Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,670 --> 00:00:08,672
(voces superpuestas que
hablan idiomas extranjeros)
2
00:00:08,674 --> 00:00:11,477
(reportera):
El escalofriante anuncio
fue
3
00:00:11,479 --> 00:00:13,380
formulada hoy por el Secretario
General de la
4
00:00:13,382 --> 00:00:15,712
ONU, que supervisaba las
reuniones celebradas por
5
00:00:15,714 --> 00:00:18,121
los líderes mundiales en su
Cumbre de Emergencia en Atenas.
6
00:00:18,123 --> 00:00:20,321
(político masculino):
Mientras todos los días
7
00:00:20,323 --> 00:00:22,389
somos testigos del
catastrófico colapso
8
00:00:22,391 --> 00:00:26,129
ecológico que azota nuestro planeta,
No
9
00:00:26,131 --> 00:00:28,032
debemos olvidar que se trata, ante todo, de una crisis humana.
10
00:00:28,601 --> 00:00:30,628
La repentina y
devastadora escasez de
11
00:00:30,630 --> 00:00:32,531
alimentos, agua y recursos, que alguna
12
00:00:32,533 --> 00:00:35,435
vez fue solo un
problema para los más
13
00:00:35,437 --> 00:00:37,437
vulnerables, ahora no perdona a nadie y
14
00:00:37,439 --> 00:00:41,111
requiere una respuesta
como ninguna antes.
15
00:00:41,113 --> 00:00:43,344
(reportera):
Continuó añadiendo
que a
16
00:00:43,346 --> 00:00:46,215
partir de mañana
se cerrarán todas las
17
00:00:46,217 --> 00:00:47,876
fronteras internacionales
y cada nación tendrá
18
00:00:47,878 --> 00:00:50,483
un año para cumplir sus
objetivos de reducción de población.
19
00:00:53,653 --> 00:00:56,192
(♪ Estamos aquí para pasar
un buen rato ♪ por soldados)
20
00:01:07,832 --> 00:01:10,074
♪ Un muy buen amigo mío ♪
21
00:01:11,110 --> 00:01:13,737
♪ Me dijo algo el otro día ♪
22
00:01:15,642 --> 00:01:18,511
♪ Me gustaría transmitirte ♪
23
00:01:18,513 --> 00:01:20,777
♪ Porque creo que
lo que dijo es verdad ♪
24
00:01:22,715 --> 00:01:25,716
♪ Dijo que estamos aquí
para pasar un buen rato ♪
25
00:01:27,423 --> 00:01:29,918
♪ No hace mucho ♪
26
00:01:29,920 --> 00:01:31,557
♪ No hace mucho ♪
27
00:01:32,026 --> 00:01:33,889
♪ Así que pásalo bien ♪
28
00:01:33,891 --> 00:01:36,694
♪ El sol no puede
brillar todos los días ♪
29
00:01:38,665 --> 00:01:41,204
♪ Y el sol está brillando ♪
30
00:01:42,603 --> 00:01:44,999
♪ En esta ciudad lluviosa ♪
31
00:01:46,442 --> 00:01:49,036
♪ Y el sol está brillando ♪
32
00:01:49,742 --> 00:01:53,348
♪ Ooh, ¿no es una lástima? ♪
33
00:01:55,517 --> 00:01:59,321
♪ Y cada año tiene
su parte de lágrimas ♪
34
00:01:59,623 --> 00:02:02,588
♪ De vez en cuando
tiene que llover ♪
35
00:02:02,590 --> 00:02:04,821
♪ Estamos aquí para
pasar un buen rato ♪
36
00:02:06,726 --> 00:02:08,924
♪ No hace mucho ♪
37
00:02:11,060 --> 00:02:13,335
♪ Así que pásalo bien ♪
38
00:02:13,337 --> 00:02:16,206
♪ El sol no puede
brillar todos los días ♪
39
00:02:33,786 --> 00:02:36,292
♪ Y el sol está brillando ♪
40
00:02:37,394 --> 00:02:40,120
♪ En esta ciudad lluviosa ♪
41
00:02:41,662 --> 00:02:44,267
♪ Y el sol está brillando ♪
42
00:02:44,669 --> 00:02:48,337
♪ Ooh, ¿no es una lástima? ♪
43
00:02:50,902 --> 00:02:54,673
♪ Y cada año tiene
su parte de lágrimas ♪
44
00:02:55,108 --> 00:02:58,006
♪ De vez en cuando
tiene que llover ♪
45
00:02:58,008 --> 00:03:00,140
♪ Estamos aquí para
pasar un buen rato ♪
46
00:03:02,012 --> 00:03:04,353
♪ No hace mucho ♪
47
00:03:06,522 --> 00:03:08,786
♪ Así que pásalo bien ♪
48
00:03:08,788 --> 00:03:11,954
♪ El sol no puede
brillar todos los días ♪
49
00:03:11,956 --> 00:03:13,461
♪ Brilla todos los días ♪
50
00:03:13,763 --> 00:03:15,958
♪ Estamos aquí para
pasar un buen rato ♪
51
00:03:15,960 --> 00:03:18,125
♪ Estamos aquí para
pasar un buen rato ♪
52
00:03:18,127 --> 00:03:19,863
♪ No hace mucho ♪
53
00:03:19,865 --> 00:03:22,404
♪ No hace mucho ♪
54
00:03:22,406 --> 00:03:25,242
♪ Así que pásalo bien.
Que lo pases bien ♪
55
00:03:25,244 --> 00:03:27,035
♪ El sol no puede
brillar todos los días ♪
56
00:03:27,037 --> 00:03:28,872
♪ El sol no puede
brillar todos los días ♪♪
57
00:03:29,140 --> 00:03:30,709
(el estéreo del auto se detiene)
58
00:03:30,711 --> 00:03:33,415
(grillos chirriando)
59
00:03:40,886 --> 00:03:44,052
(comentarista político):
60
00:03:44,054 --> 00:03:45,988
Vamos, profesor, ¿lo está?
61
00:03:45,990 --> 00:03:48,155
decirle en serio a nuestros espectadores que estás a favor de servicio militar obligatorio?
62
00:03:48,157 --> 00:03:50,564
(Jared):Estoy a favor de este gobierno haciendo lo que sea necesario para ganar esta guerra.
63
00:03:50,566 --> 00:03:51,829
(comentarista político): Por favor, deje de referirse
64
00:03:51,831 --> 00:03:53,897
a esta crisis como una guerra. No es una guerra.
65
00:03:53,899 --> 00:03:55,734
Las guerras tienen
bandos opuestos.
66
00:03:55,736 --> 00:03:58,341
(Jared): La humanidad
es el lado opuesto.
67
00:03:58,343 --> 00:04:01,542
Estamos comprometidos en nada menos que una
68
00:04:01,544 --> 00:04:03,203
lucha a vida o muerte contra nuestra propia extinción.
69
00:04:03,205 --> 00:04:04,644
(comentarista
político): Increíble.
70
00:04:04,646 --> 00:04:06,382
Entonces, ¿para qué
más están todos ustedes?
71
00:04:06,384 --> 00:04:09,077
¿Qué tal bajar?
72
00:04:09,079 --> 00:04:10,210
¿La edad de elegibilidad?
(Jared): ¿Por qué no?
73
00:04:10,212 --> 00:04:11,354
Muchas personas
74
00:04:11,356 --> 00:04:12,982
menores de 18 años
75
00:04:12,984 --> 00:04:14,214
han expresado su
76
00:04:14,216 --> 00:04:16,326
deseo, su voluntad de alistarse.
77
00:04:16,328 --> 00:04:18,526
no veo razon
78
00:04:18,528 --> 00:04:20,858
¿Por qué no deberíamos almenos considerar sus deseos.
79
00:04:20,860 --> 00:04:23,366
(comentarista político):
Considere los deseos de los niños?
80
00:04:23,368 --> 00:04:25,126
(Jared): No dije
"niños". Pero sí
81
00:04:25,128 --> 00:04:27,568
tengo Yo mismo tengoun hijo de 10 años.
82
00:04:27,570 --> 00:04:30,538
10? Estas diciendo queesta administración está
83
00:04:30,540 --> 00:04:32,133
considerando permitir ¿Sealistan niños de 10 años?
84
00:04:32,135 --> 00:04:34,905
Profesor York, espero sinceramenteque su hijo no esté mirando hoy.
85
00:04:34,907 --> 00:04:36,511
(Jared): Sinceramente
espero que así sea.
86
00:04:36,513 --> 00:04:38,348
Él necesita saber exactamentelo que está en juego.
87
00:04:38,350 --> 00:04:39,910
Cada nación de
este planeta necesita
88
00:04:39,912 --> 00:04:41,384
honrar suscompromisos con el
89
00:04:41,386 --> 00:04:43,782
Acuerdo de
Atenas, y estamos
90
00:04:43,784 --> 00:04:46,818
severamente detrás denuestra promesa del 20%.
91
00:04:46,820 --> 00:04:48,688
No hay suficiente gente¡Están dispuestos a alistarse!
92
00:04:48,690 --> 00:04:50,525
(golpea el puño)
¡Que se joda ese tipo!
93
00:04:50,527 --> 00:04:52,285
No lo veo
registrándose.
94
00:04:52,287 --> 00:04:54,089
(Jared): ...nuestro
gobierno propuso
95
00:04:54,091 --> 00:04:56,223
su alistamiento inicialestimados. ¿Bueno?
96
00:04:56,225 --> 00:04:58,258
Lo siento,
señor York.
97
00:04:58,260 --> 00:04:59,930
(Jared):Cometí el
error de asumir...
98
00:04:59,932 --> 00:05:01,602
(Charles): No es
necesario disculparse.
99
00:05:02,037 --> 00:05:04,066
(Jared):...bastante desinteresado
alistarse voluntariamente.
100
00:05:04,068 --> 00:05:05,408
Estoy de acuerdo.
101
00:05:05,410 --> 00:05:06,607
(Jared): ...para
ser voluntario.
102
00:05:06,609 --> 00:05:08,345
Resulta que la gente Son mucho
103
00:05:08,347 --> 00:05:09,841
más egoístas de lo que creía.
104
00:05:10,910 --> 00:05:13,141
(música espeluznante)
105
00:05:52,622 --> 00:05:54,457
(Reportero de TV):
...las consecuencias
106
00:05:54,459 --> 00:05:56,151
continúan por la decisión del Kremlin
107
00:05:56,153 --> 00:05:58,021
anuncio la semana pasada de que Rusia ha
108
00:05:58,023 --> 00:05:59,825
satisfecho
su compromiso con el Acuerdo de
109
00:05:59,827 --> 00:06:01,629
Atenas tres meses antes de la fecha límite de la ONU.
110
00:06:01,631 --> 00:06:04,027
Oh, ¿ya estás
trabajando en la caballa?
111
00:06:04,029 --> 00:06:07,096
Debe ser maravilloso volver
a manipular marisco fresco.
112
00:06:08,473 --> 00:06:11,903
Esto es lo más difícil Lo he
hecho alguna vez en mi vida.
113
00:06:12,472 --> 00:06:16,611
Y estoy incluyendo mis años
como corresponsal de guerra.
114
00:06:20,342 --> 00:06:22,914
El piano luce muy
extraño en el dormitorio.
115
00:06:23,521 --> 00:06:25,015
Pero tenías razón.
116
00:06:25,017 --> 00:06:26,115
Encaja.
117
00:06:28,020 --> 00:06:29,954
¿Quieres venir y
verlo por ti mismo?
118
00:06:29,956 --> 00:06:31,593
Todavía hay tiempo antes
de que lleguen los niños.
119
00:06:34,026 --> 00:06:35,861
Ay, amanecer.
120
00:06:37,029 --> 00:06:38,435
Lo lamento.
121
00:06:40,362 --> 00:06:42,197
Dijiste que querías cocinar.
122
00:06:43,805 --> 00:06:45,068
Iré.
123
00:06:47,336 --> 00:06:49,413
(Dawn solloza en voz baja)
124
00:06:50,515 --> 00:06:52,108
Oh cariño. Venir.
125
00:06:52,110 --> 00:06:53,516
(Reportero de TV):
"...estas son noticias falsas.
126
00:06:53,518 --> 00:06:55,078
No somos unasucursal de los militares.
127
00:06:55,080 --> 00:06:57,784
Somos un departamentoformado de personas compasivas
128
00:06:57,786 --> 00:07:01,524
dedicadas a ayudar a nuestranación en su mayor hora de necesidad."
129
00:07:01,526 --> 00:07:03,251
Después del descanso,
les traeremos más.
130
00:07:03,253 --> 00:07:05,121
sobreel
131
00:07:05,123 --> 00:07:06,188
juicio colectivo de
York Therapeutics.
132
00:07:06,190 --> 00:07:08,531
La sala del tribunal estalló
hoy cuando uno de los
133
00:07:08,533 --> 00:07:10,929
demandantes confrontó a ladirectora ejecutiva Rachel York,
134
00:07:10,931 --> 00:07:14,394
culpando personalmente a la Sra.York por su debilitante dolor crónico.
135
00:07:15,001 --> 00:07:16,935
(los neumáticos
chirrían)
136
00:07:16,937 --> 00:07:18,970
(revoluciones
del motor)
137
00:07:20,173 --> 00:07:22,941
(voz femenina de computadora):
Niveles de UV exteriores son moderados.
138
00:07:22,943 --> 00:07:25,075
Proceda con
precaución.
139
00:07:25,517 --> 00:07:27,110
(el teléfono
suena)
140
00:07:27,512 --> 00:07:30,080
-¿Hola?
-(Beth):Qué carajo es ¡¿Qué te pasa?!
141
00:07:30,082 --> 00:07:32,753
¿Vas a la televisión y le dicesa tu hijo que debería suicidarse?
142
00:07:32,755 --> 00:07:34,249
Eso no es lo
que dije, Beth.
143
00:07:34,251 --> 00:07:35,921
No dije que debería suicidarse.
144
00:07:35,923 --> 00:07:37,725
Ese jodido periodista
tergiversó mis palabras.
145
00:07:37,727 --> 00:07:39,958
(Beth):No, no, no. No
culpes el entrevistador, Jared.
146
00:07:39,960 --> 00:07:42,763
¿Bueno? Dijiste lo quedijiste, y ahora Lucas es...
147
00:07:42,765 --> 00:07:44,094
está llorando
a mares.
148
00:07:44,096 --> 00:07:45,425
UM esta
bien.
149
00:07:45,427 --> 00:07:46,932
Um... ¿puedo
hablar con él?
150
00:07:46,934 --> 00:07:48,769
¿Te importaría
ponerlo al teléfono?
151
00:07:48,771 --> 00:07:49,737
Me encantaría charlar con él.
152
00:07:49,739 --> 00:07:51,134
(Beth): ¡No! ¡Ni
una oportunidad!
153
00:07:51,136 --> 00:07:52,300
¿Me estás tomando el pelo?
154
00:07:52,302 --> 00:07:54,071
Él no quiere hablar contigo.
155
00:07:54,073 --> 00:07:55,611
¿Puedo pasar más tarde?
156
00:07:55,846 --> 00:07:57,580
Me iré antes del toque de queda.
157
00:07:57,582 --> 00:08:00,176
(Beth): No. No,
no puedes venir.
158
00:08:00,411 --> 00:08:01,914
Lo juro por Dios, Beth, no dije
159
00:08:01,916 --> 00:08:03,443
que nuestro hijo
debería alistarse.
160
00:08:03,445 --> 00:08:05,148
(el teléfono suena)
161
00:08:06,316 --> 00:08:08,052
(helicóptero sobrevolando)
162
00:08:08,659 --> 00:08:10,560
Joder mi vida.
163
00:08:17,932 --> 00:08:19,393
¡Oh!
164
00:08:19,628 --> 00:08:21,538
¿Qué?
165
00:08:21,940 --> 00:08:24,871
Dawn, la mayoría de estas
cosas están prohibidas.
166
00:08:25,808 --> 00:08:27,335
¿De dónde lo conseguiste?
167
00:08:28,272 --> 00:08:29,876
(habla coreano)
168
00:08:42,627 --> 00:08:44,418
(Jared): Oh por el amor de Dios.
169
00:08:44,420 --> 00:08:45,892
(suspiros)
170
00:08:45,894 --> 00:08:47,564
¿Noah vendrá esta
noche o algo así?
171
00:08:47,566 --> 00:08:48,961
(Amanecer): Claro que lo es.
172
00:08:48,963 --> 00:08:50,358
Él es tu hermano.
173
00:08:50,360 --> 00:08:52,393
(Jared): Quiero decir, adoptado.
174
00:08:52,395 --> 00:08:54,197
¿Por qué no te relajas en la
175
00:08:54,199 --> 00:08:56,100
sala hasta que tu padre baje?
176
00:08:56,740 --> 00:08:58,432
¿Mmm?
177
00:08:58,434 --> 00:09:01,908
(música espeluznante)
178
00:09:32,501 --> 00:09:34,138
(Desaparecido en combate):
Sólo envíame a casa en un Uber.
179
00:09:34,140 --> 00:09:35,909
Estoy bien ahora.
No me quieren aquí.
180
00:09:35,911 --> 00:09:37,537
(Raquel): No me
importa lo que quieran.
181
00:09:37,539 --> 00:09:39,077
Te quedarás conmigo.
182
00:09:39,079 --> 00:09:41,508
¿Estaba el auto nuevo del
abuelo en el camino de entrada?
183
00:09:41,510 --> 00:09:44,544
(Rachel): No, esa es tu La crisis
de la mediana edad del tío Jared.
184
00:09:44,546 --> 00:09:46,183
No creo que sea eléctrico.
185
00:09:46,185 --> 00:09:47,514
Ah, no lo es.
186
00:09:49,221 --> 00:09:50,220
Ella me obligó a venir.
187
00:09:50,222 --> 00:09:52,420
Oh, lo siento, cariño.
188
00:09:55,359 --> 00:09:57,766
Sabes que siempre
estoy feliz de verte.
189
00:09:59,594 --> 00:10:01,363
Mia, ve a preguntarle al
tío Jared sobre su auto.
190
00:10:09,945 --> 00:10:13,078
Dije que esta era una
velada sólo para adultos.
191
00:10:13,751 --> 00:10:15,179
Ella no debería estar aquí.
192
00:10:15,714 --> 00:10:17,885
Sí, bueno, no la viste
cuando llegué a casa.
193
00:10:18,821 --> 00:10:20,855
Ella me vio en las noticias
y estaba hecha un desastre.
194
00:10:20,857 --> 00:10:22,890
-No podía dejarla.
-Pobre Mía.
195
00:10:22,892 --> 00:10:24,892
Si no la quieres aquí,
ambos nos vamos.
196
00:10:24,894 --> 00:10:27,092
De todos modos, no tengo tiempo
para lo que sea que esto sea.
197
00:10:27,094 --> 00:10:28,764
No no. Está bien.
198
00:10:28,766 --> 00:10:29,765
Permanecer.
199
00:10:30,427 --> 00:10:31,833
Por favor quédate.
200
00:10:34,431 --> 00:10:35,936
Ahora...
201
00:10:36,738 --> 00:10:38,873
¿Cómo van las cosas
con la demanda?
202
00:10:39,876 --> 00:10:41,007
(se burla)
203
00:10:43,275 --> 00:10:46,078
(Raquel): ¡Mmm! Huele bien aquí.
204
00:10:46,080 --> 00:10:49,180
(♪♪)
205
00:11:07,431 --> 00:11:08,496
(el celular emite un pitido)
206
00:11:08,898 --> 00:11:11,103
¿Hey que pasó?
207
00:11:11,105 --> 00:11:12,676
No puedo hacerlo.
208
00:11:13,345 --> 00:11:16,603
Pensé que podía, pero no
es el momento adecuado y...
209
00:11:17,672 --> 00:11:19,144
No lo sé, Gracia.
210
00:11:19,146 --> 00:11:20,343
La última vez que lo
211
00:11:20,345 --> 00:11:21,850
vi ni siquiera me miró.
212
00:11:21,852 --> 00:11:23,478
(Gracia):No importa lo
que tu papá ha planeado,
213
00:11:23,480 --> 00:11:25,447
el no se va a enojar por lo que tienes que decir
214
00:11:25,449 --> 00:11:27,020
después de lo que él acaba de hacer por ti.
215
00:11:27,222 --> 00:11:30,221
Sé lo que hizo por mí.
216
00:11:31,323 --> 00:11:33,389
Pero no lo conoces.
217
00:11:33,657 --> 00:11:35,028
¡Nunca lo has conocido!
218
00:11:35,296 --> 00:11:38,328
Odia las sorpresas y
no puedo simplemente
219
00:11:38,330 --> 00:11:40,165
secuestrar su noche porque él odiaría eso.
220
00:11:40,167 --> 00:11:42,970
Y eso está bien porque
yo sólo... necesito...
221
00:11:43,272 --> 00:11:44,367
(Gracia):Noé.
222
00:11:44,369 --> 00:11:45,665
Necesito más tiempo.
223
00:11:45,667 --> 00:11:46,666
Noé.
224
00:11:47,603 --> 00:11:48,811
Cierra tus ojos.
225
00:11:49,605 --> 00:11:51,341
Tomar una respiración profunda.
226
00:11:52,443 --> 00:11:54,311
Imagínese tranquilo.
227
00:11:55,514 --> 00:11:58,183
Imagínate en el lugarestás más cómodo.
228
00:11:58,818 --> 00:12:01,384
Ahora dime: ¿qué ves?
229
00:12:01,753 --> 00:12:03,320
Nuestro apartamento.
230
00:12:05,390 --> 00:12:06,554
Tú.
231
00:12:08,690 --> 00:12:10,129
Solo tu.
232
00:12:10,901 --> 00:12:12,296
(Grace):Vete a casa.
233
00:12:12,298 --> 00:12:13,869
Te veré allí pronto.
234
00:12:13,871 --> 00:12:15,937
Podemos meternosdebajo de las sábanas.
235
00:12:17,633 --> 00:12:20,040
y ver televisión.
-Te amo. -Y te amo.
236
00:12:24,882 --> 00:12:27,014
(Ashly): Uh-uh. De
ninguna manera.
237
00:12:27,016 --> 00:12:28,609
Si yo estoy haciendo
esto, tú también.
238
00:12:31,119 --> 00:12:32,712
¡Entra!
239
00:12:36,388 --> 00:12:38,091
En caso de que te lo preguntes, acabo de
240
00:12:38,093 --> 00:12:41,226
tener una audición
comercial para un videojuego.
241
00:12:41,228 --> 00:12:42,931
Es genial. ¿Sabes?
242
00:12:42,933 --> 00:12:44,625
Cinco años de escuela de teatro y a
243
00:12:44,627 --> 00:12:47,870
esto ha llegado
mi vida: rezar para
244
00:12:47,872 --> 00:12:52,908
reservar un anuncio
para un videojuego.
245
00:12:53,176 --> 00:12:54,844
Lo siento, Ash.
246
00:12:55,737 --> 00:12:56,846
¿Algo que
pueda hacer?
247
00:12:56,848 --> 00:12:58,738
Sí, podrías
convencer a
248
00:12:58,740 --> 00:13:00,278
las otras
50 chicas.
249
00:13:00,280 --> 00:13:01,774
Me opongo
a alistarme.
250
00:13:01,776 --> 00:13:03,644
Eso podría
ayudarme mucho.
251
00:13:03,646 --> 00:13:04,986
Podria
intentar.
252
00:13:05,681 --> 00:13:07,054
Bueno.
Gracias. (risas)
253
00:13:07,056 --> 00:13:09,155
-Soy bastante convincente.
-Sí, lo eres.
254
00:13:09,157 --> 00:13:10,717
(risas)
255
00:13:10,719 --> 00:13:12,455
(Noé): ¿Alguna idea de
por qué papá nos invitó a...?
256
00:13:12,457 --> 00:13:15,755
No. Uh... supongo que nos
257
00:13:15,757 --> 00:13:17,966
dirá que volverá
a trabajar.
258
00:13:18,468 --> 00:13:20,265
Debe estar matándolo,
se retiró justo
259
00:13:20,267 --> 00:13:22,729
antes de que estallara
la historia del siglo.
260
00:13:22,731 --> 00:13:25,633
Y sabes papá, se
trata de su legado.
261
00:13:25,635 --> 00:13:27,107
(risas)
262
00:13:27,742 --> 00:13:29,637
¿Por qué me
molesté en venir?
263
00:13:30,882 --> 00:13:32,442
Aguanta.
264
00:13:41,552 --> 00:13:43,156
¿Quién
es Gracia?
265
00:13:43,424 --> 00:13:45,752
Oh... (se ríe
nerviosamente)
266
00:13:45,754 --> 00:13:47,490
Nadie. Sólo
un amigo.
267
00:13:47,492 --> 00:13:50,834
Dios mío, ¿tienes una llamada
de culo después de cenar?
268
00:13:51,136 --> 00:13:53,837
Quiero decir, no es una
llamada de botín si viven juntos.
269
00:13:59,108 --> 00:14:02,076
(música
siniestra)
270
00:14:07,512 --> 00:14:10,777
La conocí, um...
en una reunión.
271
00:14:11,646 --> 00:14:15,023
Ya sabes, ella ha estado
limpia por mucho tiempo, y...
272
00:14:16,191 --> 00:14:18,620
Mira, se lo iba a
decir a papá esta
273
00:14:18,622 --> 00:14:20,259
noche, pero no es
el momento porque
274
00:14:20,261 --> 00:14:22,228
no quiero interponerme
en el camino de...
275
00:14:22,230 --> 00:14:23,823
ya sabes, lo
que sea, y...
276
00:14:24,625 --> 00:14:27,530
¿Podríamos simplemente...
simplemente no...? decirle algo?
277
00:14:27,532 --> 00:14:28,795
Sí, no, no
lo haré.
278
00:14:28,797 --> 00:14:30,335
-Por favor, simplemente...?
-Sí.
279
00:14:30,337 --> 00:14:32,799
No diré... nada.
280
00:14:34,176 --> 00:14:35,912
Por favor no me odies.
281
00:14:38,477 --> 00:14:40,840
Nunca podría odiarte.
282
00:14:42,481 --> 00:14:45,251
Somos tú y yo contra
el mundo... siempre.
283
00:14:46,848 --> 00:14:49,354
Simplemente... no más secretos.
284
00:14:50,819 --> 00:14:52,093
Promesa.
285
00:14:55,197 --> 00:14:56,625
Promesa.
286
00:14:56,627 --> 00:14:57,901
Bueno.
287
00:15:00,664 --> 00:15:02,169
(Amanecer): Así.
288
00:15:03,667 --> 00:15:05,172
¡Eso es todo!
289
00:15:05,174 --> 00:15:06,338
Eres natural.
290
00:15:06,340 --> 00:15:07,636
(Mía): ¡Tío Noah!
291
00:15:07,638 --> 00:15:09,044
¡Tía Ashley!
292
00:15:10,377 --> 00:15:12,872
Hola, pepita. Te he extrañado.
293
00:15:13,215 --> 00:15:14,379
¡Hola!
294
00:15:16,482 --> 00:15:21,683
(música suave)
295
00:15:26,756 --> 00:15:28,624
Te ves bien, hijo.
296
00:15:29,693 --> 00:15:31,561
Oh, realmente bueno.
297
00:15:37,899 --> 00:15:39,008
(Jared): Mmmm.
298
00:15:41,243 --> 00:15:43,738
"Hola, Ashley, tu
también te ves bien."
299
00:15:43,740 --> 00:15:45,905
Hola Ashley, tu
también te ves bien.
300
00:15:45,907 --> 00:15:47,577
Oh, gracias, papá.
301
00:15:48,283 --> 00:15:50,613
¡Bueno! Todos a la mesa.
302
00:15:50,881 --> 00:15:52,813
Es hora de kaiseki.
303
00:15:55,521 --> 00:15:57,818
(música clásica de piano)
304
00:15:57,820 --> 00:15:58,995
Gracias.
305
00:16:02,891 --> 00:16:04,297
(Noé): Gracias, amanecer.
306
00:16:05,069 --> 00:16:06,431
Guau.
307
00:16:13,902 --> 00:16:15,242
(Amanecer): Por si acaso.
308
00:16:15,244 --> 00:16:16,980
(todos se ríen)
309
00:16:20,876 --> 00:16:23,184
Este es sakizuke, el aperitivo.
310
00:16:23,186 --> 00:16:25,714
Tofu marinado en
miso con berenjena
311
00:16:25,716 --> 00:16:27,320
asada y verduras de temporada.
312
00:16:27,322 --> 00:16:29,454
este es el primer plato Aprendí a realizar
313
00:16:29,456 --> 00:16:31,555
cuando comencé mi
formación en Japón.
314
00:16:32,426 --> 00:16:35,559
Oh, Dawn, esto es
como una obra de arte.
315
00:16:35,561 --> 00:16:37,528
Tus invitados deben
volverse locos por esto.
316
00:16:38,828 --> 00:16:40,894
Cerró su restaurante.
317
00:16:41,864 --> 00:16:43,072
Un brindis.
318
00:16:46,176 --> 00:16:49,342
Estamos muy felices de que todos se hayan unido
a nosotros esta noche para una cena familiar.
319
00:16:49,344 --> 00:16:50,574
Es muy importante.
320
00:16:51,109 --> 00:16:52,807
Lamento mucho que mi trabajo
321
00:16:52,809 --> 00:16:54,479
me impidiera estar en casa a
322
00:16:54,481 --> 00:16:56,217
cenar con tanta frecuencia.
323
00:16:56,452 --> 00:16:58,417
Y desayuno. Y el almuerzo.
324
00:16:58,419 --> 00:17:00,551
(Jared se ríe)
325
00:17:01,353 --> 00:17:04,654
-Lo siento, solo estaba...
-(Carlos): No, no. Tienes razón.
326
00:17:04,656 --> 00:17:06,095
Es imperdonable.
327
00:17:07,857 --> 00:17:09,197
Me encantaba mi trabajo.
328
00:17:10,530 --> 00:17:12,365
Pero ustedes son mis hijos.
329
00:17:13,236 --> 00:17:15,665
Y debería haber
estado aquí para ti.
330
00:17:20,375 --> 00:17:21,902
(se ríe con tristeza)
331
00:17:22,773 --> 00:17:24,707
Debería haber estado aquí.
332
00:17:27,283 --> 00:17:30,009
Oh, bueno, eso no es
un gran brindis, ¿verdad?
333
00:17:30,011 --> 00:17:31,879
Lo que intento decir es...
334
00:17:32,681 --> 00:17:38,358
Estamos muy felices de que todos
ustedes puedan unirse a nosotros.
335
00:17:38,693 --> 00:17:41,064
Significa mucho para nosotros.
336
00:17:41,825 --> 00:17:43,198
A la familia.
337
00:17:43,761 --> 00:17:45,398
(todos): A la familia.
338
00:17:45,400 --> 00:17:46,927
A... la familia.
339
00:17:51,241 --> 00:17:53,175
(Ashly): Dios
mío, voy a estallar.
340
00:17:53,177 --> 00:17:54,473
Por favor dime que es todo.
341
00:17:54,708 --> 00:17:56,640
(risas) Aún queda un
342
00:17:56,642 --> 00:17:57,971
curso más, el mizumono.
343
00:17:58,206 --> 00:17:59,940
Un postre muy pequeño.
344
00:17:59,942 --> 00:18:02,514
Así que antes del
postre, yo, um...
345
00:18:03,583 --> 00:18:06,452
Tengo algo que, eh,
Quiero decirles a todos.
346
00:18:06,454 --> 00:18:09,587
Y no podemos esperar a
escucharlo, pero primero...
347
00:18:09,589 --> 00:18:11,226
Creo que estos dos
necesitan decirnos
348
00:18:11,228 --> 00:18:12,920
qué carajo estamos
haciendo todos aquí.
349
00:18:12,922 --> 00:18:14,086
Raquel.
350
00:18:14,088 --> 00:18:15,197
(Raquel): ¡¿Qué?!
351
00:18:15,199 --> 00:18:17,595
Nos invitaste
aquí para esto...
352
00:18:17,597 --> 00:18:19,927
cena fabulosa y elegante,
nos dijeron que no
353
00:18:19,929 --> 00:18:22,765
podíamos invitar a
nadie, ¿qué está pasando?
354
00:18:28,344 --> 00:18:30,245
Hemos decidido
alistarnos.
355
00:18:32,876 --> 00:18:34,414
Qué...?
356
00:18:34,816 --> 00:18:36,383
Mía, ve a ver
la televisión.
357
00:18:36,385 --> 00:18:38,781
-No, quiero quedarme.
-Mía, vete.
358
00:18:38,783 --> 00:18:41,883
Por eso queríamos que sólo
vinieran adultos esta noche.
359
00:18:42,085 --> 00:18:44,017
(Rachel): Bueno, si me hubieras
360
00:18:44,019 --> 00:18:45,359
avisado de qué se trataba esta
361
00:18:45,361 --> 00:18:46,954
noche, habría encontrado
una puta niñera.
362
00:18:46,956 --> 00:18:49,561
-Rachel, cuida tu boca.
-¿Estás bromeando?
363
00:18:49,563 --> 00:18:50,958
Tienes mucho
coraje al
364
00:18:50,960 --> 00:18:52,234
decirme que
cuide mi puta...
365
00:18:52,236 --> 00:18:53,961
¡Mirar!
¡Su! ¡Boca!
366
00:18:59,309 --> 00:19:01,144
Guarda
mi postre.
367
00:19:01,938 --> 00:19:03,311
Sin redes
sociales.
368
00:19:04,072 --> 00:19:05,610
Lo
lamento.
369
00:19:07,581 --> 00:19:08,943
Lo
lamento.
370
00:19:09,545 --> 00:19:12,815
Si desea hablar
sobre esto de manera
371
00:19:13,117 --> 00:19:14,718
respetuosa, estamos aquí
para responder sus preguntas.
372
00:19:14,720 --> 00:19:16,654
Sí, iré primero.
¿Por qué?
373
00:19:16,656 --> 00:19:19,624
¿Por qué
te alistarías?
374
00:19:19,626 --> 00:19:20,856
No necesitas
el dinero.
375
00:19:21,625 --> 00:19:24,629
(Charles): Durante
más de tres
376
00:19:24,631 --> 00:19:26,235
décadas Di las
noticias de la noche
377
00:19:26,237 --> 00:19:28,699
y no pasó una semana sin que
378
00:19:28,701 --> 00:19:30,437
informara sobre algún
horrible desastre ecológico.
379
00:19:30,939 --> 00:19:33,671
Sequías, inundaciones,
incendios forestales.
380
00:19:33,673 --> 00:19:35,002
Glaciares
desmoronados.
381
00:19:35,604 --> 00:19:37,675
Recuerdo vívidamente
mirar fijamente mi monitor
382
00:19:37,677 --> 00:19:39,281
El día en que la selva amazónica
383
00:19:39,283 --> 00:19:41,811
desapareció,
se acaba de ir.
384
00:19:42,748 --> 00:19:44,484
Y sabía muy bien que lo
385
00:19:44,486 --> 00:19:46,255
último que este planeta
386
00:19:46,257 --> 00:19:47,685
necesitaba era más gente.
387
00:19:47,687 --> 00:19:49,390
¿Y qué hice? Tuve hijos.
388
00:19:49,392 --> 00:19:51,117
-(Charles): Cuatro de ellos.
-¡Ay dios mío!
389
00:19:51,119 --> 00:19:52,822
(Raquel se ríe)
390
00:19:52,824 --> 00:19:54,494
(Carlos): Y ahora, El gobierno está hablando
391
00:19:54,496 --> 00:19:56,155
de reclutar personas para
someterlas a eutanasia.
392
00:19:56,157 --> 00:19:58,157
Si alguno de tus nombres fuera
393
00:19:58,159 --> 00:19:59,928
llamado, no podría vivir conmigo mismo.
394
00:19:59,930 --> 00:20:02,304
-No dirán nuestros nombres.
-(Charles): Eso no lo sabes.
395
00:20:02,306 --> 00:20:03,899
Lo hago, lo hago, lo hago.
396
00:20:04,201 --> 00:20:08,211
Y aunque lo hicieran, No
pueden llamarnos a todos.
397
00:20:09,147 --> 00:20:11,445
Vale, se supone que no debo
decir nada de esto todavía,
398
00:20:11,447 --> 00:20:13,612
pero la legislación sólo
permite una persona por familia.
399
00:20:14,147 --> 00:20:15,845
Eso significa que
si uno de nosotros
400
00:20:15,847 --> 00:20:17,385
fuera llamado, el resto estaríamos a salvo.
401
00:20:17,387 --> 00:20:19,882
Y si en ese momento
te sentiste inclinado a
402
00:20:19,884 --> 00:20:22,984
reservar una de nuestras plazas,
Podrías,
403
00:20:22,986 --> 00:20:24,821
porque van a dejar que
los padres hagan eso.
404
00:20:25,490 --> 00:20:27,329
Pero nada de eso sucederá porque estas
405
00:20:27,331 --> 00:20:30,189
reglas no están hechas
para gente como nosotros.
406
00:20:30,691 --> 00:20:32,598
Así que olvidémoslo.
407
00:20:33,667 --> 00:20:34,996
No podemos correr ese riesgo.
408
00:20:34,998 --> 00:20:36,635
Ay dios mío.
409
00:20:36,637 --> 00:20:39,099
Nuestros dos primeros
matrimonios terminaron trágicamente.
410
00:20:39,401 --> 00:20:41,739
Ninguno de los dos
esperábamos volver a encontrar
411
00:20:41,741 --> 00:20:43,708
el amor, pero, por la gracia de Dios, lo logramos.
412
00:20:45,415 --> 00:20:48,207
Y creemos que
esto es lo correcto.
413
00:20:48,209 --> 00:20:51,815
Está bien, haré todo lo posible
por no decir malas palabras.
414
00:20:51,817 --> 00:20:56,424
Um, pero Dawn, ¿por qué
aceptarías esta mierda?
415
00:21:02,157 --> 00:21:05,664
Bueno, estábamos pensando
que ambos somos figuras públicas,
416
00:21:05,666 --> 00:21:10,537
y creemos que si hacemos esto, podemos dar un buen ejemplo.
417
00:21:10,539 --> 00:21:12,231
(Ashley): Dios mío.
418
00:21:12,233 --> 00:21:14,739
Se trata de realzar el
nombre de York, ¿no?
419
00:21:14,741 --> 00:21:15,905
(Carlos): No, no lo es.
420
00:21:15,907 --> 00:21:17,544
Se trata de hacer lo correcto.
421
00:21:17,546 --> 00:21:18,809
No, no es.
422
00:21:19,244 --> 00:21:22,109
Se trata del hecho de que
todos te avergonzamos.
423
00:21:22,111 --> 00:21:23,616
(Raquel se burla)
424
00:21:23,618 --> 00:21:25,783
-¿Qué?
-Es cierto.
425
00:21:25,785 --> 00:21:28,423
Quiero decir, para
tu evidente decepción,
426
00:21:28,425 --> 00:21:30,920
ninguno de nosotros
resultó ser nada
427
00:21:30,922 --> 00:21:34,594
especial, así que
alistarte es tu forma
428
00:21:34,596 --> 00:21:36,222
de salir con el nombre
de York recordado
429
00:21:36,224 --> 00:21:39,093
para siempre como el
epítome del autosacrificio.
430
00:21:40,470 --> 00:21:44,197
Dawn, sé honesta conmigo:
Esta no fue tu idea, ¿verdad?
431
00:21:44,738 --> 00:21:46,375
¿Mi papá te convenció?
432
00:21:46,377 --> 00:21:47,541
Lo decidimos juntos.
433
00:21:47,543 --> 00:21:48,905
Mierda.
434
00:21:48,907 --> 00:21:50,808
Todos dejen en paz a Dawn.
435
00:21:50,810 --> 00:21:52,645
Lo siento, no puedo
hacer esto. Yo solo--
436
00:21:52,647 --> 00:21:54,482
-¡Hijo! Siéntate.
-(Noah): Me tengo que ir.
437
00:21:54,484 --> 00:21:56,275
Por favor quédate. ¡Por favor!
438
00:21:56,277 --> 00:21:57,485
No, esto no es...
439
00:21:59,280 --> 00:22:01,918
Papá... papá, acabas de decir...
440
00:22:02,620 --> 00:22:05,823
¿Acabas de decir que quieres
pasar más tiempo con nosotros?
441
00:22:05,825 --> 00:22:09,662
Y, y... ¡esto no tiene
ningún... ningún puto sentido!
442
00:22:09,664 --> 00:22:10,927
¡No tiene ningún sentido!
443
00:22:10,929 --> 00:22:13,369
¡Noé, detente! ¡Baja eso!
444
00:22:14,999 --> 00:22:17,131
(el bastón suena fuerte)
445
00:22:20,477 --> 00:22:23,203
Continuaremos esta
discusión después del postre.
446
00:22:23,205 --> 00:22:25,040
-¡Claro, postre!
-Sí.
447
00:22:25,675 --> 00:22:27,977
(Dawn): Iré a buscarte
cuando esté listo.
448
00:22:31,521 --> 00:22:33,422
(Reportero de televisión): Los disturbios
449
00:22:33,424 --> 00:22:35,281
continuó durante toda la noche y los manifestantes
450
00:22:35,283 --> 00:22:37,283
prometieron no rendirse hasta que el gobierno
451
00:22:37,285 --> 00:22:39,087
proporciona transparencia en toda su extensión de D.O.C.S. potestades.
452
00:22:39,456 --> 00:22:40,891
Volveremos en seguida.
453
00:22:42,160 --> 00:22:46,292
(locutor masculino): Semana 39 Alistadores
de la semana son Luis y Rosa González.
454
00:22:46,294 --> 00:22:49,702
Luis trabajaba como alto conserje de la escuela durante 25
455
00:22:49,704 --> 00:22:53,200
años, mientras Rosa se quedaba en casa y criaron a su hijo, Ignacio.
456
00:22:53,202 --> 00:22:56,544
Luis y Rosa entregaron sus pagos de beneficios
457
00:22:56,546 --> 00:22:59,008
de alistamiento a Ignacio y su nueva esposa, María,
458
00:22:59,010 --> 00:23:01,384
¿Quién planea usar el dinero?para comprar su primera casa.
459
00:23:01,652 --> 00:23:04,849
Luis y Rosa, un agradecidoLa nación te lo agradece.
460
00:23:04,851 --> 00:23:06,213
(Se cierra una puerta.)
461
00:23:11,660 --> 00:23:13,627
(Noah): Papá, mira, no
tienes que hacer esto.
462
00:23:13,629 --> 00:23:15,024
Tengo un amigo en el programa.
463
00:23:15,026 --> 00:23:16,630
Dice que el gobierno miente
464
00:23:16,632 --> 00:23:17,994
sobre las cifras de alistamiento.
465
00:23:17,996 --> 00:23:19,358
(Jared): Oh, joder, aquí vamos.
466
00:23:19,360 --> 00:23:21,063
Tiempo de teoría de
la conspiración, ¿Lo es?
467
00:23:21,065 --> 00:23:22,196
(Noé): No es un loco, Jared.
468
00:23:22,198 --> 00:23:23,967
Trabaja para un grupo de
469
00:23:23,969 --> 00:23:25,397
vigilancia, y papá,
lo que dicen es
470
00:23:25,399 --> 00:23:26,772
que así más del 9% de
la gente se ha alistado.
471
00:23:26,774 --> 00:23:28,477
Es más como el 16%.
472
00:23:28,479 --> 00:23:30,545
Sí, ¿cómo se llama esta persona?
473
00:23:30,547 --> 00:23:31,909
Su nombre, ¿por qué?
474
00:23:31,911 --> 00:23:33,680
(Jared): Debido a que
las personas que difunden
475
00:23:33,682 --> 00:23:35,880
desinformación deben rendir cuentas, Entonces ¿cómo se llama?
476
00:23:35,882 --> 00:23:37,376
Su nombre es el
mismo que el mío.
477
00:23:37,378 --> 00:23:38,520
Es anónimo.
478
00:23:38,522 --> 00:23:39,950
Ah, es anónimo.
479
00:23:39,952 --> 00:23:41,688
Esos son siempre
los más valientes.
480
00:23:41,690 --> 00:23:43,316
Supongo que le dijiste
a este maldito payaso
481
00:23:43,318 --> 00:23:45,252
que no tiene idea de
lo que está hablando.
482
00:23:45,254 --> 00:23:46,594
(Charles): ¿Cómo lo sabes?
483
00:23:47,894 --> 00:23:49,322
No conoces a esta persona.
484
00:23:50,094 --> 00:23:51,698
No, pero sé que esta
485
00:23:51,700 --> 00:23:54,327
persona está diciendo tonterías.
486
00:23:54,329 --> 00:23:56,934
¿Por qué el gobierno
mentiría sobre eso?
487
00:23:57,508 --> 00:23:58,936
¿Por qué mentirían?
488
00:23:59,438 --> 00:24:01,169
¿Sabes quién se está alistando?
489
00:24:01,171 --> 00:24:02,709
¿no?
Y la situación ha
490
00:24:02,711 --> 00:24:04,139
empeorado desde que abrieron el
491
00:24:04,141 --> 00:24:05,481
alistamiento a inmigrantes indocumentados.
492
00:24:05,483 --> 00:24:08,110
Ahora bien, el cuadro que
estás pintando es muy injusto.
493
00:24:08,112 --> 00:24:09,980
Ese es un programa muy popular.
494
00:24:09,982 --> 00:24:12,620
Antes que nada, a
esa gente se le paga.
495
00:24:12,622 --> 00:24:13,885
En segundo lugar, sus
496
00:24:13,887 --> 00:24:15,282
hijos avanzan
497
00:24:15,284 --> 00:24:16,624
rápidamente hacia la ciudadanía.
498
00:24:16,626 --> 00:24:18,890
-"Esa gente"?
499
00:24:18,892 --> 00:24:20,056
-(Jared): Oh, carajo, eso no es lo que quise decir.
500
00:24:20,058 --> 00:24:22,564
Solo quise decir que es un...
501
00:24:22,566 --> 00:24:25,534
muy buena oportunidad
para la gente...
502
00:24:27,967 --> 00:24:28,966
como el.
503
00:24:29,468 --> 00:24:31,265
Jared, él es tu hermano.
504
00:24:31,267 --> 00:24:33,300
(Jared): Dije "como él".
505
00:24:33,302 --> 00:24:35,170
No me refiero a él.
506
00:24:35,172 --> 00:24:36,743
Tiene todas las
oportunidades que necesita.
507
00:24:36,745 --> 00:24:38,008
Rachel, por favor
ayúdame aquí. No.
508
00:24:38,010 --> 00:24:40,747
Nunca,
509
00:24:40,749 --> 00:24:42,441
nunca.
510
00:24:42,443 --> 00:24:44,916
Bien, chicos, lo sé.
Sí, los tiempos son sombríos y los
511
00:24:44,918 --> 00:24:47,952
rumores circulan. Pero
esta administración nunca
512
00:24:47,954 --> 00:24:50,185
fabricaría cifras de alistamiento sólo para manipular,
¡confía en mí!
513
00:24:51,859 --> 00:24:53,122
¿Por qué deberíamos
confiar en ti?
514
00:24:54,091 --> 00:24:56,565
Estás en la televisión
todos los días
515
00:24:56,567 --> 00:24:58,600
defendiendo a un
gobierno formado por los
516
00:24:58,602 --> 00:25:00,228
mismos bufones que vendrían a mi programa
517
00:25:00,230 --> 00:25:02,505
y negarían que el
cambio climático existiera.
518
00:25:02,807 --> 00:25:05,805
No sé por qué esperaba
algo diferente de ti.
519
00:25:05,807 --> 00:25:08,137
Pasaste toda una carrera
en los principales medios
520
00:25:08,139 --> 00:25:09,402
de comunicación simplemente
señalando con el dedo.
521
00:25:11,846 --> 00:25:15,045
Hacer preguntas no
es señalar con el dedo.
522
00:25:15,614 --> 00:25:17,784
Señalar con el dedo es
cuando esta administración se
523
00:25:17,786 --> 00:25:23,086
refiere repetidamente a esta
crisis como el "colapso asiático".
524
00:25:23,088 --> 00:25:25,352
¡Pero eso
es verdad!
525
00:25:25,354 --> 00:25:27,860
China, Japón, India, ¡Ellos
son responsables de esto!
526
00:25:27,862 --> 00:25:29,158
¡Qué
vergüenza!
527
00:25:30,425 --> 00:25:32,029
Ese tipo de retórica
de odio es la razón
528
00:25:32,031 --> 00:25:33,833
por la que Dawn ya
ni siquiera puede salir.
529
00:25:33,835 --> 00:25:35,494
¡Por el amor
de Dios!
530
00:25:36,029 --> 00:25:38,035
Quemaron su
restaurante.
531
00:25:41,579 --> 00:25:44,712
Oh, sé que anhelas ser el
centro de atención, Jared.
532
00:25:48,542 --> 00:25:50,553
Pero te estás avergonzando.
533
00:25:51,512 --> 00:25:53,215
Y me
avergüenzas.
534
00:25:53,217 --> 00:25:54,480
Está bien,
genial.
535
00:25:54,482 --> 00:25:55,481
Entonces, supongo
que la próxima
536
00:25:55,483 --> 00:25:56,691
vez que salga
en televisión,
537
00:25:56,693 --> 00:25:57,956
debería hacer
una parada en una
538
00:25:57,958 --> 00:25:59,353
de las reuniones
de Noah y ver
539
00:25:59,355 --> 00:26:01,795
qué tienen que decir
los adictos vagos.
540
00:26:01,797 --> 00:26:02,994
¡Jared,
cállate!
541
00:26:02,996 --> 00:26:04,457
Conoció a su novia
en una reunión.
542
00:26:07,033 --> 00:26:09,165
(risas)
543
00:26:10,003 --> 00:26:11,706
¿Estás saliendo
con otro adicto?
544
00:26:13,402 --> 00:26:14,610
¿Hijo?
545
00:26:19,881 --> 00:26:22,244
(exhala bruscamente)
Su nombre es Gracia.
546
00:26:23,214 --> 00:26:24,884
Y
um...
547
00:26:25,553 --> 00:26:29,086
Ella... ella ha estado
limpia por 10 años, papá.
548
00:26:29,088 --> 00:26:30,549
Y...
549
00:26:30,951 --> 00:26:33,057
ella ha sido muy,
muy bueno para mi.
550
00:26:37,030 --> 00:26:38,392
¿Tienes
una foto?
551
00:26:39,395 --> 00:26:40,735
(suspiros)
552
00:26:41,562 --> 00:26:42,561
Sí.
553
00:26:47,909 --> 00:26:49,436
(Charles): Bueno,
ella es encantadora.
554
00:26:49,771 --> 00:26:50,976
¿Qué hace ella?
555
00:26:51,912 --> 00:26:54,947
Es gerente de Sports
World en el Oakwood Mall.
556
00:26:56,511 --> 00:26:57,950
Y...
557
00:26:59,415 --> 00:27:01,118
Yo también trabajo allí.
558
00:27:01,120 --> 00:27:04,385
Um... toco el piano
en el patio de comidas.
559
00:27:04,387 --> 00:27:05,925
¿Estás jugando de nuevo?
560
00:27:05,927 --> 00:27:08,389
(Jared): Sólo estándares
de jazz y muzak.
561
00:27:08,391 --> 00:27:09,797
Ya sabes, no es nada.
562
00:27:09,799 --> 00:27:11,491
No, no es nada.
563
00:27:12,967 --> 00:27:14,197
Es perfecto.
564
00:27:16,674 --> 00:27:18,135
Bueno, será mejor que
vaya a ayudar a Dawn.
565
00:27:21,173 --> 00:27:23,107
(Jared): ¿Alguien más
ve la forma en que él...
566
00:27:23,109 --> 00:27:25,373
?
567
00:27:25,375 --> 00:27:26,979
¿Has hablado de ese atizador de
chimenea? Pensé que me iba a matar.
568
00:27:26,981 --> 00:27:28,310
¿Puedo ver?
569
00:27:29,412 --> 00:27:31,687
(música espeluznante)
570
00:27:47,166 --> 00:27:49,804
(Ashly): ¡Oh! ¡Dios mío!
571
00:27:49,806 --> 00:27:53,368
(charla confusa)
572
00:27:54,910 --> 00:27:56,272
Ella se ha ido.
573
00:28:00,850 --> 00:28:02,311
(Raquel): ¿Qué?
574
00:28:04,920 --> 00:28:08,724
"Lo siento, no puedo hacerlo.
Siempre te amaré, Dawn."
575
00:28:09,026 --> 00:28:11,122
Qué quiere decir ella,
¿"No puedo hacerlo"?
576
00:28:13,027 --> 00:28:15,060
Papá, ¿ya te registraste?
577
00:28:15,733 --> 00:28:17,623
(timbre de la puerta)
578
00:28:22,872 --> 00:28:24,432
Hola, soy Bob.
579
00:28:25,336 --> 00:28:27,072
(Mía): ¡Son ellos!
580
00:28:27,074 --> 00:28:28,744
-Oh, llegan temprano.
-(Ashley): ¿Qué?
581
00:28:30,847 --> 00:28:33,375
(música tensa)
582
00:28:36,380 --> 00:28:37,643
(llamando a la puerta)
583
00:28:37,645 --> 00:28:39,249
(Beto): Hola, Bob del D.O.C.S.,
584
00:28:39,251 --> 00:28:41,152
Departamento de Estrategia Ciudadana.
585
00:28:41,154 --> 00:28:42,648
Lamento que lleguemos
un poco temprano.
586
00:28:42,650 --> 00:28:44,353
Nuestra última
cita no se presentó.
587
00:28:44,355 --> 00:28:45,992
¿Lo programaste para esta noche?
588
00:28:46,494 --> 00:28:47,961
Los queríamos a todos aquí con
589
00:28:47,963 --> 00:28:49,688
nosotros cuando nos despedimos.
590
00:28:49,690 --> 00:28:51,558
¡Qué carajo, papá!
591
00:28:51,560 --> 00:28:53,659
-No puedes simplemente saltar ¡Eso depende de nosotros!
-(llaman a la puerta)
592
00:28:53,661 --> 00:28:56,563
¡Dile que se vaya! No
hemos terminado aquí.
593
00:28:56,565 --> 00:28:58,730
(golpes fuertes)
594
00:28:58,732 --> 00:28:59,907
¡Jesús!
595
00:29:01,009 --> 00:29:02,371
Hola. Bob otra vez.
596
00:29:02,373 --> 00:29:04,175
No podemos estacionar
nuestro vehículo
597
00:29:04,177 --> 00:29:05,374
en el camino de entrada con todos los autos.
598
00:29:05,376 --> 00:29:06,243
¿Te importa si lo
599
00:29:06,245 --> 00:29:07,739
estacionamos aquí al lado?
600
00:29:07,741 --> 00:29:09,411
Es un ajuste apretado,
pero Tony es un profesional.
601
00:29:09,820 --> 00:29:11,380
Eh... seguro.
602
00:29:11,382 --> 00:29:13,613
-Sí, está bien, Tony, estamos bien.
-Está bien.
603
00:29:14,182 --> 00:29:17,485
Bueno... normalmente,
empezaría preguntando quiénes son
604
00:29:17,487 --> 00:29:19,421
las personas, pero yo...
ciertamente sé quién es usted, señor.
605
00:29:19,423 --> 00:29:21,159
Soy un gran fan.
606
00:29:21,161 --> 00:29:22,897
"Charles York: el más
confiable Fuente de noticias."
607
00:29:22,899 --> 00:29:25,559
¿Es James Earl Jones
el que hace esa voz?
608
00:29:25,561 --> 00:29:27,561
No, eso es CNN.
Eso fue hace años.
609
00:29:27,563 --> 00:29:29,167
De todos modos, me
encanta. Me encanta.
610
00:29:29,169 --> 00:29:31,763
Te dan ganas de
escuchar, ¿sabes?
611
00:29:31,765 --> 00:29:33,666
Oh... (silbatos)
612
00:29:33,668 --> 00:29:35,437
¡Guau! Estás casado
con Dawn Kim.
613
00:29:35,439 --> 00:29:37,241
La vi en Iron Chef.
614
00:29:37,243 --> 00:29:38,704
Mi señora y yo
siempre hemos querido
615
00:29:38,706 --> 00:29:40,244
ir a su restaurante, pero demasiado
616
00:29:40,246 --> 00:29:42,048
rico para nuestra
sangre, ya sabes.
617
00:29:42,050 --> 00:29:43,544
De todos modos.
¿Te importa si
618
00:29:43,546 --> 00:29:45,150
entro o querías
hacer los trámites
619
00:29:45,152 --> 00:29:46,921
en el camino de
entrada? (risas)
620
00:29:47,256 --> 00:29:48,351
(se aclara
la garganta)
621
00:29:48,886 --> 00:29:50,254
Lo siento mucho.
Eso fue grosero.
622
00:29:50,256 --> 00:29:51,387
Eso fue
grosero.
623
00:29:51,756 --> 00:29:53,620
Estoy un poco de
mal humor estos días.
624
00:29:53,622 --> 00:29:56,128
Es simplemente imposible tomarse
un tiempo libre en este momento.
625
00:29:56,530 --> 00:29:59,758
(silbatos) Volviendo
atrás. ¿Puedo pasar?
626
00:30:00,970 --> 00:30:02,431
Por favor.
Adelante.
627
00:30:02,766 --> 00:30:04,136
Hola.
Soy bob.
628
00:30:04,138 --> 00:30:05,533
-Hola.
-Hola.
629
00:30:05,535 --> 00:30:07,106
Hola.
630
00:30:08,472 --> 00:30:10,175
(silbatos)
¡Guau!
631
00:30:10,771 --> 00:30:12,276
Este lugar es
impresionante.
632
00:30:12,811 --> 00:30:14,641
No puedo ver el interior de
633
00:30:14,643 --> 00:30:15,774
muchas casas
en este barrio.
634
00:30:16,409 --> 00:30:18,249
Me encanta cómo
actualizaste las cosas
635
00:30:18,251 --> 00:30:19,987
y mantuviste los
elementos históricos.
636
00:30:20,489 --> 00:30:22,649
Y ese candelabro
simplemente, como... (olfatea)
637
00:30:22,651 --> 00:30:23,925
¿Pez?
638
00:30:23,927 --> 00:30:26,686
Sí. Hola,
soy Jared.
639
00:30:26,688 --> 00:30:28,490
Soy el hijo
de Charles.
640
00:30:28,492 --> 00:30:29,865
Te conozco. Tú también
estás en la televisión.
641
00:30:29,867 --> 00:30:32,263
¡Yo soy! Sí, últimamente,
de todos modos.
642
00:30:32,265 --> 00:30:33,935
Eres ese tipo
del gobierno.
643
00:30:33,937 --> 00:30:36,234
Bueno no. Soy...
Soy antropólogo.
644
00:30:36,236 --> 00:30:37,565
Pero he estado trabajando en
645
00:30:37,567 --> 00:30:38,797
coordinación
con el gobierno.
646
00:30:38,799 --> 00:30:40,205
Ah, eso es genial.
¿Dónde está el amanecer?
647
00:30:40,207 --> 00:30:41,943
Ah, ella no
está aquí.
648
00:30:41,945 --> 00:30:44,077
Ella se arrepintió
y se fue.
649
00:30:44,079 --> 00:30:45,980
Oh. Entonces
eres sólo tú.
650
00:30:45,982 --> 00:30:49,412
Sí. Pero mi esposa
y yo decidimos
651
00:30:49,414 --> 00:30:51,282
alistarnos juntos, así que si te parece
652
00:30:51,284 --> 00:30:53,317
bien, me gustaría pedirte
que vuelvas en otro momento.
653
00:30:53,319 --> 00:30:54,813
Estoy seguro de que una vez que ella y
654
00:30:54,815 --> 00:30:56,320
yo nos conectemos, ella volverá a bordo.
655
00:31:04,594 --> 00:31:07,034
Eso... eso es genial. Sí claro.
656
00:31:07,369 --> 00:31:10,235
¿Podrías... uh, puedo hablar
contigo en privado por un segundo?
657
00:31:11,568 --> 00:31:13,040
Quiero decir, no te
preocupes. No te preocupes.
658
00:31:13,042 --> 00:31:14,833
Sólo es necesario
firmar unos documentos
659
00:31:14,835 --> 00:31:15,867
confidenciales para cancelar el trámite.
660
00:31:15,869 --> 00:31:17,176
¿Conoce el gobierno
661
00:31:17,178 --> 00:31:18,441
y su papeleo?
662
00:31:18,443 --> 00:31:20,113
Como un perro con
un hueso. (ladra)
663
00:31:20,115 --> 00:31:22,610
Absolutamente.
Firmaré lo que sea.
664
00:31:23,349 --> 00:31:24,579
Por favor sígame.
665
00:31:26,847 --> 00:31:28,781
(Bob): Simplemente ponga
sus iniciales en la parte
666
00:31:28,783 --> 00:31:30,959
inferior de cada página, firme la última, y estamos todos listos.
667
00:31:32,820 --> 00:31:34,897
Bien. Bien...
668
00:31:35,999 --> 00:31:37,790
Me gustaría echarle
un vistazo primero.
669
00:31:37,792 --> 00:31:39,627
Seguro. Tome su tiempo.
670
00:31:40,696 --> 00:31:42,597
(Bob silba)
671
00:31:44,073 --> 00:31:46,304
Guau. Ese es Mandela.
672
00:31:46,306 --> 00:31:47,569
Lo reconozco.
673
00:31:48,341 --> 00:31:49,703
Y Bono.
674
00:31:51,146 --> 00:31:53,982
¡Uf! ¿Es esa la Reina B?
675
00:31:53,984 --> 00:31:55,918
Dios mío, la amo. Lo es, ¿no?
676
00:31:56,253 --> 00:31:59,284
Oh, qué vida has
llevado, amigo mío.
677
00:31:59,286 --> 00:32:00,879
Por todas las
cuentas, uno virtuoso.
678
00:32:00,881 --> 00:32:02,023
No todo el mundo
puede decir eso.
679
00:32:02,025 --> 00:32:03,552
Algunos hombres en tu
680
00:32:03,554 --> 00:32:05,389
posición, bueno, se aprovechan.
681
00:32:05,391 --> 00:32:09,228
Vidas arruinadas, carreras
destruidas, y todo para que?
682
00:32:09,230 --> 00:32:11,659
Un poco... un poco de pañuelo.
683
00:32:11,661 --> 00:32:12,968
Sí.
684
00:32:13,470 --> 00:32:15,366
Cuando esos idiotas desaparezcan, lo único que
685
00:32:15,368 --> 00:32:17,764
todos recordarán serán
las cosas desagradables.
686
00:32:20,043 --> 00:32:21,306
No tú.
687
00:32:21,574 --> 00:32:22,802
Cuando te hayas ido,
688
00:32:22,804 --> 00:32:24,276
la gente te recordará
689
00:32:24,278 --> 00:32:25,508
como uno de los grandes.
690
00:32:25,776 --> 00:32:27,642
Eso es a menos que
salga a la luz algo que
691
00:32:27,644 --> 00:32:29,545
haga que la gente te
vea de manera diferente.
692
00:32:31,351 --> 00:32:32,779
¿Qué es esto?
693
00:32:33,281 --> 00:32:34,814
No voy a firmar esto.
694
00:32:35,421 --> 00:32:37,454
¿Sabes quién soy?
695
00:32:37,753 --> 00:32:39,258
Sí.
696
00:32:39,260 --> 00:32:40,919
Como dije, soy un gran admirador y
697
00:32:40,921 --> 00:32:43,460
nunca dejaré de
sentir lo mismo por ti.
698
00:32:44,095 --> 00:32:46,298
No importa en qué
lista esté tu nombre.
699
00:32:47,400 --> 00:32:50,731
(música siniestra)
700
00:32:50,733 --> 00:32:53,800
(charla inaudible)
701
00:33:02,316 --> 00:33:05,119
(♪♪)
702
00:33:16,957 --> 00:33:21,003
(música lúgubre)
703
00:33:28,606 --> 00:33:30,903
Su forma de jugar...
704
00:33:31,741 --> 00:33:33,114
es hermoso.
705
00:33:33,116 --> 00:33:34,874
Papá, no entiendo.
706
00:33:35,309 --> 00:33:37,811
Dijiste que querías
hacer esto con Dawn.
707
00:33:38,451 --> 00:33:39,978
¿Qué cambió?
708
00:33:40,447 --> 00:33:42,552
-Él hizo...?
-Oh, no. No no no no.
709
00:33:42,554 --> 00:33:43,718
Y tenías razón.
710
00:33:44,487 --> 00:33:46,391
Intenté convencer
Amanecer para alistarse.
711
00:33:47,060 --> 00:33:49,526
Pero todavía estoy
decidido a hacer esto.
712
00:33:54,071 --> 00:33:56,302
Lamento no haber
sido un mejor padre.
713
00:33:56,964 --> 00:33:59,668
Fui demasiado duro
con todos ustedes.
714
00:34:00,473 --> 00:34:03,309
Especialmente después
de la muerte de tu madre.
715
00:34:09,713 --> 00:34:13,649
El patrimonio se dividirá en
partes iguales entre todos ustedes.
716
00:34:17,985 --> 00:34:20,557
-Sed buenos unos con otros.
-(Mía llorando): ¡Mamá!
717
00:34:20,992 --> 00:34:22,790
(Charles): Apóyense
unos a otros.
718
00:34:25,861 --> 00:34:27,432
Hazlo mejor que yo.
719
00:34:28,402 --> 00:34:31,766
(Noah continúa tocando el piano)
720
00:34:48,422 --> 00:34:50,092
(Beto): Este es el anestésico.
721
00:34:51,755 --> 00:34:53,491
Una vez que te lo administre, te
722
00:34:53,493 --> 00:34:56,197
quedarás dormido
y no sentirás nada.
723
00:35:24,458 --> 00:35:26,590
(termina la
interpretación del piano)
724
00:35:30,662 --> 00:35:33,201
(Mía): ¡Abuelo! (llanto)
725
00:35:35,535 --> 00:35:36,897
(fuerte ruido)
726
00:35:38,934 --> 00:35:40,934
(las ruedas de
la camilla chirrían)
727
00:35:48,944 --> 00:35:50,482
(la puerta se cierra de golpe)
728
00:35:50,484 --> 00:35:52,110
(Beto): Eso fue muy conmovedor.
729
00:35:52,112 --> 00:35:53,947
De la música a las
reconciliaciones.
730
00:35:53,949 --> 00:35:56,290
Quiero decir, ese procedimiento
731
00:35:56,292 --> 00:35:57,654
estaba a la altura de los mejores.
732
00:35:58,085 --> 00:35:59,359
Solo vamos.
733
00:36:00,824 --> 00:36:02,164
Bien entonces.
734
00:36:02,793 --> 00:36:03,957
Adiós.
735
00:36:05,664 --> 00:36:08,302
Oh... no puedo irme todavía.
736
00:36:08,304 --> 00:36:09,501
¿Por qué no?
737
00:36:09,503 --> 00:36:11,305
Esto no te va a gustar.
738
00:36:11,307 --> 00:36:13,131
Pero necesito un
segundo cadáver.
739
00:36:15,872 --> 00:36:17,839
Un cuerpo. Necesito
un segundo cuerpo.
740
00:36:17,841 --> 00:36:19,544
No, ya te lo dije:
El amanecer se fue.
741
00:36:19,546 --> 00:36:21,414
No, y eso es lamentable.
742
00:36:21,416 --> 00:36:23,647
Pero estamos aquí
para cobrar, um...
743
00:36:23,649 --> 00:36:25,682
dos cuerpos.
744
00:36:25,684 --> 00:36:27,046
¿De qué está hablando?
745
00:36:27,648 --> 00:36:29,950
Estás asustando
a mi sobrina. Salir.
746
00:36:29,952 --> 00:36:31,622
Bien, bien...
747
00:36:32,152 --> 00:36:34,152
(música tensa)
748
00:36:35,496 --> 00:36:37,089
-¡Mierda!
-(Ashley): ¡Dios mío!
749
00:36:37,091 --> 00:36:39,058
-(Raquel): ¡Jesucristo!
-(Bob): Cálmate, cálmate.
750
00:36:39,060 --> 00:36:41,335
-¡Mamá!
-(Bob): Está bien.
751
00:36:41,337 --> 00:36:43,502
Mira, tenemos tres horas
hasta nuestra próxima cita,
752
00:36:43,504 --> 00:36:46,131
entonces es... ¿qué? Aproximadamente a media hora de aquí.
753
00:36:46,133 --> 00:36:48,342
Otra media hora para
realizar el procedimiento.
754
00:36:48,344 --> 00:36:50,509
Y eso os deja dos
horas completas para
755
00:36:50,511 --> 00:36:52,742
decidir cuál de vosotros
ocupará el lugar de Dawn.
756
00:36:54,944 --> 00:36:56,647
(Jared): Bueno.
757
00:36:56,649 --> 00:36:58,286
No sé si esto es
algún tipo de broma
758
00:36:58,288 --> 00:37:00,519
inoportuna, pero ahora termina.
759
00:37:00,521 --> 00:37:04,050
Uh... Estoy llamando a algunos
amigos míos en la Administración.
760
00:37:04,052 --> 00:37:06,294
Sí, eso no va a pasar.
Revolvimos la casa.
761
00:37:07,121 --> 00:37:08,494
No podemos permitir que pierda el
762
00:37:08,496 --> 00:37:09,957
tiempo cuando debería concentrarse
763
00:37:09,959 --> 00:37:11,156
en la tarea que tiene entre manos.
764
00:37:11,158 --> 00:37:12,894
Ahora el pequeño
aquí. Mía, ¿verdad?
765
00:37:12,896 --> 00:37:14,500
No hablas con ella.
766
00:37:14,502 --> 00:37:16,799
Relajarse. Justo iba a
decirte que ella está exenta.
767
00:37:16,801 --> 00:37:19,131
No nos pagan por menores.
768
00:37:19,738 --> 00:37:21,199
¿Pagado?
769
00:37:21,201 --> 00:37:22,673
Bueno, seguro.
770
00:37:22,675 --> 00:37:24,411
D.O.C.S. subcontrata
la recolección de
771
00:37:24,413 --> 00:37:25,973
cadáveres a empresas privadas como la
772
00:37:25,975 --> 00:37:28,316
que nos emplea a mí
y a mis colegas aquí.
773
00:37:28,318 --> 00:37:30,175
Solíamos trabajar en
774
00:37:30,177 --> 00:37:31,649
Correccionales,
pero las cárceles
775
00:37:31,651 --> 00:37:32,914
se vaciaron rápidamente cuando se
776
00:37:32,916 --> 00:37:34,487
abrió el alistamiento a los convictos encarcelados.
777
00:37:34,489 --> 00:37:35,686
Es una pena también.
778
00:37:35,688 --> 00:37:37,853
Alojamiento y alimentación de
los convictos a lo largo del tiempo
779
00:37:37,855 --> 00:37:40,394
Pagó mucho más dinero que
la adquisición de cadáveres.
780
00:37:40,396 --> 00:37:42,495
Se trata estrictamente de una tarifa única y,
781
00:37:42,497 --> 00:37:44,497
actualmente, el gobierno
no paga por menores.
782
00:37:44,499 --> 00:37:46,961
Pero tal vez algún día
pronto, ¿Verdad, profesor?
783
00:37:47,766 --> 00:37:49,194
Eres un lunático.
784
00:37:49,471 --> 00:37:50,767
¡No!
785
00:37:51,169 --> 00:37:53,869
Estoy haciendo mi
trabajo, igual que tú.
786
00:37:55,609 --> 00:37:57,444
-Ahora danos a la niña.
-¿Mamá?
787
00:37:57,446 --> 00:37:58,709
Está bien.
788
00:37:58,711 --> 00:38:00,007
No te la llevarás.
789
00:38:00,009 --> 00:38:01,448
-(Noah gruñe)
-¡Tío Noé!
790
00:38:01,450 --> 00:38:02,317
(Beto): Tony, llévala.
791
00:38:02,319 --> 00:38:03,384
-¿Mamá?
-¡No!
792
00:38:03,386 --> 00:38:04,682
¡No te la llevarás!
793
00:38:04,684 --> 00:38:07,047
-¡No puedes tenerla!
-Está bien, está bien.
794
00:38:07,049 --> 00:38:08,213
No la lastimaremos.
795
00:38:08,215 --> 00:38:09,753
Tienes mi palabra.
796
00:38:09,755 --> 00:38:11,425
Ella se sentará con
nosotros en nuestro
797
00:38:11,427 --> 00:38:12,789
vehículo hasta que se
resuelva esta situación.
798
00:38:12,791 --> 00:38:14,560
Ahora confía en mí.
799
00:38:14,562 --> 00:38:16,496
No la quieres aquí
para la siguiente parte.
800
00:38:18,093 --> 00:38:21,127
Está bien, Mía, escúchame.
801
00:38:21,129 --> 00:38:22,733
Tienes que ir con
el hombre, ¿vale?
802
00:38:22,735 --> 00:38:24,064
No, no, mamá, tengo mucho miedo.
803
00:38:24,066 --> 00:38:25,230
Está bien.
804
00:38:25,232 --> 00:38:26,572
Sólo tenemos que resolver esto.
805
00:38:26,574 --> 00:38:27,639
Prometo.
806
00:38:27,641 --> 00:38:28,871
¿Bueno? Vamos.
807
00:38:29,940 --> 00:38:31,544
(Bob): Vámonos.
808
00:38:31,546 --> 00:38:33,073
(Ashly): Estarás bien.
809
00:38:34,417 --> 00:38:36,043
¿Por qué estás haciendo esto?
810
00:38:36,045 --> 00:38:37,308
No nos alistamos. Dawn lo hizo.
811
00:38:37,310 --> 00:38:38,980
Por favor ve a buscarla.
812
00:38:38,982 --> 00:38:40,784
Ya tenemos gente
buscando a Dawn,
813
00:38:40,786 --> 00:38:43,017
pero las
probabilidades de que la
814
00:38:43,019 --> 00:38:44,656
localicen en las próximas dos horas no son
815
00:38:44,658 --> 00:38:46,427
buenas, y no caeremos
más por debajo de
816
00:38:46,429 --> 00:38:47,890
nuestra cuota, de ninguna manera, de ninguna manera.
817
00:38:47,892 --> 00:38:49,287
¿Qué le dijiste a nuestro padre?
818
00:38:49,289 --> 00:38:50,497
Nada.
819
00:38:50,499 --> 00:38:51,597
Le acabo de entregar el
820
00:38:51,599 --> 00:38:52,796
papeleo para cancelar este trámite.
821
00:38:52,798 --> 00:38:53,962
Luego lo leyó y
822
00:38:53,964 --> 00:38:55,062
decidió no firmar.
823
00:38:55,064 --> 00:38:56,668
Lo cual, ya sabes...
824
00:38:56,670 --> 00:38:58,472
¿Ver? Puedes dar
marcha atrás sin problema.
825
00:38:58,474 --> 00:38:59,803
Pero sus cuentas bancarias están
826
00:38:59,805 --> 00:39:01,332
congeladas, pierden
sus bienes y van
827
00:39:01,334 --> 00:39:03,037
a la cárcel por el resto de sus vidas.
828
00:39:03,039 --> 00:39:04,445
De cualquier manera,
mi empresa cobra.
829
00:39:04,447 --> 00:39:05,644
Jared, ¿es eso cierto?
830
00:39:05,646 --> 00:39:07,140
Sí lo es.
831
00:39:07,142 --> 00:39:09,582
Nada parecía
molestarle tanto como
832
00:39:09,584 --> 00:39:11,309
el hecho de que
algún día su nombre
833
00:39:11,311 --> 00:39:12,750
aparecería en la página del gobierno.
834
00:39:13,285 --> 00:39:15,852
Lista de
835
00:39:15,854 --> 00:39:18,723
cobardes.
836
00:39:19,292 --> 00:39:21,957
Sí, le haremos saber a la gente los nombres de todos los vagabundos que le dan la espalda a
su país cuando más importaba. A tu papá le importaba mucho lo que la gente pensara de él, ¿eh?
837
00:39:25,094 --> 00:39:26,434
Está bien. (se
aclara la garganta)
838
00:39:26,436 --> 00:39:27,501
Eh, Bob...
839
00:39:27,866 --> 00:39:29,129
¿Beto?
840
00:39:29,598 --> 00:39:32,869
Um... no tienes que hacer esto.
841
00:39:32,871 --> 00:39:34,266
-Bien...
-(Jared): ¿Está bien?
842
00:39:34,268 --> 00:39:38,611
Yo... estoy seguro,
como líder de esta unidad,
843
00:39:38,613 --> 00:39:42,175
usted tiene cierta discreción
en cuanto a cómo el D.
844
00:39:42,177 --> 00:39:43,341
O.C.S. se aplican
las regulaciones.
845
00:39:44,243 --> 00:39:47,455
Entonces... yo...
te voy a decir esto
846
00:39:48,084 --> 00:39:49,952
como un favor, no
quieres hacer esto.
847
00:39:49,954 --> 00:39:51,657
Estás en el lado
equivocado de la historia.
848
00:39:51,659 --> 00:39:54,693
Esto... esto
es un error.
849
00:39:55,128 --> 00:39:57,696
(susurrando): Conozco
gente, gente importante.
850
00:39:57,698 --> 00:39:59,731
¿Sabes que? Tienes
muy buen punto, Jared.
851
00:39:59,733 --> 00:40:01,469
Realmente aprecio
eso. Gracias.
852
00:40:01,471 --> 00:40:02,866
Por supuesto por
supuesto, ningún problema.
853
00:40:02,868 --> 00:40:04,065
Odio ser
ese tipo...
854
00:40:04,067 --> 00:40:05,539
Sí, sí, pero aquí
está la cuestión.
855
00:40:05,541 --> 00:40:06,870
No me importa
a quién conoces.
856
00:40:06,872 --> 00:40:08,399
Y ciertamente no
me importa que
857
00:40:08,401 --> 00:40:09,840
me digas cómo hacer mi trabajo.
858
00:40:09,842 --> 00:40:11,204
Las reglas son las
mismas para todos.
859
00:40:11,206 --> 00:40:12,645
Así es como
me muevo.
860
00:40:13,549 --> 00:40:15,208
Así que esto es
lo que sugiero.
861
00:40:15,210 --> 00:40:17,111
Vayan todos a
habitaciones separadas,
862
00:40:17,113 --> 00:40:19,751
tómense un tiempo,
Piensa en tus vidas.
863
00:40:20,186 --> 00:40:23,117
Estoy seguro de que
alguno de ustedes
864
00:40:23,619 --> 00:40:25,053
se dará cuenta de
que no es tan bueno.
865
00:40:26,023 --> 00:40:27,858
Y para
empezar, traje un
866
00:40:27,860 --> 00:40:30,124
poco de material de lectura.
867
00:40:30,126 --> 00:40:31,532
Verás, esta situación ocurre
mucho más a menudo de lo
868
00:40:31,534 --> 00:40:33,501
que piensas, y es por
eso que nuestro Familial El
869
00:40:33,503 --> 00:40:35,129
Departamento de
Investigación recopila notas
870
00:40:35,131 --> 00:40:37,802
personalizadas concisas sobre
todos los miembros de la familia
871
00:40:37,804 --> 00:40:41,267
basado en información recopilada de historiales
de navegación, correos electrónicos,
872
00:40:41,269 --> 00:40:44,039
mensajes de texto,
DM y llamadas telefónicas.
873
00:40:44,041 --> 00:40:45,579
Y no sólo de ellos, sino de las
874
00:40:45,581 --> 00:40:47,240
personas con las
que interactúan.
875
00:40:47,742 --> 00:40:49,374
Entonces, comencemos
con Jared York.
876
00:40:49,376 --> 00:40:51,618
-Por favor no lo hagas.
-Esto está bien, esto está bien.
877
00:40:51,620 --> 00:40:53,378
Tu novia muy joven
Kaylee, por
878
00:40:53,380 --> 00:40:55,413
quien abandonaste a tu esposa e
879
00:40:55,415 --> 00:40:57,052
hijo el año pasado, está teniendo
880
00:40:57,054 --> 00:40:58,724
relaciones carnales con tres a
881
00:40:58,726 --> 00:40:59,857
cinco personas más, dependiendo de la semana.
882
00:40:59,859 --> 00:41:01,089
¿Ella es qué?
883
00:41:01,091 --> 00:41:02,255
Hablando de tu hijo,
884
00:41:02,257 --> 00:41:03,861
Lucas, espera que te
885
00:41:03,863 --> 00:41:05,126
alistarás para no tener
886
00:41:05,128 --> 00:41:06,259
que volver a ver tu, y
887
00:41:06,261 --> 00:41:08,569
cito aquí, "cara de estúpido AF"
888
00:41:08,571 --> 00:41:11,638
.
-(Jared exhala bruscamente) -Ah, y a menudo buscas en Google--
889
00:41:11,640 --> 00:41:12,738
Ah, okey.
890
00:41:12,740 --> 00:41:14,069
Eres una mierda de
Google google mierda.
891
00:41:14,071 --> 00:41:16,775
La siguiente, Rachel York.
892
00:41:16,777 --> 00:41:19,206
Está bien. Estoy bastante
seguro Sé lo que hay ahí.
893
00:41:19,208 --> 00:41:22,583
Um, mi hija está siendo
intimidada por mi culpa.
894
00:41:23,476 --> 00:41:25,146
Sí. Lo dice aquí mismo.
895
00:41:25,148 --> 00:41:27,346
Mi junta directiva quiere
despedirme de mi propia empresa.
896
00:41:27,348 --> 00:41:28,754
Sí, eso es--
897
00:41:28,756 --> 00:41:30,019
Ah, ¿y también me buscan
898
00:41:30,021 --> 00:41:31,658
por una serie de robos a bancos?
899
00:41:35,158 --> 00:41:37,092
Eso no es... ¡Agh!
900
00:41:37,094 --> 00:41:39,424
¡Jódete, pedazo de mierda!
901
00:41:39,426 --> 00:41:41,459
(geme de dolor)
902
00:41:41,928 --> 00:41:45,804
Retírate, retírate. Tomad,
leedlos vosotros mismos.
903
00:41:46,406 --> 00:41:48,499
Simplemente apaga
y enciende las luces
904
00:41:48,501 --> 00:41:50,138
del porche cuando hayas tomado una decisión.
905
00:41:50,140 --> 00:41:52,646
Espera, espera, eh, ¿qué...?
906
00:41:53,979 --> 00:41:56,375
¿Qué pasa si no podemos decidir?
907
00:41:57,345 --> 00:41:59,015
¿Qué pasa si no podemos tomar
una decisión? Yo decidiré por ti.
908
00:42:03,824 --> 00:42:05,252
(Ashley suspira)
909
00:42:05,254 --> 00:42:08,519
(grillos chirriando)
910
00:42:08,521 --> 00:42:10,356
(charla confusa en la radio)
911
00:42:15,297 --> 00:42:17,869
(música espeluznante)
912
00:42:25,406 --> 00:42:26,878
Mierda.
913
00:42:58,879 --> 00:43:02,045
(grillos chirriando)
914
00:43:05,919 --> 00:43:07,919
(voz masculina en la radio):
Procedimiento 16 completo.
915
00:43:07,921 --> 00:43:10,251
Dirigiéndose a laubicación de 17. Encima.
916
00:43:12,728 --> 00:43:15,256
Sabes, yo... te
pediría que jugaras a
917
00:43:15,258 --> 00:43:16,994
las cartas conmigo,
pero no aprecio
918
00:43:16,996 --> 00:43:18,699
mucho que tu madre me dé un puñetazo en la cara.
919
00:43:18,701 --> 00:43:20,558
Lo agradezco.
920
00:43:23,101 --> 00:43:25,431
(música sombría)
921
00:44:13,855 --> 00:44:15,217
(gritando)
922
00:44:15,552 --> 00:44:19,254
¡Que te jodan! ¡Mierda!
923
00:44:19,256 --> 00:44:20,387
¡Mierda!
924
00:44:20,789 --> 00:44:23,665
¡Jódete, pedazo de mierda!
925
00:44:24,567 --> 00:44:29,132
¡¿Qué carajo sabes?!
"Melodramático", ¡mi puto trasero!
926
00:44:29,497 --> 00:44:31,772
¡Mierda! ¡Ay!
927
00:44:32,341 --> 00:44:34,500
(Ashley gritando
indistintamente)
928
00:44:37,813 --> 00:44:39,978
(♪♪)
929
00:44:51,585 --> 00:44:53,651
Sí... déjame...
930
00:44:53,653 --> 00:44:56,489
Vamos, Jared. Vamos, Jared.
931
00:44:57,360 --> 00:44:58,799
Vamos, Jared.
932
00:45:09,141 --> 00:45:11,812
(Jared): ¿Podrías
mudarte por favor? Gracias.
933
00:45:13,607 --> 00:45:15,244
Entonces, cualquiera--
934
00:45:15,246 --> 00:45:17,884
Sí, creo que Noah debería
sacrificarse por nosotros.
935
00:45:17,886 --> 00:45:19,083
Que te jodan, Jared.
936
00:45:19,085 --> 00:45:20,645
¿No realmente? Jódelo.
937
00:45:20,647 --> 00:45:21,855
Jódelo.
938
00:45:21,857 --> 00:45:23,791
Cuando mamá y papá lo adoptaron,
939
00:45:23,793 --> 00:45:26,552
tuvo todas las
oportunidades posibles.
940
00:45:26,554 --> 00:45:29,027
Fue a las mejores escuelas.
941
00:45:29,029 --> 00:45:31,689
Tenía los mejores
profesores de piano.
942
00:45:31,691 --> 00:45:34,032
Pero pero...
943
00:45:34,034 --> 00:45:37,695
¡No sólo destrozó su
propia vida, sino que
944
00:45:37,697 --> 00:45:40,907
también mató a esa
mujer en el accidente!
945
00:45:41,470 --> 00:45:43,371
Entonces, si me preguntas, Noé
946
00:45:43,373 --> 00:45:46,176
debería sacrificarse
por nosotros.
947
00:45:46,178 --> 00:45:47,672
Sólo tiene sentido.
948
00:45:47,674 --> 00:45:49,575
(Ashly): No. ¿Sabes
qué tiene sentido?
949
00:45:49,577 --> 00:45:52,248
-¡Ponerlo a votación!
-Bueno.
950
00:45:52,250 --> 00:45:55,416
¿Quién aquí piensa que Jared
debería ocupar el lugar de Dawn?
951
00:45:55,418 --> 00:45:58,056
¿Jared? ¿Cómo carajo te atreves?
952
00:45:58,058 --> 00:45:59,354
¡Tengo un hijo!
953
00:45:59,356 --> 00:46:00,355
(Ashley): ¡Quién te odia!
954
00:46:00,357 --> 00:46:01,928
Como todos los demás en tu vida.
955
00:46:01,930 --> 00:46:03,864
Oh, ¿conoces a todos
los demás en mi vida?
956
00:46:03,866 --> 00:46:05,459
(Ashly): Dios mío,
no, tal vez no lo haga.
957
00:46:05,461 --> 00:46:06,933
-Pero conozco a Beth.
-(Jared): Hola.
958
00:46:06,935 --> 00:46:08,198
(Ashly): Ah, ¿te
acuerdas de ella?
959
00:46:08,200 --> 00:46:10,035
Tu eres hermoso,
esposa increíble?
960
00:46:10,037 --> 00:46:12,169
¿El que abandonaste
en el momento en
961
00:46:12,171 --> 00:46:13,302
que alguien te mostró un poco de atención?
962
00:46:13,304 --> 00:46:14,105
(Jared): ¡Basta!
963
00:46:14,107 --> 00:46:15,601
¡Apuesto a que si ella estuviera
964
00:46:15,603 --> 00:46:17,240
aquí, tendría la mano en alto!
965
00:46:17,242 --> 00:46:18,373
¡No, no lo haría!
966
00:46:18,375 --> 00:46:19,770
¡Sí, lo harías!
967
00:46:19,772 --> 00:46:21,673
¡Dejen de pelear!
968
00:46:29,551 --> 00:46:31,793
No pude decir esto antes...
969
00:46:34,864 --> 00:46:37,425
pero vine aquí esta
noche para disculparme.
970
00:46:38,194 --> 00:46:40,263
No he sido más que una
carga para esta familia.
971
00:46:40,265 --> 00:46:41,429
durante demasiado tiempo.
972
00:46:42,399 --> 00:46:44,432
Pero el accidente me despertó.
973
00:46:45,039 --> 00:46:46,401
Estoy limpio.
974
00:46:47,206 --> 00:46:48,942
Encontre el amor.
975
00:46:48,944 --> 00:46:51,076
Y por primera vez en mi vida,
976
00:46:52,409 --> 00:46:55,212
Veo un futuro para mí.
977
00:46:55,852 --> 00:46:57,445
Y no quiero nada más
978
00:46:57,447 --> 00:46:59,579
que ese futuro incluya a
las personas en esta sala.
979
00:46:59,581 --> 00:47:01,482
Podemos superar esto,
pero tenemos que permanecer unidos,
980
00:47:01,484 --> 00:47:02,780
como dijo papá.
981
00:47:03,893 --> 00:47:06,487
(se burla)
¿Como dijo papá?
982
00:47:06,489 --> 00:47:08,027
(Noé):
Antes de que muriera.
983
00:47:08,029 --> 00:47:09,897
Papá dijo que seamos
amables unos con otros.
984
00:47:09,899 --> 00:47:11,063
para apoyarnos unos a otros.
985
00:47:11,065 --> 00:47:12,691
Entonces dejemos de pelear,
986
00:47:12,693 --> 00:47:14,231
y trabajemos juntos.
987
00:47:14,233 --> 00:47:15,463
Es lo que papá hubiera querido.
988
00:47:15,465 --> 00:47:17,630
(se burla)
(Raquel): ¿Hablas en serio?
989
00:47:17,632 --> 00:47:22,107
Ese imbécil firmó la muerte
de uno de sus propios hijos.
990
00:47:22,109 --> 00:47:24,208
Obviamente no podía
saber nada de eso.
991
00:47:24,210 --> 00:47:26,210
Oh, no. Obviamente no.
992
00:47:26,212 --> 00:47:29,081
No. Nada en él era nunca obvio.
993
00:47:29,083 --> 00:47:31,578
El hombre podría
haber dado una puta
994
00:47:31,580 --> 00:47:33,349
charla Ted sobre la retención y, de
995
00:47:33,351 --> 00:47:35,450
repente,
¿Se supone que me importa una
996
00:47:35,452 --> 00:47:37,716
mierda porque se puso a
llorar en su lecho de muerte?
997
00:47:37,718 --> 00:47:39,157
Vete a la mierda.
998
00:47:42,525 --> 00:47:44,690
(Jared): Bien, bien.
999
00:47:45,528 --> 00:47:47,198
¿Ahora qué carajo hacemos?
1000
00:47:48,201 --> 00:47:49,794
¿Dónde está? ¿Dónde está?
1001
00:47:50,563 --> 00:47:52,830
Quiero decir, ¿dónde está? Tiene
que estar aquí en alguna parte.
1002
00:47:52,832 --> 00:47:54,667
No no no. ¿Está eso aquí?
1003
00:47:56,110 --> 00:47:57,978
No no no...
1004
00:47:57,980 --> 00:47:59,177
¡Ahí está!
1005
00:47:59,179 --> 00:48:00,772
Ahí está la tarjeta
que necesitaba.
1006
00:48:00,774 --> 00:48:02,213
¿Por qué no te lo metes en el
1007
00:48:02,215 --> 00:48:03,478
trasero para tenerlo siempre?
1008
00:48:03,480 --> 00:48:05,546
Tienes el encanto de tu madre.
1009
00:48:06,714 --> 00:48:09,319
(charla de radio)
1010
00:48:09,321 --> 00:48:11,750
(grillos chirriando)
1011
00:48:15,998 --> 00:48:18,625
Jefe, parpadearon la luz.
1012
00:48:18,627 --> 00:48:20,935
Tiempo de decisión. BRB.
1013
00:48:21,170 --> 00:48:23,630
(música tensa)
1014
00:48:24,468 --> 00:48:26,600
(la puerta se abre, se cierra)
1015
00:48:33,081 --> 00:48:34,575
¡Hola! Hola.
1016
00:48:35,479 --> 00:48:36,808
¿Estamos listos para continuar?
1017
00:48:36,810 --> 00:48:38,986
No, eh, nosotros sólo...
teníamos una pregunta.
1018
00:48:40,583 --> 00:48:43,518
Dijiste que si no
podíamos decidir quién se
1019
00:48:43,520 --> 00:48:46,026
sometería al procedimiento, tú decidirías por nosotros.
1020
00:48:46,395 --> 00:48:48,424
¿Cómo decidirás?
1021
00:48:49,922 --> 00:48:51,262
Muy buena pregunta.
1022
00:48:51,697 --> 00:48:54,760
Estarás feliz de saber que Utilizo un sistema
1023
00:48:54,762 --> 00:48:56,300
muy científico perfeccionado con el tiempo.
1024
00:48:58,271 --> 00:49:00,073
(Ashley jadea)
1025
00:49:04,508 --> 00:49:06,013
(Jared mueve los labios)
1026
00:49:06,015 --> 00:49:08,114
¿Y si te diéramos un cuerpo?
1027
00:49:10,547 --> 00:49:12,415
¿Encontraste uno
en el congelador?
1028
00:49:12,417 --> 00:49:13,955
No, joder.
1029
00:49:14,490 --> 00:49:17,783
Te pregunto si tienes
que hacer el procedimiento
1030
00:49:17,785 --> 00:49:20,588
o ¿podemos simplemente
entregarte un cuerpo?
1031
00:49:22,955 --> 00:49:26,429
Desde el punto de vista del papeleo,
es preferible un procedimiento.
1032
00:49:27,064 --> 00:49:29,927
Pero se me ocurriría algo.
1033
00:49:29,929 --> 00:49:32,369
(♪♪)
1034
00:49:32,371 --> 00:49:35,009
(la puerta se abre, se cierra)
1035
00:49:39,411 --> 00:49:42,511
No, aún no hay decisión.
1036
00:49:42,942 --> 00:49:44,645
Mis cartas.
1037
00:49:44,947 --> 00:49:46,482
Lo que hice...?
1038
00:49:46,484 --> 00:49:49,419
¿Qué hiciste? ¿Por
qué harías esto?
1039
00:49:49,421 --> 00:49:50,915
Porque eres un matón.
1040
00:49:56,296 --> 00:49:57,427
¿Qué fue eso?
1041
00:49:57,429 --> 00:49:58,989
¿Qué?
1042
00:49:58,991 --> 00:50:00,826
¿Dijiste que íbamos a
1043
00:50:00,828 --> 00:50:01,827
preguntarle a Bob cómo decidiría?
1044
00:50:01,829 --> 00:50:03,235
Sí. Y lo hicimos.
1045
00:50:03,237 --> 00:50:05,765
Y luego, tuve una
pregunta de seguimiento.
1046
00:50:05,767 --> 00:50:08,042
(risas) Uno muy puntiagudo.
1047
00:50:08,044 --> 00:50:10,341
(Raquel): No, uno muy lógico.
1048
00:50:10,910 --> 00:50:12,772
No quiero tirar pajitas, ¿Tú?
1049
00:50:12,774 --> 00:50:15,049
Joder, no, por
supuesto que no. Pero...
1050
00:50:16,547 --> 00:50:18,580
tal vez es lo que es justo?
1051
00:50:18,582 --> 00:50:20,186
Joder, justo.
1052
00:50:20,688 --> 00:50:22,980
No quiero una posibilidad
entre cuatro de morir esta noche.
1053
00:50:22,982 --> 00:50:25,356
Lo siento, esas probabilidades
no funcionan para mí.
1054
00:50:25,358 --> 00:50:28,887
Bien, entonces ¿cuál
es tu sugerencia?
1055
00:50:29,758 --> 00:50:31,857
No tengo uno.
1056
00:50:32,326 --> 00:50:36,631
he cometido errores, muchos de
1057
00:50:36,633 --> 00:50:38,996
ellos, especialmente recientemente.
1058
00:50:38,998 --> 00:50:42,472
Pero estoy seguro de que no
estoy dispuesto a tirar la toalla.
1059
00:50:43,002 --> 00:50:45,112
¡Ninguno de nosotros lo es!
1060
00:50:45,114 --> 00:50:48,379
Eso no viene al caso, ¿no?
1061
00:50:48,381 --> 00:50:50,007
(Raquel): No, no lo es.
1062
00:50:50,647 --> 00:50:52,350
Porque aquí está la cuestión.
1063
00:50:52,852 --> 00:50:55,980
Apenas los conozco, malditos.
1064
00:50:57,819 --> 00:51:00,127
Sé que somos familia
y todo eso, pero ¿qué?
1065
00:51:00,129 --> 00:51:04,461
Nos vemos tres ¿Quizás
cuatro veces al año?
1066
00:51:04,463 --> 00:51:06,298
Siempre aquí en casa de papá.
1067
00:51:06,300 --> 00:51:08,729
Quiero decir, nunca
nos juntamos solos.
1068
00:51:08,731 --> 00:51:10,335
Ni siquiera nos llamamos a menos que
1069
00:51:10,337 --> 00:51:12,601
sea una llamada de
cumpleaños obligatoria.
1070
00:51:12,603 --> 00:51:15,835
Estoy más cerca
de la señora que me
1071
00:51:15,837 --> 00:51:18,002
hace las uñas que de cualquiera de ustedes.
1072
00:51:18,004 --> 00:51:19,740
¿Cual es tu punto?
1073
00:51:21,249 --> 00:51:23,447
Mi punto es...
1074
00:51:23,449 --> 00:51:26,043
Si Bob necesita un segundo
1075
00:51:26,045 --> 00:51:28,221
cuerpo, te lo puedo decir
1076
00:51:28,223 --> 00:51:29,651
ahora mismo, joder, no será mío.
1077
00:51:29,653 --> 00:51:32,588
-(Jared): ¡Mierda!
-(gritos ininteligibles)
1078
00:51:33,789 --> 00:51:34,986
(Ashly): Noé, déjame ver.
1079
00:51:34,988 --> 00:51:36,559
¡¿Qué carajo?!
1080
00:51:36,561 --> 00:51:38,528
¡No merece ni un
centavo del dinero de papá!
1081
00:51:38,530 --> 00:51:40,233
¡Simplemente lo
va a esnifar todo!
1082
00:51:40,235 --> 00:51:41,927
¡Ay dios mío!
1083
00:51:41,929 --> 00:51:43,401
-Ella no se equivoca.
-(Jared): ¡Sí, lo es!
1084
00:51:43,403 --> 00:51:45,238
¡Estoy jodidamente
limpio, Jared!
1085
00:51:45,240 --> 00:51:46,965
(Raquel): Ah, lo que
sea. Nunca se pega.
1086
00:51:47,671 --> 00:51:49,968
Escuchen, muchachos, un hermano menos
1087
00:51:49,970 --> 00:51:52,212
significa más dinero de
papá para el resto de nosotros.
1088
00:51:52,214 --> 00:51:54,005
¿Estás intentando reclutarlos
para que se unan a mí?
1089
00:51:54,007 --> 00:51:55,809
No, sé cuál es la
posición de Jared.
1090
00:51:57,252 --> 00:52:01,650
Ashley, entiendes la
gravedad de la situación, ¿no?
1091
00:52:01,652 --> 00:52:05,489
¿Entiendes que uno de
nosotros se irá de aquí
1092
00:52:05,491 --> 00:52:07,953
esta noche en una maldita bolsa para cadáveres?
1093
00:52:08,522 --> 00:52:11,330
Uno de nuestros cadáveres fríos está
1094
00:52:11,332 --> 00:52:14,124
siendo sacado por esa puerta y arrojado a
1095
00:52:14,126 --> 00:52:17,237
la parte trasera de
esa morgue móvil al
1096
00:52:17,239 --> 00:52:20,240
final del camino de entrada,
justo al lado de papá.
1097
00:52:20,242 --> 00:52:25,806
¿Ahora quieres que ese
cadáver sea tu cuerpecito bonito?
1098
00:52:27,414 --> 00:52:29,546
No, no lo haces.
1099
00:52:29,548 --> 00:52:32,417
Porque tienes un sueño, ¿verdad?
1100
00:52:33,052 --> 00:52:35,288
Vas a ser una actriz famosa.
1101
00:52:35,290 --> 00:52:37,389
Y también te sucederá a ti.
1102
00:52:37,391 --> 00:52:39,688
Sólo tienes que seguir
siguiendo tu corazón.
1103
00:52:39,690 --> 00:52:40,953
Como si te importara.
1104
00:52:40,955 --> 00:52:42,493
Ni siquiera la has
visto en el escenario.
1105
00:52:42,495 --> 00:52:43,428
(Raquel): ¡No!
1106
00:52:44,299 --> 00:52:45,529
Yo no lo he hecho.
1107
00:52:46,131 --> 00:52:49,665
Pero sí sé que seguir
tu corazón no es barato.
1108
00:52:52,472 --> 00:52:54,901
Ahora no se que tan grande
La herencia de
1109
00:52:54,903 --> 00:52:57,607
papá lo es, pero piensa
en cuántos ahorros más
1110
00:52:57,609 --> 00:52:59,741
podrías tener con uno de
nosotros fuera de escena.
1111
00:53:02,009 --> 00:53:03,844
(música de suspenso)
1112
00:53:04,979 --> 00:53:07,353
Sí. Buen intento.
1113
00:53:08,180 --> 00:53:10,048
Pero somos más fuertes que eso.
1114
00:53:20,863 --> 00:53:23,336
Noé ya recibió su herencia.
1115
00:53:24,867 --> 00:53:26,471
(Raquel): ¿Qué quieres decir?
1116
00:53:26,473 --> 00:53:29,441
Quiero decir, no irá a juicio.
1117
00:53:29,976 --> 00:53:32,378
La familia de la mujer retiró
1118
00:53:32,380 --> 00:53:34,512
los cargos porque papá les pagó.
1119
00:53:35,944 --> 00:53:38,780
Vi un correo electrónico
de los abogados de papá.
1120
00:53:38,782 --> 00:53:40,617
Les pagó 3.
1121
00:53:40,619 --> 00:53:42,146
000.000 de dólares.
-(Jared): ¡Mierda! -¡No no no!
1122
00:53:42,148 --> 00:53:43,290
¡No tuve nada que ver con eso!
1123
00:53:43,292 --> 00:53:44,753
¡Papá hizo eso!
1124
00:53:44,755 --> 00:53:47,151
¡Ni siquiera lo supe
hasta que Dawn
1125
00:53:47,153 --> 00:53:48,757
me lo contó cuando me invitó a cenar!
1126
00:53:48,759 --> 00:53:50,154
Entonces el patrimonio
de papá no se dividirá en
1127
00:53:50,156 --> 00:53:51,826
partes iguales, ¿verdad? Porque
ya tienes tres millones más.
1128
00:53:51,828 --> 00:53:53,564
¡Me importa una
mierda el dinero!
1129
00:53:53,566 --> 00:53:55,368
¡Ustedes pueden
tenerlo! ¡Ceniza!
1130
00:53:56,195 --> 00:53:57,403
Ceniza...
1131
00:53:57,838 --> 00:54:00,670
¡No me prometiste más secretos!
1132
00:54:03,378 --> 00:54:06,170
(Jared se ríe lentamente.)
(Noah): ¡Jared, deja eso atrás!
1133
00:54:06,172 --> 00:54:07,941
Jared, ¡deja eso
atrás! ¡¿Qué carajo?!
1134
00:54:07,943 --> 00:54:09,514
Eh...
1135
00:54:09,516 --> 00:54:11,109
(Jared): ¿3 malditos
millones de dólares?
1136
00:54:11,111 --> 00:54:12,616
¡Detener! ¡Esto
es una puta locura!
1137
00:54:12,618 --> 00:54:14,178
¡Todos ustedes, deténganse!
1138
00:54:14,547 --> 00:54:15,883
¡Vuelve, Jared!
1139
00:54:15,885 --> 00:54:17,555
-¡Golpealo!
-¡No es tan fácil como parece!
1140
00:54:17,557 --> 00:54:19,326
-¡Le pegaste, carajo!
-(Rachel): ¡Ya lo hice!
1141
00:54:19,328 --> 00:54:20,855
¡Sólo balancea, maldito marica!
1142
00:54:20,857 --> 00:54:21,856
(Noé): ¡Para! ¡Detener!
1143
00:54:21,858 --> 00:54:23,253
¡Balancearse!
1144
00:54:23,255 --> 00:54:24,793
-¿Quieres que seas tú?
-¡No!
1145
00:54:24,795 --> 00:54:27,026
-¡Somos una puta familia!
-(Rachel): ¡Sólo puto swing!
1146
00:54:27,028 --> 00:54:29,270
¡Para! ¡Somos
una maldita familia!
1147
00:54:33,738 --> 00:54:35,441
-¡A la mierda esto!
-¡No!
1148
00:54:36,202 --> 00:54:38,444
(gruñidos)
1149
00:54:43,781 --> 00:54:45,077
Jared...
1150
00:54:46,421 --> 00:54:47,585
Jared...
1151
00:54:48,280 --> 00:54:50,753
(respirando pesadamente)
1152
00:54:54,022 --> 00:54:55,461
(sonido metálico) ¡Ay!
1153
00:54:56,189 --> 00:54:57,760
¡Jesús, joder!
1154
00:54:57,762 --> 00:54:59,256
Ash, por favor, vamos.
1155
00:54:59,258 --> 00:55:00,631
(Jared gime)
1156
00:55:01,898 --> 00:55:04,195
No hagas esto.
Ceniza, por favor.
1157
00:55:04,730 --> 00:55:06,670
(el spray de pimienta
silba) (Noah grita de dolor)
1158
00:55:07,574 --> 00:55:10,036
(gritos ininteligibles)
1159
00:55:10,940 --> 00:55:11,873
(Noé gruñe)
1160
00:55:12,711 --> 00:55:14,139
(Ashley): ¡Ah!
1161
00:55:14,141 --> 00:55:16,416
(gruñidos)
1162
00:55:16,418 --> 00:55:18,649
(música tensa)
1163
00:55:20,488 --> 00:55:21,718
(la grapadora hace ruido)
1164
00:55:25,460 --> 00:55:26,855
Mmm...
1165
00:55:27,627 --> 00:55:28,824
Mmm...
1166
00:55:28,826 --> 00:55:30,155
(la grapadora hace ruido)
1167
00:55:35,261 --> 00:55:37,030
¿Entonces eres
un bebé probeta?
1168
00:55:37,032 --> 00:55:39,131
¿Eso porque tu mamá no podía
1169
00:55:39,133 --> 00:55:40,374
aparearse con un
hombre sin matarlo?
1170
00:55:41,135 --> 00:55:42,442
No.
1171
00:55:42,444 --> 00:55:44,004
Mi mamá dijo
que era porque no
1172
00:55:44,006 --> 00:55:47,172
quería desperdiciar
su amor con un idiota.
1173
00:55:47,174 --> 00:55:48,910
Ah, sí,
sí, sí.
1174
00:55:48,912 --> 00:55:50,483
No creo que tu mamá sea una
1175
00:55:50,485 --> 00:55:52,177
persona con mucho
amor reservado.
1176
00:55:55,050 --> 00:55:57,523
(exhala bruscamente)
Esto es un desperdicio.
1177
00:55:57,525 --> 00:55:59,151
Tengo
que orinar.
1178
00:55:59,553 --> 00:56:01,758
Allá atrás,
a la derecha.
1179
00:56:01,760 --> 00:56:03,496
¡Espera, espera,
espera, espera!
1180
00:56:09,636 --> 00:56:11,768
No quiero que
orines encima de esto.
1181
00:56:15,873 --> 00:56:17,378
(suspiros)
1182
00:56:21,043 --> 00:56:22,746
(Mía solloza
en voz baja)
1183
00:56:29,249 --> 00:56:30,985
(radio) Señor,
buenas noticias.
1184
00:56:30,987 --> 00:56:32,426
Hemos detenido
a la señora Kim y
1185
00:56:32,428 --> 00:56:33,856
estamos en camino.a tu ubicación.
1186
00:56:33,858 --> 00:56:35,220
Puedes liberar
a los York.
1187
00:56:35,695 --> 00:56:37,860
ETA 20
minutos.
1188
00:56:37,862 --> 00:56:40,126
Eh, no, no, no,
no, no no no.
1189
00:56:40,128 --> 00:56:44,196
Um... sólo... tráela de
vuelta al cuartel general.
1190
00:56:44,198 --> 00:56:47,166
(radio):Señor, ella dice que quiere
para realizar el procedimiento en casa.
1191
00:56:47,168 --> 00:56:48,871
Sí, me importa un
carajo lo que ella quiera.
1192
00:56:48,873 --> 00:56:50,037
Llévala de regreso
al cuartel general.
1193
00:56:54,175 --> 00:56:56,978
(♪♪)
1194
00:57:01,050 --> 00:57:02,951
Me limpié con tu toalla de mano.
1195
00:57:03,822 --> 00:57:05,723
Por supuesto
que sí.
1196
00:57:13,293 --> 00:57:16,063
(música
siniestra)
1197
00:57:17,770 --> 00:57:19,968
(gemidos)
1198
00:57:29,551 --> 00:57:31,045
(agrietamiento)
¡Ah!
1199
00:57:38,252 --> 00:57:39,460
(repiquetean los dientes)
1200
00:57:43,290 --> 00:57:45,961
(respirando pesadamente)
1201
00:57:48,229 --> 00:57:51,604
Cierra tus ojos,
cierra tus ojos...
1202
00:57:53,575 --> 00:57:55,806
Imagínese tranquilo.
(inhala bruscamente)
1203
00:57:55,808 --> 00:57:57,236
Imagínese tranquilo.
1204
00:57:57,238 --> 00:57:58,336
(inhala profundamente)
1205
00:58:01,374 --> 00:58:03,176
(Gracia): Imagínese tranquilo.
1206
00:58:04,410 --> 00:58:06,652
Imagínese tranquilo.
1207
00:58:08,447 --> 00:58:09,952
Ay dios mío.
1208
00:58:10,592 --> 00:58:11,888
Gracia...
1209
00:58:12,319 --> 00:58:13,989
Gracia.
1210
00:58:25,167 --> 00:58:28,168
(grillos chirriando)
1211
00:58:28,170 --> 00:58:30,874
(♪♪)
1212
00:58:34,242 --> 00:58:35,648
(golpes del celular)
1213
00:58:44,483 --> 00:58:45,955
(Bob): Uno, dos...
1214
00:58:46,518 --> 00:58:48,056
Uno dos...
1215
00:58:48,630 --> 00:58:50,025
Uno dos...
1216
00:58:50,794 --> 00:58:53,028
Uno, dos, tres,
cuatro, ahí vamos.
1217
00:58:53,030 --> 00:58:54,799
Disculpas por el conteo.
1218
00:58:54,801 --> 00:58:56,295
Las instrucciones dicen que estará listo
1219
00:58:56,297 --> 00:58:57,703
cuando puedas contar
hasta tres entre pops.
1220
00:58:57,705 --> 00:58:59,166
Entonces eso es lo que hago.
1221
00:58:59,168 --> 00:59:00,838
Tienes que tener cuidado porque
1222
00:59:00,840 --> 00:59:02,004
en el momento en que quemas un
1223
00:59:02,006 --> 00:59:03,368
grano, toda la bolsa se arruina.
1224
00:59:03,370 --> 00:59:04,875
No sé por qué, pero
1225
00:59:04,877 --> 00:59:06,679
sabe mal. ¿sabes?
1226
00:59:06,681 --> 00:59:10,177
Una vez, sólo... tenía
cuatro granos sin reventar.
1227
00:59:10,179 --> 00:59:11,849
Puse una foto en Insta.
1228
00:59:11,851 --> 00:59:12,718
Usted deberia comprobar esto.
1229
00:59:12,720 --> 00:59:14,654
Soy @WhatAboutBob42.
1230
00:59:14,656 --> 00:59:15,886
Asombroso. Lo haré seguro.
1231
00:59:15,888 --> 00:59:16,821
(Bob): ¡Oye!
1232
00:59:16,823 --> 00:59:18,218
¿No quieres palomitas de maíz?
1233
00:59:18,220 --> 00:59:19,593
(Desaparecido en combate):
Ha pasado más de una hora.
1234
00:59:19,595 --> 00:59:21,353
¿Qué siguen haciendo en la casa?
1235
00:59:24,666 --> 00:59:27,491
Bueno, basándome en mi
experiencia en situaciones similares,
1236
00:59:27,493 --> 00:59:30,494
quiero decir, ya sabes,
matándose unos a otros?
1237
00:59:30,496 --> 00:59:31,737
(Mía): ¡¿Qué?!
1238
00:59:32,306 --> 00:59:34,432
No, no lo son. ¿Por
qué harían eso?
1239
00:59:34,434 --> 00:59:36,236
Oye, eso no depende de mí.
1240
00:59:36,238 --> 00:59:38,535
A tu mamá se le
ocurrió esa idea ella sola.
1241
00:59:38,537 --> 00:59:40,042
Ella no. Ella nunca haría eso.
1242
00:59:40,044 --> 00:59:41,373
¿Oh por qué?
1243
00:59:41,375 --> 00:59:42,748
¿Porque es tan buena persona?
1244
00:59:42,750 --> 00:59:44,013
Por favor.
1245
00:59:44,015 --> 00:59:45,212
Sabes que esas cosas terribles que
1246
00:59:45,214 --> 00:59:46,785
tus compañeros
dicen sobre ella en
1247
00:59:46,787 --> 00:59:48,248
línea son ciertas, ¿verdad? Sí.
1248
00:59:48,250 --> 00:59:49,722
Tu mamá era plenamente consciente de
1249
00:59:49,724 --> 00:59:51,482
que esas pastillas no funcionaban y
1250
00:59:51,484 --> 00:59:53,220
sí, se negó a
sacarlas del estante.
1251
00:59:53,222 --> 00:59:55,222
¡Así que esas mujeres se enfermaron
cada vez más a causa de ella!
1252
00:59:55,224 --> 00:59:56,487
¡Deja de mentir!
1253
00:59:57,523 --> 00:59:58,731
(Bob): ¡Tony!
1254
00:59:59,266 --> 01:00:00,997
-(Tony gruñe)
-(ruido sordo)
1255
01:00:04,937 --> 01:00:08,136
(música sombría)
1256
01:00:11,372 --> 01:00:12,877
(estrépito)
1257
01:01:02,423 --> 01:01:05,666
(Jared hablando
indistintamente en la televisión)
1258
01:01:07,263 --> 01:01:10,264
...nuestra expectativa, nuestro
1259
01:01:10,266 --> 01:01:13,399
deseo de lograr la victoria de
1260
01:01:13,401 --> 01:01:15,665
forma voluntaria es un fracaso absoluto.
1261
01:01:15,667 --> 01:01:17,436
(comentarista político
hablando indistintamente)
1262
01:01:30,550 --> 01:01:32,550
(El metal golpea el suelo)
1263
01:01:35,423 --> 01:01:38,259
(voces confusas
en la televisión)
1264
01:01:40,494 --> 01:01:43,000
(♪♪)
1265
01:02:50,465 --> 01:02:52,729
Noé. Por favor no lo hagas.
1266
01:02:52,731 --> 01:02:54,434
¿Qué estás haciendo aquí?
1267
01:02:54,436 --> 01:02:55,699
(Ashly): Tuve que alejarme.
1268
01:02:55,701 --> 01:02:57,074
No pude soportarlo.
1269
01:02:57,076 --> 01:02:58,911
Noé, lo siento mucho.
1270
01:02:58,913 --> 01:03:00,572
No sé qué pasó.
1271
01:03:00,574 --> 01:03:02,783
Era Raquel. Ella se
metió en mi cabeza.
1272
01:03:06,547 --> 01:03:07,788
¿Dónde están?
1273
01:03:08,549 --> 01:03:10,318
Están en la sala de estar.
1274
01:03:10,925 --> 01:03:13,123
Tienen los cuchillos de Dawn.
1275
01:03:14,225 --> 01:03:15,554
Voy a ir a hablar con ellos.
1276
01:03:15,556 --> 01:03:17,259
¿No acabas de
escuchar lo que dije?
1277
01:03:17,261 --> 01:03:18,898
(Noé): Esto tiene que parar.
1278
01:03:18,900 --> 01:03:20,328
Ceniza...
1279
01:03:21,628 --> 01:03:23,628
tiene que parar.
1280
01:03:27,238 --> 01:03:28,534
Quédate aquí.
1281
01:03:28,976 --> 01:03:30,173
No.
1282
01:03:31,275 --> 01:03:33,539
Debería ir contigo.
1283
01:03:33,541 --> 01:03:35,640
Deberían escucharlo
de nosotros dos.
1284
01:03:38,051 --> 01:03:41,646
Ponte detrás de mí, en caso
de que te ataquen a ti también.
1285
01:03:42,748 --> 01:03:43,857
Bueno.
1286
01:03:45,058 --> 01:03:46,321
(Noah inhala profundamente)
1287
01:03:57,598 --> 01:03:58,905
Ey.
1288
01:04:00,876 --> 01:04:02,436
Míranos.
1289
01:04:04,979 --> 01:04:07,111
Pareces muy feliz.
1290
01:04:11,315 --> 01:04:13,249
Recién había empezado
a estudiar piano.
1291
01:04:15,055 --> 01:04:17,550
Nadie me llamó prodigio
en aquel entonces.
1292
01:04:18,894 --> 01:04:20,520
Todavía fue divertido.
1293
01:04:23,360 --> 01:04:25,932
Y tenía una nueva hermana
pequeña a la que llamar mía.
1294
01:04:28,728 --> 01:04:30,695
Tu y yo contra el mundo.
1295
01:04:33,733 --> 01:04:36,877
Mira esas mejillas regordetas.
1296
01:04:39,574 --> 01:04:41,442
-Noé...
-(Noé): ¿Sí?
1297
01:04:42,478 --> 01:04:44,610
-(Rachel gruñe)
-(Noah grita de dolor)
1298
01:04:45,382 --> 01:04:47,217
(Jared): ¡Ay! ¡Mierda!
1299
01:04:47,219 --> 01:04:49,384
(gritos ininteligibles)
1300
01:04:49,386 --> 01:04:51,188
(Jared y Rachel
gimen en voz alta)
1301
01:04:52,323 --> 01:04:54,158
¡Ash, ayúdame!
1302
01:04:54,160 --> 01:04:55,192
¡Ayúdame!
1303
01:04:55,997 --> 01:04:58,855
-(Ashley): ¡No puedo!
-¡Ceniza! ¡Ceniza!
1304
01:04:59,891 --> 01:05:01,726
(gruñidos)
1305
01:05:03,532 --> 01:05:05,103
¡Ay!
1306
01:05:06,007 --> 01:05:09,569
(gruñendo fuerte)
1307
01:05:09,571 --> 01:05:10,636
¡Ah!
1308
01:05:14,642 --> 01:05:16,444
(Raquel): ¡Abre
la maldita puerta!
1309
01:05:17,117 --> 01:05:19,612
(Rachel grita indistintamente)
1310
01:05:20,351 --> 01:05:22,318
(Jared gruñe)
1311
01:05:25,257 --> 01:05:26,751
¡Estás jodidamente muerto!
1312
01:05:26,753 --> 01:05:28,621
¡Ay!
1313
01:05:29,261 --> 01:05:30,722
(gruñidos) ¡Mierda!
1314
01:05:30,724 --> 01:05:32,064
¡Muere ya!
1315
01:05:32,066 --> 01:05:33,593
-(Noah gruñe)
-(Raquel): ¡Ay!
1316
01:05:37,335 --> 01:05:38,829
Dile a Mia que la amo.
1317
01:05:40,437 --> 01:05:41,733
Díselo tú mismo.
1318
01:05:41,735 --> 01:05:44,538
-(Rachel jadea)
-(ruido sordo)
1319
01:05:44,540 --> 01:05:45,902
(el tenedor hace ruido)
1320
01:05:45,904 --> 01:05:48,410
(Noah respira pesadamente)
1321
01:05:48,412 --> 01:05:49,642
¡Ah!
1322
01:05:50,645 --> 01:05:53,745
(música tensa)
1323
01:05:57,289 --> 01:05:59,025
No soy racista.
1324
01:05:59,660 --> 01:06:02,589
Eh... no, yo... Soy un aliado.
1325
01:06:03,097 --> 01:06:04,459
¿Bueno? Entonces, eh...
1326
01:06:04,461 --> 01:06:07,231
tú, eh, Mía...
1327
01:06:07,233 --> 01:06:09,332
eh... amanecer...
1328
01:06:09,834 --> 01:06:11,763
Amo... Los amo a todos, ¿vale?
1329
01:06:11,765 --> 01:06:14,073
Yo...
1330
01:06:14,075 --> 01:06:17,274
sé que se supone que no
1331
01:06:17,276 --> 01:06:20,739
debes decir:
1332
01:06:20,741 --> 01:06:22,378
"No veo el color".
1333
01:06:22,380 --> 01:06:24,182
pero no veo color, así que nada de esto tiene nada que
ver con el privilegio blanco o algo sistémico. ¡Ay! ¡Puaj!
1334
01:06:26,681 --> 01:06:28,285
Entendido, Jared.
1335
01:06:28,587 --> 01:06:29,990
Lo tengo.
1336
01:06:30,982 --> 01:06:32,388
(exhala bruscamente)
1337
01:06:33,457 --> 01:06:34,753
(Jared tose)
1338
01:06:37,296 --> 01:06:38,625
(Ashley): ¡Ay!
1339
01:06:39,298 --> 01:06:41,760
¡Oh! Oh...
1340
01:06:42,499 --> 01:06:45,764
(jadeo) Ay dios mío.
1341
01:06:46,503 --> 01:06:49,339
¡Oh! Oh, mierda...
1342
01:06:52,971 --> 01:06:55,147
¿Crees que soy el
malo? pero yo no.
1343
01:06:55,149 --> 01:06:57,644
Sólo estoy aquí esta noche
porque tu abuelo me invitó.
1344
01:06:57,646 --> 01:06:59,778
Él sabe que estoy
haciendo un trabajo
1345
01:06:59,780 --> 01:07:00,944
importante para salvar el planeta para tu generación.
1346
01:07:00,946 --> 01:07:02,055
Dándome un jodido descanso.
1347
01:07:02,057 --> 01:07:03,551
Tu generación
arruinó el planeta.
1348
01:07:03,553 --> 01:07:05,058
Oye, idioma.
1349
01:07:05,794 --> 01:07:07,621
Necesitas mejorar tu
perspectiva, jovencita.
1350
01:07:07,623 --> 01:07:09,293
Quiero decir, No creo que te des cuenta
1351
01:07:09,295 --> 01:07:11,163
de la suerte que tienes
de vivir donde vives.
1352
01:07:11,165 --> 01:07:13,165
La mayor parte del mundo ahora,
Es una
1353
01:07:13,167 --> 01:07:14,694
anarquía total, pero todavía tenemos ley y
1354
01:07:14,696 --> 01:07:16,366
orden, y todavía estamos
protegiendo sus libertades.
1355
01:07:16,995 --> 01:07:18,830
Bueno. Mirar.
1356
01:07:20,537 --> 01:07:22,702
No entiendes esto
porque eres un niño.
1357
01:07:22,704 --> 01:07:23,901
Y lo entiendo.
1358
01:07:23,903 --> 01:07:25,903
Pero cuando todo se calme, cuando
1359
01:07:25,905 --> 01:07:28,213
alcancemos nuestro objetivo de
1360
01:07:28,982 --> 01:07:30,875
alistamiento, la gran gente que
1361
01:07:30,877 --> 01:07:33,911
solía tener este país, los
1362
01:07:33,913 --> 01:07:35,352
realmente decentes,
La gente justa se habrá ido.
1363
01:07:35,354 --> 01:07:36,650
Sí. Lo que sea.
1364
01:07:36,918 --> 01:07:39,521
(fuerte portazo)
1365
01:07:39,956 --> 01:07:43,624
¡No no no! ¡Basta
de actitud de mierda!
1366
01:07:44,526 --> 01:07:47,331
Después de todo lo que he hecho, Después de todo lo que he
1367
01:07:47,333 --> 01:07:50,026
sacrificado, ¡será mejor que
me muestres un poco de respeto!
1368
01:07:51,469 --> 01:07:53,370
(Toño): Jefe, ¿todo
bien ahí dentro?
1369
01:07:55,539 --> 01:07:57,836
(Tony toca la puerta) ¿Jefe?
1370
01:07:57,838 --> 01:07:59,211
(sollozos) ¡Sí,
Tony, estoy bien!
1371
01:07:59,213 --> 01:08:01,840
Todo está bien, todo
está bien. está todo bien..
1372
01:08:04,845 --> 01:08:06,713
. Mira, lo siento.
1373
01:08:06,715 --> 01:08:09,287
No quise asustarte. Sólo... sé lo
que Estoy hablando de. ¿Sabes?
1374
01:08:09,289 --> 01:08:11,014
He estado dentro de las
casas de estas personas.
1375
01:08:11,016 --> 01:08:12,851
Me he sentado con sus familias.
1376
01:08:12,853 --> 01:08:15,084
Y estos no son los Richie
Riches del mundo, como
1377
01:08:15,086 --> 01:08:17,460
los de su especie, con sus
enormes huellas de carbono.
1378
01:08:17,462 --> 01:08:19,759
No, estas son... estas
personas son sal de la tierra.
1379
01:08:19,761 --> 01:08:21,794
Han trabajado
duro toda su vida y
1380
01:08:21,796 --> 01:08:23,334
simplemente no pudieron tomar un descanso.
1381
01:08:24,370 --> 01:08:26,733
Es decir, hasta
que el gobierno les
1382
01:08:26,735 --> 01:08:28,702
ofreció un cuarto
de millón de dólares
1383
01:08:28,704 --> 01:08:30,572
libres de impuestos para que se
1384
01:08:30,574 --> 01:08:32,068
sacrificaran, y ahora mueren felices
1385
01:08:32,070 --> 01:08:33,575
sabiendo que sus familias están siendo atendidas.
¿sabes?
1386
01:08:34,281 --> 01:08:35,907
Y eso es hermoso.
1387
01:08:42,113 --> 01:08:44,850
Mi esposa Rut,
se alistó el día 14.
1388
01:08:45,886 --> 01:08:47,688
Sí, tuvo Parkinson durante
años, pero lo logramos,
1389
01:08:47,690 --> 01:08:50,625
ya sabes, Nos las arreglamos. Está todo bien.
1390
01:08:51,127 --> 01:08:53,430
Aún así, decidió que,
dado que al programa de
1391
01:08:53,432 --> 01:08:55,894
alistamiento le
importaba un carajo una
1392
01:08:55,896 --> 01:08:57,830
condición preexistente,
también podría
1393
01:08:57,832 --> 01:08:59,931
inscribirse y obtener el dinero en
lugar de morir por nada, ¿sabes?
1394
01:09:02,067 --> 01:09:04,001
Oye, no estoy de acuerdo.
1395
01:09:04,570 --> 01:09:06,905
Pero nunca gané una discusión en
todos nuestros años de matrimonio.
1396
01:09:06,907 --> 01:09:08,313
(risas)
1397
01:09:10,944 --> 01:09:12,779
Mira, lamento que
estés destrozado por lo
1398
01:09:12,781 --> 01:09:14,814
que está pasando en
la casa de tu abuelo.
1399
01:09:14,816 --> 01:09:16,717
pero ¡vamos,
vamos!
1400
01:09:17,119 --> 01:09:18,917
¿Está tan mal no querer
que el nuevo mundo
1401
01:09:18,919 --> 01:09:21,524
esté lleno de gente
terrible como tu familia?
1402
01:09:23,088 --> 01:09:24,329
No.
1403
01:09:25,563 --> 01:09:26,991
Supongo
que no.
1404
01:09:27,626 --> 01:09:29,994
Pero no creo que eso te importe.
1405
01:09:32,966 --> 01:09:35,439
Simplemente creo que te
gusta ver morir a la gente.
1406
01:09:39,071 --> 01:09:40,576
¿No pueden ser
ambas cosas?
1407
01:09:42,008 --> 01:09:46,582
(Jared): Jesucristo, Esto es
tan jodidamente desolador.
1408
01:09:46,984 --> 01:09:49,112
No lo
sé, yo...
1409
01:09:49,114 --> 01:09:50,949
Ah,
uf...
1410
01:09:50,951 --> 01:09:54,326
Jesús, ¿no hay manera?
¿Bob puede simplemente venir
1411
01:09:54,328 --> 01:09:57,153
aquí y matarlo para que nosotros
no tengamos que hacerlo?
1412
01:09:57,155 --> 01:09:58,363
No, no
lo hará.
1413
01:09:58,365 --> 01:09:59,859
No, pero
podría hacerlo.
1414
01:09:59,861 --> 01:10:01,399
Al menos podríamos
preguntarle.
1415
01:10:01,401 --> 01:10:03,027
Es una pérdida
de tiempo.
1416
01:10:03,329 --> 01:10:06,030
A ese cabrón sádico le encanta
lo que está pasando aquí.
1417
01:10:06,032 --> 01:10:08,197
Esto es lo que siempre quiso.
1418
01:10:08,199 --> 01:10:10,738
Si queremos salir, tenemos
que entregar el cuerpo.
1419
01:10:11,674 --> 01:10:14,907
Chicos, la forma en que me miró
cuando se dio cuenta de que lo traicioné.
1420
01:10:15,877 --> 01:10:17,811
-No puedo...
-(Raquel): Sí.
1421
01:10:18,979 --> 01:10:20,880
Él podría haber acabado
conmigo. pero no lo hizo.
1422
01:10:20,882 --> 01:10:22,387
Yo
también.
1423
01:10:23,753 --> 01:10:25,181
Lo siento,
Ash, está bien.
1424
01:10:25,183 --> 01:10:26,985
Haremos esto muy rápido.
1425
01:10:26,987 --> 01:10:29,053
Todo terminará antes
de que te des cuenta.
1426
01:10:29,055 --> 01:10:30,890
-A las tres.
-Sí, vale, a las tres.
1427
01:10:31,629 --> 01:10:32,859
Bueno.
1428
01:10:33,961 --> 01:10:35,565
-(Ashley): ¡Uf!
-(Jared): Ay, Dios.
1429
01:10:35,567 --> 01:10:37,897
-Uno...
-(Jared): Sí, uno.
1430
01:10:39,736 --> 01:10:41,164
Dos...
1431
01:10:41,666 --> 01:10:43,837
-(Jared): Ah...
-(Raquel): Tres.
1432
01:10:43,839 --> 01:10:46,037
-(la bocina del auto suena a todo volumen en la distancia)
-(Jared grita)
1433
01:10:46,039 --> 01:10:47,874
(bocina del coche
a todo volumen)
1434
01:10:47,876 --> 01:10:50,580
(Grace): ¿Noé? ¡Noé!
1435
01:10:50,582 --> 01:10:52,076
¡Noé, por favor!
1436
01:10:52,078 --> 01:10:53,418
-¿Quién es ese?
-¿Quién es ese?
1437
01:10:53,820 --> 01:10:56,047
-(bocina a todo volumen)
-(Gracia): Noé, ¿sigues aquí?
1438
01:10:56,049 --> 01:10:57,455
(guardia femenina):
¡Señora, deténgase ahí mismo!
1439
01:10:57,457 --> 01:10:58,918
(Bob): ¡Quédate ahí!
1440
01:11:00,724 --> 01:11:02,889
-(Grace): Noah, ¿dónde estás?
-(guardia): ¡Señora!
1441
01:11:03,258 --> 01:11:05,430
¡Déjame ir! No sé
qué está pasando
1442
01:11:05,432 --> 01:11:06,959
aquí, pero lo estoy grabando todo.
1443
01:11:06,961 --> 01:11:09,192
-¿Dónde está Noé?
-¡Mierda, esa es Grace!
1444
01:11:09,194 --> 01:11:11,260
Dios mío, estamos
salvos. ¡Gracia!
1445
01:11:11,262 --> 01:11:13,196
¡Ey! Hola chicos, son la familia de Noah, ¿verdad?
1446
01:11:13,198 --> 01:11:15,066
-Sí.
1447
01:11:15,068 --> 01:11:16,936
(Grace): ¿Qué está pasando
aquí? ¿Dónde está Noé?
1448
01:11:16,938 --> 01:11:18,806
Señora, puedo responder
a todas sus preguntas.
1449
01:11:18,808 --> 01:11:20,610
No te lo pregunté. Les pregunte.
1450
01:11:20,612 --> 01:11:21,941
Vuelve a la casa.
1451
01:11:21,943 --> 01:11:24,207
Vuelve a meterlos en
casa ahora mismo, vamos.
1452
01:11:24,209 --> 01:11:26,451
-¡Mamá!
-¡Desaparecido en combate!
1453
01:11:26,453 --> 01:11:27,980
(Toño): ¡De vuelta al vehículo!
1454
01:11:28,549 --> 01:11:30,950
Señora, está interfiriendo en la
documentación oficial del D.O.C.S. negocio.
1455
01:11:30,952 --> 01:11:32,589
Eso es un delito federal.
1456
01:11:32,591 --> 01:11:34,085
Pensé que D.O.C.S. ¿Solo
personas sacrificadas?
1457
01:11:34,087 --> 01:11:35,592
Nos hemos diversificado.
1458
01:11:35,594 --> 01:11:37,297
(arranque del motor)
1459
01:11:38,124 --> 01:11:39,728
¡Mierda!
1460
01:11:41,435 --> 01:11:43,600
¡Ey! ¡Oye, detén el vehículo!
1461
01:11:43,602 --> 01:11:45,470
-¡Mamá!
-(Raquel): ¡Mía!
1462
01:11:46,165 --> 01:11:47,769
(Beto): ¡No no no no no!
1463
01:11:47,771 --> 01:11:49,474
-(Mía): ¡Mm!
-Tony, ayúdame aquí.
1464
01:11:49,476 --> 01:11:51,135
Sólo... cuidado,
¡ella es una niña!
1465
01:11:51,137 --> 01:11:53,104
(Beto): Sé gentil, Tony, gentil.
1466
01:11:54,239 --> 01:11:55,876
¡Yorks, de vuelta a casa!
1467
01:11:55,878 --> 01:11:58,417
-¡Aún me debes un cuerpo!
-(Grace): ¡¿Le debes un cuerpo?!
1468
01:11:58,419 --> 01:12:00,650
¿Que esta pasando
aqui? ¿Dónde está Noé?
1469
01:12:00,652 --> 01:12:01,849
¡Dime que está vivo!
1470
01:12:01,851 --> 01:12:03,180
¡Lo está, Grace, está vivo!
1471
01:12:03,182 --> 01:12:04,786
¡Pero necesita ayuda!
¡Corre y busca ayuda!
1472
01:12:04,788 --> 01:12:07,250
¡Bueno! ¡Bueno!
Voy a buscar ayuda.
1473
01:12:07,252 --> 01:12:08,691
Sólo... ¡dile a Noah que lo amo!
1474
01:12:08,693 --> 01:12:09,692
¡Ve, ve, corre!
1475
01:12:09,694 --> 01:12:10,924
Detenla.
1476
01:12:10,926 --> 01:12:13,795
(música tensa)
1477
01:12:15,469 --> 01:12:17,128
-(cañonazo)
-(ruido sordo)
1478
01:12:21,068 --> 01:12:22,375
(Ashley jadea)
1479
01:12:29,043 --> 01:12:31,648
La mataron. ¡La mataron, carajo!
1480
01:12:31,650 --> 01:12:33,650
¡Ella no hizo nada!
1481
01:12:36,787 --> 01:12:38,314
-¡Oh!
-Entonces eso es todo, ¿no?
1482
01:12:38,816 --> 01:12:39,953
Tienes tu segundo cuerpo.
1483
01:12:39,955 --> 01:12:41,427
Qué, ¿me estás tomando el pelo?
1484
01:12:41,429 --> 01:12:43,088
Ella no es mi segundo cuerpo.
1485
01:12:43,090 --> 01:12:45,563
Estoy aquí para recoger
dos cadáveres de York.
1486
01:12:45,565 --> 01:12:48,500
Ahora regresa a la casa y
termina lo que empezaste.
1487
01:12:48,502 --> 01:12:50,502
Y no te atrevas a
intentar culparme de esto.
1488
01:12:50,504 --> 01:12:52,196
Si tu familia
hiciera su parte, esa
1489
01:12:52,198 --> 01:12:53,835
pobre mujer estaría
viva ahora mismo.
1490
01:12:53,837 --> 01:12:56,299
Ahora entra ahí.
Tienes 15 minutos.
1491
01:13:01,647 --> 01:13:03,240
Quise decir
ve a buscarla.
1492
01:13:10,986 --> 01:13:12,920
No... no
digas nada.
1493
01:13:13,422 --> 01:13:15,989
Subamos y hagamos lo
que tenemos que hacer.
1494
01:13:18,158 --> 01:13:20,400
No lo pienses.
Simplemente hagámoslo.
1495
01:13:20,835 --> 01:13:23,766
Quiero decir, de todos modos, Noah
no querría estar vivo ahora mismo.
1496
01:13:23,768 --> 01:13:27,770
Esa mujer que yacía
muerta allí era todo su mundo.
1497
01:13:28,234 --> 01:13:30,410
Sí,
sí.
1498
01:13:31,179 --> 01:13:33,908
Si tú lo piensas, Realmente
le estamos haciendo un favor.
1499
01:13:34,510 --> 01:13:37,615
Quiero decir...
está jodido.
1500
01:13:38,409 --> 01:13:40,244
Pero es lo
correcto.
1501
01:13:41,148 --> 01:13:43,181
-Sabes que lo es.
-Sí.
1502
01:13:43,183 --> 01:13:44,457
¿Bueno?
1503
01:13:49,464 --> 01:13:50,694
(jadeos)
1504
01:13:55,569 --> 01:13:57,228
¿Noé?
1505
01:14:05,909 --> 01:14:07,073
(Rachel exhala
bruscamente)
1506
01:14:07,878 --> 01:14:09,878
(Jared):
Joder...
1507
01:14:10,375 --> 01:14:11,880
(pop
eléctrico)
1508
01:14:16,623 --> 01:14:18,315
(Utensilios
ruidosos)
1509
01:14:24,257 --> 01:14:25,762
(Ashley):
¿Noé?
1510
01:14:32,364 --> 01:14:33,539
¿Noé?
1511
01:14:34,441 --> 01:14:36,740
(Jared): No tuvimos nada que
ver con lo que le pasó a Grace.
1512
01:14:36,742 --> 01:14:38,104
(Ashley):
¿Noé?
1513
01:14:39,206 --> 01:14:41,811
Vamos, Noé, no
tenemos mucho tiempo.
1514
01:14:49,249 --> 01:14:51,150
(Raquel): Ya no
estamos enojados.
1515
01:14:59,798 --> 01:15:02,161
(Ashley respira
con dificultad)
1516
01:15:04,638 --> 01:15:07,639
Noé, vamos. ¡Nos
estás asustando!
1517
01:15:09,137 --> 01:15:12,578
(música de suspenso)
1518
01:15:12,580 --> 01:15:15,372
(Jared): Esto es malo. Esto
es tan jodidamente malo.
1519
01:15:34,360 --> 01:15:36,162
Oh, joder...
1520
01:15:39,134 --> 01:15:40,298
¡Noé!
1521
01:15:41,499 --> 01:15:43,136
-(rebanadas de cuchillo)
-(Ashley gruñe) -(Jared): ¡Dios mío!
1522
01:15:43,138 --> 01:15:44,467
¡No no no!
1523
01:15:44,469 --> 01:15:45,578
¡Ay dios mío!
1524
01:15:47,747 --> 01:15:49,208
Noé...
1525
01:15:49,210 --> 01:15:51,045
(Noé gruñe)
1526
01:15:53,379 --> 01:15:55,247
(Ashley gime)
1527
01:15:58,120 --> 01:16:00,318
(gruñidos)
1528
01:16:02,454 --> 01:16:05,059
Noé, lo siento mucho.
Lo sentimos mucho.
1529
01:16:06,700 --> 01:16:08,029
¡Ay!
1530
01:16:08,801 --> 01:16:10,768
(Ashley jadea)
1531
01:16:18,206 --> 01:16:21,845
(música dramática)
1532
01:16:23,343 --> 01:16:24,507
(Ashley grita): ¡No!
1533
01:16:26,511 --> 01:16:27,884
(Noé gruñe)
1534
01:16:33,925 --> 01:16:35,452
(jadeo)
1535
01:16:35,454 --> 01:16:36,860
-(Ashley grita)
-¡Suéltala!
1536
01:16:36,862 --> 01:16:38,554
(Noé): ¡Que te jodan!
1537
01:16:38,556 --> 01:16:41,799
Si Bob necesita un cuerpo, puede
ser el cuerpo de esta perra mentirosa.
1538
01:16:41,801 --> 01:16:43,900
(Rachel): Por
favor, déjala en paz.
1539
01:16:45,596 --> 01:16:48,267
(jadeo) ¿Qué pensaría papá, eh?
1540
01:16:48,269 --> 01:16:49,675
(Ashley gime)
1541
01:16:49,677 --> 01:16:51,402
(jadeando)
1542
01:16:51,404 --> 01:16:53,206
¿Qué pensaría papá?
1543
01:16:54,715 --> 01:16:56,748
(tos)
1544
01:16:56,750 --> 01:16:58,409
¿Eh?
1545
01:16:58,411 --> 01:17:00,686
(Ashley jadea por aire)
1546
01:17:06,419 --> 01:17:08,188
¡Ah! (gemidos)
1547
01:17:08,190 --> 01:17:10,960
No hables de él.
1548
01:17:10,962 --> 01:17:12,390
(chillidos)
1549
01:17:12,392 --> 01:17:15,063
¡Oh! ¡Oh! ¡Oh!
1550
01:17:16,704 --> 01:17:18,033
¡Bueno! ¡Bueno!
1551
01:17:18,035 --> 01:17:19,672
¡Deja a Ash en paz!
1552
01:17:19,674 --> 01:17:21,201
¡Me ofrezco voluntario
para el procedimiento!
1553
01:17:21,203 --> 01:17:22,334
¡No tienes que hacerlo!
1554
01:17:22,336 --> 01:17:24,644
No tienes que
hacerlo. Soy voluntario.
1555
01:17:26,846 --> 01:17:29,539
Todo lo que ha pasado
esta noche depende de mí.
1556
01:17:30,850 --> 01:17:32,718
No eres el peor de nosotros Noé.
1557
01:17:33,380 --> 01:17:34,478
Soy.
1558
01:17:35,217 --> 01:17:37,580
Tengo frío. Soy egoísta.
1559
01:17:37,582 --> 01:17:39,252
(jadeo)
1560
01:17:39,254 --> 01:17:40,660
Así que toma a Mía.
1561
01:17:41,487 --> 01:17:42,662
Por favor.
1562
01:17:43,863 --> 01:17:46,127
Sólo llévala. ¿Bueno?
1563
01:17:46,129 --> 01:17:48,360
(jadeo)
1564
01:17:48,362 --> 01:17:51,066
Nunca quisiste fama ni dinero.
1565
01:17:51,068 --> 01:17:52,837
Sólo querías una puta familia.
1566
01:17:55,941 --> 01:17:57,600
Simplemente enciende las luces.
1567
01:17:57,602 --> 01:17:59,778
-Estoy listo, ¿vale?
-(Jared): No, no.
1568
01:17:59,780 --> 01:18:01,472
Debería ser yo.
1569
01:18:01,474 --> 01:18:03,012
Porque soy el mayor.
1570
01:18:03,014 --> 01:18:04,981
Y se suponía que yo
debía cuidar de ustedes.
1571
01:18:04,983 --> 01:18:07,445
Se suponía que
siempre debía cuidar de
1572
01:18:07,447 --> 01:18:09,854
ustedes y nunca lo hice.
Soy realmente un
1573
01:18:09,856 --> 01:18:12,615
mal hermano, soy un
mal marido y un mal padre.
1574
01:18:13,827 --> 01:18:15,486
Entonces si alguien...
1575
01:18:15,488 --> 01:18:17,928
va a tener el procedimiento,
debería ser yo.
1576
01:18:17,930 --> 01:18:19,457
No tengo nada.
1577
01:18:19,459 --> 01:18:21,228
(Ashley): ¡Jared,
detente! ¡Tienes a Lucas!
1578
01:18:23,364 --> 01:18:25,628
Él necesita que
estés aquí para él.
1579
01:18:26,367 --> 01:18:30,633
Nadie necesita un
fracaso de dos caras.
1580
01:18:30,635 --> 01:18:33,339
Si alguien debe hacer el
procedimiento, debo ser yo.
1581
01:18:33,341 --> 01:18:34,670
(el vidrio se rompe)
1582
01:18:35,706 --> 01:18:37,508
¡A la mierda eso!
1583
01:18:40,315 --> 01:18:42,216
Nadie se ofrece como voluntario.
1584
01:18:42,885 --> 01:18:45,725
Tiene que ser uno de
nosotros. (exhala bruscamente)
1585
01:18:46,094 --> 01:18:47,826
No tenemos opción.
1586
01:18:47,828 --> 01:18:49,388
Yo me ofrecí primero.
1587
01:18:49,723 --> 01:18:52,490
(Noah): No, siempre
hemos tenido otra opción.
1588
01:18:53,801 --> 01:18:55,328
Busquemos a Bob.
1589
01:18:55,330 --> 01:18:58,199
(Ashley
jadea, tose)
1590
01:19:02,370 --> 01:19:04,403
(Desaparecido en combate):
Necesito ver a mi familia.
1591
01:19:04,405 --> 01:19:08,407
Los verás cuando enciendan
las luces del porche, no antes.
1592
01:19:08,409 --> 01:19:11,575
Para entonces será
demasiado tarde. (sollozando)
1593
01:19:11,577 --> 01:19:14,248
Alguien a quien
amo va a morir allí.
1594
01:19:14,250 --> 01:19:16,756
Por favor,
por favor.
1595
01:19:17,825 --> 01:19:20,188
(llanto) ¡Por favor,
Bob, por favor!
1596
01:19:21,257 --> 01:19:23,829
¡Por favor!
(Bob se ríe)
1597
01:19:24,264 --> 01:19:26,260
necesito decir
adiós, al menos.
1598
01:19:26,262 --> 01:19:28,900
(gritando):
¡Déjame decir adiós!
1599
01:19:30,002 --> 01:19:32,563
¡¿Por qué?! ¡¿Por qué
no me dejas verlos?!
1600
01:19:33,032 --> 01:19:35,467
(Noah): Un poco más, Ceniza.
Ash, quédate con nosotros.
1601
01:19:35,469 --> 01:19:37,502
(Rachel): Joder, está
perdiendo mucha sangre.
1602
01:19:37,504 --> 01:19:38,910
(Noé): Jared,
date prisa.
1603
01:19:38,912 --> 01:19:40,472
(Jared): Unos
segundos más.
1604
01:19:41,208 --> 01:19:42,848
(Noah): Rach,
¿mantienes la presión?
1605
01:19:42,850 --> 01:19:44,740
(Rachel): Sí, pero tenemos
que hacer esto ahora.
1606
01:19:46,381 --> 01:19:47,952
-(Noé): ¡¿Jared?!
-(Jared): ¡Está bien, está listo!
1607
01:19:47,954 --> 01:19:49,250
Tienes que
sujetarla aunque.
1608
01:19:49,252 --> 01:19:50,713
(Noé):
Ash, Ash...
1609
01:19:51,082 --> 01:19:53,683
Ash, lo siento mucho.
Lo siento mucho.
1610
01:19:53,685 --> 01:19:56,895
-Lo siento mucho.
-No es tu culpa.
1611
01:19:56,897 --> 01:19:59,128
Se supone que
somos tú y yo contra el
1612
01:19:59,130 --> 01:20:01,064
mundo, y lo arruiné.
Tú no, Noé. Fui yo.
1613
01:20:01,066 --> 01:20:04,694
-Uh, ¿quieres una cuenta regresiva?
-¡No! Simplemente hazlo.
1614
01:20:04,696 --> 01:20:06,597
(Jared): Muy bien, aquí vamos.
1615
01:20:07,299 --> 01:20:09,567
aquí vamos, aquí vamos.
-(carne chisporroteante) -(Ashley grita de dolor)
1616
01:20:15,883 --> 01:20:17,817
(Ashley jadeando)
1617
01:20:18,985 --> 01:20:21,018
¡Oh no no! Tengo
que hacerlo de nuevo.
1618
01:20:21,020 --> 01:20:24,120
-Me voy de nuevo, me voy--
-(Ashley gritando)
1619
01:20:34,792 --> 01:20:36,561
(Jared): Ashley. ashley...
1620
01:20:36,563 --> 01:20:38,134
Ash, Ash, vamos.
1621
01:20:38,136 --> 01:20:39,399
Ashley, Ashley, despierta.
1622
01:20:39,401 --> 01:20:42,204
Despierta, vamos. ¡Ashley!
1623
01:20:50,775 --> 01:20:52,511
(ver pitidos)
1624
01:20:52,880 --> 01:20:54,249
Bueno, se acabó el tiempo.
1625
01:20:54,251 --> 01:20:57,857
De una manera u otra,
Ya casi terminamos aquí.
1626
01:21:01,357 --> 01:21:03,995
(la puerta se abre, se cierra)
1627
01:21:03,997 --> 01:21:05,821
(timbre suena)
1628
01:21:05,823 --> 01:21:07,163
(golpes)
1629
01:21:07,726 --> 01:21:10,298
¡Hola! ¿Alguien en casa?
1630
01:21:11,037 --> 01:21:13,070
(la puerta se abre
con un chirrido)
1631
01:21:16,009 --> 01:21:17,239
Eh.
1632
01:21:21,377 --> 01:21:23,113
No es quien esperaba.
1633
01:21:27,878 --> 01:21:30,351
¿Dónde están el
resto de ustedes, York?
1634
01:21:30,353 --> 01:21:32,716
No tenemos toda la noche.
1635
01:21:36,524 --> 01:21:37,820
Bueno.
1636
01:21:38,493 --> 01:21:40,163
(Tony): Alto ahí.
1637
01:21:41,034 --> 01:21:42,660
Camisas arriba.
1638
01:21:44,466 --> 01:21:46,202
Gira en círculo.
1639
01:21:47,832 --> 01:21:49,172
Bueno.
1640
01:21:49,807 --> 01:21:51,504
Bueno, sea quien sea
el responsable de esto,
1641
01:21:51,506 --> 01:21:53,869
realmente aprecio que
nos haya ahorrado el
1642
01:21:53,871 --> 01:21:55,706
esfuerzo de traer nuestro
equipo de regreso aquí.
1643
01:21:55,708 --> 01:21:56,806
Así que gracias por eso.
1644
01:21:56,808 --> 01:21:58,918
Pero entremos
en la camilla, Tony.
1645
01:21:59,679 --> 01:22:01,646
(Tony): Todo listo
para llegar aquí.
1646
01:22:01,648 --> 01:22:03,087
Supongo que les
debo algo de dinero.
1647
01:22:03,089 --> 01:22:05,056
Ahora puedo dividir el
total entre ustedes tres,
1648
01:22:05,058 --> 01:22:07,388
pero uno de ustedes recibirá
un centavo más que los demás.
1649
01:22:07,390 --> 01:22:09,720
Algunas personas no pensarían
que eso es un problema,
1650
01:22:09,722 --> 01:22:12,063
pero algunas familias simplemente
pelean como locas por eso.
1651
01:22:12,065 --> 01:22:13,427
-(Ashley grita)
-(Tony): ¡Agh!
1652
01:22:13,429 --> 01:22:14,791
¡Mierda!
1653
01:22:17,334 --> 01:22:19,235
¡Oh, perra! ¡Ay!
1654
01:22:19,237 --> 01:22:20,566
¡Cierra la puta boca!
1655
01:22:22,339 --> 01:22:24,075
Ashley, esa fue
una gran actuación.
1656
01:22:24,877 --> 01:22:27,210
He visto muchos cadáveres.
No me dejo engañar fácilmente.
1657
01:22:27,212 --> 01:22:28,475
Bien hecho.
1658
01:22:29,049 --> 01:22:30,180
(guardia masculino): ¡Oye!
1659
01:22:31,051 --> 01:22:32,116
¡Vaya, espera, espera!
1660
01:22:32,118 --> 01:22:33,414
(Noé): ¡Bajen las
armas o estarán muertos!
1661
01:22:33,416 --> 01:22:35,086
(Jared): ¡Hazlo!
1662
01:22:35,088 --> 01:22:36,879
No quieres hacer esto, Yorks.
1663
01:22:36,881 --> 01:22:38,188
Todos nos estamos
desangrando de todos modos.
1664
01:22:38,190 --> 01:22:40,190
Diles que bajen las armas
o te unirás a nosotros.
1665
01:22:40,192 --> 01:22:42,720
-(Bob): Bajad las armas.
1666
01:22:42,722 --> 01:22:44,293
¡Haz lo que él dice!
1667
01:22:44,889 --> 01:22:46,427
No están escuchando.
1668
01:22:47,793 --> 01:22:50,299
Dicen que es difícil serruchar
la tráquea de alguien,
1669
01:22:50,301 --> 01:22:52,301
Bob, ¡pero apuesto a que
podría hacerlo con un solo golpe!
1670
01:22:52,303 --> 01:22:53,500
Bien, dales tus armas.
1671
01:22:53,502 --> 01:22:54,798
(Beto): Bajad las armas. Hazlo.
1672
01:22:54,800 --> 01:22:56,107
Entregad vuestras armas.
1673
01:22:56,109 --> 01:22:58,472
-¡Abajo! ¡Joder!
-(Bob): ¡Haz lo que te dicen!
1674
01:22:58,474 --> 01:23:00,408
(Jared): Dámelos.
Dame tus armas.
1675
01:23:00,410 --> 01:23:01,871
Sí, se va a cortar
el maldito cuello.
1676
01:23:01,873 --> 01:23:03,444
-¡En el piso!
-Escuchar.
1677
01:23:03,446 --> 01:23:05,512
Manos en la cabeza,
haz lo que dicen.
1678
01:23:06,416 --> 01:23:07,514
Oh.
1679
01:23:07,516 --> 01:23:09,450
(Raquel): ¡Manos
en la cabeza!
1680
01:23:09,452 --> 01:23:11,287
(Bob): Bueno, si crees que
nunca antes hemos estado
1681
01:23:11,289 --> 01:23:12,915
en una situación como
ésta, estarías equivocado.
1682
01:23:12,917 --> 01:23:15,159
Así que déjame decirte
cómo se desarrollará esto.
1683
01:23:16,393 --> 01:23:17,557
¿Ceniza?
1684
01:23:17,559 --> 01:23:19,361
¡Ashley!
1685
01:23:20,595 --> 01:23:21,726
(Bob
gruñe)
1686
01:23:21,728 --> 01:23:23,266
Bueno. Muy bien, estoy
bien. vamos a tomarlos--
1687
01:23:23,268 --> 01:23:24,630
¡Ay!
1688
01:23:29,967 --> 01:23:32,000
(Tony): Por favor,
tengo esposa.
1689
01:23:32,002 --> 01:23:33,441
(Raquel):
Cállate.
1690
01:23:33,443 --> 01:23:35,278
(Tony): Yo también
tengo un hijo. Tony, hijo
1691
01:23:35,280 --> 01:23:37,940
(Rachel): Ya basta, o
te cambiaré por Bob.
1692
01:23:41,814 --> 01:23:43,286
(Noah): Está
despierto.
1693
01:23:45,950 --> 01:23:47,455
(Tony): Jefe,
lo siento.
1694
01:23:47,957 --> 01:23:50,326
Me obligaron a mostrarles
cómo configurar todo.
1695
01:23:51,692 --> 01:23:54,264
Tony, Tony, Tony,
Tony, está bien.
1696
01:23:54,266 --> 01:23:56,431
Lo tengo todo
bajo control, cariño.
1697
01:23:56,433 --> 01:23:58,367
Oh
sí.
1698
01:23:58,369 --> 01:24:00,171
Esto no se ve bien
para ustedes, no
1699
01:24:00,173 --> 01:24:03,339
voy a endulzarlo.
No voy a endulzarlo.
1700
01:24:03,341 --> 01:24:05,638
Sí, esto nos pinta muy mal.
1701
01:24:05,640 --> 01:24:07,145
Bueno,
sólo digo,
1702
01:24:07,147 --> 01:24:08,641
Según lo que estoy viendo aquí, no
1703
01:24:08,643 --> 01:24:11,006
solo todos ustedes irán a la
1704
01:24:11,008 --> 01:24:13,217
cárcel, sino que
el gobierno ahora
1705
01:24:13,219 --> 01:24:15,087
tiene la custodia oficial de Mia y Lucas.
1706
01:24:15,089 --> 01:24:16,484
¿Disculpe?
1707
01:24:16,486 --> 01:24:18,321
Yo no. No es mi empresa.
1708
01:24:18,323 --> 01:24:20,290
No estamos en el negocio de
1709
01:24:20,292 --> 01:24:21,753
alojamiento para menores, lo juro.
1710
01:24:21,755 --> 01:24:24,327
Sin embargo, si algún D.O.C.S.
1711
01:24:24,329 --> 01:24:25,955
Si un empleado resulta
lesionado en el desempeño de
1712
01:24:25,957 --> 01:24:27,528
sus funciones, los hijos del perpetrador
1713
01:24:27,530 --> 01:24:28,925
automáticamente pasan a
estar bajo la tutela del estado.
1714
01:24:28,927 --> 01:24:30,531
Es cierto. Pregúntale a Toni.
1715
01:24:31,402 --> 01:24:32,764
Es cierto.
1716
01:24:33,173 --> 01:24:34,535
No me mates.
1717
01:24:34,537 --> 01:24:36,669
Sí, deberías ver las deplorables
1718
01:24:36,671 --> 01:24:38,176
condiciones de estas instalaciones.
1719
01:24:38,178 --> 01:24:40,376
Quiero decir, ¿recuerdas a los
niños enjaulados en la frontera?
1720
01:24:40,378 --> 01:24:42,312
Sí. Piensa eso, pero mucho peor.
1721
01:24:42,314 --> 01:24:44,248
Creo que probablemente
quieras mantener
1722
01:24:44,250 --> 01:24:45,612
tus malditas manos alejadas de nuestros hijos.
1723
01:24:47,715 --> 01:24:50,980
Entonces estaremos jodidos sin
importar lo que hagamos, ¿eh, Bob?
1724
01:24:51,549 --> 01:24:53,554
No hay razón para
dejar a nadie con vida.
1725
01:24:56,229 --> 01:24:59,989
Nugget, tendré que pedirte
que salgas otra vez, ¿vale?
1726
01:25:06,063 --> 01:25:07,931
Lamento lo de tu esposa.
1727
01:25:08,633 --> 01:25:10,769
Parecía que ella era una
persona realmente agradable.
1728
01:25:12,839 --> 01:25:16,214
Así que dudo que ustedes
dos terminen en el mismo lugar.
1729
01:25:23,751 --> 01:25:26,158
Miren, sé que están todos muy
1730
01:25:26,160 --> 01:25:28,292
molestos, puedo... puedo notarlo. I...
1731
01:25:28,294 --> 01:25:30,118
Ha sido... ha sido una
noche increíble, ¿eh?
1732
01:25:30,120 --> 01:25:31,757
(Bob se ríe)
1733
01:25:31,759 --> 01:25:33,957
Entonces, esto es lo que
Estoy dispuesto a hacerlo.
1734
01:25:35,565 --> 01:25:37,202
Olvídate de toda
esta situación, y
1735
01:25:37,204 --> 01:25:39,028
mis hombres y yo
recogeremos a tu
1736
01:25:39,030 --> 01:25:40,634
hermana del suelo,
y nos vamos, ¿vale?
1737
01:25:40,636 --> 01:25:43,340
El trato es un
trato. ¿Qué dices?
1738
01:25:56,223 --> 01:25:57,552
Vamos.
1739
01:25:57,554 --> 01:26:00,115
Esa no es Ashley en el suelo.
1740
01:26:02,119 --> 01:26:03,756
¿No lo es?
1741
01:26:03,758 --> 01:26:05,560
Sí, no, nuestro
primer intento del
1742
01:26:05,562 --> 01:26:07,331
procedimiento no salió muy bien.
1743
01:26:07,966 --> 01:26:13,095
Tony olvidó decirnos que sacáramos
el aire de los tubos intravenosos.
1744
01:26:15,000 --> 01:26:18,276
(Noah): ¿Alguna vez has visto a
alguien morir de una embolia, Bob?
1745
01:26:18,278 --> 01:26:19,937
No es rápido.
1746
01:26:20,841 --> 01:26:22,874
No es realmente justo considerando
1747
01:26:22,876 --> 01:26:25,877
que tu amigo mató
a mi novia al instante.
1748
01:26:30,983 --> 01:26:34,457
Pero como mi encantadora
hermana lo dijo antes...
1749
01:26:37,594 --> 01:26:38,824
Joder, justo.
1750
01:26:38,826 --> 01:26:40,529
Bueno. Puedo salvarlos a todos.
1751
01:26:40,531 --> 01:26:41,959
Puedo salvarte.
1752
01:26:41,961 --> 01:26:44,126
Puedo salvarte
a ti y a tus hijos.
1753
01:26:44,128 --> 01:26:46,128
Podría haber jurado que dijiste
que todos estábamos condenados.
1754
01:26:46,130 --> 01:26:48,504
(Bob): No, es sólo una
cuestión de papeleo, eso es todo.
1755
01:26:48,506 --> 01:26:50,308
Puedo escribir
algo para cubrirte.
1756
01:26:50,310 --> 01:26:52,640
Puedes cubrirnos por
asesinar a un D.O.C.S. ¿agente?
1757
01:26:52,642 --> 01:26:55,346
Sí, solo diré que tu padre
reaccionó violentamente.
1758
01:26:55,348 --> 01:26:57,348
cuando su esposa se fue
y nos tomó por sorpresa.
1759
01:26:57,350 --> 01:26:59,317
Eso realmente
sucedió.
1760
01:26:59,319 --> 01:27:00,549
Mis jefes
lo creerán.
1761
01:27:00,551 --> 01:27:02,111
Luego, cuando
se calmó, decidió
1762
01:27:02,113 --> 01:27:03,552
seguir adelante con el
1763
01:27:03,554 --> 01:27:05,015
procedimiento por
el bien de sus hijos.
1764
01:27:05,017 --> 01:27:06,852
Esa parte es
cierta. Es tan cierto.
1765
01:27:06,854 --> 01:27:08,656
Está bien,
no, por favor.
1766
01:27:08,658 --> 01:27:09,690
Bueno.
Espera espera.
1767
01:27:09,692 --> 01:27:11,527
¿Qué pasa con el amanecer?
¿Qué pasa con el amanecer?
1768
01:27:12,365 --> 01:27:13,694
¿Que hay
de ella?
1769
01:27:14,367 --> 01:27:15,861
La tenemos
en la sede.
1770
01:27:16,363 --> 01:27:18,193
Sí, sí, la
tenemos...
1771
01:27:18,195 --> 01:27:19,634
¡Ay!
1772
01:27:24,938 --> 01:27:27,510
(Bob
ahogándose)
1773
01:27:29,349 --> 01:27:31,514
-(Bob tosiendo)
-No sé una mierda sobre eso.
1774
01:27:32,880 --> 01:27:34,649
Mira, te traeré a
Dawn de regreso.
1775
01:27:34,651 --> 01:27:36,420
Ella no tiene que
someterse al procedimiento.
1776
01:27:36,422 --> 01:27:37,850
Tu familia ya ha
renunciado a suficiente.
1777
01:27:37,852 --> 01:27:40,149
Por favor, no fuerces eso.
Por favor, no fuerces eso.
1778
01:27:40,151 --> 01:27:41,821
Nunca la volverás
a ver con vida.
1779
01:27:41,823 --> 01:27:43,251
La matarán y será culpa tuya.
1780
01:27:43,253 --> 01:27:44,659
Todo dependerá
de ti. ¡Vamos!
1781
01:27:44,661 --> 01:27:46,760
Aguanta,
aguanta... ¡Vamos!
1782
01:27:46,762 --> 01:27:48,861
¿Qué es lo que
ustedes no entienden?
1783
01:27:48,863 --> 01:27:50,225
¿Eh?
¿Que que?
1784
01:27:50,227 --> 01:27:52,194
¡Hay una crisis mundial y estoy
1785
01:27:52,196 --> 01:27:53,932
haciendo un
trabajo importante!
1786
01:27:53,934 --> 01:27:55,868
Y tú,
tú, tú...
1787
01:27:55,870 --> 01:27:57,804
¡Sois sólo pedazos de
excremento humano que
1788
01:27:57,806 --> 01:27:59,641
contaminan el planeta
con cada respiración!
1789
01:28:02,008 --> 01:28:03,876
¡No merezco morir!
1790
01:28:04,417 --> 01:28:05,944
¡Mereces morir!
1791
01:28:06,584 --> 01:28:08,683
¡Yo no! ¡Tú!
1792
01:28:09,356 --> 01:28:11,246
(silencio)
1793
01:28:14,625 --> 01:28:17,659
(tocando el piano)
1794
01:29:21,956 --> 01:29:24,286
(Presentador de Televisión): Los alistadores de la
1795
01:29:24,288 --> 01:29:26,530
semana de la semana 40 son Grace Dawson y Ashley York.
1796
01:29:26,532 --> 01:29:28,730
Amigos desde hace años, la pareja inseparable
1797
01:29:28,732 --> 01:29:30,864
le dijo a nuestro D.O.C.S. practicante del
1798
01:29:30,866 --> 01:29:32,800
procedimiento que eligieron alistarse juntos
1799
01:29:32,802 --> 01:29:35,902
para poder inspirar a otros hacer todo lo
1800
01:29:35,904 --> 01:29:38,366
posible para ayudar a sanar nuestro planeta enfermo.
1801
01:29:38,368 --> 01:29:40,203
Fue un procedimiento hermoso.
1802
01:29:40,205 --> 01:29:42,579
Se ubicó a la altura
de los mejores.
1803
01:29:43,281 --> 01:29:44,614
(Presentador de Televisión): Grace y
1804
01:29:44,616 --> 01:29:46,649
Ashley, una nación agradecida les agradece.
1805
01:29:52,052 --> 01:30:00,184
Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripción Youtube
-- EasyTechOficial --
133260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.