All language subtitles for I Spit On Your Grave - Deja vu 2019.Blu-ray.1080p.HEVC.DTS-HDMA.5.1-DDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,405 --> 00:00:07,603 Bahse girerim burada seveceksin. 2 00:00:07,605 --> 00:00:08,471 Ben niyetinde. 3 00:00:08,473 --> 00:00:10,375 Ve buraya bir kitap yazacak mısın? 4 00:00:10,908 --> 00:00:12,511 Benim ilk romanım 5 00:00:31,029 --> 00:00:32,695 N'apıyorsunuz beyler?! 6 00:00:36,334 --> 00:00:37,301 Sakin ol, kahretsin! 7 00:00:44,309 --> 00:00:45,575 Em hadi! 8 00:00:45,577 --> 00:00:46,810 Emmezsen öleceksin! 9 00:00:55,553 --> 00:00:57,887 Montgomery, Alabama'dan Leroy, 10 00:00:57,889 --> 00:00:59,356 ne diyorsun? 11 00:00:59,358 --> 00:01:00,457 Bayan Hills. 12 00:01:00,459 --> 00:01:01,624 Selam Leroy. 13 00:01:01,626 --> 00:01:02,758 Bana Jennifer diyebilirsin. 14 00:01:02,760 --> 00:01:03,960 Selam Jennifer. 15 00:01:03,962 --> 00:01:05,961 Kitabında nasıl tarif edersin 16 00:01:05,963 --> 00:01:09,666 Sana yapılan korkunç saldırıdan sadece iki hafta sonra, 17 00:01:09,668 --> 00:01:11,934 zihinsel engelli Matthew’ü baştan çıkardın 18 00:01:11,936 --> 00:01:14,571 ormanda sizinle ilişkiye girmek için. 19 00:01:14,573 --> 00:01:17,773 Sonra çetenin lideri Johnny'yi ödünç verdin. 20 00:01:17,775 --> 00:01:19,778 seninle küvette seks yapmak için. 21 00:01:20,778 --> 00:01:23,679 Bu alçak hayatlar, cehennemini yendi. 22 00:01:23,681 --> 00:01:26,782 vahşice tecavüz ettiler ve sizi sodomize ettiler 23 00:01:26,784 --> 00:01:29,051 ve sonra seni ölüme terk etti. 24 00:01:29,053 --> 00:01:32,756 Onlara nasıl vermeyi seçtin, nasıl koyayım? 25 00:01:32,758 --> 00:01:35,892 Onları öldürmeden önce yaşamın en büyük keyfi? 26 00:01:35,894 --> 00:01:38,761 Onları benim kadar savunmasız olmalarını istedim. 27 00:01:38,763 --> 00:01:40,931 bana saldırdıklarında. 28 00:01:40,933 --> 00:01:44,800 Çıplak, savunmasız ve çaresiz. 29 00:01:44,802 --> 00:01:49,740 Ve sonra, en yüce anlarında onlara saldırmak. 30 00:01:49,742 --> 00:01:50,773 Yüce an mı? 31 00:01:50,775 --> 00:01:51,941 Demek istediğin... 32 00:01:51,943 --> 00:01:53,443 Evet. 33 00:01:53,445 --> 00:01:56,446 Orgazmlarının zirvesinde. 34 00:01:56,448 --> 00:01:58,881 Ve oğlan, oh oğlan, parasını ödedin mi? 35 00:01:59,818 --> 00:02:01,684 Saygıdeğer James Motley, 36 00:02:01,686 --> 00:02:04,121 Amerika'nın bir numaralı radyo talk-show'undasınız. 37 00:02:04,123 --> 00:02:05,554 Devam et rahip. 38 00:02:05,556 --> 00:02:06,690 Bayan Hills, 39 00:02:06,692 --> 00:02:08,891 ben ve cemaatçilerim nedenini sorguluyoruz, 40 00:02:08,893 --> 00:02:11,827 Sana yaptıkları korkunç şeylerden sonra, 41 00:02:11,829 --> 00:02:15,665 Vücudunun bu günahkarlarla tekrar temas etmesine izin veriyorsun. 42 00:02:15,667 --> 00:02:16,867 Saygıdeğer, 43 00:02:16,869 --> 00:02:19,603 neden saygısızlık etmeye istekliydim? 44 00:02:19,605 --> 00:02:21,637 Gönüllü olarak, bu. 45 00:02:21,639 --> 00:02:23,640 Tam. 46 00:02:23,642 --> 00:02:24,808 Tahmin edebileceğiniz gibi, Rahip, 47 00:02:26,445 --> 00:02:29,178 Tecavüzcümün fiziksel gücüne sahip değildim. 48 00:02:29,180 --> 00:02:30,880 Jennifer Hills ile birlikteyiz. 49 00:02:30,882 --> 00:02:32,982 tartışmalı kitabını tartışıyor... 50 00:02:34,887 --> 00:02:35,685 Merhaba? 51 00:02:35,687 --> 00:02:37,489 Hey Herman, dinliyor musun? 52 00:02:38,891 --> 00:02:40,891 Beni duyuyor musun Herman? 53 00:02:40,893 --> 00:02:42,426 Sen 54 00:02:42,428 --> 00:02:43,960 dinleme?! 55 00:02:45,898 --> 00:02:46,830 Dinleme. 56 00:02:46,832 --> 00:02:47,834 İyi! 57 00:02:48,800 --> 00:02:50,967 Elimdeki tek avantaj 58 00:02:50,969 --> 00:02:52,739 Tanrının verdiği silah tarafından yapıldı. 59 00:02:53,638 --> 00:02:55,004 benim cinsel çekiciliğim. 60 00:02:55,006 --> 00:02:57,873 Bu yüzden onları baştan çıkarmak ve kandırmak için kullandım. 61 00:02:57,875 --> 00:02:59,041 Onların ölümüne mi? 62 00:02:59,043 --> 00:03:00,777 Tam. 63 00:03:00,779 --> 00:03:02,945 Başka bir deyişle, ihlal etmeye istekliydiniz 64 00:03:02,947 --> 00:03:04,848 ve kendini insanlıktan çıkarmak, 65 00:03:04,850 --> 00:03:06,950 bu sefer gönüllü olarak 66 00:03:06,952 --> 00:03:09,518 hepsi intikam adına mı? 67 00:03:09,520 --> 00:03:11,855 Adalet, Rahip. 68 00:03:11,857 --> 00:03:12,792 Adalet. 69 00:03:36,781 --> 00:03:38,748 Beni teninde görmek istemez misin? 70 00:03:38,750 --> 00:03:39,886 Bu çok kötüydü evlat. 71 00:03:43,054 --> 00:03:43,922 Merhaba anne. 72 00:03:46,757 --> 00:03:48,592 Açlıktan öleceğimi sanıyordum 73 00:03:48,594 --> 00:03:49,796 sen gelmeden önce 74 00:03:50,728 --> 00:03:51,731 Afedersiniz. 75 00:03:52,930 --> 00:03:55,532 Gösteriden sonra hayranlarımla kuşatıldım. 76 00:03:55,534 --> 00:03:58,868 Yaz mayoları, imzalar, onları hayal kırıklığına uğratmadı. 77 00:03:58,870 --> 00:04:02,137 Tamam kızım, seni affediyorum. 78 00:04:02,139 --> 00:04:04,241 Peki ne yapıyoruz? 79 00:04:04,243 --> 00:04:05,675 Bugün kim ödüyor? 80 00:04:05,677 --> 00:04:06,512 Sen. 81 00:04:07,880 --> 00:04:11,014 Tamam, geç kaldığım için anladım. 82 00:04:11,016 --> 00:04:13,550 Bu durumda, sahip olacağım 83 00:04:13,552 --> 00:04:15,721 Bakalım, iki inç fileto mignon, 84 00:04:16,822 --> 00:04:19,856 bir ıstakoz, bir kase havyar 85 00:04:19,858 --> 00:04:23,025 ve, oh evet, bir şişe şampanya. 86 00:04:23,027 --> 00:04:24,693 Buongiorno, Madam Tepeleri. 87 00:04:24,695 --> 00:04:26,296 Buongiorno, Marcello 88 00:04:26,298 --> 00:04:27,966 Buongiorno, Senorita Christina. 89 00:04:29,034 --> 00:04:31,067 Bugün ne yapacağız? 90 00:04:31,069 --> 00:04:33,303 Bir kase karışık bahçe salatası, 91 00:04:33,305 --> 00:04:34,707 çok sarımsak. 92 00:04:35,707 --> 00:04:37,573 Ve senin için Christina? 93 00:04:37,575 --> 00:04:39,943 Sadece bir bardak maden suyu lütfen. 94 00:04:39,945 --> 00:04:41,981 Sürekli bir diyet yapıyor. 95 00:04:44,149 --> 00:04:48,084 Yemek yemelisin, yakında havaya kaybolacaksın. 96 00:04:48,086 --> 00:04:49,852 Bir sürü sarımsak mı? 97 00:04:49,854 --> 00:04:51,087 Ew. 98 00:04:51,089 --> 00:04:52,188 Neden, birisini tanıyorsun 99 00:04:52,190 --> 00:04:54,291 bu beni öpmek için endişeyle bekliyor? 100 00:04:54,293 --> 00:04:56,960 Hayır anne, aslında bilmiyorum. 101 00:04:56,962 --> 00:04:59,098 Bunun için asla zamanın yok. 102 00:05:00,899 --> 00:05:03,832 Kabul edelim, kafasız bir tavuk gibi koşarsın. 103 00:05:03,834 --> 00:05:07,974 Ders verme, röportaj yapma, tecavüz mağdurlarına danışma. 104 00:05:09,341 --> 00:05:12,174 Beni yanlış anlama, her şey çok güzel. 105 00:05:12,176 --> 00:05:14,279 ama keşke hepsini bıraksan. 106 00:05:15,647 --> 00:05:17,948 Bilirsin, kendine iyi bir saçsız erkek bul 107 00:05:17,950 --> 00:05:19,015 kim seni öpmeyi umursamıyor 108 00:05:19,017 --> 00:05:21,784 nefesindeki o korkunç sarımsak kokusuyla. 109 00:05:21,786 --> 00:05:23,686 Sakin ol, anne. 110 00:05:23,688 --> 00:05:27,690 Bekar bir anne olarak seninle bayağı iyi iş yaptım. 111 00:05:27,692 --> 00:05:31,094 ve ben çok iyi idare ediyorum, teşekkür ederim, 112 00:05:31,096 --> 00:05:34,063 bir erkek olmadan, saçsız veya kıllı, 113 00:05:34,065 --> 00:05:38,137 bana hayatımla ne yapacağımı ve kariyerimi nasıl yöneteceğimi söylüyor. 114 00:05:41,072 --> 00:05:42,140 Teşekkürler Marcello. 115 00:05:44,175 --> 00:05:45,144 Afiyet olsun. 116 00:05:47,144 --> 00:05:47,979 İyi. 117 00:05:50,882 --> 00:05:51,716 Peki ne? 118 00:05:53,185 --> 00:05:55,120 Ne hakkında konuşmak istedin? 119 00:05:59,858 --> 00:06:02,192 Anne, sonsuza dek devam edemez. 120 00:06:02,194 --> 00:06:03,827 Ne yapamaz? 121 00:06:03,829 --> 00:06:05,027 Kariyerim. 122 00:06:05,029 --> 00:06:07,162 10 yaşımdan beri yapıyorum. 123 00:06:07,164 --> 00:06:08,833 Bundan biraz bıktım. 124 00:06:10,668 --> 00:06:11,303 Yemek. 125 00:06:14,940 --> 00:06:16,341 Sen kutsanmışsın Christy. 126 00:06:18,010 --> 00:06:21,010 Sen en ünlü ve en yüksek ücretli modelsin 127 00:06:21,012 --> 00:06:22,080 tüm dünyada. 128 00:06:23,981 --> 00:06:26,349 Milyonlarca kız orada her şeyi yapardı 129 00:06:26,351 --> 00:06:30,221 Sadece bir günlüğüne, ayakkabının içinde olmak. 130 00:06:31,356 --> 00:06:33,690 Peki, yorulacak ne var ki? 131 00:06:33,692 --> 00:06:36,392 Sabit basınçtan bıktınız. 132 00:06:36,394 --> 00:06:37,993 Uçan bıktınız. 133 00:06:37,995 --> 00:06:39,796 Uçak yemeklerinden bıktım. 134 00:06:39,798 --> 00:06:41,698 Her gün farklı bir yatakta uyumak bıktınız 135 00:06:41,700 --> 00:06:42,969 farklı bir otelde. 136 00:06:44,069 --> 00:06:46,835 Kameraların önünde poz bıktım 137 00:06:46,837 --> 00:06:49,272 ve her gün farklı bir rampa üzerinde yürüyen kedi 138 00:06:49,274 --> 00:06:52,778 ve hangi şehirde, hatta ülkede olduğumu bile bilmiyorum. 139 00:06:53,945 --> 00:06:55,378 İnsanların ne olduğunu merak etmekten yoruldum 140 00:06:55,380 --> 00:06:57,283 Gerçekten gözlerini sokuyorlar. 141 00:06:58,416 --> 00:07:00,116 Taktığım parça mı 142 00:07:00,118 --> 00:07:01,921 ya da benim kıçım ve göğüslerim? 143 00:07:03,187 --> 00:07:04,988 Kabul edelim anne. 144 00:07:04,990 --> 00:07:06,722 Ben yürüyen bir mankenden başka bir şey değilim 145 00:07:06,724 --> 00:07:08,291 bir ürün satmak için kullanılıyor. 146 00:07:08,293 --> 00:07:10,029 Kim umursar ki Christy? 147 00:07:11,128 --> 00:07:13,762 Dergi satan bir görünüme sahipsin. 148 00:07:13,764 --> 00:07:15,735 giysi satan vücut. 149 00:07:16,901 --> 00:07:19,137 Bu yüzden altın para alıyorsunuz. 150 00:07:21,072 --> 00:07:22,207 Başka ne diledin? 151 00:07:24,075 --> 00:07:27,312 Sahip olduğun her şey için minnettar olmalısın, Christy. 152 00:07:28,245 --> 00:07:29,882 Hayatta asla bilemezsin. 153 00:07:30,882 --> 00:07:32,948 Her şey aniden değişebilir 154 00:07:32,950 --> 00:07:35,984 daha önce takdir etme zamanı gelmeden. 155 00:07:35,986 --> 00:07:38,256 Anne, hadi, minnettar olduğumu biliyorsun. 156 00:07:39,356 --> 00:07:40,191 Sadece, 157 00:07:41,392 --> 00:07:43,325 artık sadece benim için pek bir şey ifade etmiyor. 158 00:07:43,327 --> 00:07:46,262 Biliyor musun, beni zorlayan bir şey yapmak istiyorum. 159 00:07:46,264 --> 00:07:48,067 beynimi kullanır. 160 00:07:49,334 --> 00:07:52,801 Ve senin aksine, beni seven hoş bir erkek bulmak isterdim 161 00:07:52,803 --> 00:07:56,972 Ben de seviyorum, oturuyorum, çocuklarım var, evleniyorum. 162 00:07:56,974 --> 00:07:58,677 Dört ya da beş çocuk. 163 00:07:59,377 --> 00:08:01,013 Sana bir büyükanne yap. 164 00:08:02,012 --> 00:08:03,014 Sağol Christy. 165 00:08:04,750 --> 00:08:06,052 Benim kalbimi ısıtıyorsun. 166 00:08:08,320 --> 00:08:09,852 Ağlattın. 167 00:08:09,854 --> 00:08:10,689 Ah. 168 00:08:11,889 --> 00:08:14,356 Bana söylediğinde sadece beş yaşındaydın. 169 00:08:14,358 --> 00:08:17,329 "Anne, büyüdüğümde manken olabilir miyim?" 170 00:08:19,029 --> 00:08:23,168 Ben de dedim ki, "Christy, olmak istediğin her şey olabilirsin." 171 00:08:24,002 --> 00:08:25,237 Bunu şimdi söylüyorum. 172 00:08:27,139 --> 00:08:28,074 Dışında, 173 00:08:29,240 --> 00:08:31,810 modelleme çok kısa bir raf ömrüne sahiptir. 174 00:08:33,344 --> 00:08:34,843 Teşekkürler Anne. 175 00:08:34,845 --> 00:08:36,846 Şimdi, sanırım sana bir şey söyleyebilirim 176 00:08:36,848 --> 00:08:38,313 Daha önce yapamadım. 177 00:08:38,315 --> 00:08:39,151 Ah? 178 00:08:41,252 --> 00:08:45,321 Kafamı traş etmek için yarım milyon teklif edildi. 179 00:08:45,323 --> 00:08:49,092 ve bir erkek moda dergisi kapağı için poz. 180 00:08:49,094 --> 00:08:50,360 Ve... 181 00:08:51,563 --> 00:08:54,467 Üst üste yaparsam yarım milyon daha yaparım. 182 00:08:55,867 --> 00:08:58,268 Lütfen ne dediğini söylediğimi söyleme bana. 183 00:08:58,270 --> 00:08:59,101 Yaptım. 184 00:08:59,103 --> 00:09:00,202 Sen şeytan, sen. 185 00:09:00,204 --> 00:09:02,472 Geri çevirdin. 186 00:09:02,474 --> 00:09:03,408 Lanetleneceğim. 187 00:09:04,575 --> 00:09:06,342 Git onlara bir milyon dolara söyle. 188 00:09:06,344 --> 00:09:10,947 Bunu tıraşlı ve çıplak olarak yapacağım. 189 00:09:10,949 --> 00:09:12,381 Toplam çıplak. 190 00:09:17,321 --> 00:09:19,489 Sen çok delisin anne. 191 00:09:19,491 --> 00:09:20,323 Christy? 192 00:09:20,325 --> 00:09:21,558 Bayan Hills? 193 00:09:21,560 --> 00:09:22,524 İmzanızı alabilir miyiz? 194 00:09:22,526 --> 00:09:23,458 Emin. 195 00:09:23,460 --> 00:09:24,394 Biz gerçekten büyük hayranlarız. 196 00:09:24,396 --> 00:09:25,861 Bugün kitabını yeni aldım. 197 00:09:25,863 --> 00:09:27,529 Tabii ki memnun olurum. 198 00:09:27,531 --> 00:09:28,932 Güzeldi, 199 00:09:28,934 --> 00:09:30,533 günün ortasında buluşmalıyız. 200 00:09:30,535 --> 00:09:31,467 Evet. 201 00:09:31,469 --> 00:09:33,071 İşte oradalar Scotty. 202 00:09:39,877 --> 00:09:41,443 Evet evet evet evet. 203 00:09:41,445 --> 00:09:42,815 Evet evet evet evet. 204 00:09:45,249 --> 00:09:47,317 Eve taksiyle gidebilirim. 205 00:09:47,319 --> 00:09:48,353 Haydi. 206 00:09:49,286 --> 00:09:51,287 Seni eve bırakacağım. 207 00:09:51,289 --> 00:09:52,322 Bana iyi bahşiş verirsen. 208 00:09:52,324 --> 00:09:53,957 Tanrım. 209 00:09:53,959 --> 00:09:55,524 Her zaman şaka dolu, değil mi? 210 00:09:55,526 --> 00:09:57,393 Oh evet, denerim. 211 00:09:57,395 --> 00:09:58,494 Nereye park ettin? 212 00:09:58,496 --> 00:10:01,231 Afedersiniz bayan, afedersiniz. 213 00:10:01,233 --> 00:10:03,399 Jennifer Hills değil misin? 214 00:10:03,401 --> 00:10:04,967 Tek ve sadece. 215 00:10:04,969 --> 00:10:06,302 Lanetleneceğim. 216 00:10:06,304 --> 00:10:08,103 Bak Scotty, sana onun olduğunu söyledim. 217 00:10:08,105 --> 00:10:09,507 İşte, burada, bana çabuk ver! 218 00:10:11,943 --> 00:10:13,208 Bakın ne yeni aldık. 219 00:10:13,210 --> 00:10:14,143 Ah. 220 00:10:14,145 --> 00:10:15,311 Yeni kitabınızın bir kopyası. 221 00:10:15,313 --> 00:10:17,413 İmzanızı alabilir miyiz? 222 00:10:17,415 --> 00:10:18,384 - Lütfen söyle. - Emin. 223 00:10:20,050 --> 00:10:21,417 Lütfen! 224 00:10:21,419 --> 00:10:22,518 Güzel lütfen. 225 00:10:22,520 --> 00:10:23,385 Memnuniyetle. 226 00:10:23,387 --> 00:10:25,654 Çok teşekkür ederim. 227 00:10:25,656 --> 00:10:27,490 Buna inanamıyorum. 228 00:10:27,492 --> 00:10:31,394 Ünlü Jennifer Hills'in hemen yanında duruyorum. 229 00:10:31,396 --> 00:10:33,428 Kime yapmalıyım? 230 00:10:33,430 --> 00:10:34,597 Ben kevinim, 231 00:10:34,599 --> 00:10:35,999 Scott var. 232 00:10:36,001 --> 00:10:38,167 Üç düz saat sürdük hanımefendi. 233 00:10:38,169 --> 00:10:39,534 Sizinle tanışmak bir şeref. 234 00:10:39,536 --> 00:10:40,339 Ah. 235 00:10:41,439 --> 00:10:42,208 Tamam. 236 00:10:46,444 --> 00:10:47,644 Hey! Hey! 237 00:10:47,646 --> 00:10:49,145 Hey, ne yapıyorsun? 238 00:10:49,147 --> 00:10:50,380 - Paramızı istiyor musun? - Kaltak! 239 00:10:50,382 --> 00:10:52,048 Hey, kes şunu! 240 00:10:52,050 --> 00:10:53,548 - S.ktir git! - Durdur şunu! 241 00:10:54,685 --> 00:10:55,919 Yardım et! 242 00:10:55,921 --> 00:10:57,319 Yardım et! 243 00:10:57,321 --> 00:10:58,154 Christy! 244 00:10:58,156 --> 00:10:58,987 Yardım et! 245 00:10:58,989 --> 00:11:00,155 Christy! 246 00:11:00,157 --> 00:11:02,391 Kapa çeneni! 247 00:11:02,393 --> 00:11:03,628 Kapa çeneni! 248 00:11:06,564 --> 00:11:08,030 Christy! 249 00:11:08,032 --> 00:11:09,298 Orospu çocuğu! 250 00:11:09,300 --> 00:11:10,433 Christy! 251 00:11:10,435 --> 00:11:11,270 Christy! 252 00:11:14,104 --> 00:11:16,305 Seni orospu çocuğu! 253 00:11:16,307 --> 00:11:17,506 Orospu çocuğu! 254 00:11:17,508 --> 00:11:19,141 Ona lanet bir kapak tak, Scotty! 255 00:11:21,946 --> 00:11:22,577 Haydi! 256 00:11:23,949 --> 00:11:25,114 Bizimle geliyorsun. 257 00:11:28,320 --> 00:11:30,222 Kapa çeneni yüzünü! 258 00:12:48,032 --> 00:12:49,531 Burada ne işi var? 259 00:12:49,533 --> 00:12:51,034 Onun yanındaydı. 260 00:12:51,036 --> 00:12:52,467 Diğerlerinden bir araya geldiler... 261 00:12:52,469 --> 00:12:56,105 Sadece onu neden sürüklemek zorunda olduğunu bilmek istiyorum. 262 00:12:56,107 --> 00:12:58,573 Yardımcı olamadık, Becky, oradaydı. 263 00:12:58,575 --> 00:12:59,577 O bir görgü tanığı. 264 00:13:01,445 --> 00:13:04,313 Onun adı Christina Hills, sizi salaklar. 265 00:13:04,315 --> 00:13:05,615 O kadının kızı. 266 00:13:05,617 --> 00:13:06,719 Elleri temiz. 267 00:13:10,055 --> 00:13:10,656 Hadi hareket et! 268 00:13:15,225 --> 00:13:16,260 Haydi Yapalım şunu. 269 00:13:32,776 --> 00:13:34,079 Tanıştığımıza memnun oldum. 270 00:13:50,829 --> 00:13:53,629 Seni bir sürü reklamda ve TV reklamında gördüm. 271 00:13:53,631 --> 00:13:55,134 daha genç yaşından beri. 272 00:13:56,501 --> 00:13:58,170 O zaman gülümserdin. 273 00:14:05,844 --> 00:14:08,647 Son zamanlarda seni de pistte izliyorum. 274 00:14:09,814 --> 00:14:13,519 Lanet bir anoreksik, üzgün yürüyen manken gibi görünüyorsun. 275 00:14:14,618 --> 00:14:16,218 Ne bekliyordun Becky? 276 00:14:16,220 --> 00:14:18,386 Tüm modeller kendilerini aç bırakıyor. 277 00:14:18,388 --> 00:14:20,356 Kürdan gibi görünmek istiyorlar. 278 00:14:20,358 --> 00:14:22,757 Evet bilmiyor musun? 279 00:14:22,759 --> 00:14:24,459 Açlıktan ölmek hayat tarzı 280 00:14:24,461 --> 00:14:28,563 bütün o gülümsemeleri uzaklaştıracak. 281 00:14:28,565 --> 00:14:30,668 Neden daha fazla gülümsemiyorsun? 282 00:14:32,137 --> 00:14:33,338 Her şeyden bıktınız mı? 283 00:14:40,612 --> 00:14:43,478 Gözlerini sevdim. 284 00:14:43,480 --> 00:14:46,551 Onları annenden alamadın, bu kesin. 285 00:15:03,535 --> 00:15:05,603 Hoşgeldin Jennifer Hills. 286 00:15:10,541 --> 00:15:14,245 Düşündüğün kadar güzel değilsin. 287 00:15:15,345 --> 00:15:16,180 Sen değilsin! 288 00:15:35,767 --> 00:15:39,669 Sen kudretli ünlüsün 289 00:15:39,671 --> 00:15:41,772 ve pis zengin 290 00:15:42,706 --> 00:15:44,707 kocamın kanı yüzünden. 291 00:15:44,709 --> 00:15:46,641 Ve masum kan 292 00:15:46,643 --> 00:15:48,944 sevgili kardeşim Stanley! 293 00:15:48,946 --> 00:15:51,816 Ve kuzenim Andy. 294 00:15:52,684 --> 00:15:53,685 Benim için abi gibiydi 295 00:15:54,551 --> 00:15:55,887 ve o, onu katletti. 296 00:15:56,887 --> 00:15:58,623 Johnny beni ve çocukları sevdi. 297 00:16:00,224 --> 00:16:01,823 O iyi bir adamdı. 298 00:16:01,825 --> 00:16:03,925 Bir kiliseye giden adam. 299 00:16:03,927 --> 00:16:06,328 Andy ve Stanley kiliseye gitmedi 300 00:16:06,330 --> 00:16:08,396 ama onlar da iyi adamlardı. 301 00:16:08,398 --> 00:16:09,398 Matthew yaptı. 302 00:16:09,400 --> 00:16:10,632 Mhmm, kiliseye gitti. 303 00:16:10,634 --> 00:16:12,334 Evet ama Matthew bir gerizekalıydı. 304 00:16:12,336 --> 00:16:13,836 O lanet sayılmaz. 305 00:16:13,838 --> 00:16:15,240 Gecikmeler sayılır. 306 00:16:21,345 --> 00:16:24,182 Johnny bana her zaman sadıktı. 307 00:16:25,483 --> 00:16:29,655 Size kadar, sıcakta bir kaltak gibi, 308 00:16:30,754 --> 00:16:32,557 geldi ve onu baştan çıkardı. 309 00:16:33,657 --> 00:16:34,789 Aman Tanrım. 310 00:16:34,791 --> 00:16:36,024 Aman Tanrım 311 00:16:36,026 --> 00:16:39,562 Aman Tanrım! 312 00:16:39,564 --> 00:16:43,669 Onu kesmek iyi hissettirdi, değil mi? 313 00:16:44,801 --> 00:16:47,803 Ne heyecan verici bir an olduğunu hayal edebiliyorum 314 00:16:47,805 --> 00:16:48,839 bu senin içindi. 315 00:16:50,842 --> 00:16:54,577 Ama onun aletini keserek attığın tekme 316 00:16:54,579 --> 00:16:56,681 sadece ön sevişme oldu. 317 00:16:58,049 --> 00:16:59,218 Daha ateşlendin 318 00:17:00,884 --> 00:17:01,518 ve daha ateşli 319 00:17:04,622 --> 00:17:07,793 Ağlarken ve çığlık atarken 320 00:17:09,026 --> 00:17:10,962 ve konvülsiyonlara girmek. 321 00:17:13,363 --> 00:17:14,266 Kanama ölüme. 322 00:17:14,899 --> 00:17:16,602 Aman Tanrım! 323 00:17:18,469 --> 00:17:21,570 Kahretsin! 324 00:17:21,572 --> 00:17:22,407 Kahretsin! 325 00:17:30,448 --> 00:17:32,751 Seni daha fazla uyandırdı 326 00:17:34,818 --> 00:17:35,653 ve dahası 327 00:17:36,853 --> 00:17:39,458 yedinci cennette hissedene kadar. 328 00:17:42,826 --> 00:17:44,729 Bu yüzden onu öldürdün, değil mi? 329 00:17:46,698 --> 00:17:50,669 Öldüğünü izlemek seni cum yaptı. 330 00:17:54,372 --> 00:17:56,374 Hayat bir boboozling yolculuğu. 331 00:17:57,575 --> 00:17:59,510 Ve biz bilmiyoruz 332 00:18:00,344 --> 00:18:02,644 ne zaman öleceğimizi. 333 00:18:02,646 --> 00:18:06,350 Acı çekmeyecek olmasını dileriz. 334 00:18:07,818 --> 00:18:11,389 korkunç ölümler olarak kurbanlarına verdiğin gibi. 335 00:18:14,825 --> 00:18:15,861 Sen 336 00:18:17,527 --> 00:18:19,695 kahretsin 337 00:18:19,697 --> 00:18:21,733 her birinin acı çekerek öldüğü. 338 00:18:23,767 --> 00:18:26,004 Ama kocamın ölmesine izin verdiğin gibi. 339 00:18:27,638 --> 00:18:31,940 onlardan daha acı verici değiller! 340 00:18:31,942 --> 00:18:33,942 İsa'mız gibi! 341 00:18:33,944 --> 00:18:35,745 Çarmıha gerilmiş İsa! 342 00:18:35,747 --> 00:18:37,446 Kocam isteyerek ölümüne gitmedi 343 00:18:37,448 --> 00:18:39,851 ve o diriltilmedi! 344 00:18:43,787 --> 00:18:45,990 Onu gömmek için bir hafta bekledim. 345 00:18:47,158 --> 00:18:48,690 Mezarına girmesini istemedim. 346 00:18:48,692 --> 00:18:50,661 lanet olası aleti olmadan! 347 00:18:52,063 --> 00:18:55,797 Söylesene, bununla ne yaptın? 348 00:18:55,799 --> 00:18:58,066 Bahse girerim onu ​​yedi. 349 00:18:58,068 --> 00:18:59,570 Bahse girerim o da bir yamyamdır. 350 00:18:59,970 --> 00:19:01,669 Ama diyorum ki? 351 00:19:01,671 --> 00:19:04,140 Diyorum ki onu nehre attı ve balıklar yedi. 352 00:19:04,142 --> 00:19:06,510 Sen bir katilden başka bir şey değilsin. 353 00:19:07,978 --> 00:19:10,979 Yüceltilmiş, cinsel açıdan bozulmuş 354 00:19:10,981 --> 00:19:12,983 toplu katil. 355 00:19:15,886 --> 00:19:16,921 Durdur şunu! 356 00:19:17,988 --> 00:19:19,123 Durdurmak! 357 00:19:21,959 --> 00:19:24,895 Annem bir katil değil. 358 00:19:26,898 --> 00:19:27,732 Tamam? 359 00:19:29,033 --> 00:19:32,371 Jüri onu bütün suçlamalardan serbest bıraktı. 360 00:19:34,905 --> 00:19:37,872 Masum olduğunu ilan etti. 361 00:19:37,874 --> 00:19:38,873 Masum! 362 00:19:38,875 --> 00:19:40,976 Masum, kıçım! 363 00:19:40,978 --> 00:19:42,878 Bir New York Şehri jürisiydi. 364 00:19:42,880 --> 00:19:44,846 Bize küçük kasaba öfkelerini tükürürler. 365 00:19:44,848 --> 00:19:48,484 Annemin ne kadar üzüntüye katlanması gerekiyor? 366 00:19:48,486 --> 00:19:49,919 sizlerden 367 00:19:49,921 --> 00:19:51,019 Katlanmak? 368 00:19:51,021 --> 00:19:52,888 Neye dayanıyor? 369 00:19:52,890 --> 00:19:55,925 Bu aptal kaltak Amerikan dilinde mi konuşuyor? 370 00:19:55,927 --> 00:19:58,893 Büyük şehirden nereden geldiğine bahse girerim. 371 00:19:58,895 --> 00:20:00,831 "bok ye" anlamına geliyor. 372 00:20:02,967 --> 00:20:04,899 Bütün bu sefalet ve boktan ne haber 373 00:20:04,901 --> 00:20:06,837 annen bana yattı mı? 374 00:20:10,173 --> 00:20:11,642 Ya da belki sayılmaz. 375 00:20:14,845 --> 00:20:16,614 Her santimdeydi, hanımefendi. 376 00:20:20,918 --> 00:20:21,987 ve şimdi bana bak. 377 00:20:24,121 --> 00:20:27,726 Annen kalbimde bir delik açtı. 378 00:20:41,538 --> 00:20:42,907 Bol geceler için 379 00:20:44,141 --> 00:20:45,477 Yalnız yattım 380 00:20:48,778 --> 00:20:51,549 ve soğuk yatağımda uyanıksın, 381 00:20:53,985 --> 00:20:55,053 sadece bakıyorum 382 00:20:58,722 --> 00:21:00,658 yanımdaki boş alanda. 383 00:21:03,794 --> 00:21:05,796 Johnny'nin vücut ısısını hatırlamak. 384 00:21:08,565 --> 00:21:09,767 Ve ben ağlıyorum. 385 00:21:13,938 --> 00:21:16,208 Benim ve iki çocuğumuz için ağlıyoruz. 386 00:21:19,110 --> 00:21:20,712 Ve hepsi özleyecektir. 387 00:21:22,013 --> 00:21:23,548 Hepsi özleyecekler 388 00:21:25,016 --> 00:21:27,582 baba olmadan büyümek, 389 00:21:27,584 --> 00:21:30,018 Sadece ona en çok ihtiyaç duyduğunda. 390 00:21:30,020 --> 00:21:31,687 Baba! Baba! 391 00:21:31,689 --> 00:21:33,022 Hey! 392 00:21:33,024 --> 00:21:34,059 Yahoo! 393 00:21:35,160 --> 00:21:37,092 Baba, bana dolarımı geri vermesini söyle. 394 00:21:37,094 --> 00:21:38,561 Paramı çaldı! 395 00:21:38,563 --> 00:21:40,996 Yapmadım, yalan söylüyor. 396 00:21:40,998 --> 00:21:42,534 Ve her gün, 397 00:21:44,701 --> 00:21:45,503 her gün, 398 00:21:46,770 --> 00:21:47,571 tanrıya dua ederim 399 00:21:49,105 --> 00:21:50,208 bana günü vermek için 400 00:21:53,044 --> 00:21:57,649 Bana elime düştüğün günü vermek için. 401 00:21:59,917 --> 00:22:03,021 Bu yüzden sana cehenneme bir önizleme verebilirim 402 00:22:04,354 --> 00:22:06,525 bana yalvarıncaya kadar 403 00:22:07,691 --> 00:22:08,959 seni öldürmek için. 404 00:22:11,761 --> 00:22:14,198 Bu gün şimdi burada! 405 00:22:14,998 --> 00:22:15,898 Hallelujah! 406 00:22:15,900 --> 00:22:16,732 Amin! 407 00:22:16,734 --> 00:22:17,569 Amin! 408 00:22:18,803 --> 00:22:19,638 Amin. 409 00:22:37,755 --> 00:22:39,787 Kaltağın ayaklarını gevşetin. 410 00:22:39,789 --> 00:22:43,124 Kesmeye başlamanın zamanı seni lanet sürtükler! 411 00:22:43,126 --> 00:22:44,159 Bana ne yaptığın umrumda değil 412 00:22:44,161 --> 00:22:45,893 ama kızımı rahat bırak! 413 00:22:45,895 --> 00:22:46,894 Onu yalnız bırakın. 414 00:22:46,896 --> 00:22:48,663 Oh oğlum, oğlum. 415 00:22:48,665 --> 00:22:50,167 Dikkat edin millet. 416 00:22:51,199 --> 00:22:52,234 Orospu hırlıyor. 417 00:22:52,236 --> 00:22:54,236 Ona bulaşma! 418 00:22:54,238 --> 00:22:55,737 İsa. 419 00:22:55,739 --> 00:22:57,339 Sadece bir kadın bu kadar çığlık atabildi. 420 00:22:57,341 --> 00:23:00,976 Sadece bir kadın o kadar çığlık atar, Scotty! 421 00:23:00,978 --> 00:23:03,178 Lütfen annemin gitmesine izin ver, tamam mı? 422 00:23:03,180 --> 00:23:05,080 İstediğin buysa, sana para verecek. 423 00:23:05,082 --> 00:23:07,049 Ne istersen alabilirsin. 424 00:23:07,051 --> 00:23:08,316 Parasını boşver, bayan. 425 00:23:08,318 --> 00:23:10,986 Anneme zarar verme! 426 00:23:10,988 --> 00:23:12,220 Sakın ha! 427 00:23:12,222 --> 00:23:13,892 Ne diyorsunuz beyler? 428 00:23:16,861 --> 00:23:17,696 Yapalım mı? 429 00:23:18,630 --> 00:23:21,929 Siz çocuklar kaçırma suçlamalarıyla karşı karşıya kalacaksınız. 430 00:23:21,931 --> 00:23:24,868 Siz ömür boyu hapse gireceksiniz, size söylüyorum. 431 00:23:26,003 --> 00:23:26,834 Yok hayır! 432 00:23:26,836 --> 00:23:27,669 Yok hayır! 433 00:23:27,671 --> 00:23:28,305 Yok hayır! Yok hayır! 434 00:23:29,673 --> 00:23:32,240 Sen ve lanet olası insanlar 435 00:23:32,242 --> 00:23:35,212 Bizi hiçbir şey olmadan şarj edecek gücü yok. 436 00:23:36,212 --> 00:23:39,247 Sadece Yüce halk bizi yargılayabilir 437 00:23:39,249 --> 00:23:41,082 ve o bizim tarafımızda! 438 00:23:41,084 --> 00:23:43,185 İncilde. 439 00:23:43,187 --> 00:23:44,022 Oku onu! 440 00:23:45,389 --> 00:23:46,955 Tanrı kılıcı! 441 00:23:46,957 --> 00:23:48,290 Onu New York'a geri götür. 442 00:23:48,292 --> 00:23:50,124 FBI polisini getirmesine izin ver. 443 00:23:50,126 --> 00:23:52,093 Bütün lanet Birleşik Devletler Ordusu. 444 00:23:52,095 --> 00:23:54,095 Onlardan hiçbirini korkmadık. 445 00:23:56,801 --> 00:23:59,267 Hareket etmeyi ve kıpır kıpır saçmalamayı kes! 446 00:23:59,269 --> 00:24:01,236 Hadi gidelim kaltak! 447 00:24:01,238 --> 00:24:02,036 Haydi! 448 00:24:02,038 --> 00:24:03,037 Christy! 449 00:24:03,039 --> 00:24:03,874 Christy! 450 00:24:06,443 --> 00:24:07,277 Christy! 451 00:24:14,751 --> 00:24:15,851 Kımıldayın kaltak! 452 00:24:15,853 --> 00:24:18,856 - Yok hayır! - Sen otur! 453 00:24:25,895 --> 00:24:27,132 Şimdi yükseltin! 454 00:24:28,399 --> 00:24:29,931 Bakabilirsin 455 00:24:29,933 --> 00:24:33,103 ne yaptın lan! 456 00:24:34,872 --> 00:24:36,304 Bu bok 457 00:24:36,306 --> 00:24:38,306 senin için! 458 00:24:38,308 --> 00:24:42,076 Matthew. Matthew! 459 00:24:42,078 --> 00:24:43,778 Ne dediğini kazıyor musun? 460 00:24:43,780 --> 00:24:45,480 Bunun onun oğlu olduğunu söyledi. 461 00:24:45,482 --> 00:24:46,948 Matthew. 462 00:24:46,950 --> 00:24:51,155 Biraz yavaş olmuş olabilir, ama- 463 00:24:52,389 --> 00:24:55,256 Diyor ki, "Oğlu kafasında biraz yavaş olmuş olabilir 464 00:24:55,258 --> 00:24:56,891 ama o iyi bir çocuktu. " 465 00:24:56,893 --> 00:24:58,226 İyi çocuk! 466 00:24:58,228 --> 00:24:59,831 Hepsi oğlanlar! 467 00:25:03,968 --> 00:25:04,803 Niye ya? 468 00:25:06,136 --> 00:25:06,970 Niye ya? 469 00:25:07,837 --> 00:25:09,036 Niye ya?! 470 00:25:09,038 --> 00:25:10,438 Nefesini boşa harcıyorsun Herman. 471 00:25:10,440 --> 00:25:14,176 Neden, neden, neden diye sormak faydasız. 472 00:25:14,178 --> 00:25:15,377 Yararsız! 473 00:25:15,379 --> 00:25:17,111 Neden olduğunu biliyorum! 474 00:25:17,113 --> 00:25:22,120 Çünkü sen cinsel açıdan kötü birisin 475 00:25:22,519 --> 00:25:24,119 kan dökülmesi 476 00:25:24,121 --> 00:25:26,157 toplu katliam ucube! 477 00:25:27,190 --> 00:25:28,125 Bu yüzden. 478 00:25:35,199 --> 00:25:37,064 Şimdi kaltak! 479 00:25:37,066 --> 00:25:38,432 Lanet kıçını çevir! 480 00:25:38,434 --> 00:25:41,035 Şimdi kazıyorsun lanet kaltak! 481 00:25:41,037 --> 00:25:42,403 Derin kaz, kaltak! 482 00:25:42,405 --> 00:25:43,407 Derin! 483 00:25:49,546 --> 00:25:51,313 Kazmaya başla, kaltak! 484 00:25:51,315 --> 00:25:53,485 - Kazmaya başla! - Tamam! Tamam! 485 00:25:54,450 --> 00:25:56,317 Öfkeni havalandırdın. 486 00:25:56,319 --> 00:25:59,053 Sen işaret ettin! 487 00:25:59,055 --> 00:26:02,293 Şimdi bana kızımı getir ve eve gitmemize izin ver! 488 00:26:03,526 --> 00:26:07,431 İkimiz de bu olayla ilgili hiçbir şey söylemeyeceğine söz veriyoruz. 489 00:26:09,232 --> 00:26:10,067 Söz veriyorum. 490 00:26:12,236 --> 00:26:13,534 Söz veriyorum. 491 00:26:13,536 --> 00:26:15,973 Öfkemizi mi unuttunuz? 492 00:26:17,240 --> 00:26:19,975 Adalet bunun için azarlamaktır. 493 00:26:19,977 --> 00:26:22,343 Adalet için çıldırıyoruz! 494 00:26:22,345 --> 00:26:27,352 Ve sadece senin gibi bir katil kaltak için. 495 00:26:28,219 --> 00:26:30,017 boğazından bir bıçak! 496 00:26:30,019 --> 00:26:32,888 Kötü kalbin içinden bıçakla 497 00:26:32,890 --> 00:26:34,288 ve altı ayak 498 00:26:34,290 --> 00:26:36,057 kırma 499 00:26:36,059 --> 00:26:37,391 kir! 500 00:26:37,393 --> 00:26:40,896 Kızımı bana geri getir ve eve gitmemize izin ver. 501 00:26:40,898 --> 00:26:43,332 Bu parçayı senin için seçtim 502 00:26:43,334 --> 00:26:45,900 çünkü ben sana hayattan güle güle demeni istiyorum 503 00:26:45,902 --> 00:26:49,338 ve cehennemde iç kahrolası hayatına gir 504 00:26:49,340 --> 00:26:51,406 Senin kocamı bıraktığın gibi. 505 00:26:51,408 --> 00:26:54,543 Yavaş yavaş, yavaş yavaş, 506 00:26:54,545 --> 00:26:56,413 müziğin sesi için. 507 00:26:57,547 --> 00:27:00,448 Şimdi bu sürtüğü tamamen açmama izin ver! 508 00:27:00,450 --> 00:27:03,051 Bu orospu geniş keseyim! 509 00:27:03,053 --> 00:27:04,553 Acı belası! 510 00:27:04,555 --> 00:27:05,989 Seni pislik kaltak! 511 00:27:07,123 --> 00:27:08,590 Sakin ol Kevin! 512 00:27:10,894 --> 00:27:11,528 Ölmek! 513 00:27:13,430 --> 00:27:16,598 Şimdi kaz, yoksa ona izin vereceğim! 514 00:27:26,509 --> 00:27:28,212 Kaz, kaltak, kaz! 515 00:27:31,981 --> 00:27:33,982 Bu sürtüğü açmama izin ver, Becky! 516 00:27:33,984 --> 00:27:38,453 Açmama izin ver ve kanamasına izin ver, Becky! 517 00:27:38,455 --> 00:27:39,688 Haydi! 518 00:27:39,690 --> 00:27:41,323 İçeri girmeme izin ver, Becky! 519 00:27:41,325 --> 00:27:44,325 Git, Kevin, lanet suratını kes! 520 00:27:44,327 --> 00:27:45,960 Onu çirkin yap! 521 00:27:45,962 --> 00:27:48,098 O makyajı düzeltmek için zaman, kaltak! 522 00:27:49,098 --> 00:27:49,931 Yah! 523 00:27:51,701 --> 00:27:53,401 Seni kaltak! 524 00:27:55,271 --> 00:27:57,171 Orospu! 525 00:27:57,173 --> 00:27:58,005 Allah seni kahretsin! 526 00:27:58,007 --> 00:27:59,341 Kevin! Kevin! 527 00:27:59,343 --> 00:28:01,509 Şimdi söyle bana, kızım nerede? 528 00:28:01,511 --> 00:28:04,348 Bu pislik kızıma mı yöneldi? 529 00:28:06,417 --> 00:28:07,315 Bana söyle! 530 00:28:07,317 --> 00:28:08,649 Canın cehenneme 531 00:28:08,651 --> 00:28:10,319 Sen! 532 00:28:10,321 --> 00:28:12,387 Orada dur ve o ilmeği boynuna koy. 533 00:28:12,389 --> 00:28:13,220 Sen 534 00:28:13,222 --> 00:28:15,189 bunu söyleyemem 535 00:28:15,191 --> 00:28:16,358 bana göre, 536 00:28:16,360 --> 00:28:18,159 lanet yüz! 537 00:28:19,196 --> 00:28:20,495 Silahım yapabileceğimi söylüyor. 538 00:28:20,497 --> 00:28:22,163 Kahretsin! 539 00:28:22,165 --> 00:28:23,665 Aman Tanrım, kızının nerede olduğunu bilmiyorum. 540 00:28:23,667 --> 00:28:26,101 Yemin ederim ki lanet Mesih yapmadım. 541 00:28:26,103 --> 00:28:27,535 Yemin ederim! 542 00:28:27,537 --> 00:28:30,405 Becky, ona nerede olduğunu söyle. 543 00:28:30,407 --> 00:28:31,439 Ona söyle. 544 00:28:31,441 --> 00:28:32,640 Kahretsin ona söyle, Becky! 545 00:28:32,642 --> 00:28:34,211 Ona bir şey demiyorum! 546 00:28:35,112 --> 00:28:37,345 Devam et, bizi vur! 547 00:28:37,347 --> 00:28:39,581 Sen, su aygırı, güdük tekmele. 548 00:28:43,620 --> 00:28:44,453 Yap! 549 00:28:44,455 --> 00:28:45,490 Herman. 550 00:28:47,757 --> 00:28:50,492 Onu öldürmek gerçekten bir düzine kurşun alacak. 551 00:28:50,494 --> 00:28:52,530 ve sen lanet onları alamazsın! 552 00:28:53,697 --> 00:28:56,130 Devam et, tetiği çek! 553 00:28:56,132 --> 00:28:57,466 Dene! 554 00:29:07,244 --> 00:29:09,111 Seni moron hicks demet. 555 00:29:09,113 --> 00:29:10,315 Senin için döneceğim. 556 00:29:11,515 --> 00:29:14,216 Uzağa gitmeyeceksin Jennifer Hills. 557 00:29:14,218 --> 00:29:16,017 Seni yakalayacağız. 558 00:29:16,019 --> 00:29:16,653 Yakında! 559 00:29:23,494 --> 00:29:27,966 Ve biz bir avuç moron hiti değiliz, sizi yaşlı amcık! 560 00:29:29,132 --> 00:29:31,233 Bizim insan olmadığımızı mı düşünüyorsun? 561 00:29:31,235 --> 00:29:34,535 Sizin gibi büyük şehir milleti değiliz! 562 00:29:34,537 --> 00:29:37,605 Tanrı'dan korkarız ve vergilerimizi de öderiz. 563 00:29:37,607 --> 00:29:40,978 Kim olduğumuzla gurur duyabiliriz! 564 00:29:42,513 --> 00:29:44,015 Çok gururlu! 565 00:29:47,584 --> 00:29:49,351 Hey millet, beni bekleyin. 566 00:29:49,353 --> 00:29:50,220 Beni bekle! 567 00:30:10,774 --> 00:30:12,573 Boşa 568 00:30:12,575 --> 00:30:14,612 çok 569 00:30:15,078 --> 00:30:16,544 çok... 570 00:30:16,546 --> 00:30:19,180 Onunla fazla zaman beklemedik Herman. 571 00:30:19,182 --> 00:30:20,748 Onu hemen orada öldürürüm. 572 00:30:20,750 --> 00:30:23,784 Onu korkutup kaçmasını istedim. 573 00:30:23,786 --> 00:30:26,321 Ama neden, Becky, neden? 574 00:30:26,323 --> 00:30:28,590 Hızlı öldürme için içeri girmiyor muyuz? 575 00:30:28,592 --> 00:30:30,292 Yok hayır. 576 00:30:30,294 --> 00:30:33,031 Onunla Tom ve Jerry oyunları oynuyoruz. 577 00:30:34,698 --> 00:30:36,700 Kocamla yaptığı gibi, Johnny. 578 00:30:39,603 --> 00:30:42,370 Tilki avına gidiyorsun, değil mi Kevin? 579 00:30:42,372 --> 00:30:45,209 O zaman bilirsin ki önemli olan katil değil. 580 00:30:46,677 --> 00:30:50,611 İyi bir öldürmenin heyecanı, ne kadar heyecan verici olduğuna bağlı 581 00:30:50,613 --> 00:30:51,780 avı. 582 00:30:53,717 --> 00:30:55,484 Evet! 583 00:30:55,486 --> 00:30:56,517 Hadi Herm. 584 00:31:26,482 --> 00:31:28,351 Otur ve çeneni kapat. 585 00:31:35,691 --> 00:31:37,327 Mmm, Mmm ne? 586 00:31:39,395 --> 00:31:41,595 Kapa çeneni yoksa seni öpücüğe atacağım. 587 00:31:41,597 --> 00:31:42,499 Tanrım! 588 00:32:18,199 --> 00:32:18,870 Beni öldüreceksin, değil mi? 589 00:32:19,670 --> 00:32:20,738 Kahretsin. 590 00:32:22,305 --> 00:32:23,141 Nasıl? 591 00:32:23,940 --> 00:32:25,675 Bunu nasıl yapacaksın? 592 00:32:27,577 --> 00:32:28,378 Nerede? 593 00:32:42,459 --> 00:32:44,262 Anneme ne yapacaklar? 594 00:32:45,528 --> 00:32:46,363 Bana söyle! 595 00:32:52,902 --> 00:32:54,939 Annem yok edilemez. 596 00:32:59,008 --> 00:33:00,643 Kaçacak. 597 00:33:04,514 --> 00:33:05,349 Göreceksin. 598 00:33:10,286 --> 00:33:11,588 Ve o senin peşinde olacak 599 00:33:13,623 --> 00:33:14,691 ve arkadaşların da. 600 00:33:17,460 --> 00:33:19,727 Annemin neler yapabileceğini biliyorsun. 601 00:33:19,729 --> 00:33:21,364 sinirlendiğinde. 602 00:33:23,566 --> 00:33:24,367 Hey. 603 00:33:25,568 --> 00:33:27,802 Hey, kenara çekebilir misin, gitmeliyim. 604 00:33:27,804 --> 00:33:29,336 Nereye gitmek? 605 00:33:29,338 --> 00:33:31,005 Sert bir tahminde bulun, kukla. 606 00:33:31,007 --> 00:33:32,707 Kutsal bok 607 00:33:32,709 --> 00:33:33,807 Çığlık atacağım. 608 00:33:33,809 --> 00:33:35,276 Devam et. 609 00:33:35,278 --> 00:33:36,977 Çığlık. 610 00:33:36,979 --> 00:33:37,815 İnce. 611 00:33:38,848 --> 00:33:39,980 Ben tam buraya gideceğim. 612 00:33:54,597 --> 00:33:56,566 Kimse minibüsümde pees edemez. 613 00:34:02,305 --> 00:34:03,507 Komik bir şey denemeyin 614 00:34:04,373 --> 00:34:06,544 yoksa lanet boynunu kırarım. 615 00:34:23,926 --> 00:34:25,060 Orada. 616 00:34:25,062 --> 00:34:25,997 Çalılıkların içinde. 617 00:35:37,500 --> 00:35:38,335 Hey. 618 00:35:39,002 --> 00:35:40,438 Ben aptal değilim 619 00:35:45,107 --> 00:35:46,808 Hımmm. 620 00:35:46,810 --> 00:35:49,046 New York'a geri dönmeden önce biraz eğlenmek ister misin? 621 00:35:51,013 --> 00:35:51,848 Tamam. 622 00:35:55,118 --> 00:35:55,953 Neredesin? 623 00:35:58,888 --> 00:35:59,723 Hadi dışarı. 624 00:36:00,790 --> 00:36:03,426 Daha önce hiç çıplak bir kadın görmediğimi mi düşünüyorsun? 625 00:36:05,928 --> 00:36:07,397 Bir keresinde gerizekalı becerdim. 626 00:36:11,634 --> 00:36:12,567 Anladım. 627 00:36:12,569 --> 00:36:14,638 Beni de çıplak görmek istiyorsun. 628 00:36:16,806 --> 00:36:17,640 Tamam. 629 00:36:36,026 --> 00:36:38,058 Allah kahretsin! 630 00:36:38,060 --> 00:36:39,594 Geri gel! 631 00:36:39,596 --> 00:36:43,434 Seni bunun için alacağım lanet kaltak! 632 00:37:04,921 --> 00:37:06,254 Hey! 633 00:37:06,256 --> 00:37:07,989 Hey, buraya geri dön! 634 00:37:07,991 --> 00:37:10,891 Hey! 635 00:37:10,893 --> 00:37:12,794 Hey, buraya geri dön! 636 00:37:12,796 --> 00:37:13,995 Hey! 637 00:37:13,997 --> 00:37:18,165 Sen ve annen hem kahrolasıca sürtüklersiniz! 638 00:37:18,167 --> 00:37:19,068 Allah kahretsin. 639 00:37:22,571 --> 00:37:25,272 Becky taşaklarımı kesecek! 640 00:38:24,033 --> 00:38:26,035 Seni alacağım güzelim 641 00:38:26,969 --> 00:38:29,870 ve senin küçük kızın da! 642 00:39:34,103 --> 00:39:35,136 Lütfen ateş etme! 643 00:39:35,138 --> 00:39:37,337 Paramız yok! 644 00:39:37,339 --> 00:39:39,741 Ama yaşlı Lucy'yi buraya götürebilirsin. 645 00:39:39,743 --> 00:39:41,208 Yaşlı Lucy 646 00:39:41,210 --> 00:39:42,743 Telefonun var mı? 647 00:39:42,745 --> 00:39:43,844 Polisi aramam lazım. 648 00:39:43,846 --> 00:39:47,181 Hayır, artık telefon kullanmayacağız, canım. 649 00:39:47,183 --> 00:39:49,750 çünkü aramamız için daha fazla kimse kalmadı. 650 00:39:49,752 --> 00:39:53,353 Ve bizi arayacak kimse de kalmadı. 651 00:39:53,355 --> 00:39:55,123 Bir şeyler ters gitti, canım? 652 00:39:55,125 --> 00:39:58,091 Kızım ve ben kaçırıldık 653 00:39:58,093 --> 00:40:02,163 Bu garip, çılgın insanlar tarafından! 654 00:40:02,165 --> 00:40:03,267 Kaçtım! 655 00:40:04,968 --> 00:40:05,900 O yapmadı. 656 00:40:05,902 --> 00:40:08,005 Hala rehin tutuluyor mu? 657 00:40:09,406 --> 00:40:13,677 Sana söyledim Henry, bugün evde kalmalıyız. 658 00:40:14,444 --> 00:40:16,980 Bu çılgınlığın günü. 659 00:40:19,248 --> 00:40:21,716 Bak, ay, dolu. 660 00:40:21,718 --> 00:40:23,750 Büyük, beyaz bir düğün balonu gibi. 661 00:40:24,888 --> 00:40:27,757 Lütfen kızım tehlikede. 662 00:40:30,026 --> 00:40:30,861 Alın. 663 00:40:40,335 --> 00:40:41,138 İşte. 664 00:40:42,272 --> 00:40:45,038 Bir dokunuşla tatlım, sinirlerini yatıştırır. 665 00:40:45,040 --> 00:40:46,142 Aman boşver. 666 00:40:48,243 --> 00:40:50,113 İşte senin için bir erkek. 667 00:40:51,013 --> 00:40:54,949 İlk olarak, cinsel dürtüleri tükendi 668 00:40:54,951 --> 00:40:57,451 sonra duruşması pes etti 669 00:40:57,453 --> 00:41:01,221 ve nihayet, hafızası kıçına veda ettiğinde, 670 00:41:01,223 --> 00:41:02,924 ne ile bitirdim ben? 671 00:41:02,926 --> 00:41:05,261 Lanet olası bir sebze. 672 00:41:06,196 --> 00:41:07,665 Doğru, Henry? 673 00:41:08,464 --> 00:41:10,200 Ne dedin, Millie? 674 00:41:12,234 --> 00:41:14,167 Sebze, Henry! 675 00:41:14,169 --> 00:41:15,171 Bu sensin. 676 00:41:17,040 --> 00:41:18,342 Onları sebze severim. 677 00:41:20,343 --> 00:41:21,444 Ama havuç yok. 678 00:41:22,511 --> 00:41:24,344 Havuçlarını çiğneyemem. 679 00:41:26,315 --> 00:41:28,082 Ben de yıllarca bekliyorum. 680 00:41:28,084 --> 00:41:30,286 Ben böyle becerilmedim. 681 00:41:32,087 --> 00:41:33,923 Havuçlarını çiğneyemem. 682 00:41:47,136 --> 00:41:47,937 Oha! 683 00:41:48,937 --> 00:41:51,307 Bir dakika bekle, onu durdur Henry. 684 00:41:52,308 --> 00:41:55,279 Sanırım burada da mahvoluyorum. 685 00:41:56,478 --> 00:42:00,116 Bu huzurlu kasabanın polisi yok. 686 00:42:00,950 --> 00:42:02,949 Burada bekle canım. 687 00:42:02,951 --> 00:42:05,988 Size bir sonraki kasabadaki şerifi bulacağız. 688 00:42:07,323 --> 00:42:10,958 Zaten bir sürü bok satın almak için oradayız. 689 00:42:10,960 --> 00:42:12,463 At boku biliyor musun? 690 00:42:13,830 --> 00:42:16,129 Çiftliğimizdeki bitkiler için. 691 00:42:16,131 --> 00:42:18,868 Teşekkürler ama lütfen acele edin. 692 00:42:20,370 --> 00:42:22,506 Yardım yoluna girecek canım. 693 00:42:24,040 --> 00:42:25,205 Çok yakında. 694 00:42:25,207 --> 00:42:27,308 O şeye dikkat et, tatlım. 695 00:46:06,596 --> 00:46:08,129 Kapıyı aç! 696 00:46:08,131 --> 00:46:09,230 Lütfen kapıyı aç! 697 00:46:09,232 --> 00:46:10,063 Aç onu! 698 00:46:17,506 --> 00:46:18,505 Girmeme izin ver! 699 00:46:24,047 --> 00:46:26,149 Kapıyı aç, sana yalvarıyorum! 700 00:46:29,218 --> 00:46:31,451 Lütfen girmeme izin ver! 701 00:46:31,453 --> 00:46:33,721 Lanet olası kapıyı aç! 702 00:46:33,723 --> 00:46:34,587 Aç onu! 703 00:46:40,562 --> 00:46:42,231 Seni lanet kaltak! 704 00:46:43,265 --> 00:46:45,533 Devam et, amcık surat! 705 00:46:45,535 --> 00:46:47,534 Merhamet için bana yalvarıyorum! 706 00:46:47,536 --> 00:46:48,569 Yok hayır! 707 00:46:48,571 --> 00:46:49,670 Dilenmek! 708 00:46:49,672 --> 00:46:53,674 Yoksa seni yavaşça keserim, parça parça! 709 00:46:53,676 --> 00:46:56,413 Christy için yalvarıyorum, kendim için değil! 710 00:46:57,145 --> 00:46:58,515 Sana bir anne olarak yalvarıyorum 711 00:46:59,582 --> 00:47:01,281 lütfen hayatını boşver, lütfen. 712 00:47:02,484 --> 00:47:05,122 Yalvarmaya devam et, enayi! 713 00:47:06,122 --> 00:47:08,290 Johnny'ye mezarında gülümse! 714 00:47:09,658 --> 00:47:14,295 Johnny'nin mezarına tükürürüm! 715 00:47:20,102 --> 00:47:21,534 İşte, 716 00:47:21,536 --> 00:47:23,774 Bunu Johnny'den al! 717 00:47:54,703 --> 00:47:57,306 Burası burası! 718 00:47:57,839 --> 00:48:00,373 Sana kafa getirdim 719 00:48:00,375 --> 00:48:03,212 Jennifer Tepeleri 720 00:48:44,319 --> 00:48:47,591 Artık hiçbir erkek seni becermek istemiyor! 721 00:48:48,524 --> 00:48:51,294 Cehennemde Şeytan bile yok! 722 00:49:40,243 --> 00:49:40,877 Anne! 723 00:49:42,444 --> 00:49:43,279 Anne! 724 00:49:44,013 --> 00:49:45,946 Anne! 725 00:49:45,948 --> 00:49:47,716 Aman Tanrım! 726 00:49:48,551 --> 00:49:50,687 Aman Tanrım! 727 00:49:55,357 --> 00:49:56,825 Anne! 728 00:50:01,830 --> 00:50:02,665 Yok hayır! 729 00:50:03,933 --> 00:50:04,768 Yardım et! 730 00:50:05,734 --> 00:50:07,671 Biri yardım etsin lütfen! 731 00:50:10,339 --> 00:50:10,974 Yardım et! 732 00:50:19,482 --> 00:50:21,815 Yardım et, annem, katledildi! 733 00:50:24,053 --> 00:50:24,888 Anne! 734 00:50:54,683 --> 00:50:55,815 Girmeme izin ver! 735 00:51:00,022 --> 00:51:01,290 Kapıyı aç! 736 00:51:21,343 --> 00:51:22,775 Durdurmak! 737 00:51:22,777 --> 00:51:23,613 Durdurmak! 738 00:51:24,913 --> 00:51:26,415 Annemi geri getir! 739 00:51:27,450 --> 00:51:29,350 Onu geri getir! 740 00:51:29,352 --> 00:51:29,986 Durdurmak! 741 00:51:36,125 --> 00:51:38,561 Onunla şimdi ne yapacaksın? 742 00:51:43,966 --> 00:51:44,768 Durdurmak! 743 00:51:46,368 --> 00:51:46,969 Durdurmak! 744 00:51:48,136 --> 00:51:50,536 Woo! 745 00:51:50,538 --> 00:51:51,341 Woo! 746 00:51:56,879 --> 00:51:57,681 Woo! 747 00:53:03,779 --> 00:53:04,645 Bok! 748 00:53:09,919 --> 00:53:11,919 Kapa çeneni ağzını! 749 00:53:13,955 --> 00:53:15,591 Hadi Herman! 750 00:53:16,459 --> 00:53:18,491 O tamamen senin, koca çocuk! 751 00:53:20,029 --> 00:53:21,531 O senin için hazır! 752 00:53:24,600 --> 00:53:26,065 Hareket etmeyi kes! 753 00:53:26,067 --> 00:53:29,236 Daha önce onun gibi biriyle hiç yapmadın, değil mi? 754 00:53:29,238 --> 00:53:32,975 Domuzla yapmaktan daha iyi hissedecek. 755 00:53:34,210 --> 00:53:35,808 O senin için hazır Herman. 756 00:53:35,810 --> 00:53:38,881 Daha önce hiç böyle bir şey yapmadın. 757 00:53:41,817 --> 00:53:43,052 Onu seveceksin, Herman. 758 00:53:44,185 --> 00:53:46,853 Bilmiyorum Kevin. 759 00:53:46,855 --> 00:53:47,955 Hadi Herman. 760 00:53:50,692 --> 00:53:52,495 Lanet olası zamanı boşa harcıyorsun! 761 00:53:54,663 --> 00:53:55,562 Sen, 762 00:53:55,564 --> 00:53:56,933 onu şimdi benim için tut! 763 00:53:57,899 --> 00:54:00,199 Ve size nasıl yapıldığını göstereceğim! 764 00:54:00,201 --> 00:54:02,002 Yok hayır! 765 00:54:05,073 --> 00:54:07,975 Yahoo! Evet Herman! 766 00:54:19,989 --> 00:54:21,120 Evet, içeri gir! 767 00:54:21,122 --> 00:54:22,989 İçeri gir Herman! 768 00:54:22,991 --> 00:54:24,658 İçeri gir Herman! 769 00:54:24,660 --> 00:54:26,292 İçeri gir evlat! 770 00:54:26,294 --> 00:54:28,261 Kahrolası kavga etmeyi kes! 771 00:54:28,263 --> 00:54:30,931 Lanet olası dövüşünü bırak! 772 00:54:47,082 --> 00:54:48,714 Kapa çeneni! 773 00:54:49,951 --> 00:54:52,018 Kapa çeneni ağzını! 774 00:54:55,189 --> 00:54:57,125 Lütfen yapma lütfen. 775 00:54:58,826 --> 00:54:59,661 Lütfen. 776 00:55:05,834 --> 00:55:08,770 Senin derdin ne, Herman ?! 777 00:55:13,274 --> 00:55:15,007 İsa aşkına. 778 00:55:15,009 --> 00:55:17,911 Görüyorum ki iktidarsızsın! 779 00:55:17,913 --> 00:55:20,913 Tıpkı ölü oğlun gibi, Matthew, değil mi? 780 00:55:20,915 --> 00:55:21,750 Matthew? 781 00:55:22,884 --> 00:55:25,854 Sen, buraya gel ve onu benim için tut. 782 00:55:26,888 --> 00:55:28,888 Tamamen delirmiştin mi? 783 00:55:28,890 --> 00:55:29,723 Haydi! 784 00:55:29,725 --> 00:55:31,058 Bu saçmalık adil değil! 785 00:55:31,060 --> 00:55:32,960 Bu benim sıram! 786 00:55:32,962 --> 00:55:35,596 Onu benim için tutmalısın! 787 00:55:35,598 --> 00:55:36,632 Hadi ama! 788 00:55:38,767 --> 00:55:40,167 Tanrı 789 00:55:40,169 --> 00:55:42,571 Beni affet! 790 00:55:43,105 --> 00:55:45,105 Ne sikim için? 791 00:55:45,107 --> 00:55:48,040 Hak ettiğini buluyor. 792 00:55:48,042 --> 00:55:50,978 Bu geri ödeme zamanı! 793 00:55:52,681 --> 00:55:54,181 Tanrı aşkına, 794 00:55:54,183 --> 00:55:57,083 şimdi onu benim için tutacak mısın? 795 00:55:59,254 --> 00:56:00,319 Görüyor musun? 796 00:56:00,321 --> 00:56:02,089 Görüyor musun lan sen? 797 00:56:02,091 --> 00:56:03,890 Uzaklaşıyor! 798 00:56:03,892 --> 00:56:05,091 Görüyor musun?! 799 00:56:05,093 --> 00:56:06,692 S.ktir git Herman! 800 00:56:07,629 --> 00:56:08,895 - Buraya gel! - Hayır hayır hayır. 801 00:56:08,897 --> 00:56:11,031 Evet, evet, evet 802 00:56:13,935 --> 00:56:15,067 Haydi. 803 00:56:16,805 --> 00:56:19,038 Geri dön, geri dön. 804 00:56:19,040 --> 00:56:21,942 Evet, yaparsın, evet, yaparsın. 805 00:56:21,944 --> 00:56:23,179 Yok hayır! 806 00:56:25,147 --> 00:56:27,049 - Hayır hayır hayır. - Buraya gel. 807 00:56:28,384 --> 00:56:29,783 Oh evet. 808 00:56:29,785 --> 00:56:31,921 Hayır, hayır, lütfen hayır. 809 00:56:33,122 --> 00:56:33,953 Yok hayır. 810 00:56:33,955 --> 00:56:35,187 Evet. 811 00:56:35,189 --> 00:56:36,188 Evet. 812 00:56:54,810 --> 00:56:56,676 Oh, kahretsin evet! 813 00:56:56,678 --> 00:56:59,679 Kahretsin, seni kahrolası fahişe. 814 00:57:02,084 --> 00:57:03,250 Hissediyor musun? 815 00:57:03,252 --> 00:57:04,384 Hisset? 816 00:57:14,997 --> 00:57:16,165 Evet evet evet. 817 00:57:20,703 --> 00:57:22,268 Çarpık bir kalp 818 00:57:23,906 --> 00:57:24,870 acak 819 00:57:24,872 --> 00:57:26,108 benden ayrıl. 820 00:57:28,210 --> 00:57:31,881 Kötülük bilmeyeceğim. 821 00:57:42,725 --> 00:57:45,294 Oh kahretsin. Kahretsin evet! 822 00:57:46,294 --> 00:57:47,195 Evet evet. 823 00:57:59,875 --> 00:58:01,710 Kötülük bilmeyeceğim! 824 00:58:07,216 --> 00:58:10,752 Neyi kaçırdığın hakkında hiçbir fikrin yok, Herman. 825 00:58:11,953 --> 00:58:15,821 Tanrı bu gezegene tatlı kıçını koydu 826 00:58:15,823 --> 00:58:17,959 zevk almamız için! 827 00:58:19,361 --> 00:58:23,096 Tıpkı o tatlı mısırları bahçene koyduğu gibi, Herman. 828 00:58:28,203 --> 00:58:29,172 Ah, kahretsin. 829 00:58:56,131 --> 00:58:58,267 Hey, tatlı meyve suyu. 830 00:58:59,968 --> 00:59:00,770 Biraz daha istemek? 831 00:59:30,332 --> 00:59:31,234 Nereye, tatlım? 832 00:59:33,468 --> 00:59:36,203 Bu ormanda vahşi hayvanlar var 833 00:59:36,205 --> 00:59:37,806 ve gece yaklaşıyor. 834 00:59:38,573 --> 00:59:41,176 Karanlıkta güvenli değil. 835 00:59:45,446 --> 00:59:47,349 Gözlerini aldı, değil mi? 836 00:59:50,886 --> 00:59:52,051 Aynı burun 837 00:59:52,053 --> 00:59:54,187 ve aynı hilkat garibesi çenesi. 838 00:59:54,189 --> 00:59:56,223 Gözleri görüyorum. 839 00:59:56,225 --> 00:59:57,257 Esas olarak gözler. 840 00:59:57,259 --> 00:59:59,391 Sadece gitmeme izin ver. 841 00:59:59,393 --> 01:00:00,228 Hey Herman! 842 01:00:01,096 --> 01:00:02,562 Buraya gel koca çocuk. 843 01:00:02,564 --> 01:00:07,266 Bak bu yüzünde biraz Matthew görebiliyor musun? 844 01:00:07,268 --> 01:00:08,203 Biraz Matthew? 845 01:00:09,504 --> 01:00:10,873 Bana bir mola ver. 846 01:00:39,935 --> 01:00:41,103 Sorun ne canım? 847 01:00:42,337 --> 01:00:44,440 Senin için yeterince çekici değilim? 848 01:00:46,341 --> 01:00:49,344 Yoksa doğru insanlara ait olmadığım için mi? 849 01:00:51,446 --> 01:00:53,882 Tırnaklarım yağla kirlenmiş 850 01:00:54,582 --> 01:00:56,949 ve cildim benzin kokuyor. 851 01:00:56,951 --> 01:00:58,620 Ben çalışan bir kadınım! 852 01:01:00,455 --> 01:01:04,060 Christina'nın Seçimini karşılayamam. 853 01:01:05,294 --> 01:01:06,295 Bu bir suç mu? 854 01:01:13,435 --> 01:01:15,504 O yüzden benimle olmak için zor oynama. 855 01:01:17,973 --> 01:01:20,308 Bayan dünya standartlarında süper model, 856 01:01:21,310 --> 01:01:23,279 Dedikodu sütunlarını okudum 857 01:01:24,379 --> 01:01:26,649 ve sen tam olarak "Bayan Meryem Ana" değilsin. 858 01:01:28,317 --> 01:01:31,717 Zilyonlarca ünlünün ünlüsü çarptın 859 01:01:31,719 --> 01:01:34,055 ve milyarder erkekler 860 01:01:34,455 --> 01:01:37,524 ve dişiler. 861 01:01:37,526 --> 01:01:42,131 New York City'den Timbuk-fucking-tu'ya! 862 01:01:44,966 --> 01:01:45,901 Bütün yapmak istediğim 863 01:01:48,002 --> 01:01:49,971 sana gerçek tadı vermek 864 01:01:51,739 --> 01:01:55,243 sevgi. 865 01:02:11,593 --> 01:02:15,295 Bir daha dene, seni öldürmem için yalvarmaya çalışacağım! 866 01:02:15,297 --> 01:02:18,431 Peki, peki, peki, burada olan kurabiye. 867 01:02:18,433 --> 01:02:22,768 Seni nasıl korkuttuğunu duymak için sabırsızlanıyorum Scotty. 868 01:02:22,770 --> 01:02:23,703 Ne yaptı? 869 01:02:23,705 --> 01:02:26,138 Göğüslerine bir göz atayım mı? 870 01:02:27,375 --> 01:02:29,542 Tamam Scotty, şu aptal kıçını çek! 871 01:02:29,544 --> 01:02:30,980 Ayaklarını benim için tut. 872 01:02:31,645 --> 01:02:32,511 Blasph... 873 01:02:32,513 --> 01:02:33,348 Ne, Herman? 874 01:02:34,248 --> 01:02:35,547 Blasph! 875 01:02:35,549 --> 01:02:37,252 Ne oldu lanet olsun? 876 01:02:38,419 --> 01:02:40,386 Neyle uğraşıyor? 877 01:02:40,388 --> 01:02:41,754 Kapa çeneni Herman! 878 01:02:41,756 --> 01:02:44,491 Şansın vardı ve sen onu mahvettin! 879 01:02:46,160 --> 01:02:48,527 Blasph! 880 01:02:48,529 --> 01:02:52,464 Tamam, tamam, ne dediğin her neyse, Herman. 881 01:02:52,466 --> 01:02:55,601 Hadi, sen, sadece sarkık bir hıyar gibi orada oturma. 882 01:02:59,607 --> 01:03:01,109 Çığlık atmasına ve bana tekme atmasına izin ver. 883 01:03:02,444 --> 01:03:03,509 Lütfen yapma 884 01:03:03,511 --> 01:03:05,545 İyi bir kız olacağına söz ver. 885 01:03:05,547 --> 01:03:06,682 Lütfen yapma 886 01:03:08,616 --> 01:03:11,250 Kasların çok sıkı, tatlım. 887 01:03:11,252 --> 01:03:14,453 Rahatlamayı ve tadını çıkarmayı öğrenmelisin. 888 01:03:14,455 --> 01:03:15,821 Teslim ol tatlım. 889 01:03:15,823 --> 01:03:16,725 Teslim. 890 01:03:21,228 --> 01:03:22,728 Seni cennete taşıyacağım 891 01:03:22,730 --> 01:03:25,065 Hiç yaptığınız hiçbir erkek gibi. 892 01:03:26,435 --> 01:03:27,466 Durdurmak! 893 01:03:27,468 --> 01:03:28,303 Durdurmak! 894 01:03:29,471 --> 01:03:30,636 Durdur şunu! 895 01:03:30,638 --> 01:03:31,473 Durdurmak! 896 01:03:32,406 --> 01:03:33,475 Lütfen dur! 897 01:03:38,779 --> 01:03:40,216 Küfür! 898 01:04:01,469 --> 01:04:05,105 Ne halt ediyor? 899 01:04:05,107 --> 01:04:06,342 Ne sikim? 900 01:04:08,442 --> 01:04:10,476 Onu geri getir, Herman! 901 01:04:10,478 --> 01:04:11,312 Şimdi! 902 01:04:22,256 --> 01:04:23,790 Neden gitmesine izin verdin? 903 01:04:23,792 --> 01:04:24,627 Niye ya? 904 01:04:26,393 --> 01:04:27,794 Ona neden sordun mu? 905 01:04:27,796 --> 01:04:30,663 çok sert vurması gerekiyordu ?! 906 01:04:30,665 --> 01:04:33,533 Sen sümük etme arkadaşını becermiyorsun, seni aptal! 907 01:04:33,535 --> 01:04:35,534 Sen kimin tarafındasın, Herman ?! Kimin? 908 01:04:35,536 --> 01:04:39,707 Horoz bir doodle-doo! Horoz bir doodle-doo! 909 01:04:40,442 --> 01:04:41,277 Oink, oink, oink, oink! 910 01:04:42,477 --> 01:04:44,379 Horoz bir doodle-doo! Horoz bir doodle-doo! 911 01:04:49,484 --> 01:04:53,721 Oink, oink, oink, oink! 912 01:04:55,589 --> 01:04:57,723 Ben domuz değilim! 913 01:04:57,725 --> 01:04:59,158 Vay. 914 01:04:59,160 --> 01:05:00,759 Ve benimle konuşamazsın 915 01:05:00,761 --> 01:05:03,598 Hiçbir horoz-tavuk doodle tavuk gibi! 916 01:05:05,567 --> 01:05:07,269 Ben bir insanım! 917 01:05:08,636 --> 01:05:10,738 Ben f-f-f-f-hislerim var! 918 01:05:12,207 --> 01:05:14,274 Bunu duydunuz mu çocuklar? 919 01:05:14,276 --> 01:05:15,678 Adam konuşabilir. 920 01:05:17,578 --> 01:05:19,745 Tebrikler Herman. 921 01:05:20,948 --> 01:05:24,586 Belki seni daha sık kafana vurmalıyız! 922 01:05:25,754 --> 01:05:29,288 Ağla bebeğim, ağla bebeğim, ağla bebeğim! 923 01:05:29,290 --> 01:05:30,223 Sakin ol Kevin. 924 01:05:30,225 --> 01:05:32,761 Ağla bebek! Ağla bebek! Ağla bebek! 925 01:05:34,696 --> 01:05:36,228 Ağla bebek! Ağla bebek! Ağla bebek! 926 01:05:36,230 --> 01:05:37,665 Sakin ol Kevin! 927 01:05:45,540 --> 01:05:47,507 Adam şokta. 928 01:05:47,509 --> 01:05:48,611 Birdenbire konuşabilir mi? 929 01:05:52,681 --> 01:05:53,883 Buraya gel Herman. 930 01:05:55,750 --> 01:05:56,585 Haydi. 931 01:06:08,997 --> 01:06:10,466 Benim büyük küçük bebeğim. 932 01:06:17,404 --> 01:06:18,837 Küfür! 933 01:06:18,839 --> 01:06:20,505 Küfür! 934 01:06:20,507 --> 01:06:22,708 Onlara bana koca boktan kutsal incil kelimeler vermeyin! 935 01:06:22,710 --> 01:06:25,277 Son zamanlarda seni kilisede görmedim, değil mi? 936 01:06:25,279 --> 01:06:28,748 Bazen gerçek bir ahmak gibi davranıyorsun! 937 01:06:28,750 --> 01:06:31,650 Sanki burada birkaç vidayı kaçırıyorsun! 938 01:06:31,652 --> 01:06:34,754 Gitmesine izin verdiğine inanamıyorum! 939 01:06:34,756 --> 01:06:35,790 Ne yapacağız?! 940 01:06:36,725 --> 01:06:37,660 Kes sesini Kevin! 941 01:06:38,861 --> 01:06:41,864 Sen, senin yaşında bir erkek için çok fazla endişeleniyorsun! 942 01:06:43,464 --> 01:06:45,565 Bu New York şehri değil. 943 01:06:45,567 --> 01:06:47,734 Buralarda kör sokaklarda koşuyor olacak. 944 01:06:47,736 --> 01:06:49,337 gün ışığında bile. 945 01:06:50,805 --> 01:06:53,605 Ayrıca dediğim gibi 946 01:06:53,607 --> 01:06:56,875 av, öldürmekten daha heyecan verici değil mi? 947 01:06:56,877 --> 01:06:57,712 Evet! 948 01:06:58,712 --> 01:06:59,745 Hey! 949 01:06:59,747 --> 01:07:01,714 Yarın ilk iş, 950 01:07:01,716 --> 01:07:04,817 benim için onu aramaya gideceksin! 951 01:07:04,819 --> 01:07:06,986 Onu bana geri getireceksin, ölü ya da diri, 952 01:07:06,988 --> 01:07:08,723 Umurumda değil! 953 01:07:10,357 --> 01:07:12,824 Yoksa şişko kıçını çevremizdeyken göstermeyeceksin! 954 01:07:12,826 --> 01:07:13,728 Beni yakaladın?! 955 01:07:17,899 --> 01:07:20,768 Tanrı aşkına, sineğini kes! 956 01:08:06,747 --> 01:08:08,848 Benim ve Becky için mahrum ettin! 957 01:08:08,850 --> 01:08:09,848 Onu havaya uçurdun! 958 01:08:09,850 --> 01:08:11,850 İyi vakit geçirdik! 959 01:08:11,852 --> 01:08:13,419 İyi zaman! 960 01:08:13,421 --> 01:08:14,687 Evet Herman! 961 01:08:14,689 --> 01:08:16,358 Neden bu kadar sert vurmak zorunda kaldın ?! 962 01:08:17,024 --> 01:08:17,992 Biz senin için bir eş değiliz! 963 01:08:18,859 --> 01:08:19,761 Seni koca aptal, Godzilla! 964 01:08:22,996 --> 01:08:25,932 Tamam, tamam, millet, aşağı tutun! 965 01:08:25,934 --> 01:08:27,870 Yapmamız gereken şeyler var! 966 01:08:32,373 --> 01:08:36,375 İyi geceler ve senin için tatlı rüyalar, küçük bayan, 967 01:08:36,377 --> 01:08:37,810 her neredeysen! 968 01:11:11,064 --> 01:11:12,600 İşte o, Johnny. 969 01:11:14,234 --> 01:11:16,037 Mühürlü ve teslim 970 01:11:17,071 --> 01:11:18,674 Söz verdiğim gibi. 971 01:11:20,174 --> 01:11:21,977 Ama şimdi her şey bitti 972 01:11:24,045 --> 01:11:26,047 sana söylemem gereken bir şey var. 973 01:11:29,617 --> 01:11:30,986 Seni yaralayabilir ama 974 01:11:34,589 --> 01:11:36,123 eğer daha fazla tutarsam, 975 01:11:37,692 --> 01:11:38,693 Dişlerimi uçuracağım. 976 01:11:41,563 --> 01:11:44,500 Sanırım seni baştan çıkarması için gönderen şeytandı. 977 01:11:46,934 --> 01:11:48,935 ve ne kadar zor olduğunu biliyorum 978 01:11:48,937 --> 01:11:52,073 cazibesine dayanmak ama 979 01:11:55,076 --> 01:11:58,180 hala ve hep, iyi kitap diyor ki 980 01:12:00,014 --> 01:12:02,551 "Zina etmeyeceksin." 981 01:12:07,822 --> 01:12:09,190 Canımı yaktın Johnny. 982 01:12:12,093 --> 01:12:13,895 Beni gerçekten incittin. 983 01:12:19,067 --> 01:12:23,002 Her zaman senin için zorlu görevlerimi yerine getirmedim mi? 984 01:12:23,004 --> 01:12:25,704 Değil mi 985 01:12:25,706 --> 01:12:27,276 Ve hala yapıyorum Johnny. 986 01:12:29,143 --> 01:12:30,245 Hala yapıyorum. 987 01:12:32,679 --> 01:12:34,679 Sen gittiğinden beri 988 01:12:34,681 --> 01:12:36,649 İstasyonda kıçımı çalıştım 989 01:12:36,651 --> 01:12:38,817 iyi bir hamur yapmak 990 01:12:38,819 --> 01:12:42,189 Böylece Johnny Jr. ve Melissa iyi yiyebilir 991 01:12:43,157 --> 01:12:46,694 ve iyi giyin ve kolejden geç. 992 01:12:49,130 --> 01:12:52,167 Çünkü bana küçükken söylemiştin. 993 01:12:55,202 --> 01:12:56,369 yapmamasını istediğini söyledin 994 01:12:56,371 --> 01:12:58,806 geçim için gaz pompalamak zorundayım. 995 01:13:01,242 --> 01:13:02,077 İşte. 996 01:13:04,645 --> 01:13:05,647 Şuna bak. 997 01:13:07,849 --> 01:13:09,318 Gurur duymalısın Johnny. 998 01:13:11,786 --> 01:13:12,721 Çok gururlu. 999 01:13:18,760 --> 01:13:22,197 İyi ve saygın insanlar olmak için büyüdüler. 1000 01:13:27,201 --> 01:13:28,703 Şimdi büyük şehirde yaşıyorlar. 1001 01:13:30,138 --> 01:13:30,973 New York. 1002 01:13:33,140 --> 01:13:34,175 Benden uzak. 1003 01:13:36,978 --> 01:13:38,380 Ama sanırım orada sevdiler. 1004 01:13:44,751 --> 01:13:46,084 Yarın buraya biniyorlar 1005 01:13:46,086 --> 01:13:48,255 Paskalya'yı anneleriyle birlikte kutlamak için. 1006 01:13:58,198 --> 01:14:00,801 Ama neşemiz tamamlanmayacak Johnny. 1007 01:14:02,135 --> 01:14:03,170 Olmayacak. 1008 01:14:07,140 --> 01:14:11,746 Çünkü bizimle birlikte kutlamak için burada olmayacaksın. 1009 01:14:19,053 --> 01:14:20,055 Hey Millet. 1010 01:14:22,090 --> 01:14:23,959 Sizi görmek çok güzel çocuklar. 1011 01:14:26,794 --> 01:14:29,264 Bizden çok memnun olmalısın. 1012 01:14:31,965 --> 01:14:34,236 Sonunda o kötü kaltağı yakaladık! 1013 01:14:36,304 --> 01:14:38,369 Skoru senin için eşitledik. 1014 01:14:38,371 --> 01:14:39,907 Hepiniz için! 1015 01:14:41,075 --> 01:14:44,011 Ve biz de şeytanla birlikte olacağız. 1016 01:14:44,879 --> 01:14:45,811 Aynen öyle! 1017 01:14:45,813 --> 01:14:48,047 Çocuğunu yok edeceğiz! 1018 01:14:48,049 --> 01:14:49,315 Aynen öyle! 1019 01:14:49,317 --> 01:14:51,417 Kötülüğünün cezbedici meyvesi! 1020 01:14:51,419 --> 01:14:52,485 Aynen öyle! 1021 01:14:52,487 --> 01:14:53,321 Yap! 1022 01:15:05,166 --> 01:15:06,201 İçine koy. 1023 01:27:17,697 --> 01:27:18,532 Neden ben? 1024 01:27:21,068 --> 01:27:21,903 Çünkü. 1025 01:27:26,873 --> 01:27:29,042 Affet beni, değil mi? 1026 01:29:59,358 --> 01:30:02,360 En güzel gün, şimdi değil mi Becky? 1027 01:30:02,362 --> 01:30:05,096 Ha, güzel, kıçım. 1028 01:30:05,098 --> 01:30:07,731 Neden orada dışarıda onu aramıyorsun? 1029 01:30:07,733 --> 01:30:10,134 Zaten bakıyorduk ama Scotty, burada, 1030 01:30:10,136 --> 01:30:12,305 önce evinde durmak gibi hissettim. 1031 01:30:14,073 --> 01:30:18,345 Ve tahmin et şimdi senin için neyin var. 1032 01:30:25,452 --> 01:30:27,317 Johnny bana taze çiçek getirirdi. 1033 01:30:27,319 --> 01:30:29,991 Her pazar sabahı kiliseden önce. 1034 01:30:31,291 --> 01:30:32,259 Biliyoruz. 1035 01:30:38,098 --> 01:30:40,765 Affedildin. 1036 01:30:42,269 --> 01:30:45,270 Şuna bak, küçük bir okul kızı gibi utanıyorsun. 1037 01:30:45,272 --> 01:30:47,172 Seni küçük tatlı çörek. 1038 01:30:47,174 --> 01:30:50,874 Mürekkep beynine girdi mi serseri? 1039 01:30:50,876 --> 01:30:51,745 Ona iyi davran. 1040 01:30:57,250 --> 01:30:59,017 Bok. 1041 01:30:59,019 --> 01:30:59,820 Git Kevin. 1042 01:31:01,087 --> 01:31:01,921 Karanfil. 1043 01:31:03,223 --> 01:31:04,254 Ve? 1044 01:31:04,256 --> 01:31:05,425 Pom pom papatya. 1045 01:31:06,393 --> 01:31:07,428 Düğme papatya 1046 01:31:09,196 --> 01:31:10,230 Mini karanfil 1047 01:31:11,398 --> 01:31:13,934 Statice, bu sonsuza kadar çiçektir. 1048 01:31:15,367 --> 01:31:17,237 Ve bu bizim limon yaprağımız. 1049 01:31:21,440 --> 01:31:24,144 Devlet okulu terkleri için oldukça iyi. 1050 01:31:27,147 --> 01:31:28,245 Herman'ı gördün mü? 1051 01:31:28,247 --> 01:31:29,282 Yok hayır. 1052 01:31:30,250 --> 01:31:32,053 Evet, duygularını incitmiş olmalıyım. 1053 01:31:33,252 --> 01:31:36,087 Ve telefonuna cevap vermiyor, salak herif. 1054 01:31:36,089 --> 01:31:38,155 Çünkü muhtemelen yüzükleri duyamıyor, Becky. 1055 01:31:38,157 --> 01:31:39,857 Ya da belki evde değil 1056 01:31:39,859 --> 01:31:42,227 çünkü zaten onu arıyor. 1057 01:31:42,229 --> 01:31:44,529 Adam yaşlılık kazanıyor, artık ona güvenemeyiz. 1058 01:31:44,531 --> 01:31:46,267 Adam yaşlılıkta doğdu. 1059 01:31:48,801 --> 01:31:50,136 Ağzına dikkat et Scotty. 1060 01:31:52,839 --> 01:31:54,405 Herman o çiftliği kurdu ve ne olduğunu yaptı. 1061 01:31:54,407 --> 01:31:56,141 çıplak elleriyle. 1062 01:31:56,143 --> 01:31:58,245 Son zamanlarda hayatına ne yaptın? 1063 01:32:05,285 --> 01:32:06,950 Bu sabah erken saatlerde biri kıyafet kaptı 1064 01:32:06,952 --> 01:32:08,253 Wilma'nın arka bahçesinde. 1065 01:32:08,255 --> 01:32:09,286 Ben değildim. 1066 01:32:09,288 --> 01:32:10,221 Ben de değil. 1067 01:32:10,223 --> 01:32:11,455 Seni kim suçluyor, aptallar ?! 1068 01:32:11,457 --> 01:32:13,191 Belki de oydu! 1069 01:32:13,193 --> 01:32:15,259 İçlerinden geçenlerin biri olabilir. 1070 01:32:15,261 --> 01:32:17,027 Ah olabilir, kıçım. 1071 01:32:17,029 --> 01:32:18,797 Bildiğiniz bir sonraki şey, buradan gizlice çıkacak 1072 01:32:18,799 --> 01:32:20,501 sağ burunlarımızın altında ve sonra ne? 1073 01:32:22,568 --> 01:32:25,369 Onu benim için al, ölü ya da diri. 1074 01:32:25,371 --> 01:32:27,240 Dere boyunca ormandan başlayın. 1075 01:32:30,309 --> 01:32:32,412 Kımıldamayın, burada çalışacak bir işim var! 1076 01:33:17,323 --> 01:33:19,990 Kahrolası büyük yer 1077 01:33:19,992 --> 01:33:22,162 New York şehri. 1078 01:33:24,464 --> 01:33:28,169 Hayatımda ilk defa bunu gördüm. 1079 01:33:30,170 --> 01:33:32,239 Bu çok büyük. 1080 01:33:35,242 --> 01:33:36,374 Evet. 1081 01:33:36,376 --> 01:33:40,878 Bir gün bu boktan herif kasabasını kıracağım 1082 01:33:40,880 --> 01:33:42,348 ve New York'a git. 1083 01:33:44,416 --> 01:33:47,918 çünkü tüm hareketlerin olduğu yer burası dostum. 1084 01:33:47,920 --> 01:33:49,255 Gerçek eylem. 1085 01:33:50,523 --> 01:33:52,459 Ne yapacaksın ha? 1086 01:33:53,425 --> 01:33:54,959 Orada kimseyi tanımıyorsun. 1087 01:33:54,961 --> 01:33:57,395 Bu önemli değil, anladın mı? 1088 01:33:57,397 --> 01:34:00,397 Çünkü kimse orada birbirini tanımıyor. 1089 01:34:00,399 --> 01:34:02,335 Orada doğmuş millet bile değil. 1090 01:34:03,970 --> 01:34:07,571 Ama bundan hoşlandığım şey bu. 1091 01:34:07,573 --> 01:34:11,010 Hala biri olma şansın var. 1092 01:34:13,380 --> 01:34:14,945 Evet. 1093 01:34:14,947 --> 01:34:16,580 Bir gün New York'a gidiyorum 1094 01:34:16,582 --> 01:34:19,383 ve ben biri olacağım 1095 01:34:19,385 --> 01:34:22,322 ve herkes beni tanımak isteyecek. 1096 01:34:23,422 --> 01:34:26,990 Ve herkesi tanıyacağım. 1097 01:34:26,992 --> 01:34:28,562 Önemli olan herkes, bu. 1098 01:34:29,696 --> 01:34:32,299 Yani, çok paralı millet gibi mi? 1099 01:34:33,233 --> 01:34:34,265 Güzel kadın? 1100 01:34:34,267 --> 01:34:35,234 Sikişmek doğru, Scotty! 1101 01:34:37,002 --> 01:34:40,407 Bütün o kürdan sıska modeli orospuları da. 1102 01:34:41,507 --> 01:34:42,542 Hepsini becereceğim. 1103 01:34:44,678 --> 01:34:47,480 O üzgün, küçük yüzlere bir gülümsemeyi geri koy. 1104 01:34:50,416 --> 01:34:53,486 Hey, Kevin, oraya seninle gidebilir miyim? 1105 01:34:54,453 --> 01:34:57,358 Elbette, Scotty, elbette, evet, evet. 1106 01:34:59,492 --> 01:35:01,528 Eğer biri olmak istiyorsan. 1107 01:35:02,528 --> 01:35:04,227 Evet. 1108 01:35:04,229 --> 01:35:08,967 İkinci düşünceye göre, orada hiçbir işin yok. 1109 01:35:08,969 --> 01:35:11,436 Tuvaletleri temizlemeyi planlamazsan 1110 01:35:11,438 --> 01:35:13,570 bu büyük, güzel gökdelenlerde 1111 01:35:13,572 --> 01:35:16,242 acınacak hayatın geri kalanı için. 1112 01:35:17,644 --> 01:35:19,076 Bunu neden söyledin? 1113 01:35:19,078 --> 01:35:21,145 Çünkü senin hiçbir fikrin yok 1114 01:35:21,147 --> 01:35:24,184 ne yapmak istediğin ya da kim olmak istediğin hakkında. 1115 01:35:25,385 --> 01:35:30,288 Evet, en iyisi bu boktan kasabada kalman. 1116 01:35:30,290 --> 01:35:32,326 Burası senin için mükemmel bir yer. 1117 01:35:33,526 --> 01:35:36,393 Çünkü o tipik köylülüğe sahipsin. 1118 01:35:36,395 --> 01:35:39,463 lanet olası zihniyet. 1119 01:35:39,465 --> 01:35:43,468 Gördün mü, burada doğdun ve burada öleceksin. 1120 01:35:43,470 --> 01:35:44,668 Ve burada öldüğünde, 1121 01:35:44,670 --> 01:35:46,472 kimin umursayacağını biliyor musun? 1122 01:35:48,108 --> 01:35:49,339 Kimse! 1123 01:35:49,341 --> 01:35:51,575 Kimse umursamıyor bile 1124 01:35:51,577 --> 01:35:55,415 - senin var olduğunu! - Bunu kastetmedin, Kevin! 1125 01:35:56,582 --> 01:35:58,018 Sadece şaka yapıyorsun, değil mi? 1126 01:35:59,085 --> 01:36:01,018 Beraber gideceğiz çünkü, 1127 01:36:01,020 --> 01:36:02,652 Çünkü biz en iyi arkadaşız değil mi? 1128 01:36:02,654 --> 01:36:04,187 Biz arkadaşız. 1129 01:36:04,189 --> 01:36:05,326 En yakın arkadaşlar. 1130 01:36:06,291 --> 01:36:07,126 Evet. 1131 01:36:08,661 --> 01:36:09,295 Hmmmm. 1132 01:36:11,630 --> 01:36:13,599 Orada ne yapabileceğimizi biliyorum. 1133 01:36:15,335 --> 01:36:19,439 Bir çiçekçi açabiliriz. 1134 01:36:20,672 --> 01:36:22,406 Evet. 1135 01:36:22,408 --> 01:36:26,179 Sen dükkanı yöneteceksin, ben de çiçekleri teslim edeceğim. 1136 01:36:28,547 --> 01:36:29,550 Minibüsüme atabilirim. 1137 01:36:30,716 --> 01:36:32,486 Bana üç bine maloldu biliyor musun? 1138 01:36:34,420 --> 01:36:35,453 Minibüsü seviyorum. 1139 01:36:35,455 --> 01:36:37,623 Minibüsünü seviyorum. 1140 01:36:38,491 --> 01:36:40,124 Bunun hakkında düşünmeme izin ver. 1141 01:36:40,126 --> 01:36:41,592 Bunu düşüneceğim. 1142 01:36:41,594 --> 01:36:42,727 Tamam. 1143 01:36:42,729 --> 01:36:43,660 Tamam. 1144 01:36:45,465 --> 01:36:47,330 Kutsal lanet adamım! 1145 01:36:47,332 --> 01:36:48,368 Herman'ın arabası! 1146 01:36:51,470 --> 01:36:52,602 Hey! 1147 01:36:52,604 --> 01:36:53,771 Herman 1148 01:36:53,773 --> 01:36:55,740 Buraya! 1149 01:36:57,510 --> 01:36:59,576 Bahse girerim aptal sikik bize vermeye çalışıyor. 1150 01:36:59,578 --> 01:37:01,745 bir çeşit sinyal ya da bir şey. 1151 01:37:01,747 --> 01:37:02,582 Evet. 1152 01:37:04,250 --> 01:37:07,020 Bırak bakalım şu popo bokunun neyin peşinde, tamam. 1153 01:37:08,554 --> 01:37:10,487 Hala canım yanıyor, biliyor musun? 1154 01:37:10,489 --> 01:37:13,423 Onu affetmem için yalvarıncaya kadar onunla konuşmuyorum. 1155 01:37:13,425 --> 01:37:14,525 Sikiş-A, doğru! 1156 01:37:14,527 --> 01:37:16,127 Topum maviye döndü. 1157 01:37:16,129 --> 01:37:17,561 Yemin ederim ki onları kırdı. 1158 01:37:17,563 --> 01:37:20,130 Güzel, o zaman omlet yapabiliriz! 1159 01:37:20,132 --> 01:37:21,665 Benimki güneşli tarafı beğenirim. 1160 01:37:22,535 --> 01:37:23,567 Komik değil! 1161 01:37:23,569 --> 01:37:25,436 Komik değil! 1162 01:37:25,438 --> 01:37:26,273 Tamam. 1163 01:37:38,283 --> 01:37:40,685 Nerede koca kıçlısın evlat? 1164 01:37:46,626 --> 01:37:47,528 Hey Herman! 1165 01:37:49,194 --> 01:37:50,264 Hadi dışarı! 1166 01:37:51,430 --> 01:37:53,634 Artık sana daha fazla kızmıyoruz koca çocuk! 1167 01:37:54,666 --> 01:37:55,766 Haydi! 1168 01:37:55,768 --> 01:37:58,569 Korkma! 1169 01:37:58,571 --> 01:37:59,739 Her şey affedildi, Herman! 1170 01:38:01,907 --> 01:38:02,839 Kahretsin salak. 1171 01:38:12,318 --> 01:38:13,153 Herman 1172 01:38:15,354 --> 01:38:17,855 Oyun oynamayı bırak! 1173 01:38:17,857 --> 01:38:20,624 Kıçını buraya getir evlat! 1174 01:38:28,568 --> 01:38:29,603 Herman 1175 01:38:31,237 --> 01:38:32,605 Herman öldü. 1176 01:38:42,681 --> 01:38:44,347 Hey Scotty! 1177 01:38:44,349 --> 01:38:45,251 Bil bakalım ne oldu! 1178 01:38:46,618 --> 01:38:49,286 Hey Kevin, orada mı? 1179 01:38:49,288 --> 01:38:50,290 Hayır dostum, değil! 1180 01:38:51,390 --> 01:38:54,460 Ama tahmin et kimmiş? 1181 01:38:57,563 --> 01:38:58,397 Kim? 1182 01:39:01,701 --> 01:39:02,870 Hadi Kevin, kim? 1183 01:39:05,304 --> 01:39:06,339 Ona söyle. 1184 01:39:08,741 --> 01:39:10,243 Hadi ama dostum! 1185 01:39:11,678 --> 01:39:12,513 Ona söyle. 1186 01:39:13,746 --> 01:39:14,781 Bu o! 1187 01:39:16,282 --> 01:39:17,214 O burada! 1188 01:39:17,216 --> 01:39:19,316 Evet, ne yapıyor? 1189 01:39:19,318 --> 01:39:21,319 Yüzüme silah doğrultuyor! 1190 01:39:21,321 --> 01:39:23,553 Hadi, Kevin, beni kandırmıyorsun! 1191 01:39:23,555 --> 01:39:25,623 Şimdi bırak onu. 1192 01:39:25,625 --> 01:39:27,728 Yavaşça. 1193 01:39:37,737 --> 01:39:38,739 Eğil. 1194 01:39:41,474 --> 01:39:43,274 Şimdi soyun. 1195 01:39:43,276 --> 01:39:44,178 Ne dedin 1196 01:39:45,345 --> 01:39:46,944 Biraz daha yüksek sesle söyleyebilir misin? 1197 01:39:46,946 --> 01:39:48,012 Haydi. 1198 01:39:48,014 --> 01:39:48,849 Yapamam 1199 01:39:50,015 --> 01:39:51,652 Ama silahım olabilir. 1200 01:39:56,956 --> 01:39:58,722 Çok 1201 01:39:58,724 --> 01:39:59,789 yüksek sesle. 1202 01:39:59,791 --> 01:40:01,392 Tamam tamam. 1203 01:40:01,394 --> 01:40:02,763 Beni öldürmeyeceksin, değil mi? 1204 01:40:04,764 --> 01:40:05,832 Botların 1205 01:40:07,966 --> 01:40:09,033 Lütfen. 1206 01:40:09,035 --> 01:40:10,668 Lütfen beni öldürmeyin. 1207 01:40:10,670 --> 01:40:11,971 Lütfen beni vurma! 1208 01:40:12,938 --> 01:40:14,739 Scotty idi, 1209 01:40:14,741 --> 01:40:16,843 Oradaki o lanet hasta herif. 1210 01:40:19,312 --> 01:40:21,512 Gözlerini sana bıraktığından beri, 1211 01:40:21,514 --> 01:40:24,251 tek düşünebildiği pantolonunun içine girmekti. 1212 01:40:25,885 --> 01:40:28,989 Başlangıçta sana tecavüz etmek onun fikriydi! 1213 01:40:31,924 --> 01:40:33,393 Şortlar. 1214 01:40:35,295 --> 01:40:37,061 Lütfen beni öldürmeyin. 1215 01:40:37,063 --> 01:40:38,699 Beni vuramazsın, değil mi? 1216 01:40:40,867 --> 01:40:41,835 Sen tip değilsin. 1217 01:40:42,769 --> 01:40:44,035 Acımasız değilsin. 1218 01:40:44,037 --> 01:40:46,803 Soğukkanlı bir cinayet işlemeyeceksin. 1219 01:40:46,805 --> 01:40:47,808 Annen gibi değil. 1220 01:40:49,509 --> 01:40:50,740 Sağ? 1221 01:40:50,742 --> 01:40:52,612 Kalbinizde bu acımasızlık yok. 1222 01:40:55,982 --> 01:40:57,781 Lütfen lütfen. 1223 01:40:57,783 --> 01:40:59,917 Çok üzgünüm 1224 01:40:59,919 --> 01:41:02,320 annene yaptıklarımız için 1225 01:41:02,322 --> 01:41:04,487 ve sana yaptıklarım için. 1226 01:41:05,957 --> 01:41:08,859 Bu kahrolasıca şeye karışmak istemedim. 1227 01:41:08,861 --> 01:41:09,863 başlangıçtan beri. 1228 01:41:11,764 --> 01:41:14,798 Ama Becky tarafından zorlandım! 1229 01:41:14,800 --> 01:41:17,334 Kocasını kaybettiği anda 1230 01:41:17,336 --> 01:41:19,469 tamamen deliye döndü! 1231 01:41:19,471 --> 01:41:20,937 Çılgın! 1232 01:41:35,455 --> 01:41:36,590 Beni Affet lütfen. 1233 01:41:37,724 --> 01:41:38,759 Sana tövbe ediyorum. 1234 01:41:43,095 --> 01:41:44,397 Sana yalvarıyorum. 1235 01:41:45,430 --> 01:41:46,500 Ben kötü değilim 1236 01:41:47,834 --> 01:41:48,798 Ben mahvoldum. 1237 01:41:48,800 --> 01:41:49,803 Lütfen. 1238 01:41:51,437 --> 01:41:52,872 Ağlama, tamam mı? 1239 01:42:08,821 --> 01:42:09,855 STATICE? 1240 01:42:10,956 --> 01:42:12,358 Sonsuza dek çiçek 1241 01:42:15,461 --> 01:42:16,730 Bu senin için. 1242 01:42:17,897 --> 01:42:19,029 Benim için? 1243 01:42:19,031 --> 01:42:19,864 Senin için. 1244 01:42:19,866 --> 01:42:20,834 Nasıl bildin? 1245 01:42:24,504 --> 01:42:27,137 Her bir çiçeğin adını biliyorum 1246 01:42:27,139 --> 01:42:29,573 bu bütün ormanda. 1247 01:42:29,575 --> 01:42:31,944 Her ağaç, her bitki, hepsi. 1248 01:42:33,078 --> 01:42:34,648 Okula geri döneceğim 1249 01:42:35,747 --> 01:42:37,481 ve botanik çalışın. 1250 01:42:37,483 --> 01:42:39,917 Bütün bilim bu 1251 01:42:39,919 --> 01:42:41,822 tüm bu güzel bitki ve çiçeklerden. 1252 01:42:46,893 --> 01:42:49,730 Biliyordum. Sen romantik tipsin. 1253 01:42:53,666 --> 01:42:55,969 Bu canavarlara ait değilsin. 1254 01:42:56,836 --> 01:42:57,767 Yok hayır. 1255 01:42:57,769 --> 01:42:58,735 Yok hayır. 1256 01:42:58,737 --> 01:43:00,838 Yapma, ben bir canavar değilim. 1257 01:43:00,840 --> 01:43:01,742 Ben onlar gibi değilim. 1258 01:43:02,675 --> 01:43:05,978 Onlar sadece bir avuç berbat, inbred. 1259 01:43:06,879 --> 01:43:09,879 Onlar sadece lanet olası balkabakları. 1260 01:43:09,881 --> 01:43:12,917 Burada doğdum ama onlar gibi sevmiyorum. 1261 01:43:12,919 --> 01:43:13,886 Ben değilim. 1262 01:43:15,955 --> 01:43:20,825 Ve bu lanet olası nefret dolu intikam meselesi, 1263 01:43:20,827 --> 01:43:21,991 asla bitmez! 1264 01:43:21,993 --> 01:43:23,860 Bunun sonu yok! 1265 01:43:23,862 --> 01:43:24,697 Evet. 1266 01:43:27,032 --> 01:43:27,964 Evet. 1267 01:43:27,966 --> 01:43:32,168 İşte bu yüzden Rabbimiz, 1268 01:43:32,170 --> 01:43:37,176 affedilmez olanları affetmemizi emrediyor. 1269 01:43:37,876 --> 01:43:38,711 Ben... 1270 01:43:40,612 --> 01:43:42,014 Ben affedilmez olanım. 1271 01:43:47,752 --> 01:43:48,955 Göze göz 1272 01:43:52,492 --> 01:43:54,924 herkesi kör eder. 1273 01:43:54,926 --> 01:43:56,062 Herkes kör. 1274 01:44:00,265 --> 01:44:01,100 Teşekkür ederim. 1275 01:44:11,711 --> 01:44:14,744 Beni New York'a geri götürür müsün? 1276 01:44:14,746 --> 01:44:16,981 Seni New York'a geri götürmeyi çok isterim. 1277 01:44:16,983 --> 01:44:18,949 Buradan gizli bir yol biliyorum. 1278 01:44:18,951 --> 01:44:20,551 Bu gece kaçabiliriz. 1279 01:44:20,553 --> 01:44:22,285 Kaçabiliriz. 1280 01:44:22,287 --> 01:44:23,219 Bunu çok isterim. 1281 01:44:23,221 --> 01:44:25,655 Evet, New York şehrini seviyorum. 1282 01:44:25,657 --> 01:44:26,923 En havalı yer orası. 1283 01:44:26,925 --> 01:44:29,526 Beni birkaç bin dolar biriktirdim 1284 01:44:29,528 --> 01:44:30,960 Garip işler yapıyor, biliyor musun? 1285 01:44:30,962 --> 01:44:33,563 Oraya gideceğim ve açacağım 1286 01:44:33,565 --> 01:44:37,301 Şimdiye kadar gördükleri en ünlü çiçekçi dükkanı. 1287 01:44:37,303 --> 01:44:39,235 Oradaki çiçekleri sevmek zorundalar. 1288 01:44:39,237 --> 01:44:42,071 Demek istediğim, orada pek fazla doğa yok. 1289 01:44:42,073 --> 01:44:43,807 Doğru, değil. 1290 01:44:43,809 --> 01:44:44,642 Gerçekten yok. 1291 01:44:44,644 --> 01:44:45,846 Evet. 1292 01:44:46,979 --> 01:44:50,617 Bence bir çiçekçi dükkanı çok hoş bir fikir. 1293 01:44:51,017 --> 01:44:52,519 Güzel fikir 1294 01:44:56,956 --> 01:44:58,058 Yani, öyleyse Herman 1295 01:44:59,090 --> 01:45:00,156 Herman öldü mü? 1296 01:45:00,158 --> 01:45:02,058 Gerçekten öldü mü? 1297 01:45:02,060 --> 01:45:05,628 Nasıl bildin? 1298 01:45:05,630 --> 01:45:07,032 Nasıl bildin? 1299 01:45:18,144 --> 01:45:19,246 Çünkü onu öldürdüm 1300 01:45:21,947 --> 01:45:22,815 Orak ile. 1301 01:45:24,149 --> 01:45:27,152 Onu büyük şişko sırtından bıçakladım 1302 01:45:28,787 --> 01:45:32,091 ve sonra bonus olarak, kafasına bir kurşun sıktım. 1303 01:45:33,125 --> 01:45:33,960 Yapmadın 1304 01:45:35,027 --> 01:45:36,162 Cehennem evet, yaptım. 1305 01:45:39,031 --> 01:45:40,033 Aman Tanrım. 1306 01:45:41,099 --> 01:45:41,934 Lütfen, 1307 01:45:43,035 --> 01:45:44,270 öyleydi... 1308 01:45:45,904 --> 01:45:47,040 korkunçtu. 1309 01:45:49,108 --> 01:45:51,174 Lütfen, bunun hakkında daha fazla konuşma, tamam mı? 1310 01:45:51,176 --> 01:45:53,043 Evet. 1311 01:45:53,045 --> 01:45:55,079 Bundan daha fazla bahsetme. 1312 01:45:55,081 --> 01:45:55,916 İyi. 1313 01:45:56,782 --> 01:45:59,048 Çok güzelsin. 1314 01:45:59,050 --> 01:46:00,853 Çok güzelsin. 1315 01:46:04,322 --> 01:46:05,224 Hatırlamak, 1316 01:46:08,059 --> 01:46:11,163 Bana "tatlı meyve suyu" dediğini hatırlıyor musun? 1317 01:46:12,098 --> 01:46:14,768 Ve sen bana biraz daha var mı diye sordun. 1318 01:46:15,635 --> 01:46:18,572 Hatırlıyorum, hatırlıyorum, evet. 1319 01:46:19,337 --> 01:46:21,006 Peki şimdi yapıyorum. 1320 01:46:23,776 --> 01:46:24,611 Öyle mi? 1321 01:46:26,112 --> 01:46:28,915 Demek istediğim, Christy, yapmadığımı söylersem yalan söylerdim. 1322 01:46:30,181 --> 01:46:32,383 Çok muhteşemsin. 1323 01:46:33,219 --> 01:46:34,685 Hey Kevin! 1324 01:46:34,687 --> 01:46:36,152 Ah evet. 1325 01:46:36,154 --> 01:46:36,989 Oh evet. 1326 01:46:39,358 --> 01:46:41,691 Orada ne halt ediyorsun? 1327 01:46:41,693 --> 01:46:43,360 Kapa çeneni Scotty! 1328 01:46:43,362 --> 01:46:44,965 Bir bok alıyorum dostum! 1329 01:46:57,943 --> 01:46:59,243 Evet. 1330 01:46:59,245 --> 01:47:00,714 Oh evet. 1331 01:47:02,415 --> 01:47:05,281 Evet evet. 1332 01:47:05,283 --> 01:47:06,318 Ah lütfen. 1333 01:47:10,156 --> 01:47:11,091 Evet bebek. 1334 01:47:15,961 --> 01:47:17,127 Evet. 1335 01:47:17,129 --> 01:47:18,395 Ah. 1336 01:47:18,397 --> 01:47:19,829 Evet. 1337 01:47:22,702 --> 01:47:25,235 Ellerin çok iyi. 1338 01:47:25,237 --> 01:47:26,272 Evet. 1339 01:47:27,105 --> 01:47:28,140 Evet evet. 1340 01:47:29,442 --> 01:47:30,740 Aman Allahım Evet. 1341 01:47:30,742 --> 01:47:32,375 Aman Tanrım, evet. 1342 01:47:35,413 --> 01:47:37,146 Oh evet. 1343 01:47:37,148 --> 01:47:39,249 Ah evet. 1344 01:47:39,251 --> 01:47:40,083 Oh evet. 1345 01:47:47,893 --> 01:47:52,128 Evet, durma. 1346 01:47:54,966 --> 01:47:56,402 Evet, evet 1347 01:47:58,269 --> 01:47:59,672 Kutsal bok 1348 01:48:00,840 --> 01:48:02,472 Ne yapıyorsun, mastürbasyon mu yapıyorsun? 1349 01:48:02,474 --> 01:48:03,807 Aman Tanrım. 1350 01:48:03,809 --> 01:48:08,381 Git git git git! 1351 01:48:18,357 --> 01:48:20,292 Evet evet. 1352 01:48:22,394 --> 01:48:23,392 Evet. 1353 01:48:23,394 --> 01:48:24,229 Ah evet. 1354 01:48:25,464 --> 01:48:26,996 Oh kahretsin evet! 1355 01:48:26,998 --> 01:48:28,332 Oh kahretsin evet! 1356 01:48:33,139 --> 01:48:34,036 Aman Allahım Evet. 1357 01:48:34,038 --> 01:48:35,271 Aman Tanrım. 1358 01:48:35,273 --> 01:48:38,040 Çok tatlı, acı verici, bebeğim. 1359 01:48:38,042 --> 01:48:39,142 Evet. 1360 01:48:39,144 --> 01:48:40,343 Evet. 1361 01:48:51,357 --> 01:48:52,388 Aman Tanrım! 1362 01:48:54,993 --> 01:48:56,160 Aman Tanrım! 1363 01:48:56,162 --> 01:48:57,326 İsa! 1364 01:48:58,330 --> 01:48:59,996 Bana ne yaptın?! 1365 01:48:59,998 --> 01:49:01,164 Aman Tanrım! 1366 01:49:03,035 --> 01:49:03,870 Aman Tanrım! 1367 01:49:04,569 --> 01:49:06,069 Aman Tanrım! 1368 01:49:06,071 --> 01:49:07,370 Aman Tanrım! 1369 01:49:12,377 --> 01:49:14,143 Durmayacak! 1370 01:49:14,145 --> 01:49:15,945 Kanamayı durduramaz! 1371 01:49:20,486 --> 01:49:21,819 Aman Tanrım! 1372 01:49:21,821 --> 01:49:23,256 Aman Tanrım, yardım et bana! 1373 01:49:24,255 --> 01:49:25,388 Benim sikim! 1374 01:49:25,390 --> 01:49:26,557 Bana ne yaptın?! 1375 01:49:26,559 --> 01:49:27,391 Kevin? 1376 01:49:32,931 --> 01:49:33,530 Kevin? 1377 01:49:35,367 --> 01:49:36,402 Kevin? 1378 01:49:37,236 --> 01:49:38,270 Kevin! 1379 01:49:39,237 --> 01:49:41,103 Lütfen bana yardım et! 1380 01:49:41,105 --> 01:49:43,240 - Beni kesti! - Kevin! 1381 01:49:44,910 --> 01:49:45,542 Aman Tanrım! 1382 01:49:47,313 --> 01:49:49,946 Oh, Tanrım, bitmeyecek! 1383 01:49:49,948 --> 01:49:52,281 Kanamayı durduramaz! 1384 01:49:52,283 --> 01:49:53,886 Kevin! 1385 01:49:55,086 --> 01:49:56,552 Geliyorum Kevin! 1386 01:49:56,554 --> 01:49:57,954 Geliyorum! 1387 01:49:57,956 --> 01:49:58,791 Kevin! 1388 01:50:00,091 --> 01:50:02,258 Kanamayı durduramaz! 1389 01:50:02,260 --> 01:50:03,259 Seni öldüreceğim! 1390 01:50:03,261 --> 01:50:05,462 Seni öldürürüm lanet! 1391 01:50:05,464 --> 01:50:07,263 Buraya gel seni kaltak! 1392 01:50:07,265 --> 01:50:08,298 Buraya gel! 1393 01:50:08,300 --> 01:50:09,633 Arkanı dön! 1394 01:50:09,635 --> 01:50:12,906 Arkanı dön ve ölüm meleğinle yüzleş! 1395 01:50:14,406 --> 01:50:16,142 Annemin genlerini aldım 1396 01:50:17,343 --> 01:50:20,345 ama sabrım yok ve kandırmacaya başvurmuyorum. 1397 01:50:21,346 --> 01:50:23,480 Toplara düştüm. 1398 01:50:37,196 --> 01:50:38,198 Bunu neden yaptın? 1399 01:50:40,431 --> 01:50:42,335 Bunu yapmak zorunda değildin, yapmadın. 1400 01:50:44,135 --> 01:50:47,404 Adil değil, silahım yok. 1401 01:50:47,406 --> 01:50:49,405 Sadece bir bıçak. 1402 01:50:49,407 --> 01:50:50,307 Sadece bir bıçak! 1403 01:50:50,309 --> 01:50:53,112 Silahınla eşleşmiyor, değil! 1404 01:51:02,020 --> 01:51:04,487 Şimdi bana ne yapacaksın? 1405 01:51:04,489 --> 01:51:06,390 Bunu hak edecek hiçbir şey yapmadım! 1406 01:51:08,093 --> 01:51:11,093 Becky tarafından bu pisliğe sürüklendim 1407 01:51:11,095 --> 01:51:14,498 ve Herman ve Kevin ve özür dilerim. 1408 01:51:14,500 --> 01:51:15,435 Üzgünüm bak! 1409 01:51:16,669 --> 01:51:20,169 Özür dilerim, onları dinlemeyeceğim için çok iyi kalpli biriydim. 1410 01:51:20,171 --> 01:51:21,437 Buna inanmayacağını biliyorum 1411 01:51:21,439 --> 01:51:23,472 ama gidecektim, seni geri götürecektim! 1412 01:51:25,277 --> 01:51:29,114 Seni minibüsümden New York'a götürecektim 1413 01:51:30,349 --> 01:51:33,453 ve sadece seni eve götür, seni eve götürecektim. 1414 01:51:35,520 --> 01:51:36,419 Üzgünüm. 1415 01:51:36,421 --> 01:51:39,522 Annene yaptığımız için üzgünüm. 1416 01:51:39,524 --> 01:51:42,526 Lütfen ölmek için çok gencim! 1417 01:51:42,528 --> 01:51:44,397 Çok genç lanet! 1418 01:51:46,230 --> 01:51:48,664 Senin suçun olmadığını biliyorum, sen masumsun! 1419 01:51:48,666 --> 01:51:51,133 Sen masumsun, yemin ederim! 1420 01:51:53,304 --> 01:51:54,404 Yapma. 1421 01:51:54,406 --> 01:51:55,408 Hey! 1422 01:51:56,375 --> 01:51:59,042 Seni lanet psikopat kaltak! 1423 01:52:00,379 --> 01:52:03,112 Annenden daha hasasın! 1424 01:52:04,515 --> 01:52:06,450 Sen kahrolası bir hasasın! 1425 01:52:08,554 --> 01:52:09,619 Üzgünüm! 1426 01:52:11,489 --> 01:52:14,093 Üzgünüm! Üzgünüm! 1427 01:52:15,560 --> 01:52:16,593 Kevin! 1428 01:52:16,595 --> 01:52:18,561 S.ktir git göt herif! 1429 01:53:37,443 --> 01:53:38,277 Kahretsin. 1430 01:57:13,892 --> 01:57:15,661 Annem nerede? 1431 01:57:25,636 --> 01:57:26,438 Bırak. 1432 01:57:34,513 --> 01:57:35,814 Ona ne yaptın? 1433 01:57:39,984 --> 01:57:40,819 Bana söyle! 1434 01:57:46,825 --> 01:57:49,761 Sıradaki senin kafana girecek. 1435 01:57:55,767 --> 01:57:59,835 Seni lanet çılgın kaltak! 1436 01:57:59,837 --> 01:58:02,907 Annem nerede?! 1437 01:58:04,809 --> 01:58:06,843 Konuşsan iyi edersin 1438 01:58:06,845 --> 01:58:08,878 ya da her kemiğe bir bütün yumruk atacağım 1439 01:58:08,880 --> 01:58:11,614 Senin çıldırtıcı vücudunda ve sonra da etini sökeceğim. 1440 01:58:11,616 --> 01:58:13,019 parça parça! 1441 01:58:17,788 --> 01:58:20,589 Sadece gözlerini alamadın. 1442 01:58:20,591 --> 01:58:22,859 Sen de saçmalıksın. 1443 01:58:27,398 --> 01:58:28,798 Tamam evlat, tamam! 1444 01:58:28,800 --> 01:58:30,900 Annene ne yaptığımı bilmek ister misin? 1445 01:58:30,902 --> 01:58:32,569 Bilmek istiyorsun? 1446 01:58:32,571 --> 01:58:36,539 Onu lanet bir mezara attım ve sonra üzerine tükürdüm. 1447 01:58:36,541 --> 01:58:38,908 aynı kahrolası mezar seni terk edeceğim! 1448 01:58:40,711 --> 01:58:42,846 Duy beni, sevgili tanrım! 1449 01:58:42,848 --> 01:58:47,383 Şeytan'ın elçisinin kızını öldürüyorum! 1450 01:58:47,385 --> 01:58:50,055 Kocamın suçluluğunu ortadan kaldırmak için onu öldür! 1451 01:58:51,555 --> 01:58:52,991 Geber çocuk. 1452 01:58:53,959 --> 01:58:55,158 Ölmek. 1453 01:58:55,160 --> 01:58:59,564 Böylece Johnny'nin günahları seninle ölebilir! 1454 01:59:03,468 --> 01:59:07,102 Ne sikim yapıyorsun, salak herifler! 1455 01:59:07,104 --> 01:59:10,073 Onu almalısın, onu, beni değil! 1456 01:59:10,075 --> 01:59:12,642 Onu cehenneme gönder! 1457 01:59:12,644 --> 01:59:13,942 Kahretsin cehennem! 1458 01:59:13,944 --> 01:59:16,044 Evet canım, evet. 1459 01:59:16,046 --> 01:59:18,013 Burası seni de göndereceğimiz yer. 1460 01:59:18,015 --> 01:59:20,682 Kahretsin cehennem! Kahretsin cehennem! 1461 01:59:20,684 --> 01:59:22,819 İşte sana yardım edeyim canım. 1462 01:59:22,821 --> 01:59:24,920 Johnny sana çok kızacak. 1463 01:59:24,922 --> 01:59:27,891 Mad, seni asla affetmeyecek, asla! 1464 01:59:27,893 --> 01:59:32,027 Seni lanet olası salak serseri boktanları! 1465 01:59:45,977 --> 01:59:47,075 Kahretsin kaltak! 1466 01:59:47,077 --> 01:59:48,610 Seni kaltak! 1467 01:59:48,612 --> 01:59:49,512 Seni kaltak! 1468 02:00:06,764 --> 02:00:07,931 Orospu! 1469 02:00:07,933 --> 02:00:09,769 Seni bok parçası! 1470 02:00:14,072 --> 02:00:17,173 Whoopee, aferin Henry! 1471 02:00:19,944 --> 02:00:20,779 Aferin! 1472 02:00:57,983 --> 02:01:00,653 Öl, seni beyaz çöp. 1473 02:01:04,255 --> 02:01:05,687 Ölmek! 1474 02:01:20,871 --> 02:01:23,541 Johnny şimdi mezarında gülümsüyor! 1475 02:01:26,745 --> 02:01:31,079 Bu kahrolası yağlayıcı kaltağı hiç sevmedik! 1476 02:01:31,081 --> 02:01:31,916 Kimse yok. 1477 02:01:33,018 --> 02:01:34,717 Hayır! 1478 02:01:34,719 --> 02:01:36,788 Hey kız gibi kızım. 1479 02:01:38,756 --> 02:01:41,861 Anneni nereye sakladığını biliyoruz. 1480 02:01:43,627 --> 02:01:46,764 Onu babanın mezarının yanına gömdü. 1481 02:01:48,832 --> 02:01:50,165 Babam? 1482 02:01:50,167 --> 02:01:50,969 Evet. 1483 02:01:52,103 --> 02:01:53,138 Bizimle gel. 1484 02:01:54,038 --> 02:01:55,107 Size göstereceğiz. 1485 02:01:56,741 --> 02:01:58,207 Haydi. 1486 02:02:04,582 --> 02:02:08,183 Gel canım, çok geç olmadan gel. 1487 02:02:14,059 --> 02:02:18,697 Şu yaşlı osuruğa bak, sarhoş bir maymun gibi dans et! 1488 02:02:21,032 --> 02:02:22,265 Hey Henry! 1489 02:02:22,267 --> 02:02:24,366 Bir kasık tut! 1490 02:02:24,368 --> 02:02:27,203 Orada bir şeylerin varmış gibi görünmesini sağla. 1491 02:02:32,042 --> 02:02:33,978 Hadi tatlım, bizi takip et. 1492 02:02:59,970 --> 02:03:02,674 Bir dokunuşla tatlım, sinirlerini yatıştırır. 1493 02:03:04,341 --> 02:03:05,176 Teşekkürler. 1494 02:03:10,148 --> 02:03:12,918 Güzel değil mi Henry? 1495 02:03:14,853 --> 02:03:15,688 Ben neyim 1496 02:03:17,188 --> 02:03:18,090 Sen değil! 1497 02:03:19,256 --> 02:03:22,060 Eski, çürümüş fırında patates gibi görünüyorsun! 1498 02:03:24,028 --> 02:03:25,330 Fırında patates sever mi? 1499 02:03:27,098 --> 02:03:28,067 Ben de yaptım. 1500 02:03:29,667 --> 02:03:32,203 Ama sadece onlar nefis tatlı olanları. 1501 02:03:34,072 --> 02:03:38,074 Ne tür sebzelerden hoşlandığın hiç kimse umrunda değil. 1502 02:03:38,076 --> 02:03:41,244 Sadece aptal gözlerini yolda tut. 1503 02:03:41,246 --> 02:03:42,915 Evet canım. 1504 02:03:45,215 --> 02:03:48,319 Ben de yıllarca biniyorum ama 1505 02:03:49,386 --> 02:03:50,889 Burada batırmadım. 1506 02:03:52,223 --> 02:03:53,892 Henüz değil, yine de. 1507 02:04:35,166 --> 02:04:36,902 Henry, yüksek sesle! 1508 02:04:49,447 --> 02:04:52,147 Durum nedir Henry? 1509 02:04:52,149 --> 02:04:55,054 Genç bayanla parlamaya mı çalışıyorsun? 1510 02:04:56,220 --> 02:04:59,821 Geçen sefer bu yaşlı osuruk bir otomobilden çıkmama yardım etti. 1511 02:04:59,823 --> 02:05:01,225 düğün gecemizdeydi. 1512 02:05:02,093 --> 02:05:03,261 Doğru değil, doğru değil. 1513 02:05:04,162 --> 02:05:06,228 Hala yapıyorum. 1514 02:05:06,230 --> 02:05:10,133 Sadece külotumu giymek istediğinde. 1515 02:05:10,135 --> 02:05:15,140 Henry, bu gece ya da başka bir gece beni beceremezsin. 1516 02:05:16,306 --> 02:05:18,374 Bu çukur pas ve toz ile kapatılmıştır. 1517 02:05:18,376 --> 02:05:21,543 Bir kırıcı ile bile zorla giremezsin. 1518 02:05:21,545 --> 02:05:25,414 Lanet olası cılız, yalnız cansız hıyar! 1519 02:05:44,234 --> 02:05:45,935 Gel canım. 1520 02:05:45,937 --> 02:05:47,369 Gel canım 1521 02:05:47,371 --> 02:05:48,206 Bizi takip et. 1522 02:07:10,554 --> 02:07:13,090 Artık her şey bitti anne. 1523 02:07:15,993 --> 02:07:19,230 O piçlerin sana yaptıklarının parasını ödedim. 1524 02:07:24,602 --> 02:07:27,139 Ve bana yaptıklarını. 1525 02:07:49,493 --> 02:07:51,996 Seni çok seviyorum anne. 1526 02:07:55,032 --> 02:07:58,202 Sana en güzel cenazeyi vereceğim 1527 02:07:59,437 --> 02:08:02,338 ve New York şehrinin gördüğü en büyüğü. 1528 02:08:02,340 --> 02:08:04,543 Çok ve çok fazla çiçekle. 1529 02:08:15,620 --> 02:08:19,390 Hangisi benim babam? 1530 02:08:44,381 --> 02:08:46,250 Anne ben 1531 02:08:48,452 --> 02:08:49,921 Resmi şimdi anlıyorum. 1532 02:08:53,457 --> 02:08:55,559 Bana neden hiç söylemek istemediğini anlıyorum. 1533 02:08:58,328 --> 02:09:00,532 Kendimi kir gibi hissetmemi istemedin. 1534 02:09:02,433 --> 02:09:04,600 Bu gerçeği saplantılı olacağımdan korktun 1535 02:09:04,602 --> 02:09:07,538 Gebe olduğum tohumun kötülük olduğunu. 1536 02:09:13,510 --> 02:09:16,044 Ama anne, 1537 02:09:16,046 --> 02:09:17,281 Zaten biliyordum. 1538 02:09:21,551 --> 02:09:22,621 Ben her zaman biliyordum. 1539 02:09:29,160 --> 02:09:30,328 Ama hey anne. 1540 02:09:31,595 --> 02:09:33,998 Artık endişelenmeni istemiyorum, tamam mı? 1541 02:09:36,166 --> 02:09:37,533 Çünkü şimdi aklımda net olduğu için 1542 02:09:37,535 --> 02:09:40,005 Bilmeni isterim ki seninim 1543 02:09:41,438 --> 02:09:44,542 ve ben sadece seninim. 1544 02:09:47,045 --> 02:09:48,580 Ve bununla gurur duyuyorum. 1545 02:09:59,791 --> 02:10:01,226 Onu şimdi eve götürmek istiyorum. 1546 02:10:02,527 --> 02:10:04,259 Bana yardım edecek misin? 1547 02:10:04,261 --> 02:10:05,496 Elbette yapabiliriz canım. 1548 02:10:06,697 --> 02:10:09,433 Onu buraya götürmek için yaşlı Lucy'yi ödünç alabilirsin. 1549 02:10:10,635 --> 02:10:14,570 Yaşlı Lucy, evlendiğimizden beri bizimle birlikte. 1550 02:10:14,572 --> 02:10:16,405 Yapacağını garanti etmiyoruz. 1551 02:10:16,407 --> 02:10:19,611 New York'a kadar, ama elimizdeki tek şey bu. 1552 02:10:20,778 --> 02:10:23,678 Onu sana geri getireceğim, söz veriyorum. 1553 02:10:23,680 --> 02:10:25,513 Sonra tekrar, belki onu sadece hurdayacağım 1554 02:10:25,515 --> 02:10:27,516 ve sana yepyeni bir pikap al. 1555 02:10:27,518 --> 02:10:29,218 Ne kadar tatlısın 1556 02:10:29,220 --> 02:10:30,852 Tatlı tatlı. 1557 02:10:30,854 --> 02:10:31,756 Çok tatlı. 1558 02:10:34,392 --> 02:10:36,595 Tahtayı kaldır, Henry. 1559 02:10:39,229 --> 02:10:40,232 Evet canım. 1560 02:11:04,889 --> 02:11:05,724 Ah anne. 1561 02:11:07,125 --> 02:11:07,759 Anne. 1562 02:11:10,294 --> 02:11:11,129 Anne. 1563 02:11:21,272 --> 02:11:22,905 Bana yardım et! Bana yardım et! 1564 02:11:22,907 --> 02:11:24,640 Bana yardım et! 1565 02:11:24,642 --> 02:11:27,209 Öl, çocuk, öl, çocuk! 1566 02:11:27,211 --> 02:11:29,214 Ölmek! Ölmek! Ölmek! 1567 02:11:37,921 --> 02:11:39,621 Sakın ha! 1568 02:11:39,623 --> 02:11:40,755 Ölmek! 1569 02:11:43,728 --> 02:11:45,460 Tövbe et çocuk! 1570 02:11:45,462 --> 02:11:46,628 Tövbe! 1571 02:11:50,835 --> 02:11:53,835 Cennetin krallığı için geliyor! 1572 02:11:53,837 --> 02:11:56,237 Tövbe! Tövbe! Tövbe! 1573 02:11:58,876 --> 02:12:01,410 Ben doğru olanı aramaya gelmedim 1574 02:12:01,412 --> 02:12:03,745 ama günahkarları tövbeye! 1575 02:12:05,416 --> 02:12:09,817 Neşe, tövbe eden bir günahkar üzerinde Cennette olacaktır. 1576 02:12:09,819 --> 02:12:14,390 Tövbe edin, siz çocuğunuz tövbe edin yoksa cehennemde mahkum olacaksınız! 1577 02:12:14,392 --> 02:12:17,629 Kötü son! Kötü son! Cehennemde mahkum! 1578 02:12:18,629 --> 02:12:19,928 Cehennemde mahkum! 1579 02:12:19,930 --> 02:12:22,463 Kim bu yüzden adamın kanını tutuyor 1580 02:12:22,465 --> 02:12:25,633 Adamın kanı akacak! 1581 02:12:25,635 --> 02:12:27,402 Kanı dökülsün! 1582 02:12:27,404 --> 02:12:29,704 Shed! Shed! Kanını dök! 1583 02:12:29,706 --> 02:12:31,406 Tövbe! 1584 02:12:31,408 --> 02:12:32,240 Tövbe! 1585 02:12:33,711 --> 02:12:37,449 İntikam benimdir, geri ödeyeceğim, Efendimiz! 1586 02:12:38,416 --> 02:12:39,682 Göze göz, 1587 02:12:39,684 --> 02:12:41,383 Bir diş için bir diş! 1588 02:12:42,953 --> 02:12:44,320 Bir el için bir el, 1589 02:12:44,322 --> 02:12:45,853 bir ayak için bir ayak! 1590 02:12:47,257 --> 02:12:48,990 Bir yaşam için bir yaşam! 1591 02:12:48,992 --> 02:12:50,526 Amin! 1592 02:12:50,528 --> 02:12:51,363 Amin! 1593 02:12:55,765 --> 02:12:58,700 İkiniz de mahkum olacaksınız! 1594 02:12:58,702 --> 02:12:59,870 Anne ve Çocuk! 1595 02:13:01,438 --> 02:13:05,209 Zamanın sonuna kadar mahkum! 1596 02:13:09,913 --> 02:13:12,780 Zamanın sonuna kadar mahkum! 1597 02:13:14,018 --> 02:13:15,683 Kötü son! 1598 02:13:15,685 --> 02:13:16,884 Anne ve Çocuk! 1599 02:13:16,886 --> 02:13:21,326 Zamanın sonuna kadar mahkum! 1600 02:13:31,301 --> 02:13:32,203 Ölmek! Ölmek! 1601 02:13:33,837 --> 02:13:35,737 Ölmek! 1602 02:13:39,042 --> 02:13:40,644 Kötü son! Kötü son! 1603 02:13:41,746 --> 02:13:43,512 Kötü son! Kötü son! 1604 02:13:43,514 --> 02:13:44,783 Kötü son! Kötü son! 1605 02:13:45,649 --> 02:13:47,650 Zamanın sonuna kadar! 1606 02:13:47,652 --> 02:13:49,654 Kötü son! Mahkum Mahkum! 1607 02:14:00,630 --> 02:14:01,231 Hey Johnny, 1608 02:14:02,700 --> 02:14:05,700 Papa burada, seninle konuşuyor. 1609 02:14:05,702 --> 02:14:07,571 Ve annen de. 1610 02:14:08,706 --> 02:14:12,574 Mathew, bu senin büyükannen, beni duyuyor musun, oğlum? 1611 02:14:12,576 --> 02:14:14,543 Onu yakaladık, oh, yakaladık! 1612 02:14:14,545 --> 02:14:15,878 Evet yaptık! 1613 02:14:15,880 --> 02:14:17,681 Kaltağı aldık çocuklar! 1614 02:14:18,081 --> 02:14:19,448 Onu iyi yakaladık! 1615 02:14:19,450 --> 02:14:22,017 Ve onun kızı da! 1616 02:14:22,019 --> 02:14:24,852 Kızını yakaladık Johnny. 1617 02:14:24,854 --> 02:14:28,425 Piç torunumuz Johnny! 1618 02:14:40,837 --> 02:14:41,773 Johnny, 1619 02:14:42,872 --> 02:14:44,807 Matthew, Andy, 1620 02:14:44,809 --> 02:14:45,844 Stanley! 1621 02:14:47,678 --> 02:14:49,613 Ah duy beni! 1622 02:14:51,715 --> 02:14:56,353 Artık sonsuza dek huzur içinde yatsın, tatlım! 1623 02:14:57,587 --> 02:14:58,887 Amin. 1624 02:14:58,889 --> 02:14:59,887 Amin. 1625 02:14:59,889 --> 02:15:01,992 İşte, millet, bir dokunuş alın. 1626 02:15:03,993 --> 02:15:08,597 Neşelenme zamanı! 1627 02:15:08,599 --> 02:15:11,100 Yay, vadi boyunca yürüdüğüm halde 1628 02:15:11,102 --> 02:15:13,468 ölüm gölgesinin 1629 02:15:13,470 --> 02:15:15,803 Kötülükten korkmam. 1630 02:15:15,805 --> 02:15:17,573 Kötülükten korkma! 1631 02:15:17,575 --> 02:15:18,807 Kötülükten korkma! 1632 02:15:18,809 --> 02:15:23,911 Her ne kadar bizimle olsa sanat, çubuk ve personelimiz bizi rahatlatıyor. 1633 02:15:23,913 --> 02:15:26,848 - Bizi rahatlatıyorlar, bizi rahatlatıyorlar! 1634 02:15:26,850 --> 02:15:29,651 Ve Rab bizden önce bir bulut sütununda geçti. 1635 02:15:29,653 --> 02:15:31,587 bize yol gösterecek. 1636 02:15:31,589 --> 02:15:34,856 Bize önderlik etmek, bize önderlik etmek! 1637 02:15:34,858 --> 02:15:38,960 Ve geceleri, bir ateş direğinde, bize ışık vermek için. 1638 02:15:38,962 --> 02:15:42,830 Bize ışık vermek, bize ışık vermek için! 1639 02:15:42,832 --> 02:15:45,968 Ruhum, Rab’de neşeli olacak, 1640 02:15:45,970 --> 02:15:48,771 onun kurtuluşu için sevinir. 1641 02:15:48,773 --> 02:15:50,909 Kurtuluşunda sevinir! 1642 02:15:52,076 --> 02:15:54,709 Yay, vadi boyunca yürüdüğüm halde 1643 02:15:54,711 --> 02:15:57,879 ölümün gölgesinde kötülükten korkmayacağım. 1644 02:15:57,881 --> 02:15:59,914 Kötülükten korkma! 1645 02:15:59,916 --> 02:16:01,115 Kötülükten korkma! 1646 02:16:01,117 --> 02:16:04,485 Sen bizimle sanat için, senin çubuk ve personelin için. 1647 02:16:16,934 --> 02:16:19,834 Göklerdeki Babamız, 1648 02:16:19,836 --> 02:16:22,137 kutanmış isim. 1649 02:16:22,139 --> 02:16:24,740 Senin krallığın geliyor 1650 02:16:24,742 --> 02:16:26,842 senin yapılacak 1651 02:16:26,844 --> 02:16:29,844 yeryüzünde cennette olduğu gibi. 1652 02:16:29,846 --> 02:16:32,948 Bize bu gün günlük ekmeğimizi ver. 1653 02:16:32,950 --> 02:16:34,916 Amin, Amin! 1654 02:16:40,990 --> 02:16:43,559 Rab bizden önce gider. 1655 02:16:43,561 --> 02:16:46,060 Ruhum, Rab’de neşeli olacak. 1656 02:16:46,062 --> 02:16:48,963 Onun kurtuluşu ile sevinir. 1657 02:16:48,965 --> 02:16:50,666 Kes şunu 1658 02:16:50,668 --> 02:16:52,804 Kutsal İncil saçmalığı! 1659 02:16:53,871 --> 02:16:56,838 Bak yüzüme ne yaptı. 1660 02:16:56,840 --> 02:16:57,738 Oh hayır. 1661 02:16:57,740 --> 02:16:58,773 Bak! 1662 02:16:58,775 --> 02:16:59,610 Oh hayır! 1663 02:17:01,212 --> 02:17:02,881 Oh hayır! 1664 02:17:06,951 --> 02:17:10,187 Benim zevkim, Tanrım, neredesin? 1665 02:17:16,060 --> 02:17:18,926 Şimdi sensiz ne yapacağım ben? 1666 02:17:18,928 --> 02:17:20,998 Ne? Ne? 1667 02:17:38,782 --> 02:17:39,918 Devam et evlat. 1668 02:17:43,220 --> 02:17:44,555 Ne yapman gerekiyorsa yap. 1669 02:17:47,190 --> 02:17:49,057 Ama önce dua etmeme izin ver. 1670 02:17:49,059 --> 02:17:50,661 Seni kurtarmak için bir dua. 1671 02:17:51,661 --> 02:17:53,595 Seni kötü ruhlardan kurtarmak için 1672 02:17:53,597 --> 02:17:55,934 o bedeninde ve ruhunda yaşar. 1673 02:17:57,568 --> 02:17:58,570 Yoksa sen, 1674 02:17:59,936 --> 02:18:00,737 annen gibi, 1675 02:18:02,239 --> 02:18:04,975 Şeytan'ın krallığına doğrudan yol açacak. 1676 02:18:06,109 --> 02:18:08,076 Oh, kendin için bir dua et 1677 02:18:08,078 --> 02:18:13,114 seni kahrolası sefil yaşlı aptal! 1678 02:18:13,116 --> 02:18:15,052 Neden tövbe etmiyorsun? 1679 02:18:15,719 --> 02:18:16,187 Sen! 1680 02:18:19,623 --> 02:18:21,125 Senin için dua yok çocuğum. 1681 02:18:24,027 --> 02:18:25,129 Bunu haketmiyorsun. 1682 02:18:29,633 --> 02:18:31,300 Çünkü sen mahkumsun. 1683 02:18:31,302 --> 02:18:35,273 Cehennemin ebedi ateşine mahkum edildi. 1684 02:18:41,712 --> 02:18:44,780 Hayatım şimdi hiçbir boka değmez 1685 02:18:44,782 --> 02:18:46,784 sevgili karım olmadan. 1686 02:18:47,750 --> 02:18:49,520 Hiçbir boka değmez. 1687 02:18:52,156 --> 02:18:53,755 Şimdi devam et. 1688 02:18:53,757 --> 02:18:54,725 Tetiği çek. 1689 02:18:55,793 --> 02:18:56,627 Çek. 1690 02:18:58,228 --> 02:19:02,229 Bizi, ölümde birlikte yaşarken olduğu gibi bir arada tutun. 1691 02:19:02,231 --> 02:19:05,602 Bizi Cennetin Krallığına gönder. 1692 02:19:08,204 --> 02:19:09,106 Oh, yapacağım. 1693 02:19:11,275 --> 02:19:12,544 İlk, 1694 02:19:13,844 --> 02:19:16,014 bana verdiğin sözü tutmalısın. 1695 02:20:06,329 --> 02:20:08,198 Burada yaşlı Lucy'ye iyi davran. 1696 02:20:10,133 --> 02:20:11,301 Çok ihtiyacı yok. 1697 02:20:14,104 --> 02:20:16,203 Sadece bol miktarda Mobileı 1 boğazına attı 1698 02:20:16,205 --> 02:20:18,239 susuzluğunu gidermek için. 1699 02:20:18,241 --> 02:20:19,344 Devam edecek. 1700 02:20:20,711 --> 02:20:22,145 Onları artık böyle yapmazlar. 1701 02:20:26,150 --> 02:20:28,219 Sözümü tuttum genç bayan. 1702 02:20:29,886 --> 02:20:31,188 Seninkini alma sırası sende. 1703 02:20:52,742 --> 02:20:53,410 Öyle olsun. 1704 02:20:57,114 --> 02:20:59,714 Bir adamı sevgili karısı olmadan yaşamaya zorlamak 1705 02:20:59,716 --> 02:21:02,754 acımasız ve kalpsiz bir ceza değil, çocuk. 1706 02:21:03,954 --> 02:21:07,125 Hepsi bu Yüce'nin elinde, hepsi. 1707 02:21:08,292 --> 02:21:10,192 Düşünceme devam etmemi istiyor 1708 02:21:10,194 --> 02:21:11,425 çünkü tanık olmamı istiyor 1709 02:21:11,427 --> 02:21:14,431 O gün gazabı sana iniyor. 1710 02:21:15,933 --> 02:21:18,236 Tanrı'nın güçlü gazabı. 1711 02:21:20,237 --> 02:21:23,938 Tanrı sana merhamet etsin, 1712 02:21:23,940 --> 02:21:25,309 sevgili torunum. 1713 02:21:42,125 --> 02:21:45,062 Ve sana da merhamet etsin, 1714 02:21:46,062 --> 02:21:47,031 sevgili büyükbaba. 1715 02:22:18,161 --> 02:22:21,933 Senden affetmeni istemek için gelmedim. 1716 02:22:25,302 --> 02:22:28,236 Yaptığımı yaptım. 1717 02:22:28,238 --> 02:22:30,508 Göze göz. 1718 02:22:31,207 --> 02:22:33,111 Bu senin incilinde. 1719 02:24:14,311 --> 02:24:15,943 Anne? 1720 02:24:15,945 --> 02:24:17,177 Anne? 1721 02:24:17,179 --> 02:24:19,079 Anne? 1722 02:24:19,081 --> 02:24:20,648 O burada mı? 1723 02:24:20,650 --> 02:24:21,484 Anne? 1724 02:24:26,123 --> 02:24:26,957 Anne? 1725 02:24:30,227 --> 02:24:32,195 Beni buradan kontrol edeyim. 1726 02:24:35,265 --> 02:24:36,099 Anne? 1727 02:24:37,633 --> 02:24:39,366 Nerede olabilir? 1728 02:24:39,368 --> 02:24:40,568 Bilmiyorum. 1729 02:24:40,570 --> 02:24:42,370 O genellikle bu saatte buradadır. 1730 02:24:42,372 --> 02:24:43,405 Bilmiyorum. 1731 02:24:54,383 --> 02:24:56,517 Bu büyükbabamın yaşlı Lucy değil mi? 1732 02:25:42,499 --> 02:25:43,701 Bu gerçekten garipti. 1733 02:25:45,267 --> 02:25:47,469 Bu kesinlikle onun kamyonuydu. 1734 02:25:47,471 --> 02:25:49,137 Ama o kız kimdi? 1735 02:25:49,139 --> 02:25:51,472 Bilmiyorum. 1736 02:25:51,474 --> 02:25:52,642 Onu daha önce hiç görmedim. 113955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.