, look who has come. - Just a minute. 663 00:51:09,930 --> 00:51:12,490 I am studying, mother. You can have a look please. 664 00:51:14,970 --> 00:51:18,440 - Who are you? Whom do you want to meet? - He's inside my house. 665 00:51:18,856 --> 00:51:22,216 - In my house... - I can reach anywhere, Mr. DCP. 666 00:51:24,496 --> 00:51:29,200 I can even reach to Ansari. You were lucky today. You were saved. 667 00:51:30,607 --> 00:51:35,447 You'll have to be lucky every time. And I need to be lucky only once. 668 00:51:35,810 --> 00:51:38,410 Hello... if you do anything to my wife and my daughter... 669 00:51:38,450 --> 00:51:39,387 Good night. 670 00:51:40,576 --> 00:51:41,184 Damn! 671 00:51:47,617 --> 00:51:50,737 Come on, come on, pick up the phone. 672 00:51:53,096 --> 00:51:56,456 - Hello Jaya! - Anant? Yes, Anant. 673 00:51:56,481 --> 00:52:01,041 - Is everything fine there? - Yes. Why? 674 00:52:01,377 --> 00:52:03,217 - Where is Sarika? - She is here. 675 00:52:03,696 --> 00:52:07,336 - Hi papa! - What's the matter? 676 00:52:07,568 --> 00:52:12,128 Nothing... I was missing you both. 677 00:52:13,176 --> 00:52:17,976 - Constables are there outside, right? - Yes. 678 00:52:18,416 --> 00:52:23,176 - Okay. - Anant, you seem to be worried? 679 00:52:23,536 --> 00:52:26,696 Fine, go to sleep. See you soon. 680 00:52:27,536 --> 00:52:28,553 Bye. 681 00:53:41,730 --> 00:53:43,810 - I felt better. - What do you mean? 682 00:53:43,850 --> 00:53:46,330 I feel good when danger brushes me. 683 00:53:46,497 --> 00:53:48,577 I always look out for such opportunities. 684 00:53:48,777 --> 00:53:51,697 I am fond of playing with danger right since my childhood. 685 00:53:51,730 --> 00:53:55,533 Where there is danger, there is Shekhar, and vice versa. Very easy. 686 00:53:56,377 --> 00:53:59,556 Now for example this mission... Chandangadh. 687 00:54:00,096 --> 00:54:02,536 I went to the commissioner the moment I knew about it. 688 00:54:02,736 --> 00:54:05,896 I told to the commissioner send me if there is danger. 689 00:54:06,776 --> 00:54:09,776 He made me understand that we have to select a group leader first. 690 00:54:09,936 --> 00:54:13,336 I said, you carry on with it. We see it later. 691 00:54:13,496 --> 00:54:16,816 But I said involve me first. Because it is a dangerous mission. 692 00:54:17,114 --> 00:54:18,514 And I will go. 693 00:54:20,376 --> 00:54:23,696 Listen, you know politics, don't you? 694 00:54:25,496 --> 00:54:26,816 But I didn't took any risk. 695 00:54:27,088 --> 00:54:29,968 I told the minister to call up the commissioner. 696 00:54:30,250 --> 00:54:34,371 He made him understand to involve me in this mission. 697 00:54:34,396 --> 00:54:37,976 - Because Shekhar is honest... - He is brave. 698 00:54:38,017 --> 00:54:40,257 - Right. - He is a good guy. 699 00:54:40,290 --> 00:54:42,850 Right. Shekhar is a good boy. 700 00:54:44,945 --> 00:54:47,105 This mission is impossible without me. 701 00:54:49,056 --> 00:54:52,936 Listen to me. You know where they were sending me? 702 00:54:53,256 --> 00:54:53,635 Where? 703 00:54:53,675 --> 00:54:56,856 To Shahrukh Khan's premier with the kids and get photographed there. 704 00:54:57,056 --> 00:54:58,936 Now this is left to do for brave people like us. 705 00:55:05,665 --> 00:55:07,405 It is a long journey, we will eat something before leaving. 706 00:55:07,445 --> 00:55:07,849 Yes. 707 00:55:07,890 --> 00:55:09,770 Here, Mr. Sawant. Hot and strong tea. 708 00:55:10,410 --> 00:55:15,570 Hey traitor... have the food, Iqbal. You will die of hunger. 709 00:55:15,665 --> 00:55:19,985 As it is we have a bad reputation. We'll land in a soup if you die. 710 00:55:20,010 --> 00:55:21,810 Why are you troubling me? Eat. 711 00:55:21,930 --> 00:55:26,130 - Mhatre, why are you tormenting him? - He is not having food. 712 00:55:26,776 --> 00:55:29,936 He will eat when he is hungry. Hey will you have something? 713 00:55:30,256 --> 00:55:32,549 He will not have. Will you have something to drink? 714 00:55:33,170 --> 00:55:36,050 No. He will ask for food when he feels hungry. 715 00:55:36,096 --> 00:55:37,896 Sir ordered me to give him the food. 716 00:55:38,216 --> 00:55:39,465 - Is it? - Yes. 717 00:55:40,536 --> 00:55:42,976 Sir wants you to eat something. 718 00:55:44,816 --> 00:55:47,496 Traitor, cannot digest the food? 719 00:55:49,530 --> 00:55:54,770 Bloody... go and inform the sir he ate whatever he had to. 720 00:55:55,576 --> 00:55:57,536 He'll not feel hungry till evening. Give it to me. 721 00:56:00,256 --> 00:56:03,596 Yes Jaya? I have made all the arrangements for the reception. 722 00:56:04,216 --> 00:56:08,425 I had a word with the caterers. Nothing will be lacking. 723 00:56:09,890 --> 00:56:14,719 The florist will come to you and he will show you lot of photographs. 724 00:56:14,744 --> 00:56:17,583 Book him keeping the budget in mind. 725 00:56:17,841 --> 00:56:20,465 I will get a gift for the groom. Don't worry. 726 00:56:20,736 --> 00:56:28,136 Tell Sarika... just a minute. Which company's watch is this? 727 00:56:28,976 --> 00:56:33,696 - Sir, Panera. Made in Germany. - I will get him a Panera watch. 728 00:56:33,816 --> 00:56:36,690 - What's the cost? - Sir, 5,000... 729 00:56:36,724 --> 00:56:39,379 Tell him I'll get a couple of watches for him. 730 00:56:39,410 --> 00:56:44,010 No sir, it's not 5,000 rupees. But 5,000 dollars. 731 00:56:48,816 --> 00:56:56,696 - Phone. - Jaya, we'll gift him an Indian watch. 732 00:56:57,776 --> 00:56:58,896 I will talk to you later. 733 00:57:06,890 --> 00:57:07,890 Somebody gifted me. 734 00:57:11,816 --> 00:57:13,139 Did I ask him anything? 735 00:57:21,016 --> 00:57:26,256 "As long as blood flows in our veins, our hearts will hope." 736 00:57:29,456 --> 00:57:31,296 Ms. Mahalakshmi, get up. 737 00:57:34,136 --> 00:57:35,816 Ms Mahalakshmi, get up. 738 00:57:37,545 --> 00:57:40,105 Don't sleep when you're sitting besides a driver, the driver too will... 739 00:57:40,130 --> 00:57:41,170 ...feel sleepy. 740 00:57:41,210 --> 00:57:44,970 - Talk to me. - It's you who do all the talking. Go on. 741 00:57:45,585 --> 00:57:48,105 Taunts, eh. Good. 742 00:57:48,936 --> 00:57:54,896 Tell me how come your name is Mahalakshmi? 743 00:57:55,016 --> 00:57:57,896 My parents named me. Any problem? 744 00:57:57,977 --> 00:57:59,457 No. No problem. 745 00:57:59,650 --> 00:58:04,290 I feel I am talking to a building whenever I talk to you. 746 00:58:04,330 --> 00:58:09,050 Right. There are lot of buildings in Mumbai named after you. 747 00:58:09,090 --> 00:58:11,913 For e.g. Mahalakshmi chambers, Mahalakshmi department... 748 00:58:11,936 --> 00:58:16,536 Mahalakshmi apartment, Mahalakshmi Society, Mahalakshmi station... 749 00:58:16,610 --> 00:58:20,095 Mahalakshmi race-course And Mahalakshmi lottery. 750 00:58:20,136 --> 00:58:22,416 I often buy lottery tickets but it is today that I have hit a jackpot. 751 00:58:28,296 --> 00:58:30,456 - Shooting. - Shooting? Where? 752 00:58:30,650 --> 00:58:35,130 Rambo, I am talking about a film shoot. Don't get ready with the gun. 753 00:58:37,496 --> 00:58:41,056 Only if our lives resembled these movies. It would have been fun. 754 00:58:41,530 --> 00:58:44,490 - How come? - It would have been a lot of fun. 755 00:58:44,530 --> 00:58:49,730 A person would have poured his heart out singing merrily. 756 00:58:50,536 --> 00:58:52,176 You know to dance? 757 00:58:55,553 --> 00:58:57,753 My god, those blue eyes will kill me! 758 00:59:07,650 --> 00:59:12,250 "My heart has immersed in those blue eyes." 759 00:59:12,290 --> 00:59:16,970 "O beloved just know this thing." 760 00:59:26,130 --> 00:59:30,690 "My heart has immersed in those blue eyes." 761 00:59:30,730 --> 00:59:35,290 "O beloved just know this thing." 762 00:59:35,609 --> 00:59:40,209 "I am your crazy lover. I can do anything for you." 763 00:59:40,250 --> 00:59:44,812 "I live all thanks to you love. I can even sacrifice my life for you." 764 00:59:53,930 --> 00:59:58,067 "I will not fall for your words, crazy lover." 765 00:59:58,092 --> 00:59:58,677 Why? 766 00:59:58,702 --> 01:00:03,105 "Don't entangle me in your vocabulary stint." 767 01:00:03,130 --> 01:00:05,410 "I will be plundered, I will get destroyed." 768 01:00:05,570 --> 01:00:07,770 "But I will win over your heart." 769 01:00:07,810 --> 01:00:12,130 "I will not leave you even if you torment me." 770 01:00:12,190 --> 01:00:16,789 "My heart has immersed in those blue eyes." 771 01:00:16,830 --> 01:00:21,510 "O beloved, just know this thing." 772 01:00:30,769 --> 01:00:34,769 "There's pain and intensity in my love." 773 01:00:35,530 --> 01:00:40,050 "Thousands of Romeos have gone mad in my love." 774 01:00:40,090 --> 01:00:44,690 "I will handcuff you in love one day." 775 01:00:44,770 --> 01:00:48,970 "I will take you as the world will keep watching." 776 01:00:49,010 --> 01:00:52,610 "My heart has immersed." 777 01:01:09,136 --> 01:01:13,216 "I am your crazy lover." 778 01:01:14,130 --> 01:01:19,010 "I'll do anything for you." 779 01:01:26,802 --> 01:01:27,567 Little slowly! 780 01:01:40,913 --> 01:01:42,793 Can't you hear? 781 01:01:42,850 --> 01:01:43,930 Get back in the car. 782 01:01:46,352 --> 01:01:47,712 I will take 3-4 hours to clear. 783 01:01:50,816 --> 01:01:52,056 There's a road nearby. 784 01:01:52,096 --> 01:01:54,456 We will touch the highway if we travel another 4 kms. 785 01:02:15,410 --> 01:02:22,890 "As long as blood flows in our veins, our hearts will hope." 786 01:02:23,610 --> 01:02:27,810 "As long as blood flows in our veins, our hearts will hope." 787 01:02:27,833 --> 01:02:32,172 "As long as blood flows in our veins, our hearts will hope." 788 01:02:53,023 --> 01:02:54,730 Get aside... get aside. 789 01:03:01,450 --> 01:03:05,170 - Move... mov e aside. - Get back. 790 01:03:07,370 --> 01:03:09,370 Come on, get back. 791 01:03:09,410 --> 01:03:11,610 Come this way. 792 01:03:11,690 --> 01:03:13,610 Make way. Come sir. 793 01:03:18,522 --> 01:03:19,842 Come on, move. 794 01:03:28,010 --> 01:03:31,210 Move. Move on. Come on. come. 795 01:03:31,290 --> 01:03:33,770 Move. Come on. Come. 796 01:03:35,930 --> 01:03:37,010 Move. 797 01:03:38,650 --> 01:03:39,970 Come on. 798 01:03:40,290 --> 01:03:41,490 Come... 799 01:03:44,610 --> 01:03:45,930 - Move back. - Move. 800 01:03:50,010 --> 01:03:51,472 Come on. Come on. 801 01:03:54,566 --> 01:03:57,270 - Hello? - You are in a problem DCP. 802 01:03:58,530 --> 01:04:00,650 Now what will you do? Tell me. 803 01:04:02,450 --> 01:04:04,210 Whom are you searching? 804 01:04:17,976 --> 01:04:19,976 Mhatre, keep an eye on Ansari. I will be back. 805 01:04:21,650 --> 01:04:22,282 Stop! 806 01:04:29,128 --> 01:04:30,368 Ashwin! 807 01:04:38,490 --> 01:04:40,130 Get down, fast. Come. 808 01:04:41,416 --> 01:04:42,616 Move! Move! 809 01:04:52,570 --> 01:04:53,970 Move the van! Move! 810 01:06:35,296 --> 01:06:36,336 Darn! 811 01:06:59,770 --> 01:07:00,850 Darn! 812 01:07:05,090 --> 01:07:08,490 Why did you run after the Professor? 813 01:07:10,005 --> 01:07:12,210 Who gave you the orders? 814 01:07:12,257 --> 01:07:13,897 By god's grace nothing untoward happened. 815 01:07:15,896 --> 01:07:17,896 Why didn't it happen? 816 01:07:19,096 --> 01:07:20,576 He is not so stupid... 817 01:07:20,617 --> 01:07:23,457 ...to show his face and run away after taking all the risk? 818 01:07:26,656 --> 01:07:27,991 He was here to do something. 819 01:07:30,610 --> 01:07:31,730 But why didn't he do it? 820 01:07:34,170 --> 01:07:36,010 Or did he do something and escaped? 821 01:07:41,265 --> 01:07:45,665 I was on the top of Ansari's van. I didn't let anyone loiter there. 822 01:07:47,456 --> 01:07:50,136 Now the question is of this jeep. 823 01:07:52,576 --> 01:07:53,736 Who was standing near this jeep? 824 01:08:00,755 --> 01:08:02,354 Get out! Get out! 825 01:08:02,553 --> 01:08:05,593 - Go back! Back! - Back! Reverse! Come on. 826 01:08:11,690 --> 01:08:12,521 Let's go. 827 01:08:27,805 --> 01:08:30,125 Come on boys, you are okay? 828 01:08:30,260 --> 01:08:32,166 Yeah! 829 01:09:13,155 --> 01:09:15,675 They must be civilians. They got scared watching all this. 830 01:09:16,163 --> 01:09:20,883 It is quite possible someone was here to see how many have died? 831 01:09:22,416 --> 01:09:26,045 There's a problem, sir. The van doesn't start. 832 01:10:32,696 --> 01:10:35,255 - Our car has broke down. - What should I do? 833 01:10:37,461 --> 01:10:40,214 - We want to stay her for a while. - Mr. D'mello is not at home. 834 01:10:41,536 --> 01:10:43,776 I'll talk to D'mello. It's just a question of couple of hours. 835 01:10:43,973 --> 01:10:46,053 - He won't listen. - I said, just a couple of hours. 836 01:10:46,656 --> 01:10:51,536 Our master will not say anything. Isn't he the agent from Pakistan? 837 01:10:51,656 --> 01:10:53,456 I saw him on the TV. In my house. 838 01:10:54,056 --> 01:10:58,216 - Who all are there in the house? - Uncle Ramdas and I, Nandan. 839 01:10:58,294 --> 01:11:01,054 - I am the cook over here. - My network isn't working. Is yours? 840 01:11:01,095 --> 01:11:02,736 - There is no network over here. - No sir. 841 01:11:02,777 --> 01:11:04,276 Yes, our phone works. 842 01:11:04,317 --> 01:11:06,197 Sit. I'll get water. 843 01:11:07,871 --> 01:11:08,621 Kamlesh. 844 01:11:08,646 --> 01:11:10,966 - Yes sir? - Take Ansari inside and be with him. 845 01:11:11,183 --> 01:11:13,019 - Come on. - Ghorpade, repair the van. 846 01:11:13,052 --> 01:11:15,852 - Yes sir. - Shekhar, Ashwin and Mhatre... 847 01:11:16,854 --> 01:11:18,774 Seal all the entry and exit points of the house. 848 01:11:19,454 --> 01:11:20,574 Okay sir. 849 01:11:34,468 --> 01:11:35,748 - Sir... - Who? 850 01:11:36,005 --> 01:11:36,965 Sir, Anant here. 851 01:11:37,885 --> 01:11:40,925 Our jeep was attacked. It was blasted. 852 01:11:41,534 --> 01:11:44,254 No casualties. But we need help. 853 01:11:44,814 --> 01:11:47,694 Tell me exactly where you are. I sending the police team immediately. 854 01:11:47,990 --> 01:11:52,750 Our house in front of the lane going to the Perwa road. 855 01:11:53,308 --> 01:11:57,188 Okay. Listen, do not move from there. Don't move. 856 01:11:57,508 --> 01:11:59,708 Yes sir. Thank you. Thank you. 857 01:12:00,348 --> 01:12:03,148 Who will pay for the call? 858 01:12:04,308 --> 01:12:08,468 You are asking sir for the money? How much? I'll pay you. Yes sir. 859 01:12:08,812 --> 01:12:10,252 - How much do I pay you? - Thirty rupees. 860 01:12:10,277 --> 01:12:10,980 Is it? 861 01:12:12,484 --> 01:12:13,105 Wait. 862 01:12:16,821 --> 01:12:22,128 How come you people will have money? You are freebie, right? 863 01:12:22,700 --> 01:12:23,800 - Hey... - What? 864 01:12:24,454 --> 01:12:26,974 - I'll pay him. - Okay. - I'll pay you later. 865 01:12:28,296 --> 01:12:29,496 Don't forget to take the money. 866 01:12:29,934 --> 01:12:33,894 - They never intend to give anything. - Get lost. 867 01:13:04,021 --> 01:13:07,301 - Come, Ms. Mahalakshmi, don't fear. - I am not scared. 868 01:13:07,845 --> 01:13:10,245 You can find anything here. A rat, scorpion... 869 01:13:10,270 --> 01:13:11,590 ...or a snake. You know, anything. 870 01:13:11,615 --> 01:13:13,455 It's okay. I am not scared of them. It's fine. 871 01:13:13,574 --> 01:13:16,128 - Are you not scared of them? - No. 872 01:13:17,292 --> 01:13:19,652 You are not scared of anything? 873 01:13:20,254 --> 01:13:21,869 I used to get scared when I was a child. 874 01:13:21,894 --> 01:13:23,900 - Scared of what? - When I didn't used to sleep. 875 01:13:23,925 --> 01:13:27,207 Mother used to say go to sleep else the cops will come. 876 01:13:27,763 --> 01:13:31,203 You made a villain out of the cops. Look here. 877 01:13:31,365 --> 01:13:33,285 I tell you the truth. This place is haunted by ghosts. 878 01:13:33,312 --> 01:13:35,834 - Ghost of a buffalo. - What? Ghost? 879 01:13:35,878 --> 01:13:37,678 But don't get scared. I am around. 880 01:13:37,797 --> 01:13:39,477 You know I am the danger-man. Sit. 881 01:13:39,630 --> 01:13:42,878 I will be with you the entire right. I will protect you. Don't worry. 882 01:13:43,125 --> 01:13:47,125 Hell with the ghost. Take the quilt and go to sleep. 883 01:13:47,189 --> 01:13:50,468 - Sleep... - I am fine. Don't worry about me. 884 01:13:50,493 --> 01:13:53,093 What are you saying? A ghost is after all a ghost. 885 01:13:53,556 --> 01:13:55,036 - What can a ghost do? - My god! 886 01:13:55,596 --> 01:13:59,396 - Uncle, scaring a policeman, eh? - There is no light, you see. 887 01:13:59,456 --> 01:14:01,416 - Is there is a ghost here? - Yes, 18 of them. 888 01:14:01,456 --> 01:14:04,036 Heard? 18 ghosts... hear that? Now what do you have to say? 889 01:14:04,077 --> 01:14:08,316 18? How exciting! Well, I have heard a lot about them. 890 01:14:08,341 --> 01:14:09,741 But I never got a chance to see them. 891 01:14:10,228 --> 01:14:11,908 But till a brave man like you is around... 892 01:14:12,109 --> 01:14:14,989 ...the ghost won't come here. So please go and let me experience this. 893 01:14:15,016 --> 01:14:16,772 - Good night. - Listen to me. 894 01:14:16,813 --> 01:14:19,493 Listen, at least give me the torch. 895 01:14:22,229 --> 01:14:23,867 How will I go down. It's so dark. 896 01:14:23,892 --> 01:14:28,012 Uncle! Uncle! Uncle, at least take me downstairs! 897 01:14:34,370 --> 01:14:35,986 Sir, tea. 898 01:15:01,763 --> 01:15:04,603 You might have forgotten your Old friends, Mr. DCP. 899 01:15:05,416 --> 01:15:06,936 But I don't forget. 900 01:15:09,141 --> 01:15:11,341 Neither do I forget. Neither do I forgive. 901 01:15:51,070 --> 01:15:52,150 Good afternoon. 902 01:15:56,696 --> 01:15:57,856 What is this inspector? 903 01:15:59,976 --> 01:16:03,376 These are those 5 goons who plundered the bank three days ago. 904 01:16:04,309 --> 01:16:09,189 They were hiding here. They fired on me when I told them to surrender. 905 01:16:09,656 --> 01:16:14,176 The dared to fire on a policeman. I fired in my self defense... 906 01:16:15,253 --> 01:16:17,693 ...and those poor people were killed. What do I do? 907 01:16:20,282 --> 01:16:22,255 Don't try to act smart, Aangre. 908 01:16:23,376 --> 01:16:25,976 I know the people very well who had plundered the bank. 909 01:16:27,256 --> 01:16:28,936 I can see it clearly. 910 01:16:30,340 --> 01:16:34,260 You took the money from those people and killed these innocent people. 911 01:16:35,229 --> 01:16:37,029 So you can do away with the case. 912 01:16:40,334 --> 01:16:42,494 But I won't get fooled by your story this time. 913 01:16:45,652 --> 01:16:49,372 I was thinking the same. Something is amiss in the story. 914 01:16:50,133 --> 01:16:52,492 Four of them are lying down there. One is lying here. 915 01:16:53,576 --> 01:16:54,936 Five of them died when I fired. 916 01:16:55,701 --> 01:16:57,902 But no policeman were killed... When they fired? 917 01:16:59,134 --> 01:17:01,374 At least one policeman should die. 918 01:17:02,254 --> 01:17:05,614 And if he is a senior officer than... 919 01:17:55,616 --> 01:17:59,871 You will repent! You will repent a lot! 920 01:18:13,416 --> 01:18:18,056 Hello... yes D'mello sir I had called up. 921 01:18:18,277 --> 01:18:25,527 Sir... hello... hello... How did it get disconnected? 922 01:18:41,736 --> 01:18:43,776 - Call everyone. We will leave. - Sir. 923 01:19:14,056 --> 01:19:14,896 Get back! 924 01:21:06,237 --> 01:21:07,757 Careful! Careful! 925 01:21:20,528 --> 01:21:21,648 Oh, God! 926 01:21:27,471 --> 01:21:31,831 - What is written? - Send Ansari out else we are coming in. 927 01:21:38,256 --> 01:21:40,096 - How many rounds do you have Ashwin? - Three. 928 01:21:40,174 --> 01:21:41,076 Seven... 929 01:21:41,132 --> 01:21:42,469 - Mhatre! - Two, sir. 930 01:21:44,576 --> 01:21:45,536 I have one. 931 01:21:47,696 --> 01:21:49,072 It was a nice move by the enemy. 932 01:21:50,027 --> 01:21:53,507 He is striking a deal with us after we have run out of bullets. 933 01:21:56,096 --> 01:21:57,256 How many rounds do you have, Shekhar? 934 01:22:00,494 --> 01:22:01,254 Shekhar! 935 01:22:08,469 --> 01:22:10,717 - What are you doing?! - Throwing this swine out! 936 01:22:10,742 --> 01:22:13,229 Are you mad? We cannot leave him. 937 01:22:13,254 --> 01:22:15,909 - Neither we can't keep him with us. - I had a word with Mr. Naidu... 938 01:22:15,934 --> 01:22:18,974 - The team must be reaching any time. - When will the team arrive?! 939 01:22:19,006 --> 01:22:20,800 After we are dead? 940 01:22:21,536 --> 01:22:23,656 To do the panchnama, to count the dead bodies? 941 01:22:23,773 --> 01:22:26,493 What do you except? We should all die on this hope? 942 01:22:26,526 --> 01:22:29,726 - We will fight, Shekhar. - How will we fight. How? 943 01:22:30,060 --> 01:22:34,541 We saw them firing? What do we have? A handful of bullets, that's all? 944 01:22:35,694 --> 01:22:39,854 Let's set him free today. We can catch him in future if he lives. 945 01:22:40,616 --> 01:22:43,258 They have left us with no choice. We don't stand any chance. 946 01:22:43,296 --> 01:22:45,136 We will all die for no reason at all. 947 01:22:45,976 --> 01:22:48,335 Why did you wear this uniform If you are so scared of death? 948 01:22:49,816 --> 01:22:51,496 Do you know the meaning of "Khakee"? 949 01:22:51,976 --> 01:22:54,456 Your duty is more important than your life. 950 01:22:54,941 --> 01:22:56,701 - Understand! - Yes I understand. 951 01:22:58,776 --> 01:23:00,735 I understand you, old man. 952 01:23:02,856 --> 01:23:08,016 You are unsuccessful policeman. An unsuccessful policeman! 953 01:23:09,216 --> 01:23:11,151 I agree you haven't accepted bribe in your entire lifetime. 954 01:23:11,192 --> 01:23:12,792 But you haven't done anything! 955 01:23:17,016 --> 01:23:19,616 You have always been at the receiving end for your entire life time. 956 01:23:20,056 --> 01:23:22,136 You have gone mad, oldie. 957 01:23:22,670 --> 01:23:24,350 You thought you will become a martyr, you will be famous if you died... 958 01:23:24,416 --> 01:23:27,936 ...in the line of duty... your family will get medals. 959 01:23:30,816 --> 01:23:34,605 But we people can't die for your Selfish motive. 960 01:23:35,157 --> 01:23:37,317 Out of my way! Move! 961 01:23:40,816 --> 01:23:44,776 I am in charge of this mission till I am alive. 962 01:23:46,176 --> 01:23:49,096 He is not going anywhere. That's my order. 963 01:23:49,816 --> 01:23:55,296 Hell with your order. Hell with the duty. And hell with you. 964 01:23:56,936 --> 01:23:58,936 I knew you were a corrupt policeman. 965 01:23:59,256 --> 01:24:01,856 But today I also witnessed your cowardice. 966 01:24:01,934 --> 01:24:04,174 Stupid! I am fighting for everyone. 967 01:24:04,797 --> 01:24:06,677 The question is not of your life or mine. 968 01:24:07,166 --> 01:24:08,766 Now the question is of my conscience. 969 01:24:09,167 --> 01:24:12,047 And it tells me that DCP sir is right. 970 01:24:12,789 --> 01:24:15,589 - Put your gun down. - You will fire at me? 971 01:24:15,736 --> 01:24:18,536 You will fire at me for the sake of this ISI agent? 972 01:24:18,776 --> 01:24:23,416 - Because of this traitor... - Kill me! Finish me off! 973 01:24:26,176 --> 01:24:30,576 Do you think these people are after you so that they can free me? 974 01:24:33,428 --> 01:24:37,788 No... they want to kill me. 975 01:24:39,576 --> 01:24:40,332 Yes. 976 01:24:44,456 --> 01:24:50,976 I am hearing taunts since a long time. Traitor, ISI agent. 977 01:24:52,428 --> 01:24:53,708 Am I from Pakistan? 978 01:24:58,376 --> 01:25:01,456 I am paying the price for being an Indian. 979 01:25:03,256 --> 01:25:07,296 Paying the price for being an honest Indian. 980 01:25:09,016 --> 01:25:13,096 Autopsy has to be conducted on... These three dead bodies. 981 01:25:13,134 --> 01:25:14,894 I can't issue their death certificates now. 982 01:25:14,936 --> 01:25:18,656 - Why? The RMO is angry. - They haven't been killed in the riots. 983 01:25:18,814 --> 01:25:21,534 They have been poisoned. And wounds were inflicted on them later. 984 01:25:21,574 --> 01:25:23,894 - Your job might be in a danger... - I am sorry. 985 01:25:25,054 --> 01:25:28,934 No problem even if I am fired. I will not issue a fake certificate. 986 01:25:32,656 --> 01:25:37,256 Listen Mr. doctor, I am Bhaskar Joshi. I am a freelance journalists. 987 01:25:37,829 --> 01:25:39,509 The certificates of the dead bodies... 988 01:25:39,534 --> 01:25:41,244 I can't say anything on this matter. 989 01:25:41,333 --> 01:25:44,213 - This is a police case. - Even the police are involved in it, sir. 990 01:25:45,656 --> 01:25:47,896 And an influential person Is behind all this. 991 01:25:50,437 --> 01:25:53,797 - Devdhar? - Yes, our minister Devdhar. 992 01:25:54,588 --> 01:25:57,988 He is appealing for peace now. But he is behind these riots. 993 01:25:59,388 --> 01:26:01,508 - Why? - There can be lot of reasons. 994 01:26:01,942 --> 01:26:04,634 God know how many crimes he has committed for the sake of power. 995 01:26:05,749 --> 01:26:08,629 The three social workers Ashish Garg, Narayan Rane and Vaishali Shinde... 996 01:26:08,654 --> 01:26:11,694 ...had collected proofs of misdeeds against him. 997 01:26:11,934 --> 01:26:16,534 So that he can be exposed. But Devdhar came to know about it. 998 01:26:16,936 --> 01:26:20,052 He poisoned them by calling them on the pretext of a meeting. 999 01:26:20,709 --> 01:26:22,589 And he inflicted wounds on the dead Bodies and threw them away in the... 1000 01:26:22,614 --> 01:26:23,894 ...areas where the riots had started. 1001 01:26:24,188 --> 01:26:26,108 So that everyone thinks that they too have died in the riots. 1002 01:26:30,256 --> 01:26:33,096 What do you except from me? 1003 01:26:33,508 --> 01:26:35,988 I have the file which contains the misdeeds of Devdhar. 1004 01:26:37,056 --> 01:26:41,176 If you give me the autopsy reports of the three dead bodies... 1005 01:26:42,004 --> 01:26:44,044 ...I will print them in the papers with proofs. 1006 01:26:49,708 --> 01:26:53,668 These are the reports. And if I get more information... 1007 01:26:54,429 --> 01:26:55,709 ...I will inform you. 1008 01:26:59,054 --> 01:26:59,934 Here's my card. 1009 01:27:02,256 --> 01:27:03,536 Do read tomorrow's newspaper. 1010 01:27:06,454 --> 01:27:07,534 You haven't eaten anything since Yesterday night. 1011 01:27:07,574 --> 01:27:10,854 There's a card in my pant which I had put on yesterday. Get that card. 1012 01:27:10,901 --> 01:27:13,981 - First eat something. - Aneesa. - Eat it brother. 1013 01:27:14,197 --> 01:27:17,477 I would have even consumed poison had someone offered me so lovingly. 1014 01:27:17,624 --> 01:27:20,004 Shut up. You came home late yesterday night. 1015 01:27:20,496 --> 01:27:22,296 You know the state of the country. 1016 01:27:22,476 --> 01:27:24,396 Nothing will happen in our hamlet, sister-in-law. 1017 01:27:24,485 --> 01:27:25,812 The people here are so nice. 1018 01:27:26,159 --> 01:27:27,918 Every human is a nice human being, Taufiq. 1019 01:27:28,282 --> 01:27:30,849 Whether one is a Hindu or a Muslim. Everyone wants to live peacefully. 1020 01:27:30,949 --> 01:27:33,378 - But these politicians... - Iqbal! 1021 01:27:34,534 --> 01:27:35,478 Yes mother? 1022 01:27:36,675 --> 01:27:37,835 What's the matter, son? 1023 01:27:37,972 --> 01:27:40,036 Your wife said that you are worried since last night. 1024 01:27:40,254 --> 01:27:43,454 - No. Nothing. - Don't worry. 1025 01:27:43,833 --> 01:27:46,153 - I am going to the holy shrine. I will pray for peace. - Mother please ask. 1026 01:27:47,893 --> 01:27:50,493 Even Zaffar wants to visit the holy shrine. 1027 01:27:50,614 --> 01:27:52,871 His vacations are going on, so I thought... 1028 01:27:52,896 --> 01:27:55,220 - No, he will not go. - Please father. Please, please. 1029 01:27:55,299 --> 01:27:58,380 - No... no... - Please... please... 1030 01:27:58,709 --> 01:28:00,829 Fine. But don't harass your grandmother. 1031 01:28:00,854 --> 01:28:02,067 I will harass her a little. Will it do? 1032 01:28:05,702 --> 01:28:06,709 Mischievous boy. 1033 01:28:06,734 --> 01:28:08,334 My dear son will go to Ajmer with grandma. 1034 01:28:08,374 --> 01:28:10,734 The train leaves at 5. You will come, won't you? 1035 01:28:10,924 --> 01:28:13,004 I will drop you when I go to the hospital. 1036 01:28:13,387 --> 01:28:15,411 - Mother, have some tea. - Sister -in-law... 1037 01:28:16,296 --> 01:28:17,540 - ...you made it? - Yes. 1038 01:28:17,589 --> 01:28:20,044 I've made it. I'll hit you. 1039 01:28:20,096 --> 01:28:24,176 Bhaskar, you told me that you will print everything about Devdhar with my reports. 1040 01:28:24,216 --> 01:28:25,456 What happened? Nothing has been printed. 1041 01:28:25,604 --> 01:28:27,644 - Who is it? - I am doctor Iqbal Ansari. 1042 01:28:27,669 --> 01:28:31,749 Hey smart fellow, what do you know about Devdhar? 1043 01:28:32,216 --> 01:28:34,896 - What did the reporter tell you? - Who are you? 1044 01:28:35,260 --> 01:28:36,460 You don't know me? 1045 01:28:40,574 --> 01:28:41,814 Don't worry. He is fine. 1046 01:28:42,254 --> 01:28:43,886 I am Jayanti Bhatia from Aaj Tak. 1047 01:28:43,911 --> 01:28:47,351 - We want to know about the riots... - Talk to the RMO... 1048 01:28:47,376 --> 01:28:48,300 Please sir... 1049 01:28:48,379 --> 01:28:50,259 Bhaskar! Bhaskar! 1050 01:28:50,814 --> 01:28:54,174 What happened Bhaskar? Get the theatre ready fast. 1051 01:28:54,894 --> 01:28:58,174 Bhaskar!, what happened? Yes? What? 1052 01:29:05,932 --> 01:29:06,614 What? 1053 01:29:15,143 --> 01:29:15,934 Bhaskar! 1054 01:29:17,819 --> 01:29:19,219 - Sir, your phone. - What? 1055 01:29:24,471 --> 01:29:24,919 Hello. 1056 01:29:24,959 --> 01:29:29,871 Hey you smarty, what did Bhaskar tell you before he died? 1057 01:29:30,252 --> 01:29:33,332 Tell me everything properly. Where is the file? 1058 01:29:33,370 --> 01:29:36,050 - You people... - Forget him, he's dead. 1059 01:29:36,115 --> 01:29:37,847 Think about the ones' who are alive. 1060 01:29:38,210 --> 01:29:41,690 Nowadays the situation is not good for you people. Understood? 1061 01:29:41,916 --> 01:29:46,726 Hey! Stop your nonsense! I don't have any file. 1062 01:29:46,751 --> 01:29:48,991 I would have not given it you, had it been with me. 1063 01:29:50,099 --> 01:29:53,143 People like Devdhar should be hanged on the streets. 1064 01:29:56,320 --> 01:29:59,480 Stop this melodrama, doctor! The entire community is defamed... 1065 01:29:59,518 --> 01:30:01,878 - ...due to some dishonest people like you. - What nonsense is this? 1066 01:30:01,920 --> 01:30:03,637 What else? Go and see in your house. 1067 01:30:03,678 --> 01:30:06,181 Arms and ammunition has been found... In your house. 1068 01:30:06,209 --> 01:30:06,969 What? 1069 01:30:07,010 --> 01:30:11,090 Yes, go and see. The rioters have burnt down your house too. 1070 01:30:11,434 --> 01:30:12,243 Go! 1071 01:30:23,427 --> 01:30:24,707 Father! 1072 01:30:25,658 --> 01:30:26,608 Mother! 1073 01:30:31,467 --> 01:30:32,747 Father! 1074 01:30:34,314 --> 01:30:35,674 Aneesa! 1075 01:30:37,627 --> 01:30:39,627 Sharma, did you see my father?! 1076 01:30:40,989 --> 01:30:44,309 Sharma! Has someone seen my family members? 1077 01:30:44,594 --> 01:30:46,074 Aneesa! 1078 01:30:48,370 --> 01:30:53,290 Are they in your house? Why doesn't anyone speak?! Speak up! 1079 01:30:55,507 --> 01:30:56,627 Father... 1080 01:30:57,827 --> 01:30:59,067 Taufiq! 1081 01:31:19,509 --> 01:31:23,309 Smarty, you can save your life. 1082 01:31:23,869 --> 01:31:26,469 Where is Devdhar's file? There's still time. 1083 01:31:26,749 --> 01:31:30,097 Saw? We just unloaded a box of ammunition in your house. 1084 01:31:30,138 --> 01:31:32,093 Your house went up in smoke. 1085 01:31:57,780 --> 01:32:01,060 - Why did you keep quiet for so long? - What should I say? 1086 01:32:02,380 --> 01:32:05,020 Whom should I have told all this? 1087 01:32:06,429 --> 01:32:07,599 To the police? 1088 01:32:07,640 --> 01:32:11,920 It was they who kept the arms in my house and implicated me. 1089 01:32:13,381 --> 01:32:18,821 Or to the press? Who branded me a terrorist without knowing the truth. 1090 01:32:20,949 --> 01:32:21,869 Whom should I have told? 1091 01:32:28,189 --> 01:32:31,229 Nothing is going to happen now. I will surely die. 1092 01:32:32,349 --> 01:32:35,629 You people can leave me here if you want to save your lives. 1093 01:32:36,115 --> 01:32:38,351 You are not sent here to take me away... 1094 01:32:38,639 --> 01:32:40,433 ...but instead you have been sent so that you too can die with me. 1095 01:32:44,873 --> 01:32:46,262 Shekhar, take care of Ansari! Move! 1096 01:32:47,075 --> 01:32:47,888 Come on. 1097 01:32:47,913 --> 01:32:48,873 Ashwin! 1098 01:32:52,474 --> 01:32:53,514 Good evening. 1099 01:33:39,994 --> 01:33:44,634 Sorry I came uninvited and on the wrong time. 1100 01:33:45,812 --> 01:33:48,692 What to do? Blame it on the Government job. 1101 01:33:50,392 --> 01:33:52,272 Why are you astonished Mr. DCP? 1102 01:33:53,846 --> 01:33:58,206 I am doing this job for the same Government for whom you work. 1103 01:33:59,741 --> 01:34:02,141 The only difference is I take cash... 1104 01:34:02,846 --> 01:34:04,247 ...and you take a cheque every month. 1105 01:34:05,144 --> 01:34:07,224 And I am paid little more than you. 1106 01:34:08,831 --> 01:34:10,471 The funda of politics is strange. 1107 01:34:11,231 --> 01:34:15,191 They sent you to stop me and they sent me to bump you off. 1108 01:34:17,293 --> 01:34:21,453 Where is doctor Ansari? Even that smarty Shekhar is missing. 1109 01:34:21,494 --> 01:34:24,454 And that kiddo Ashwini is also missing. Want to play? 1110 01:34:25,911 --> 01:34:27,231 Come on, let's go. 1111 01:34:27,511 --> 01:34:28,671 Natwar, find those rascals! 1112 01:34:57,711 --> 01:35:01,871 Mahalakshmi! You will check me? 1113 01:35:01,912 --> 01:35:07,192 - Leave me. What have I done? - Shut his mouth! 1114 01:35:08,245 --> 01:35:09,085 Aangre! 1115 01:35:13,471 --> 01:35:14,631 Leave him. 1116 01:35:17,671 --> 01:35:19,751 You are always ready to die. 1117 01:35:22,031 --> 01:35:24,591 Your wife and daughter both are beautiful, but you are so unfortunate. 1118 01:35:25,071 --> 01:35:26,791 You couldn't make them yours. 1119 01:35:27,430 --> 01:35:30,270 You only fulfilled your duty the entire life wearing a khakee. 1120 01:35:31,951 --> 01:35:36,911 So... I will look after your wife and daughter once you are no more. 1121 01:35:39,301 --> 01:35:40,261 No! 1122 01:36:14,064 --> 01:36:16,344 Mac, point a revolver on his temple. 1123 01:36:18,464 --> 01:36:20,944 Riddle everyone with bullets if the DCP moves from his place. 1124 01:36:30,391 --> 01:36:31,831 Slap your sir. 1125 01:36:37,551 --> 01:36:41,591 No... I... can't... 1126 01:36:43,151 --> 01:36:45,751 I will blow up your sir's head If you don't hit him. 1127 01:36:49,831 --> 01:36:53,351 No... I... no... 1128 01:36:54,948 --> 01:36:55,715 Mac... 1129 01:37:02,551 --> 01:37:03,671 Kalwa... 1130 01:37:03,791 --> 01:37:04,871 Yes sir? 1131 01:37:05,991 --> 01:37:08,031 - Did you hear it? - No sir. 1132 01:37:10,111 --> 01:37:12,911 - You did hear it when I was slapped. - Yes sir. 1133 01:37:16,918 --> 01:37:18,278 He should be able to hear it. 1134 01:37:24,238 --> 01:37:24,878 Mac! 1135 01:37:31,957 --> 01:37:32,837 Kalwa? 1136 01:37:33,391 --> 01:37:34,271 I heard it, Sir. 1137 01:37:49,751 --> 01:37:53,711 Kill me. Kill me sir. 1138 01:37:54,591 --> 01:37:58,071 Later. First the head of your master will be blown to pieces. 1139 01:37:58,391 --> 01:38:04,271 No... don't do this. Don't do this. 1140 01:38:04,871 --> 01:38:07,351 - I understood. Mac! - No! 1141 01:38:21,111 --> 01:38:25,307 This is called real assault. The one who beats also cries with... 1142 01:38:25,348 --> 01:38:27,188 ...the one who takes the beating. 1143 01:38:28,911 --> 01:38:31,751 Your slap hurt me here! Here! On the flesh! 1144 01:38:32,591 --> 01:38:37,671 But I assaulted your soul. This is called real assault. 1145 01:38:39,951 --> 01:38:44,431 I would have killed you the moment I came out of jail. 1146 01:38:45,341 --> 01:38:48,461 But I knew you care a damn for your life. 1147 01:38:49,391 --> 01:38:53,751 Duty, honor and self-respect... means a lot to you in your life. 1148 01:38:54,191 --> 01:38:57,511 I wished to strip you of all this, slowly... slowly... 1149 01:38:58,493 --> 01:39:02,213 Today I have the opportunity. You will not succeed in your mission. 1150 01:39:02,238 --> 01:39:04,998 You will be defamed. You will be stripped of your uniform. 1151 01:39:05,031 --> 01:39:06,471 People will spit on you. 1152 01:39:08,901 --> 01:39:10,301 Only then will be I at peace. 1153 01:39:12,591 --> 01:39:14,751 It doesn't make any difference even If you think or talk in this way. 1154 01:39:16,591 --> 01:39:18,871 Now the storm will decide about the light. 1155 01:39:20,431 --> 01:39:23,951 Only the lamp will burn which has the power. 1156 01:39:34,031 --> 01:39:36,951 Sir... some people are hiding in the godown. 1157 01:40:03,551 --> 01:40:04,951 Come on, gold-medalist Let's see your feat. 1158 01:40:29,358 --> 01:40:31,478 Come on! Get out! Move! 1159 01:40:34,271 --> 01:40:35,631 Move! Move! 1160 01:40:46,951 --> 01:40:48,951 Ansari! Ansari... 1161 01:40:49,871 --> 01:40:50,591 Ansari! 1162 01:41:09,111 --> 01:41:14,391 Sir, the blood flow isn't stopping. We should rush him to the hospital. 1163 01:41:18,718 --> 01:41:21,544 Shekhar to the hospital. Fast! 1164 01:41:35,581 --> 01:41:36,661 Did Ansari say something? 1165 01:41:36,911 --> 01:41:38,831 We have some clues about the terrorist... 1166 01:41:39,118 --> 01:41:41,878 How did they come to know that you people are coming here? 1167 01:41:44,558 --> 01:41:46,198 Sir, I would like to change my travel plan. 1168 01:41:51,050 --> 01:41:54,269 - Hello... - Hello Anant where are you? 1169 01:41:55,930 --> 01:42:00,090 I sent the police team there... and Ansari was shot... 1170 01:42:01,650 --> 01:42:07,144 How did you come to know... that Ansari was shot? 1171 01:42:07,537 --> 01:42:12,657 - Actually, Anant... - Only we knew about it. 1172 01:42:12,810 --> 01:42:15,970 And Aangre. 1173 01:42:18,050 --> 01:42:19,490 Ansari still lives. 1174 01:42:22,170 --> 01:42:24,330 We will certainly take him to the court. 1175 01:42:26,010 --> 01:42:30,290 Tell this to your mentor! Devdhar! 1176 01:42:59,530 --> 01:43:03,490 I have taken out the bullet. But the patient's health is critical. 1177 01:43:04,244 --> 01:43:06,324 It is necessary to keep him here for few days. 1178 01:43:07,583 --> 01:43:08,345 Right, Sir. 1179 01:43:23,409 --> 01:43:24,639 You people can return. 1180 01:43:28,530 --> 01:43:32,330 This mission is over for you people. 1181 01:43:41,131 --> 01:43:43,447 You people must have now realized the fact that... 1182 01:43:43,472 --> 01:43:46,912 ...the ones' who sent us on this mission they themselves don't wish that... 1183 01:43:46,937 --> 01:43:48,537 ...Ansari should reach the court. 1184 01:43:51,928 --> 01:43:56,528 And still if we continue to fight... 1185 01:43:56,577 --> 01:44:01,177 ...we will be fighting the Government. 1186 01:44:03,528 --> 01:44:05,208 We'll have to fight the entire system. 1187 01:44:08,770 --> 01:44:15,050 In this case it is impossible to take Ansari to the court. 1188 01:44:17,810 --> 01:44:20,970 Imagine if we are successful in taking him to the court... 1189 01:44:24,650 --> 01:44:26,330 ...the Government will seek revenge. 1190 01:44:28,209 --> 01:44:29,450 They will suspend us. 1191 01:44:30,690 --> 01:44:31,730 We will be fired. 1192 01:44:32,930 --> 01:44:34,172 We can even land behind the bars. 1193 01:44:36,506 --> 01:44:40,817 I have decided that I will fight till the end. 1194 01:44:43,930 --> 01:44:45,450 You people are still young. 1195 01:44:46,607 --> 01:44:48,490 The entire life lies ahead of you. 1196 01:44:51,330 --> 01:44:53,170 Better if you people return. 1197 01:44:58,767 --> 01:45:01,327 Very good sir. Very good. 1198 01:45:02,850 --> 01:45:06,610 You wish to do all the good deeds alone. 1199 01:45:07,770 --> 01:45:08,589 Very good sir. 1200 01:45:10,945 --> 01:45:14,113 Okay I have been a bad cop. 1201 01:45:16,067 --> 01:45:18,307 Fine, I did a lot of misdeeds. 1202 01:45:19,650 --> 01:45:22,890 But I have got this one opportunity to get rid of my sins... 1203 01:45:22,902 --> 01:45:24,582 ...and you want to snatch that only chance from me. 1204 01:45:26,970 --> 01:45:27,970 I will not return. 1205 01:45:33,353 --> 01:45:36,633 Yesterday night I was... 1206 01:45:37,816 --> 01:45:44,112 ...rude to you... please forgive me. 1207 01:45:45,776 --> 01:45:48,496 But please sir, I will not return. 1208 01:45:50,137 --> 01:45:51,324 I will come with you. 1209 01:45:56,617 --> 01:45:58,657 If you don't take me along with you... 1210 01:46:00,726 --> 01:46:04,966 ...I will follow you... till the end. 1211 01:46:06,378 --> 01:46:09,338 But sir, I will definitely come. 1212 01:46:10,370 --> 01:46:14,050 - Even I am there with you till the end. - I too will come with you, sir. 1213 01:46:14,097 --> 01:46:17,697 - Let them fire me. - Even I am with you. 1214 01:46:18,302 --> 01:46:22,742 Till we take Ansari safely to Mumbai. I will resign after that. 1215 01:46:27,930 --> 01:46:30,210 Even I wish to be with you. 1216 01:46:41,183 --> 01:46:42,025 Okay. 1217 01:46:44,890 --> 01:46:48,323 We will not contact Mumbai From now onwards. 1218 01:46:49,730 --> 01:46:54,010 No phone calls, no mobiles... nothing. 1219 01:46:57,759 --> 01:47:00,799 What is this, buddy? You are thinking of resigning. 1220 01:47:01,280 --> 01:47:04,160 A person like me should resign. But look at me... 1221 01:47:04,488 --> 01:47:07,928 ...It's a new beginning for me. And you say you will resign. 1222 01:47:08,287 --> 01:47:10,047 Why will you resign? Why? 1223 01:47:10,810 --> 01:47:14,410 Why should I stick to this job? I learnt during this mission... 1224 01:47:14,770 --> 01:47:18,370 ...whatever I have to do, the reason why I joined the police force... 1225 01:47:18,436 --> 01:47:19,836 ...I will not be allowed to do that. 1226 01:47:20,490 --> 01:47:21,570 And whatever they will tell me to do... 1227 01:47:22,088 --> 01:47:23,568 ...my conscience will not agree to it. 1228 01:47:24,690 --> 01:47:28,558 Then why? Will I salute criminals like Devdhar and Naidu? 1229 01:47:28,599 --> 01:47:31,879 - Whatever... - Did I put on this Uniform to serve them? 1230 01:47:33,130 --> 01:47:37,210 No sir. Tell me one good reason why should I wear this uniform? 1231 01:47:46,530 --> 01:47:48,671 Sir the SP is here. 1232 01:47:53,320 --> 01:47:55,120 Sorry I had to inform. 1233 01:47:58,650 --> 01:48:00,730 You people will have to come to the police station with me. 1234 01:48:06,770 --> 01:48:10,290 Tell the minister and the commissioner whatever you have to tell. 1235 01:48:10,690 --> 01:48:13,450 We have the orders to take Ansari in our custody. 1236 01:48:13,570 --> 01:48:15,010 And to relieve you all. 1237 01:48:15,985 --> 01:48:17,810 We are just doing our duty. 1238 01:48:24,799 --> 01:48:27,879 What is your duty? 1239 01:48:30,730 --> 01:48:35,450 Can you tell us... about our duty? 1240 01:48:38,810 --> 01:48:42,530 Protect the good people, destroy the culprits. 1241 01:48:43,090 --> 01:48:45,384 Isn't that written behind you? 1242 01:48:47,570 --> 01:48:49,090 This is our aim. 1243 01:48:51,970 --> 01:49:00,970 Protect the good people. Destroy the culprits. 1244 01:49:04,570 --> 01:49:08,170 But what do we do? 1245 01:49:10,810 --> 01:49:14,330 For the sake of money and success... 1246 01:49:15,410 --> 01:49:17,890 ...we lick the feet of politicians like Devdhar. 1247 01:49:23,330 --> 01:49:25,810 Doctor Ansari was performing his duty in Chandangadh. 1248 01:49:26,555 --> 01:49:29,875 When this rascal Devdhar destroyed his life. 1249 01:49:31,770 --> 01:49:35,250 Inspector Fatte, Ghorpade was doing his duty. 1250 01:49:35,570 --> 01:49:38,490 Those soldiers who were killed in Chandangadh were doing their duty. 1251 01:49:41,454 --> 01:49:41,962 Duty! 1252 01:49:44,842 --> 01:49:49,882 We are fighting with death since 48 hours for the sake of this duty. 1253 01:49:50,186 --> 01:49:52,786 And our department is all set to trample us. 1254 01:49:54,470 --> 01:49:59,298 That swine Devdhar is playing with the honor of the law... 1255 01:49:59,338 --> 01:50:03,258 ...because our officer Naidu has become his pimp. 1256 01:50:05,606 --> 01:50:06,411 Rascal! 1257 01:50:10,170 --> 01:50:10,890 Darn. 1258 01:50:18,986 --> 01:50:23,346 Mr. Satam, let alone the criminals... 1259 01:50:24,434 --> 01:50:27,874 ...If the police department wishes, and if the Governments permits... 1260 01:50:28,770 --> 01:50:31,690 ...no one can snatch a toy from a child in the city. 1261 01:50:33,114 --> 01:50:38,434 But the fact is we policeman who have put on this khakee are that goons... 1262 01:50:39,171 --> 01:50:44,971 ...who commit atrocities on the helpless and weak people. That's all. 1263 01:50:48,324 --> 01:50:52,171 The municipality worker is better off than us who wears khakee like us... 1264 01:50:52,212 --> 01:50:55,452 ...but he cleans the city of the filth by going inside the gutter. 1265 01:51:07,849 --> 01:51:08,769 Mr. Satam... 1266 01:51:12,956 --> 01:51:17,476 Our duty says that... we should take Ansari to the court. 1267 01:51:18,666 --> 01:51:20,266 And give him the justice. 1268 01:51:22,250 --> 01:51:23,570 We will surely do that. 1269 01:51:26,290 --> 01:51:29,970 And if your duty permits you to stop us... 1270 01:51:31,530 --> 01:51:34,490 ...then you can fire on us. 1271 01:51:35,979 --> 01:51:39,059 Okay? So... 1272 01:51:41,458 --> 01:51:44,315 Pull that bloody gun out of the holster and shoot us. 1273 01:51:44,340 --> 01:51:45,460 Because we will take him away! 1274 01:51:48,650 --> 01:51:52,050 Hello... sir, Additional Commissioner Naidu on the line. 1275 01:51:54,290 --> 01:51:57,650 Hello, Satam here, sir. I had gone to the hospital. 1276 01:51:57,739 --> 01:52:00,101 - We have got them to the police station. - Don't let them go anywhere. 1277 01:52:00,210 --> 01:52:02,650 - Yes sir. - Listen to me carefully. 1278 01:52:02,690 --> 01:52:05,738 It's a question of our prestige. It's an order from the ministry. 1279 01:52:05,779 --> 01:52:07,259 We are interrogating. 1280 01:52:11,450 --> 01:52:13,690 These are not the ones' whom we are searching. 1281 01:52:14,290 --> 01:52:16,598 We will inform you as soon as we get some news. 1282 01:52:18,291 --> 01:52:20,051 Thank you for making me aware of my duty. 1283 01:52:20,708 --> 01:52:23,430 You people can stay here till doctor Ansari recovers. 1284 01:52:35,722 --> 01:52:38,802 What are you doing here? What are you thinking? 1285 01:52:41,945 --> 01:52:45,705 What can I think, Mahalakshmi? Whatever I thought was wrong. 1286 01:52:46,570 --> 01:52:50,730 Whatever I did was wrong. What I comprehended was wrong. 1287 01:52:51,770 --> 01:52:54,085 I don't know about my parents. I never saw them. 1288 01:52:55,810 --> 01:52:59,690 No one brought me up. I always thought about myself. 1289 01:53:00,530 --> 01:53:04,715 Neither I could become a good human nor a good police officer. 1290 01:53:06,218 --> 01:53:10,778 Don't say such things Shekhar. Today we are alive all thanks to you. 1291 01:53:11,922 --> 01:53:13,242 We were saved from the bomb blast... 1292 01:53:13,322 --> 01:53:14,803 ...we managed to get out from that house. 1293 01:53:16,155 --> 01:53:17,195 That's not the case. 1294 01:53:18,779 --> 01:53:22,459 Even I didn't harbor good intentions for you. 1295 01:53:26,010 --> 01:53:26,850 What do you say now? 1296 01:53:29,113 --> 01:53:29,993 Now... 1297 01:53:32,490 --> 01:53:33,983 I want to be a good human. 1298 01:53:35,730 --> 01:53:36,570 Like the DCP. 1299 01:53:38,265 --> 01:53:40,225 I know there are many difficulties on this path. 1300 01:53:42,066 --> 01:53:43,626 But I will surely tread this path. 1301 01:53:48,730 --> 01:53:50,210 I am with you, Shekhar. 1302 01:53:51,730 --> 01:53:53,050 I'll tread this path with you. 1303 01:53:58,330 --> 01:53:59,136 Promise? 1304 01:54:01,410 --> 01:54:02,434 Promise. 1305 01:54:05,050 --> 01:54:08,730 - Have you seen them here? - No... 1306 01:54:20,730 --> 01:54:23,090 - Did you come to know? - Aangre is busy finding them. 1307 01:54:23,370 --> 01:54:25,290 And the police too are searching them. 1308 01:54:25,880 --> 01:54:28,410 Naidu, you are responsible for all this! 1309 01:54:30,002 --> 01:54:32,561 You kept the arms in Ansari's house with the help of your men. 1310 01:54:32,586 --> 01:54:33,866 You had him arrested too. 1311 01:54:35,010 --> 01:54:38,290 But that stupid man couldn't even... get a file for him. 1312 01:54:39,090 --> 01:54:40,770 And you couldn't even made him utter a word. 1313 01:54:42,250 --> 01:54:46,410 You know why he is quiet? Because he longer trusts the police. 1314 01:54:47,098 --> 01:54:50,058 And he wants to expose me in the court. 1315 01:54:50,361 --> 01:54:55,601 - Now he has escaped. - I had told you to bump him off... 1316 01:54:55,676 --> 01:54:58,036 ...there in Chandangadh. But you refused then. 1317 01:54:58,530 --> 01:55:01,250 You wanted the file first lest someone has it. 1318 01:55:01,836 --> 01:55:04,715 Don't worry. We will find Ansari. 1319 01:55:04,770 --> 01:55:07,570 Naidu, how did you reach here? 1320 01:55:09,539 --> 01:55:10,379 By the elevator. 1321 01:55:10,458 --> 01:55:11,738 But I took the stairs. 1322 01:55:13,450 --> 01:55:17,090 I have climbed the stairs of crime to reach this place. 1323 01:55:18,122 --> 01:55:20,442 I have reached here by walking over the dead bodies. 1324 01:55:21,624 --> 01:55:24,864 Even my dear ones were involved. I crushed them and reached this place. 1325 01:55:27,370 --> 01:55:29,741 This deeds of mine is enclosed in that file. 1326 01:55:30,047 --> 01:55:31,567 If the media gets it... 1327 01:55:33,912 --> 01:55:35,952 ...I am going to become a Chief Minister soon. 1328 01:55:36,770 --> 01:55:42,050 No... never! I can't lose this game. 1329 01:55:42,752 --> 01:55:45,832 I have put my life and everything on stake. 1330 01:55:47,607 --> 01:55:52,112 Ansari will not reach the court. And only I should get the file. 1331 01:55:52,130 --> 01:55:55,730 Sir the media guys are here they want to know about Ansari's case. 1332 01:55:55,751 --> 01:55:57,831 Tell them we don't have anything to say. 1333 01:55:57,872 --> 01:56:00,232 We have something to tell them. 1334 01:56:01,272 --> 01:56:02,832 Tell them we are coming. 1335 01:56:02,872 --> 01:56:03,568 Yes sir. 1336 01:56:05,888 --> 01:56:08,408 The thing which you and Aangre failed to do till this date. 1337 01:56:09,448 --> 01:56:10,768 Now the public will do it. 1338 01:56:10,920 --> 01:56:15,467 The team of DCP Anant Srivastav which was supposed to get the prime... 1339 01:56:15,517 --> 01:56:18,957 ...accused of the Chandangadh riots, Dr Ansari to Mumbai has disappeared. 1340 01:56:19,250 --> 01:56:23,170 The police department doubts that they have joined hands with the ISI. 1341 01:56:23,210 --> 01:56:24,970 And they have set Ansari free. 1342 01:56:25,457 --> 01:56:27,702 The team consists of DCP Anant Shrivastav... 1343 01:56:27,770 --> 01:56:31,290 ...senior inspector Shekhar Verma, inspector Ashwin Gupte... 1344 01:56:31,312 --> 01:56:34,992 ...head constable Kamlesh Sawant and constable Gajanan Mhatre. 1345 01:56:35,032 --> 01:56:39,632 Inform the nearby police station if you get any news about them. 1346 01:56:41,272 --> 01:56:46,592 "Oh, Lord..." 1347 01:56:50,928 --> 01:56:55,648 "Oh, Lord..." 1348 01:57:12,472 --> 01:57:17,512 - Ansari! What are you doing! Throw this. - Why are you saving my life? 1349 01:57:18,330 --> 01:57:20,570 - Let me die. - You'll have to live, Ansari. 1350 01:57:20,912 --> 01:57:24,592 - You'll have to live! - Why? For whom? 1351 01:57:26,912 --> 01:57:29,192 As it is a lot of thing have happened with me. 1352 01:57:30,750 --> 01:57:35,470 Should I live to see the ruination of my son and my mother? 1353 01:57:37,672 --> 01:57:40,112 I have no reason to live. 1354 01:57:47,170 --> 01:57:50,890 Look Ansari, whatever happened with you, we cannot change your fate. 1355 01:57:52,410 --> 01:57:56,290 But at least we can try that no other person goes through this state. 1356 01:57:58,191 --> 01:58:00,711 You will have to be with us. You will have to come to court with us. 1357 01:58:01,119 --> 01:58:02,799 So that we can fight for justice. 1358 01:58:07,472 --> 01:58:09,492 Come on. Come. 1359 01:58:11,952 --> 01:58:14,162 Bring them out. 1360 01:58:17,312 --> 01:58:19,672 Sir, Mr. Satam had called up. 1361 01:58:20,250 --> 01:58:22,610 He said that the TV channels are flashing the news that... 1362 01:58:22,643 --> 01:58:24,391 ...we are hand in glove with the ISI. 1363 01:58:24,752 --> 01:58:26,432 And we have disappeared with Ansari. 1364 01:58:28,952 --> 01:58:32,112 Sir, people are barging in with swords and lathis. They are destroying... 1365 01:58:32,415 --> 01:58:34,141 We can go through the back door. 1366 01:58:37,792 --> 01:58:39,472 No, we will go through the main door. 1367 01:58:40,032 --> 01:58:41,719 - Come on. - Come out your traitor. 1368 01:58:48,872 --> 01:58:50,672 Ansari is a traitor! 1369 01:59:22,072 --> 01:59:24,432 What are you staring at? Kill Ansari. 1370 01:59:24,472 --> 01:59:25,432 Hey! 1371 01:59:28,735 --> 01:59:31,975 Who was it? Who was it? 1372 01:59:35,112 --> 01:59:39,592 You... you said it? You will kill him with a sword? 1373 01:59:39,632 --> 01:59:41,432 Come, kill him. Kill Ansari. Come on. 1374 01:59:44,592 --> 01:59:48,272 Kill him! Kill him! Why don't you kill him? 1375 01:59:48,512 --> 01:59:52,432 You will hit me. Here, take this. Hit me! Get lost! 1376 01:59:54,952 --> 01:59:58,792 Who else wants to kill him? Tell me. Speak up! 1377 02:00:00,410 --> 02:00:05,050 Let me see your face. Bloody vultures! 1378 02:00:05,672 --> 02:00:09,712 Attacking like the vultures. Why don't you look into my eye? 1379 02:00:10,717 --> 02:00:12,917 One needs courage to hit someone by making an eye contact. 1380 02:00:14,050 --> 02:00:17,210 And only a truthful person has the courage. Know that? 1381 02:00:17,470 --> 02:00:20,070 Ansari is a traitor. He should be punished. 1382 02:00:20,632 --> 02:00:25,952 You will punish him? You are a cop... Are you the executioner? 1383 02:00:26,584 --> 02:00:27,744 Who gave you the right to do so? 1384 02:00:28,210 --> 02:00:30,770 He will be punished in the court... If he is guilty. 1385 02:00:31,130 --> 02:00:32,330 We are taking him to the court! 1386 02:00:32,352 --> 02:00:35,803 How will you take him to the court When you have sold your conscience? 1387 02:00:47,352 --> 02:00:52,552 I pity people like you. You are mislead every time. 1388 02:00:53,990 --> 02:00:55,394 You people are being used. 1389 02:00:56,792 --> 02:00:59,432 They make you burn your own house. 1390 02:00:59,878 --> 02:01:02,718 For their vested interest. Still you people don't understand. 1391 02:01:04,215 --> 02:01:05,695 That is what is happening today. 1392 02:01:07,470 --> 02:01:10,240 You don't what the truth is. And you get ready with the swords. 1393 02:01:12,454 --> 02:01:13,480 We know what the truth is. 1394 02:01:13,552 --> 02:01:15,792 Look, we have spilled our blood for the truth. 1395 02:01:15,970 --> 02:01:16,930 We fought with death. 1396 02:01:19,250 --> 02:01:22,890 If you think what you say is true and you can fight with death... 1397 02:01:23,210 --> 02:01:24,810 ...then come forward and stop us. 1398 02:01:26,290 --> 02:01:27,320 Else get out of the way. 1399 02:01:43,552 --> 02:01:47,081 SP Satam had called up. Well, no passenger train stops... 1400 02:01:47,106 --> 02:01:49,146 ...at this station in the day time. 1401 02:01:49,447 --> 02:01:52,327 But a service train specially meant for is arriving from the yard. 1402 02:01:52,450 --> 02:01:54,370 It will drop you at Kalyan. 1403 02:01:54,992 --> 02:01:56,832 - Yeah, thank you. - Okay sir. 1404 02:02:16,609 --> 02:02:19,353 I will reach there soon, father. Bye. 1405 02:02:20,792 --> 02:02:22,352 We had warned you from making a call. 1406 02:02:22,730 --> 02:02:25,850 You people are in the police. Your family member can understand this. 1407 02:02:26,167 --> 02:02:28,148 But my father doesn't understand all this. 1408 02:02:28,959 --> 02:02:31,239 He heaved a sigh of relief after... Hearing my voice. 1409 02:02:31,730 --> 02:02:32,909 Did you tell him about our whereabouts? 1410 02:02:34,023 --> 02:02:35,263 Inspector Shekhar Verma... 1411 02:02:35,690 --> 02:02:38,650 ...I have become sensible enough after staying with you people? 1412 02:02:38,712 --> 02:02:40,192 I know what I have to tell. 1413 02:02:41,090 --> 02:02:44,610 By the way, I told him about you. 1414 02:02:46,410 --> 02:02:49,450 Is it? What did you tell? 1415 02:02:49,810 --> 02:02:55,290 That a handsome and brave police officer will drop me home safely. 1416 02:02:55,992 --> 02:02:58,512 And he will one day take me from the house and will put an end to... 1417 02:02:58,546 --> 02:03:01,708 - ...your worries. - No... no... 1418 02:03:01,733 --> 02:03:04,613 Really? Swear on me? Did you say that? 1419 02:03:05,152 --> 02:03:08,240 "It's a promise..." 1420 02:03:36,112 --> 02:03:41,072 "In love, I promise..." 1421 02:03:41,712 --> 02:03:45,872 "...now will not be separated." 1422 02:03:47,552 --> 02:03:52,232 "In love, I promise..." 1423 02:03:52,887 --> 02:03:57,327 "...now will not be separated." 1424 02:03:57,352 --> 02:04:03,792 "The Lord is listening my heart-beat." 1425 02:04:04,360 --> 02:04:09,600 "You don't know..." 1426 02:04:09,775 --> 02:04:13,935 "...to what extent I love you." 1427 02:04:14,232 --> 02:04:20,872 "The Lord is listening my heart-beat." 1428 02:04:21,208 --> 02:04:23,448 "It's a promise..." 1429 02:04:39,911 --> 02:04:45,191 "I have forgotten everything. The way I am bonded in love." 1430 02:04:45,450 --> 02:04:50,930 "Call me a tramp or a crazy lover." 1431 02:04:50,952 --> 02:04:57,032 "My heart knows... it has accepted you as my lover." 1432 02:04:57,712 --> 02:05:02,752 "Now there's no distance between us." 1433 02:05:03,090 --> 02:05:07,330 "All thanks to the loyalty in love." 1434 02:05:07,592 --> 02:05:13,992 "The Lord is listening my heart-beat." 1435 02:05:14,650 --> 02:05:19,970 "In love, I promise..." 1436 02:05:20,010 --> 02:05:24,170 "...now will not be separated." 1437 02:05:24,432 --> 02:05:31,262 "The Lord is listening my heart-beat." 1438 02:05:35,631 --> 02:05:36,254 Sir... 1439 02:05:38,872 --> 02:05:42,152 - Sorry to disturb you. - Junior you... 1440 02:05:42,592 --> 02:05:45,312 I was in a good romantic mood but you destroyed it. 1441 02:05:45,792 --> 02:05:50,352 You know I will marry Mahalakshmi once the case of Ansari gets over. 1442 02:05:51,112 --> 02:05:53,352 We will have a couple of kids. I'll buy a new flat. 1443 02:05:53,672 --> 02:05:57,192 Ansari is serious. We will have to rush him to the hospital. 1444 02:07:46,450 --> 02:07:49,079 Get in, careful Ansari. Hurry up. 1445 02:07:49,101 --> 02:07:50,541 Get them inside! 1446 02:07:50,850 --> 02:07:51,970 Go! 1447 02:08:35,794 --> 02:08:37,114 Come on Kamlesh! 1448 02:08:56,552 --> 02:09:00,392 Come on, Kamlesh! Come on! Faster... faster. 1449 02:09:03,890 --> 02:09:05,130 Come on, Kamlesh! 1450 02:09:08,832 --> 02:09:11,192 Come on, Kamlesh! Faster. 1451 02:09:12,410 --> 02:09:13,570 Come on! Come on! 1452 02:09:14,370 --> 02:09:17,370 Come on! Faster! 1453 02:09:17,432 --> 02:09:18,552 Come on! 1454 02:09:19,792 --> 02:09:20,651 Kamlesh! 1455 02:09:45,351 --> 02:09:48,991 This battle... this fight... 1456 02:09:51,272 --> 02:09:53,312 ...you think in your society... 1457 02:09:54,734 --> 02:09:59,134 ...a person like me... will get justice? 1458 02:10:07,770 --> 02:10:14,570 You will surely get it. I have faith in the law. 1459 02:10:15,432 --> 02:10:16,752 And it's constitution. 1460 02:10:24,552 --> 02:10:25,672 You will get justice. 1461 02:10:29,304 --> 02:10:31,272 Everyone has equal rights. 1462 02:10:39,210 --> 02:10:40,490 Why are you staring at me? 1463 02:10:40,904 --> 02:10:42,247 - Mother... - Yes? 1464 02:10:42,272 --> 02:10:44,032 - Someone is here. - What's your name son? 1465 02:10:44,072 --> 02:10:45,672 - Who is it? - Aakash Sawant. 1466 02:10:46,712 --> 02:10:48,752 Sub inspector Ashwin Gupte. 1467 02:10:50,175 --> 02:10:54,735 I know my husband had told me... You were with him in Chandangadh. 1468 02:10:55,408 --> 02:10:59,888 - When did you people come? - Today morning. 1469 02:11:00,064 --> 02:11:03,344 I was scared when I heard the news on TV. 1470 02:11:03,696 --> 02:11:05,807 I went to temple and offered prayers. 1471 02:11:05,832 --> 02:11:07,392 I was going to the temple right now. 1472 02:11:07,832 --> 02:11:11,312 Where is he? Has he gone to get a cold-drink for you? 1473 02:11:12,528 --> 02:11:17,928 - Please come in. - No... I am fine. 1474 02:11:20,232 --> 02:11:21,192 What happened? 1475 02:11:24,974 --> 02:11:26,214 Is everything fine? 1476 02:11:32,593 --> 02:11:33,388 He hasn't come? 1477 02:11:39,392 --> 02:11:42,832 I hope he is fine? 1478 02:11:46,552 --> 02:11:47,352 What happened? 1479 02:11:50,992 --> 02:11:52,712 He will not come... 1480 02:11:55,832 --> 02:11:56,752 Never. 1481 02:12:00,998 --> 02:12:02,918 Your husband was a brave man. 1482 02:12:05,270 --> 02:12:09,670 He fought bravely. He was never scared. 1483 02:12:12,182 --> 02:12:15,542 He was remembering you a lot when he breathed his last. 1484 02:12:16,822 --> 02:12:19,502 He said, even you are a brave woman. 1485 02:12:20,526 --> 02:12:25,246 You will look after the house and your son very well. 1486 02:12:26,524 --> 02:12:29,684 You are right. He must have said it. 1487 02:12:32,637 --> 02:12:37,877 I used to get scared when he used to go on a night-duty. 1488 02:12:38,991 --> 02:12:44,071 I used to tell him. The other men too do their duty. 1489 02:12:45,231 --> 02:12:50,031 They come home in the evening. They play with their kids. 1490 02:12:50,751 --> 02:12:53,991 And sleep peacefully. And look at yourself. 1491 02:12:57,099 --> 02:13:01,499 I told him to leave the job. 1492 02:13:02,341 --> 02:13:05,501 He then used to make me understand lovingly. 1493 02:13:06,791 --> 02:13:10,551 He used to say that I am mad. 1494 02:13:13,581 --> 02:13:16,621 Everyone sleeps peacefully all thanks to the man... 1495 02:13:17,437 --> 02:13:19,597 ...who is wearing a khakee and is on the street doing his duty. 1496 02:13:21,925 --> 02:13:25,604 I told him to leave the job. 1497 02:13:28,141 --> 02:13:31,461 Now look... everything... 1498 02:13:33,422 --> 02:13:37,262 What happened mother? When will father come? 1499 02:13:52,886 --> 02:13:54,606 - Slowly... - Be careful. 1500 02:13:56,222 --> 02:14:00,142 - Be careful. Hurry up. - Casualty. Take him to the casualty. Fast. 1501 02:14:00,502 --> 02:14:02,302 Sir, I want to talk to you. It's important. 1502 02:14:02,502 --> 02:14:04,662 Wait. He is dead. 1503 02:14:07,970 --> 02:14:09,450 No... No. 1504 02:14:37,650 --> 02:14:39,170 Come on! Come on! 1505 02:14:40,820 --> 02:14:41,723 Come on. 1506 02:14:43,148 --> 02:14:46,908 Ansari, you can't do this to us. 1507 02:14:47,782 --> 02:14:50,582 You can't deceive us. 1508 02:14:50,622 --> 02:14:51,702 Ansari, come on. 1509 02:14:54,182 --> 02:14:55,022 Come on get up. 1510 02:14:58,877 --> 02:15:02,277 Get up... get up. 1511 02:15:11,702 --> 02:15:13,062 Why are you people quiet? 1512 02:15:13,102 --> 02:15:16,862 - You have to face enquiry commission. - You've defamed the khaki uniform. 1513 02:15:17,102 --> 02:15:18,782 How long will such encounter killings go on? 1514 02:15:18,822 --> 02:15:20,222 What did you all gain by killing Ansari? 1515 02:15:20,262 --> 02:15:23,782 - You people can't get away with this? - Why are you silent? Say something. 1516 02:15:32,316 --> 02:15:33,516 Answer us! 1517 02:15:58,693 --> 02:16:03,333 I don't care what people think about me. 1518 02:16:05,325 --> 02:16:07,525 I think it's my duty to tell you everything. 1519 02:16:14,557 --> 02:16:15,517 The truth is... 1520 02:16:53,222 --> 02:16:54,902 How long will you wait here? 1521 02:16:55,022 --> 02:16:57,902 We'll hand over the body to the municipality. 1522 02:16:57,942 --> 02:17:01,142 Your son was a traitor. No one will carry his bier. 1523 02:17:01,182 --> 02:17:05,142 - "Oh, my Lord!" - Oh, God! 1524 02:17:06,389 --> 02:17:11,269 "O my Lord... have mercy." 1525 02:17:12,342 --> 02:17:16,862 "O my Lord... have mercy." 1526 02:17:17,349 --> 02:17:22,269 "O my Lord, have mercy." 1527 02:17:22,982 --> 02:17:28,182 "O my Lord... have mercy." 1528 02:17:28,686 --> 02:17:33,846 "O my Lord... have mercy." 1529 02:17:34,254 --> 02:17:39,294 "O my Lord... have mercy." 1530 02:17:39,924 --> 02:17:45,244 "We plead to you." 1531 02:17:45,502 --> 02:17:50,662 "We plead to you." 1532 02:17:51,102 --> 02:17:56,222 "Let there be mercy, my Lord." 1533 02:17:57,502 --> 02:18:02,782 "O my Lord... have mercy." 1534 02:18:02,942 --> 02:18:07,782 "O my Lord... have mercy." 1535 02:18:07,822 --> 02:18:12,782 - "Let the destitute have some support." - Father! 1536 02:18:13,462 --> 02:18:18,342 "The one who is drowning may reach the shore." 1537 02:18:19,142 --> 02:18:23,662 "An untoward incident might be averted." 1538 02:18:24,730 --> 02:18:29,770 "If You signal it." 1539 02:18:30,422 --> 02:18:35,342 "If you are merciful, Lord." 1540 02:18:36,142 --> 02:18:41,222 "There will be no sadness around." 1541 02:18:41,662 --> 02:18:46,942 "Have mercy, my Lord." 1542 02:18:47,022 --> 02:18:50,702 "Have mercy, my Lord." 1543 02:18:50,742 --> 02:18:53,734 Leave aside humans', I'll not believe it if the Lord Himself tells me. 1544 02:18:54,660 --> 02:18:59,500 These good men wouldn't have carried his bier if my son was a criminal. 1545 02:19:00,782 --> 02:19:02,662 They wouldn't have bid him Farewell with such honor. 1546 02:19:02,702 --> 02:19:04,542 Now what difference will it make? Ansari has died. 1547 02:19:04,622 --> 02:19:07,062 - The case has been closed. - The case is yet to be closed. 1548 02:19:13,170 --> 02:19:15,250 We have buried Ansari not the case. 1549 02:19:17,570 --> 02:19:20,805 Heard? Did you hear what he said? 1550 02:19:21,822 --> 02:19:24,222 Nowadays the case gets buried with the person. 1551 02:19:24,263 --> 02:19:26,463 And he talking about reviving the case of a dead man. 1552 02:19:27,492 --> 02:19:30,612 - You had selected this officer. - Let him speak. 1553 02:19:30,702 --> 02:19:34,822 It makes no difference to you. You are just concerned with the seat. 1554 02:19:34,850 --> 02:19:38,490 - And not with the one who occupies it. - Don't fear. I'll talk to him. 1555 02:19:39,262 --> 02:19:40,382 Have the tea. 1556 02:19:58,203 --> 02:20:00,483 Don't get tensed for no reason at all. 1557 02:20:01,581 --> 02:20:04,581 The enquiry, press conference, etc., Is just a farce. 1558 02:20:05,650 --> 02:20:07,050 Nothing will happen to you people. 1559 02:20:08,205 --> 02:20:11,965 So that's why you should stop giving weird statement. 1560 02:20:12,690 --> 02:20:13,930 And understand what I am saying. 1561 02:20:14,490 --> 02:20:16,330 I am making you the Additional Commissioner. 1562 02:20:18,898 --> 02:20:20,818 And later I'll make you the Commissioner. 1563 02:20:21,650 --> 02:20:23,170 You will have loads of money When you retire. 1564 02:20:24,418 --> 02:20:26,657 I'll also promote your colleagues. 1565 02:20:27,850 --> 02:20:28,730 What about Ansari? 1566 02:20:29,090 --> 02:20:32,903 Ansari? He was a traitor. He is dead. 1567 02:20:50,010 --> 02:20:52,352 Don't think hard. Marry your daughter with a pomp. 1568 02:20:52,380 --> 02:20:53,540 I'll bear the expenses. 1569 02:21:00,810 --> 02:21:01,890 Thanks the Lord... 1570 02:21:03,382 --> 02:21:07,422 For I still trust the law. 1571 02:21:09,342 --> 02:21:13,302 Or I would have ripped your tongue apart. 1572 02:21:13,643 --> 02:21:14,648 Listen, Anant. 1573 02:21:14,688 --> 02:21:17,603 Whatever you have to say in the court. Okay? 1574 02:21:19,577 --> 02:21:21,966 What will you gain by that? 1575 02:21:22,973 --> 02:21:24,293 History is the witness. 1576 02:21:24,454 --> 02:21:26,654 Ministers and politicians were involved in lot of scams. 1577 02:21:27,062 --> 02:21:29,262 Lot of cases were registered. Inquiry was conducted... 1578 02:21:29,330 --> 02:21:31,730 There were big commissions. But what was the result? 1579 02:21:34,222 --> 02:21:34,982 Nothing. 1580 02:21:36,462 --> 02:21:39,502 No minister was punished or will be punished in future. 1581 02:21:40,182 --> 02:21:42,662 This is our country's law. 1582 02:21:43,570 --> 02:21:48,450 The law will change, Devdhar. And it will begin with you. 1583 02:21:49,628 --> 02:21:51,068 Pray this comes out to be true. 1584 02:21:53,377 --> 02:21:54,708 If it doesn't happen... 1585 02:21:56,740 --> 02:22:01,620 ...I will beat you black and blue... I will inflict lot of wounds on you... 1586 02:22:02,885 --> 02:22:06,285 ...that your pains will never end. 1587 02:22:17,301 --> 02:22:18,101 Watch it! 1588 02:22:35,942 --> 02:22:37,462 We don' t have much time. 1589 02:22:40,050 --> 02:22:41,930 Devdhar is keeping a watch on us. 1590 02:22:43,650 --> 02:22:45,530 Warrants can be issued against us. 1591 02:22:46,301 --> 02:22:47,141 What do we do, sir? 1592 02:22:48,930 --> 02:22:50,707 Poor Ansari died for no reason at all. 1593 02:22:52,102 --> 02:22:54,438 We neither have any witness Nor any proof. 1594 02:22:55,450 --> 02:22:58,290 We don't have any clue so that we can find out the truth. 1595 02:23:04,462 --> 02:23:06,382 Yeah. Just a minute. 1596 02:23:08,326 --> 02:23:08,806 Yes? 1597 02:23:10,702 --> 02:23:13,622 Okay. Okay, thank you. 1598 02:23:14,290 --> 02:23:17,250 Mhatre had called up. I had told him to find out about the family... 1599 02:23:17,275 --> 02:23:19,074 ...of the journalist Bhaskar who died in Chandangadh. 1600 02:23:19,862 --> 02:23:21,702 He has found his son's whereabouts. He is here. 1601 02:23:21,742 --> 02:23:22,302 Get him. 1602 02:23:39,527 --> 02:23:43,047 "What spell have you cast." 1603 02:23:46,690 --> 02:23:50,130 "What spell have you cast." 1604 02:23:53,850 --> 02:23:57,410 "I have cast such a spell..." 1605 02:23:57,445 --> 02:24:00,125 "I have cast such a spell..." 1606 02:24:01,005 --> 02:24:04,405 "...the bright light has turned elegant." 1607 02:24:04,596 --> 02:24:07,396 "I have cast such a spell." 1608 02:24:08,188 --> 02:24:11,628 "The one who fondles my tresses..." 1609 02:24:11,805 --> 02:24:14,525 "...the one who carries me in his arms." 1610 02:24:14,821 --> 02:24:18,381 "Is there a lover who would dare do this?" 1611 02:24:18,422 --> 02:24:22,422 "Is there a lover who would dare do this?" 1612 02:24:37,142 --> 02:24:39,942 "Here I come..." 1613 02:24:40,655 --> 02:24:43,415 "...filled with excitement." 1614 02:24:44,327 --> 02:24:47,847 "Everyone is on a high." 1615 02:24:47,888 --> 02:24:50,648 "I've spilled the sweet venom of love." 1616 02:24:50,830 --> 02:24:54,390 "Such is the intoxication of my lips." 1617 02:24:54,431 --> 02:24:57,991 "Such is the intoxication of my lips." 1618 02:24:58,032 --> 02:25:01,512 "Is there a lover who would dare do this?" 1619 02:25:01,622 --> 02:25:05,542 "Is there a lover who would dare do this?" 1620 02:25:20,302 --> 02:25:22,982 "Slowly... gradually..." 1621 02:25:23,902 --> 02:25:26,662 "...my heart keeps on swaying." 1622 02:25:27,254 --> 02:25:30,861 "It will burn in passion." 1623 02:25:30,902 --> 02:25:34,022 "It will torment me for the entire life." 1624 02:25:34,062 --> 02:25:37,582 "My heart is on a toss." 1625 02:25:37,622 --> 02:25:40,982 "My heart is on a toss." 1626 02:25:41,222 --> 02:25:44,782 "Is there a lover who would dare do this?" 1627 02:25:44,823 --> 02:25:48,943 "Is there a lover who would dare do this?" 1628 02:25:48,984 --> 02:25:52,350 "What spell have you cast." 1629 02:26:36,525 --> 02:26:40,180 I speak the truth, sir. Father never told us... 1630 02:26:40,205 --> 02:26:43,033 ...about any Devdhar or a file. 1631 02:26:43,058 --> 02:26:47,572 Try to remember, Chandu. Your father died fighting for a good cause. 1632 02:26:47,885 --> 02:26:49,885 Don't you wish that his work should be accomplished? 1633 02:26:50,028 --> 02:26:51,210 What do I do? 1634 02:26:52,540 --> 02:26:55,500 Lot of people are troubling me by asking the same questions. 1635 02:26:55,965 --> 02:26:58,605 They beat me. And I am hiding from them. 1636 02:27:00,165 --> 02:27:04,965 My father died. But my mother too has gone berserk watching him die. 1637 02:27:05,645 --> 02:27:08,925 Just a minute. Your father died in Chandangadh. 1638 02:27:09,292 --> 02:27:11,012 How did your mother see him? 1639 02:27:12,645 --> 02:27:15,485 It was being aired on the TV. I recorded it. 1640 02:27:20,925 --> 02:27:25,005 71 people have died in the communal riots which broke off in Chandangadh. 1641 02:27:25,085 --> 02:27:29,125 213 people are wounded. And 3,000 have become homeless. 1642 02:27:29,989 --> 02:27:33,749 Okay now I want you to zoom in. Zoom in closer. Yeah. More. 1643 02:27:34,333 --> 02:27:38,173 Zoom in. Closer... more, more. 1644 02:27:40,365 --> 02:27:45,765 G... P... O... First word is definitely GPO. 1645 02:27:45,805 --> 02:27:46,565 Okay. 1646 02:27:49,165 --> 02:27:54,005 Post box... 11... 5... 1647 02:27:56,621 --> 02:27:58,581 - Mumbai. - Post box 115, Mumbai. 1648 02:27:58,645 --> 02:27:59,525 - Yeah. - Thanks. 1649 02:28:03,605 --> 02:28:05,605 Hello... Mahalakshmi, yes? 1650 02:28:05,645 --> 02:28:08,365 - Where are you since two days? - I will tell you when I am free. 1651 02:28:08,493 --> 02:28:11,973 - I have found the file. - Great. I want to meet you now. 1652 02:28:12,061 --> 02:28:14,256 - Not now. Later. - I want to meet you now, Shekhar. 1653 02:28:14,281 --> 02:28:16,724 - Mahalakshmi, try to understand. - No, not fair. 1654 02:28:16,749 --> 02:28:19,917 - Tell me where should I come. - Okay. Come to the GPO. 1655 02:28:20,203 --> 02:28:21,563 - Okay, bye. - Bye. 1656 02:28:26,206 --> 02:28:28,606 Sir, Shekhar here. I have found the file. 1657 02:28:29,108 --> 02:28:31,228 - Good. - It's in the GPO locker. 1658 02:28:31,436 --> 02:28:32,516 I'm going there. 1659 02:28:32,581 --> 02:28:34,261 You carry on, I'll meet you there. Okay? 1660 02:28:49,294 --> 02:28:51,802 You will rot in jail for years, Devdhar. 1661 02:29:24,445 --> 02:29:29,405 Good evening. He was about to ruin your work by creating an uproar. 1662 02:29:30,685 --> 02:29:33,965 That's why I killed him. Got the file? 1663 02:29:35,125 --> 02:29:36,019 Give. 1664 02:32:09,970 --> 02:32:12,770 Here... take this and leave. I'll handle them. 1665 02:32:13,286 --> 02:32:14,726 - But you? - Don't worry about me. 1666 02:32:15,450 --> 02:32:17,290 This packet has to be delivered to Mr. Anant at any cost. 1667 02:32:17,419 --> 02:32:19,299 - Don't give it to anyone else. Understood? - Okay. 1668 02:32:20,040 --> 02:32:20,665 Hey! 1669 02:32:22,296 --> 02:32:22,986 I love you. 1670 02:32:27,631 --> 02:32:28,831 I love you too. 1671 02:32:30,529 --> 02:32:31,353 Take care. 1672 02:33:19,657 --> 02:33:20,766 Shekhar! 1673 02:33:36,655 --> 02:33:37,935 Mahalakshmi! 1674 02:33:43,979 --> 02:33:45,139 Watch out! 1675 02:34:20,531 --> 02:34:22,614 Astonished... disturbed... 1676 02:34:25,211 --> 02:34:29,131 What do we do? The funda of love is strange. 1677 02:34:30,375 --> 02:34:32,691 It turns a smart person stupid. 1678 02:34:36,218 --> 02:34:38,138 You were doing the duty for the Government. 1679 02:34:39,131 --> 02:34:41,451 But my beloved was doing the duty for me. 1680 02:34:42,091 --> 02:34:44,171 And you people never had any doubts. 1681 02:34:44,850 --> 02:34:49,325 She came with you on my behest. So that she can locate the file. 1682 02:34:49,898 --> 02:34:51,698 She fooled everyone. 1683 02:34:57,941 --> 02:34:59,064 Shekhar. 1684 02:34:59,147 --> 02:35:00,547 We had been to the GPO. Where are you? 1685 02:35:00,618 --> 02:35:02,418 - She smartly got involved with You people. - Hello... 1686 02:35:03,258 --> 02:35:06,898 So that she can inform me about your every move and every movement. 1687 02:35:07,306 --> 02:35:09,466 I suddenly came in that haunted house. 1688 02:35:10,274 --> 02:35:12,394 I came in the empty train on the station. 1689 02:35:12,434 --> 02:35:13,114 Oh, my God! 1690 02:35:13,139 --> 02:35:16,019 All thanks to the beautiful blue eyes. 1691 02:35:18,058 --> 02:35:21,178 Mahalakshmi... is with Aangre? 1692 02:35:21,723 --> 02:35:27,123 She had called up me in front of you. I am her unfortunate old father. 1693 02:35:31,898 --> 02:35:34,858 - Shekhar, get out from there! - I am sorry, Shekhar. 1694 02:35:35,826 --> 02:35:38,426 It's not good to get involved in love when you are doing your job. 1695 02:35:39,458 --> 02:35:42,578 You didn't do your duty well. But I preformed it very well. 1696 02:35:43,666 --> 02:35:45,826 Now this advice will prove useful to you in the next birth. 1697 02:35:47,818 --> 02:35:50,898 - Any last wish? - Come on Shekhar! Kill her from there! 1698 02:35:51,258 --> 02:35:54,422 Don't tell anyone how was I killed. 1699 02:35:56,338 --> 02:35:59,178 Else people will no longer have faith in love. 1700 02:36:01,218 --> 02:36:05,898 She will... fire the first bullet. 1701 02:36:49,010 --> 02:36:53,290 "I live all thanks to your love." 1702 02:36:54,642 --> 02:36:59,122 "I will even lay down my life for you." 1703 02:37:29,986 --> 02:37:33,986 'I will follow you if you don't take me along with you.' 1704 02:37:34,754 --> 02:37:38,474 'I will follow you till the end. But sir, I surely come with you.' 1705 02:37:50,858 --> 02:37:53,298 I am proud of you, inspector Shekhar. 1706 02:37:55,698 --> 02:37:58,938 You preformed your duty even when you were dying. 1707 02:38:11,778 --> 02:38:14,298 No... try to understand, Anant. 1708 02:38:15,178 --> 02:38:20,738 Devdhar is a very influential person. You cannot do anything. 1709 02:38:21,522 --> 02:38:25,922 If a helpless person standing on a street says this thing. 1710 02:38:26,313 --> 02:38:29,473 I can understand. 1711 02:38:31,778 --> 02:38:37,378 I can understand if Devdhar who is intoxicated by the power says this. 1712 02:38:37,418 --> 02:38:39,658 I can understand you rascal! 1713 02:38:40,824 --> 02:38:50,384 I can understand even if a mad and berserk beast like Aangre says this. 1714 02:38:50,418 --> 02:38:53,658 But you... Rascal! 1715 02:38:55,698 --> 02:39:02,338 You... had taken an oath with me that you will protect the law. 1716 02:39:02,753 --> 02:39:05,393 And you are telling this to me! 1717 02:39:05,418 --> 02:39:07,538 And you are telling this to me! 1718 02:39:07,618 --> 02:39:11,178 Don't hit me. I am with you. 1719 02:39:11,584 --> 02:39:12,864 I am with you. 1720 02:39:15,457 --> 02:39:16,737 I don't need you. 1721 02:39:18,312 --> 02:39:21,872 I don't need you. I don't need you! 1722 02:39:41,520 --> 02:39:43,018 Anant... 1723 02:39:56,895 --> 02:40:00,321 I have traced Mahalakshmi. She has come out of her building. 1724 02:40:00,487 --> 02:40:02,207 - Waiting for a cab. - Follow her. 1725 02:40:03,410 --> 02:40:07,170 She will take us to Aangre. Keep me informed. I am coming. 1726 02:40:32,936 --> 02:40:37,256 Naidu told me. Anant is seriously injured and is in the hospital. 1727 02:40:37,930 --> 02:40:40,210 Now there is no thorn in your path, Devdhar. 1728 02:40:42,657 --> 02:40:44,617 No, Devdhar. I won't give the file. 1729 02:40:46,465 --> 02:40:48,465 First you will transfer the money in my account. 1730 02:40:49,451 --> 02:40:51,702 And then I will hand over the file to you very lovingly. 1731 02:40:53,138 --> 02:40:56,858 I said, I won't give you the file. Fool, he's asking for the file. 1732 02:40:57,810 --> 02:41:01,928 Fine. Then see it. It will be printed in tomorrow's newspaper. 1733 02:41:05,764 --> 02:41:06,429 Okay. 1734 02:41:09,160 --> 02:41:11,072 He's transferring the money into our account. 1735 02:41:12,410 --> 02:41:15,286 - What's the price of this file, dear? - 5 million dollars. 1736 02:41:15,673 --> 02:41:17,153 Not more than you, my beloved. 1737 02:42:23,650 --> 02:42:25,050 Some prove helpful while they live. 1738 02:42:25,138 --> 02:42:26,378 Some prove helpful even after dying. 1739 02:42:26,826 --> 02:42:28,946 You helped me when you are alive. You helped me even when you died. 1740 02:45:21,598 --> 02:45:22,758 No! 1741 02:45:28,007 --> 02:45:29,287 No one comes down. 1742 02:47:45,904 --> 02:47:48,144 - Sir, stop! Please! - Let go of me! 1743 02:47:48,170 --> 02:47:49,863 Sir let me take care of him. 1744 02:47:49,904 --> 02:47:51,784 Let go! Let go... 1745 02:47:52,029 --> 02:47:53,909 - Let go. - Sir, please stop. 1746 02:47:54,664 --> 02:47:56,024 - Please stop. - Let go! 1747 02:47:56,824 --> 02:47:58,144 Sir, please stop. 1748 02:47:59,384 --> 02:48:00,544 Calm down sir. 1749 02:48:00,864 --> 02:48:02,304 Let go! 1750 02:48:06,904 --> 02:48:11,064 In light of all the evidence, the court has reached a conclusion... 1751 02:48:11,151 --> 02:48:15,271 ...that the accusations which were leveled on Dr Ansari were baseless. 1752 02:48:17,333 --> 02:48:21,133 The court sentences Yeshwant Aangre, Minister Devdhar and... 1753 02:48:21,407 --> 02:48:24,407 ...Ad. Commissioner Shrikant Naidu to life imprisonment. 1754 02:48:33,536 --> 02:48:35,016 Walk with proud, son. 1755 02:48:36,264 --> 02:48:37,904 You father was a pious person. 1756 02:48:39,610 --> 02:48:42,010 We take the responsibility of his studies and his upbringing. 1757 02:48:44,736 --> 02:48:45,976 Good evening. 1758 02:48:48,544 --> 02:48:51,784 The funda of revenge is strange. It's similar to the liquor. 1759 02:48:52,650 --> 02:48:55,090 Older the wine, stronger the kick you get. 1760 02:48:56,678 --> 02:48:57,758 You will repent. 1761 02:48:58,806 --> 02:48:59,926 You will repent. 1762 02:49:01,768 --> 02:49:03,128 - Ashwin... - Sir! 1763 02:49:03,966 --> 02:49:05,566 - Take him away. - Yes sir. 1764 02:49:06,098 --> 02:49:08,938 This kid will take me? Good bye. 1765 02:49:09,807 --> 02:49:11,041 See you soon. 1766 02:49:47,350 --> 02:49:49,310 - Stop the car! Stop the car! - Yes sir. 1767 02:50:43,930 --> 02:50:46,035 Come on, load it quickly. Fire two at the van. 1768 02:50:46,075 --> 02:50:46,701 Yes, Sir. 1769 02:50:52,102 --> 02:50:55,142 Hello... sir, sub inspector Ashwin Gupte here. 1770 02:50:55,810 --> 02:50:59,970 Bad new sir. Aangre tried to escape by snatching the constable's gun. 1771 02:51:01,101 --> 02:51:04,781 I told him to surrender. But he fired on the police. 1772 02:51:06,165 --> 02:51:08,525 Then I fired in return. As a result he got injured. 1773 02:51:09,871 --> 02:51:12,191 Yes he is alive. We are taking him to the hospital. 1774 02:51:12,464 --> 02:51:14,184 But his chances of surviving are too less. 1775 02:51:17,343 --> 02:51:19,952 Yes... yes sir. 1776 02:52:13,363 --> 02:52:19,176 "As long as blood flows in our veins, our hearts will hope." 1777 02:52:32,224 --> 02:52:38,111 "As long as blood flows in our veins, our hearts will hope." 144215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.