All language subtitles for I Spit On Your Grave - Deja vu 2019.Blu-ray.1080p.HEVC.DTS-HDMA.5.1-DDR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,405 --> 00:00:07,603
Bahse girerim burada seveceksin.
2
00:00:07,605 --> 00:00:08,471
Ben niyetinde.
3
00:00:08,473 --> 00:00:10,375
Ve buraya bir kitap
yazacak mısın?
4
00:00:10,908 --> 00:00:12,511
Benim ilk romanım
5
00:00:31,029 --> 00:00:32,695
N'apıyorsunuz beyler?!
6
00:00:36,334 --> 00:00:37,301
Sakin ol, kahretsin!
7
00:00:44,309 --> 00:00:45,575
Em hadi!
8
00:00:45,577 --> 00:00:46,810
Emmezsen öleceksin!
9
00:00:55,553 --> 00:00:57,887
Montgomery, Alabama'dan Leroy,
10
00:00:57,889 --> 00:00:59,356
ne diyorsun?
11
00:00:59,358 --> 00:01:00,457
Bayan Hills.
12
00:01:00,459 --> 00:01:01,624
Selam Leroy.
13
00:01:01,626 --> 00:01:02,758
Bana Jennifer diyebilirsin.
14
00:01:02,760 --> 00:01:03,960
Selam Jennifer.
15
00:01:03,962 --> 00:01:05,961
Kitabında nasıl tarif edersin
16
00:01:05,963 --> 00:01:09,666
Sana yapılan korkunç saldırıdan
sadece iki hafta sonra,
17
00:01:09,668 --> 00:01:11,934
zihinsel engelli
Matthew’ü baştan çıkardın
18
00:01:11,936 --> 00:01:14,571
ormanda sizinle
ilişkiye girmek için.
19
00:01:14,573 --> 00:01:17,773
Sonra çetenin lideri
Johnny'yi ödünç verdin.
20
00:01:17,775 --> 00:01:19,778
seninle küvette
seks yapmak için.
21
00:01:20,778 --> 00:01:23,679
Bu alçak hayatlar,
cehennemini yendi.
22
00:01:23,681 --> 00:01:26,782
vahşice tecavüz ettiler
ve sizi sodomize ettiler
23
00:01:26,784 --> 00:01:29,051
ve sonra seni ölüme terk etti.
24
00:01:29,053 --> 00:01:32,756
Onlara nasıl vermeyi
seçtin, nasıl koyayım?
25
00:01:32,758 --> 00:01:35,892
Onları öldürmeden önce
yaşamın en büyük keyfi?
26
00:01:35,894 --> 00:01:38,761
Onları benim kadar savunmasız
olmalarını istedim.
27
00:01:38,763 --> 00:01:40,931
bana saldırdıklarında.
28
00:01:40,933 --> 00:01:44,800
Çıplak, savunmasız ve çaresiz.
29
00:01:44,802 --> 00:01:49,740
Ve sonra,
en yüce anlarında onlara saldırmak.
30
00:01:49,742 --> 00:01:50,773
Yüce an mı?
31
00:01:50,775 --> 00:01:51,941
Demek istediğin...
32
00:01:51,943 --> 00:01:53,443
Evet.
33
00:01:53,445 --> 00:01:56,446
Orgazmlarının zirvesinde.
34
00:01:56,448 --> 00:01:58,881
Ve oğlan, oh oğlan,
parasını ödedin mi?
35
00:01:59,818 --> 00:02:01,684
Saygıdeğer James Motley,
36
00:02:01,686 --> 00:02:04,121
Amerika'nın bir numaralı
radyo talk-show'undasınız.
37
00:02:04,123 --> 00:02:05,554
Devam et rahip.
38
00:02:05,556 --> 00:02:06,690
Bayan Hills,
39
00:02:06,692 --> 00:02:08,891
ben ve cemaatçilerim
nedenini sorguluyoruz,
40
00:02:08,893 --> 00:02:11,827
Sana yaptıkları korkunç
şeylerden sonra,
41
00:02:11,829 --> 00:02:15,665
Vücudunun bu günahkarlarla tekrar
temas etmesine izin veriyorsun.
42
00:02:15,667 --> 00:02:16,867
Saygıdeğer,
43
00:02:16,869 --> 00:02:19,603
neden saygısızlık
etmeye istekliydim?
44
00:02:19,605 --> 00:02:21,637
Gönüllü olarak, bu.
45
00:02:21,639 --> 00:02:23,640
Tam.
46
00:02:23,642 --> 00:02:24,808
Tahmin edebileceğiniz
gibi, Rahip,
47
00:02:26,445 --> 00:02:29,178
Tecavüzcümün fiziksel
gücüne sahip değildim.
48
00:02:29,180 --> 00:02:30,880
Jennifer Hills ile birlikteyiz.
49
00:02:30,882 --> 00:02:32,982
tartışmalı kitabını
tartışıyor...
50
00:02:34,887 --> 00:02:35,685
Merhaba?
51
00:02:35,687 --> 00:02:37,489
Hey Herman, dinliyor musun?
52
00:02:38,891 --> 00:02:40,891
Beni duyuyor musun Herman?
53
00:02:40,893 --> 00:02:42,426
Sen
54
00:02:42,428 --> 00:02:43,960
dinleme?!
55
00:02:45,898 --> 00:02:46,830
Dinleme.
56
00:02:46,832 --> 00:02:47,834
İyi!
57
00:02:48,800 --> 00:02:50,967
Elimdeki tek avantaj
58
00:02:50,969 --> 00:02:52,739
Tanrının verdiği silah tarafından yapıldı.
59
00:02:53,638 --> 00:02:55,004
benim cinsel çekiciliğim.
60
00:02:55,006 --> 00:02:57,873
Bu yüzden onları baştan çıkarmak
ve kandırmak için kullandım.
61
00:02:57,875 --> 00:02:59,041
Onların ölümüne mi?
62
00:02:59,043 --> 00:03:00,777
Tam.
63
00:03:00,779 --> 00:03:02,945
Başka bir deyişle,
ihlal etmeye istekliydiniz
64
00:03:02,947 --> 00:03:04,848
ve kendini insanlıktan çıkarmak,
65
00:03:04,850 --> 00:03:06,950
bu sefer gönüllü olarak
66
00:03:06,952 --> 00:03:09,518
hepsi intikam adına mı?
67
00:03:09,520 --> 00:03:11,855
Adalet, Rahip.
68
00:03:11,857 --> 00:03:12,792
Adalet.
69
00:03:36,781 --> 00:03:38,748
Beni teninde görmek
istemez misin?
70
00:03:38,750 --> 00:03:39,886
Bu çok kötüydü evlat.
71
00:03:43,054 --> 00:03:43,922
Merhaba anne.
72
00:03:46,757 --> 00:03:48,592
Açlıktan öleceğimi sanıyordum
73
00:03:48,594 --> 00:03:49,796
sen gelmeden önce
74
00:03:50,728 --> 00:03:51,731
Afedersiniz.
75
00:03:52,930 --> 00:03:55,532
Gösteriden sonra
hayranlarımla kuşatıldım.
76
00:03:55,534 --> 00:03:58,868
Yaz mayoları, imzalar,
onları hayal kırıklığına uğratmadı.
77
00:03:58,870 --> 00:04:02,137
Tamam kızım, seni affediyorum.
78
00:04:02,139 --> 00:04:04,241
Peki ne yapıyoruz?
79
00:04:04,243 --> 00:04:05,675
Bugün kim ödüyor?
80
00:04:05,677 --> 00:04:06,512
Sen.
81
00:04:07,880 --> 00:04:11,014
Tamam,
geç kaldığım için anladım.
82
00:04:11,016 --> 00:04:13,550
Bu durumda, sahip olacağım
83
00:04:13,552 --> 00:04:15,721
Bakalım, iki inç fileto mignon,
84
00:04:16,822 --> 00:04:19,856
bir ıstakoz, bir kase havyar
85
00:04:19,858 --> 00:04:23,025
ve, oh evet, bir şişe şampanya.
86
00:04:23,027 --> 00:04:24,693
Buongiorno, Madam Tepeleri.
87
00:04:24,695 --> 00:04:26,296
Buongiorno, Marcello
88
00:04:26,298 --> 00:04:27,966
Buongiorno, Senorita Christina.
89
00:04:29,034 --> 00:04:31,067
Bugün ne yapacağız?
90
00:04:31,069 --> 00:04:33,303
Bir kase karışık bahçe salatası,
91
00:04:33,305 --> 00:04:34,707
çok sarımsak.
92
00:04:35,707 --> 00:04:37,573
Ve senin için Christina?
93
00:04:37,575 --> 00:04:39,943
Sadece bir bardak
maden suyu lütfen.
94
00:04:39,945 --> 00:04:41,981
Sürekli bir diyet yapıyor.
95
00:04:44,149 --> 00:04:48,084
Yemek yemelisin,
yakında havaya kaybolacaksın.
96
00:04:48,086 --> 00:04:49,852
Bir sürü sarımsak mı?
97
00:04:49,854 --> 00:04:51,087
Ew.
98
00:04:51,089 --> 00:04:52,188
Neden, birisini tanıyorsun
99
00:04:52,190 --> 00:04:54,291
bu beni öpmek için
endişeyle bekliyor?
100
00:04:54,293 --> 00:04:56,960
Hayır anne, aslında bilmiyorum.
101
00:04:56,962 --> 00:04:59,098
Bunun için asla zamanın yok.
102
00:05:00,899 --> 00:05:03,832
Kabul edelim,
kafasız bir tavuk gibi koşarsın.
103
00:05:03,834 --> 00:05:07,974
Ders verme, röportaj yapma,
tecavüz mağdurlarına danışma.
104
00:05:09,341 --> 00:05:12,174
Beni yanlış anlama,
her şey çok güzel.
105
00:05:12,176 --> 00:05:14,279
ama keşke hepsini bıraksan.
106
00:05:15,647 --> 00:05:17,948
Bilirsin,
kendine iyi bir saçsız erkek bul
107
00:05:17,950 --> 00:05:19,015
kim seni öpmeyi umursamıyor
108
00:05:19,017 --> 00:05:21,784
nefesindeki o korkunç
sarımsak kokusuyla.
109
00:05:21,786 --> 00:05:23,686
Sakin ol, anne.
110
00:05:23,688 --> 00:05:27,690
Bekar bir anne olarak
seninle bayağı iyi iş yaptım.
111
00:05:27,692 --> 00:05:31,094
ve ben çok iyi idare
ediyorum, teşekkür ederim,
112
00:05:31,096 --> 00:05:34,063
bir erkek olmadan, saçsız veya kıllı,
113
00:05:34,065 --> 00:05:38,137
bana hayatımla ne yapacağımı ve
kariyerimi nasıl yöneteceğimi söylüyor.
114
00:05:41,072 --> 00:05:42,140
Teşekkürler Marcello.
115
00:05:44,175 --> 00:05:45,144
Afiyet olsun.
116
00:05:47,144 --> 00:05:47,979
İyi.
117
00:05:50,882 --> 00:05:51,716
Peki ne?
118
00:05:53,185 --> 00:05:55,120
Ne hakkında konuşmak istedin?
119
00:05:59,858 --> 00:06:02,192
Anne, sonsuza dek devam edemez.
120
00:06:02,194 --> 00:06:03,827
Ne yapamaz?
121
00:06:03,829 --> 00:06:05,027
Kariyerim.
122
00:06:05,029 --> 00:06:07,162
10 yaşımdan beri yapıyorum.
123
00:06:07,164 --> 00:06:08,833
Bundan biraz bıktım.
124
00:06:10,668 --> 00:06:11,303
Yemek.
125
00:06:14,940 --> 00:06:16,341
Sen kutsanmışsın Christy.
126
00:06:18,010 --> 00:06:21,010
Sen en ünlü ve en
yüksek ücretli modelsin
127
00:06:21,012 --> 00:06:22,080
tüm dünyada.
128
00:06:23,981 --> 00:06:26,349
Milyonlarca kız orada
her şeyi yapardı
129
00:06:26,351 --> 00:06:30,221
Sadece bir günlüğüne,
ayakkabının içinde olmak.
130
00:06:31,356 --> 00:06:33,690
Peki, yorulacak ne var ki?
131
00:06:33,692 --> 00:06:36,392
Sabit basınçtan bıktınız.
132
00:06:36,394 --> 00:06:37,993
Uçan bıktınız.
133
00:06:37,995 --> 00:06:39,796
Uçak yemeklerinden bıktım.
134
00:06:39,798 --> 00:06:41,698
Her gün farklı bir
yatakta uyumak bıktınız
135
00:06:41,700 --> 00:06:42,969
farklı bir otelde.
136
00:06:44,069 --> 00:06:46,835
Kameraların önünde poz bıktım
137
00:06:46,837 --> 00:06:49,272
ve her gün farklı bir
rampa üzerinde yürüyen kedi
138
00:06:49,274 --> 00:06:52,778
ve hangi şehirde,
hatta ülkede olduğumu bile bilmiyorum.
139
00:06:53,945 --> 00:06:55,378
İnsanların ne olduğunu
merak etmekten yoruldum
140
00:06:55,380 --> 00:06:57,283
Gerçekten gözlerini sokuyorlar.
141
00:06:58,416 --> 00:07:00,116
Taktığım parça mı
142
00:07:00,118 --> 00:07:01,921
ya da benim kıçım ve göğüslerim?
143
00:07:03,187 --> 00:07:04,988
Kabul edelim anne.
144
00:07:04,990 --> 00:07:06,722
Ben yürüyen bir mankenden
başka bir şey değilim
145
00:07:06,724 --> 00:07:08,291
bir ürün satmak için kullanılıyor.
146
00:07:08,293 --> 00:07:10,029
Kim umursar ki Christy?
147
00:07:11,128 --> 00:07:13,762
Dergi satan bir
görünüme sahipsin.
148
00:07:13,764 --> 00:07:15,735
giysi satan vücut.
149
00:07:16,901 --> 00:07:19,137
Bu yüzden altın
para alıyorsunuz.
150
00:07:21,072 --> 00:07:22,207
Başka ne diledin?
151
00:07:24,075 --> 00:07:27,312
Sahip olduğun her şey için
minnettar olmalısın, Christy.
152
00:07:28,245 --> 00:07:29,882
Hayatta asla bilemezsin.
153
00:07:30,882 --> 00:07:32,948
Her şey aniden değişebilir
154
00:07:32,950 --> 00:07:35,984
daha önce takdir
etme zamanı gelmeden.
155
00:07:35,986 --> 00:07:38,256
Anne, hadi,
minnettar olduğumu biliyorsun.
156
00:07:39,356 --> 00:07:40,191
Sadece,
157
00:07:41,392 --> 00:07:43,325
artık sadece benim için
pek bir şey ifade etmiyor.
158
00:07:43,327 --> 00:07:46,262
Biliyor musun,
beni zorlayan bir şey yapmak istiyorum.
159
00:07:46,264 --> 00:07:48,067
beynimi kullanır.
160
00:07:49,334 --> 00:07:52,801
Ve senin aksine,
beni seven hoş bir erkek bulmak isterdim
161
00:07:52,803 --> 00:07:56,972
Ben de seviyorum, oturuyorum,
çocuklarım var, evleniyorum.
162
00:07:56,974 --> 00:07:58,677
Dört ya da beş çocuk.
163
00:07:59,377 --> 00:08:01,013
Sana bir büyükanne yap.
164
00:08:02,012 --> 00:08:03,014
Sağol Christy.
165
00:08:04,750 --> 00:08:06,052
Benim kalbimi ısıtıyorsun.
166
00:08:08,320 --> 00:08:09,852
Ağlattın.
167
00:08:09,854 --> 00:08:10,689
Ah.
168
00:08:11,889 --> 00:08:14,356
Bana söylediğinde
sadece beş yaşındaydın.
169
00:08:14,358 --> 00:08:17,329
"Anne, büyüdüğümde
manken olabilir miyim?"
170
00:08:19,029 --> 00:08:23,168
Ben de dedim ki, "Christy,
olmak istediğin her şey olabilirsin."
171
00:08:24,002 --> 00:08:25,237
Bunu şimdi söylüyorum.
172
00:08:27,139 --> 00:08:28,074
Dışında,
173
00:08:29,240 --> 00:08:31,810
modelleme çok kısa bir
raf ömrüne sahiptir.
174
00:08:33,344 --> 00:08:34,843
Teşekkürler Anne.
175
00:08:34,845 --> 00:08:36,846
Şimdi, sanırım sana
bir şey söyleyebilirim
176
00:08:36,848 --> 00:08:38,313
Daha önce yapamadım.
177
00:08:38,315 --> 00:08:39,151
Ah?
178
00:08:41,252 --> 00:08:45,321
Kafamı traş etmek için
yarım milyon teklif edildi.
179
00:08:45,323 --> 00:08:49,092
ve bir erkek moda
dergisi kapağı için poz.
180
00:08:49,094 --> 00:08:50,360
Ve...
181
00:08:51,563 --> 00:08:54,467
Üst üste yaparsam yarım
milyon daha yaparım.
182
00:08:55,867 --> 00:08:58,268
Lütfen ne dediğini
söylediğimi söyleme bana.
183
00:08:58,270 --> 00:08:59,101
Yaptım.
184
00:08:59,103 --> 00:09:00,202
Sen şeytan, sen.
185
00:09:00,204 --> 00:09:02,472
Geri çevirdin.
186
00:09:02,474 --> 00:09:03,408
Lanetleneceğim.
187
00:09:04,575 --> 00:09:06,342
Git onlara bir
milyon dolara söyle.
188
00:09:06,344 --> 00:09:10,947
Bunu tıraşlı ve çıplak
olarak yapacağım.
189
00:09:10,949 --> 00:09:12,381
Toplam çıplak.
190
00:09:17,321 --> 00:09:19,489
Sen çok delisin anne.
191
00:09:19,491 --> 00:09:20,323
Christy?
192
00:09:20,325 --> 00:09:21,558
Bayan Hills?
193
00:09:21,560 --> 00:09:22,524
İmzanızı alabilir miyiz?
194
00:09:22,526 --> 00:09:23,458
Emin.
195
00:09:23,460 --> 00:09:24,394
Biz gerçekten büyük hayranlarız.
196
00:09:24,396 --> 00:09:25,861
Bugün kitabını yeni aldım.
197
00:09:25,863 --> 00:09:27,529
Tabii ki memnun olurum.
198
00:09:27,531 --> 00:09:28,932
Güzeldi,
199
00:09:28,934 --> 00:09:30,533
günün ortasında buluşmalıyız.
200
00:09:30,535 --> 00:09:31,467
Evet.
201
00:09:31,469 --> 00:09:33,071
İşte oradalar Scotty.
202
00:09:39,877 --> 00:09:41,443
Evet evet evet evet.
203
00:09:41,445 --> 00:09:42,815
Evet evet evet evet.
204
00:09:45,249 --> 00:09:47,317
Eve taksiyle gidebilirim.
205
00:09:47,319 --> 00:09:48,353
Haydi.
206
00:09:49,286 --> 00:09:51,287
Seni eve bırakacağım.
207
00:09:51,289 --> 00:09:52,322
Bana iyi bahşiş verirsen.
208
00:09:52,324 --> 00:09:53,957
Tanrım.
209
00:09:53,959 --> 00:09:55,524
Her zaman şaka dolu, değil mi?
210
00:09:55,526 --> 00:09:57,393
Oh evet, denerim.
211
00:09:57,395 --> 00:09:58,494
Nereye park ettin?
212
00:09:58,496 --> 00:10:01,231
Afedersiniz bayan, afedersiniz.
213
00:10:01,233 --> 00:10:03,399
Jennifer Hills değil misin?
214
00:10:03,401 --> 00:10:04,967
Tek ve sadece.
215
00:10:04,969 --> 00:10:06,302
Lanetleneceğim.
216
00:10:06,304 --> 00:10:08,103
Bak Scotty,
sana onun olduğunu söyledim.
217
00:10:08,105 --> 00:10:09,507
İşte, burada, bana çabuk ver!
218
00:10:11,943 --> 00:10:13,208
Bakın ne yeni aldık.
219
00:10:13,210 --> 00:10:14,143
Ah.
220
00:10:14,145 --> 00:10:15,311
Yeni kitabınızın bir kopyası.
221
00:10:15,313 --> 00:10:17,413
İmzanızı alabilir miyiz?
222
00:10:17,415 --> 00:10:18,384
- Lütfen söyle. - Emin.
223
00:10:20,050 --> 00:10:21,417
Lütfen!
224
00:10:21,419 --> 00:10:22,518
Güzel lütfen.
225
00:10:22,520 --> 00:10:23,385
Memnuniyetle.
226
00:10:23,387 --> 00:10:25,654
Çok teşekkür ederim.
227
00:10:25,656 --> 00:10:27,490
Buna inanamıyorum.
228
00:10:27,492 --> 00:10:31,394
Ünlü Jennifer Hills'in
hemen yanında duruyorum.
229
00:10:31,396 --> 00:10:33,428
Kime yapmalıyım?
230
00:10:33,430 --> 00:10:34,597
Ben kevinim,
231
00:10:34,599 --> 00:10:35,999
Scott var.
232
00:10:36,001 --> 00:10:38,167
Üç düz saat sürdük hanımefendi.
233
00:10:38,169 --> 00:10:39,534
Sizinle tanışmak bir şeref.
234
00:10:39,536 --> 00:10:40,339
Ah.
235
00:10:41,439 --> 00:10:42,208
Tamam.
236
00:10:46,444 --> 00:10:47,644
Hey! Hey!
237
00:10:47,646 --> 00:10:49,145
Hey, ne yapıyorsun?
238
00:10:49,147 --> 00:10:50,380
- Paramızı istiyor musun?
- Kaltak!
239
00:10:50,382 --> 00:10:52,048
Hey, kes şunu!
240
00:10:52,050 --> 00:10:53,548
- S.ktir git! - Durdur şunu!
241
00:10:54,685 --> 00:10:55,919
Yardım et!
242
00:10:55,921 --> 00:10:57,319
Yardım et!
243
00:10:57,321 --> 00:10:58,154
Christy!
244
00:10:58,156 --> 00:10:58,987
Yardım et!
245
00:10:58,989 --> 00:11:00,155
Christy!
246
00:11:00,157 --> 00:11:02,391
Kapa çeneni!
247
00:11:02,393 --> 00:11:03,628
Kapa çeneni!
248
00:11:06,564 --> 00:11:08,030
Christy!
249
00:11:08,032 --> 00:11:09,298
Orospu çocuğu!
250
00:11:09,300 --> 00:11:10,433
Christy!
251
00:11:10,435 --> 00:11:11,270
Christy!
252
00:11:14,104 --> 00:11:16,305
Seni orospu çocuğu!
253
00:11:16,307 --> 00:11:17,506
Orospu çocuğu!
254
00:11:17,508 --> 00:11:19,141
Ona lanet bir kapak tak, Scotty!
255
00:11:21,946 --> 00:11:22,577
Haydi!
256
00:11:23,949 --> 00:11:25,114
Bizimle geliyorsun.
257
00:11:28,320 --> 00:11:30,222
Kapa çeneni yüzünü!
258
00:12:48,032 --> 00:12:49,531
Burada ne işi var?
259
00:12:49,533 --> 00:12:51,034
Onun yanındaydı.
260
00:12:51,036 --> 00:12:52,467
Diğerlerinden bir
araya geldiler...
261
00:12:52,469 --> 00:12:56,105
Sadece onu neden sürüklemek
zorunda olduğunu bilmek istiyorum.
262
00:12:56,107 --> 00:12:58,573
Yardımcı olamadık,
Becky, oradaydı.
263
00:12:58,575 --> 00:12:59,577
O bir görgü tanığı.
264
00:13:01,445 --> 00:13:04,313
Onun adı Christina
Hills, sizi salaklar.
265
00:13:04,315 --> 00:13:05,615
O kadının kızı.
266
00:13:05,617 --> 00:13:06,719
Elleri temiz.
267
00:13:10,055 --> 00:13:10,656
Hadi hareket et!
268
00:13:15,225 --> 00:13:16,260
Haydi Yapalım şunu.
269
00:13:32,776 --> 00:13:34,079
Tanıştığımıza memnun oldum.
270
00:13:50,829 --> 00:13:53,629
Seni bir sürü reklamda
ve TV reklamında gördüm.
271
00:13:53,631 --> 00:13:55,134
daha genç yaşından beri.
272
00:13:56,501 --> 00:13:58,170
O zaman gülümserdin.
273
00:14:05,844 --> 00:14:08,647
Son zamanlarda seni
de pistte izliyorum.
274
00:14:09,814 --> 00:14:13,519
Lanet bir anoreksik,
üzgün yürüyen manken gibi görünüyorsun.
275
00:14:14,618 --> 00:14:16,218
Ne bekliyordun Becky?
276
00:14:16,220 --> 00:14:18,386
Tüm modeller kendilerini aç bırakıyor.
277
00:14:18,388 --> 00:14:20,356
Kürdan gibi görünmek istiyorlar.
278
00:14:20,358 --> 00:14:22,757
Evet bilmiyor musun?
279
00:14:22,759 --> 00:14:24,459
Açlıktan ölmek hayat tarzı
280
00:14:24,461 --> 00:14:28,563
bütün o gülümsemeleri
uzaklaştıracak.
281
00:14:28,565 --> 00:14:30,668
Neden daha fazla
gülümsemiyorsun?
282
00:14:32,137 --> 00:14:33,338
Her şeyden bıktınız mı?
283
00:14:40,612 --> 00:14:43,478
Gözlerini sevdim.
284
00:14:43,480 --> 00:14:46,551
Onları annenden
alamadın, bu kesin.
285
00:15:03,535 --> 00:15:05,603
Hoşgeldin Jennifer Hills.
286
00:15:10,541 --> 00:15:14,245
Düşündüğün kadar güzel değilsin.
287
00:15:15,345 --> 00:15:16,180
Sen değilsin!
288
00:15:35,767 --> 00:15:39,669
Sen kudretli ünlüsün
289
00:15:39,671 --> 00:15:41,772
ve pis zengin
290
00:15:42,706 --> 00:15:44,707
kocamın kanı yüzünden.
291
00:15:44,709 --> 00:15:46,641
Ve masum kan
292
00:15:46,643 --> 00:15:48,944
sevgili kardeşim Stanley!
293
00:15:48,946 --> 00:15:51,816
Ve kuzenim Andy.
294
00:15:52,684 --> 00:15:53,685
Benim için abi gibiydi
295
00:15:54,551 --> 00:15:55,887
ve o, onu katletti.
296
00:15:56,887 --> 00:15:58,623
Johnny beni ve çocukları sevdi.
297
00:16:00,224 --> 00:16:01,823
O iyi bir adamdı.
298
00:16:01,825 --> 00:16:03,925
Bir kiliseye giden adam.
299
00:16:03,927 --> 00:16:06,328
Andy ve Stanley kiliseye gitmedi
300
00:16:06,330 --> 00:16:08,396
ama onlar da iyi adamlardı.
301
00:16:08,398 --> 00:16:09,398
Matthew yaptı.
302
00:16:09,400 --> 00:16:10,632
Mhmm, kiliseye gitti.
303
00:16:10,634 --> 00:16:12,334
Evet ama Matthew bir gerizekalıydı.
304
00:16:12,336 --> 00:16:13,836
O lanet sayılmaz.
305
00:16:13,838 --> 00:16:15,240
Gecikmeler sayılır.
306
00:16:21,345 --> 00:16:24,182
Johnny bana her zaman sadıktı.
307
00:16:25,483 --> 00:16:29,655
Size kadar, sıcakta bir kaltak gibi,
308
00:16:30,754 --> 00:16:32,557
geldi ve onu baştan çıkardı.
309
00:16:33,657 --> 00:16:34,789
Aman Tanrım.
310
00:16:34,791 --> 00:16:36,024
Aman Tanrım
311
00:16:36,026 --> 00:16:39,562
Aman Tanrım!
312
00:16:39,564 --> 00:16:43,669
Onu kesmek iyi
hissettirdi, değil mi?
313
00:16:44,801 --> 00:16:47,803
Ne heyecan verici bir an
olduğunu hayal edebiliyorum
314
00:16:47,805 --> 00:16:48,839
bu senin içindi.
315
00:16:50,842 --> 00:16:54,577
Ama onun aletini
keserek attığın tekme
316
00:16:54,579 --> 00:16:56,681
sadece ön sevişme oldu.
317
00:16:58,049 --> 00:16:59,218
Daha ateşlendin
318
00:17:00,884 --> 00:17:01,518
ve daha ateşli
319
00:17:04,622 --> 00:17:07,793
Ağlarken ve çığlık atarken
320
00:17:09,026 --> 00:17:10,962
ve konvülsiyonlara girmek.
321
00:17:13,363 --> 00:17:14,266
Kanama ölüme.
322
00:17:14,899 --> 00:17:16,602
Aman Tanrım!
323
00:17:18,469 --> 00:17:21,570
Kahretsin!
324
00:17:21,572 --> 00:17:22,407
Kahretsin!
325
00:17:30,448 --> 00:17:32,751
Seni daha fazla uyandırdı
326
00:17:34,818 --> 00:17:35,653
ve dahası
327
00:17:36,853 --> 00:17:39,458
yedinci cennette
hissedene kadar.
328
00:17:42,826 --> 00:17:44,729
Bu yüzden onu
öldürdün, değil mi?
329
00:17:46,698 --> 00:17:50,669
Öldüğünü izlemek seni cum yaptı.
330
00:17:54,372 --> 00:17:56,374
Hayat bir boboozling yolculuğu.
331
00:17:57,575 --> 00:17:59,510
Ve biz bilmiyoruz
332
00:18:00,344 --> 00:18:02,644
ne zaman öleceğimizi.
333
00:18:02,646 --> 00:18:06,350
Acı çekmeyecek olmasını dileriz.
334
00:18:07,818 --> 00:18:11,389
korkunç ölümler olarak
kurbanlarına verdiğin gibi.
335
00:18:14,825 --> 00:18:15,861
Sen
336
00:18:17,527 --> 00:18:19,695
kahretsin
337
00:18:19,697 --> 00:18:21,733
her birinin acı çekerek öldüğü.
338
00:18:23,767 --> 00:18:26,004
Ama kocamın ölmesine
izin verdiğin gibi.
339
00:18:27,638 --> 00:18:31,940
onlardan daha acı
verici değiller!
340
00:18:31,942 --> 00:18:33,942
İsa'mız gibi!
341
00:18:33,944 --> 00:18:35,745
Çarmıha gerilmiş İsa!
342
00:18:35,747 --> 00:18:37,446
Kocam isteyerek ölümüne gitmedi
343
00:18:37,448 --> 00:18:39,851
ve o diriltilmedi!
344
00:18:43,787 --> 00:18:45,990
Onu gömmek için
bir hafta bekledim.
345
00:18:47,158 --> 00:18:48,690
Mezarına girmesini istemedim.
346
00:18:48,692 --> 00:18:50,661
lanet olası aleti olmadan!
347
00:18:52,063 --> 00:18:55,797
Söylesene, bununla ne yaptın?
348
00:18:55,799 --> 00:18:58,066
Bahse girerim onu yedi.
349
00:18:58,068 --> 00:18:59,570
Bahse girerim o da bir yamyamdır.
350
00:18:59,970 --> 00:19:01,669
Ama diyorum ki?
351
00:19:01,671 --> 00:19:04,140
Diyorum ki onu nehre
attı ve balıklar yedi.
352
00:19:04,142 --> 00:19:06,510
Sen bir katilden başka
bir şey değilsin.
353
00:19:07,978 --> 00:19:10,979
Yüceltilmiş, cinsel açıdan bozulmuş
354
00:19:10,981 --> 00:19:12,983
toplu katil.
355
00:19:15,886 --> 00:19:16,921
Durdur şunu!
356
00:19:17,988 --> 00:19:19,123
Durdurmak!
357
00:19:21,959 --> 00:19:24,895
Annem bir katil değil.
358
00:19:26,898 --> 00:19:27,732
Tamam?
359
00:19:29,033 --> 00:19:32,371
Jüri onu bütün suçlamalardan
serbest bıraktı.
360
00:19:34,905 --> 00:19:37,872
Masum olduğunu ilan etti.
361
00:19:37,874 --> 00:19:38,873
Masum!
362
00:19:38,875 --> 00:19:40,976
Masum, kıçım!
363
00:19:40,978 --> 00:19:42,878
Bir New York Şehri jürisiydi.
364
00:19:42,880 --> 00:19:44,846
Bize küçük kasaba
öfkelerini tükürürler.
365
00:19:44,848 --> 00:19:48,484
Annemin ne kadar üzüntüye
katlanması gerekiyor?
366
00:19:48,486 --> 00:19:49,919
sizlerden
367
00:19:49,921 --> 00:19:51,019
Katlanmak?
368
00:19:51,021 --> 00:19:52,888
Neye dayanıyor?
369
00:19:52,890 --> 00:19:55,925
Bu aptal kaltak Amerikan
dilinde mi konuşuyor?
370
00:19:55,927 --> 00:19:58,893
Büyük şehirden nereden
geldiğine bahse girerim.
371
00:19:58,895 --> 00:20:00,831
"bok ye" anlamına geliyor.
372
00:20:02,967 --> 00:20:04,899
Bütün bu sefalet
ve boktan ne haber
373
00:20:04,901 --> 00:20:06,837
annen bana yattı mı?
374
00:20:10,173 --> 00:20:11,642
Ya da belki sayılmaz.
375
00:20:14,845 --> 00:20:16,614
Her santimdeydi, hanımefendi.
376
00:20:20,918 --> 00:20:21,987
ve şimdi bana bak.
377
00:20:24,121 --> 00:20:27,726
Annen kalbimde bir delik açtı.
378
00:20:41,538 --> 00:20:42,907
Bol geceler için
379
00:20:44,141 --> 00:20:45,477
Yalnız yattım
380
00:20:48,778 --> 00:20:51,549
ve soğuk yatağımda uyanıksın,
381
00:20:53,985 --> 00:20:55,053
sadece bakıyorum
382
00:20:58,722 --> 00:21:00,658
yanımdaki boş alanda.
383
00:21:03,794 --> 00:21:05,796
Johnny'nin vücut ısısını hatırlamak.
384
00:21:08,565 --> 00:21:09,767
Ve ben ağlıyorum.
385
00:21:13,938 --> 00:21:16,208
Benim ve iki çocuğumuz
için ağlıyoruz.
386
00:21:19,110 --> 00:21:20,712
Ve hepsi özleyecektir.
387
00:21:22,013 --> 00:21:23,548
Hepsi özleyecekler
388
00:21:25,016 --> 00:21:27,582
baba olmadan büyümek,
389
00:21:27,584 --> 00:21:30,018
Sadece ona en çok ihtiyaç duyduğunda.
390
00:21:30,020 --> 00:21:31,687
Baba! Baba!
391
00:21:31,689 --> 00:21:33,022
Hey!
392
00:21:33,024 --> 00:21:34,059
Yahoo!
393
00:21:35,160 --> 00:21:37,092
Baba, bana dolarımı
geri vermesini söyle.
394
00:21:37,094 --> 00:21:38,561
Paramı çaldı!
395
00:21:38,563 --> 00:21:40,996
Yapmadım, yalan söylüyor.
396
00:21:40,998 --> 00:21:42,534
Ve her gün,
397
00:21:44,701 --> 00:21:45,503
her gün,
398
00:21:46,770 --> 00:21:47,571
tanrıya dua ederim
399
00:21:49,105 --> 00:21:50,208
bana günü vermek için
400
00:21:53,044 --> 00:21:57,649
Bana elime düştüğün
günü vermek için.
401
00:21:59,917 --> 00:22:03,021
Bu yüzden sana cehenneme
bir önizleme verebilirim
402
00:22:04,354 --> 00:22:06,525
bana yalvarıncaya kadar
403
00:22:07,691 --> 00:22:08,959
seni öldürmek için.
404
00:22:11,761 --> 00:22:14,198
Bu gün şimdi burada!
405
00:22:14,998 --> 00:22:15,898
Hallelujah!
406
00:22:15,900 --> 00:22:16,732
Amin!
407
00:22:16,734 --> 00:22:17,569
Amin!
408
00:22:18,803 --> 00:22:19,638
Amin.
409
00:22:37,755 --> 00:22:39,787
Kaltağın ayaklarını gevşetin.
410
00:22:39,789 --> 00:22:43,124
Kesmeye başlamanın zamanı
seni lanet sürtükler!
411
00:22:43,126 --> 00:22:44,159
Bana ne yaptığın umrumda değil
412
00:22:44,161 --> 00:22:45,893
ama kızımı rahat bırak!
413
00:22:45,895 --> 00:22:46,894
Onu yalnız bırakın.
414
00:22:46,896 --> 00:22:48,663
Oh oğlum, oğlum.
415
00:22:48,665 --> 00:22:50,167
Dikkat edin millet.
416
00:22:51,199 --> 00:22:52,234
Orospu hırlıyor.
417
00:22:52,236 --> 00:22:54,236
Ona bulaşma!
418
00:22:54,238 --> 00:22:55,737
İsa.
419
00:22:55,739 --> 00:22:57,339
Sadece bir kadın bu
kadar çığlık atabildi.
420
00:22:57,341 --> 00:23:00,976
Sadece bir kadın o kadar çığlık
atar, Scotty!
421
00:23:00,978 --> 00:23:03,178
Lütfen annemin gitmesine izin
ver, tamam mı?
422
00:23:03,180 --> 00:23:05,080
İstediğin buysa,
sana para verecek.
423
00:23:05,082 --> 00:23:07,049
Ne istersen alabilirsin.
424
00:23:07,051 --> 00:23:08,316
Parasını boşver, bayan.
425
00:23:08,318 --> 00:23:10,986
Anneme zarar verme!
426
00:23:10,988 --> 00:23:12,220
Sakın ha!
427
00:23:12,222 --> 00:23:13,892
Ne diyorsunuz beyler?
428
00:23:16,861 --> 00:23:17,696
Yapalım mı?
429
00:23:18,630 --> 00:23:21,929
Siz çocuklar kaçırma suçlamalarıyla
karşı karşıya kalacaksınız.
430
00:23:21,931 --> 00:23:24,868
Siz ömür boyu hapse
gireceksiniz, size söylüyorum.
431
00:23:26,003 --> 00:23:26,834
Yok hayır!
432
00:23:26,836 --> 00:23:27,669
Yok hayır!
433
00:23:27,671 --> 00:23:28,305
Yok hayır! Yok hayır!
434
00:23:29,673 --> 00:23:32,240
Sen ve lanet olası insanlar
435
00:23:32,242 --> 00:23:35,212
Bizi hiçbir şey olmadan
şarj edecek gücü yok.
436
00:23:36,212 --> 00:23:39,247
Sadece Yüce halk
bizi yargılayabilir
437
00:23:39,249 --> 00:23:41,082
ve o bizim tarafımızda!
438
00:23:41,084 --> 00:23:43,185
İncilde.
439
00:23:43,187 --> 00:23:44,022
Oku onu!
440
00:23:45,389 --> 00:23:46,955
Tanrı kılıcı!
441
00:23:46,957 --> 00:23:48,290
Onu New York'a geri götür.
442
00:23:48,292 --> 00:23:50,124
FBI polisini
getirmesine izin ver.
443
00:23:50,126 --> 00:23:52,093
Bütün lanet Birleşik
Devletler Ordusu.
444
00:23:52,095 --> 00:23:54,095
Onlardan hiçbirini korkmadık.
445
00:23:56,801 --> 00:23:59,267
Hareket etmeyi ve kıpır
kıpır saçmalamayı kes!
446
00:23:59,269 --> 00:24:01,236
Hadi gidelim kaltak!
447
00:24:01,238 --> 00:24:02,036
Haydi!
448
00:24:02,038 --> 00:24:03,037
Christy!
449
00:24:03,039 --> 00:24:03,874
Christy!
450
00:24:06,443 --> 00:24:07,277
Christy!
451
00:24:14,751 --> 00:24:15,851
Kımıldayın kaltak!
452
00:24:15,853 --> 00:24:18,856
- Yok hayır! - Sen otur!
453
00:24:25,895 --> 00:24:27,132
Şimdi yükseltin!
454
00:24:28,399 --> 00:24:29,931
Bakabilirsin
455
00:24:29,933 --> 00:24:33,103
ne yaptın lan!
456
00:24:34,872 --> 00:24:36,304
Bu bok
457
00:24:36,306 --> 00:24:38,306
senin için!
458
00:24:38,308 --> 00:24:42,076
Matthew. Matthew!
459
00:24:42,078 --> 00:24:43,778
Ne dediğini kazıyor musun?
460
00:24:43,780 --> 00:24:45,480
Bunun onun oğlu olduğunu söyledi.
461
00:24:45,482 --> 00:24:46,948
Matthew.
462
00:24:46,950 --> 00:24:51,155
Biraz yavaş olmuş olabilir, ama-
463
00:24:52,389 --> 00:24:55,256
Diyor ki, "Oğlu kafasında
biraz yavaş olmuş olabilir
464
00:24:55,258 --> 00:24:56,891
ama o iyi bir çocuktu. "
465
00:24:56,893 --> 00:24:58,226
İyi çocuk!
466
00:24:58,228 --> 00:24:59,831
Hepsi oğlanlar!
467
00:25:03,968 --> 00:25:04,803
Niye ya?
468
00:25:06,136 --> 00:25:06,970
Niye ya?
469
00:25:07,837 --> 00:25:09,036
Niye ya?!
470
00:25:09,038 --> 00:25:10,438
Nefesini boşa
harcıyorsun Herman.
471
00:25:10,440 --> 00:25:14,176
Neden, neden,
neden diye sormak faydasız.
472
00:25:14,178 --> 00:25:15,377
Yararsız!
473
00:25:15,379 --> 00:25:17,111
Neden olduğunu biliyorum!
474
00:25:17,113 --> 00:25:22,120
Çünkü sen cinsel
açıdan kötü birisin
475
00:25:22,519 --> 00:25:24,119
kan dökülmesi
476
00:25:24,121 --> 00:25:26,157
toplu katliam ucube!
477
00:25:27,190 --> 00:25:28,125
Bu yüzden.
478
00:25:35,199 --> 00:25:37,064
Şimdi kaltak!
479
00:25:37,066 --> 00:25:38,432
Lanet kıçını çevir!
480
00:25:38,434 --> 00:25:41,035
Şimdi kazıyorsun lanet kaltak!
481
00:25:41,037 --> 00:25:42,403
Derin kaz, kaltak!
482
00:25:42,405 --> 00:25:43,407
Derin!
483
00:25:49,546 --> 00:25:51,313
Kazmaya başla, kaltak!
484
00:25:51,315 --> 00:25:53,485
- Kazmaya başla! - Tamam! Tamam!
485
00:25:54,450 --> 00:25:56,317
Öfkeni havalandırdın.
486
00:25:56,319 --> 00:25:59,053
Sen işaret ettin!
487
00:25:59,055 --> 00:26:02,293
Şimdi bana kızımı getir
ve eve gitmemize izin ver!
488
00:26:03,526 --> 00:26:07,431
İkimiz de bu olayla ilgili hiçbir
şey söylemeyeceğine söz veriyoruz.
489
00:26:09,232 --> 00:26:10,067
Söz veriyorum.
490
00:26:12,236 --> 00:26:13,534
Söz veriyorum.
491
00:26:13,536 --> 00:26:15,973
Öfkemizi mi unuttunuz?
492
00:26:17,240 --> 00:26:19,975
Adalet bunun için azarlamaktır.
493
00:26:19,977 --> 00:26:22,343
Adalet için çıldırıyoruz!
494
00:26:22,345 --> 00:26:27,352
Ve sadece senin gibi
bir katil kaltak için.
495
00:26:28,219 --> 00:26:30,017
boğazından bir bıçak!
496
00:26:30,019 --> 00:26:32,888
Kötü kalbin içinden bıçakla
497
00:26:32,890 --> 00:26:34,288
ve altı ayak
498
00:26:34,290 --> 00:26:36,057
kırma
499
00:26:36,059 --> 00:26:37,391
kir!
500
00:26:37,393 --> 00:26:40,896
Kızımı bana geri getir ve
eve gitmemize izin ver.
501
00:26:40,898 --> 00:26:43,332
Bu parçayı senin için seçtim
502
00:26:43,334 --> 00:26:45,900
çünkü ben sana hayattan
güle güle demeni istiyorum
503
00:26:45,902 --> 00:26:49,338
ve cehennemde iç
kahrolası hayatına gir
504
00:26:49,340 --> 00:26:51,406
Senin kocamı bıraktığın gibi.
505
00:26:51,408 --> 00:26:54,543
Yavaş yavaş, yavaş yavaş,
506
00:26:54,545 --> 00:26:56,413
müziğin sesi için.
507
00:26:57,547 --> 00:27:00,448
Şimdi bu sürtüğü
tamamen açmama izin ver!
508
00:27:00,450 --> 00:27:03,051
Bu orospu geniş keseyim!
509
00:27:03,053 --> 00:27:04,553
Acı belası!
510
00:27:04,555 --> 00:27:05,989
Seni pislik kaltak!
511
00:27:07,123 --> 00:27:08,590
Sakin ol Kevin!
512
00:27:10,894 --> 00:27:11,528
Ölmek!
513
00:27:13,430 --> 00:27:16,598
Şimdi kaz, yoksa ona izin vereceğim!
514
00:27:26,509 --> 00:27:28,212
Kaz, kaltak, kaz!
515
00:27:31,981 --> 00:27:33,982
Bu sürtüğü açmama izin
ver, Becky!
516
00:27:33,984 --> 00:27:38,453
Açmama izin ver ve
kanamasına izin ver, Becky!
517
00:27:38,455 --> 00:27:39,688
Haydi!
518
00:27:39,690 --> 00:27:41,323
İçeri girmeme izin ver, Becky!
519
00:27:41,325 --> 00:27:44,325
Git, Kevin, lanet suratını kes!
520
00:27:44,327 --> 00:27:45,960
Onu çirkin yap!
521
00:27:45,962 --> 00:27:48,098
O makyajı düzeltmek için
zaman, kaltak!
522
00:27:49,098 --> 00:27:49,931
Yah!
523
00:27:51,701 --> 00:27:53,401
Seni kaltak!
524
00:27:55,271 --> 00:27:57,171
Orospu!
525
00:27:57,173 --> 00:27:58,005
Allah seni kahretsin!
526
00:27:58,007 --> 00:27:59,341
Kevin! Kevin!
527
00:27:59,343 --> 00:28:01,509
Şimdi söyle bana, kızım nerede?
528
00:28:01,511 --> 00:28:04,348
Bu pislik kızıma mı yöneldi?
529
00:28:06,417 --> 00:28:07,315
Bana söyle!
530
00:28:07,317 --> 00:28:08,649
Canın cehenneme
531
00:28:08,651 --> 00:28:10,319
Sen!
532
00:28:10,321 --> 00:28:12,387
Orada dur ve o
ilmeği boynuna koy.
533
00:28:12,389 --> 00:28:13,220
Sen
534
00:28:13,222 --> 00:28:15,189
bunu söyleyemem
535
00:28:15,191 --> 00:28:16,358
bana göre,
536
00:28:16,360 --> 00:28:18,159
lanet yüz!
537
00:28:19,196 --> 00:28:20,495
Silahım yapabileceğimi söylüyor.
538
00:28:20,497 --> 00:28:22,163
Kahretsin!
539
00:28:22,165 --> 00:28:23,665
Aman Tanrım,
kızının nerede olduğunu bilmiyorum.
540
00:28:23,667 --> 00:28:26,101
Yemin ederim ki
lanet Mesih yapmadım.
541
00:28:26,103 --> 00:28:27,535
Yemin ederim!
542
00:28:27,537 --> 00:28:30,405
Becky,
ona nerede olduğunu söyle.
543
00:28:30,407 --> 00:28:31,439
Ona söyle.
544
00:28:31,441 --> 00:28:32,640
Kahretsin ona söyle, Becky!
545
00:28:32,642 --> 00:28:34,211
Ona bir şey demiyorum!
546
00:28:35,112 --> 00:28:37,345
Devam et, bizi vur!
547
00:28:37,347 --> 00:28:39,581
Sen, su aygırı, güdük tekmele.
548
00:28:43,620 --> 00:28:44,453
Yap!
549
00:28:44,455 --> 00:28:45,490
Herman.
550
00:28:47,757 --> 00:28:50,492
Onu öldürmek gerçekten
bir düzine kurşun alacak.
551
00:28:50,494 --> 00:28:52,530
ve sen lanet onları alamazsın!
552
00:28:53,697 --> 00:28:56,130
Devam et, tetiği çek!
553
00:28:56,132 --> 00:28:57,466
Dene!
554
00:29:07,244 --> 00:29:09,111
Seni moron hicks demet.
555
00:29:09,113 --> 00:29:10,315
Senin için döneceğim.
556
00:29:11,515 --> 00:29:14,216
Uzağa gitmeyeceksin
Jennifer Hills.
557
00:29:14,218 --> 00:29:16,017
Seni yakalayacağız.
558
00:29:16,019 --> 00:29:16,653
Yakında!
559
00:29:23,494 --> 00:29:27,966
Ve biz bir avuç moron hiti
değiliz, sizi yaşlı amcık!
560
00:29:29,132 --> 00:29:31,233
Bizim insan olmadığımızı
mı düşünüyorsun?
561
00:29:31,235 --> 00:29:34,535
Sizin gibi büyük
şehir milleti değiliz!
562
00:29:34,537 --> 00:29:37,605
Tanrı'dan korkarız ve
vergilerimizi de öderiz.
563
00:29:37,607 --> 00:29:40,978
Kim olduğumuzla
gurur duyabiliriz!
564
00:29:42,513 --> 00:29:44,015
Çok gururlu!
565
00:29:47,584 --> 00:29:49,351
Hey millet, beni bekleyin.
566
00:29:49,353 --> 00:29:50,220
Beni bekle!
567
00:30:10,774 --> 00:30:12,573
Boşa
568
00:30:12,575 --> 00:30:14,612
çok
569
00:30:15,078 --> 00:30:16,544
çok...
570
00:30:16,546 --> 00:30:19,180
Onunla fazla zaman
beklemedik Herman.
571
00:30:19,182 --> 00:30:20,748
Onu hemen orada öldürürüm.
572
00:30:20,750 --> 00:30:23,784
Onu korkutup kaçmasını istedim.
573
00:30:23,786 --> 00:30:26,321
Ama neden, Becky, neden?
574
00:30:26,323 --> 00:30:28,590
Hızlı öldürme için
içeri girmiyor muyuz?
575
00:30:28,592 --> 00:30:30,292
Yok hayır.
576
00:30:30,294 --> 00:30:33,031
Onunla Tom ve Jerry
oyunları oynuyoruz.
577
00:30:34,698 --> 00:30:36,700
Kocamla yaptığı gibi, Johnny.
578
00:30:39,603 --> 00:30:42,370
Tilki avına gidiyorsun,
değil mi Kevin?
579
00:30:42,372 --> 00:30:45,209
O zaman bilirsin ki
önemli olan katil değil.
580
00:30:46,677 --> 00:30:50,611
İyi bir öldürmenin heyecanı,
ne kadar heyecan verici olduğuna bağlı
581
00:30:50,613 --> 00:30:51,780
avı.
582
00:30:53,717 --> 00:30:55,484
Evet!
583
00:30:55,486 --> 00:30:56,517
Hadi Herm.
584
00:31:26,482 --> 00:31:28,351
Otur ve çeneni kapat.
585
00:31:35,691 --> 00:31:37,327
Mmm, Mmm ne?
586
00:31:39,395 --> 00:31:41,595
Kapa çeneni yoksa
seni öpücüğe atacağım.
587
00:31:41,597 --> 00:31:42,499
Tanrım!
588
00:32:18,199 --> 00:32:18,870
Beni öldüreceksin, değil mi?
589
00:32:19,670 --> 00:32:20,738
Kahretsin.
590
00:32:22,305 --> 00:32:23,141
Nasıl?
591
00:32:23,940 --> 00:32:25,675
Bunu nasıl yapacaksın?
592
00:32:27,577 --> 00:32:28,378
Nerede?
593
00:32:42,459 --> 00:32:44,262
Anneme ne yapacaklar?
594
00:32:45,528 --> 00:32:46,363
Bana söyle!
595
00:32:52,902 --> 00:32:54,939
Annem yok edilemez.
596
00:32:59,008 --> 00:33:00,643
Kaçacak.
597
00:33:04,514 --> 00:33:05,349
Göreceksin.
598
00:33:10,286 --> 00:33:11,588
Ve o senin peşinde olacak
599
00:33:13,623 --> 00:33:14,691
ve arkadaşların da.
600
00:33:17,460 --> 00:33:19,727
Annemin neler
yapabileceğini biliyorsun.
601
00:33:19,729 --> 00:33:21,364
sinirlendiğinde.
602
00:33:23,566 --> 00:33:24,367
Hey.
603
00:33:25,568 --> 00:33:27,802
Hey, kenara çekebilir
misin, gitmeliyim.
604
00:33:27,804 --> 00:33:29,336
Nereye gitmek?
605
00:33:29,338 --> 00:33:31,005
Sert bir tahminde bulun, kukla.
606
00:33:31,007 --> 00:33:32,707
Kutsal bok
607
00:33:32,709 --> 00:33:33,807
Çığlık atacağım.
608
00:33:33,809 --> 00:33:35,276
Devam et.
609
00:33:35,278 --> 00:33:36,977
Çığlık.
610
00:33:36,979 --> 00:33:37,815
İnce.
611
00:33:38,848 --> 00:33:39,980
Ben tam buraya gideceğim.
612
00:33:54,597 --> 00:33:56,566
Kimse minibüsümde pees edemez.
613
00:34:02,305 --> 00:34:03,507
Komik bir şey denemeyin
614
00:34:04,373 --> 00:34:06,544
yoksa lanet boynunu kırarım.
615
00:34:23,926 --> 00:34:25,060
Orada.
616
00:34:25,062 --> 00:34:25,997
Çalılıkların içinde.
617
00:35:37,500 --> 00:35:38,335
Hey.
618
00:35:39,002 --> 00:35:40,438
Ben aptal değilim
619
00:35:45,107 --> 00:35:46,808
Hımmm.
620
00:35:46,810 --> 00:35:49,046
New York'a geri dönmeden önce
biraz eğlenmek ister misin?
621
00:35:51,013 --> 00:35:51,848
Tamam.
622
00:35:55,118 --> 00:35:55,953
Neredesin?
623
00:35:58,888 --> 00:35:59,723
Hadi dışarı.
624
00:36:00,790 --> 00:36:03,426
Daha önce hiç çıplak bir kadın
görmediğimi mi düşünüyorsun?
625
00:36:05,928 --> 00:36:07,397
Bir keresinde gerizekalı becerdim.
626
00:36:11,634 --> 00:36:12,567
Anladım.
627
00:36:12,569 --> 00:36:14,638
Beni de çıplak görmek istiyorsun.
628
00:36:16,806 --> 00:36:17,640
Tamam.
629
00:36:36,026 --> 00:36:38,058
Allah kahretsin!
630
00:36:38,060 --> 00:36:39,594
Geri gel!
631
00:36:39,596 --> 00:36:43,434
Seni bunun için
alacağım lanet kaltak!
632
00:37:04,921 --> 00:37:06,254
Hey!
633
00:37:06,256 --> 00:37:07,989
Hey, buraya geri dön!
634
00:37:07,991 --> 00:37:10,891
Hey!
635
00:37:10,893 --> 00:37:12,794
Hey, buraya geri dön!
636
00:37:12,796 --> 00:37:13,995
Hey!
637
00:37:13,997 --> 00:37:18,165
Sen ve annen hem
kahrolasıca sürtüklersiniz!
638
00:37:18,167 --> 00:37:19,068
Allah kahretsin.
639
00:37:22,571 --> 00:37:25,272
Becky taşaklarımı kesecek!
640
00:38:24,033 --> 00:38:26,035
Seni alacağım güzelim
641
00:38:26,969 --> 00:38:29,870
ve senin küçük kızın da!
642
00:39:34,103 --> 00:39:35,136
Lütfen ateş etme!
643
00:39:35,138 --> 00:39:37,337
Paramız yok!
644
00:39:37,339 --> 00:39:39,741
Ama yaşlı Lucy'yi
buraya götürebilirsin.
645
00:39:39,743 --> 00:39:41,208
Yaşlı Lucy
646
00:39:41,210 --> 00:39:42,743
Telefonun var mı?
647
00:39:42,745 --> 00:39:43,844
Polisi aramam lazım.
648
00:39:43,846 --> 00:39:47,181
Hayır, artık telefon
kullanmayacağız, canım.
649
00:39:47,183 --> 00:39:49,750
çünkü aramamız için daha
fazla kimse kalmadı.
650
00:39:49,752 --> 00:39:53,353
Ve bizi arayacak
kimse de kalmadı.
651
00:39:53,355 --> 00:39:55,123
Bir şeyler ters gitti, canım?
652
00:39:55,125 --> 00:39:58,091
Kızım ve ben kaçırıldık
653
00:39:58,093 --> 00:40:02,163
Bu garip, çılgın insanlar tarafından!
654
00:40:02,165 --> 00:40:03,267
Kaçtım!
655
00:40:04,968 --> 00:40:05,900
O yapmadı.
656
00:40:05,902 --> 00:40:08,005
Hala rehin tutuluyor mu?
657
00:40:09,406 --> 00:40:13,677
Sana söyledim Henry,
bugün evde kalmalıyız.
658
00:40:14,444 --> 00:40:16,980
Bu çılgınlığın günü.
659
00:40:19,248 --> 00:40:21,716
Bak, ay, dolu.
660
00:40:21,718 --> 00:40:23,750
Büyük,
beyaz bir düğün balonu gibi.
661
00:40:24,888 --> 00:40:27,757
Lütfen kızım tehlikede.
662
00:40:30,026 --> 00:40:30,861
Alın.
663
00:40:40,335 --> 00:40:41,138
İşte.
664
00:40:42,272 --> 00:40:45,038
Bir dokunuşla tatlım,
sinirlerini yatıştırır.
665
00:40:45,040 --> 00:40:46,142
Aman boşver.
666
00:40:48,243 --> 00:40:50,113
İşte senin için bir erkek.
667
00:40:51,013 --> 00:40:54,949
İlk olarak, cinsel dürtüleri tükendi
668
00:40:54,951 --> 00:40:57,451
sonra duruşması pes etti
669
00:40:57,453 --> 00:41:01,221
ve nihayet,
hafızası kıçına veda ettiğinde,
670
00:41:01,223 --> 00:41:02,924
ne ile bitirdim ben?
671
00:41:02,926 --> 00:41:05,261
Lanet olası bir sebze.
672
00:41:06,196 --> 00:41:07,665
Doğru, Henry?
673
00:41:08,464 --> 00:41:10,200
Ne dedin, Millie?
674
00:41:12,234 --> 00:41:14,167
Sebze, Henry!
675
00:41:14,169 --> 00:41:15,171
Bu sensin.
676
00:41:17,040 --> 00:41:18,342
Onları sebze severim.
677
00:41:20,343 --> 00:41:21,444
Ama havuç yok.
678
00:41:22,511 --> 00:41:24,344
Havuçlarını çiğneyemem.
679
00:41:26,315 --> 00:41:28,082
Ben de yıllarca bekliyorum.
680
00:41:28,084 --> 00:41:30,286
Ben böyle becerilmedim.
681
00:41:32,087 --> 00:41:33,923
Havuçlarını çiğneyemem.
682
00:41:47,136 --> 00:41:47,937
Oha!
683
00:41:48,937 --> 00:41:51,307
Bir dakika bekle, onu durdur Henry.
684
00:41:52,308 --> 00:41:55,279
Sanırım burada da mahvoluyorum.
685
00:41:56,478 --> 00:42:00,116
Bu huzurlu kasabanın polisi yok.
686
00:42:00,950 --> 00:42:02,949
Burada bekle canım.
687
00:42:02,951 --> 00:42:05,988
Size bir sonraki kasabadaki
şerifi bulacağız.
688
00:42:07,323 --> 00:42:10,958
Zaten bir sürü bok satın
almak için oradayız.
689
00:42:10,960 --> 00:42:12,463
At boku biliyor musun?
690
00:42:13,830 --> 00:42:16,129
Çiftliğimizdeki bitkiler için.
691
00:42:16,131 --> 00:42:18,868
Teşekkürler ama lütfen acele edin.
692
00:42:20,370 --> 00:42:22,506
Yardım yoluna girecek canım.
693
00:42:24,040 --> 00:42:25,205
Çok yakında.
694
00:42:25,207 --> 00:42:27,308
O şeye dikkat et, tatlım.
695
00:46:06,596 --> 00:46:08,129
Kapıyı aç!
696
00:46:08,131 --> 00:46:09,230
Lütfen kapıyı aç!
697
00:46:09,232 --> 00:46:10,063
Aç onu!
698
00:46:17,506 --> 00:46:18,505
Girmeme izin ver!
699
00:46:24,047 --> 00:46:26,149
Kapıyı aç, sana yalvarıyorum!
700
00:46:29,218 --> 00:46:31,451
Lütfen girmeme izin ver!
701
00:46:31,453 --> 00:46:33,721
Lanet olası kapıyı aç!
702
00:46:33,723 --> 00:46:34,587
Aç onu!
703
00:46:40,562 --> 00:46:42,231
Seni lanet kaltak!
704
00:46:43,265 --> 00:46:45,533
Devam et, amcık surat!
705
00:46:45,535 --> 00:46:47,534
Merhamet için bana yalvarıyorum!
706
00:46:47,536 --> 00:46:48,569
Yok hayır!
707
00:46:48,571 --> 00:46:49,670
Dilenmek!
708
00:46:49,672 --> 00:46:53,674
Yoksa seni yavaşça
keserim, parça parça!
709
00:46:53,676 --> 00:46:56,413
Christy için yalvarıyorum,
kendim için değil!
710
00:46:57,145 --> 00:46:58,515
Sana bir anne olarak yalvarıyorum
711
00:46:59,582 --> 00:47:01,281
lütfen hayatını boşver, lütfen.
712
00:47:02,484 --> 00:47:05,122
Yalvarmaya devam et, enayi!
713
00:47:06,122 --> 00:47:08,290
Johnny'ye mezarında gülümse!
714
00:47:09,658 --> 00:47:14,295
Johnny'nin mezarına tükürürüm!
715
00:47:20,102 --> 00:47:21,534
İşte,
716
00:47:21,536 --> 00:47:23,774
Bunu Johnny'den al!
717
00:47:54,703 --> 00:47:57,306
Burası burası!
718
00:47:57,839 --> 00:48:00,373
Sana kafa getirdim
719
00:48:00,375 --> 00:48:03,212
Jennifer Tepeleri
720
00:48:44,319 --> 00:48:47,591
Artık hiçbir erkek seni
becermek istemiyor!
721
00:48:48,524 --> 00:48:51,294
Cehennemde Şeytan bile yok!
722
00:49:40,243 --> 00:49:40,877
Anne!
723
00:49:42,444 --> 00:49:43,279
Anne!
724
00:49:44,013 --> 00:49:45,946
Anne!
725
00:49:45,948 --> 00:49:47,716
Aman Tanrım!
726
00:49:48,551 --> 00:49:50,687
Aman Tanrım!
727
00:49:55,357 --> 00:49:56,825
Anne!
728
00:50:01,830 --> 00:50:02,665
Yok hayır!
729
00:50:03,933 --> 00:50:04,768
Yardım et!
730
00:50:05,734 --> 00:50:07,671
Biri yardım etsin lütfen!
731
00:50:10,339 --> 00:50:10,974
Yardım et!
732
00:50:19,482 --> 00:50:21,815
Yardım et, annem, katledildi!
733
00:50:24,053 --> 00:50:24,888
Anne!
734
00:50:54,683 --> 00:50:55,815
Girmeme izin ver!
735
00:51:00,022 --> 00:51:01,290
Kapıyı aç!
736
00:51:21,343 --> 00:51:22,775
Durdurmak!
737
00:51:22,777 --> 00:51:23,613
Durdurmak!
738
00:51:24,913 --> 00:51:26,415
Annemi geri getir!
739
00:51:27,450 --> 00:51:29,350
Onu geri getir!
740
00:51:29,352 --> 00:51:29,986
Durdurmak!
741
00:51:36,125 --> 00:51:38,561
Onunla şimdi ne yapacaksın?
742
00:51:43,966 --> 00:51:44,768
Durdurmak!
743
00:51:46,368 --> 00:51:46,969
Durdurmak!
744
00:51:48,136 --> 00:51:50,536
Woo!
745
00:51:50,538 --> 00:51:51,341
Woo!
746
00:51:56,879 --> 00:51:57,681
Woo!
747
00:53:03,779 --> 00:53:04,645
Bok!
748
00:53:09,919 --> 00:53:11,919
Kapa çeneni ağzını!
749
00:53:13,955 --> 00:53:15,591
Hadi Herman!
750
00:53:16,459 --> 00:53:18,491
O tamamen senin, koca çocuk!
751
00:53:20,029 --> 00:53:21,531
O senin için hazır!
752
00:53:24,600 --> 00:53:26,065
Hareket etmeyi kes!
753
00:53:26,067 --> 00:53:29,236
Daha önce onun gibi biriyle
hiç yapmadın, değil mi?
754
00:53:29,238 --> 00:53:32,975
Domuzla yapmaktan
daha iyi hissedecek.
755
00:53:34,210 --> 00:53:35,808
O senin için hazır Herman.
756
00:53:35,810 --> 00:53:38,881
Daha önce hiç böyle
bir şey yapmadın.
757
00:53:41,817 --> 00:53:43,052
Onu seveceksin, Herman.
758
00:53:44,185 --> 00:53:46,853
Bilmiyorum Kevin.
759
00:53:46,855 --> 00:53:47,955
Hadi Herman.
760
00:53:50,692 --> 00:53:52,495
Lanet olası zamanı boşa harcıyorsun!
761
00:53:54,663 --> 00:53:55,562
Sen,
762
00:53:55,564 --> 00:53:56,933
onu şimdi benim için tut!
763
00:53:57,899 --> 00:54:00,199
Ve size nasıl yapıldığını göstereceğim!
764
00:54:00,201 --> 00:54:02,002
Yok hayır!
765
00:54:05,073 --> 00:54:07,975
Yahoo! Evet Herman!
766
00:54:19,989 --> 00:54:21,120
Evet, içeri gir!
767
00:54:21,122 --> 00:54:22,989
İçeri gir Herman!
768
00:54:22,991 --> 00:54:24,658
İçeri gir Herman!
769
00:54:24,660 --> 00:54:26,292
İçeri gir evlat!
770
00:54:26,294 --> 00:54:28,261
Kahrolası kavga etmeyi kes!
771
00:54:28,263 --> 00:54:30,931
Lanet olası dövüşünü bırak!
772
00:54:47,082 --> 00:54:48,714
Kapa çeneni!
773
00:54:49,951 --> 00:54:52,018
Kapa çeneni ağzını!
774
00:54:55,189 --> 00:54:57,125
Lütfen yapma lütfen.
775
00:54:58,826 --> 00:54:59,661
Lütfen.
776
00:55:05,834 --> 00:55:08,770
Senin derdin ne, Herman ?!
777
00:55:13,274 --> 00:55:15,007
İsa aşkına.
778
00:55:15,009 --> 00:55:17,911
Görüyorum ki iktidarsızsın!
779
00:55:17,913 --> 00:55:20,913
Tıpkı ölü oğlun gibi,
Matthew, değil mi?
780
00:55:20,915 --> 00:55:21,750
Matthew?
781
00:55:22,884 --> 00:55:25,854
Sen, buraya gel ve
onu benim için tut.
782
00:55:26,888 --> 00:55:28,888
Tamamen delirmiştin mi?
783
00:55:28,890 --> 00:55:29,723
Haydi!
784
00:55:29,725 --> 00:55:31,058
Bu saçmalık adil değil!
785
00:55:31,060 --> 00:55:32,960
Bu benim sıram!
786
00:55:32,962 --> 00:55:35,596
Onu benim için tutmalısın!
787
00:55:35,598 --> 00:55:36,632
Hadi ama!
788
00:55:38,767 --> 00:55:40,167
Tanrı
789
00:55:40,169 --> 00:55:42,571
Beni affet!
790
00:55:43,105 --> 00:55:45,105
Ne sikim için?
791
00:55:45,107 --> 00:55:48,040
Hak ettiğini buluyor.
792
00:55:48,042 --> 00:55:50,978
Bu geri ödeme zamanı!
793
00:55:52,681 --> 00:55:54,181
Tanrı aşkına,
794
00:55:54,183 --> 00:55:57,083
şimdi onu benim
için tutacak mısın?
795
00:55:59,254 --> 00:56:00,319
Görüyor musun?
796
00:56:00,321 --> 00:56:02,089
Görüyor musun lan sen?
797
00:56:02,091 --> 00:56:03,890
Uzaklaşıyor!
798
00:56:03,892 --> 00:56:05,091
Görüyor musun?!
799
00:56:05,093 --> 00:56:06,692
S.ktir git Herman!
800
00:56:07,629 --> 00:56:08,895
- Buraya gel!
- Hayır hayır hayır.
801
00:56:08,897 --> 00:56:11,031
Evet, evet, evet
802
00:56:13,935 --> 00:56:15,067
Haydi.
803
00:56:16,805 --> 00:56:19,038
Geri dön, geri dön.
804
00:56:19,040 --> 00:56:21,942
Evet, yaparsın, evet, yaparsın.
805
00:56:21,944 --> 00:56:23,179
Yok hayır!
806
00:56:25,147 --> 00:56:27,049
- Hayır hayır hayır.
- Buraya gel.
807
00:56:28,384 --> 00:56:29,783
Oh evet.
808
00:56:29,785 --> 00:56:31,921
Hayır, hayır, lütfen hayır.
809
00:56:33,122 --> 00:56:33,953
Yok hayır.
810
00:56:33,955 --> 00:56:35,187
Evet.
811
00:56:35,189 --> 00:56:36,188
Evet.
812
00:56:54,810 --> 00:56:56,676
Oh, kahretsin evet!
813
00:56:56,678 --> 00:56:59,679
Kahretsin, seni kahrolası fahişe.
814
00:57:02,084 --> 00:57:03,250
Hissediyor musun?
815
00:57:03,252 --> 00:57:04,384
Hisset?
816
00:57:14,997 --> 00:57:16,165
Evet evet evet.
817
00:57:20,703 --> 00:57:22,268
Çarpık bir kalp
818
00:57:23,906 --> 00:57:24,870
acak
819
00:57:24,872 --> 00:57:26,108
benden ayrıl.
820
00:57:28,210 --> 00:57:31,881
Kötülük bilmeyeceğim.
821
00:57:42,725 --> 00:57:45,294
Oh kahretsin. Kahretsin evet!
822
00:57:46,294 --> 00:57:47,195
Evet evet.
823
00:57:59,875 --> 00:58:01,710
Kötülük bilmeyeceğim!
824
00:58:07,216 --> 00:58:10,752
Neyi kaçırdığın hakkında
hiçbir fikrin yok, Herman.
825
00:58:11,953 --> 00:58:15,821
Tanrı bu gezegene
tatlı kıçını koydu
826
00:58:15,823 --> 00:58:17,959
zevk almamız için!
827
00:58:19,361 --> 00:58:23,096
Tıpkı o tatlı mısırları
bahçene koyduğu gibi, Herman.
828
00:58:28,203 --> 00:58:29,172
Ah, kahretsin.
829
00:58:56,131 --> 00:58:58,267
Hey, tatlı meyve suyu.
830
00:58:59,968 --> 00:59:00,770
Biraz daha istemek?
831
00:59:30,332 --> 00:59:31,234
Nereye, tatlım?
832
00:59:33,468 --> 00:59:36,203
Bu ormanda vahşi hayvanlar var
833
00:59:36,205 --> 00:59:37,806
ve gece yaklaşıyor.
834
00:59:38,573 --> 00:59:41,176
Karanlıkta güvenli değil.
835
00:59:45,446 --> 00:59:47,349
Gözlerini aldı, değil mi?
836
00:59:50,886 --> 00:59:52,051
Aynı burun
837
00:59:52,053 --> 00:59:54,187
ve aynı hilkat garibesi çenesi.
838
00:59:54,189 --> 00:59:56,223
Gözleri görüyorum.
839
00:59:56,225 --> 00:59:57,257
Esas olarak gözler.
840
00:59:57,259 --> 00:59:59,391
Sadece gitmeme izin ver.
841
00:59:59,393 --> 01:00:00,228
Hey Herman!
842
01:00:01,096 --> 01:00:02,562
Buraya gel koca çocuk.
843
01:00:02,564 --> 01:00:07,266
Bak bu yüzünde biraz
Matthew görebiliyor musun?
844
01:00:07,268 --> 01:00:08,203
Biraz Matthew?
845
01:00:09,504 --> 01:00:10,873
Bana bir mola ver.
846
01:00:39,935 --> 01:00:41,103
Sorun ne canım?
847
01:00:42,337 --> 01:00:44,440
Senin için yeterince
çekici değilim?
848
01:00:46,341 --> 01:00:49,344
Yoksa doğru insanlara
ait olmadığım için mi?
849
01:00:51,446 --> 01:00:53,882
Tırnaklarım yağla kirlenmiş
850
01:00:54,582 --> 01:00:56,949
ve cildim benzin kokuyor.
851
01:00:56,951 --> 01:00:58,620
Ben çalışan bir kadınım!
852
01:01:00,455 --> 01:01:04,060
Christina'nın
Seçimini karşılayamam.
853
01:01:05,294 --> 01:01:06,295
Bu bir suç mu?
854
01:01:13,435 --> 01:01:15,504
O yüzden benimle
olmak için zor oynama.
855
01:01:17,973 --> 01:01:20,308
Bayan dünya standartlarında süper model,
856
01:01:21,310 --> 01:01:23,279
Dedikodu sütunlarını okudum
857
01:01:24,379 --> 01:01:26,649
ve sen tam olarak "Bayan
Meryem Ana" değilsin.
858
01:01:28,317 --> 01:01:31,717
Zilyonlarca ünlünün
ünlüsü çarptın
859
01:01:31,719 --> 01:01:34,055
ve milyarder erkekler
860
01:01:34,455 --> 01:01:37,524
ve dişiler.
861
01:01:37,526 --> 01:01:42,131
New York City'den
Timbuk-fucking-tu'ya!
862
01:01:44,966 --> 01:01:45,901
Bütün yapmak istediğim
863
01:01:48,002 --> 01:01:49,971
sana gerçek tadı vermek
864
01:01:51,739 --> 01:01:55,243
sevgi.
865
01:02:11,593 --> 01:02:15,295
Bir daha dene, seni öldürmem
için yalvarmaya çalışacağım!
866
01:02:15,297 --> 01:02:18,431
Peki, peki, peki,
burada olan kurabiye.
867
01:02:18,433 --> 01:02:22,768
Seni nasıl korkuttuğunu duymak
için sabırsızlanıyorum Scotty.
868
01:02:22,770 --> 01:02:23,703
Ne yaptı?
869
01:02:23,705 --> 01:02:26,138
Göğüslerine bir göz atayım mı?
870
01:02:27,375 --> 01:02:29,542
Tamam Scotty,
şu aptal kıçını çek!
871
01:02:29,544 --> 01:02:30,980
Ayaklarını benim için tut.
872
01:02:31,645 --> 01:02:32,511
Blasph...
873
01:02:32,513 --> 01:02:33,348
Ne, Herman?
874
01:02:34,248 --> 01:02:35,547
Blasph!
875
01:02:35,549 --> 01:02:37,252
Ne oldu lanet olsun?
876
01:02:38,419 --> 01:02:40,386
Neyle uğraşıyor?
877
01:02:40,388 --> 01:02:41,754
Kapa çeneni Herman!
878
01:02:41,756 --> 01:02:44,491
Şansın vardı ve
sen onu mahvettin!
879
01:02:46,160 --> 01:02:48,527
Blasph!
880
01:02:48,529 --> 01:02:52,464
Tamam, tamam,
ne dediğin her neyse, Herman.
881
01:02:52,466 --> 01:02:55,601
Hadi, sen, sadece sarkık
bir hıyar gibi orada oturma.
882
01:02:59,607 --> 01:03:01,109
Çığlık atmasına ve bana
tekme atmasına izin ver.
883
01:03:02,444 --> 01:03:03,509
Lütfen yapma
884
01:03:03,511 --> 01:03:05,545
İyi bir kız olacağına söz ver.
885
01:03:05,547 --> 01:03:06,682
Lütfen yapma
886
01:03:08,616 --> 01:03:11,250
Kasların çok sıkı, tatlım.
887
01:03:11,252 --> 01:03:14,453
Rahatlamayı ve tadını
çıkarmayı öğrenmelisin.
888
01:03:14,455 --> 01:03:15,821
Teslim ol tatlım.
889
01:03:15,823 --> 01:03:16,725
Teslim.
890
01:03:21,228 --> 01:03:22,728
Seni cennete taşıyacağım
891
01:03:22,730 --> 01:03:25,065
Hiç yaptığınız
hiçbir erkek gibi.
892
01:03:26,435 --> 01:03:27,466
Durdurmak!
893
01:03:27,468 --> 01:03:28,303
Durdurmak!
894
01:03:29,471 --> 01:03:30,636
Durdur şunu!
895
01:03:30,638 --> 01:03:31,473
Durdurmak!
896
01:03:32,406 --> 01:03:33,475
Lütfen dur!
897
01:03:38,779 --> 01:03:40,216
Küfür!
898
01:04:01,469 --> 01:04:05,105
Ne halt ediyor?
899
01:04:05,107 --> 01:04:06,342
Ne sikim?
900
01:04:08,442 --> 01:04:10,476
Onu geri getir, Herman!
901
01:04:10,478 --> 01:04:11,312
Şimdi!
902
01:04:22,256 --> 01:04:23,790
Neden gitmesine izin verdin?
903
01:04:23,792 --> 01:04:24,627
Niye ya?
904
01:04:26,393 --> 01:04:27,794
Ona neden sordun mu?
905
01:04:27,796 --> 01:04:30,663
çok sert vurması gerekiyordu ?!
906
01:04:30,665 --> 01:04:33,533
Sen sümük etme arkadaşını
becermiyorsun, seni aptal!
907
01:04:33,535 --> 01:04:35,534
Sen kimin tarafındasın, Herman ?!
Kimin?
908
01:04:35,536 --> 01:04:39,707
Horoz bir doodle-doo!
Horoz bir doodle-doo!
909
01:04:40,442 --> 01:04:41,277
Oink, oink, oink, oink!
910
01:04:42,477 --> 01:04:44,379
Horoz bir doodle-doo!
Horoz bir doodle-doo!
911
01:04:49,484 --> 01:04:53,721
Oink, oink, oink, oink!
912
01:04:55,589 --> 01:04:57,723
Ben domuz değilim!
913
01:04:57,725 --> 01:04:59,158
Vay.
914
01:04:59,160 --> 01:05:00,759
Ve benimle konuşamazsın
915
01:05:00,761 --> 01:05:03,598
Hiçbir horoz-tavuk doodle tavuk gibi!
916
01:05:05,567 --> 01:05:07,269
Ben bir insanım!
917
01:05:08,636 --> 01:05:10,738
Ben f-f-f-f-hislerim var!
918
01:05:12,207 --> 01:05:14,274
Bunu duydunuz mu çocuklar?
919
01:05:14,276 --> 01:05:15,678
Adam konuşabilir.
920
01:05:17,578 --> 01:05:19,745
Tebrikler Herman.
921
01:05:20,948 --> 01:05:24,586
Belki seni daha sık
kafana vurmalıyız!
922
01:05:25,754 --> 01:05:29,288
Ağla bebeğim, ağla
bebeğim, ağla bebeğim!
923
01:05:29,290 --> 01:05:30,223
Sakin ol Kevin.
924
01:05:30,225 --> 01:05:32,761
Ağla bebek! Ağla bebek! Ağla bebek!
925
01:05:34,696 --> 01:05:36,228
Ağla bebek! Ağla bebek! Ağla bebek!
926
01:05:36,230 --> 01:05:37,665
Sakin ol Kevin!
927
01:05:45,540 --> 01:05:47,507
Adam şokta.
928
01:05:47,509 --> 01:05:48,611
Birdenbire konuşabilir mi?
929
01:05:52,681 --> 01:05:53,883
Buraya gel Herman.
930
01:05:55,750 --> 01:05:56,585
Haydi.
931
01:06:08,997 --> 01:06:10,466
Benim büyük küçük bebeğim.
932
01:06:17,404 --> 01:06:18,837
Küfür!
933
01:06:18,839 --> 01:06:20,505
Küfür!
934
01:06:20,507 --> 01:06:22,708
Onlara bana koca boktan kutsal
incil kelimeler vermeyin!
935
01:06:22,710 --> 01:06:25,277
Son zamanlarda seni kilisede
görmedim, değil mi?
936
01:06:25,279 --> 01:06:28,748
Bazen gerçek bir ahmak
gibi davranıyorsun!
937
01:06:28,750 --> 01:06:31,650
Sanki burada birkaç
vidayı kaçırıyorsun!
938
01:06:31,652 --> 01:06:34,754
Gitmesine izin
verdiğine inanamıyorum!
939
01:06:34,756 --> 01:06:35,790
Ne yapacağız?!
940
01:06:36,725 --> 01:06:37,660
Kes sesini Kevin!
941
01:06:38,861 --> 01:06:41,864
Sen, senin yaşında bir erkek
için çok fazla endişeleniyorsun!
942
01:06:43,464 --> 01:06:45,565
Bu New York şehri değil.
943
01:06:45,567 --> 01:06:47,734
Buralarda kör sokaklarda
koşuyor olacak.
944
01:06:47,736 --> 01:06:49,337
gün ışığında bile.
945
01:06:50,805 --> 01:06:53,605
Ayrıca dediğim gibi
946
01:06:53,607 --> 01:06:56,875
av, öldürmekten daha
heyecan verici değil mi?
947
01:06:56,877 --> 01:06:57,712
Evet!
948
01:06:58,712 --> 01:06:59,745
Hey!
949
01:06:59,747 --> 01:07:01,714
Yarın ilk iş,
950
01:07:01,716 --> 01:07:04,817
benim için onu
aramaya gideceksin!
951
01:07:04,819 --> 01:07:06,986
Onu bana geri getireceksin,
ölü ya da diri,
952
01:07:06,988 --> 01:07:08,723
Umurumda değil!
953
01:07:10,357 --> 01:07:12,824
Yoksa şişko kıçını
çevremizdeyken göstermeyeceksin!
954
01:07:12,826 --> 01:07:13,728
Beni yakaladın?!
955
01:07:17,899 --> 01:07:20,768
Tanrı aşkına, sineğini kes!
956
01:08:06,747 --> 01:08:08,848
Benim ve Becky
için mahrum ettin!
957
01:08:08,850 --> 01:08:09,848
Onu havaya uçurdun!
958
01:08:09,850 --> 01:08:11,850
İyi vakit geçirdik!
959
01:08:11,852 --> 01:08:13,419
İyi zaman!
960
01:08:13,421 --> 01:08:14,687
Evet Herman!
961
01:08:14,689 --> 01:08:16,358
Neden bu kadar sert
vurmak zorunda kaldın ?!
962
01:08:17,024 --> 01:08:17,992
Biz senin için bir eş değiliz!
963
01:08:18,859 --> 01:08:19,761
Seni koca aptal, Godzilla!
964
01:08:22,996 --> 01:08:25,932
Tamam, tamam,
millet, aşağı tutun!
965
01:08:25,934 --> 01:08:27,870
Yapmamız gereken şeyler var!
966
01:08:32,373 --> 01:08:36,375
İyi geceler ve senin için tatlı
rüyalar, küçük bayan,
967
01:08:36,377 --> 01:08:37,810
her neredeysen!
968
01:11:11,064 --> 01:11:12,600
İşte o, Johnny.
969
01:11:14,234 --> 01:11:16,037
Mühürlü ve teslim
970
01:11:17,071 --> 01:11:18,674
Söz verdiğim gibi.
971
01:11:20,174 --> 01:11:21,977
Ama şimdi her şey bitti
972
01:11:24,045 --> 01:11:26,047
sana söylemem
gereken bir şey var.
973
01:11:29,617 --> 01:11:30,986
Seni yaralayabilir ama
974
01:11:34,589 --> 01:11:36,123
eğer daha fazla tutarsam,
975
01:11:37,692 --> 01:11:38,693
Dişlerimi uçuracağım.
976
01:11:41,563 --> 01:11:44,500
Sanırım seni baştan çıkarması
için gönderen şeytandı.
977
01:11:46,934 --> 01:11:48,935
ve ne kadar zor olduğunu biliyorum
978
01:11:48,937 --> 01:11:52,073
cazibesine dayanmak ama
979
01:11:55,076 --> 01:11:58,180
hala ve hep, iyi kitap diyor ki
980
01:12:00,014 --> 01:12:02,551
"Zina etmeyeceksin."
981
01:12:07,822 --> 01:12:09,190
Canımı yaktın Johnny.
982
01:12:12,093 --> 01:12:13,895
Beni gerçekten incittin.
983
01:12:19,067 --> 01:12:23,002
Her zaman senin için zorlu
görevlerimi yerine getirmedim mi?
984
01:12:23,004 --> 01:12:25,704
Değil mi
985
01:12:25,706 --> 01:12:27,276
Ve hala yapıyorum Johnny.
986
01:12:29,143 --> 01:12:30,245
Hala yapıyorum.
987
01:12:32,679 --> 01:12:34,679
Sen gittiğinden beri
988
01:12:34,681 --> 01:12:36,649
İstasyonda kıçımı çalıştım
989
01:12:36,651 --> 01:12:38,817
iyi bir hamur yapmak
990
01:12:38,819 --> 01:12:42,189
Böylece Johnny Jr.
ve Melissa iyi yiyebilir
991
01:12:43,157 --> 01:12:46,694
ve iyi giyin ve kolejden geç.
992
01:12:49,130 --> 01:12:52,167
Çünkü bana küçükken söylemiştin.
993
01:12:55,202 --> 01:12:56,369
yapmamasını istediğini söyledin
994
01:12:56,371 --> 01:12:58,806
geçim için gaz pompalamak zorundayım.
995
01:13:01,242 --> 01:13:02,077
İşte.
996
01:13:04,645 --> 01:13:05,647
Şuna bak.
997
01:13:07,849 --> 01:13:09,318
Gurur duymalısın Johnny.
998
01:13:11,786 --> 01:13:12,721
Çok gururlu.
999
01:13:18,760 --> 01:13:22,197
İyi ve saygın insanlar
olmak için büyüdüler.
1000
01:13:27,201 --> 01:13:28,703
Şimdi büyük şehirde yaşıyorlar.
1001
01:13:30,138 --> 01:13:30,973
New York.
1002
01:13:33,140 --> 01:13:34,175
Benden uzak.
1003
01:13:36,978 --> 01:13:38,380
Ama sanırım orada sevdiler.
1004
01:13:44,751 --> 01:13:46,084
Yarın buraya biniyorlar
1005
01:13:46,086 --> 01:13:48,255
Paskalya'yı anneleriyle
birlikte kutlamak için.
1006
01:13:58,198 --> 01:14:00,801
Ama neşemiz
tamamlanmayacak Johnny.
1007
01:14:02,135 --> 01:14:03,170
Olmayacak.
1008
01:14:07,140 --> 01:14:11,746
Çünkü bizimle birlikte kutlamak
için burada olmayacaksın.
1009
01:14:19,053 --> 01:14:20,055
Hey Millet.
1010
01:14:22,090 --> 01:14:23,959
Sizi görmek çok güzel çocuklar.
1011
01:14:26,794 --> 01:14:29,264
Bizden çok memnun olmalısın.
1012
01:14:31,965 --> 01:14:34,236
Sonunda o kötü kaltağı yakaladık!
1013
01:14:36,304 --> 01:14:38,369
Skoru senin için eşitledik.
1014
01:14:38,371 --> 01:14:39,907
Hepiniz için!
1015
01:14:41,075 --> 01:14:44,011
Ve biz de şeytanla
birlikte olacağız.
1016
01:14:44,879 --> 01:14:45,811
Aynen öyle!
1017
01:14:45,813 --> 01:14:48,047
Çocuğunu yok edeceğiz!
1018
01:14:48,049 --> 01:14:49,315
Aynen öyle!
1019
01:14:49,317 --> 01:14:51,417
Kötülüğünün cezbedici meyvesi!
1020
01:14:51,419 --> 01:14:52,485
Aynen öyle!
1021
01:14:52,487 --> 01:14:53,321
Yap!
1022
01:15:05,166 --> 01:15:06,201
İçine koy.
1023
01:27:17,697 --> 01:27:18,532
Neden ben?
1024
01:27:21,068 --> 01:27:21,903
Çünkü.
1025
01:27:26,873 --> 01:27:29,042
Affet beni, değil mi?
1026
01:29:59,358 --> 01:30:02,360
En güzel gün,
şimdi değil mi Becky?
1027
01:30:02,362 --> 01:30:05,096
Ha, güzel, kıçım.
1028
01:30:05,098 --> 01:30:07,731
Neden orada dışarıda
onu aramıyorsun?
1029
01:30:07,733 --> 01:30:10,134
Zaten bakıyorduk ama
Scotty, burada,
1030
01:30:10,136 --> 01:30:12,305
önce evinde durmak
gibi hissettim.
1031
01:30:14,073 --> 01:30:18,345
Ve tahmin et şimdi
senin için neyin var.
1032
01:30:25,452 --> 01:30:27,317
Johnny bana taze
çiçek getirirdi.
1033
01:30:27,319 --> 01:30:29,991
Her pazar sabahı kiliseden önce.
1034
01:30:31,291 --> 01:30:32,259
Biliyoruz.
1035
01:30:38,098 --> 01:30:40,765
Affedildin.
1036
01:30:42,269 --> 01:30:45,270
Şuna bak, küçük bir okul
kızı gibi utanıyorsun.
1037
01:30:45,272 --> 01:30:47,172
Seni küçük tatlı çörek.
1038
01:30:47,174 --> 01:30:50,874
Mürekkep beynine
girdi mi serseri?
1039
01:30:50,876 --> 01:30:51,745
Ona iyi davran.
1040
01:30:57,250 --> 01:30:59,017
Bok.
1041
01:30:59,019 --> 01:30:59,820
Git Kevin.
1042
01:31:01,087 --> 01:31:01,921
Karanfil.
1043
01:31:03,223 --> 01:31:04,254
Ve?
1044
01:31:04,256 --> 01:31:05,425
Pom pom papatya.
1045
01:31:06,393 --> 01:31:07,428
Düğme papatya
1046
01:31:09,196 --> 01:31:10,230
Mini karanfil
1047
01:31:11,398 --> 01:31:13,934
Statice,
bu sonsuza kadar çiçektir.
1048
01:31:15,367 --> 01:31:17,237
Ve bu bizim limon yaprağımız.
1049
01:31:21,440 --> 01:31:24,144
Devlet okulu terkleri
için oldukça iyi.
1050
01:31:27,147 --> 01:31:28,245
Herman'ı gördün mü?
1051
01:31:28,247 --> 01:31:29,282
Yok hayır.
1052
01:31:30,250 --> 01:31:32,053
Evet,
duygularını incitmiş olmalıyım.
1053
01:31:33,252 --> 01:31:36,087
Ve telefonuna cevap
vermiyor, salak herif.
1054
01:31:36,089 --> 01:31:38,155
Çünkü muhtemelen yüzükleri
duyamıyor, Becky.
1055
01:31:38,157 --> 01:31:39,857
Ya da belki evde değil
1056
01:31:39,859 --> 01:31:42,227
çünkü zaten onu arıyor.
1057
01:31:42,229 --> 01:31:44,529
Adam yaşlılık kazanıyor,
artık ona güvenemeyiz.
1058
01:31:44,531 --> 01:31:46,267
Adam yaşlılıkta doğdu.
1059
01:31:48,801 --> 01:31:50,136
Ağzına dikkat et Scotty.
1060
01:31:52,839 --> 01:31:54,405
Herman o çiftliği kurdu
ve ne olduğunu yaptı.
1061
01:31:54,407 --> 01:31:56,141
çıplak elleriyle.
1062
01:31:56,143 --> 01:31:58,245
Son zamanlarda
hayatına ne yaptın?
1063
01:32:05,285 --> 01:32:06,950
Bu sabah erken saatlerde
biri kıyafet kaptı
1064
01:32:06,952 --> 01:32:08,253
Wilma'nın arka bahçesinde.
1065
01:32:08,255 --> 01:32:09,286
Ben değildim.
1066
01:32:09,288 --> 01:32:10,221
Ben de değil.
1067
01:32:10,223 --> 01:32:11,455
Seni kim suçluyor, aptallar ?!
1068
01:32:11,457 --> 01:32:13,191
Belki de oydu!
1069
01:32:13,193 --> 01:32:15,259
İçlerinden geçenlerin
biri olabilir.
1070
01:32:15,261 --> 01:32:17,027
Ah olabilir, kıçım.
1071
01:32:17,029 --> 01:32:18,797
Bildiğiniz bir sonraki şey,
buradan gizlice çıkacak
1072
01:32:18,799 --> 01:32:20,501
sağ burunlarımızın
altında ve sonra ne?
1073
01:32:22,568 --> 01:32:25,369
Onu benim için al, ölü ya da diri.
1074
01:32:25,371 --> 01:32:27,240
Dere boyunca ormandan başlayın.
1075
01:32:30,309 --> 01:32:32,412
Kımıldamayın,
burada çalışacak bir işim var!
1076
01:33:17,323 --> 01:33:19,990
Kahrolası büyük yer
1077
01:33:19,992 --> 01:33:22,162
New York şehri.
1078
01:33:24,464 --> 01:33:28,169
Hayatımda ilk defa bunu gördüm.
1079
01:33:30,170 --> 01:33:32,239
Bu çok büyük.
1080
01:33:35,242 --> 01:33:36,374
Evet.
1081
01:33:36,376 --> 01:33:40,878
Bir gün bu boktan herif
kasabasını kıracağım
1082
01:33:40,880 --> 01:33:42,348
ve New York'a git.
1083
01:33:44,416 --> 01:33:47,918
çünkü tüm hareketlerin
olduğu yer burası dostum.
1084
01:33:47,920 --> 01:33:49,255
Gerçek eylem.
1085
01:33:50,523 --> 01:33:52,459
Ne yapacaksın ha?
1086
01:33:53,425 --> 01:33:54,959
Orada kimseyi tanımıyorsun.
1087
01:33:54,961 --> 01:33:57,395
Bu önemli değil, anladın mı?
1088
01:33:57,397 --> 01:34:00,397
Çünkü kimse orada
birbirini tanımıyor.
1089
01:34:00,399 --> 01:34:02,335
Orada doğmuş millet bile değil.
1090
01:34:03,970 --> 01:34:07,571
Ama bundan hoşlandığım şey bu.
1091
01:34:07,573 --> 01:34:11,010
Hala biri olma şansın var.
1092
01:34:13,380 --> 01:34:14,945
Evet.
1093
01:34:14,947 --> 01:34:16,580
Bir gün New York'a gidiyorum
1094
01:34:16,582 --> 01:34:19,383
ve ben biri olacağım
1095
01:34:19,385 --> 01:34:22,322
ve herkes beni
tanımak isteyecek.
1096
01:34:23,422 --> 01:34:26,990
Ve herkesi tanıyacağım.
1097
01:34:26,992 --> 01:34:28,562
Önemli olan herkes, bu.
1098
01:34:29,696 --> 01:34:32,299
Yani, çok paralı millet gibi mi?
1099
01:34:33,233 --> 01:34:34,265
Güzel kadın?
1100
01:34:34,267 --> 01:34:35,234
Sikişmek doğru, Scotty!
1101
01:34:37,002 --> 01:34:40,407
Bütün o kürdan sıska
modeli orospuları da.
1102
01:34:41,507 --> 01:34:42,542
Hepsini becereceğim.
1103
01:34:44,678 --> 01:34:47,480
O üzgün, küçük yüzlere
bir gülümsemeyi geri koy.
1104
01:34:50,416 --> 01:34:53,486
Hey, Kevin,
oraya seninle gidebilir miyim?
1105
01:34:54,453 --> 01:34:57,358
Elbette, Scotty,
elbette, evet, evet.
1106
01:34:59,492 --> 01:35:01,528
Eğer biri olmak istiyorsan.
1107
01:35:02,528 --> 01:35:04,227
Evet.
1108
01:35:04,229 --> 01:35:08,967
İkinci düşünceye göre,
orada hiçbir işin yok.
1109
01:35:08,969 --> 01:35:11,436
Tuvaletleri temizlemeyi
planlamazsan
1110
01:35:11,438 --> 01:35:13,570
bu büyük, güzel gökdelenlerde
1111
01:35:13,572 --> 01:35:16,242
acınacak hayatın
geri kalanı için.
1112
01:35:17,644 --> 01:35:19,076
Bunu neden söyledin?
1113
01:35:19,078 --> 01:35:21,145
Çünkü senin hiçbir fikrin yok
1114
01:35:21,147 --> 01:35:24,184
ne yapmak istediğin ya da
kim olmak istediğin hakkında.
1115
01:35:25,385 --> 01:35:30,288
Evet, en iyisi bu
boktan kasabada kalman.
1116
01:35:30,290 --> 01:35:32,326
Burası senin için
mükemmel bir yer.
1117
01:35:33,526 --> 01:35:36,393
Çünkü o tipik
köylülüğe sahipsin.
1118
01:35:36,395 --> 01:35:39,463
lanet olası zihniyet.
1119
01:35:39,465 --> 01:35:43,468
Gördün mü,
burada doğdun ve burada öleceksin.
1120
01:35:43,470 --> 01:35:44,668
Ve burada öldüğünde,
1121
01:35:44,670 --> 01:35:46,472
kimin umursayacağını biliyor musun?
1122
01:35:48,108 --> 01:35:49,339
Kimse!
1123
01:35:49,341 --> 01:35:51,575
Kimse umursamıyor bile
1124
01:35:51,577 --> 01:35:55,415
- senin var olduğunu!
- Bunu kastetmedin, Kevin!
1125
01:35:56,582 --> 01:35:58,018
Sadece şaka yapıyorsun, değil mi?
1126
01:35:59,085 --> 01:36:01,018
Beraber gideceğiz çünkü,
1127
01:36:01,020 --> 01:36:02,652
Çünkü biz en iyi
arkadaşız değil mi?
1128
01:36:02,654 --> 01:36:04,187
Biz arkadaşız.
1129
01:36:04,189 --> 01:36:05,326
En yakın arkadaşlar.
1130
01:36:06,291 --> 01:36:07,126
Evet.
1131
01:36:08,661 --> 01:36:09,295
Hmmmm.
1132
01:36:11,630 --> 01:36:13,599
Orada ne yapabileceğimizi biliyorum.
1133
01:36:15,335 --> 01:36:19,439
Bir çiçekçi açabiliriz.
1134
01:36:20,672 --> 01:36:22,406
Evet.
1135
01:36:22,408 --> 01:36:26,179
Sen dükkanı yöneteceksin,
ben de çiçekleri teslim edeceğim.
1136
01:36:28,547 --> 01:36:29,550
Minibüsüme atabilirim.
1137
01:36:30,716 --> 01:36:32,486
Bana üç bine maloldu biliyor musun?
1138
01:36:34,420 --> 01:36:35,453
Minibüsü seviyorum.
1139
01:36:35,455 --> 01:36:37,623
Minibüsünü seviyorum.
1140
01:36:38,491 --> 01:36:40,124
Bunun hakkında düşünmeme izin ver.
1141
01:36:40,126 --> 01:36:41,592
Bunu düşüneceğim.
1142
01:36:41,594 --> 01:36:42,727
Tamam.
1143
01:36:42,729 --> 01:36:43,660
Tamam.
1144
01:36:45,465 --> 01:36:47,330
Kutsal lanet adamım!
1145
01:36:47,332 --> 01:36:48,368
Herman'ın arabası!
1146
01:36:51,470 --> 01:36:52,602
Hey!
1147
01:36:52,604 --> 01:36:53,771
Herman
1148
01:36:53,773 --> 01:36:55,740
Buraya!
1149
01:36:57,510 --> 01:36:59,576
Bahse girerim aptal sikik
bize vermeye çalışıyor.
1150
01:36:59,578 --> 01:37:01,745
bir çeşit sinyal ya da bir şey.
1151
01:37:01,747 --> 01:37:02,582
Evet.
1152
01:37:04,250 --> 01:37:07,020
Bırak bakalım şu popo
bokunun neyin peşinde, tamam.
1153
01:37:08,554 --> 01:37:10,487
Hala canım yanıyor, biliyor musun?
1154
01:37:10,489 --> 01:37:13,423
Onu affetmem için yalvarıncaya
kadar onunla konuşmuyorum.
1155
01:37:13,425 --> 01:37:14,525
Sikiş-A, doğru!
1156
01:37:14,527 --> 01:37:16,127
Topum maviye döndü.
1157
01:37:16,129 --> 01:37:17,561
Yemin ederim ki onları kırdı.
1158
01:37:17,563 --> 01:37:20,130
Güzel,
o zaman omlet yapabiliriz!
1159
01:37:20,132 --> 01:37:21,665
Benimki güneşli tarafı beğenirim.
1160
01:37:22,535 --> 01:37:23,567
Komik değil!
1161
01:37:23,569 --> 01:37:25,436
Komik değil!
1162
01:37:25,438 --> 01:37:26,273
Tamam.
1163
01:37:38,283 --> 01:37:40,685
Nerede koca kıçlısın evlat?
1164
01:37:46,626 --> 01:37:47,528
Hey Herman!
1165
01:37:49,194 --> 01:37:50,264
Hadi dışarı!
1166
01:37:51,430 --> 01:37:53,634
Artık sana daha fazla
kızmıyoruz koca çocuk!
1167
01:37:54,666 --> 01:37:55,766
Haydi!
1168
01:37:55,768 --> 01:37:58,569
Korkma!
1169
01:37:58,571 --> 01:37:59,739
Her şey affedildi, Herman!
1170
01:38:01,907 --> 01:38:02,839
Kahretsin salak.
1171
01:38:12,318 --> 01:38:13,153
Herman
1172
01:38:15,354 --> 01:38:17,855
Oyun oynamayı bırak!
1173
01:38:17,857 --> 01:38:20,624
Kıçını buraya getir evlat!
1174
01:38:28,568 --> 01:38:29,603
Herman
1175
01:38:31,237 --> 01:38:32,605
Herman öldü.
1176
01:38:42,681 --> 01:38:44,347
Hey Scotty!
1177
01:38:44,349 --> 01:38:45,251
Bil bakalım ne oldu!
1178
01:38:46,618 --> 01:38:49,286
Hey Kevin, orada mı?
1179
01:38:49,288 --> 01:38:50,290
Hayır dostum, değil!
1180
01:38:51,390 --> 01:38:54,460
Ama tahmin et kimmiş?
1181
01:38:57,563 --> 01:38:58,397
Kim?
1182
01:39:01,701 --> 01:39:02,870
Hadi Kevin, kim?
1183
01:39:05,304 --> 01:39:06,339
Ona söyle.
1184
01:39:08,741 --> 01:39:10,243
Hadi ama dostum!
1185
01:39:11,678 --> 01:39:12,513
Ona söyle.
1186
01:39:13,746 --> 01:39:14,781
Bu o!
1187
01:39:16,282 --> 01:39:17,214
O burada!
1188
01:39:17,216 --> 01:39:19,316
Evet, ne yapıyor?
1189
01:39:19,318 --> 01:39:21,319
Yüzüme silah doğrultuyor!
1190
01:39:21,321 --> 01:39:23,553
Hadi, Kevin,
beni kandırmıyorsun!
1191
01:39:23,555 --> 01:39:25,623
Şimdi bırak onu.
1192
01:39:25,625 --> 01:39:27,728
Yavaşça.
1193
01:39:37,737 --> 01:39:38,739
Eğil.
1194
01:39:41,474 --> 01:39:43,274
Şimdi soyun.
1195
01:39:43,276 --> 01:39:44,178
Ne dedin
1196
01:39:45,345 --> 01:39:46,944
Biraz daha yüksek sesle
söyleyebilir misin?
1197
01:39:46,946 --> 01:39:48,012
Haydi.
1198
01:39:48,014 --> 01:39:48,849
Yapamam
1199
01:39:50,015 --> 01:39:51,652
Ama silahım olabilir.
1200
01:39:56,956 --> 01:39:58,722
Çok
1201
01:39:58,724 --> 01:39:59,789
yüksek sesle.
1202
01:39:59,791 --> 01:40:01,392
Tamam tamam.
1203
01:40:01,394 --> 01:40:02,763
Beni öldürmeyeceksin, değil mi?
1204
01:40:04,764 --> 01:40:05,832
Botların
1205
01:40:07,966 --> 01:40:09,033
Lütfen.
1206
01:40:09,035 --> 01:40:10,668
Lütfen beni öldürmeyin.
1207
01:40:10,670 --> 01:40:11,971
Lütfen beni vurma!
1208
01:40:12,938 --> 01:40:14,739
Scotty idi,
1209
01:40:14,741 --> 01:40:16,843
Oradaki o lanet hasta herif.
1210
01:40:19,312 --> 01:40:21,512
Gözlerini sana
bıraktığından beri,
1211
01:40:21,514 --> 01:40:24,251
tek düşünebildiği
pantolonunun içine girmekti.
1212
01:40:25,885 --> 01:40:28,989
Başlangıçta sana tecavüz
etmek onun fikriydi!
1213
01:40:31,924 --> 01:40:33,393
Şortlar.
1214
01:40:35,295 --> 01:40:37,061
Lütfen beni öldürmeyin.
1215
01:40:37,063 --> 01:40:38,699
Beni vuramazsın, değil mi?
1216
01:40:40,867 --> 01:40:41,835
Sen tip değilsin.
1217
01:40:42,769 --> 01:40:44,035
Acımasız değilsin.
1218
01:40:44,037 --> 01:40:46,803
Soğukkanlı bir cinayet
işlemeyeceksin.
1219
01:40:46,805 --> 01:40:47,808
Annen gibi değil.
1220
01:40:49,509 --> 01:40:50,740
Sağ?
1221
01:40:50,742 --> 01:40:52,612
Kalbinizde bu acımasızlık yok.
1222
01:40:55,982 --> 01:40:57,781
Lütfen lütfen.
1223
01:40:57,783 --> 01:40:59,917
Çok üzgünüm
1224
01:40:59,919 --> 01:41:02,320
annene yaptıklarımız için
1225
01:41:02,322 --> 01:41:04,487
ve sana yaptıklarım için.
1226
01:41:05,957 --> 01:41:08,859
Bu kahrolasıca şeye
karışmak istemedim.
1227
01:41:08,861 --> 01:41:09,863
başlangıçtan beri.
1228
01:41:11,764 --> 01:41:14,798
Ama Becky tarafından zorlandım!
1229
01:41:14,800 --> 01:41:17,334
Kocasını kaybettiği anda
1230
01:41:17,336 --> 01:41:19,469
tamamen deliye döndü!
1231
01:41:19,471 --> 01:41:20,937
Çılgın!
1232
01:41:35,455 --> 01:41:36,590
Beni Affet lütfen.
1233
01:41:37,724 --> 01:41:38,759
Sana tövbe ediyorum.
1234
01:41:43,095 --> 01:41:44,397
Sana yalvarıyorum.
1235
01:41:45,430 --> 01:41:46,500
Ben kötü değilim
1236
01:41:47,834 --> 01:41:48,798
Ben mahvoldum.
1237
01:41:48,800 --> 01:41:49,803
Lütfen.
1238
01:41:51,437 --> 01:41:52,872
Ağlama, tamam mı?
1239
01:42:08,821 --> 01:42:09,855
STATICE?
1240
01:42:10,956 --> 01:42:12,358
Sonsuza dek çiçek
1241
01:42:15,461 --> 01:42:16,730
Bu senin için.
1242
01:42:17,897 --> 01:42:19,029
Benim için?
1243
01:42:19,031 --> 01:42:19,864
Senin için.
1244
01:42:19,866 --> 01:42:20,834
Nasıl bildin?
1245
01:42:24,504 --> 01:42:27,137
Her bir çiçeğin adını biliyorum
1246
01:42:27,139 --> 01:42:29,573
bu bütün ormanda.
1247
01:42:29,575 --> 01:42:31,944
Her ağaç, her bitki, hepsi.
1248
01:42:33,078 --> 01:42:34,648
Okula geri döneceğim
1249
01:42:35,747 --> 01:42:37,481
ve botanik çalışın.
1250
01:42:37,483 --> 01:42:39,917
Bütün bilim bu
1251
01:42:39,919 --> 01:42:41,822
tüm bu güzel bitki
ve çiçeklerden.
1252
01:42:46,893 --> 01:42:49,730
Biliyordum. Sen romantik tipsin.
1253
01:42:53,666 --> 01:42:55,969
Bu canavarlara ait değilsin.
1254
01:42:56,836 --> 01:42:57,767
Yok hayır.
1255
01:42:57,769 --> 01:42:58,735
Yok hayır.
1256
01:42:58,737 --> 01:43:00,838
Yapma, ben bir canavar değilim.
1257
01:43:00,840 --> 01:43:01,742
Ben onlar gibi değilim.
1258
01:43:02,675 --> 01:43:05,978
Onlar sadece bir avuç
berbat, inbred.
1259
01:43:06,879 --> 01:43:09,879
Onlar sadece lanet olası balkabakları.
1260
01:43:09,881 --> 01:43:12,917
Burada doğdum ama
onlar gibi sevmiyorum.
1261
01:43:12,919 --> 01:43:13,886
Ben değilim.
1262
01:43:15,955 --> 01:43:20,825
Ve bu lanet olası nefret
dolu intikam meselesi,
1263
01:43:20,827 --> 01:43:21,991
asla bitmez!
1264
01:43:21,993 --> 01:43:23,860
Bunun sonu yok!
1265
01:43:23,862 --> 01:43:24,697
Evet.
1266
01:43:27,032 --> 01:43:27,964
Evet.
1267
01:43:27,966 --> 01:43:32,168
İşte bu yüzden Rabbimiz,
1268
01:43:32,170 --> 01:43:37,176
affedilmez olanları
affetmemizi emrediyor.
1269
01:43:37,876 --> 01:43:38,711
Ben...
1270
01:43:40,612 --> 01:43:42,014
Ben affedilmez olanım.
1271
01:43:47,752 --> 01:43:48,955
Göze göz
1272
01:43:52,492 --> 01:43:54,924
herkesi kör eder.
1273
01:43:54,926 --> 01:43:56,062
Herkes kör.
1274
01:44:00,265 --> 01:44:01,100
Teşekkür ederim.
1275
01:44:11,711 --> 01:44:14,744
Beni New York'a
geri götürür müsün?
1276
01:44:14,746 --> 01:44:16,981
Seni New York'a geri
götürmeyi çok isterim.
1277
01:44:16,983 --> 01:44:18,949
Buradan gizli bir yol biliyorum.
1278
01:44:18,951 --> 01:44:20,551
Bu gece kaçabiliriz.
1279
01:44:20,553 --> 01:44:22,285
Kaçabiliriz.
1280
01:44:22,287 --> 01:44:23,219
Bunu çok isterim.
1281
01:44:23,221 --> 01:44:25,655
Evet, New York şehrini seviyorum.
1282
01:44:25,657 --> 01:44:26,923
En havalı yer orası.
1283
01:44:26,925 --> 01:44:29,526
Beni birkaç bin
dolar biriktirdim
1284
01:44:29,528 --> 01:44:30,960
Garip işler yapıyor, biliyor musun?
1285
01:44:30,962 --> 01:44:33,563
Oraya gideceğim ve açacağım
1286
01:44:33,565 --> 01:44:37,301
Şimdiye kadar gördükleri
en ünlü çiçekçi dükkanı.
1287
01:44:37,303 --> 01:44:39,235
Oradaki çiçekleri sevmek zorundalar.
1288
01:44:39,237 --> 01:44:42,071
Demek istediğim,
orada pek fazla doğa yok.
1289
01:44:42,073 --> 01:44:43,807
Doğru, değil.
1290
01:44:43,809 --> 01:44:44,642
Gerçekten yok.
1291
01:44:44,644 --> 01:44:45,846
Evet.
1292
01:44:46,979 --> 01:44:50,617
Bence bir çiçekçi dükkanı
çok hoş bir fikir.
1293
01:44:51,017 --> 01:44:52,519
Güzel fikir
1294
01:44:56,956 --> 01:44:58,058
Yani, öyleyse Herman
1295
01:44:59,090 --> 01:45:00,156
Herman öldü mü?
1296
01:45:00,158 --> 01:45:02,058
Gerçekten öldü mü?
1297
01:45:02,060 --> 01:45:05,628
Nasıl bildin?
1298
01:45:05,630 --> 01:45:07,032
Nasıl bildin?
1299
01:45:18,144 --> 01:45:19,246
Çünkü onu öldürdüm
1300
01:45:21,947 --> 01:45:22,815
Orak ile.
1301
01:45:24,149 --> 01:45:27,152
Onu büyük şişko
sırtından bıçakladım
1302
01:45:28,787 --> 01:45:32,091
ve sonra bonus olarak,
kafasına bir kurşun sıktım.
1303
01:45:33,125 --> 01:45:33,960
Yapmadın
1304
01:45:35,027 --> 01:45:36,162
Cehennem evet, yaptım.
1305
01:45:39,031 --> 01:45:40,033
Aman Tanrım.
1306
01:45:41,099 --> 01:45:41,934
Lütfen,
1307
01:45:43,035 --> 01:45:44,270
öyleydi...
1308
01:45:45,904 --> 01:45:47,040
korkunçtu.
1309
01:45:49,108 --> 01:45:51,174
Lütfen, bunun hakkında daha
fazla konuşma, tamam mı?
1310
01:45:51,176 --> 01:45:53,043
Evet.
1311
01:45:53,045 --> 01:45:55,079
Bundan daha fazla bahsetme.
1312
01:45:55,081 --> 01:45:55,916
İyi.
1313
01:45:56,782 --> 01:45:59,048
Çok güzelsin.
1314
01:45:59,050 --> 01:46:00,853
Çok güzelsin.
1315
01:46:04,322 --> 01:46:05,224
Hatırlamak,
1316
01:46:08,059 --> 01:46:11,163
Bana "tatlı meyve suyu"
dediğini hatırlıyor musun?
1317
01:46:12,098 --> 01:46:14,768
Ve sen bana biraz daha
var mı diye sordun.
1318
01:46:15,635 --> 01:46:18,572
Hatırlıyorum, hatırlıyorum, evet.
1319
01:46:19,337 --> 01:46:21,006
Peki şimdi yapıyorum.
1320
01:46:23,776 --> 01:46:24,611
Öyle mi?
1321
01:46:26,112 --> 01:46:28,915
Demek istediğim, Christy,
yapmadığımı söylersem yalan söylerdim.
1322
01:46:30,181 --> 01:46:32,383
Çok muhteşemsin.
1323
01:46:33,219 --> 01:46:34,685
Hey Kevin!
1324
01:46:34,687 --> 01:46:36,152
Ah evet.
1325
01:46:36,154 --> 01:46:36,989
Oh evet.
1326
01:46:39,358 --> 01:46:41,691
Orada ne halt ediyorsun?
1327
01:46:41,693 --> 01:46:43,360
Kapa çeneni Scotty!
1328
01:46:43,362 --> 01:46:44,965
Bir bok alıyorum dostum!
1329
01:46:57,943 --> 01:46:59,243
Evet.
1330
01:46:59,245 --> 01:47:00,714
Oh evet.
1331
01:47:02,415 --> 01:47:05,281
Evet evet.
1332
01:47:05,283 --> 01:47:06,318
Ah lütfen.
1333
01:47:10,156 --> 01:47:11,091
Evet bebek.
1334
01:47:15,961 --> 01:47:17,127
Evet.
1335
01:47:17,129 --> 01:47:18,395
Ah.
1336
01:47:18,397 --> 01:47:19,829
Evet.
1337
01:47:22,702 --> 01:47:25,235
Ellerin çok iyi.
1338
01:47:25,237 --> 01:47:26,272
Evet.
1339
01:47:27,105 --> 01:47:28,140
Evet evet.
1340
01:47:29,442 --> 01:47:30,740
Aman Allahım Evet.
1341
01:47:30,742 --> 01:47:32,375
Aman Tanrım, evet.
1342
01:47:35,413 --> 01:47:37,146
Oh evet.
1343
01:47:37,148 --> 01:47:39,249
Ah evet.
1344
01:47:39,251 --> 01:47:40,083
Oh evet.
1345
01:47:47,893 --> 01:47:52,128
Evet, durma.
1346
01:47:54,966 --> 01:47:56,402
Evet, evet
1347
01:47:58,269 --> 01:47:59,672
Kutsal bok
1348
01:48:00,840 --> 01:48:02,472
Ne yapıyorsun,
mastürbasyon mu yapıyorsun?
1349
01:48:02,474 --> 01:48:03,807
Aman Tanrım.
1350
01:48:03,809 --> 01:48:08,381
Git git git git!
1351
01:48:18,357 --> 01:48:20,292
Evet evet.
1352
01:48:22,394 --> 01:48:23,392
Evet.
1353
01:48:23,394 --> 01:48:24,229
Ah evet.
1354
01:48:25,464 --> 01:48:26,996
Oh kahretsin evet!
1355
01:48:26,998 --> 01:48:28,332
Oh kahretsin evet!
1356
01:48:33,139 --> 01:48:34,036
Aman Allahım Evet.
1357
01:48:34,038 --> 01:48:35,271
Aman Tanrım.
1358
01:48:35,273 --> 01:48:38,040
Çok tatlı, acı verici, bebeğim.
1359
01:48:38,042 --> 01:48:39,142
Evet.
1360
01:48:39,144 --> 01:48:40,343
Evet.
1361
01:48:51,357 --> 01:48:52,388
Aman Tanrım!
1362
01:48:54,993 --> 01:48:56,160
Aman Tanrım!
1363
01:48:56,162 --> 01:48:57,326
İsa!
1364
01:48:58,330 --> 01:48:59,996
Bana ne yaptın?!
1365
01:48:59,998 --> 01:49:01,164
Aman Tanrım!
1366
01:49:03,035 --> 01:49:03,870
Aman Tanrım!
1367
01:49:04,569 --> 01:49:06,069
Aman Tanrım!
1368
01:49:06,071 --> 01:49:07,370
Aman Tanrım!
1369
01:49:12,377 --> 01:49:14,143
Durmayacak!
1370
01:49:14,145 --> 01:49:15,945
Kanamayı durduramaz!
1371
01:49:20,486 --> 01:49:21,819
Aman Tanrım!
1372
01:49:21,821 --> 01:49:23,256
Aman Tanrım, yardım et bana!
1373
01:49:24,255 --> 01:49:25,388
Benim sikim!
1374
01:49:25,390 --> 01:49:26,557
Bana ne yaptın?!
1375
01:49:26,559 --> 01:49:27,391
Kevin?
1376
01:49:32,931 --> 01:49:33,530
Kevin?
1377
01:49:35,367 --> 01:49:36,402
Kevin?
1378
01:49:37,236 --> 01:49:38,270
Kevin!
1379
01:49:39,237 --> 01:49:41,103
Lütfen bana yardım et!
1380
01:49:41,105 --> 01:49:43,240
- Beni kesti! - Kevin!
1381
01:49:44,910 --> 01:49:45,542
Aman Tanrım!
1382
01:49:47,313 --> 01:49:49,946
Oh, Tanrım, bitmeyecek!
1383
01:49:49,948 --> 01:49:52,281
Kanamayı durduramaz!
1384
01:49:52,283 --> 01:49:53,886
Kevin!
1385
01:49:55,086 --> 01:49:56,552
Geliyorum Kevin!
1386
01:49:56,554 --> 01:49:57,954
Geliyorum!
1387
01:49:57,956 --> 01:49:58,791
Kevin!
1388
01:50:00,091 --> 01:50:02,258
Kanamayı durduramaz!
1389
01:50:02,260 --> 01:50:03,259
Seni öldüreceğim!
1390
01:50:03,261 --> 01:50:05,462
Seni öldürürüm lanet!
1391
01:50:05,464 --> 01:50:07,263
Buraya gel seni kaltak!
1392
01:50:07,265 --> 01:50:08,298
Buraya gel!
1393
01:50:08,300 --> 01:50:09,633
Arkanı dön!
1394
01:50:09,635 --> 01:50:12,906
Arkanı dön ve ölüm
meleğinle yüzleş!
1395
01:50:14,406 --> 01:50:16,142
Annemin genlerini aldım
1396
01:50:17,343 --> 01:50:20,345
ama sabrım yok ve
kandırmacaya başvurmuyorum.
1397
01:50:21,346 --> 01:50:23,480
Toplara düştüm.
1398
01:50:37,196 --> 01:50:38,198
Bunu neden yaptın?
1399
01:50:40,431 --> 01:50:42,335
Bunu yapmak zorunda
değildin, yapmadın.
1400
01:50:44,135 --> 01:50:47,404
Adil değil, silahım yok.
1401
01:50:47,406 --> 01:50:49,405
Sadece bir bıçak.
1402
01:50:49,407 --> 01:50:50,307
Sadece bir bıçak!
1403
01:50:50,309 --> 01:50:53,112
Silahınla eşleşmiyor, değil!
1404
01:51:02,020 --> 01:51:04,487
Şimdi bana ne yapacaksın?
1405
01:51:04,489 --> 01:51:06,390
Bunu hak edecek hiçbir şey yapmadım!
1406
01:51:08,093 --> 01:51:11,093
Becky tarafından bu
pisliğe sürüklendim
1407
01:51:11,095 --> 01:51:14,498
ve Herman ve Kevin
ve özür dilerim.
1408
01:51:14,500 --> 01:51:15,435
Üzgünüm bak!
1409
01:51:16,669 --> 01:51:20,169
Özür dilerim, onları dinlemeyeceğim
için çok iyi kalpli biriydim.
1410
01:51:20,171 --> 01:51:21,437
Buna inanmayacağını biliyorum
1411
01:51:21,439 --> 01:51:23,472
ama gidecektim,
seni geri götürecektim!
1412
01:51:25,277 --> 01:51:29,114
Seni minibüsümden New
York'a götürecektim
1413
01:51:30,349 --> 01:51:33,453
ve sadece seni eve götür,
seni eve götürecektim.
1414
01:51:35,520 --> 01:51:36,419
Üzgünüm.
1415
01:51:36,421 --> 01:51:39,522
Annene yaptığımız için üzgünüm.
1416
01:51:39,524 --> 01:51:42,526
Lütfen ölmek için çok gencim!
1417
01:51:42,528 --> 01:51:44,397
Çok genç lanet!
1418
01:51:46,230 --> 01:51:48,664
Senin suçun olmadığını
biliyorum, sen masumsun!
1419
01:51:48,666 --> 01:51:51,133
Sen masumsun, yemin ederim!
1420
01:51:53,304 --> 01:51:54,404
Yapma.
1421
01:51:54,406 --> 01:51:55,408
Hey!
1422
01:51:56,375 --> 01:51:59,042
Seni lanet psikopat kaltak!
1423
01:52:00,379 --> 01:52:03,112
Annenden daha hasasın!
1424
01:52:04,515 --> 01:52:06,450
Sen kahrolası bir hasasın!
1425
01:52:08,554 --> 01:52:09,619
Üzgünüm!
1426
01:52:11,489 --> 01:52:14,093
Üzgünüm! Üzgünüm!
1427
01:52:15,560 --> 01:52:16,593
Kevin!
1428
01:52:16,595 --> 01:52:18,561
S.ktir git göt herif!
1429
01:53:37,443 --> 01:53:38,277
Kahretsin.
1430
01:57:13,892 --> 01:57:15,661
Annem nerede?
1431
01:57:25,636 --> 01:57:26,438
Bırak.
1432
01:57:34,513 --> 01:57:35,814
Ona ne yaptın?
1433
01:57:39,984 --> 01:57:40,819
Bana söyle!
1434
01:57:46,825 --> 01:57:49,761
Sıradaki senin kafana girecek.
1435
01:57:55,767 --> 01:57:59,835
Seni lanet çılgın kaltak!
1436
01:57:59,837 --> 01:58:02,907
Annem nerede?!
1437
01:58:04,809 --> 01:58:06,843
Konuşsan iyi edersin
1438
01:58:06,845 --> 01:58:08,878
ya da her kemiğe bir
bütün yumruk atacağım
1439
01:58:08,880 --> 01:58:11,614
Senin çıldırtıcı vücudunda
ve sonra da etini sökeceğim.
1440
01:58:11,616 --> 01:58:13,019
parça parça!
1441
01:58:17,788 --> 01:58:20,589
Sadece gözlerini alamadın.
1442
01:58:20,591 --> 01:58:22,859
Sen de saçmalıksın.
1443
01:58:27,398 --> 01:58:28,798
Tamam evlat, tamam!
1444
01:58:28,800 --> 01:58:30,900
Annene ne yaptığımı
bilmek ister misin?
1445
01:58:30,902 --> 01:58:32,569
Bilmek istiyorsun?
1446
01:58:32,571 --> 01:58:36,539
Onu lanet bir mezara attım
ve sonra üzerine tükürdüm.
1447
01:58:36,541 --> 01:58:38,908
aynı kahrolası mezar
seni terk edeceğim!
1448
01:58:40,711 --> 01:58:42,846
Duy beni, sevgili tanrım!
1449
01:58:42,848 --> 01:58:47,383
Şeytan'ın elçisinin
kızını öldürüyorum!
1450
01:58:47,385 --> 01:58:50,055
Kocamın suçluluğunu ortadan
kaldırmak için onu öldür!
1451
01:58:51,555 --> 01:58:52,991
Geber çocuk.
1452
01:58:53,959 --> 01:58:55,158
Ölmek.
1453
01:58:55,160 --> 01:58:59,564
Böylece Johnny'nin
günahları seninle ölebilir!
1454
01:59:03,468 --> 01:59:07,102
Ne sikim yapıyorsun,
salak herifler!
1455
01:59:07,104 --> 01:59:10,073
Onu almalısın, onu, beni değil!
1456
01:59:10,075 --> 01:59:12,642
Onu cehenneme gönder!
1457
01:59:12,644 --> 01:59:13,942
Kahretsin cehennem!
1458
01:59:13,944 --> 01:59:16,044
Evet canım, evet.
1459
01:59:16,046 --> 01:59:18,013
Burası seni de
göndereceğimiz yer.
1460
01:59:18,015 --> 01:59:20,682
Kahretsin cehennem! Kahretsin cehennem!
1461
01:59:20,684 --> 01:59:22,819
İşte sana yardım edeyim canım.
1462
01:59:22,821 --> 01:59:24,920
Johnny sana çok kızacak.
1463
01:59:24,922 --> 01:59:27,891
Mad, seni asla
affetmeyecek, asla!
1464
01:59:27,893 --> 01:59:32,027
Seni lanet olası salak
serseri boktanları!
1465
01:59:45,977 --> 01:59:47,075
Kahretsin kaltak!
1466
01:59:47,077 --> 01:59:48,610
Seni kaltak!
1467
01:59:48,612 --> 01:59:49,512
Seni kaltak!
1468
02:00:06,764 --> 02:00:07,931
Orospu!
1469
02:00:07,933 --> 02:00:09,769
Seni bok parçası!
1470
02:00:14,072 --> 02:00:17,173
Whoopee, aferin Henry!
1471
02:00:19,944 --> 02:00:20,779
Aferin!
1472
02:00:57,983 --> 02:01:00,653
Öl, seni beyaz çöp.
1473
02:01:04,255 --> 02:01:05,687
Ölmek!
1474
02:01:20,871 --> 02:01:23,541
Johnny şimdi
mezarında gülümsüyor!
1475
02:01:26,745 --> 02:01:31,079
Bu kahrolası yağlayıcı
kaltağı hiç sevmedik!
1476
02:01:31,081 --> 02:01:31,916
Kimse yok.
1477
02:01:33,018 --> 02:01:34,717
Hayır!
1478
02:01:34,719 --> 02:01:36,788
Hey kız gibi kızım.
1479
02:01:38,756 --> 02:01:41,861
Anneni nereye sakladığını biliyoruz.
1480
02:01:43,627 --> 02:01:46,764
Onu babanın mezarının
yanına gömdü.
1481
02:01:48,832 --> 02:01:50,165
Babam?
1482
02:01:50,167 --> 02:01:50,969
Evet.
1483
02:01:52,103 --> 02:01:53,138
Bizimle gel.
1484
02:01:54,038 --> 02:01:55,107
Size göstereceğiz.
1485
02:01:56,741 --> 02:01:58,207
Haydi.
1486
02:02:04,582 --> 02:02:08,183
Gel canım, çok geç olmadan gel.
1487
02:02:14,059 --> 02:02:18,697
Şu yaşlı osuruğa bak,
sarhoş bir maymun gibi dans et!
1488
02:02:21,032 --> 02:02:22,265
Hey Henry!
1489
02:02:22,267 --> 02:02:24,366
Bir kasık tut!
1490
02:02:24,368 --> 02:02:27,203
Orada bir şeylerin varmış
gibi görünmesini sağla.
1491
02:02:32,042 --> 02:02:33,978
Hadi tatlım, bizi takip et.
1492
02:02:59,970 --> 02:03:02,674
Bir dokunuşla tatlım,
sinirlerini yatıştırır.
1493
02:03:04,341 --> 02:03:05,176
Teşekkürler.
1494
02:03:10,148 --> 02:03:12,918
Güzel değil mi Henry?
1495
02:03:14,853 --> 02:03:15,688
Ben neyim
1496
02:03:17,188 --> 02:03:18,090
Sen değil!
1497
02:03:19,256 --> 02:03:22,060
Eski, çürümüş fırında
patates gibi görünüyorsun!
1498
02:03:24,028 --> 02:03:25,330
Fırında patates sever mi?
1499
02:03:27,098 --> 02:03:28,067
Ben de yaptım.
1500
02:03:29,667 --> 02:03:32,203
Ama sadece onlar nefis tatlı olanları.
1501
02:03:34,072 --> 02:03:38,074
Ne tür sebzelerden hoşlandığın
hiç kimse umrunda değil.
1502
02:03:38,076 --> 02:03:41,244
Sadece aptal
gözlerini yolda tut.
1503
02:03:41,246 --> 02:03:42,915
Evet canım.
1504
02:03:45,215 --> 02:03:48,319
Ben de yıllarca biniyorum ama
1505
02:03:49,386 --> 02:03:50,889
Burada batırmadım.
1506
02:03:52,223 --> 02:03:53,892
Henüz değil, yine de.
1507
02:04:35,166 --> 02:04:36,902
Henry, yüksek sesle!
1508
02:04:49,447 --> 02:04:52,147
Durum nedir Henry?
1509
02:04:52,149 --> 02:04:55,054
Genç bayanla parlamaya
mı çalışıyorsun?
1510
02:04:56,220 --> 02:04:59,821
Geçen sefer bu yaşlı osuruk bir
otomobilden çıkmama yardım etti.
1511
02:04:59,823 --> 02:05:01,225
düğün gecemizdeydi.
1512
02:05:02,093 --> 02:05:03,261
Doğru değil, doğru değil.
1513
02:05:04,162 --> 02:05:06,228
Hala yapıyorum.
1514
02:05:06,230 --> 02:05:10,133
Sadece külotumu
giymek istediğinde.
1515
02:05:10,135 --> 02:05:15,140
Henry, bu gece ya da başka
bir gece beni beceremezsin.
1516
02:05:16,306 --> 02:05:18,374
Bu çukur pas ve toz
ile kapatılmıştır.
1517
02:05:18,376 --> 02:05:21,543
Bir kırıcı ile bile
zorla giremezsin.
1518
02:05:21,545 --> 02:05:25,414
Lanet olası cılız,
yalnız cansız hıyar!
1519
02:05:44,234 --> 02:05:45,935
Gel canım.
1520
02:05:45,937 --> 02:05:47,369
Gel canım
1521
02:05:47,371 --> 02:05:48,206
Bizi takip et.
1522
02:07:10,554 --> 02:07:13,090
Artık her şey bitti anne.
1523
02:07:15,993 --> 02:07:19,230
O piçlerin sana yaptıklarının
parasını ödedim.
1524
02:07:24,602 --> 02:07:27,139
Ve bana yaptıklarını.
1525
02:07:49,493 --> 02:07:51,996
Seni çok seviyorum anne.
1526
02:07:55,032 --> 02:07:58,202
Sana en güzel cenazeyi vereceğim
1527
02:07:59,437 --> 02:08:02,338
ve New York şehrinin
gördüğü en büyüğü.
1528
02:08:02,340 --> 02:08:04,543
Çok ve çok fazla çiçekle.
1529
02:08:15,620 --> 02:08:19,390
Hangisi benim babam?
1530
02:08:44,381 --> 02:08:46,250
Anne ben
1531
02:08:48,452 --> 02:08:49,921
Resmi şimdi anlıyorum.
1532
02:08:53,457 --> 02:08:55,559
Bana neden hiç söylemek
istemediğini anlıyorum.
1533
02:08:58,328 --> 02:09:00,532
Kendimi kir gibi
hissetmemi istemedin.
1534
02:09:02,433 --> 02:09:04,600
Bu gerçeği saplantılı
olacağımdan korktun
1535
02:09:04,602 --> 02:09:07,538
Gebe olduğum tohumun
kötülük olduğunu.
1536
02:09:13,510 --> 02:09:16,044
Ama anne,
1537
02:09:16,046 --> 02:09:17,281
Zaten biliyordum.
1538
02:09:21,551 --> 02:09:22,621
Ben her zaman biliyordum.
1539
02:09:29,160 --> 02:09:30,328
Ama hey anne.
1540
02:09:31,595 --> 02:09:33,998
Artık endişelenmeni
istemiyorum, tamam mı?
1541
02:09:36,166 --> 02:09:37,533
Çünkü şimdi aklımda
net olduğu için
1542
02:09:37,535 --> 02:09:40,005
Bilmeni isterim ki seninim
1543
02:09:41,438 --> 02:09:44,542
ve ben sadece seninim.
1544
02:09:47,045 --> 02:09:48,580
Ve bununla gurur duyuyorum.
1545
02:09:59,791 --> 02:10:01,226
Onu şimdi eve götürmek istiyorum.
1546
02:10:02,527 --> 02:10:04,259
Bana yardım edecek misin?
1547
02:10:04,261 --> 02:10:05,496
Elbette yapabiliriz canım.
1548
02:10:06,697 --> 02:10:09,433
Onu buraya götürmek için yaşlı
Lucy'yi ödünç alabilirsin.
1549
02:10:10,635 --> 02:10:14,570
Yaşlı Lucy,
evlendiğimizden beri bizimle birlikte.
1550
02:10:14,572 --> 02:10:16,405
Yapacağını garanti etmiyoruz.
1551
02:10:16,407 --> 02:10:19,611
New York'a kadar,
ama elimizdeki tek şey bu.
1552
02:10:20,778 --> 02:10:23,678
Onu sana geri getireceğim,
söz veriyorum.
1553
02:10:23,680 --> 02:10:25,513
Sonra tekrar,
belki onu sadece hurdayacağım
1554
02:10:25,515 --> 02:10:27,516
ve sana yepyeni bir pikap al.
1555
02:10:27,518 --> 02:10:29,218
Ne kadar tatlısın
1556
02:10:29,220 --> 02:10:30,852
Tatlı tatlı.
1557
02:10:30,854 --> 02:10:31,756
Çok tatlı.
1558
02:10:34,392 --> 02:10:36,595
Tahtayı kaldır, Henry.
1559
02:10:39,229 --> 02:10:40,232
Evet canım.
1560
02:11:04,889 --> 02:11:05,724
Ah anne.
1561
02:11:07,125 --> 02:11:07,759
Anne.
1562
02:11:10,294 --> 02:11:11,129
Anne.
1563
02:11:21,272 --> 02:11:22,905
Bana yardım et! Bana yardım et!
1564
02:11:22,907 --> 02:11:24,640
Bana yardım et!
1565
02:11:24,642 --> 02:11:27,209
Öl, çocuk, öl, çocuk!
1566
02:11:27,211 --> 02:11:29,214
Ölmek! Ölmek! Ölmek!
1567
02:11:37,921 --> 02:11:39,621
Sakın ha!
1568
02:11:39,623 --> 02:11:40,755
Ölmek!
1569
02:11:43,728 --> 02:11:45,460
Tövbe et çocuk!
1570
02:11:45,462 --> 02:11:46,628
Tövbe!
1571
02:11:50,835 --> 02:11:53,835
Cennetin krallığı için geliyor!
1572
02:11:53,837 --> 02:11:56,237
Tövbe! Tövbe! Tövbe!
1573
02:11:58,876 --> 02:12:01,410
Ben doğru olanı aramaya gelmedim
1574
02:12:01,412 --> 02:12:03,745
ama günahkarları tövbeye!
1575
02:12:05,416 --> 02:12:09,817
Neşe, tövbe eden bir günahkar
üzerinde Cennette olacaktır.
1576
02:12:09,819 --> 02:12:14,390
Tövbe edin, siz çocuğunuz tövbe edin
yoksa cehennemde mahkum olacaksınız!
1577
02:12:14,392 --> 02:12:17,629
Kötü son! Kötü son!
Cehennemde mahkum!
1578
02:12:18,629 --> 02:12:19,928
Cehennemde mahkum!
1579
02:12:19,930 --> 02:12:22,463
Kim bu yüzden adamın kanını tutuyor
1580
02:12:22,465 --> 02:12:25,633
Adamın kanı akacak!
1581
02:12:25,635 --> 02:12:27,402
Kanı dökülsün!
1582
02:12:27,404 --> 02:12:29,704
Shed! Shed! Kanını dök!
1583
02:12:29,706 --> 02:12:31,406
Tövbe!
1584
02:12:31,408 --> 02:12:32,240
Tövbe!
1585
02:12:33,711 --> 02:12:37,449
İntikam benimdir,
geri ödeyeceğim, Efendimiz!
1586
02:12:38,416 --> 02:12:39,682
Göze göz,
1587
02:12:39,684 --> 02:12:41,383
Bir diş için bir diş!
1588
02:12:42,953 --> 02:12:44,320
Bir el için bir el,
1589
02:12:44,322 --> 02:12:45,853
bir ayak için bir ayak!
1590
02:12:47,257 --> 02:12:48,990
Bir yaşam için bir yaşam!
1591
02:12:48,992 --> 02:12:50,526
Amin!
1592
02:12:50,528 --> 02:12:51,363
Amin!
1593
02:12:55,765 --> 02:12:58,700
İkiniz de mahkum olacaksınız!
1594
02:12:58,702 --> 02:12:59,870
Anne ve Çocuk!
1595
02:13:01,438 --> 02:13:05,209
Zamanın sonuna kadar mahkum!
1596
02:13:09,913 --> 02:13:12,780
Zamanın sonuna kadar mahkum!
1597
02:13:14,018 --> 02:13:15,683
Kötü son!
1598
02:13:15,685 --> 02:13:16,884
Anne ve Çocuk!
1599
02:13:16,886 --> 02:13:21,326
Zamanın sonuna kadar mahkum!
1600
02:13:31,301 --> 02:13:32,203
Ölmek! Ölmek!
1601
02:13:33,837 --> 02:13:35,737
Ölmek!
1602
02:13:39,042 --> 02:13:40,644
Kötü son! Kötü son!
1603
02:13:41,746 --> 02:13:43,512
Kötü son! Kötü son!
1604
02:13:43,514 --> 02:13:44,783
Kötü son! Kötü son!
1605
02:13:45,649 --> 02:13:47,650
Zamanın sonuna kadar!
1606
02:13:47,652 --> 02:13:49,654
Kötü son! Mahkum Mahkum!
1607
02:14:00,630 --> 02:14:01,231
Hey Johnny,
1608
02:14:02,700 --> 02:14:05,700
Papa burada, seninle konuşuyor.
1609
02:14:05,702 --> 02:14:07,571
Ve annen de.
1610
02:14:08,706 --> 02:14:12,574
Mathew, bu senin büyükannen,
beni duyuyor musun, oğlum?
1611
02:14:12,576 --> 02:14:14,543
Onu yakaladık, oh, yakaladık!
1612
02:14:14,545 --> 02:14:15,878
Evet yaptık!
1613
02:14:15,880 --> 02:14:17,681
Kaltağı aldık çocuklar!
1614
02:14:18,081 --> 02:14:19,448
Onu iyi yakaladık!
1615
02:14:19,450 --> 02:14:22,017
Ve onun kızı da!
1616
02:14:22,019 --> 02:14:24,852
Kızını yakaladık Johnny.
1617
02:14:24,854 --> 02:14:28,425
Piç torunumuz Johnny!
1618
02:14:40,837 --> 02:14:41,773
Johnny,
1619
02:14:42,872 --> 02:14:44,807
Matthew, Andy,
1620
02:14:44,809 --> 02:14:45,844
Stanley!
1621
02:14:47,678 --> 02:14:49,613
Ah duy beni!
1622
02:14:51,715 --> 02:14:56,353
Artık sonsuza dek huzur içinde
yatsın, tatlım!
1623
02:14:57,587 --> 02:14:58,887
Amin.
1624
02:14:58,889 --> 02:14:59,887
Amin.
1625
02:14:59,889 --> 02:15:01,992
İşte, millet, bir dokunuş alın.
1626
02:15:03,993 --> 02:15:08,597
Neşelenme zamanı!
1627
02:15:08,599 --> 02:15:11,100
Yay,
vadi boyunca yürüdüğüm halde
1628
02:15:11,102 --> 02:15:13,468
ölüm gölgesinin
1629
02:15:13,470 --> 02:15:15,803
Kötülükten korkmam.
1630
02:15:15,805 --> 02:15:17,573
Kötülükten korkma!
1631
02:15:17,575 --> 02:15:18,807
Kötülükten korkma!
1632
02:15:18,809 --> 02:15:23,911
Her ne kadar bizimle olsa sanat,
çubuk ve personelimiz bizi rahatlatıyor.
1633
02:15:23,913 --> 02:15:26,848
- Bizi rahatlatıyorlar,
bizi rahatlatıyorlar!
1634
02:15:26,850 --> 02:15:29,651
Ve Rab bizden önce bir
bulut sütununda geçti.
1635
02:15:29,653 --> 02:15:31,587
bize yol gösterecek.
1636
02:15:31,589 --> 02:15:34,856
Bize önderlik etmek,
bize önderlik etmek!
1637
02:15:34,858 --> 02:15:38,960
Ve geceleri, bir ateş direğinde,
bize ışık vermek için.
1638
02:15:38,962 --> 02:15:42,830
Bize ışık vermek,
bize ışık vermek için!
1639
02:15:42,832 --> 02:15:45,968
Ruhum, Rab’de neşeli olacak,
1640
02:15:45,970 --> 02:15:48,771
onun kurtuluşu için sevinir.
1641
02:15:48,773 --> 02:15:50,909
Kurtuluşunda sevinir!
1642
02:15:52,076 --> 02:15:54,709
Yay,
vadi boyunca yürüdüğüm halde
1643
02:15:54,711 --> 02:15:57,879
ölümün gölgesinde
kötülükten korkmayacağım.
1644
02:15:57,881 --> 02:15:59,914
Kötülükten korkma!
1645
02:15:59,916 --> 02:16:01,115
Kötülükten korkma!
1646
02:16:01,117 --> 02:16:04,485
Sen bizimle sanat için,
senin çubuk ve personelin için.
1647
02:16:16,934 --> 02:16:19,834
Göklerdeki Babamız,
1648
02:16:19,836 --> 02:16:22,137
kutanmış isim.
1649
02:16:22,139 --> 02:16:24,740
Senin krallığın geliyor
1650
02:16:24,742 --> 02:16:26,842
senin yapılacak
1651
02:16:26,844 --> 02:16:29,844
yeryüzünde cennette olduğu gibi.
1652
02:16:29,846 --> 02:16:32,948
Bize bu gün günlük
ekmeğimizi ver.
1653
02:16:32,950 --> 02:16:34,916
Amin, Amin!
1654
02:16:40,990 --> 02:16:43,559
Rab bizden önce gider.
1655
02:16:43,561 --> 02:16:46,060
Ruhum, Rab’de neşeli olacak.
1656
02:16:46,062 --> 02:16:48,963
Onun kurtuluşu ile sevinir.
1657
02:16:48,965 --> 02:16:50,666
Kes şunu
1658
02:16:50,668 --> 02:16:52,804
Kutsal İncil saçmalığı!
1659
02:16:53,871 --> 02:16:56,838
Bak yüzüme ne yaptı.
1660
02:16:56,840 --> 02:16:57,738
Oh hayır.
1661
02:16:57,740 --> 02:16:58,773
Bak!
1662
02:16:58,775 --> 02:16:59,610
Oh hayır!
1663
02:17:01,212 --> 02:17:02,881
Oh hayır!
1664
02:17:06,951 --> 02:17:10,187
Benim zevkim, Tanrım, neredesin?
1665
02:17:16,060 --> 02:17:18,926
Şimdi sensiz ne yapacağım ben?
1666
02:17:18,928 --> 02:17:20,998
Ne? Ne?
1667
02:17:38,782 --> 02:17:39,918
Devam et evlat.
1668
02:17:43,220 --> 02:17:44,555
Ne yapman gerekiyorsa yap.
1669
02:17:47,190 --> 02:17:49,057
Ama önce dua etmeme izin ver.
1670
02:17:49,059 --> 02:17:50,661
Seni kurtarmak için bir dua.
1671
02:17:51,661 --> 02:17:53,595
Seni kötü ruhlardan kurtarmak için
1672
02:17:53,597 --> 02:17:55,934
o bedeninde ve ruhunda yaşar.
1673
02:17:57,568 --> 02:17:58,570
Yoksa sen,
1674
02:17:59,936 --> 02:18:00,737
annen gibi,
1675
02:18:02,239 --> 02:18:04,975
Şeytan'ın krallığına
doğrudan yol açacak.
1676
02:18:06,109 --> 02:18:08,076
Oh, kendin için bir dua et
1677
02:18:08,078 --> 02:18:13,114
seni kahrolası sefil yaşlı aptal!
1678
02:18:13,116 --> 02:18:15,052
Neden tövbe etmiyorsun?
1679
02:18:15,719 --> 02:18:16,187
Sen!
1680
02:18:19,623 --> 02:18:21,125
Senin için dua yok çocuğum.
1681
02:18:24,027 --> 02:18:25,129
Bunu haketmiyorsun.
1682
02:18:29,633 --> 02:18:31,300
Çünkü sen mahkumsun.
1683
02:18:31,302 --> 02:18:35,273
Cehennemin ebedi
ateşine mahkum edildi.
1684
02:18:41,712 --> 02:18:44,780
Hayatım şimdi hiçbir boka değmez
1685
02:18:44,782 --> 02:18:46,784
sevgili karım olmadan.
1686
02:18:47,750 --> 02:18:49,520
Hiçbir boka değmez.
1687
02:18:52,156 --> 02:18:53,755
Şimdi devam et.
1688
02:18:53,757 --> 02:18:54,725
Tetiği çek.
1689
02:18:55,793 --> 02:18:56,627
Çek.
1690
02:18:58,228 --> 02:19:02,229
Bizi, ölümde birlikte yaşarken
olduğu gibi bir arada tutun.
1691
02:19:02,231 --> 02:19:05,602
Bizi Cennetin Krallığına gönder.
1692
02:19:08,204 --> 02:19:09,106
Oh, yapacağım.
1693
02:19:11,275 --> 02:19:12,544
İlk,
1694
02:19:13,844 --> 02:19:16,014
bana verdiğin sözü tutmalısın.
1695
02:20:06,329 --> 02:20:08,198
Burada yaşlı Lucy'ye iyi davran.
1696
02:20:10,133 --> 02:20:11,301
Çok ihtiyacı yok.
1697
02:20:14,104 --> 02:20:16,203
Sadece bol miktarda
Mobileı 1 boğazına attı
1698
02:20:16,205 --> 02:20:18,239
susuzluğunu gidermek için.
1699
02:20:18,241 --> 02:20:19,344
Devam edecek.
1700
02:20:20,711 --> 02:20:22,145
Onları artık böyle yapmazlar.
1701
02:20:26,150 --> 02:20:28,219
Sözümü tuttum genç bayan.
1702
02:20:29,886 --> 02:20:31,188
Seninkini alma sırası sende.
1703
02:20:52,742 --> 02:20:53,410
Öyle olsun.
1704
02:20:57,114 --> 02:20:59,714
Bir adamı sevgili karısı
olmadan yaşamaya zorlamak
1705
02:20:59,716 --> 02:21:02,754
acımasız ve kalpsiz bir ceza
değil, çocuk.
1706
02:21:03,954 --> 02:21:07,125
Hepsi bu Yüce'nin elinde, hepsi.
1707
02:21:08,292 --> 02:21:10,192
Düşünceme devam etmemi istiyor
1708
02:21:10,194 --> 02:21:11,425
çünkü tanık olmamı istiyor
1709
02:21:11,427 --> 02:21:14,431
O gün gazabı sana iniyor.
1710
02:21:15,933 --> 02:21:18,236
Tanrı'nın güçlü gazabı.
1711
02:21:20,237 --> 02:21:23,938
Tanrı sana merhamet etsin,
1712
02:21:23,940 --> 02:21:25,309
sevgili torunum.
1713
02:21:42,125 --> 02:21:45,062
Ve sana da merhamet etsin,
1714
02:21:46,062 --> 02:21:47,031
sevgili büyükbaba.
1715
02:22:18,161 --> 02:22:21,933
Senden affetmeni
istemek için gelmedim.
1716
02:22:25,302 --> 02:22:28,236
Yaptığımı yaptım.
1717
02:22:28,238 --> 02:22:30,508
Göze göz.
1718
02:22:31,207 --> 02:22:33,111
Bu senin incilinde.
1719
02:24:14,311 --> 02:24:15,943
Anne?
1720
02:24:15,945 --> 02:24:17,177
Anne?
1721
02:24:17,179 --> 02:24:19,079
Anne?
1722
02:24:19,081 --> 02:24:20,648
O burada mı?
1723
02:24:20,650 --> 02:24:21,484
Anne?
1724
02:24:26,123 --> 02:24:26,957
Anne?
1725
02:24:30,227 --> 02:24:32,195
Beni buradan kontrol edeyim.
1726
02:24:35,265 --> 02:24:36,099
Anne?
1727
02:24:37,633 --> 02:24:39,366
Nerede olabilir?
1728
02:24:39,368 --> 02:24:40,568
Bilmiyorum.
1729
02:24:40,570 --> 02:24:42,370
O genellikle bu
saatte buradadır.
1730
02:24:42,372 --> 02:24:43,405
Bilmiyorum.
1731
02:24:54,383 --> 02:24:56,517
Bu büyükbabamın yaşlı Lucy değil mi?
1732
02:25:42,499 --> 02:25:43,701
Bu gerçekten garipti.
1733
02:25:45,267 --> 02:25:47,469
Bu kesinlikle onun kamyonuydu.
1734
02:25:47,471 --> 02:25:49,137
Ama o kız kimdi?
1735
02:25:49,139 --> 02:25:51,472
Bilmiyorum.
1736
02:25:51,474 --> 02:25:52,642
Onu daha önce hiç görmedim.
113955