All language subtitles for Humane.2024.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,670 --> 00:00:08,672 (voces superpuestas que hablan idiomas extranjeros) 2 00:00:08,674 --> 00:00:11,477 (reportera): El escalofriante anuncio fue 3 00:00:11,479 --> 00:00:13,380 formulada hoy por el Secretario General de la 4 00:00:13,382 --> 00:00:15,712 ONU, que supervisaba las reuniones celebradas por 5 00:00:15,714 --> 00:00:18,121 los líderes mundiales en su Cumbre de Emergencia en Atenas. 6 00:00:18,123 --> 00:00:20,321 (político masculino): Mientras todos los días 7 00:00:20,323 --> 00:00:22,389 somos testigos del catastrófico colapso 8 00:00:22,391 --> 00:00:26,129 ecológico que azota nuestro planeta, No 9 00:00:26,131 --> 00:00:28,032 debemos olvidar que se trata, ante todo, de una crisis humana. 10 00:00:28,601 --> 00:00:30,628 La repentina y devastadora escasez de 11 00:00:30,630 --> 00:00:32,531 alimentos, agua y recursos, que alguna 12 00:00:32,533 --> 00:00:35,435 vez fue solo un problema para los más 13 00:00:35,437 --> 00:00:37,437 vulnerables, ahora no perdona a nadie y 14 00:00:37,439 --> 00:00:41,111 requiere una respuesta como ninguna antes. 15 00:00:41,113 --> 00:00:43,344 (reportera): Continuó añadiendo que a 16 00:00:43,346 --> 00:00:46,215 partir de mañana se cerrarán todas las 17 00:00:46,217 --> 00:00:47,876 fronteras internacionales y cada nación tendrá 18 00:00:47,878 --> 00:00:50,483 un año para cumplir sus objetivos de reducción de población. 19 00:00:53,653 --> 00:00:56,192 (♪ Estamos aquí para pasar un buen rato ♪ por soldados) 20 00:01:07,832 --> 00:01:10,074 ♪ Un muy buen amigo mío ♪ 21 00:01:11,110 --> 00:01:13,737 ♪ Me dijo algo el otro día ♪ 22 00:01:15,642 --> 00:01:18,511 ♪ Me gustaría transmitirte ♪ 23 00:01:18,513 --> 00:01:20,777 ♪ Porque creo que lo que dijo es verdad ♪ 24 00:01:22,715 --> 00:01:25,716 ♪ Dijo que estamos aquí para pasar un buen rato ♪ 25 00:01:27,423 --> 00:01:29,918 ♪ No hace mucho ♪ 26 00:01:29,920 --> 00:01:31,557 ♪ No hace mucho ♪ 27 00:01:32,026 --> 00:01:33,889 ♪ Así que pásalo bien ♪ 28 00:01:33,891 --> 00:01:36,694 ♪ El sol no puede brillar todos los días ♪ 29 00:01:38,665 --> 00:01:41,204 ♪ Y el sol está brillando ♪ 30 00:01:42,603 --> 00:01:44,999 ♪ En esta ciudad lluviosa ♪ 31 00:01:46,442 --> 00:01:49,036 ♪ Y el sol está brillando ♪ 32 00:01:49,742 --> 00:01:53,348 ♪ Ooh, ¿no es una lástima? ♪ 33 00:01:55,517 --> 00:01:59,321 ♪ Y cada año tiene su parte de lágrimas ♪ 34 00:01:59,623 --> 00:02:02,588 ♪ De vez en cuando tiene que llover ♪ 35 00:02:02,590 --> 00:02:04,821 ♪ Estamos aquí para pasar un buen rato ♪ 36 00:02:06,726 --> 00:02:08,924 ♪ No hace mucho ♪ 37 00:02:11,060 --> 00:02:13,335 ♪ Así que pásalo bien ♪ 38 00:02:13,337 --> 00:02:16,206 ♪ El sol no puede brillar todos los días ♪ 39 00:02:33,786 --> 00:02:36,292 ♪ Y el sol está brillando ♪ 40 00:02:37,394 --> 00:02:40,120 ♪ En esta ciudad lluviosa ♪ 41 00:02:41,662 --> 00:02:44,267 ♪ Y el sol está brillando ♪ 42 00:02:44,669 --> 00:02:48,337 ♪ Ooh, ¿no es una lástima? ♪ 43 00:02:50,902 --> 00:02:54,673 ♪ Y cada año tiene su parte de lágrimas ♪ 44 00:02:55,108 --> 00:02:58,006 ♪ De vez en cuando tiene que llover ♪ 45 00:02:58,008 --> 00:03:00,140 ♪ Estamos aquí para pasar un buen rato ♪ 46 00:03:02,012 --> 00:03:04,353 ♪ No hace mucho ♪ 47 00:03:06,522 --> 00:03:08,786 ♪ Así que pásalo bien ♪ 48 00:03:08,788 --> 00:03:11,954 ♪ El sol no puede brillar todos los días ♪ 49 00:03:11,956 --> 00:03:13,461 ♪ Brilla todos los días ♪ 50 00:03:13,763 --> 00:03:15,958 ♪ Estamos aquí para pasar un buen rato ♪ 51 00:03:15,960 --> 00:03:18,125 ♪ Estamos aquí para pasar un buen rato ♪ 52 00:03:18,127 --> 00:03:19,863 ♪ No hace mucho ♪ 53 00:03:19,865 --> 00:03:22,404 ♪ No hace mucho ♪ 54 00:03:22,406 --> 00:03:25,242 ♪ Así que pásalo bien. Que lo pases bien ♪ 55 00:03:25,244 --> 00:03:27,035 ♪ El sol no puede brillar todos los días ♪ 56 00:03:27,037 --> 00:03:28,872 ♪ El sol no puede brillar todos los días ♪♪ 57 00:03:29,140 --> 00:03:30,709 (el estéreo del auto se detiene) 58 00:03:30,711 --> 00:03:33,415 (grillos chirriando) 59 00:03:40,886 --> 00:03:44,052 (comentarista político): 60 00:03:44,054 --> 00:03:45,988 Vamos, profesor, ¿lo está? 61 00:03:45,990 --> 00:03:48,155 decirle en serio a nuestros espectadores que estás a favor de servicio militar obligatorio? 62 00:03:48,157 --> 00:03:50,564 (Jared):Estoy a favor de este gobierno haciendo lo que sea necesario para ganar esta guerra. 63 00:03:50,566 --> 00:03:51,829 (comentarista político): Por favor, deje de referirse 64 00:03:51,831 --> 00:03:53,897 a esta crisis como una guerra. No es una guerra. 65 00:03:53,899 --> 00:03:55,734 Las guerras tienen bandos opuestos. 66 00:03:55,736 --> 00:03:58,341 (Jared): La humanidad es el lado opuesto. 67 00:03:58,343 --> 00:04:01,542 Estamos comprometidos en nada menos que una 68 00:04:01,544 --> 00:04:03,203 lucha a vida o muerte contra nuestra propia extinción. 69 00:04:03,205 --> 00:04:04,644 (comentarista político): Increíble. 70 00:04:04,646 --> 00:04:06,382 Entonces, ¿para qué más están todos ustedes? 71 00:04:06,384 --> 00:04:09,077 ¿Qué tal bajar? 72 00:04:09,079 --> 00:04:10,210 ¿La edad de elegibilidad? (Jared): ¿Por qué no? 73 00:04:10,212 --> 00:04:11,354 Muchas personas 74 00:04:11,356 --> 00:04:12,982 menores de 18 años 75 00:04:12,984 --> 00:04:14,214 han expresado su 76 00:04:14,216 --> 00:04:16,326 deseo, su voluntad de alistarse. 77 00:04:16,328 --> 00:04:18,526 no veo razon 78 00:04:18,528 --> 00:04:20,858 ¿Por qué no deberíamos al menos considerar sus deseos. 79 00:04:20,860 --> 00:04:23,366 (comentarista político): Considere los deseos de los niños? 80 00:04:23,368 --> 00:04:25,126 (Jared): No dije "niños". Pero sí 81 00:04:25,128 --> 00:04:27,568 tengo Yo mismo tengo un hijo de 10 años. 82 00:04:27,570 --> 00:04:30,538 10? Estas diciendo que esta administración está 83 00:04:30,540 --> 00:04:32,133 considerando permitir ¿Se alistan niños de 10 años? 84 00:04:32,135 --> 00:04:34,905 Profesor York, espero sinceramente que su hijo no esté mirando hoy. 85 00:04:34,907 --> 00:04:36,511 (Jared): Sinceramente espero que así sea. 86 00:04:36,513 --> 00:04:38,348 Él necesita saber exactamente lo que está en juego. 87 00:04:38,350 --> 00:04:39,910 Cada nación de este planeta necesita 88 00:04:39,912 --> 00:04:41,384 honrar sus compromisos con el 89 00:04:41,386 --> 00:04:43,782 Acuerdo de Atenas, y estamos 90 00:04:43,784 --> 00:04:46,818 severamente detrás de nuestra promesa del 20%. 91 00:04:46,820 --> 00:04:48,688 No hay suficiente gente ¡Están dispuestos a alistarse! 92 00:04:48,690 --> 00:04:50,525 (golpea el puño) ¡Que se joda ese tipo! 93 00:04:50,527 --> 00:04:52,285 No lo veo registrándose. 94 00:04:52,287 --> 00:04:54,089 (Jared): ...nuestro gobierno propuso 95 00:04:54,091 --> 00:04:56,223 su alistamiento inicial estimados. ¿Bueno? 96 00:04:56,225 --> 00:04:58,258 Lo siento, señor York. 97 00:04:58,260 --> 00:04:59,930 (Jared):Cometí el error de asumir... 98 00:04:59,932 --> 00:05:01,602 (Charles): No es necesario disculparse. 99 00:05:02,037 --> 00:05:04,066 (Jared):...bastante desinteresado alistarse voluntariamente. 100 00:05:04,068 --> 00:05:05,408 Estoy de acuerdo. 101 00:05:05,410 --> 00:05:06,607 (Jared): ...para ser voluntario. 102 00:05:06,609 --> 00:05:08,345 Resulta que la gente Son mucho 103 00:05:08,347 --> 00:05:09,841 más egoístas de lo que creía. 104 00:05:10,910 --> 00:05:13,141 (música espeluznante) 105 00:05:52,622 --> 00:05:54,457 (Reportero de TV): ...las consecuencias 106 00:05:54,459 --> 00:05:56,151 continúan por la decisión del Kremlin 107 00:05:56,153 --> 00:05:58,021 anuncio la semana pasada de que Rusia ha 108 00:05:58,023 --> 00:05:59,825 satisfecho su compromiso con el Acuerdo de 109 00:05:59,827 --> 00:06:01,629 Atenas tres meses antes de la fecha límite de la ONU. 110 00:06:01,631 --> 00:06:04,027 Oh, ¿ya estás trabajando en la caballa? 111 00:06:04,029 --> 00:06:07,096 Debe ser maravilloso volver a manipular marisco fresco. 112 00:06:08,473 --> 00:06:11,903 Esto es lo más difícil Lo he hecho alguna vez en mi vida. 113 00:06:12,472 --> 00:06:16,611 Y estoy incluyendo mis años como corresponsal de guerra. 114 00:06:20,342 --> 00:06:22,914 El piano luce muy extraño en el dormitorio. 115 00:06:23,521 --> 00:06:25,015 Pero tenías razón. 116 00:06:25,017 --> 00:06:26,115 Encaja. 117 00:06:28,020 --> 00:06:29,954 ¿Quieres venir y verlo por ti mismo? 118 00:06:29,956 --> 00:06:31,593 Todavía hay tiempo antes de que lleguen los niños. 119 00:06:34,026 --> 00:06:35,861 Ay, amanecer. 120 00:06:37,029 --> 00:06:38,435 Lo lamento. 121 00:06:40,362 --> 00:06:42,197 Dijiste que querías cocinar. 122 00:06:43,805 --> 00:06:45,068 Iré. 123 00:06:47,336 --> 00:06:49,413 (Dawn solloza en voz baja) 124 00:06:50,515 --> 00:06:52,108 Oh cariño. Venir. 125 00:06:52,110 --> 00:06:53,516 (Reportero de TV): "...estas son noticias falsas. 126 00:06:53,518 --> 00:06:55,078 No somos una sucursal de los militares. 127 00:06:55,080 --> 00:06:57,784 Somos un departamento formado de personas compasivas 128 00:06:57,786 --> 00:07:01,524 dedicadas a ayudar a nuestra nación en su mayor hora de necesidad." 129 00:07:01,526 --> 00:07:03,251 Después del descanso, les traeremos más. 130 00:07:03,253 --> 00:07:05,121 sobre el 131 00:07:05,123 --> 00:07:06,188 juicio colectivo de York Therapeutics. 132 00:07:06,190 --> 00:07:08,531 La sala del tribunal estalló hoy cuando uno de los 133 00:07:08,533 --> 00:07:10,929 demandantes confrontó a la directora ejecutiva Rachel York, 134 00:07:10,931 --> 00:07:14,394 culpando personalmente a la Sra. York por su debilitante dolor crónico. 135 00:07:15,001 --> 00:07:16,935 (los neumáticos chirrían) 136 00:07:16,937 --> 00:07:18,970 (revoluciones del motor) 137 00:07:20,173 --> 00:07:22,941 (voz femenina de computadora): Niveles de UV exteriores son moderados. 138 00:07:22,943 --> 00:07:25,075 Proceda con precaución. 139 00:07:25,517 --> 00:07:27,110 (el teléfono suena) 140 00:07:27,512 --> 00:07:30,080 -¿Hola? -(Beth):Qué carajo es ¡¿Qué te pasa?! 141 00:07:30,082 --> 00:07:32,753 ¿Vas a la televisión y le dices a tu hijo que debería suicidarse? 142 00:07:32,755 --> 00:07:34,249 Eso no es lo que dije, Beth. 143 00:07:34,251 --> 00:07:35,921 No dije que debería suicidarse. 144 00:07:35,923 --> 00:07:37,725 Ese jodido periodista tergiversó mis palabras. 145 00:07:37,727 --> 00:07:39,958 (Beth):No, no, no. No culpes el entrevistador, Jared. 146 00:07:39,960 --> 00:07:42,763 ¿Bueno? Dijiste lo que dijiste, y ahora Lucas es... 147 00:07:42,765 --> 00:07:44,094 está llorando a mares. 148 00:07:44,096 --> 00:07:45,425 UM esta bien. 149 00:07:45,427 --> 00:07:46,932 Um... ¿puedo hablar con él? 150 00:07:46,934 --> 00:07:48,769 ¿Te importaría ponerlo al teléfono? 151 00:07:48,771 --> 00:07:49,737 Me encantaría charlar con él. 152 00:07:49,739 --> 00:07:51,134 (Beth): ¡No! ¡Ni una oportunidad! 153 00:07:51,136 --> 00:07:52,300 ¿Me estás tomando el pelo? 154 00:07:52,302 --> 00:07:54,071 Él no quiere hablar contigo. 155 00:07:54,073 --> 00:07:55,611 ¿Puedo pasar más tarde? 156 00:07:55,846 --> 00:07:57,580 Me iré antes del toque de queda. 157 00:07:57,582 --> 00:08:00,176 (Beth): No. No, no puedes venir. 158 00:08:00,411 --> 00:08:01,914 Lo juro por Dios, Beth, no dije 159 00:08:01,916 --> 00:08:03,443 que nuestro hijo debería alistarse. 160 00:08:03,445 --> 00:08:05,148 (el teléfono suena) 161 00:08:06,316 --> 00:08:08,052 (helicóptero sobrevolando) 162 00:08:08,659 --> 00:08:10,560 Joder mi vida. 163 00:08:17,932 --> 00:08:19,393 ¡Oh! 164 00:08:19,628 --> 00:08:21,538 ¿Qué? 165 00:08:21,940 --> 00:08:24,871 Dawn, la mayoría de estas cosas están prohibidas. 166 00:08:25,808 --> 00:08:27,335 ¿De dónde lo conseguiste? 167 00:08:28,272 --> 00:08:29,876 (habla coreano) 168 00:08:42,627 --> 00:08:44,418 (Jared): Oh por el amor de Dios. 169 00:08:44,420 --> 00:08:45,892 (suspiros) 170 00:08:45,894 --> 00:08:47,564 ¿Noah vendrá esta noche o algo así? 171 00:08:47,566 --> 00:08:48,961 (Amanecer): Claro que lo es. 172 00:08:48,963 --> 00:08:50,358 Él es tu hermano. 173 00:08:50,360 --> 00:08:52,393 (Jared): Quiero decir, adoptado. 174 00:08:52,395 --> 00:08:54,197 ¿Por qué no te relajas en la 175 00:08:54,199 --> 00:08:56,100 sala hasta que tu padre baje? 176 00:08:56,740 --> 00:08:58,432 ¿Mmm? 177 00:08:58,434 --> 00:09:01,908 (música espeluznante) 178 00:09:32,501 --> 00:09:34,138 (Desaparecido en combate): Sólo envíame a casa en un Uber. 179 00:09:34,140 --> 00:09:35,909 Estoy bien ahora. No me quieren aquí. 180 00:09:35,911 --> 00:09:37,537 (Raquel): No me importa lo que quieran. 181 00:09:37,539 --> 00:09:39,077 Te quedarás conmigo. 182 00:09:39,079 --> 00:09:41,508 ¿Estaba el auto nuevo del abuelo en el camino de entrada? 183 00:09:41,510 --> 00:09:44,544 (Rachel): No, esa es tu La crisis de la mediana edad del tío Jared. 184 00:09:44,546 --> 00:09:46,183 No creo que sea eléctrico. 185 00:09:46,185 --> 00:09:47,514 Ah, no lo es. 186 00:09:49,221 --> 00:09:50,220 Ella me obligó a venir. 187 00:09:50,222 --> 00:09:52,420 Oh, lo siento, cariño. 188 00:09:55,359 --> 00:09:57,766 Sabes que siempre estoy feliz de verte. 189 00:09:59,594 --> 00:10:01,363 Mia, ve a preguntarle al tío Jared sobre su auto. 190 00:10:09,945 --> 00:10:13,078 Dije que esta era una velada sólo para adultos. 191 00:10:13,751 --> 00:10:15,179 Ella no debería estar aquí. 192 00:10:15,714 --> 00:10:17,885 Sí, bueno, no la viste cuando llegué a casa. 193 00:10:18,821 --> 00:10:20,855 Ella me vio en las noticias y estaba hecha un desastre. 194 00:10:20,857 --> 00:10:22,890 -No podía dejarla. -Pobre Mía. 195 00:10:22,892 --> 00:10:24,892 Si no la quieres aquí, ambos nos vamos. 196 00:10:24,894 --> 00:10:27,092 De todos modos, no tengo tiempo para lo que sea que esto sea. 197 00:10:27,094 --> 00:10:28,764 No no. Está bien. 198 00:10:28,766 --> 00:10:29,765 Permanecer. 199 00:10:30,427 --> 00:10:31,833 Por favor quédate. 200 00:10:34,431 --> 00:10:35,936 Ahora... 201 00:10:36,738 --> 00:10:38,873 ¿Cómo van las cosas con la demanda? 202 00:10:39,876 --> 00:10:41,007 (se burla) 203 00:10:43,275 --> 00:10:46,078 (Raquel): ¡Mmm! Huele bien aquí. 204 00:10:46,080 --> 00:10:49,180 (♪♪) 205 00:11:07,431 --> 00:11:08,496 (el celular emite un pitido) 206 00:11:08,898 --> 00:11:11,103 ¿Hey que pasó? 207 00:11:11,105 --> 00:11:12,676 No puedo hacerlo. 208 00:11:13,345 --> 00:11:16,603 Pensé que podía, pero no es el momento adecuado y... 209 00:11:17,672 --> 00:11:19,144 No lo sé, Gracia. 210 00:11:19,146 --> 00:11:20,343 La última vez que lo 211 00:11:20,345 --> 00:11:21,850 vi ni siquiera me miró. 212 00:11:21,852 --> 00:11:23,478 (Gracia):No importa lo que tu papá ha planeado, 213 00:11:23,480 --> 00:11:25,447 el no se va a enojar por lo que tienes que decir 214 00:11:25,449 --> 00:11:27,020 después de lo que él acaba de hacer por ti. 215 00:11:27,222 --> 00:11:30,221 Sé lo que hizo por mí. 216 00:11:31,323 --> 00:11:33,389 Pero no lo conoces. 217 00:11:33,657 --> 00:11:35,028 ¡Nunca lo has conocido! 218 00:11:35,296 --> 00:11:38,328 Odia las sorpresas y no puedo simplemente 219 00:11:38,330 --> 00:11:40,165 secuestrar su noche porque él odiaría eso. 220 00:11:40,167 --> 00:11:42,970 Y eso está bien porque yo sólo... necesito... 221 00:11:43,272 --> 00:11:44,367 (Gracia):Noé. 222 00:11:44,369 --> 00:11:45,665 Necesito más tiempo. 223 00:11:45,667 --> 00:11:46,666 Noé. 224 00:11:47,603 --> 00:11:48,811 Cierra tus ojos. 225 00:11:49,605 --> 00:11:51,341 Tomar una respiración profunda. 226 00:11:52,443 --> 00:11:54,311 Imagínese tranquilo. 227 00:11:55,514 --> 00:11:58,183 Imagínate en el lugar estás más cómodo. 228 00:11:58,818 --> 00:12:01,384 Ahora dime: ¿qué ves? 229 00:12:01,753 --> 00:12:03,320 Nuestro apartamento. 230 00:12:05,390 --> 00:12:06,554 Tú. 231 00:12:08,690 --> 00:12:10,129 Solo tu. 232 00:12:10,901 --> 00:12:12,296 (Grace):Vete a casa. 233 00:12:12,298 --> 00:12:13,869 Te veré allí pronto. 234 00:12:13,871 --> 00:12:15,937 Podemos meternos debajo de las sábanas. 235 00:12:17,633 --> 00:12:20,040 y ver televisión. -Te amo. -Y te amo. 236 00:12:24,882 --> 00:12:27,014 (Ashly): Uh-uh. De ninguna manera. 237 00:12:27,016 --> 00:12:28,609 Si yo estoy haciendo esto, tú también. 238 00:12:31,119 --> 00:12:32,712 ¡Entra! 239 00:12:36,388 --> 00:12:38,091 En caso de que te lo preguntes, acabo de 240 00:12:38,093 --> 00:12:41,226 tener una audición comercial para un videojuego. 241 00:12:41,228 --> 00:12:42,931 Es genial. ¿Sabes? 242 00:12:42,933 --> 00:12:44,625 Cinco años de escuela de teatro y a 243 00:12:44,627 --> 00:12:47,870 esto ha llegado mi vida: rezar para 244 00:12:47,872 --> 00:12:52,908 reservar un anuncio para un videojuego. 245 00:12:53,176 --> 00:12:54,844 Lo siento, Ash. 246 00:12:55,737 --> 00:12:56,846 ¿Algo que pueda hacer? 247 00:12:56,848 --> 00:12:58,738 Sí, podrías convencer a 248 00:12:58,740 --> 00:13:00,278 las otras 50 chicas. 249 00:13:00,280 --> 00:13:01,774 Me opongo a alistarme. 250 00:13:01,776 --> 00:13:03,644 Eso podría ayudarme mucho. 251 00:13:03,646 --> 00:13:04,986 Podria intentar. 252 00:13:05,681 --> 00:13:07,054 Bueno. Gracias. (risas) 253 00:13:07,056 --> 00:13:09,155 -Soy bastante convincente. -Sí, lo eres. 254 00:13:09,157 --> 00:13:10,717 (risas) 255 00:13:10,719 --> 00:13:12,455 (Noé): ¿Alguna idea de por qué papá nos invitó a...? 256 00:13:12,457 --> 00:13:15,755 No. Uh... supongo que nos 257 00:13:15,757 --> 00:13:17,966 dirá que volverá a trabajar. 258 00:13:18,468 --> 00:13:20,265 Debe estar matándolo, se retiró justo 259 00:13:20,267 --> 00:13:22,729 antes de que estallara la historia del siglo. 260 00:13:22,731 --> 00:13:25,633 Y sabes papá, se trata de su legado. 261 00:13:25,635 --> 00:13:27,107 (risas) 262 00:13:27,742 --> 00:13:29,637 ¿Por qué me molesté en venir? 263 00:13:30,882 --> 00:13:32,442 Aguanta. 264 00:13:41,552 --> 00:13:43,156 ¿Quién es Gracia? 265 00:13:43,424 --> 00:13:45,752 Oh... (se ríe nerviosamente) 266 00:13:45,754 --> 00:13:47,490 Nadie. Sólo un amigo. 267 00:13:47,492 --> 00:13:50,834 Dios mío, ¿tienes una llamada de culo después de cenar? 268 00:13:51,136 --> 00:13:53,837 Quiero decir, no es una llamada de botín si viven juntos. 269 00:13:59,108 --> 00:14:02,076 (música siniestra) 270 00:14:07,512 --> 00:14:10,777 La conocí, um... en una reunión. 271 00:14:11,646 --> 00:14:15,023 Ya sabes, ella ha estado limpia por mucho tiempo, y... 272 00:14:16,191 --> 00:14:18,620 Mira, se lo iba a decir a papá esta 273 00:14:18,622 --> 00:14:20,259 noche, pero no es el momento porque 274 00:14:20,261 --> 00:14:22,228 no quiero interponerme en el camino de... 275 00:14:22,230 --> 00:14:23,823 ya sabes, lo que sea, y... 276 00:14:24,625 --> 00:14:27,530 ¿Podríamos simplemente... simplemente no...? decirle algo? 277 00:14:27,532 --> 00:14:28,795 Sí, no, no lo haré. 278 00:14:28,797 --> 00:14:30,335 -Por favor, simplemente...? -Sí. 279 00:14:30,337 --> 00:14:32,799 No diré... nada. 280 00:14:34,176 --> 00:14:35,912 Por favor no me odies. 281 00:14:38,477 --> 00:14:40,840 Nunca podría odiarte. 282 00:14:42,481 --> 00:14:45,251 Somos tú y yo contra el mundo... siempre. 283 00:14:46,848 --> 00:14:49,354 Simplemente... no más secretos. 284 00:14:50,819 --> 00:14:52,093 Promesa. 285 00:14:55,197 --> 00:14:56,625 Promesa. 286 00:14:56,627 --> 00:14:57,901 Bueno. 287 00:15:00,664 --> 00:15:02,169 (Amanecer): Así. 288 00:15:03,667 --> 00:15:05,172 ¡Eso es todo! 289 00:15:05,174 --> 00:15:06,338 Eres natural. 290 00:15:06,340 --> 00:15:07,636 (Mía): ¡Tío Noah! 291 00:15:07,638 --> 00:15:09,044 ¡Tía Ashley! 292 00:15:10,377 --> 00:15:12,872 Hola, pepita. Te he extrañado. 293 00:15:13,215 --> 00:15:14,379 ¡Hola! 294 00:15:16,482 --> 00:15:21,683 (música suave) 295 00:15:26,756 --> 00:15:28,624 Te ves bien, hijo. 296 00:15:29,693 --> 00:15:31,561 Oh, realmente bueno. 297 00:15:37,899 --> 00:15:39,008 (Jared): Mmmm. 298 00:15:41,243 --> 00:15:43,738 "Hola, Ashley, tu también te ves bien." 299 00:15:43,740 --> 00:15:45,905 Hola Ashley, tu también te ves bien. 300 00:15:45,907 --> 00:15:47,577 Oh, gracias, papá. 301 00:15:48,283 --> 00:15:50,613 ¡Bueno! Todos a la mesa. 302 00:15:50,881 --> 00:15:52,813 Es hora de kaiseki. 303 00:15:55,521 --> 00:15:57,818 (música clásica de piano) 304 00:15:57,820 --> 00:15:58,995 Gracias. 305 00:16:02,891 --> 00:16:04,297 (Noé): Gracias, amanecer. 306 00:16:05,069 --> 00:16:06,431 Guau. 307 00:16:13,902 --> 00:16:15,242 (Amanecer): Por si acaso. 308 00:16:15,244 --> 00:16:16,980 (todos se ríen) 309 00:16:20,876 --> 00:16:23,184 Este es sakizuke, el aperitivo. 310 00:16:23,186 --> 00:16:25,714 Tofu marinado en miso con berenjena 311 00:16:25,716 --> 00:16:27,320 asada y verduras de temporada. 312 00:16:27,322 --> 00:16:29,454 este es el primer plato Aprendí a realizar 313 00:16:29,456 --> 00:16:31,555 cuando comencé mi formación en Japón. 314 00:16:32,426 --> 00:16:35,559 Oh, Dawn, esto es como una obra de arte. 315 00:16:35,561 --> 00:16:37,528 Tus invitados deben volverse locos por esto. 316 00:16:38,828 --> 00:16:40,894 Cerró su restaurante. 317 00:16:41,864 --> 00:16:43,072 Un brindis. 318 00:16:46,176 --> 00:16:49,342 Estamos muy felices de que todos se hayan unido a nosotros esta noche para una cena familiar. 319 00:16:49,344 --> 00:16:50,574 Es muy importante. 320 00:16:51,109 --> 00:16:52,807 Lamento mucho que mi trabajo 321 00:16:52,809 --> 00:16:54,479 me impidiera estar en casa a 322 00:16:54,481 --> 00:16:56,217 cenar con tanta frecuencia. 323 00:16:56,452 --> 00:16:58,417 Y desayuno. Y el almuerzo. 324 00:16:58,419 --> 00:17:00,551 (Jared se ríe) 325 00:17:01,353 --> 00:17:04,654 -Lo siento, solo estaba... -(Carlos): No, no. Tienes razón. 326 00:17:04,656 --> 00:17:06,095 Es imperdonable. 327 00:17:07,857 --> 00:17:09,197 Me encantaba mi trabajo. 328 00:17:10,530 --> 00:17:12,365 Pero ustedes son mis hijos. 329 00:17:13,236 --> 00:17:15,665 Y debería haber estado aquí para ti. 330 00:17:20,375 --> 00:17:21,902 (se ríe con tristeza) 331 00:17:22,773 --> 00:17:24,707 Debería haber estado aquí. 332 00:17:27,283 --> 00:17:30,009 Oh, bueno, eso no es un gran brindis, ¿verdad? 333 00:17:30,011 --> 00:17:31,879 Lo que intento decir es... 334 00:17:32,681 --> 00:17:38,358 Estamos muy felices de que todos ustedes puedan unirse a nosotros. 335 00:17:38,693 --> 00:17:41,064 Significa mucho para nosotros. 336 00:17:41,825 --> 00:17:43,198 A la familia. 337 00:17:43,761 --> 00:17:45,398 (todos): A la familia. 338 00:17:45,400 --> 00:17:46,927 A... la familia. 339 00:17:51,241 --> 00:17:53,175 (Ashly): Dios mío, voy a estallar. 340 00:17:53,177 --> 00:17:54,473 Por favor dime que es todo. 341 00:17:54,708 --> 00:17:56,640 (risas) Aún queda un 342 00:17:56,642 --> 00:17:57,971 curso más, el mizumono. 343 00:17:58,206 --> 00:17:59,940 Un postre muy pequeño. 344 00:17:59,942 --> 00:18:02,514 Así que antes del postre, yo, um... 345 00:18:03,583 --> 00:18:06,452 Tengo algo que, eh, Quiero decirles a todos. 346 00:18:06,454 --> 00:18:09,587 Y no podemos esperar a escucharlo, pero primero... 347 00:18:09,589 --> 00:18:11,226 Creo que estos dos necesitan decirnos 348 00:18:11,228 --> 00:18:12,920 qué carajo estamos haciendo todos aquí. 349 00:18:12,922 --> 00:18:14,086 Raquel. 350 00:18:14,088 --> 00:18:15,197 (Raquel): ¡¿Qué?! 351 00:18:15,199 --> 00:18:17,595 Nos invitaste aquí para esto... 352 00:18:17,597 --> 00:18:19,927 cena fabulosa y elegante, nos dijeron que no 353 00:18:19,929 --> 00:18:22,765 podíamos invitar a nadie, ¿qué está pasando? 354 00:18:28,344 --> 00:18:30,245 Hemos decidido alistarnos. 355 00:18:32,876 --> 00:18:34,414 Qué...? 356 00:18:34,816 --> 00:18:36,383 Mía, ve a ver la televisión. 357 00:18:36,385 --> 00:18:38,781 -No, quiero quedarme. -Mía, vete. 358 00:18:38,783 --> 00:18:41,883 Por eso queríamos que sólo vinieran adultos esta noche. 359 00:18:42,085 --> 00:18:44,017 (Rachel): Bueno, si me hubieras 360 00:18:44,019 --> 00:18:45,359 avisado de qué se trataba esta 361 00:18:45,361 --> 00:18:46,954 noche, habría encontrado una puta niñera. 362 00:18:46,956 --> 00:18:49,561 -Rachel, cuida tu boca. -¿Estás bromeando? 363 00:18:49,563 --> 00:18:50,958 Tienes mucho coraje al 364 00:18:50,960 --> 00:18:52,234 decirme que cuide mi puta... 365 00:18:52,236 --> 00:18:53,961 ¡Mirar! ¡Su! ¡Boca! 366 00:18:59,309 --> 00:19:01,144 Guarda mi postre. 367 00:19:01,938 --> 00:19:03,311 Sin redes sociales. 368 00:19:04,072 --> 00:19:05,610 Lo lamento. 369 00:19:07,581 --> 00:19:08,943 Lo lamento. 370 00:19:09,545 --> 00:19:12,815 Si desea hablar sobre esto de manera 371 00:19:13,117 --> 00:19:14,718 respetuosa, estamos aquí para responder sus preguntas. 372 00:19:14,720 --> 00:19:16,654 Sí, iré primero. ¿Por qué? 373 00:19:16,656 --> 00:19:19,624 ¿Por qué te alistarías? 374 00:19:19,626 --> 00:19:20,856 No necesitas el dinero. 375 00:19:21,625 --> 00:19:24,629 (Charles): Durante más de tres 376 00:19:24,631 --> 00:19:26,235 décadas Di las noticias de la noche 377 00:19:26,237 --> 00:19:28,699 y no pasó una semana sin que 378 00:19:28,701 --> 00:19:30,437 informara sobre algún horrible desastre ecológico. 379 00:19:30,939 --> 00:19:33,671 Sequías, inundaciones, incendios forestales. 380 00:19:33,673 --> 00:19:35,002 Glaciares desmoronados. 381 00:19:35,604 --> 00:19:37,675 Recuerdo vívidamente mirar fijamente mi monitor 382 00:19:37,677 --> 00:19:39,281 El día en que la selva amazónica 383 00:19:39,283 --> 00:19:41,811 desapareció, se acaba de ir. 384 00:19:42,748 --> 00:19:44,484 Y sabía muy bien que lo 385 00:19:44,486 --> 00:19:46,255 último que este planeta 386 00:19:46,257 --> 00:19:47,685 necesitaba era más gente. 387 00:19:47,687 --> 00:19:49,390 ¿Y qué hice? Tuve hijos. 388 00:19:49,392 --> 00:19:51,117 -(Charles): Cuatro de ellos. -¡Ay dios mío! 389 00:19:51,119 --> 00:19:52,822 (Raquel se ríe) 390 00:19:52,824 --> 00:19:54,494 (Carlos): Y ahora, El gobierno está hablando 391 00:19:54,496 --> 00:19:56,155 de reclutar personas para someterlas a eutanasia. 392 00:19:56,157 --> 00:19:58,157 Si alguno de tus nombres fuera 393 00:19:58,159 --> 00:19:59,928 llamado, no podría vivir conmigo mismo. 394 00:19:59,930 --> 00:20:02,304 -No dirán nuestros nombres. -(Charles): Eso no lo sabes. 395 00:20:02,306 --> 00:20:03,899 Lo hago, lo hago, lo hago. 396 00:20:04,201 --> 00:20:08,211 Y aunque lo hicieran, No pueden llamarnos a todos. 397 00:20:09,147 --> 00:20:11,445 Vale, se supone que no debo decir nada de esto todavía, 398 00:20:11,447 --> 00:20:13,612 pero la legislación sólo permite una persona por familia. 399 00:20:14,147 --> 00:20:15,845 Eso significa que si uno de nosotros 400 00:20:15,847 --> 00:20:17,385 fuera llamado, el resto estaríamos a salvo. 401 00:20:17,387 --> 00:20:19,882 Y si en ese momento te sentiste inclinado a 402 00:20:19,884 --> 00:20:22,984 reservar una de nuestras plazas, Podrías, 403 00:20:22,986 --> 00:20:24,821 porque van a dejar que los padres hagan eso. 404 00:20:25,490 --> 00:20:27,329 Pero nada de eso sucederá porque estas 405 00:20:27,331 --> 00:20:30,189 reglas no están hechas para gente como nosotros. 406 00:20:30,691 --> 00:20:32,598 Así que olvidémoslo. 407 00:20:33,667 --> 00:20:34,996 No podemos correr ese riesgo. 408 00:20:34,998 --> 00:20:36,635 Ay dios mío. 409 00:20:36,637 --> 00:20:39,099 Nuestros dos primeros matrimonios terminaron trágicamente. 410 00:20:39,401 --> 00:20:41,739 Ninguno de los dos esperábamos volver a encontrar 411 00:20:41,741 --> 00:20:43,708 el amor, pero, por la gracia de Dios, lo logramos. 412 00:20:45,415 --> 00:20:48,207 Y creemos que esto es lo correcto. 413 00:20:48,209 --> 00:20:51,815 Está bien, haré todo lo posible por no decir malas palabras. 414 00:20:51,817 --> 00:20:56,424 Um, pero Dawn, ¿por qué aceptarías esta mierda? 415 00:21:02,157 --> 00:21:05,664 Bueno, estábamos pensando que ambos somos figuras públicas, 416 00:21:05,666 --> 00:21:10,537 y creemos que si hacemos esto, podemos dar un buen ejemplo. 417 00:21:10,539 --> 00:21:12,231 (Ashley): Dios mío. 418 00:21:12,233 --> 00:21:14,739 Se trata de realzar el nombre de York, ¿no? 419 00:21:14,741 --> 00:21:15,905 (Carlos): No, no lo es. 420 00:21:15,907 --> 00:21:17,544 Se trata de hacer lo correcto. 421 00:21:17,546 --> 00:21:18,809 No, no es. 422 00:21:19,244 --> 00:21:22,109 Se trata del hecho de que todos te avergonzamos. 423 00:21:22,111 --> 00:21:23,616 (Raquel se burla) 424 00:21:23,618 --> 00:21:25,783 -¿Qué? -Es cierto. 425 00:21:25,785 --> 00:21:28,423 Quiero decir, para tu evidente decepción, 426 00:21:28,425 --> 00:21:30,920 ninguno de nosotros resultó ser nada 427 00:21:30,922 --> 00:21:34,594 especial, así que alistarte es tu forma 428 00:21:34,596 --> 00:21:36,222 de salir con el nombre de York recordado 429 00:21:36,224 --> 00:21:39,093 para siempre como el epítome del autosacrificio. 430 00:21:40,470 --> 00:21:44,197 Dawn, sé honesta conmigo: Esta no fue tu idea, ¿verdad? 431 00:21:44,738 --> 00:21:46,375 ¿Mi papá te convenció? 432 00:21:46,377 --> 00:21:47,541 Lo decidimos juntos. 433 00:21:47,543 --> 00:21:48,905 Mierda. 434 00:21:48,907 --> 00:21:50,808 Todos dejen en paz a Dawn. 435 00:21:50,810 --> 00:21:52,645 Lo siento, no puedo hacer esto. Yo solo-- 436 00:21:52,647 --> 00:21:54,482 -¡Hijo! Siéntate. -(Noah): Me tengo que ir. 437 00:21:54,484 --> 00:21:56,275 Por favor quédate. ¡Por favor! 438 00:21:56,277 --> 00:21:57,485 No, esto no es... 439 00:21:59,280 --> 00:22:01,918 Papá... papá, acabas de decir... 440 00:22:02,620 --> 00:22:05,823 ¿Acabas de decir que quieres pasar más tiempo con nosotros? 441 00:22:05,825 --> 00:22:09,662 Y, y... ¡esto no tiene ningún... ningún puto sentido! 442 00:22:09,664 --> 00:22:10,927 ¡No tiene ningún sentido! 443 00:22:10,929 --> 00:22:13,369 ¡Noé, detente! ¡Baja eso! 444 00:22:14,999 --> 00:22:17,131 (el bastón suena fuerte) 445 00:22:20,477 --> 00:22:23,203 Continuaremos esta discusión después del postre. 446 00:22:23,205 --> 00:22:25,040 -¡Claro, postre! -Sí. 447 00:22:25,675 --> 00:22:27,977 (Dawn): Iré a buscarte cuando esté listo. 448 00:22:31,521 --> 00:22:33,422 (Reportero de televisión): Los disturbios 449 00:22:33,424 --> 00:22:35,281 continuó durante toda la noche y los manifestantes 450 00:22:35,283 --> 00:22:37,283 prometieron no rendirse hasta que el gobierno 451 00:22:37,285 --> 00:22:39,087 proporciona transparencia en toda su extensión de D.O.C.S. potestades. 452 00:22:39,456 --> 00:22:40,891 Volveremos en seguida. 453 00:22:42,160 --> 00:22:46,292 (locutor masculino): Semana 39 Alistadores de la semana son Luis y Rosa González. 454 00:22:46,294 --> 00:22:49,702 Luis trabajaba como alto conserje de la escuela durante 25 455 00:22:49,704 --> 00:22:53,200 años, mientras Rosa se quedaba en casa y criaron a su hijo, Ignacio. 456 00:22:53,202 --> 00:22:56,544 Luis y Rosa entregaron sus pagos de beneficios 457 00:22:56,546 --> 00:22:59,008 de alistamiento a Ignacio y su nueva esposa, María, 458 00:22:59,010 --> 00:23:01,384 ¿Quién planea usar el dinero? para comprar su primera casa. 459 00:23:01,652 --> 00:23:04,849 Luis y Rosa, un agradecido La nación te lo agradece. 460 00:23:04,851 --> 00:23:06,213 (Se cierra una puerta.) 461 00:23:11,660 --> 00:23:13,627 (Noah): Papá, mira, no tienes que hacer esto. 462 00:23:13,629 --> 00:23:15,024 Tengo un amigo en el programa. 463 00:23:15,026 --> 00:23:16,630 Dice que el gobierno miente 464 00:23:16,632 --> 00:23:17,994 sobre las cifras de alistamiento. 465 00:23:17,996 --> 00:23:19,358 (Jared): Oh, joder, aquí vamos. 466 00:23:19,360 --> 00:23:21,063 Tiempo de teoría de la conspiración, ¿Lo es? 467 00:23:21,065 --> 00:23:22,196 (Noé): No es un loco, Jared. 468 00:23:22,198 --> 00:23:23,967 Trabaja para un grupo de 469 00:23:23,969 --> 00:23:25,397 vigilancia, y papá, lo que dicen es 470 00:23:25,399 --> 00:23:26,772 que así más del 9% de la gente se ha alistado. 471 00:23:26,774 --> 00:23:28,477 Es más como el 16%. 472 00:23:28,479 --> 00:23:30,545 Sí, ¿cómo se llama esta persona? 473 00:23:30,547 --> 00:23:31,909 Su nombre, ¿por qué? 474 00:23:31,911 --> 00:23:33,680 (Jared): Debido a que las personas que difunden 475 00:23:33,682 --> 00:23:35,880 desinformación deben rendir cuentas, Entonces ¿cómo se llama? 476 00:23:35,882 --> 00:23:37,376 Su nombre es el mismo que el mío. 477 00:23:37,378 --> 00:23:38,520 Es anónimo. 478 00:23:38,522 --> 00:23:39,950 Ah, es anónimo. 479 00:23:39,952 --> 00:23:41,688 Esos son siempre los más valientes. 480 00:23:41,690 --> 00:23:43,316 Supongo que le dijiste a este maldito payaso 481 00:23:43,318 --> 00:23:45,252 que no tiene idea de lo que está hablando. 482 00:23:45,254 --> 00:23:46,594 (Charles): ¿Cómo lo sabes? 483 00:23:47,894 --> 00:23:49,322 No conoces a esta persona. 484 00:23:50,094 --> 00:23:51,698 No, pero sé que esta 485 00:23:51,700 --> 00:23:54,327 persona está diciendo tonterías. 486 00:23:54,329 --> 00:23:56,934 ¿Por qué el gobierno mentiría sobre eso? 487 00:23:57,508 --> 00:23:58,936 ¿Por qué mentirían? 488 00:23:59,438 --> 00:24:01,169 ¿Sabes quién se está alistando? 489 00:24:01,171 --> 00:24:02,709 ¿no? Y la situación ha 490 00:24:02,711 --> 00:24:04,139 empeorado desde que abrieron el 491 00:24:04,141 --> 00:24:05,481 alistamiento a inmigrantes indocumentados. 492 00:24:05,483 --> 00:24:08,110 Ahora bien, el cuadro que estás pintando es muy injusto. 493 00:24:08,112 --> 00:24:09,980 Ese es un programa muy popular. 494 00:24:09,982 --> 00:24:12,620 Antes que nada, a esa gente se le paga. 495 00:24:12,622 --> 00:24:13,885 En segundo lugar, sus 496 00:24:13,887 --> 00:24:15,282 hijos avanzan 497 00:24:15,284 --> 00:24:16,624 rápidamente hacia la ciudadanía. 498 00:24:16,626 --> 00:24:18,890 -"Esa gente"? 499 00:24:18,892 --> 00:24:20,056 -(Jared): Oh, carajo, eso no es lo que quise decir. 500 00:24:20,058 --> 00:24:22,564 Solo quise decir que es un... 501 00:24:22,566 --> 00:24:25,534 muy buena oportunidad para la gente... 502 00:24:27,967 --> 00:24:28,966 como el. 503 00:24:29,468 --> 00:24:31,265 Jared, él es tu hermano. 504 00:24:31,267 --> 00:24:33,300 (Jared): Dije "como él". 505 00:24:33,302 --> 00:24:35,170 No me refiero a él. 506 00:24:35,172 --> 00:24:36,743 Tiene todas las oportunidades que necesita. 507 00:24:36,745 --> 00:24:38,008 Rachel, por favor ayúdame aquí. No. 508 00:24:38,010 --> 00:24:40,747 Nunca, 509 00:24:40,749 --> 00:24:42,441 nunca. 510 00:24:42,443 --> 00:24:44,916 Bien, chicos, lo sé. Sí, los tiempos son sombríos y los 511 00:24:44,918 --> 00:24:47,952 rumores circulan. Pero esta administración nunca 512 00:24:47,954 --> 00:24:50,185 fabricaría cifras de alistamiento sólo para manipular, ¡confía en mí! 513 00:24:51,859 --> 00:24:53,122 ¿Por qué deberíamos confiar en ti? 514 00:24:54,091 --> 00:24:56,565 Estás en la televisión todos los días 515 00:24:56,567 --> 00:24:58,600 defendiendo a un gobierno formado por los 516 00:24:58,602 --> 00:25:00,228 mismos bufones que vendrían a mi programa 517 00:25:00,230 --> 00:25:02,505 y negarían que el cambio climático existiera. 518 00:25:02,807 --> 00:25:05,805 No sé por qué esperaba algo diferente de ti. 519 00:25:05,807 --> 00:25:08,137 Pasaste toda una carrera en los principales medios 520 00:25:08,139 --> 00:25:09,402 de comunicación simplemente señalando con el dedo. 521 00:25:11,846 --> 00:25:15,045 Hacer preguntas no es señalar con el dedo. 522 00:25:15,614 --> 00:25:17,784 Señalar con el dedo es cuando esta administración se 523 00:25:17,786 --> 00:25:23,086 refiere repetidamente a esta crisis como el "colapso asiático". 524 00:25:23,088 --> 00:25:25,352 ¡Pero eso es verdad! 525 00:25:25,354 --> 00:25:27,860 China, Japón, India, ¡Ellos son responsables de esto! 526 00:25:27,862 --> 00:25:29,158 ¡Qué vergüenza! 527 00:25:30,425 --> 00:25:32,029 Ese tipo de retórica de odio es la razón 528 00:25:32,031 --> 00:25:33,833 por la que Dawn ya ni siquiera puede salir. 529 00:25:33,835 --> 00:25:35,494 ¡Por el amor de Dios! 530 00:25:36,029 --> 00:25:38,035 Quemaron su restaurante. 531 00:25:41,579 --> 00:25:44,712 Oh, sé que anhelas ser el centro de atención, Jared. 532 00:25:48,542 --> 00:25:50,553 Pero te estás avergonzando. 533 00:25:51,512 --> 00:25:53,215 Y me avergüenzas. 534 00:25:53,217 --> 00:25:54,480 Está bien, genial. 535 00:25:54,482 --> 00:25:55,481 Entonces, supongo que la próxima 536 00:25:55,483 --> 00:25:56,691 vez que salga en televisión, 537 00:25:56,693 --> 00:25:57,956 debería hacer una parada en una 538 00:25:57,958 --> 00:25:59,353 de las reuniones de Noah y ver 539 00:25:59,355 --> 00:26:01,795 qué tienen que decir los adictos vagos. 540 00:26:01,797 --> 00:26:02,994 ¡Jared, cállate! 541 00:26:02,996 --> 00:26:04,457 Conoció a su novia en una reunión. 542 00:26:07,033 --> 00:26:09,165 (risas) 543 00:26:10,003 --> 00:26:11,706 ¿Estás saliendo con otro adicto? 544 00:26:13,402 --> 00:26:14,610 ¿Hijo? 545 00:26:19,881 --> 00:26:22,244 (exhala bruscamente) Su nombre es Gracia. 546 00:26:23,214 --> 00:26:24,884 Y um... 547 00:26:25,553 --> 00:26:29,086 Ella... ella ha estado limpia por 10 años, papá. 548 00:26:29,088 --> 00:26:30,549 Y... 549 00:26:30,951 --> 00:26:33,057 ella ha sido muy, muy bueno para mi. 550 00:26:37,030 --> 00:26:38,392 ¿Tienes una foto? 551 00:26:39,395 --> 00:26:40,735 (suspiros) 552 00:26:41,562 --> 00:26:42,561 Sí. 553 00:26:47,909 --> 00:26:49,436 (Charles): Bueno, ella es encantadora. 554 00:26:49,771 --> 00:26:50,976 ¿Qué hace ella? 555 00:26:51,912 --> 00:26:54,947 Es gerente de Sports World en el Oakwood Mall. 556 00:26:56,511 --> 00:26:57,950 Y... 557 00:26:59,415 --> 00:27:01,118 Yo también trabajo allí. 558 00:27:01,120 --> 00:27:04,385 Um... toco el piano en el patio de comidas. 559 00:27:04,387 --> 00:27:05,925 ¿Estás jugando de nuevo? 560 00:27:05,927 --> 00:27:08,389 (Jared): Sólo estándares de jazz y muzak. 561 00:27:08,391 --> 00:27:09,797 Ya sabes, no es nada. 562 00:27:09,799 --> 00:27:11,491 No, no es nada. 563 00:27:12,967 --> 00:27:14,197 Es perfecto. 564 00:27:16,674 --> 00:27:18,135 Bueno, será mejor que vaya a ayudar a Dawn. 565 00:27:21,173 --> 00:27:23,107 (Jared): ¿Alguien más ve la forma en que él... 566 00:27:23,109 --> 00:27:25,373 ? 567 00:27:25,375 --> 00:27:26,979 ¿Has hablado de ese atizador de chimenea? Pensé que me iba a matar. 568 00:27:26,981 --> 00:27:28,310 ¿Puedo ver? 569 00:27:29,412 --> 00:27:31,687 (música espeluznante) 570 00:27:47,166 --> 00:27:49,804 (Ashly): ¡Oh! ¡Dios mío! 571 00:27:49,806 --> 00:27:53,368 (charla confusa) 572 00:27:54,910 --> 00:27:56,272 Ella se ha ido. 573 00:28:00,850 --> 00:28:02,311 (Raquel): ¿Qué? 574 00:28:04,920 --> 00:28:08,724 "Lo siento, no puedo hacerlo. Siempre te amaré, Dawn." 575 00:28:09,026 --> 00:28:11,122 Qué quiere decir ella, ¿"No puedo hacerlo"? 576 00:28:13,027 --> 00:28:15,060 Papá, ¿ya te registraste? 577 00:28:15,733 --> 00:28:17,623 (timbre de la puerta) 578 00:28:22,872 --> 00:28:24,432 Hola, soy Bob. 579 00:28:25,336 --> 00:28:27,072 (Mía): ¡Son ellos! 580 00:28:27,074 --> 00:28:28,744 -Oh, llegan temprano. -(Ashley): ¿Qué? 581 00:28:30,847 --> 00:28:33,375 (música tensa) 582 00:28:36,380 --> 00:28:37,643 (llamando a la puerta) 583 00:28:37,645 --> 00:28:39,249 (Beto): Hola, Bob del D.O.C.S., 584 00:28:39,251 --> 00:28:41,152 Departamento de Estrategia Ciudadana. 585 00:28:41,154 --> 00:28:42,648 Lamento que lleguemos un poco temprano. 586 00:28:42,650 --> 00:28:44,353 Nuestra última cita no se presentó. 587 00:28:44,355 --> 00:28:45,992 ¿Lo programaste para esta noche? 588 00:28:46,494 --> 00:28:47,961 Los queríamos a todos aquí con 589 00:28:47,963 --> 00:28:49,688 nosotros cuando nos despedimos. 590 00:28:49,690 --> 00:28:51,558 ¡Qué carajo, papá! 591 00:28:51,560 --> 00:28:53,659 -No puedes simplemente saltar ¡Eso depende de nosotros! -(llaman a la puerta) 592 00:28:53,661 --> 00:28:56,563 ¡Dile que se vaya! No hemos terminado aquí. 593 00:28:56,565 --> 00:28:58,730 (golpes fuertes) 594 00:28:58,732 --> 00:28:59,907 ¡Jesús! 595 00:29:01,009 --> 00:29:02,371 Hola. Bob otra vez. 596 00:29:02,373 --> 00:29:04,175 No podemos estacionar nuestro vehículo 597 00:29:04,177 --> 00:29:05,374 en el camino de entrada con todos los autos. 598 00:29:05,376 --> 00:29:06,243 ¿Te importa si lo 599 00:29:06,245 --> 00:29:07,739 estacionamos aquí al lado? 600 00:29:07,741 --> 00:29:09,411 Es un ajuste apretado, pero Tony es un profesional. 601 00:29:09,820 --> 00:29:11,380 Eh... seguro. 602 00:29:11,382 --> 00:29:13,613 -Sí, está bien, Tony, estamos bien. -Está bien. 603 00:29:14,182 --> 00:29:17,485 Bueno... normalmente, empezaría preguntando quiénes son 604 00:29:17,487 --> 00:29:19,421 las personas, pero yo... ciertamente sé quién es usted, señor. 605 00:29:19,423 --> 00:29:21,159 Soy un gran fan. 606 00:29:21,161 --> 00:29:22,897 "Charles York: el más confiable Fuente de noticias." 607 00:29:22,899 --> 00:29:25,559 ¿Es James Earl Jones el que hace esa voz? 608 00:29:25,561 --> 00:29:27,561 No, eso es CNN. Eso fue hace años. 609 00:29:27,563 --> 00:29:29,167 De todos modos, me encanta. Me encanta. 610 00:29:29,169 --> 00:29:31,763 Te dan ganas de escuchar, ¿sabes? 611 00:29:31,765 --> 00:29:33,666 Oh... (silbatos) 612 00:29:33,668 --> 00:29:35,437 ¡Guau! Estás casado con Dawn Kim. 613 00:29:35,439 --> 00:29:37,241 La vi en Iron Chef. 614 00:29:37,243 --> 00:29:38,704 Mi señora y yo siempre hemos querido 615 00:29:38,706 --> 00:29:40,244 ir a su restaurante, pero demasiado 616 00:29:40,246 --> 00:29:42,048 rico para nuestra sangre, ya sabes. 617 00:29:42,050 --> 00:29:43,544 De todos modos. ¿Te importa si 618 00:29:43,546 --> 00:29:45,150 entro o querías hacer los trámites 619 00:29:45,152 --> 00:29:46,921 en el camino de entrada? (risas) 620 00:29:47,256 --> 00:29:48,351 (se aclara la garganta) 621 00:29:48,886 --> 00:29:50,254 Lo siento mucho. Eso fue grosero. 622 00:29:50,256 --> 00:29:51,387 Eso fue grosero. 623 00:29:51,756 --> 00:29:53,620 Estoy un poco de mal humor estos días. 624 00:29:53,622 --> 00:29:56,128 Es simplemente imposible tomarse un tiempo libre en este momento. 625 00:29:56,530 --> 00:29:59,758 (silbatos) Volviendo atrás. ¿Puedo pasar? 626 00:30:00,970 --> 00:30:02,431 Por favor. Adelante. 627 00:30:02,766 --> 00:30:04,136 Hola. Soy bob. 628 00:30:04,138 --> 00:30:05,533 -Hola. -Hola. 629 00:30:05,535 --> 00:30:07,106 Hola. 630 00:30:08,472 --> 00:30:10,175 (silbatos) ¡Guau! 631 00:30:10,771 --> 00:30:12,276 Este lugar es impresionante. 632 00:30:12,811 --> 00:30:14,641 No puedo ver el interior de 633 00:30:14,643 --> 00:30:15,774 muchas casas en este barrio. 634 00:30:16,409 --> 00:30:18,249 Me encanta cómo actualizaste las cosas 635 00:30:18,251 --> 00:30:19,987 y mantuviste los elementos históricos. 636 00:30:20,489 --> 00:30:22,649 Y ese candelabro simplemente, como... (olfatea) 637 00:30:22,651 --> 00:30:23,925 ¿Pez? 638 00:30:23,927 --> 00:30:26,686 Sí. Hola, soy Jared. 639 00:30:26,688 --> 00:30:28,490 Soy el hijo de Charles. 640 00:30:28,492 --> 00:30:29,865 Te conozco. Tú también estás en la televisión. 641 00:30:29,867 --> 00:30:32,263 ¡Yo soy! Sí, últimamente, de todos modos. 642 00:30:32,265 --> 00:30:33,935 Eres ese tipo del gobierno. 643 00:30:33,937 --> 00:30:36,234 Bueno no. Soy... Soy antropólogo. 644 00:30:36,236 --> 00:30:37,565 Pero he estado trabajando en 645 00:30:37,567 --> 00:30:38,797 coordinación con el gobierno. 646 00:30:38,799 --> 00:30:40,205 Ah, eso es genial. ¿Dónde está el amanecer? 647 00:30:40,207 --> 00:30:41,943 Ah, ella no está aquí. 648 00:30:41,945 --> 00:30:44,077 Ella se arrepintió y se fue. 649 00:30:44,079 --> 00:30:45,980 Oh. Entonces eres sólo tú. 650 00:30:45,982 --> 00:30:49,412 Sí. Pero mi esposa y yo decidimos 651 00:30:49,414 --> 00:30:51,282 alistarnos juntos, así que si te parece 652 00:30:51,284 --> 00:30:53,317 bien, me gustaría pedirte que vuelvas en otro momento. 653 00:30:53,319 --> 00:30:54,813 Estoy seguro de que una vez que ella y 654 00:30:54,815 --> 00:30:56,320 yo nos conectemos, ella volverá a bordo. 655 00:31:04,594 --> 00:31:07,034 Eso... eso es genial. Sí claro. 656 00:31:07,369 --> 00:31:10,235 ¿Podrías... uh, puedo hablar contigo en privado por un segundo? 657 00:31:11,568 --> 00:31:13,040 Quiero decir, no te preocupes. No te preocupes. 658 00:31:13,042 --> 00:31:14,833 Sólo es necesario firmar unos documentos 659 00:31:14,835 --> 00:31:15,867 confidenciales para cancelar el trámite. 660 00:31:15,869 --> 00:31:17,176 ¿Conoce el gobierno 661 00:31:17,178 --> 00:31:18,441 y su papeleo? 662 00:31:18,443 --> 00:31:20,113 Como un perro con un hueso. (ladra) 663 00:31:20,115 --> 00:31:22,610 Absolutamente. Firmaré lo que sea. 664 00:31:23,349 --> 00:31:24,579 Por favor sígame. 665 00:31:26,847 --> 00:31:28,781 (Bob): Simplemente ponga sus iniciales en la parte 666 00:31:28,783 --> 00:31:30,959 inferior de cada página, firme la última, y estamos todos listos. 667 00:31:32,820 --> 00:31:34,897 Bien. Bien... 668 00:31:35,999 --> 00:31:37,790 Me gustaría echarle un vistazo primero. 669 00:31:37,792 --> 00:31:39,627 Seguro. Tome su tiempo. 670 00:31:40,696 --> 00:31:42,597 (Bob silba) 671 00:31:44,073 --> 00:31:46,304 Guau. Ese es Mandela. 672 00:31:46,306 --> 00:31:47,569 Lo reconozco. 673 00:31:48,341 --> 00:31:49,703 Y Bono. 674 00:31:51,146 --> 00:31:53,982 ¡Uf! ¿Es esa la Reina B? 675 00:31:53,984 --> 00:31:55,918 Dios mío, la amo. Lo es, ¿no? 676 00:31:56,253 --> 00:31:59,284 Oh, qué vida has llevado, amigo mío. 677 00:31:59,286 --> 00:32:00,879 Por todas las cuentas, uno virtuoso. 678 00:32:00,881 --> 00:32:02,023 No todo el mundo puede decir eso. 679 00:32:02,025 --> 00:32:03,552 Algunos hombres en tu 680 00:32:03,554 --> 00:32:05,389 posición, bueno, se aprovechan. 681 00:32:05,391 --> 00:32:09,228 Vidas arruinadas, carreras destruidas, y todo para que? 682 00:32:09,230 --> 00:32:11,659 Un poco... un poco de pañuelo. 683 00:32:11,661 --> 00:32:12,968 Sí. 684 00:32:13,470 --> 00:32:15,366 Cuando esos idiotas desaparezcan, lo único que 685 00:32:15,368 --> 00:32:17,764 todos recordarán serán las cosas desagradables. 686 00:32:20,043 --> 00:32:21,306 No tú. 687 00:32:21,574 --> 00:32:22,802 Cuando te hayas ido, 688 00:32:22,804 --> 00:32:24,276 la gente te recordará 689 00:32:24,278 --> 00:32:25,508 como uno de los grandes. 690 00:32:25,776 --> 00:32:27,642 Eso es a menos que salga a la luz algo que 691 00:32:27,644 --> 00:32:29,545 haga que la gente te vea de manera diferente. 692 00:32:31,351 --> 00:32:32,779 ¿Qué es esto? 693 00:32:33,281 --> 00:32:34,814 No voy a firmar esto. 694 00:32:35,421 --> 00:32:37,454 ¿Sabes quién soy? 695 00:32:37,753 --> 00:32:39,258 Sí. 696 00:32:39,260 --> 00:32:40,919 Como dije, soy un gran admirador y 697 00:32:40,921 --> 00:32:43,460 nunca dejaré de sentir lo mismo por ti. 698 00:32:44,095 --> 00:32:46,298 No importa en qué lista esté tu nombre. 699 00:32:47,400 --> 00:32:50,731 (música siniestra) 700 00:32:50,733 --> 00:32:53,800 (charla inaudible) 701 00:33:02,316 --> 00:33:05,119 (♪♪) 702 00:33:16,957 --> 00:33:21,003 (música lúgubre) 703 00:33:28,606 --> 00:33:30,903 Su forma de jugar... 704 00:33:31,741 --> 00:33:33,114 es hermoso. 705 00:33:33,116 --> 00:33:34,874 Papá, no entiendo. 706 00:33:35,309 --> 00:33:37,811 Dijiste que querías hacer esto con Dawn. 707 00:33:38,451 --> 00:33:39,978 ¿Qué cambió? 708 00:33:40,447 --> 00:33:42,552 -Él hizo...? -Oh, no. No no no no. 709 00:33:42,554 --> 00:33:43,718 Y tenías razón. 710 00:33:44,487 --> 00:33:46,391 Intenté convencer Amanecer para alistarse. 711 00:33:47,060 --> 00:33:49,526 Pero todavía estoy decidido a hacer esto. 712 00:33:54,071 --> 00:33:56,302 Lamento no haber sido un mejor padre. 713 00:33:56,964 --> 00:33:59,668 Fui demasiado duro con todos ustedes. 714 00:34:00,473 --> 00:34:03,309 Especialmente después de la muerte de tu madre. 715 00:34:09,713 --> 00:34:13,649 El patrimonio se dividirá en partes iguales entre todos ustedes. 716 00:34:17,985 --> 00:34:20,557 -Sed buenos unos con otros. -(Mía llorando): ¡Mamá! 717 00:34:20,992 --> 00:34:22,790 (Charles): Apóyense unos a otros. 718 00:34:25,861 --> 00:34:27,432 Hazlo mejor que yo. 719 00:34:28,402 --> 00:34:31,766 (Noah continúa tocando el piano) 720 00:34:48,422 --> 00:34:50,092 (Beto): Este es el anestésico. 721 00:34:51,755 --> 00:34:53,491 Una vez que te lo administre, te 722 00:34:53,493 --> 00:34:56,197 quedarás dormido y no sentirás nada. 723 00:35:24,458 --> 00:35:26,590 (termina la interpretación del piano) 724 00:35:30,662 --> 00:35:33,201 (Mía): ¡Abuelo! (llanto) 725 00:35:35,535 --> 00:35:36,897 (fuerte ruido) 726 00:35:38,934 --> 00:35:40,934 (las ruedas de la camilla chirrían) 727 00:35:48,944 --> 00:35:50,482 (la puerta se cierra de golpe) 728 00:35:50,484 --> 00:35:52,110 (Beto): Eso fue muy conmovedor. 729 00:35:52,112 --> 00:35:53,947 De la música a las reconciliaciones. 730 00:35:53,949 --> 00:35:56,290 Quiero decir, ese procedimiento 731 00:35:56,292 --> 00:35:57,654 estaba a la altura de los mejores. 732 00:35:58,085 --> 00:35:59,359 Solo vamos. 733 00:36:00,824 --> 00:36:02,164 Bien entonces. 734 00:36:02,793 --> 00:36:03,957 Adiós. 735 00:36:05,664 --> 00:36:08,302 Oh... no puedo irme todavía. 736 00:36:08,304 --> 00:36:09,501 ¿Por qué no? 737 00:36:09,503 --> 00:36:11,305 Esto no te va a gustar. 738 00:36:11,307 --> 00:36:13,131 Pero necesito un segundo cadáver. 739 00:36:15,872 --> 00:36:17,839 Un cuerpo. Necesito un segundo cuerpo. 740 00:36:17,841 --> 00:36:19,544 No, ya te lo dije: El amanecer se fue. 741 00:36:19,546 --> 00:36:21,414 No, y eso es lamentable. 742 00:36:21,416 --> 00:36:23,647 Pero estamos aquí para cobrar, um... 743 00:36:23,649 --> 00:36:25,682 dos cuerpos. 744 00:36:25,684 --> 00:36:27,046 ¿De qué está hablando? 745 00:36:27,648 --> 00:36:29,950 Estás asustando a mi sobrina. Salir. 746 00:36:29,952 --> 00:36:31,622 Bien, bien... 747 00:36:32,152 --> 00:36:34,152 (música tensa) 748 00:36:35,496 --> 00:36:37,089 -¡Mierda! -(Ashley): ¡Dios mío! 749 00:36:37,091 --> 00:36:39,058 -(Raquel): ¡Jesucristo! -(Bob): Cálmate, cálmate. 750 00:36:39,060 --> 00:36:41,335 -¡Mamá! -(Bob): Está bien. 751 00:36:41,337 --> 00:36:43,502 Mira, tenemos tres horas hasta nuestra próxima cita, 752 00:36:43,504 --> 00:36:46,131 entonces es... ¿qué? Aproximadamente a media hora de aquí. 753 00:36:46,133 --> 00:36:48,342 Otra media hora para realizar el procedimiento. 754 00:36:48,344 --> 00:36:50,509 Y eso os deja dos horas completas para 755 00:36:50,511 --> 00:36:52,742 decidir cuál de vosotros ocupará el lugar de Dawn. 756 00:36:54,944 --> 00:36:56,647 (Jared): Bueno. 757 00:36:56,649 --> 00:36:58,286 No sé si esto es algún tipo de broma 758 00:36:58,288 --> 00:37:00,519 inoportuna, pero ahora termina. 759 00:37:00,521 --> 00:37:04,050 Uh... Estoy llamando a algunos amigos míos en la Administración. 760 00:37:04,052 --> 00:37:06,294 Sí, eso no va a pasar. Revolvimos la casa. 761 00:37:07,121 --> 00:37:08,494 No podemos permitir que pierda el 762 00:37:08,496 --> 00:37:09,957 tiempo cuando debería concentrarse 763 00:37:09,959 --> 00:37:11,156 en la tarea que tiene entre manos. 764 00:37:11,158 --> 00:37:12,894 Ahora el pequeño aquí. Mía, ¿verdad? 765 00:37:12,896 --> 00:37:14,500 No hablas con ella. 766 00:37:14,502 --> 00:37:16,799 Relajarse. Justo iba a decirte que ella está exenta. 767 00:37:16,801 --> 00:37:19,131 No nos pagan por menores. 768 00:37:19,738 --> 00:37:21,199 ¿Pagado? 769 00:37:21,201 --> 00:37:22,673 Bueno, seguro. 770 00:37:22,675 --> 00:37:24,411 D.O.C.S. subcontrata la recolección de 771 00:37:24,413 --> 00:37:25,973 cadáveres a empresas privadas como la 772 00:37:25,975 --> 00:37:28,316 que nos emplea a mí y a mis colegas aquí. 773 00:37:28,318 --> 00:37:30,175 Solíamos trabajar en 774 00:37:30,177 --> 00:37:31,649 Correccionales, pero las cárceles 775 00:37:31,651 --> 00:37:32,914 se vaciaron rápidamente cuando se 776 00:37:32,916 --> 00:37:34,487 abrió el alistamiento a los convictos encarcelados. 777 00:37:34,489 --> 00:37:35,686 Es una pena también. 778 00:37:35,688 --> 00:37:37,853 Alojamiento y alimentación de los convictos a lo largo del tiempo 779 00:37:37,855 --> 00:37:40,394 Pagó mucho más dinero que la adquisición de cadáveres. 780 00:37:40,396 --> 00:37:42,495 Se trata estrictamente de una tarifa única y, 781 00:37:42,497 --> 00:37:44,497 actualmente, el gobierno no paga por menores. 782 00:37:44,499 --> 00:37:46,961 Pero tal vez algún día pronto, ¿Verdad, profesor? 783 00:37:47,766 --> 00:37:49,194 Eres un lunático. 784 00:37:49,471 --> 00:37:50,767 ¡No! 785 00:37:51,169 --> 00:37:53,869 Estoy haciendo mi trabajo, igual que tú. 786 00:37:55,609 --> 00:37:57,444 -Ahora danos a la niña. -¿Mamá? 787 00:37:57,446 --> 00:37:58,709 Está bien. 788 00:37:58,711 --> 00:38:00,007 No te la llevarás. 789 00:38:00,009 --> 00:38:01,448 -(Noah gruñe) -¡Tío Noé! 790 00:38:01,450 --> 00:38:02,317 (Beto): Tony, llévala. 791 00:38:02,319 --> 00:38:03,384 -¿Mamá? -¡No! 792 00:38:03,386 --> 00:38:04,682 ¡No te la llevarás! 793 00:38:04,684 --> 00:38:07,047 -¡No puedes tenerla! -Está bien, está bien. 794 00:38:07,049 --> 00:38:08,213 No la lastimaremos. 795 00:38:08,215 --> 00:38:09,753 Tienes mi palabra. 796 00:38:09,755 --> 00:38:11,425 Ella se sentará con nosotros en nuestro 797 00:38:11,427 --> 00:38:12,789 vehículo hasta que se resuelva esta situación. 798 00:38:12,791 --> 00:38:14,560 Ahora confía en mí. 799 00:38:14,562 --> 00:38:16,496 No la quieres aquí para la siguiente parte. 800 00:38:18,093 --> 00:38:21,127 Está bien, Mía, escúchame. 801 00:38:21,129 --> 00:38:22,733 Tienes que ir con el hombre, ¿vale? 802 00:38:22,735 --> 00:38:24,064 No, no, mamá, tengo mucho miedo. 803 00:38:24,066 --> 00:38:25,230 Está bien. 804 00:38:25,232 --> 00:38:26,572 Sólo tenemos que resolver esto. 805 00:38:26,574 --> 00:38:27,639 Prometo. 806 00:38:27,641 --> 00:38:28,871 ¿Bueno? Vamos. 807 00:38:29,940 --> 00:38:31,544 (Bob): Vámonos. 808 00:38:31,546 --> 00:38:33,073 (Ashly): Estarás bien. 809 00:38:34,417 --> 00:38:36,043 ¿Por qué estás haciendo esto? 810 00:38:36,045 --> 00:38:37,308 No nos alistamos. Dawn lo hizo. 811 00:38:37,310 --> 00:38:38,980 Por favor ve a buscarla. 812 00:38:38,982 --> 00:38:40,784 Ya tenemos gente buscando a Dawn, 813 00:38:40,786 --> 00:38:43,017 pero las probabilidades de que la 814 00:38:43,019 --> 00:38:44,656 localicen en las próximas dos horas no son 815 00:38:44,658 --> 00:38:46,427 buenas, y no caeremos más por debajo de 816 00:38:46,429 --> 00:38:47,890 nuestra cuota, de ninguna manera, de ninguna manera. 817 00:38:47,892 --> 00:38:49,287 ¿Qué le dijiste a nuestro padre? 818 00:38:49,289 --> 00:38:50,497 Nada. 819 00:38:50,499 --> 00:38:51,597 Le acabo de entregar el 820 00:38:51,599 --> 00:38:52,796 papeleo para cancelar este trámite. 821 00:38:52,798 --> 00:38:53,962 Luego lo leyó y 822 00:38:53,964 --> 00:38:55,062 decidió no firmar. 823 00:38:55,064 --> 00:38:56,668 Lo cual, ya sabes... 824 00:38:56,670 --> 00:38:58,472 ¿Ver? Puedes dar marcha atrás sin problema. 825 00:38:58,474 --> 00:38:59,803 Pero sus cuentas bancarias están 826 00:38:59,805 --> 00:39:01,332 congeladas, pierden sus bienes y van 827 00:39:01,334 --> 00:39:03,037 a la cárcel por el resto de sus vidas. 828 00:39:03,039 --> 00:39:04,445 De cualquier manera, mi empresa cobra. 829 00:39:04,447 --> 00:39:05,644 Jared, ¿es eso cierto? 830 00:39:05,646 --> 00:39:07,140 Sí lo es. 831 00:39:07,142 --> 00:39:09,582 Nada parecía molestarle tanto como 832 00:39:09,584 --> 00:39:11,309 el hecho de que algún día su nombre 833 00:39:11,311 --> 00:39:12,750 aparecería en la página del gobierno. 834 00:39:13,285 --> 00:39:15,852 Lista de 835 00:39:15,854 --> 00:39:18,723 cobardes. 836 00:39:19,292 --> 00:39:21,957 Sí, le haremos saber a la gente los nombres de todos los vagabundos que le dan la espalda a su país cuando más importaba. A tu papá le importaba mucho lo que la gente pensara de él, ¿eh? 837 00:39:25,094 --> 00:39:26,434 Está bien. (se aclara la garganta) 838 00:39:26,436 --> 00:39:27,501 Eh, Bob... 839 00:39:27,866 --> 00:39:29,129 ¿Beto? 840 00:39:29,598 --> 00:39:32,869 Um... no tienes que hacer esto. 841 00:39:32,871 --> 00:39:34,266 -Bien... -(Jared): ¿Está bien? 842 00:39:34,268 --> 00:39:38,611 Yo... estoy seguro, como líder de esta unidad, 843 00:39:38,613 --> 00:39:42,175 usted tiene cierta discreción en cuanto a cómo el D. 844 00:39:42,177 --> 00:39:43,341 O.C.S. se aplican las regulaciones. 845 00:39:44,243 --> 00:39:47,455 Entonces... yo... te voy a decir esto 846 00:39:48,084 --> 00:39:49,952 como un favor, no quieres hacer esto. 847 00:39:49,954 --> 00:39:51,657 Estás en el lado equivocado de la historia. 848 00:39:51,659 --> 00:39:54,693 Esto... esto es un error. 849 00:39:55,128 --> 00:39:57,696 (susurrando): Conozco gente, gente importante. 850 00:39:57,698 --> 00:39:59,731 ¿Sabes que? Tienes muy buen punto, Jared. 851 00:39:59,733 --> 00:40:01,469 Realmente aprecio eso. Gracias. 852 00:40:01,471 --> 00:40:02,866 Por supuesto por supuesto, ningún problema. 853 00:40:02,868 --> 00:40:04,065 Odio ser ese tipo... 854 00:40:04,067 --> 00:40:05,539 Sí, sí, pero aquí está la cuestión. 855 00:40:05,541 --> 00:40:06,870 No me importa a quién conoces. 856 00:40:06,872 --> 00:40:08,399 Y ciertamente no me importa que 857 00:40:08,401 --> 00:40:09,840 me digas cómo hacer mi trabajo. 858 00:40:09,842 --> 00:40:11,204 Las reglas son las mismas para todos. 859 00:40:11,206 --> 00:40:12,645 Así es como me muevo. 860 00:40:13,549 --> 00:40:15,208 Así que esto es lo que sugiero. 861 00:40:15,210 --> 00:40:17,111 Vayan todos a habitaciones separadas, 862 00:40:17,113 --> 00:40:19,751 tómense un tiempo, Piensa en tus vidas. 863 00:40:20,186 --> 00:40:23,117 Estoy seguro de que alguno de ustedes 864 00:40:23,619 --> 00:40:25,053 se dará cuenta de que no es tan bueno. 865 00:40:26,023 --> 00:40:27,858 Y para empezar, traje un 866 00:40:27,860 --> 00:40:30,124 poco de material de lectura. 867 00:40:30,126 --> 00:40:31,532 Verás, esta situación ocurre mucho más a menudo de lo 868 00:40:31,534 --> 00:40:33,501 que piensas, y es por eso que nuestro Familial El 869 00:40:33,503 --> 00:40:35,129 Departamento de Investigación recopila notas 870 00:40:35,131 --> 00:40:37,802 personalizadas concisas sobre todos los miembros de la familia 871 00:40:37,804 --> 00:40:41,267 basado en información recopilada de historiales de navegación, correos electrónicos, 872 00:40:41,269 --> 00:40:44,039 mensajes de texto, DM y llamadas telefónicas. 873 00:40:44,041 --> 00:40:45,579 Y no sólo de ellos, sino de las 874 00:40:45,581 --> 00:40:47,240 personas con las que interactúan. 875 00:40:47,742 --> 00:40:49,374 Entonces, comencemos con Jared York. 876 00:40:49,376 --> 00:40:51,618 -Por favor no lo hagas. -Esto está bien, esto está bien. 877 00:40:51,620 --> 00:40:53,378 Tu novia muy joven Kaylee, por 878 00:40:53,380 --> 00:40:55,413 quien abandonaste a tu esposa e 879 00:40:55,415 --> 00:40:57,052 hijo el año pasado, está teniendo 880 00:40:57,054 --> 00:40:58,724 relaciones carnales con tres a 881 00:40:58,726 --> 00:40:59,857 cinco personas más, dependiendo de la semana. 882 00:40:59,859 --> 00:41:01,089 ¿Ella es qué? 883 00:41:01,091 --> 00:41:02,255 Hablando de tu hijo, 884 00:41:02,257 --> 00:41:03,861 Lucas, espera que te 885 00:41:03,863 --> 00:41:05,126 alistarás para no tener 886 00:41:05,128 --> 00:41:06,259 que volver a ver tu, y 887 00:41:06,261 --> 00:41:08,569 cito aquí, "cara de estúpido AF" 888 00:41:08,571 --> 00:41:11,638 . -(Jared exhala bruscamente) -Ah, y a menudo buscas en Google-- 889 00:41:11,640 --> 00:41:12,738 Ah, okey. 890 00:41:12,740 --> 00:41:14,069 Eres una mierda de Google google mierda. 891 00:41:14,071 --> 00:41:16,775 La siguiente, Rachel York. 892 00:41:16,777 --> 00:41:19,206 Está bien. Estoy bastante seguro Sé lo que hay ahí. 893 00:41:19,208 --> 00:41:22,583 Um, mi hija está siendo intimidada por mi culpa. 894 00:41:23,476 --> 00:41:25,146 Sí. Lo dice aquí mismo. 895 00:41:25,148 --> 00:41:27,346 Mi junta directiva quiere despedirme de mi propia empresa. 896 00:41:27,348 --> 00:41:28,754 Sí, eso es-- 897 00:41:28,756 --> 00:41:30,019 Ah, ¿y también me buscan 898 00:41:30,021 --> 00:41:31,658 por una serie de robos a bancos? 899 00:41:35,158 --> 00:41:37,092 Eso no es... ¡Agh! 900 00:41:37,094 --> 00:41:39,424 ¡Jódete, pedazo de mierda! 901 00:41:39,426 --> 00:41:41,459 (geme de dolor) 902 00:41:41,928 --> 00:41:45,804 Retírate, retírate. Tomad, leedlos vosotros mismos. 903 00:41:46,406 --> 00:41:48,499 Simplemente apaga y enciende las luces 904 00:41:48,501 --> 00:41:50,138 del porche cuando hayas tomado una decisión. 905 00:41:50,140 --> 00:41:52,646 Espera, espera, eh, ¿qué...? 906 00:41:53,979 --> 00:41:56,375 ¿Qué pasa si no podemos decidir? 907 00:41:57,345 --> 00:41:59,015 ¿Qué pasa si no podemos tomar una decisión? Yo decidiré por ti. 908 00:42:03,824 --> 00:42:05,252 (Ashley suspira) 909 00:42:05,254 --> 00:42:08,519 (grillos chirriando) 910 00:42:08,521 --> 00:42:10,356 (charla confusa en la radio) 911 00:42:15,297 --> 00:42:17,869 (música espeluznante) 912 00:42:25,406 --> 00:42:26,878 Mierda. 913 00:42:58,879 --> 00:43:02,045 (grillos chirriando) 914 00:43:05,919 --> 00:43:07,919 (voz masculina en la radio): Procedimiento 16 completo. 915 00:43:07,921 --> 00:43:10,251 Dirigiéndose a la ubicación de 17. Encima. 916 00:43:12,728 --> 00:43:15,256 Sabes, yo... te pediría que jugaras a 917 00:43:15,258 --> 00:43:16,994 las cartas conmigo, pero no aprecio 918 00:43:16,996 --> 00:43:18,699 mucho que tu madre me dé un puñetazo en la cara. 919 00:43:18,701 --> 00:43:20,558 Lo agradezco. 920 00:43:23,101 --> 00:43:25,431 (música sombría) 921 00:44:13,855 --> 00:44:15,217 (gritando) 922 00:44:15,552 --> 00:44:19,254 ¡Que te jodan! ¡Mierda! 923 00:44:19,256 --> 00:44:20,387 ¡Mierda! 924 00:44:20,789 --> 00:44:23,665 ¡Jódete, pedazo de mierda! 925 00:44:24,567 --> 00:44:29,132 ¡¿Qué carajo sabes?! "Melodramático", ¡mi puto trasero! 926 00:44:29,497 --> 00:44:31,772 ¡Mierda! ¡Ay! 927 00:44:32,341 --> 00:44:34,500 (Ashley gritando indistintamente) 928 00:44:37,813 --> 00:44:39,978 (♪♪) 929 00:44:51,585 --> 00:44:53,651 Sí... déjame... 930 00:44:53,653 --> 00:44:56,489 Vamos, Jared. Vamos, Jared. 931 00:44:57,360 --> 00:44:58,799 Vamos, Jared. 932 00:45:09,141 --> 00:45:11,812 (Jared): ¿Podrías mudarte por favor? Gracias. 933 00:45:13,607 --> 00:45:15,244 Entonces, cualquiera-- 934 00:45:15,246 --> 00:45:17,884 Sí, creo que Noah debería sacrificarse por nosotros. 935 00:45:17,886 --> 00:45:19,083 Que te jodan, Jared. 936 00:45:19,085 --> 00:45:20,645 ¿No realmente? Jódelo. 937 00:45:20,647 --> 00:45:21,855 Jódelo. 938 00:45:21,857 --> 00:45:23,791 Cuando mamá y papá lo adoptaron, 939 00:45:23,793 --> 00:45:26,552 tuvo todas las oportunidades posibles. 940 00:45:26,554 --> 00:45:29,027 Fue a las mejores escuelas. 941 00:45:29,029 --> 00:45:31,689 Tenía los mejores profesores de piano. 942 00:45:31,691 --> 00:45:34,032 Pero pero... 943 00:45:34,034 --> 00:45:37,695 ¡No sólo destrozó su propia vida, sino que 944 00:45:37,697 --> 00:45:40,907 también mató a esa mujer en el accidente! 945 00:45:41,470 --> 00:45:43,371 Entonces, si me preguntas, Noé 946 00:45:43,373 --> 00:45:46,176 debería sacrificarse por nosotros. 947 00:45:46,178 --> 00:45:47,672 Sólo tiene sentido. 948 00:45:47,674 --> 00:45:49,575 (Ashly): No. ¿Sabes qué tiene sentido? 949 00:45:49,577 --> 00:45:52,248 -¡Ponerlo a votación! -Bueno. 950 00:45:52,250 --> 00:45:55,416 ¿Quién aquí piensa que Jared debería ocupar el lugar de Dawn? 951 00:45:55,418 --> 00:45:58,056 ¿Jared? ¿Cómo carajo te atreves? 952 00:45:58,058 --> 00:45:59,354 ¡Tengo un hijo! 953 00:45:59,356 --> 00:46:00,355 (Ashley): ¡Quién te odia! 954 00:46:00,357 --> 00:46:01,928 Como todos los demás en tu vida. 955 00:46:01,930 --> 00:46:03,864 Oh, ¿conoces a todos los demás en mi vida? 956 00:46:03,866 --> 00:46:05,459 (Ashly): Dios mío, no, tal vez no lo haga. 957 00:46:05,461 --> 00:46:06,933 -Pero conozco a Beth. -(Jared): Hola. 958 00:46:06,935 --> 00:46:08,198 (Ashly): Ah, ¿te acuerdas de ella? 959 00:46:08,200 --> 00:46:10,035 Tu eres hermoso, esposa increíble? 960 00:46:10,037 --> 00:46:12,169 ¿El que abandonaste en el momento en 961 00:46:12,171 --> 00:46:13,302 que alguien te mostró un poco de atención? 962 00:46:13,304 --> 00:46:14,105 (Jared): ¡Basta! 963 00:46:14,107 --> 00:46:15,601 ¡Apuesto a que si ella estuviera 964 00:46:15,603 --> 00:46:17,240 aquí, tendría la mano en alto! 965 00:46:17,242 --> 00:46:18,373 ¡No, no lo haría! 966 00:46:18,375 --> 00:46:19,770 ¡Sí, lo harías! 967 00:46:19,772 --> 00:46:21,673 ¡Dejen de pelear! 968 00:46:29,551 --> 00:46:31,793 No pude decir esto antes... 969 00:46:34,864 --> 00:46:37,425 pero vine aquí esta noche para disculparme. 970 00:46:38,194 --> 00:46:40,263 No he sido más que una carga para esta familia. 971 00:46:40,265 --> 00:46:41,429 durante demasiado tiempo. 972 00:46:42,399 --> 00:46:44,432 Pero el accidente me despertó. 973 00:46:45,039 --> 00:46:46,401 Estoy limpio. 974 00:46:47,206 --> 00:46:48,942 Encontre el amor. 975 00:46:48,944 --> 00:46:51,076 Y por primera vez en mi vida, 976 00:46:52,409 --> 00:46:55,212 Veo un futuro para mí. 977 00:46:55,852 --> 00:46:57,445 Y no quiero nada más 978 00:46:57,447 --> 00:46:59,579 que ese futuro incluya a las personas en esta sala. 979 00:46:59,581 --> 00:47:01,482 Podemos superar esto, pero tenemos que permanecer unidos, 980 00:47:01,484 --> 00:47:02,780 como dijo papá. 981 00:47:03,893 --> 00:47:06,487 (se burla) ¿Como dijo papá? 982 00:47:06,489 --> 00:47:08,027 (Noé): Antes de que muriera. 983 00:47:08,029 --> 00:47:09,897 Papá dijo que seamos amables unos con otros. 984 00:47:09,899 --> 00:47:11,063 para apoyarnos unos a otros. 985 00:47:11,065 --> 00:47:12,691 Entonces dejemos de pelear, 986 00:47:12,693 --> 00:47:14,231 y trabajemos juntos. 987 00:47:14,233 --> 00:47:15,463 Es lo que papá hubiera querido. 988 00:47:15,465 --> 00:47:17,630 (se burla) (Raquel): ¿Hablas en serio? 989 00:47:17,632 --> 00:47:22,107 Ese imbécil firmó la muerte de uno de sus propios hijos. 990 00:47:22,109 --> 00:47:24,208 Obviamente no podía saber nada de eso. 991 00:47:24,210 --> 00:47:26,210 Oh, no. Obviamente no. 992 00:47:26,212 --> 00:47:29,081 No. Nada en él era nunca obvio. 993 00:47:29,083 --> 00:47:31,578 El hombre podría haber dado una puta 994 00:47:31,580 --> 00:47:33,349 charla Ted sobre la retención y, de 995 00:47:33,351 --> 00:47:35,450 repente, ¿Se supone que me importa una 996 00:47:35,452 --> 00:47:37,716 mierda porque se puso a llorar en su lecho de muerte? 997 00:47:37,718 --> 00:47:39,157 Vete a la mierda. 998 00:47:42,525 --> 00:47:44,690 (Jared): Bien, bien. 999 00:47:45,528 --> 00:47:47,198 ¿Ahora qué carajo hacemos? 1000 00:47:48,201 --> 00:47:49,794 ¿Dónde está? ¿Dónde está? 1001 00:47:50,563 --> 00:47:52,830 Quiero decir, ¿dónde está? Tiene que estar aquí en alguna parte. 1002 00:47:52,832 --> 00:47:54,667 No no no. ¿Está eso aquí? 1003 00:47:56,110 --> 00:47:57,978 No no no... 1004 00:47:57,980 --> 00:47:59,177 ¡Ahí está! 1005 00:47:59,179 --> 00:48:00,772 Ahí está la tarjeta que necesitaba. 1006 00:48:00,774 --> 00:48:02,213 ¿Por qué no te lo metes en el 1007 00:48:02,215 --> 00:48:03,478 trasero para tenerlo siempre? 1008 00:48:03,480 --> 00:48:05,546 Tienes el encanto de tu madre. 1009 00:48:06,714 --> 00:48:09,319 (charla de radio) 1010 00:48:09,321 --> 00:48:11,750 (grillos chirriando) 1011 00:48:15,998 --> 00:48:18,625 Jefe, parpadearon la luz. 1012 00:48:18,627 --> 00:48:20,935 Tiempo de decisión. BRB. 1013 00:48:21,170 --> 00:48:23,630 (música tensa) 1014 00:48:24,468 --> 00:48:26,600 (la puerta se abre, se cierra) 1015 00:48:33,081 --> 00:48:34,575 ¡Hola! Hola. 1016 00:48:35,479 --> 00:48:36,808 ¿Estamos listos para continuar? 1017 00:48:36,810 --> 00:48:38,986 No, eh, nosotros sólo... teníamos una pregunta. 1018 00:48:40,583 --> 00:48:43,518 Dijiste que si no podíamos decidir quién se 1019 00:48:43,520 --> 00:48:46,026 sometería al procedimiento, tú decidirías por nosotros. 1020 00:48:46,395 --> 00:48:48,424 ¿Cómo decidirás? 1021 00:48:49,922 --> 00:48:51,262 Muy buena pregunta. 1022 00:48:51,697 --> 00:48:54,760 Estarás feliz de saber que Utilizo un sistema 1023 00:48:54,762 --> 00:48:56,300 muy científico perfeccionado con el tiempo. 1024 00:48:58,271 --> 00:49:00,073 (Ashley jadea) 1025 00:49:04,508 --> 00:49:06,013 (Jared mueve los labios) 1026 00:49:06,015 --> 00:49:08,114 ¿Y si te diéramos un cuerpo? 1027 00:49:10,547 --> 00:49:12,415 ¿Encontraste uno en el congelador? 1028 00:49:12,417 --> 00:49:13,955 No, joder. 1029 00:49:14,490 --> 00:49:17,783 Te pregunto si tienes que hacer el procedimiento 1030 00:49:17,785 --> 00:49:20,588 o ¿podemos simplemente entregarte un cuerpo? 1031 00:49:22,955 --> 00:49:26,429 Desde el punto de vista del papeleo, es preferible un procedimiento. 1032 00:49:27,064 --> 00:49:29,927 Pero se me ocurriría algo. 1033 00:49:29,929 --> 00:49:32,369 (♪♪) 1034 00:49:32,371 --> 00:49:35,009 (la puerta se abre, se cierra) 1035 00:49:39,411 --> 00:49:42,511 No, aún no hay decisión. 1036 00:49:42,942 --> 00:49:44,645 Mis cartas. 1037 00:49:44,947 --> 00:49:46,482 Lo que hice...? 1038 00:49:46,484 --> 00:49:49,419 ¿Qué hiciste? ¿Por qué harías esto? 1039 00:49:49,421 --> 00:49:50,915 Porque eres un matón. 1040 00:49:56,296 --> 00:49:57,427 ¿Qué fue eso? 1041 00:49:57,429 --> 00:49:58,989 ¿Qué? 1042 00:49:58,991 --> 00:50:00,826 ¿Dijiste que íbamos a 1043 00:50:00,828 --> 00:50:01,827 preguntarle a Bob cómo decidiría? 1044 00:50:01,829 --> 00:50:03,235 Sí. Y lo hicimos. 1045 00:50:03,237 --> 00:50:05,765 Y luego, tuve una pregunta de seguimiento. 1046 00:50:05,767 --> 00:50:08,042 (risas) Uno muy puntiagudo. 1047 00:50:08,044 --> 00:50:10,341 (Raquel): No, uno muy lógico. 1048 00:50:10,910 --> 00:50:12,772 No quiero tirar pajitas, ¿Tú? 1049 00:50:12,774 --> 00:50:15,049 Joder, no, por supuesto que no. Pero... 1050 00:50:16,547 --> 00:50:18,580 tal vez es lo que es justo? 1051 00:50:18,582 --> 00:50:20,186 Joder, justo. 1052 00:50:20,688 --> 00:50:22,980 No quiero una posibilidad entre cuatro de morir esta noche. 1053 00:50:22,982 --> 00:50:25,356 Lo siento, esas probabilidades no funcionan para mí. 1054 00:50:25,358 --> 00:50:28,887 Bien, entonces ¿cuál es tu sugerencia? 1055 00:50:29,758 --> 00:50:31,857 No tengo uno. 1056 00:50:32,326 --> 00:50:36,631 he cometido errores, muchos de 1057 00:50:36,633 --> 00:50:38,996 ellos, especialmente recientemente. 1058 00:50:38,998 --> 00:50:42,472 Pero estoy seguro de que no estoy dispuesto a tirar la toalla. 1059 00:50:43,002 --> 00:50:45,112 ¡Ninguno de nosotros lo es! 1060 00:50:45,114 --> 00:50:48,379 Eso no viene al caso, ¿no? 1061 00:50:48,381 --> 00:50:50,007 (Raquel): No, no lo es. 1062 00:50:50,647 --> 00:50:52,350 Porque aquí está la cuestión. 1063 00:50:52,852 --> 00:50:55,980 Apenas los conozco, malditos. 1064 00:50:57,819 --> 00:51:00,127 Sé que somos familia y todo eso, pero ¿qué? 1065 00:51:00,129 --> 00:51:04,461 Nos vemos tres ¿Quizás cuatro veces al año? 1066 00:51:04,463 --> 00:51:06,298 Siempre aquí en casa de papá. 1067 00:51:06,300 --> 00:51:08,729 Quiero decir, nunca nos juntamos solos. 1068 00:51:08,731 --> 00:51:10,335 Ni siquiera nos llamamos a menos que 1069 00:51:10,337 --> 00:51:12,601 sea una llamada de cumpleaños obligatoria. 1070 00:51:12,603 --> 00:51:15,835 Estoy más cerca de la señora que me 1071 00:51:15,837 --> 00:51:18,002 hace las uñas que de cualquiera de ustedes. 1072 00:51:18,004 --> 00:51:19,740 ¿Cual es tu punto? 1073 00:51:21,249 --> 00:51:23,447 Mi punto es... 1074 00:51:23,449 --> 00:51:26,043 Si Bob necesita un segundo 1075 00:51:26,045 --> 00:51:28,221 cuerpo, te lo puedo decir 1076 00:51:28,223 --> 00:51:29,651 ahora mismo, joder, no será mío. 1077 00:51:29,653 --> 00:51:32,588 -(Jared): ¡Mierda! -(gritos ininteligibles) 1078 00:51:33,789 --> 00:51:34,986 (Ashly): Noé, déjame ver. 1079 00:51:34,988 --> 00:51:36,559 ¡¿Qué carajo?! 1080 00:51:36,561 --> 00:51:38,528 ¡No merece ni un centavo del dinero de papá! 1081 00:51:38,530 --> 00:51:40,233 ¡Simplemente lo va a esnifar todo! 1082 00:51:40,235 --> 00:51:41,927 ¡Ay dios mío! 1083 00:51:41,929 --> 00:51:43,401 -Ella no se equivoca. -(Jared): ¡Sí, lo es! 1084 00:51:43,403 --> 00:51:45,238 ¡Estoy jodidamente limpio, Jared! 1085 00:51:45,240 --> 00:51:46,965 (Raquel): Ah, lo que sea. Nunca se pega. 1086 00:51:47,671 --> 00:51:49,968 Escuchen, muchachos, un hermano menos 1087 00:51:49,970 --> 00:51:52,212 significa más dinero de papá para el resto de nosotros. 1088 00:51:52,214 --> 00:51:54,005 ¿Estás intentando reclutarlos para que se unan a mí? 1089 00:51:54,007 --> 00:51:55,809 No, sé cuál es la posición de Jared. 1090 00:51:57,252 --> 00:52:01,650 Ashley, entiendes la gravedad de la situación, ¿no? 1091 00:52:01,652 --> 00:52:05,489 ¿Entiendes que uno de nosotros se irá de aquí 1092 00:52:05,491 --> 00:52:07,953 esta noche en una maldita bolsa para cadáveres? 1093 00:52:08,522 --> 00:52:11,330 Uno de nuestros cadáveres fríos está 1094 00:52:11,332 --> 00:52:14,124 siendo sacado por esa puerta y arrojado a 1095 00:52:14,126 --> 00:52:17,237 la parte trasera de esa morgue móvil al 1096 00:52:17,239 --> 00:52:20,240 final del camino de entrada, justo al lado de papá. 1097 00:52:20,242 --> 00:52:25,806 ¿Ahora quieres que ese cadáver sea tu cuerpecito bonito? 1098 00:52:27,414 --> 00:52:29,546 No, no lo haces. 1099 00:52:29,548 --> 00:52:32,417 Porque tienes un sueño, ¿verdad? 1100 00:52:33,052 --> 00:52:35,288 Vas a ser una actriz famosa. 1101 00:52:35,290 --> 00:52:37,389 Y también te sucederá a ti. 1102 00:52:37,391 --> 00:52:39,688 Sólo tienes que seguir siguiendo tu corazón. 1103 00:52:39,690 --> 00:52:40,953 Como si te importara. 1104 00:52:40,955 --> 00:52:42,493 Ni siquiera la has visto en el escenario. 1105 00:52:42,495 --> 00:52:43,428 (Raquel): ¡No! 1106 00:52:44,299 --> 00:52:45,529 Yo no lo he hecho. 1107 00:52:46,131 --> 00:52:49,665 Pero sí sé que seguir tu corazón no es barato. 1108 00:52:52,472 --> 00:52:54,901 Ahora no se que tan grande La herencia de 1109 00:52:54,903 --> 00:52:57,607 papá lo es, pero piensa en cuántos ahorros más 1110 00:52:57,609 --> 00:52:59,741 podrías tener con uno de nosotros fuera de escena. 1111 00:53:02,009 --> 00:53:03,844 (música de suspenso) 1112 00:53:04,979 --> 00:53:07,353 Sí. Buen intento. 1113 00:53:08,180 --> 00:53:10,048 Pero somos más fuertes que eso. 1114 00:53:20,863 --> 00:53:23,336 Noé ya recibió su herencia. 1115 00:53:24,867 --> 00:53:26,471 (Raquel): ¿Qué quieres decir? 1116 00:53:26,473 --> 00:53:29,441 Quiero decir, no irá a juicio. 1117 00:53:29,976 --> 00:53:32,378 La familia de la mujer retiró 1118 00:53:32,380 --> 00:53:34,512 los cargos porque papá les pagó. 1119 00:53:35,944 --> 00:53:38,780 Vi un correo electrónico de los abogados de papá. 1120 00:53:38,782 --> 00:53:40,617 Les pagó 3. 1121 00:53:40,619 --> 00:53:42,146 000.000 de dólares. -(Jared): ¡Mierda! -¡No no no! 1122 00:53:42,148 --> 00:53:43,290 ¡No tuve nada que ver con eso! 1123 00:53:43,292 --> 00:53:44,753 ¡Papá hizo eso! 1124 00:53:44,755 --> 00:53:47,151 ¡Ni siquiera lo supe hasta que Dawn 1125 00:53:47,153 --> 00:53:48,757 me lo contó cuando me invitó a cenar! 1126 00:53:48,759 --> 00:53:50,154 Entonces el patrimonio de papá no se dividirá en 1127 00:53:50,156 --> 00:53:51,826 partes iguales, ¿verdad? Porque ya tienes tres millones más. 1128 00:53:51,828 --> 00:53:53,564 ¡Me importa una mierda el dinero! 1129 00:53:53,566 --> 00:53:55,368 ¡Ustedes pueden tenerlo! ¡Ceniza! 1130 00:53:56,195 --> 00:53:57,403 Ceniza... 1131 00:53:57,838 --> 00:54:00,670 ¡No me prometiste más secretos! 1132 00:54:03,378 --> 00:54:06,170 (Jared se ríe lentamente.) (Noah): ¡Jared, deja eso atrás! 1133 00:54:06,172 --> 00:54:07,941 Jared, ¡deja eso atrás! ¡¿Qué carajo?! 1134 00:54:07,943 --> 00:54:09,514 Eh... 1135 00:54:09,516 --> 00:54:11,109 (Jared): ¿3 malditos millones de dólares? 1136 00:54:11,111 --> 00:54:12,616 ¡Detener! ¡Esto es una puta locura! 1137 00:54:12,618 --> 00:54:14,178 ¡Todos ustedes, deténganse! 1138 00:54:14,547 --> 00:54:15,883 ¡Vuelve, Jared! 1139 00:54:15,885 --> 00:54:17,555 -¡Golpealo! -¡No es tan fácil como parece! 1140 00:54:17,557 --> 00:54:19,326 -¡Le pegaste, carajo! -(Rachel): ¡Ya lo hice! 1141 00:54:19,328 --> 00:54:20,855 ¡Sólo balancea, maldito marica! 1142 00:54:20,857 --> 00:54:21,856 (Noé): ¡Para! ¡Detener! 1143 00:54:21,858 --> 00:54:23,253 ¡Balancearse! 1144 00:54:23,255 --> 00:54:24,793 -¿Quieres que seas tú? -¡No! 1145 00:54:24,795 --> 00:54:27,026 -¡Somos una puta familia! -(Rachel): ¡Sólo puto swing! 1146 00:54:27,028 --> 00:54:29,270 ¡Para! ¡Somos una maldita familia! 1147 00:54:33,738 --> 00:54:35,441 -¡A la mierda esto! -¡No! 1148 00:54:36,202 --> 00:54:38,444 (gruñidos) 1149 00:54:43,781 --> 00:54:45,077 Jared... 1150 00:54:46,421 --> 00:54:47,585 Jared... 1151 00:54:48,280 --> 00:54:50,753 (respirando pesadamente) 1152 00:54:54,022 --> 00:54:55,461 (sonido metálico) ¡Ay! 1153 00:54:56,189 --> 00:54:57,760 ¡Jesús, joder! 1154 00:54:57,762 --> 00:54:59,256 Ash, por favor, vamos. 1155 00:54:59,258 --> 00:55:00,631 (Jared gime) 1156 00:55:01,898 --> 00:55:04,195 No hagas esto. Ceniza, por favor. 1157 00:55:04,730 --> 00:55:06,670 (el spray de pimienta silba) (Noah grita de dolor) 1158 00:55:07,574 --> 00:55:10,036 (gritos ininteligibles) 1159 00:55:10,940 --> 00:55:11,873 (Noé gruñe) 1160 00:55:12,711 --> 00:55:14,139 (Ashley): ¡Ah! 1161 00:55:14,141 --> 00:55:16,416 (gruñidos) 1162 00:55:16,418 --> 00:55:18,649 (música tensa) 1163 00:55:20,488 --> 00:55:21,718 (la grapadora hace ruido) 1164 00:55:25,460 --> 00:55:26,855 Mmm... 1165 00:55:27,627 --> 00:55:28,824 Mmm... 1166 00:55:28,826 --> 00:55:30,155 (la grapadora hace ruido) 1167 00:55:35,261 --> 00:55:37,030 ¿Entonces eres un bebé probeta? 1168 00:55:37,032 --> 00:55:39,131 ¿Eso porque tu mamá no podía 1169 00:55:39,133 --> 00:55:40,374 aparearse con un hombre sin matarlo? 1170 00:55:41,135 --> 00:55:42,442 No. 1171 00:55:42,444 --> 00:55:44,004 Mi mamá dijo que era porque no 1172 00:55:44,006 --> 00:55:47,172 quería desperdiciar su amor con un idiota. 1173 00:55:47,174 --> 00:55:48,910 Ah, sí, sí, sí. 1174 00:55:48,912 --> 00:55:50,483 No creo que tu mamá sea una 1175 00:55:50,485 --> 00:55:52,177 persona con mucho amor reservado. 1176 00:55:55,050 --> 00:55:57,523 (exhala bruscamente) Esto es un desperdicio. 1177 00:55:57,525 --> 00:55:59,151 Tengo que orinar. 1178 00:55:59,553 --> 00:56:01,758 Allá atrás, a la derecha. 1179 00:56:01,760 --> 00:56:03,496 ¡Espera, espera, espera, espera! 1180 00:56:09,636 --> 00:56:11,768 No quiero que orines encima de esto. 1181 00:56:15,873 --> 00:56:17,378 (suspiros) 1182 00:56:21,043 --> 00:56:22,746 (Mía solloza en voz baja) 1183 00:56:29,249 --> 00:56:30,985 (radio) Señor, buenas noticias. 1184 00:56:30,987 --> 00:56:32,426 Hemos detenido a la señora Kim y 1185 00:56:32,428 --> 00:56:33,856 estamos en camino. a tu ubicación. 1186 00:56:33,858 --> 00:56:35,220 Puedes liberar a los York. 1187 00:56:35,695 --> 00:56:37,860 ETA 20 minutos. 1188 00:56:37,862 --> 00:56:40,126 Eh, no, no, no, no, no no no. 1189 00:56:40,128 --> 00:56:44,196 Um... sólo... tráela de vuelta al cuartel general. 1190 00:56:44,198 --> 00:56:47,166 (radio):Señor, ella dice que quiere para realizar el procedimiento en casa. 1191 00:56:47,168 --> 00:56:48,871 Sí, me importa un carajo lo que ella quiera. 1192 00:56:48,873 --> 00:56:50,037 Llévala de regreso al cuartel general. 1193 00:56:54,175 --> 00:56:56,978 (♪♪) 1194 00:57:01,050 --> 00:57:02,951 Me limpié con tu toalla de mano. 1195 00:57:03,822 --> 00:57:05,723 Por supuesto que sí. 1196 00:57:13,293 --> 00:57:16,063 (música siniestra) 1197 00:57:17,770 --> 00:57:19,968 (gemidos) 1198 00:57:29,551 --> 00:57:31,045 (agrietamiento) ¡Ah! 1199 00:57:38,252 --> 00:57:39,460 (repiquetean los dientes) 1200 00:57:43,290 --> 00:57:45,961 (respirando pesadamente) 1201 00:57:48,229 --> 00:57:51,604 Cierra tus ojos, cierra tus ojos... 1202 00:57:53,575 --> 00:57:55,806 Imagínese tranquilo. (inhala bruscamente) 1203 00:57:55,808 --> 00:57:57,236 Imagínese tranquilo. 1204 00:57:57,238 --> 00:57:58,336 (inhala profundamente) 1205 00:58:01,374 --> 00:58:03,176 (Gracia): Imagínese tranquilo. 1206 00:58:04,410 --> 00:58:06,652 Imagínese tranquilo. 1207 00:58:08,447 --> 00:58:09,952 Ay dios mío. 1208 00:58:10,592 --> 00:58:11,888 Gracia... 1209 00:58:12,319 --> 00:58:13,989 Gracia. 1210 00:58:25,167 --> 00:58:28,168 (grillos chirriando) 1211 00:58:28,170 --> 00:58:30,874 (♪♪) 1212 00:58:34,242 --> 00:58:35,648 (golpes del celular) 1213 00:58:44,483 --> 00:58:45,955 (Bob): Uno, dos... 1214 00:58:46,518 --> 00:58:48,056 Uno dos... 1215 00:58:48,630 --> 00:58:50,025 Uno dos... 1216 00:58:50,794 --> 00:58:53,028 Uno, dos, tres, cuatro, ahí vamos. 1217 00:58:53,030 --> 00:58:54,799 Disculpas por el conteo. 1218 00:58:54,801 --> 00:58:56,295 Las instrucciones dicen que estará listo 1219 00:58:56,297 --> 00:58:57,703 cuando puedas contar hasta tres entre pops. 1220 00:58:57,705 --> 00:58:59,166 Entonces eso es lo que hago. 1221 00:58:59,168 --> 00:59:00,838 Tienes que tener cuidado porque 1222 00:59:00,840 --> 00:59:02,004 en el momento en que quemas un 1223 00:59:02,006 --> 00:59:03,368 grano, toda la bolsa se arruina. 1224 00:59:03,370 --> 00:59:04,875 No sé por qué, pero 1225 00:59:04,877 --> 00:59:06,679 sabe mal. ¿sabes? 1226 00:59:06,681 --> 00:59:10,177 Una vez, sólo... tenía cuatro granos sin reventar. 1227 00:59:10,179 --> 00:59:11,849 Puse una foto en Insta. 1228 00:59:11,851 --> 00:59:12,718 Usted deberia comprobar esto. 1229 00:59:12,720 --> 00:59:14,654 Soy @WhatAboutBob42. 1230 00:59:14,656 --> 00:59:15,886 Asombroso. Lo haré seguro. 1231 00:59:15,888 --> 00:59:16,821 (Bob): ¡Oye! 1232 00:59:16,823 --> 00:59:18,218 ¿No quieres palomitas de maíz? 1233 00:59:18,220 --> 00:59:19,593 (Desaparecido en combate): Ha pasado más de una hora. 1234 00:59:19,595 --> 00:59:21,353 ¿Qué siguen haciendo en la casa? 1235 00:59:24,666 --> 00:59:27,491 Bueno, basándome en mi experiencia en situaciones similares, 1236 00:59:27,493 --> 00:59:30,494 quiero decir, ya sabes, matándose unos a otros? 1237 00:59:30,496 --> 00:59:31,737 (Mía): ¡¿Qué?! 1238 00:59:32,306 --> 00:59:34,432 No, no lo son. ¿Por qué harían eso? 1239 00:59:34,434 --> 00:59:36,236 Oye, eso no depende de mí. 1240 00:59:36,238 --> 00:59:38,535 A tu mamá se le ocurrió esa idea ella sola. 1241 00:59:38,537 --> 00:59:40,042 Ella no. Ella nunca haría eso. 1242 00:59:40,044 --> 00:59:41,373 ¿Oh por qué? 1243 00:59:41,375 --> 00:59:42,748 ¿Porque es tan buena persona? 1244 00:59:42,750 --> 00:59:44,013 Por favor. 1245 00:59:44,015 --> 00:59:45,212 Sabes que esas cosas terribles que 1246 00:59:45,214 --> 00:59:46,785 tus compañeros dicen sobre ella en 1247 00:59:46,787 --> 00:59:48,248 línea son ciertas, ¿verdad? Sí. 1248 00:59:48,250 --> 00:59:49,722 Tu mamá era plenamente consciente de 1249 00:59:49,724 --> 00:59:51,482 que esas pastillas no funcionaban y 1250 00:59:51,484 --> 00:59:53,220 sí, se negó a sacarlas del estante. 1251 00:59:53,222 --> 00:59:55,222 ¡Así que esas mujeres se enfermaron cada vez más a causa de ella! 1252 00:59:55,224 --> 00:59:56,487 ¡Deja de mentir! 1253 00:59:57,523 --> 00:59:58,731 (Bob): ¡Tony! 1254 00:59:59,266 --> 01:00:00,997 -(Tony gruñe) -(ruido sordo) 1255 01:00:04,937 --> 01:00:08,136 (música sombría) 1256 01:00:11,372 --> 01:00:12,877 (estrépito) 1257 01:01:02,423 --> 01:01:05,666 (Jared hablando indistintamente en la televisión) 1258 01:01:07,263 --> 01:01:10,264 ...nuestra expectativa, nuestro 1259 01:01:10,266 --> 01:01:13,399 deseo de lograr la victoria de 1260 01:01:13,401 --> 01:01:15,665 forma voluntaria es un fracaso absoluto. 1261 01:01:15,667 --> 01:01:17,436 (comentarista político hablando indistintamente) 1262 01:01:30,550 --> 01:01:32,550 (El metal golpea el suelo) 1263 01:01:35,423 --> 01:01:38,259 (voces confusas en la televisión) 1264 01:01:40,494 --> 01:01:43,000 (♪♪) 1265 01:02:50,465 --> 01:02:52,729 Noé. Por favor no lo hagas. 1266 01:02:52,731 --> 01:02:54,434 ¿Qué estás haciendo aquí? 1267 01:02:54,436 --> 01:02:55,699 (Ashly): Tuve que alejarme. 1268 01:02:55,701 --> 01:02:57,074 No pude soportarlo. 1269 01:02:57,076 --> 01:02:58,911 Noé, lo siento mucho. 1270 01:02:58,913 --> 01:03:00,572 No sé qué pasó. 1271 01:03:00,574 --> 01:03:02,783 Era Raquel. Ella se metió en mi cabeza. 1272 01:03:06,547 --> 01:03:07,788 ¿Dónde están? 1273 01:03:08,549 --> 01:03:10,318 Están en la sala de estar. 1274 01:03:10,925 --> 01:03:13,123 Tienen los cuchillos de Dawn. 1275 01:03:14,225 --> 01:03:15,554 Voy a ir a hablar con ellos. 1276 01:03:15,556 --> 01:03:17,259 ¿No acabas de escuchar lo que dije? 1277 01:03:17,261 --> 01:03:18,898 (Noé): Esto tiene que parar. 1278 01:03:18,900 --> 01:03:20,328 Ceniza... 1279 01:03:21,628 --> 01:03:23,628 tiene que parar. 1280 01:03:27,238 --> 01:03:28,534 Quédate aquí. 1281 01:03:28,976 --> 01:03:30,173 No. 1282 01:03:31,275 --> 01:03:33,539 Debería ir contigo. 1283 01:03:33,541 --> 01:03:35,640 Deberían escucharlo de nosotros dos. 1284 01:03:38,051 --> 01:03:41,646 Ponte detrás de mí, en caso de que te ataquen a ti también. 1285 01:03:42,748 --> 01:03:43,857 Bueno. 1286 01:03:45,058 --> 01:03:46,321 (Noah inhala profundamente) 1287 01:03:57,598 --> 01:03:58,905 Ey. 1288 01:04:00,876 --> 01:04:02,436 Míranos. 1289 01:04:04,979 --> 01:04:07,111 Pareces muy feliz. 1290 01:04:11,315 --> 01:04:13,249 Recién había empezado a estudiar piano. 1291 01:04:15,055 --> 01:04:17,550 Nadie me llamó prodigio en aquel entonces. 1292 01:04:18,894 --> 01:04:20,520 Todavía fue divertido. 1293 01:04:23,360 --> 01:04:25,932 Y tenía una nueva hermana pequeña a la que llamar mía. 1294 01:04:28,728 --> 01:04:30,695 Tu y yo contra el mundo. 1295 01:04:33,733 --> 01:04:36,877 Mira esas mejillas regordetas. 1296 01:04:39,574 --> 01:04:41,442 -Noé... -(Noé): ¿Sí? 1297 01:04:42,478 --> 01:04:44,610 -(Rachel gruñe) -(Noah grita de dolor) 1298 01:04:45,382 --> 01:04:47,217 (Jared): ¡Ay! ¡Mierda! 1299 01:04:47,219 --> 01:04:49,384 (gritos ininteligibles) 1300 01:04:49,386 --> 01:04:51,188 (Jared y Rachel gimen en voz alta) 1301 01:04:52,323 --> 01:04:54,158 ¡Ash, ayúdame! 1302 01:04:54,160 --> 01:04:55,192 ¡Ayúdame! 1303 01:04:55,997 --> 01:04:58,855 -(Ashley): ¡No puedo! -¡Ceniza! ¡Ceniza! 1304 01:04:59,891 --> 01:05:01,726 (gruñidos) 1305 01:05:03,532 --> 01:05:05,103 ¡Ay! 1306 01:05:06,007 --> 01:05:09,569 (gruñendo fuerte) 1307 01:05:09,571 --> 01:05:10,636 ¡Ah! 1308 01:05:14,642 --> 01:05:16,444 (Raquel): ¡Abre la maldita puerta! 1309 01:05:17,117 --> 01:05:19,612 (Rachel grita indistintamente) 1310 01:05:20,351 --> 01:05:22,318 (Jared gruñe) 1311 01:05:25,257 --> 01:05:26,751 ¡Estás jodidamente muerto! 1312 01:05:26,753 --> 01:05:28,621 ¡Ay! 1313 01:05:29,261 --> 01:05:30,722 (gruñidos) ¡Mierda! 1314 01:05:30,724 --> 01:05:32,064 ¡Muere ya! 1315 01:05:32,066 --> 01:05:33,593 -(Noah gruñe) -(Raquel): ¡Ay! 1316 01:05:37,335 --> 01:05:38,829 Dile a Mia que la amo. 1317 01:05:40,437 --> 01:05:41,733 Díselo tú mismo. 1318 01:05:41,735 --> 01:05:44,538 -(Rachel jadea) -(ruido sordo) 1319 01:05:44,540 --> 01:05:45,902 (el tenedor hace ruido) 1320 01:05:45,904 --> 01:05:48,410 (Noah respira pesadamente) 1321 01:05:48,412 --> 01:05:49,642 ¡Ah! 1322 01:05:50,645 --> 01:05:53,745 (música tensa) 1323 01:05:57,289 --> 01:05:59,025 No soy racista. 1324 01:05:59,660 --> 01:06:02,589 Eh... no, yo... Soy un aliado. 1325 01:06:03,097 --> 01:06:04,459 ¿Bueno? Entonces, eh... 1326 01:06:04,461 --> 01:06:07,231 tú, eh, Mía... 1327 01:06:07,233 --> 01:06:09,332 eh... amanecer... 1328 01:06:09,834 --> 01:06:11,763 Amo... Los amo a todos, ¿vale? 1329 01:06:11,765 --> 01:06:14,073 Yo... 1330 01:06:14,075 --> 01:06:17,274 sé que se supone que no 1331 01:06:17,276 --> 01:06:20,739 debes decir: 1332 01:06:20,741 --> 01:06:22,378 "No veo el color". 1333 01:06:22,380 --> 01:06:24,182 pero no veo color, así que nada de esto tiene nada que ver con el privilegio blanco o algo sistémico. ¡Ay! ¡Puaj! 1334 01:06:26,681 --> 01:06:28,285 Entendido, Jared. 1335 01:06:28,587 --> 01:06:29,990 Lo tengo. 1336 01:06:30,982 --> 01:06:32,388 (exhala bruscamente) 1337 01:06:33,457 --> 01:06:34,753 (Jared tose) 1338 01:06:37,296 --> 01:06:38,625 (Ashley): ¡Ay! 1339 01:06:39,298 --> 01:06:41,760 ¡Oh! Oh... 1340 01:06:42,499 --> 01:06:45,764 (jadeo) Ay dios mío. 1341 01:06:46,503 --> 01:06:49,339 ¡Oh! Oh, mierda... 1342 01:06:52,971 --> 01:06:55,147 ¿Crees que soy el malo? pero yo no. 1343 01:06:55,149 --> 01:06:57,644 Sólo estoy aquí esta noche porque tu abuelo me invitó. 1344 01:06:57,646 --> 01:06:59,778 Él sabe que estoy haciendo un trabajo 1345 01:06:59,780 --> 01:07:00,944 importante para salvar el planeta para tu generación. 1346 01:07:00,946 --> 01:07:02,055 Dándome un jodido descanso. 1347 01:07:02,057 --> 01:07:03,551 Tu generación arruinó el planeta. 1348 01:07:03,553 --> 01:07:05,058 Oye, idioma. 1349 01:07:05,794 --> 01:07:07,621 Necesitas mejorar tu perspectiva, jovencita. 1350 01:07:07,623 --> 01:07:09,293 Quiero decir, No creo que te des cuenta 1351 01:07:09,295 --> 01:07:11,163 de la suerte que tienes de vivir donde vives. 1352 01:07:11,165 --> 01:07:13,165 La mayor parte del mundo ahora, Es una 1353 01:07:13,167 --> 01:07:14,694 anarquía total, pero todavía tenemos ley y 1354 01:07:14,696 --> 01:07:16,366 orden, y todavía estamos protegiendo sus libertades. 1355 01:07:16,995 --> 01:07:18,830 Bueno. Mirar. 1356 01:07:20,537 --> 01:07:22,702 No entiendes esto porque eres un niño. 1357 01:07:22,704 --> 01:07:23,901 Y lo entiendo. 1358 01:07:23,903 --> 01:07:25,903 Pero cuando todo se calme, cuando 1359 01:07:25,905 --> 01:07:28,213 alcancemos nuestro objetivo de 1360 01:07:28,982 --> 01:07:30,875 alistamiento, la gran gente que 1361 01:07:30,877 --> 01:07:33,911 solía tener este país, los 1362 01:07:33,913 --> 01:07:35,352 realmente decentes, La gente justa se habrá ido. 1363 01:07:35,354 --> 01:07:36,650 Sí. Lo que sea. 1364 01:07:36,918 --> 01:07:39,521 (fuerte portazo) 1365 01:07:39,956 --> 01:07:43,624 ¡No no no! ¡Basta de actitud de mierda! 1366 01:07:44,526 --> 01:07:47,331 Después de todo lo que he hecho, Después de todo lo que he 1367 01:07:47,333 --> 01:07:50,026 sacrificado, ¡será mejor que me muestres un poco de respeto! 1368 01:07:51,469 --> 01:07:53,370 (Toño): Jefe, ¿todo bien ahí dentro? 1369 01:07:55,539 --> 01:07:57,836 (Tony toca la puerta) ¿Jefe? 1370 01:07:57,838 --> 01:07:59,211 (sollozos) ¡Sí, Tony, estoy bien! 1371 01:07:59,213 --> 01:08:01,840 Todo está bien, todo está bien. está todo bien.. 1372 01:08:04,845 --> 01:08:06,713 . Mira, lo siento. 1373 01:08:06,715 --> 01:08:09,287 No quise asustarte. Sólo... sé lo que Estoy hablando de. ¿Sabes? 1374 01:08:09,289 --> 01:08:11,014 He estado dentro de las casas de estas personas. 1375 01:08:11,016 --> 01:08:12,851 Me he sentado con sus familias. 1376 01:08:12,853 --> 01:08:15,084 Y estos no son los Richie Riches del mundo, como 1377 01:08:15,086 --> 01:08:17,460 los de su especie, con sus enormes huellas de carbono. 1378 01:08:17,462 --> 01:08:19,759 No, estas son... estas personas son sal de la tierra. 1379 01:08:19,761 --> 01:08:21,794 Han trabajado duro toda su vida y 1380 01:08:21,796 --> 01:08:23,334 simplemente no pudieron tomar un descanso. 1381 01:08:24,370 --> 01:08:26,733 Es decir, hasta que el gobierno les 1382 01:08:26,735 --> 01:08:28,702 ofreció un cuarto de millón de dólares 1383 01:08:28,704 --> 01:08:30,572 libres de impuestos para que se 1384 01:08:30,574 --> 01:08:32,068 sacrificaran, y ahora mueren felices 1385 01:08:32,070 --> 01:08:33,575 sabiendo que sus familias están siendo atendidas. ¿sabes? 1386 01:08:34,281 --> 01:08:35,907 Y eso es hermoso. 1387 01:08:42,113 --> 01:08:44,850 Mi esposa Rut, se alistó el día 14. 1388 01:08:45,886 --> 01:08:47,688 Sí, tuvo Parkinson durante años, pero lo logramos, 1389 01:08:47,690 --> 01:08:50,625 ya sabes, Nos las arreglamos. Está todo bien. 1390 01:08:51,127 --> 01:08:53,430 Aún así, decidió que, dado que al programa de 1391 01:08:53,432 --> 01:08:55,894 alistamiento le importaba un carajo una 1392 01:08:55,896 --> 01:08:57,830 condición preexistente, también podría 1393 01:08:57,832 --> 01:08:59,931 inscribirse y obtener el dinero en lugar de morir por nada, ¿sabes? 1394 01:09:02,067 --> 01:09:04,001 Oye, no estoy de acuerdo. 1395 01:09:04,570 --> 01:09:06,905 Pero nunca gané una discusión en todos nuestros años de matrimonio. 1396 01:09:06,907 --> 01:09:08,313 (risas) 1397 01:09:10,944 --> 01:09:12,779 Mira, lamento que estés destrozado por lo 1398 01:09:12,781 --> 01:09:14,814 que está pasando en la casa de tu abuelo. 1399 01:09:14,816 --> 01:09:16,717 pero ¡vamos, vamos! 1400 01:09:17,119 --> 01:09:18,917 ¿Está tan mal no querer que el nuevo mundo 1401 01:09:18,919 --> 01:09:21,524 esté lleno de gente terrible como tu familia? 1402 01:09:23,088 --> 01:09:24,329 No. 1403 01:09:25,563 --> 01:09:26,991 Supongo que no. 1404 01:09:27,626 --> 01:09:29,994 Pero no creo que eso te importe. 1405 01:09:32,966 --> 01:09:35,439 Simplemente creo que te gusta ver morir a la gente. 1406 01:09:39,071 --> 01:09:40,576 ¿No pueden ser ambas cosas? 1407 01:09:42,008 --> 01:09:46,582 (Jared): Jesucristo, Esto es tan jodidamente desolador. 1408 01:09:46,984 --> 01:09:49,112 No lo sé, yo... 1409 01:09:49,114 --> 01:09:50,949 Ah, uf... 1410 01:09:50,951 --> 01:09:54,326 Jesús, ¿no hay manera? ¿Bob puede simplemente venir 1411 01:09:54,328 --> 01:09:57,153 aquí y matarlo para que nosotros no tengamos que hacerlo? 1412 01:09:57,155 --> 01:09:58,363 No, no lo hará. 1413 01:09:58,365 --> 01:09:59,859 No, pero podría hacerlo. 1414 01:09:59,861 --> 01:10:01,399 Al menos podríamos preguntarle. 1415 01:10:01,401 --> 01:10:03,027 Es una pérdida de tiempo. 1416 01:10:03,329 --> 01:10:06,030 A ese cabrón sádico le encanta lo que está pasando aquí. 1417 01:10:06,032 --> 01:10:08,197 Esto es lo que siempre quiso. 1418 01:10:08,199 --> 01:10:10,738 Si queremos salir, tenemos que entregar el cuerpo. 1419 01:10:11,674 --> 01:10:14,907 Chicos, la forma en que me miró cuando se dio cuenta de que lo traicioné. 1420 01:10:15,877 --> 01:10:17,811 -No puedo... -(Raquel): Sí. 1421 01:10:18,979 --> 01:10:20,880 Él podría haber acabado conmigo. pero no lo hizo. 1422 01:10:20,882 --> 01:10:22,387 Yo también. 1423 01:10:23,753 --> 01:10:25,181 Lo siento, Ash, está bien. 1424 01:10:25,183 --> 01:10:26,985 Haremos esto muy rápido. 1425 01:10:26,987 --> 01:10:29,053 Todo terminará antes de que te des cuenta. 1426 01:10:29,055 --> 01:10:30,890 -A las tres. -Sí, vale, a las tres. 1427 01:10:31,629 --> 01:10:32,859 Bueno. 1428 01:10:33,961 --> 01:10:35,565 -(Ashley): ¡Uf! -(Jared): Ay, Dios. 1429 01:10:35,567 --> 01:10:37,897 -Uno... -(Jared): Sí, uno. 1430 01:10:39,736 --> 01:10:41,164 Dos... 1431 01:10:41,666 --> 01:10:43,837 -(Jared): Ah... -(Raquel): Tres. 1432 01:10:43,839 --> 01:10:46,037 -(la bocina del auto suena a todo volumen en la distancia) -(Jared grita) 1433 01:10:46,039 --> 01:10:47,874 (bocina del coche a todo volumen) 1434 01:10:47,876 --> 01:10:50,580 (Grace): ¿Noé? ¡Noé! 1435 01:10:50,582 --> 01:10:52,076 ¡Noé, por favor! 1436 01:10:52,078 --> 01:10:53,418 -¿Quién es ese? -¿Quién es ese? 1437 01:10:53,820 --> 01:10:56,047 -(bocina a todo volumen) -(Gracia): Noé, ¿sigues aquí? 1438 01:10:56,049 --> 01:10:57,455 (guardia femenina): ¡Señora, deténgase ahí mismo! 1439 01:10:57,457 --> 01:10:58,918 (Bob): ¡Quédate ahí! 1440 01:11:00,724 --> 01:11:02,889 -(Grace): Noah, ¿dónde estás? -(guardia): ¡Señora! 1441 01:11:03,258 --> 01:11:05,430 ¡Déjame ir! No sé qué está pasando 1442 01:11:05,432 --> 01:11:06,959 aquí, pero lo estoy grabando todo. 1443 01:11:06,961 --> 01:11:09,192 -¿Dónde está Noé? -¡Mierda, esa es Grace! 1444 01:11:09,194 --> 01:11:11,260 Dios mío, estamos salvos. ¡Gracia! 1445 01:11:11,262 --> 01:11:13,196 ¡Ey! Hola chicos, son la familia de Noah, ¿verdad? 1446 01:11:13,198 --> 01:11:15,066 -Sí. 1447 01:11:15,068 --> 01:11:16,936 (Grace): ¿Qué está pasando aquí? ¿Dónde está Noé? 1448 01:11:16,938 --> 01:11:18,806 Señora, puedo responder a todas sus preguntas. 1449 01:11:18,808 --> 01:11:20,610 No te lo pregunté. Les pregunte. 1450 01:11:20,612 --> 01:11:21,941 Vuelve a la casa. 1451 01:11:21,943 --> 01:11:24,207 Vuelve a meterlos en casa ahora mismo, vamos. 1452 01:11:24,209 --> 01:11:26,451 -¡Mamá! -¡Desaparecido en combate! 1453 01:11:26,453 --> 01:11:27,980 (Toño): ¡De vuelta al vehículo! 1454 01:11:28,549 --> 01:11:30,950 Señora, está interfiriendo en la documentación oficial del D.O.C.S. negocio. 1455 01:11:30,952 --> 01:11:32,589 Eso es un delito federal. 1456 01:11:32,591 --> 01:11:34,085 Pensé que D.O.C.S. ¿Solo personas sacrificadas? 1457 01:11:34,087 --> 01:11:35,592 Nos hemos diversificado. 1458 01:11:35,594 --> 01:11:37,297 (arranque del motor) 1459 01:11:38,124 --> 01:11:39,728 ¡Mierda! 1460 01:11:41,435 --> 01:11:43,600 ¡Ey! ¡Oye, detén el vehículo! 1461 01:11:43,602 --> 01:11:45,470 -¡Mamá! -(Raquel): ¡Mía! 1462 01:11:46,165 --> 01:11:47,769 (Beto): ¡No no no no no! 1463 01:11:47,771 --> 01:11:49,474 -(Mía): ¡Mm! -Tony, ayúdame aquí. 1464 01:11:49,476 --> 01:11:51,135 Sólo... cuidado, ¡ella es una niña! 1465 01:11:51,137 --> 01:11:53,104 (Beto): Sé gentil, Tony, gentil. 1466 01:11:54,239 --> 01:11:55,876 ¡Yorks, de vuelta a casa! 1467 01:11:55,878 --> 01:11:58,417 -¡Aún me debes un cuerpo! -(Grace): ¡¿Le debes un cuerpo?! 1468 01:11:58,419 --> 01:12:00,650 ¿Que esta pasando aqui? ¿Dónde está Noé? 1469 01:12:00,652 --> 01:12:01,849 ¡Dime que está vivo! 1470 01:12:01,851 --> 01:12:03,180 ¡Lo está, Grace, está vivo! 1471 01:12:03,182 --> 01:12:04,786 ¡Pero necesita ayuda! ¡Corre y busca ayuda! 1472 01:12:04,788 --> 01:12:07,250 ¡Bueno! ¡Bueno! Voy a buscar ayuda. 1473 01:12:07,252 --> 01:12:08,691 Sólo... ¡dile a Noah que lo amo! 1474 01:12:08,693 --> 01:12:09,692 ¡Ve, ve, corre! 1475 01:12:09,694 --> 01:12:10,924 Detenla. 1476 01:12:10,926 --> 01:12:13,795 (música tensa) 1477 01:12:15,469 --> 01:12:17,128 -(cañonazo) -(ruido sordo) 1478 01:12:21,068 --> 01:12:22,375 (Ashley jadea) 1479 01:12:29,043 --> 01:12:31,648 La mataron. ¡La mataron, carajo! 1480 01:12:31,650 --> 01:12:33,650 ¡Ella no hizo nada! 1481 01:12:36,787 --> 01:12:38,314 -¡Oh! -Entonces eso es todo, ¿no? 1482 01:12:38,816 --> 01:12:39,953 Tienes tu segundo cuerpo. 1483 01:12:39,955 --> 01:12:41,427 Qué, ¿me estás tomando el pelo? 1484 01:12:41,429 --> 01:12:43,088 Ella no es mi segundo cuerpo. 1485 01:12:43,090 --> 01:12:45,563 Estoy aquí para recoger dos cadáveres de York. 1486 01:12:45,565 --> 01:12:48,500 Ahora regresa a la casa y termina lo que empezaste. 1487 01:12:48,502 --> 01:12:50,502 Y no te atrevas a intentar culparme de esto. 1488 01:12:50,504 --> 01:12:52,196 Si tu familia hiciera su parte, esa 1489 01:12:52,198 --> 01:12:53,835 pobre mujer estaría viva ahora mismo. 1490 01:12:53,837 --> 01:12:56,299 Ahora entra ahí. Tienes 15 minutos. 1491 01:13:01,647 --> 01:13:03,240 Quise decir ve a buscarla. 1492 01:13:10,986 --> 01:13:12,920 No... no digas nada. 1493 01:13:13,422 --> 01:13:15,989 Subamos y hagamos lo que tenemos que hacer. 1494 01:13:18,158 --> 01:13:20,400 No lo pienses. Simplemente hagámoslo. 1495 01:13:20,835 --> 01:13:23,766 Quiero decir, de todos modos, Noah no querría estar vivo ahora mismo. 1496 01:13:23,768 --> 01:13:27,770 Esa mujer que yacía muerta allí era todo su mundo. 1497 01:13:28,234 --> 01:13:30,410 Sí, sí. 1498 01:13:31,179 --> 01:13:33,908 Si tú lo piensas, Realmente le estamos haciendo un favor. 1499 01:13:34,510 --> 01:13:37,615 Quiero decir... está jodido. 1500 01:13:38,409 --> 01:13:40,244 Pero es lo correcto. 1501 01:13:41,148 --> 01:13:43,181 -Sabes que lo es. -Sí. 1502 01:13:43,183 --> 01:13:44,457 ¿Bueno? 1503 01:13:49,464 --> 01:13:50,694 (jadeos) 1504 01:13:55,569 --> 01:13:57,228 ¿Noé? 1505 01:14:05,909 --> 01:14:07,073 (Rachel exhala bruscamente) 1506 01:14:07,878 --> 01:14:09,878 (Jared): Joder... 1507 01:14:10,375 --> 01:14:11,880 (pop eléctrico) 1508 01:14:16,623 --> 01:14:18,315 (Utensilios ruidosos) 1509 01:14:24,257 --> 01:14:25,762 (Ashley): ¿Noé? 1510 01:14:32,364 --> 01:14:33,539 ¿Noé? 1511 01:14:34,441 --> 01:14:36,740 (Jared): No tuvimos nada que ver con lo que le pasó a Grace. 1512 01:14:36,742 --> 01:14:38,104 (Ashley): ¿Noé? 1513 01:14:39,206 --> 01:14:41,811 Vamos, Noé, no tenemos mucho tiempo. 1514 01:14:49,249 --> 01:14:51,150 (Raquel): Ya no estamos enojados. 1515 01:14:59,798 --> 01:15:02,161 (Ashley respira con dificultad) 1516 01:15:04,638 --> 01:15:07,639 Noé, vamos. ¡Nos estás asustando! 1517 01:15:09,137 --> 01:15:12,578 (música de suspenso) 1518 01:15:12,580 --> 01:15:15,372 (Jared): Esto es malo. Esto es tan jodidamente malo. 1519 01:15:34,360 --> 01:15:36,162 Oh, joder... 1520 01:15:39,134 --> 01:15:40,298 ¡Noé! 1521 01:15:41,499 --> 01:15:43,136 -(rebanadas de cuchillo) -(Ashley gruñe) -(Jared): ¡Dios mío! 1522 01:15:43,138 --> 01:15:44,467 ¡No no no! 1523 01:15:44,469 --> 01:15:45,578 ¡Ay dios mío! 1524 01:15:47,747 --> 01:15:49,208 Noé... 1525 01:15:49,210 --> 01:15:51,045 (Noé gruñe) 1526 01:15:53,379 --> 01:15:55,247 (Ashley gime) 1527 01:15:58,120 --> 01:16:00,318 (gruñidos) 1528 01:16:02,454 --> 01:16:05,059 Noé, lo siento mucho. Lo sentimos mucho. 1529 01:16:06,700 --> 01:16:08,029 ¡Ay! 1530 01:16:08,801 --> 01:16:10,768 (Ashley jadea) 1531 01:16:18,206 --> 01:16:21,845 (música dramática) 1532 01:16:23,343 --> 01:16:24,507 (Ashley grita): ¡No! 1533 01:16:26,511 --> 01:16:27,884 (Noé gruñe) 1534 01:16:33,925 --> 01:16:35,452 (jadeo) 1535 01:16:35,454 --> 01:16:36,860 -(Ashley grita) -¡Suéltala! 1536 01:16:36,862 --> 01:16:38,554 (Noé): ¡Que te jodan! 1537 01:16:38,556 --> 01:16:41,799 Si Bob necesita un cuerpo, puede ser el cuerpo de esta perra mentirosa. 1538 01:16:41,801 --> 01:16:43,900 (Rachel): Por favor, déjala en paz. 1539 01:16:45,596 --> 01:16:48,267 (jadeo) ¿Qué pensaría papá, eh? 1540 01:16:48,269 --> 01:16:49,675 (Ashley gime) 1541 01:16:49,677 --> 01:16:51,402 (jadeando) 1542 01:16:51,404 --> 01:16:53,206 ¿Qué pensaría papá? 1543 01:16:54,715 --> 01:16:56,748 (tos) 1544 01:16:56,750 --> 01:16:58,409 ¿Eh? 1545 01:16:58,411 --> 01:17:00,686 (Ashley jadea por aire) 1546 01:17:06,419 --> 01:17:08,188 ¡Ah! (gemidos) 1547 01:17:08,190 --> 01:17:10,960 No hables de él. 1548 01:17:10,962 --> 01:17:12,390 (chillidos) 1549 01:17:12,392 --> 01:17:15,063 ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! 1550 01:17:16,704 --> 01:17:18,033 ¡Bueno! ¡Bueno! 1551 01:17:18,035 --> 01:17:19,672 ¡Deja a Ash en paz! 1552 01:17:19,674 --> 01:17:21,201 ¡Me ofrezco voluntario para el procedimiento! 1553 01:17:21,203 --> 01:17:22,334 ¡No tienes que hacerlo! 1554 01:17:22,336 --> 01:17:24,644 No tienes que hacerlo. Soy voluntario. 1555 01:17:26,846 --> 01:17:29,539 Todo lo que ha pasado esta noche depende de mí. 1556 01:17:30,850 --> 01:17:32,718 No eres el peor de nosotros Noé. 1557 01:17:33,380 --> 01:17:34,478 Soy. 1558 01:17:35,217 --> 01:17:37,580 Tengo frío. Soy egoísta. 1559 01:17:37,582 --> 01:17:39,252 (jadeo) 1560 01:17:39,254 --> 01:17:40,660 Así que toma a Mía. 1561 01:17:41,487 --> 01:17:42,662 Por favor. 1562 01:17:43,863 --> 01:17:46,127 Sólo llévala. ¿Bueno? 1563 01:17:46,129 --> 01:17:48,360 (jadeo) 1564 01:17:48,362 --> 01:17:51,066 Nunca quisiste fama ni dinero. 1565 01:17:51,068 --> 01:17:52,837 Sólo querías una puta familia. 1566 01:17:55,941 --> 01:17:57,600 Simplemente enciende las luces. 1567 01:17:57,602 --> 01:17:59,778 -Estoy listo, ¿vale? -(Jared): No, no. 1568 01:17:59,780 --> 01:18:01,472 Debería ser yo. 1569 01:18:01,474 --> 01:18:03,012 Porque soy el mayor. 1570 01:18:03,014 --> 01:18:04,981 Y se suponía que yo debía cuidar de ustedes. 1571 01:18:04,983 --> 01:18:07,445 Se suponía que siempre debía cuidar de 1572 01:18:07,447 --> 01:18:09,854 ustedes y nunca lo hice. Soy realmente un 1573 01:18:09,856 --> 01:18:12,615 mal hermano, soy un mal marido y un mal padre. 1574 01:18:13,827 --> 01:18:15,486 Entonces si alguien... 1575 01:18:15,488 --> 01:18:17,928 va a tener el procedimiento, debería ser yo. 1576 01:18:17,930 --> 01:18:19,457 No tengo nada. 1577 01:18:19,459 --> 01:18:21,228 (Ashley): ¡Jared, detente! ¡Tienes a Lucas! 1578 01:18:23,364 --> 01:18:25,628 Él necesita que estés aquí para él. 1579 01:18:26,367 --> 01:18:30,633 Nadie necesita un fracaso de dos caras. 1580 01:18:30,635 --> 01:18:33,339 Si alguien debe hacer el procedimiento, debo ser yo. 1581 01:18:33,341 --> 01:18:34,670 (el vidrio se rompe) 1582 01:18:35,706 --> 01:18:37,508 ¡A la mierda eso! 1583 01:18:40,315 --> 01:18:42,216 Nadie se ofrece como voluntario. 1584 01:18:42,885 --> 01:18:45,725 Tiene que ser uno de nosotros. (exhala bruscamente) 1585 01:18:46,094 --> 01:18:47,826 No tenemos opción. 1586 01:18:47,828 --> 01:18:49,388 Yo me ofrecí primero. 1587 01:18:49,723 --> 01:18:52,490 (Noah): No, siempre hemos tenido otra opción. 1588 01:18:53,801 --> 01:18:55,328 Busquemos a Bob. 1589 01:18:55,330 --> 01:18:58,199 (Ashley jadea, tose) 1590 01:19:02,370 --> 01:19:04,403 (Desaparecido en combate): Necesito ver a mi familia. 1591 01:19:04,405 --> 01:19:08,407 Los verás cuando enciendan las luces del porche, no antes. 1592 01:19:08,409 --> 01:19:11,575 Para entonces será demasiado tarde. (sollozando) 1593 01:19:11,577 --> 01:19:14,248 Alguien a quien amo va a morir allí. 1594 01:19:14,250 --> 01:19:16,756 Por favor, por favor. 1595 01:19:17,825 --> 01:19:20,188 (llanto) ¡Por favor, Bob, por favor! 1596 01:19:21,257 --> 01:19:23,829 ¡Por favor! (Bob se ríe) 1597 01:19:24,264 --> 01:19:26,260 necesito decir adiós, al menos. 1598 01:19:26,262 --> 01:19:28,900 (gritando): ¡Déjame decir adiós! 1599 01:19:30,002 --> 01:19:32,563 ¡¿Por qué?! ¡¿Por qué no me dejas verlos?! 1600 01:19:33,032 --> 01:19:35,467 (Noah): Un poco más, Ceniza. Ash, quédate con nosotros. 1601 01:19:35,469 --> 01:19:37,502 (Rachel): Joder, está perdiendo mucha sangre. 1602 01:19:37,504 --> 01:19:38,910 (Noé): Jared, date prisa. 1603 01:19:38,912 --> 01:19:40,472 (Jared): Unos segundos más. 1604 01:19:41,208 --> 01:19:42,848 (Noah): Rach, ¿mantienes la presión? 1605 01:19:42,850 --> 01:19:44,740 (Rachel): Sí, pero tenemos que hacer esto ahora. 1606 01:19:46,381 --> 01:19:47,952 -(Noé): ¡¿Jared?! -(Jared): ¡Está bien, está listo! 1607 01:19:47,954 --> 01:19:49,250 Tienes que sujetarla aunque. 1608 01:19:49,252 --> 01:19:50,713 (Noé): Ash, Ash... 1609 01:19:51,082 --> 01:19:53,683 Ash, lo siento mucho. Lo siento mucho. 1610 01:19:53,685 --> 01:19:56,895 -Lo siento mucho. -No es tu culpa. 1611 01:19:56,897 --> 01:19:59,128 Se supone que somos tú y yo contra el 1612 01:19:59,130 --> 01:20:01,064 mundo, y lo arruiné. Tú no, Noé. Fui yo. 1613 01:20:01,066 --> 01:20:04,694 -Uh, ¿quieres una cuenta regresiva? -¡No! Simplemente hazlo. 1614 01:20:04,696 --> 01:20:06,597 (Jared): Muy bien, aquí vamos. 1615 01:20:07,299 --> 01:20:09,567 aquí vamos, aquí vamos. -(carne chisporroteante) -(Ashley grita de dolor) 1616 01:20:15,883 --> 01:20:17,817 (Ashley jadeando) 1617 01:20:18,985 --> 01:20:21,018 ¡Oh no no! Tengo que hacerlo de nuevo. 1618 01:20:21,020 --> 01:20:24,120 -Me voy de nuevo, me voy-- -(Ashley gritando) 1619 01:20:34,792 --> 01:20:36,561 (Jared): Ashley. ashley... 1620 01:20:36,563 --> 01:20:38,134 Ash, Ash, vamos. 1621 01:20:38,136 --> 01:20:39,399 Ashley, Ashley, despierta. 1622 01:20:39,401 --> 01:20:42,204 Despierta, vamos. ¡Ashley! 1623 01:20:50,775 --> 01:20:52,511 (ver pitidos) 1624 01:20:52,880 --> 01:20:54,249 Bueno, se acabó el tiempo. 1625 01:20:54,251 --> 01:20:57,857 De una manera u otra, Ya casi terminamos aquí. 1626 01:21:01,357 --> 01:21:03,995 (la puerta se abre, se cierra) 1627 01:21:03,997 --> 01:21:05,821 (timbre suena) 1628 01:21:05,823 --> 01:21:07,163 (golpes) 1629 01:21:07,726 --> 01:21:10,298 ¡Hola! ¿Alguien en casa? 1630 01:21:11,037 --> 01:21:13,070 (la puerta se abre con un chirrido) 1631 01:21:16,009 --> 01:21:17,239 Eh. 1632 01:21:21,377 --> 01:21:23,113 No es quien esperaba. 1633 01:21:27,878 --> 01:21:30,351 ¿Dónde están el resto de ustedes, York? 1634 01:21:30,353 --> 01:21:32,716 No tenemos toda la noche. 1635 01:21:36,524 --> 01:21:37,820 Bueno. 1636 01:21:38,493 --> 01:21:40,163 (Tony): Alto ahí. 1637 01:21:41,034 --> 01:21:42,660 Camisas arriba. 1638 01:21:44,466 --> 01:21:46,202 Gira en círculo. 1639 01:21:47,832 --> 01:21:49,172 Bueno. 1640 01:21:49,807 --> 01:21:51,504 Bueno, sea quien sea el responsable de esto, 1641 01:21:51,506 --> 01:21:53,869 realmente aprecio que nos haya ahorrado el 1642 01:21:53,871 --> 01:21:55,706 esfuerzo de traer nuestro equipo de regreso aquí. 1643 01:21:55,708 --> 01:21:56,806 Así que gracias por eso. 1644 01:21:56,808 --> 01:21:58,918 Pero entremos en la camilla, Tony. 1645 01:21:59,679 --> 01:22:01,646 (Tony): Todo listo para llegar aquí. 1646 01:22:01,648 --> 01:22:03,087 Supongo que les debo algo de dinero. 1647 01:22:03,089 --> 01:22:05,056 Ahora puedo dividir el total entre ustedes tres, 1648 01:22:05,058 --> 01:22:07,388 pero uno de ustedes recibirá un centavo más que los demás. 1649 01:22:07,390 --> 01:22:09,720 Algunas personas no pensarían que eso es un problema, 1650 01:22:09,722 --> 01:22:12,063 pero algunas familias simplemente pelean como locas por eso. 1651 01:22:12,065 --> 01:22:13,427 -(Ashley grita) -(Tony): ¡Agh! 1652 01:22:13,429 --> 01:22:14,791 ¡Mierda! 1653 01:22:17,334 --> 01:22:19,235 ¡Oh, perra! ¡Ay! 1654 01:22:19,237 --> 01:22:20,566 ¡Cierra la puta boca! 1655 01:22:22,339 --> 01:22:24,075 Ashley, esa fue una gran actuación. 1656 01:22:24,877 --> 01:22:27,210 He visto muchos cadáveres. No me dejo engañar fácilmente. 1657 01:22:27,212 --> 01:22:28,475 Bien hecho. 1658 01:22:29,049 --> 01:22:30,180 (guardia masculino): ¡Oye! 1659 01:22:31,051 --> 01:22:32,116 ¡Vaya, espera, espera! 1660 01:22:32,118 --> 01:22:33,414 (Noé): ¡Bajen las armas o estarán muertos! 1661 01:22:33,416 --> 01:22:35,086 (Jared): ¡Hazlo! 1662 01:22:35,088 --> 01:22:36,879 No quieres hacer esto, Yorks. 1663 01:22:36,881 --> 01:22:38,188 Todos nos estamos desangrando de todos modos. 1664 01:22:38,190 --> 01:22:40,190 Diles que bajen las armas o te unirás a nosotros. 1665 01:22:40,192 --> 01:22:42,720 -(Bob): Bajad las armas. 1666 01:22:42,722 --> 01:22:44,293 ¡Haz lo que él dice! 1667 01:22:44,889 --> 01:22:46,427 No están escuchando. 1668 01:22:47,793 --> 01:22:50,299 Dicen que es difícil serruchar la tráquea de alguien, 1669 01:22:50,301 --> 01:22:52,301 Bob, ¡pero apuesto a que podría hacerlo con un solo golpe! 1670 01:22:52,303 --> 01:22:53,500 Bien, dales tus armas. 1671 01:22:53,502 --> 01:22:54,798 (Beto): Bajad las armas. Hazlo. 1672 01:22:54,800 --> 01:22:56,107 Entregad vuestras armas. 1673 01:22:56,109 --> 01:22:58,472 -¡Abajo! ¡Joder! -(Bob): ¡Haz lo que te dicen! 1674 01:22:58,474 --> 01:23:00,408 (Jared): Dámelos. Dame tus armas. 1675 01:23:00,410 --> 01:23:01,871 Sí, se va a cortar el maldito cuello. 1676 01:23:01,873 --> 01:23:03,444 -¡En el piso! -Escuchar. 1677 01:23:03,446 --> 01:23:05,512 Manos en la cabeza, haz lo que dicen. 1678 01:23:06,416 --> 01:23:07,514 Oh. 1679 01:23:07,516 --> 01:23:09,450 (Raquel): ¡Manos en la cabeza! 1680 01:23:09,452 --> 01:23:11,287 (Bob): Bueno, si crees que nunca antes hemos estado 1681 01:23:11,289 --> 01:23:12,915 en una situación como ésta, estarías equivocado. 1682 01:23:12,917 --> 01:23:15,159 Así que déjame decirte cómo se desarrollará esto. 1683 01:23:16,393 --> 01:23:17,557 ¿Ceniza? 1684 01:23:17,559 --> 01:23:19,361 ¡Ashley! 1685 01:23:20,595 --> 01:23:21,726 (Bob gruñe) 1686 01:23:21,728 --> 01:23:23,266 Bueno. Muy bien, estoy bien. vamos a tomarlos-- 1687 01:23:23,268 --> 01:23:24,630 ¡Ay! 1688 01:23:29,967 --> 01:23:32,000 (Tony): Por favor, tengo esposa. 1689 01:23:32,002 --> 01:23:33,441 (Raquel): Cállate. 1690 01:23:33,443 --> 01:23:35,278 (Tony): Yo también tengo un hijo. Tony, hijo 1691 01:23:35,280 --> 01:23:37,940 (Rachel): Ya basta, o te cambiaré por Bob. 1692 01:23:41,814 --> 01:23:43,286 (Noah): Está despierto. 1693 01:23:45,950 --> 01:23:47,455 (Tony): Jefe, lo siento. 1694 01:23:47,957 --> 01:23:50,326 Me obligaron a mostrarles cómo configurar todo. 1695 01:23:51,692 --> 01:23:54,264 Tony, Tony, Tony, Tony, está bien. 1696 01:23:54,266 --> 01:23:56,431 Lo tengo todo bajo control, cariño. 1697 01:23:56,433 --> 01:23:58,367 Oh sí. 1698 01:23:58,369 --> 01:24:00,171 Esto no se ve bien para ustedes, no 1699 01:24:00,173 --> 01:24:03,339 voy a endulzarlo. No voy a endulzarlo. 1700 01:24:03,341 --> 01:24:05,638 Sí, esto nos pinta muy mal. 1701 01:24:05,640 --> 01:24:07,145 Bueno, sólo digo, 1702 01:24:07,147 --> 01:24:08,641 Según lo que estoy viendo aquí, no 1703 01:24:08,643 --> 01:24:11,006 solo todos ustedes irán a la 1704 01:24:11,008 --> 01:24:13,217 cárcel, sino que el gobierno ahora 1705 01:24:13,219 --> 01:24:15,087 tiene la custodia oficial de Mia y Lucas. 1706 01:24:15,089 --> 01:24:16,484 ¿Disculpe? 1707 01:24:16,486 --> 01:24:18,321 Yo no. No es mi empresa. 1708 01:24:18,323 --> 01:24:20,290 No estamos en el negocio de 1709 01:24:20,292 --> 01:24:21,753 alojamiento para menores, lo juro. 1710 01:24:21,755 --> 01:24:24,327 Sin embargo, si algún D.O.C.S. 1711 01:24:24,329 --> 01:24:25,955 Si un empleado resulta lesionado en el desempeño de 1712 01:24:25,957 --> 01:24:27,528 sus funciones, los hijos del perpetrador 1713 01:24:27,530 --> 01:24:28,925 automáticamente pasan a estar bajo la tutela del estado. 1714 01:24:28,927 --> 01:24:30,531 Es cierto. Pregúntale a Toni. 1715 01:24:31,402 --> 01:24:32,764 Es cierto. 1716 01:24:33,173 --> 01:24:34,535 No me mates. 1717 01:24:34,537 --> 01:24:36,669 Sí, deberías ver las deplorables 1718 01:24:36,671 --> 01:24:38,176 condiciones de estas instalaciones. 1719 01:24:38,178 --> 01:24:40,376 Quiero decir, ¿recuerdas a los niños enjaulados en la frontera? 1720 01:24:40,378 --> 01:24:42,312 Sí. Piensa eso, pero mucho peor. 1721 01:24:42,314 --> 01:24:44,248 Creo que probablemente quieras mantener 1722 01:24:44,250 --> 01:24:45,612 tus malditas manos alejadas de nuestros hijos. 1723 01:24:47,715 --> 01:24:50,980 Entonces estaremos jodidos sin importar lo que hagamos, ¿eh, Bob? 1724 01:24:51,549 --> 01:24:53,554 No hay razón para dejar a nadie con vida. 1725 01:24:56,229 --> 01:24:59,989 Nugget, tendré que pedirte que salgas otra vez, ¿vale? 1726 01:25:06,063 --> 01:25:07,931 Lamento lo de tu esposa. 1727 01:25:08,633 --> 01:25:10,769 Parecía que ella era una persona realmente agradable. 1728 01:25:12,839 --> 01:25:16,214 Así que dudo que ustedes dos terminen en el mismo lugar. 1729 01:25:23,751 --> 01:25:26,158 Miren, sé que están todos muy 1730 01:25:26,160 --> 01:25:28,292 molestos, puedo... puedo notarlo. I... 1731 01:25:28,294 --> 01:25:30,118 Ha sido... ha sido una noche increíble, ¿eh? 1732 01:25:30,120 --> 01:25:31,757 (Bob se ríe) 1733 01:25:31,759 --> 01:25:33,957 Entonces, esto es lo que Estoy dispuesto a hacerlo. 1734 01:25:35,565 --> 01:25:37,202 Olvídate de toda esta situación, y 1735 01:25:37,204 --> 01:25:39,028 mis hombres y yo recogeremos a tu 1736 01:25:39,030 --> 01:25:40,634 hermana del suelo, y nos vamos, ¿vale? 1737 01:25:40,636 --> 01:25:43,340 El trato es un trato. ¿Qué dices? 1738 01:25:56,223 --> 01:25:57,552 Vamos. 1739 01:25:57,554 --> 01:26:00,115 Esa no es Ashley en el suelo. 1740 01:26:02,119 --> 01:26:03,756 ¿No lo es? 1741 01:26:03,758 --> 01:26:05,560 Sí, no, nuestro primer intento del 1742 01:26:05,562 --> 01:26:07,331 procedimiento no salió muy bien. 1743 01:26:07,966 --> 01:26:13,095 Tony olvidó decirnos que sacáramos el aire de los tubos intravenosos. 1744 01:26:15,000 --> 01:26:18,276 (Noah): ¿Alguna vez has visto a alguien morir de una embolia, Bob? 1745 01:26:18,278 --> 01:26:19,937 No es rápido. 1746 01:26:20,841 --> 01:26:22,874 No es realmente justo considerando 1747 01:26:22,876 --> 01:26:25,877 que tu amigo mató a mi novia al instante. 1748 01:26:30,983 --> 01:26:34,457 Pero como mi encantadora hermana lo dijo antes... 1749 01:26:37,594 --> 01:26:38,824 Joder, justo. 1750 01:26:38,826 --> 01:26:40,529 Bueno. Puedo salvarlos a todos. 1751 01:26:40,531 --> 01:26:41,959 Puedo salvarte. 1752 01:26:41,961 --> 01:26:44,126 Puedo salvarte a ti y a tus hijos. 1753 01:26:44,128 --> 01:26:46,128 Podría haber jurado que dijiste que todos estábamos condenados. 1754 01:26:46,130 --> 01:26:48,504 (Bob): No, es sólo una cuestión de papeleo, eso es todo. 1755 01:26:48,506 --> 01:26:50,308 Puedo escribir algo para cubrirte. 1756 01:26:50,310 --> 01:26:52,640 Puedes cubrirnos por asesinar a un D.O.C.S. ¿agente? 1757 01:26:52,642 --> 01:26:55,346 Sí, solo diré que tu padre reaccionó violentamente. 1758 01:26:55,348 --> 01:26:57,348 cuando su esposa se fue y nos tomó por sorpresa. 1759 01:26:57,350 --> 01:26:59,317 Eso realmente sucedió. 1760 01:26:59,319 --> 01:27:00,549 Mis jefes lo creerán. 1761 01:27:00,551 --> 01:27:02,111 Luego, cuando se calmó, decidió 1762 01:27:02,113 --> 01:27:03,552 seguir adelante con el 1763 01:27:03,554 --> 01:27:05,015 procedimiento por el bien de sus hijos. 1764 01:27:05,017 --> 01:27:06,852 Esa parte es cierta. Es tan cierto. 1765 01:27:06,854 --> 01:27:08,656 Está bien, no, por favor. 1766 01:27:08,658 --> 01:27:09,690 Bueno. Espera espera. 1767 01:27:09,692 --> 01:27:11,527 ¿Qué pasa con el amanecer? ¿Qué pasa con el amanecer? 1768 01:27:12,365 --> 01:27:13,694 ¿Que hay de ella? 1769 01:27:14,367 --> 01:27:15,861 La tenemos en la sede. 1770 01:27:16,363 --> 01:27:18,193 Sí, sí, la tenemos... 1771 01:27:18,195 --> 01:27:19,634 ¡Ay! 1772 01:27:24,938 --> 01:27:27,510 (Bob ahogándose) 1773 01:27:29,349 --> 01:27:31,514 -(Bob tosiendo) -No sé una mierda sobre eso. 1774 01:27:32,880 --> 01:27:34,649 Mira, te traeré a Dawn de regreso. 1775 01:27:34,651 --> 01:27:36,420 Ella no tiene que someterse al procedimiento. 1776 01:27:36,422 --> 01:27:37,850 Tu familia ya ha renunciado a suficiente. 1777 01:27:37,852 --> 01:27:40,149 Por favor, no fuerces eso. Por favor, no fuerces eso. 1778 01:27:40,151 --> 01:27:41,821 Nunca la volverás a ver con vida. 1779 01:27:41,823 --> 01:27:43,251 La matarán y será culpa tuya. 1780 01:27:43,253 --> 01:27:44,659 Todo dependerá de ti. ¡Vamos! 1781 01:27:44,661 --> 01:27:46,760 Aguanta, aguanta... ¡Vamos! 1782 01:27:46,762 --> 01:27:48,861 ¿Qué es lo que ustedes no entienden? 1783 01:27:48,863 --> 01:27:50,225 ¿Eh? ¿Que que? 1784 01:27:50,227 --> 01:27:52,194 ¡Hay una crisis mundial y estoy 1785 01:27:52,196 --> 01:27:53,932 haciendo un trabajo importante! 1786 01:27:53,934 --> 01:27:55,868 Y tú, tú, tú... 1787 01:27:55,870 --> 01:27:57,804 ¡Sois sólo pedazos de excremento humano que 1788 01:27:57,806 --> 01:27:59,641 contaminan el planeta con cada respiración! 1789 01:28:02,008 --> 01:28:03,876 ¡No merezco morir! 1790 01:28:04,417 --> 01:28:05,944 ¡Mereces morir! 1791 01:28:06,584 --> 01:28:08,683 ¡Yo no! ¡Tú! 1792 01:28:09,356 --> 01:28:11,246 (silencio) 1793 01:28:14,625 --> 01:28:17,659 (tocando el piano) 1794 01:29:21,956 --> 01:29:24,286 (Presentador de Televisión): Los alistadores de la 1795 01:29:24,288 --> 01:29:26,530 semana de la semana 40 son Grace Dawson y Ashley York. 1796 01:29:26,532 --> 01:29:28,730 Amigos desde hace años, la pareja inseparable 1797 01:29:28,732 --> 01:29:30,864 le dijo a nuestro D.O.C.S. practicante del 1798 01:29:30,866 --> 01:29:32,800 procedimiento que eligieron alistarse juntos 1799 01:29:32,802 --> 01:29:35,902 para poder inspirar a otros hacer todo lo 1800 01:29:35,904 --> 01:29:38,366 posible para ayudar a sanar nuestro planeta enfermo. 1801 01:29:38,368 --> 01:29:40,203 Fue un procedimiento hermoso. 1802 01:29:40,205 --> 01:29:42,579 Se ubicó a la altura de los mejores. 1803 01:29:43,281 --> 01:29:44,614 (Presentador de Televisión): Grace y 1804 01:29:44,616 --> 01:29:46,649 Ashley, una nación agradecida les agradece. 1805 01:29:52,052 --> 01:30:00,184 Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripción Youtube -- EasyTechOficial -- 133260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.