Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,848 --> 00:01:19,089
20 million years ago, an
apelike creature inhabited the earth.
2
00:01:42,290 --> 00:01:45,585
And the ape stood and became man.
3
00:02:53,709 --> 00:02:59,463
The greatest calamity that could
befall early man was the loss of fire.
4
00:02:59,891 --> 00:03:06,475
Fire, the mysterious phenomenon that cooked
his food, heated his cave and kept him alive.
5
00:03:07,057 --> 00:03:11,674
If he could not start a fire,
he and his would surely die.
6
00:03:32,232 --> 00:03:37,989
Even in most primitive man, the
need to create was part of his nature.
7
00:03:38,908 --> 00:03:41,197
This need, this talent...
8
00:03:41,411 --> 00:03:46,205
clearly separated early man from
animals, who would never know this gift.
9
00:03:50,651 --> 00:03:54,217
And here, in a cave somewhere in
the North American continent...
10
00:03:54,629 --> 00:03:59,313
about 2 million years
ago, the first artist was born.
11
00:04:15,709 --> 00:04:19,270
And, of course,
with the birth of the artist...
12
00:04:20,302 --> 00:04:25,628
came the inevitable after birth, the critic.
13
00:04:43,938 --> 00:04:49,585
In the year 1 million BC, it is thought
the first homo sapien marriage occurred.
14
00:04:59,380 --> 00:05:03,851
It was shortly followed by
the first homosexual marriage.
15
00:05:08,408 --> 00:05:14,120
One of the first weapons
man invented was the spear.
16
00:05:55,573 --> 00:06:00,535
In ancient times, man was ignorant
as to the cause and nature of death...
17
00:06:00,899 --> 00:06:05,149
so death was greeted
with a certain degree of awe.
18
00:06:10,096 --> 00:06:14,267
But because man did not have
the time for complicated rituals...
19
00:06:14,524 --> 00:06:17,539
funeral services were often brief.
20
00:06:26,244 --> 00:06:31,998
Even in early man, the need to
laugh was vital for emotional survival.
21
00:07:04,463 --> 00:07:09,254
Music began long before it was
formalized into notes and phrases.
22
00:07:09,810 --> 00:07:12,933
For mankind, it began with an accident.
23
00:07:13,510 --> 00:07:15,919
Goonga heard the sound and liked it.
24
00:07:15,949 --> 00:07:20,184
Goonga begged Gowi to repeat the
beautiful scream but Gowi could not.
25
00:07:20,214 --> 00:07:25,168
So Goonga thought and thought,
and finally he found the answer.
26
00:07:47,435 --> 00:07:50,527
And so, music was born.
27
00:07:50,901 --> 00:07:56,227
Hallelujah, Hallelujah,
Hallelujah, hallelujah...
28
00:07:56,257 --> 00:07:58,927
Halle-Lu-jah.
29
00:08:07,034 --> 00:08:11,226
Moses went to the
mountain and God spoke unto him.
30
00:08:13,535 --> 00:08:19,931
Moses, this is the Lord, thy God,
commanding you to obey my law.
31
00:08:20,186 --> 00:08:24,274
- Do you hear me?
- Yes, I hear you, I hear you.
32
00:08:25,001 --> 00:08:27,397
- A deaf man could hear you.
- What?
33
00:08:27,633 --> 00:08:32,125
Nothing, admonish me, forget it.
Oh Lord, why have You chosen me?
34
00:08:32,724 --> 00:08:34,671
What would You have me do for you?
35
00:08:34,927 --> 00:08:39,975
I shall give you my laws and you
shall take them unto the people.
36
00:08:40,574 --> 00:08:41,836
Yes Lord.
37
00:08:51,013 --> 00:08:55,441
Lord, I shall give
these laws unto Thy people.
38
00:08:56,222 --> 00:08:59,119
Hear me. Oh, hear me.
39
00:08:59,611 --> 00:09:04,039
All pay heed, the Lord, the Lord Jehovah,
40
00:09:04,274 --> 00:09:08,317
had given unto you these 15...
41
00:09:10,478 --> 00:09:15,076
10, 10 Commandments for all to obey.
42
00:09:22,243 --> 00:09:25,772
Rome, vortex of modern civilization.
43
00:09:26,179 --> 00:09:29,238
Rome, fountainhead of culture.
44
00:09:29,473 --> 00:09:35,056
Rome, blazing pronouncement of
mankind's most glorious achievements.
45
00:09:39,699 --> 00:09:46,523
Alright now, columns, columns, columns,
columns, get your columns here, Ionic...
46
00:09:46,553 --> 00:09:52,312
Doric, Corinthian. Put a few columns out
in front, turn any hovel into a show place.
47
00:09:52,342 --> 00:09:57,683
Columns sir don't touch the merchandise.
Alright now, columns, columns.
48
00:09:57,713 --> 00:10:00,528
Haircut, shave, shampoo, blood letting.
49
00:10:00,558 --> 00:10:03,565
Sooths. Soothsaying.
Get your sooth said right here.
50
00:10:03,595 --> 00:10:06,568
I can tell the future, you sir.
51
00:10:06,782 --> 00:10:11,771
For a weefee of two drachmas,
I can tell you your future.
52
00:10:14,096 --> 00:10:19,806
Yes, yes, I see, I see, I see that
you are going on a long journey.
53
00:10:20,449 --> 00:10:25,497
- Yes. You sir, are going to Rome.
- But I am in Rome.
54
00:10:25,527 --> 00:10:26,973
Do I lie?
55
00:10:28,812 --> 00:10:31,572
Sooth, sooth, we give great sooth.
56
00:10:33,005 --> 00:10:38,224
Chariots, used chariots,
low mileage, they're great.
57
00:10:54,774 --> 00:10:59,379
I'm very excited about it,
it's a new concept. It's called a centerfold.
58
00:11:01,110 --> 00:11:06,689
Plumbing, plumbing. Plumbing here, plumbing.
59
00:11:06,719 --> 00:11:11,506
Yes citizens, plumbing, it's
the latest invention to hit Rome.
60
00:11:11,536 --> 00:11:18,149
It moves water from one place
to another, it's astounding, it's amazing.
61
00:11:18,179 --> 00:11:23,014
Get on the bandwagon, pipe
the shit right out of your house.
62
00:11:23,377 --> 00:11:28,554
Plumbing, plumbing here.
Plumbing, brand new invention.
63
00:11:36,474 --> 00:11:38,784
- Occupation?
- Gladiator.
64
00:11:39,879 --> 00:11:42,189
- Did you kill last week?
- No.
65
00:11:43,109 --> 00:11:45,676
- Did you try to kill last week?
- Yeah.
66
00:11:46,360 --> 00:11:48,607
Now listen, this is your last week
of unemployment insurance.
67
00:11:48,637 --> 00:11:52,200
Either kill somebody next week or we'll
have to change your status, you got it?
68
00:11:52,230 --> 00:11:54,446
- Yeah.
- Sign here.
69
00:11:59,600 --> 00:12:02,800
Next, occupation?
70
00:12:02,830 --> 00:12:05,419
- Standup philosopher.
- What?
71
00:12:05,846 --> 00:12:07,183
Standup philosopher.
72
00:12:07,899 --> 00:12:13,824
I coalesce the vapor of human experience
into a viable and logical comprehension.
73
00:12:14,487 --> 00:12:17,097
Oh, a bullshit artist.
74
00:12:19,321 --> 00:12:22,615
- Did you bullshit last week?
- No.
75
00:12:23,278 --> 00:12:27,513
- Did you try to bullshit last week?
- Yes.
76
00:12:27,963 --> 00:12:30,786
Comicus, Comicus, Comicus...
77
00:12:31,878 --> 00:12:33,632
Back in the line, back in the line.
78
00:12:33,662 --> 00:12:36,220
He's not in line, he's not in line,
he's my agent, Swiftus.
79
00:12:36,925 --> 00:12:38,915
Good news, I just got you a job.
80
00:12:39,193 --> 00:12:41,203
Now that you work, you won't be needing this.
81
00:12:41,233 --> 00:12:45,419
- Wait a minute, that's money is mine.
- I'm sorry, I'm on my wine break.
82
00:12:50,788 --> 00:12:55,665
- Dopus, I almost had the money in my hand.
- Oh, I like that. I like that.
83
00:12:55,695 --> 00:12:58,020
I going out and bust
my anus to get you a job...
84
00:12:58,021 --> 00:13:00,521
and you're angry with me? Boy you're nuts.
85
00:13:00,550 --> 00:13:02,574
N - V - T - S, nuts.
86
00:13:03,365 --> 00:13:04,843
OK. What's the job?
87
00:13:05,291 --> 00:13:08,371
Just the best gig in all
Rome, a date that every standup...
88
00:13:08,401 --> 00:13:11,301
philosopher,
including Socrates, would die for.
89
00:13:11,331 --> 00:13:14,915
Believe it or not, you are
going to play Caesars Palace.
90
00:13:16,498 --> 00:13:19,685
- The Main Room?
- The Main Room.
91
00:13:20,091 --> 00:13:21,590
- Groovus.
- Groovus.
92
00:13:21,620 --> 00:13:23,559
Come on, let's not be late,
the show starts in an hour.
93
00:13:23,589 --> 00:13:24,987
- The Main Room?
- The Main Room.
94
00:13:25,017 --> 00:13:26,389
The Main Room.
95
00:13:26,607 --> 00:13:28,567
10, 10, 10. 20, 20, 20.
96
00:13:28,602 --> 00:13:31,070
30,30,30. 40,40,40.
97
00:13:31,431 --> 00:13:32,962
- Do I hear 50? 50, 50, 50.
- 50.
98
00:13:33,259 --> 00:13:36,316
Sold for 50 Libra.
99
00:13:36,965 --> 00:13:38,848
- Oh no.
- Come here you.
100
00:13:39,234 --> 00:13:44,388
The slave auction is over, alright take
all these rejects over the Colosseum.
101
00:13:44,418 --> 00:13:45,855
Sell them for lions' bait.
102
00:13:46,666 --> 00:13:49,212
Wait a minute, wait a minute.
103
00:13:49,486 --> 00:13:50,855
What is this with lions?
104
00:13:51,033 --> 00:13:54,305
I can't go to the
lions, I cannot go to the lions.
105
00:13:54,483 --> 00:13:58,235
Oh no, because I happen to know
that the lions only eat Christians.
106
00:13:58,508 --> 00:14:01,099
Christians and I am a Jew.
107
00:14:01,633 --> 00:14:04,535
Jewish person, yes, I can
prove it. Watch this, look at this.
108
00:14:04,833 --> 00:14:08,582
♪ Havah nagilah, havah nagilah, havah ♪
109
00:14:08,612 --> 00:14:10,678
♪ Nagilah, vaynism, ♪ everybody.
110
00:14:10,708 --> 00:14:15,783
♪ Havah nagilah, havah
nagilah, havah nagilah, havah... ♪
111
00:14:15,813 --> 00:14:17,498
Now, hold it.
112
00:14:17,528 --> 00:14:21,783
Listen, listen I'm Jewish, I'm telling
you, call the temple, call the rabbi.
113
00:14:21,813 --> 00:14:26,906
Call Sammus Davis Jr, call Sammus, he'll
vouch for me, he and I are tight, he knows.
114
00:14:28,002 --> 00:14:29,061
Jewish, eh?
115
00:14:30,576 --> 00:14:35,316
He missed, I jumped and he missed. It was his
first day on the job, he very was nervous.
116
00:14:35,346 --> 00:14:36,843
Look, I got an appointment for Thursday...
117
00:14:36,873 --> 00:14:39,859
11 o'clock, I'll go in,
he give me a local, bup, I'm out.
118
00:14:40,287 --> 00:14:43,145
- Get him out of here.
- Wait a minute, you going to blow this man.
119
00:14:43,175 --> 00:14:46,469
- We could make a lot of money with me.
- Wait a minute, wait a minute, money?
120
00:14:46,683 --> 00:14:47,817
Come here.
121
00:14:49,699 --> 00:14:50,503
How?
122
00:14:50,533 --> 00:14:54,170
I'm very entertaining, I got special
talents, I'll show you, look at me.
123
00:14:54,598 --> 00:14:56,522
- Sand, I got to have a little sand.
- What?
124
00:14:56,823 --> 00:14:58,362
Sand, you standing on it.
125
00:15:04,590 --> 00:15:11,402
Yes. A little sand on the stage
for the native shim-sham sand dance.
126
00:15:11,432 --> 00:15:13,061
Look out, I'm going to start.
127
00:15:25,962 --> 00:15:27,566
Born to do it.
128
00:15:32,078 --> 00:15:35,330
- Hey, what country you from?
- Ethiopia.
129
00:15:36,543 --> 00:15:41,332
- What part?
- 125th Street.
130
00:15:42,596 --> 00:15:44,200
I'm going to sign him now.
131
00:15:46,079 --> 00:15:47,683
The big turn.
132
00:15:50,174 --> 00:15:53,104
And that's the Ethiopian... shim-sham.
133
00:15:55,473 --> 00:15:58,681
- Come on.
- He's good, that guy is good.
134
00:15:59,429 --> 00:16:01,076
That kid is wonderful.
135
00:16:03,130 --> 00:16:06,958
Oh, look, show up lazy brute, get up,
You're costing me good money.
136
00:16:10,547 --> 00:16:14,688
Please, stop it, can't you see
the poor thing is in pain.
137
00:16:14,718 --> 00:16:18,912
- Out of the way or you'll get the same.
- No, you mustn't.
138
00:16:19,339 --> 00:16:21,607
Hey, hey, what are you? Crazy?
139
00:16:30,868 --> 00:16:33,435
- Little shot, eh? Thanks.
- Oh, thank you.
140
00:16:33,465 --> 00:16:36,078
He was beating that poor, exhausted horse.
141
00:16:37,563 --> 00:16:39,232
Oh, gee.
142
00:16:39,809 --> 00:16:42,419
Oh, he's not exhausted, here's the problem.
143
00:16:44,066 --> 00:16:45,371
See?
144
00:16:46,462 --> 00:16:49,093
Come on boy, you can get up, come on fella.
145
00:17:00,201 --> 00:17:01,261
Wait a minute...
146
00:17:01,850 --> 00:17:03,912
I know this horse, he
used to be the fastest horse...
147
00:17:03,942 --> 00:17:07,654
at the chariot races in the
Circus Maximus, his name is Miracle.
148
00:17:09,524 --> 00:17:12,714
Miracle? Oh, a beautiful name.
149
00:17:13,757 --> 00:17:14,797
What's yours?
150
00:17:15,399 --> 00:17:18,685
Miracle, Oh, Comicus.
I'm a standup philosopher.
151
00:17:18,904 --> 00:17:22,368
Oh, I'm Miriam, I'm a vestal virgin.
152
00:17:23,750 --> 00:17:27,529
- I'm really sorry to hear that.
- I work at the palace.
153
00:17:27,926 --> 00:17:30,129
- But we're going to be at the palace.
- Really?
154
00:17:36,524 --> 00:17:38,864
- Put her there pal.
- Man, you saved my life.
155
00:17:39,180 --> 00:17:41,888
I'm Comicus, standup
philosopher, who are you?
156
00:17:41,918 --> 00:17:45,324
I'm Josephus and I'm
the main course at the Colosseum.
157
00:17:46,491 --> 00:17:49,311
Say hello to some friends of
mine, this is my agent, Swiftus Lazarus.
158
00:17:49,341 --> 00:17:53,332
- Looked good man.
- And this is Miriam, she's a vestal virgin.
159
00:17:53,830 --> 00:17:54,966
- Hi.
- Hi.
160
00:17:55,676 --> 00:17:57,908
- Seize him.
- Oh, seize this Honkus.
161
00:17:57,938 --> 00:18:01,906
- Oh, don't ever say that to the cops.
- Seize him.
162
00:18:02,084 --> 00:18:05,780
Do you know the punishment for
a slave who strikes a Roman citizen?
163
00:18:06,192 --> 00:18:07,246
- I do.
- I do.
164
00:18:07,451 --> 00:18:09,847
OK. You, you had your hand up first.
165
00:18:10,504 --> 00:18:13,581
- Death by torture.
- No, you?
166
00:18:13,611 --> 00:18:15,459
- Crucifixion.
- Wrong.
167
00:18:15,692 --> 00:18:18,720
- You.
- They shove a living snake up your ass.
168
00:18:19,347 --> 00:18:22,071
Oh no, but that's very creative, you.
169
00:18:22,509 --> 00:18:25,329
- You.
- They send you to the lions.
170
00:18:25,548 --> 00:18:27,544
- Right.
- No.
171
00:18:27,574 --> 00:18:30,340
What do you mean, no? He was
right, they send him to the lions.
172
00:18:34,489 --> 00:18:37,268
- It's the Empress.
- It's Nympho.
173
00:18:37,460 --> 00:18:40,417
Move out that miserable piece of shit.
174
00:18:56,332 --> 00:18:59,336
Halt. Stop.
175
00:19:00,093 --> 00:19:06,874
Could you please step on
the same foot at the same time?
176
00:19:07,666 --> 00:19:09,762
My tits are falling off.
177
00:19:10,040 --> 00:19:14,032
- Empress Nympho, empress Nympho.
- Miriam? What are you doing here?
178
00:19:14,062 --> 00:19:15,388
You're a Vestal virgins, you know that...
179
00:19:15,418 --> 00:19:17,818
virgins aren't allowed outside
the palace without an escort.
180
00:19:17,848 --> 00:19:22,785
Empress, this man just saved our lives and
now they want to kill him, we need your help.
181
00:19:23,640 --> 00:19:26,806
- Which one? The white guy, the colored guy?
- The color, the Slave.
182
00:19:27,106 --> 00:19:29,908
Please spare his life, I beg you.
183
00:19:30,421 --> 00:19:33,523
Perhaps you can use him
at the palace, he's truly gifted.
184
00:19:34,352 --> 00:19:38,560
- Gifted. Bob...
- Yes, your Highness.
185
00:19:39,373 --> 00:19:44,275
Oh Bob, do I have any
openings that this man might fit?
186
00:19:47,697 --> 00:19:51,889
- Well, we could use another wine steward.
- I got a great corkscrew.
187
00:19:53,348 --> 00:19:55,450
Hey, this is a hip crowd.
188
00:19:55,997 --> 00:20:02,029
Alright, we'll schlep him along. The time
being, we'll use him as a litter bearer.
189
00:20:02,595 --> 00:20:04,073
Oh, thank you your Highness.
190
00:20:04,103 --> 00:20:07,935
- Oh, good, oh, good.
- Good work, good work.
191
00:20:09,283 --> 00:20:11,101
Litter bearers, prepare to move.
192
00:20:13,134 --> 00:20:15,359
Litter bearers, march.
193
00:20:21,415 --> 00:20:23,896
- See you at the palace.
- Goodbye.
194
00:20:23,926 --> 00:20:26,292
- Goodbye.
- Bye.
195
00:20:26,570 --> 00:20:28,795
- Bye.
- Hey, come on, we got to go.
196
00:20:28,825 --> 00:20:30,655
- We really have to go, we'll see you later.
197
00:20:30,685 --> 00:20:32,682
- Bye.
- Bye.
198
00:20:58,594 --> 00:21:04,003
All hail Caesar, Emperor of Rome,
monarch of the Roman Empire...
199
00:21:04,033 --> 00:21:06,274
ruler of the world.
200
00:21:06,509 --> 00:21:10,394
Hail Caesar, hail Caesar.
201
00:21:10,424 --> 00:21:14,308
Hail Caesar, hail Caesar.
202
00:21:14,338 --> 00:21:17,837
Hail Caesar, hail Caesar.
203
00:21:17,867 --> 00:21:21,318
Hail Caesar, hail Caesar.
204
00:21:21,348 --> 00:21:24,954
Hail Caesar, hail Caesar.
205
00:21:24,984 --> 00:21:28,591
Hail Caesar, hail Caesar.
206
00:21:28,621 --> 00:21:29,899
Hail...
207
00:21:51,972 --> 00:21:57,378
All hail the commander of His Majesty's
Roman legions, the brave and noble...
208
00:21:57,408 --> 00:22:01,870
Marcus Vindictus, who
returns to Rome after winning a...
209
00:22:01,900 --> 00:22:04,993
great victory over the Cretins at Sparta.
210
00:22:07,688 --> 00:22:10,704
Make that the Spartans at Crete.
211
00:22:15,282 --> 00:22:19,188
Remember, thou art
mortal, remember, thou art mortal.
212
00:22:19,218 --> 00:22:23,615
Remember, thou art
mortal, remember, thou art mortal.
213
00:22:23,645 --> 00:22:25,634
Oh, blow it out your ass.
214
00:22:25,664 --> 00:22:27,504
Oh, Caesar...
215
00:22:29,271 --> 00:22:33,185
I have brought your illustrious name
before the 4 corners for the earth.
216
00:22:33,420 --> 00:22:37,454
I've subdued and conquered the
barbaric hordes in the name of Rome.
217
00:22:37,484 --> 00:22:41,142
- I've penetrated into the farthest...
- What's under the sheet?
218
00:22:41,977 --> 00:22:43,046
- Shit?
- Sheet.
219
00:22:43,076 --> 00:22:44,544
Shit. Oh. Oh, the sheet, yes.
220
00:22:44,574 --> 00:22:50,736
Yes. To begin with, number one,
a beautiful hand carved alabaster...
221
00:22:51,130 --> 00:22:54,844
- bathing vessel.
- Nice.
222
00:22:55,293 --> 00:22:59,015
Nice. Not thrilling but nice.
223
00:23:01,170 --> 00:23:05,918
Aha. But to fill the tub,
behind curtain number two...
224
00:23:06,154 --> 00:23:08,892
treasure from the Orient.
225
00:23:14,019 --> 00:23:16,799
Treasure, bathtub...
226
00:23:17,527 --> 00:23:21,334
Treasure bath. I'm
going to have a treasure bath.
227
00:23:21,594 --> 00:23:25,356
Treasure bath, treasure bath.
228
00:23:30,768 --> 00:23:33,121
Do it, do it to me.
229
00:23:40,181 --> 00:23:45,443
Oh Nympho, I would do anything, anything
if you would only grant me your favors.
230
00:23:45,763 --> 00:23:51,380
How can I entice you? How can I ensnare you?
What bait must I use to catch your love?
231
00:23:51,645 --> 00:23:54,593
- I am your servant.
- Ah...
232
00:23:55,324 --> 00:23:59,126
but the servant waits
while the master bathes.
233
00:23:59,383 --> 00:24:00,121
Yes.
234
00:24:09,971 --> 00:24:11,509
Here, wash this.
235
00:24:13,030 --> 00:24:14,870
Yes sire.
236
00:24:16,185 --> 00:24:19,278
The muse is upon me.
237
00:24:21,206 --> 00:24:24,800
- Thank you Caesar.
- All be quiet.
238
00:24:25,164 --> 00:24:29,784
His Divine Immortality has
consented to favor us with a new poem.
239
00:24:30,212 --> 00:24:33,819
Speak, oh, glorious Caesar.
240
00:24:34,790 --> 00:24:36,202
- Speak.
- You faggot.
241
00:24:36,232 --> 00:24:39,273
- Oh, yes sire. Thank you.
- Bring me a small lyre.
242
00:24:39,303 --> 00:24:40,715
Small liar, small liar.
243
00:24:40,745 --> 00:24:44,407
I didn't do it, I didn't do it.
I wasn't even there, I was in a hen house.
244
00:24:44,437 --> 00:24:45,870
The check is in the mail.
245
00:24:46,170 --> 00:24:47,774
Not that kind of liar.
246
00:24:49,443 --> 00:24:51,087
- What?
- Take him out here.
247
00:24:51,117 --> 00:24:52,907
Oh, get him out, take him out.
248
00:24:53,699 --> 00:24:55,453
Miriam, wine.
249
00:24:57,014 --> 00:24:59,517
Josephus, wine.
250
00:25:03,495 --> 00:25:07,110
- Say when.
- 8:30.
251
00:25:11,666 --> 00:25:14,939
It's so lonely at the top of Olympus.
252
00:25:17,121 --> 00:25:20,458
More women, more wine, more...
253
00:25:25,678 --> 00:25:28,117
Ok faggot, what's next?
254
00:25:28,673 --> 00:25:32,536
Comicus, the new standup
philosopher from Vesuvius.
255
00:25:32,566 --> 00:25:35,171
Good, I like a mountain comic.
256
00:25:35,946 --> 00:25:38,342
Comicus, you're on.
257
00:25:47,566 --> 00:25:52,337
Good evening ladies and emperors. I just got
back from Venice and boy, are my arms tired.
258
00:25:56,208 --> 00:25:59,288
Let me tell you about Venice,
Venice is a very old, very old.
259
00:25:59,318 --> 00:26:02,462
Very wonderful, ancient city,
you can learn a lot at Venice.
260
00:26:02,492 --> 00:26:04,909
You want to know how to make
a Venetian blind? Like this.
261
00:26:09,913 --> 00:26:12,288
Have you all heard about
this new sect, the Christians?
262
00:26:13,079 --> 00:26:17,421
They are a laugh riot.
First of all, they are so poor...
263
00:26:17,892 --> 00:26:19,873
How poor are they?
264
00:26:19,903 --> 00:26:24,823
Thank you. They are so poor,
that they have only one god.
265
00:26:30,384 --> 00:26:32,887
Now, we Romans are rich,
we got a god for everything...
266
00:26:32,917 --> 00:26:35,946
the only thing we don't have a
god for premature ejaculation...
267
00:26:36,462 --> 00:26:39,431
But I hear that that's coming quickly.
268
00:26:42,449 --> 00:26:44,133
The little fag gets it.
269
00:26:44,759 --> 00:26:47,944
- Terrific, terrific.
- Hey, let's face it, let's face it.
270
00:26:47,974 --> 00:26:51,220
What's the rage today?
Losing weight is all the rage.
271
00:26:51,454 --> 00:26:55,070
Everybody in Rome is either
in a steam room or a vomitarium.
272
00:26:55,314 --> 00:26:57,787
I mean half of Rome
is either cooking or puking.
273
00:26:58,793 --> 00:27:00,718
Cooking or puking.
274
00:27:01,787 --> 00:27:06,193
But you can't blame these people, can't
blame this people for wanting to be thin.
275
00:27:06,514 --> 00:27:08,546
Who wants to look like a big fat pig?
276
00:27:09,216 --> 00:27:11,560
- Oh.
- Oh.
277
00:27:12,418 --> 00:27:15,413
- Did he say big fat pig?
- Yes he did sire.
278
00:27:15,443 --> 00:27:19,434
- Do you think he mean me?
- I believe he did sire.
279
00:27:19,841 --> 00:27:23,434
Get off the fat
jokes, get off fat, get off fat.
280
00:27:26,986 --> 00:27:28,914
There's two Jews got off, no.
281
00:27:29,573 --> 00:27:32,188
Syrian...
282
00:27:32,718 --> 00:27:36,092
Politics, politics,
politics, politics, politics.
283
00:27:36,122 --> 00:27:37,873
Yeah, the Roman Senate.
284
00:27:38,428 --> 00:27:43,703
The Roman Senate is the
best legislature that money can buy.
285
00:27:43,733 --> 00:27:46,142
Corruption starts
in the streets with the little peddlers.
286
00:27:46,172 --> 00:27:48,439
They bribe an assemblyman, the
assemblyman bribes a councilman...
287
00:27:48,469 --> 00:27:53,124
councilman bribes a senator and the
senator, it goes all the way to the Emperor.
288
00:27:54,343 --> 00:27:55,926
Shit.
289
00:27:58,878 --> 00:28:01,864
- Kill him.
- Taxi.
290
00:28:02,707 --> 00:28:04,410
Wait, no autographs, no autographs.
291
00:28:04,440 --> 00:28:07,327
- Seize him.
- Seize him.
292
00:28:08,114 --> 00:28:11,001
- More wine.
- More wine. More wine.
293
00:28:12,628 --> 00:28:17,826
Boy, when you die at the
palace, you really die at the palace.
294
00:28:27,815 --> 00:28:32,543
- Kill, kill him too.
- Please Empress, save them.
295
00:28:38,103 --> 00:28:42,466
Wait. Ah, I've just had a wonderful idea.
296
00:28:43,079 --> 00:28:44,627
What was my idea?
297
00:28:46,009 --> 00:28:52,546
Oh yes, let these two fools fight
each other to the death, during dessert.
298
00:29:02,074 --> 00:29:07,957
We who are about to die, salute you.
299
00:29:09,154 --> 00:29:10,666
Salute.
300
00:29:13,121 --> 00:29:15,416
Alright, I'm sorry.
301
00:29:15,966 --> 00:29:17,741
I'm sorry, excuse me.
302
00:29:18,854 --> 00:29:20,864
- Thank you.
- You welcome.
303
00:29:23,319 --> 00:29:28,816
I've never killed another human being
in my life but you got to start sometime.
304
00:29:31,340 --> 00:29:34,476
- Maniac.
- Hey. Wait. Watch it.
305
00:29:34,506 --> 00:29:38,121
Wait, isn't that Lena Horne over there?
306
00:29:45,157 --> 00:29:50,077
Oh Emperor, spare this poor man, he's
fought so bravely for your amusement.
307
00:29:50,826 --> 00:29:53,456
Let him...
308
00:29:55,403 --> 00:29:57,136
die.
309
00:29:58,998 --> 00:30:01,570
Tough shit.
310
00:30:01,906 --> 00:30:06,342
Oh please. Oh please buddy.
311
00:30:11,110 --> 00:30:12,577
Easy.
312
00:30:13,559 --> 00:30:15,213
Oh, I can't do it.
313
00:30:15,214 --> 00:30:18,214
Here, take the shield, take the
sword, come on, we'll fight our way out.
314
00:30:18,543 --> 00:30:21,452
Guards, destroy them.
315
00:30:27,036 --> 00:30:30,266
You're the first white person
I even considered liking.
316
00:30:38,179 --> 00:30:41,171
- Oh, the tide is turning.
- Hold it, right there.
317
00:30:42,903 --> 00:30:44,807
In the name of Caesar...
318
00:30:45,555 --> 00:30:47,309
The rope.
319
00:30:50,924 --> 00:30:53,811
No. Your hands are cold.
320
00:30:55,758 --> 00:30:59,495
Find them. Capture them. Kill them.
321
00:31:01,661 --> 00:31:04,078
- Wash this.
- Oh, sure sire.
322
00:31:10,752 --> 00:31:14,367
- Oh, it's you.
- This way men.
323
00:31:49,969 --> 00:31:54,140
Alright, forget that shit, I almost fell.
324
00:31:55,979 --> 00:31:58,931
Virgins, fall out.
325
00:32:02,139 --> 00:32:06,438
Competence. Oh, Competence, tell me...
326
00:32:07,230 --> 00:32:10,695
What will happen to those two
rogues when they are caught?
327
00:32:10,930 --> 00:32:15,893
- If they're captured, they're hung.
- Not necessarily.
328
00:32:25,115 --> 00:32:27,887
- Where are you leading me?
- To the reviewing stand.
329
00:32:27,917 --> 00:32:30,485
You have to choose your
escorts for the midnight orgy.
330
00:32:30,515 --> 00:32:32,025
Oh, I almost forgot.
331
00:32:33,565 --> 00:32:36,538
- Send them in.
- Quickly, march.
332
00:32:40,281 --> 00:32:42,292
Arms rest.
333
00:32:45,265 --> 00:32:47,661
Very nice selection.
334
00:32:48,730 --> 00:32:50,741
I'm going to start on this end.
335
00:32:54,998 --> 00:32:56,141
♪ Yes. ♪
336
00:32:56,516 --> 00:32:59,789
♪ No, no, no, no, no, no, yes. ♪
337
00:32:59,819 --> 00:33:02,505
♪ No, no, no, no, yes. ♪
338
00:33:02,535 --> 00:33:04,015
♪ No, no, yes. ♪
339
00:33:04,045 --> 00:33:08,207
♪ No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, yes. ♪
340
00:33:08,237 --> 00:33:10,902
♪ No, no, no, no, no, no, yes. ♪
341
00:33:10,932 --> 00:33:13,940
♪ No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. ♪
342
00:33:13,970 --> 00:33:17,063
♪ No, no, no, no, no, no, no, no, no, no... ♪
343
00:33:17,093 --> 00:33:18,612
Wait a minute.
344
00:33:19,168 --> 00:33:25,093
♪ Yes. Ole. ♪
345
00:33:27,258 --> 00:33:30,937
- Very good, that will be all.
- Quick time, march.
346
00:33:37,503 --> 00:33:39,557
I love quick time march.
347
00:33:42,006 --> 00:33:44,808
- Where are we?
- Don't worry.
348
00:33:51,545 --> 00:33:52,914
Who's that?
349
00:33:57,022 --> 00:33:59,353
Quick, hide behind the drape.
350
00:34:01,599 --> 00:34:04,904
I liked your choices,
you made some very big decisions.
351
00:34:05,342 --> 00:34:06,690
Thank you.
352
00:34:07,673 --> 00:34:12,293
- Stick together, they couldn't gotten far.
- Halt.
353
00:34:13,919 --> 00:34:17,598
Alright virgins, put on your no entry signs.
354
00:34:20,486 --> 00:34:24,571
We are about to confront guys.
355
00:34:31,074 --> 00:34:36,092
How dare you?
No men may search the Empress quarters.
356
00:34:36,122 --> 00:34:37,748
As you wish.
357
00:34:37,983 --> 00:34:39,887
- You're beautiful when you...
- Shove it.
358
00:34:44,806 --> 00:34:47,707
- Speak up Mucus.
- Eunuch.
359
00:34:50,967 --> 00:34:51,780
What?
360
00:34:51,810 --> 00:34:55,202
That slave over there, he looks rather puny.
361
00:34:57,747 --> 00:35:02,059
Is it no true that when eunuchs are
castrated they become enormous?
362
00:35:02,089 --> 00:35:06,218
It's Josephus, your
wine steward please help him.
363
00:35:10,025 --> 00:35:13,469
You have to give him some
time, he has just been snipped.
364
00:35:16,185 --> 00:35:21,596
If he is truly a eunuch like the others,
there would be no harm to take the test.
365
00:35:22,540 --> 00:35:24,572
- Test?
- Test?
366
00:35:25,150 --> 00:35:26,057
Test?
367
00:35:30,561 --> 00:35:35,203
Test. Eunuchs, come down here.
368
00:35:36,871 --> 00:35:43,181
Let us have Caladonia do her highly
erotic temple dance in praise of Eros.
369
00:35:43,758 --> 00:35:47,223
And if all these
creatures are indeed eunuchs...
370
00:35:50,646 --> 00:35:54,821
then nothing should arise, get it?
371
00:35:56,831 --> 00:36:01,708
Caladonia, Caladonia, let's
make their big heads so hard.
372
00:36:28,895 --> 00:36:31,761
- He's a eunuch.
- Yeah.
373
00:36:43,584 --> 00:36:45,616
He is a eunuch.
374
00:36:59,862 --> 00:37:01,381
He's dead.
375
00:37:11,072 --> 00:37:13,232
He'll never survive.
376
00:37:26,494 --> 00:37:29,360
- The jig is up.
- And gone.
377
00:37:30,344 --> 00:37:33,827
- After him.
- Go on men, get him.
378
00:37:34,900 --> 00:37:37,317
Quick, back through the corridor...
379
00:37:37,347 --> 00:37:39,584
he's heading for the Senate,
we can meet him near the cloakroom.
380
00:37:39,614 --> 00:37:40,911
- Good.
- Come on.
381
00:38:00,233 --> 00:38:06,196
- In pectorum, quid pro quo.
- In pecuniam, sic transit Gloria.
382
00:38:06,327 --> 00:38:08,361
I didn't know Gloria was sick.
383
00:38:08,810 --> 00:38:12,661
- Where is he?
- Don't worry, he has to come this way.
384
00:38:12,921 --> 00:38:16,280
- He should've been here by now.
- Listen, the Senate is in session.
385
00:38:17,178 --> 00:38:20,741
All fellow members
of the Roman Senate, hear me.
386
00:38:20,985 --> 00:38:24,728
Shall we continue to build
palace after palace for the rich...
387
00:38:24,942 --> 00:38:30,932
or shall we aspire to a more noble purpose
and build decent housing for the poor?
388
00:38:31,660 --> 00:38:36,669
- How is the Senate vote?
- Fuck the poor.
389
00:38:37,547 --> 00:38:38,959
Good.
390
00:38:43,136 --> 00:38:46,382
- Oh. Josephus.
- The man was dead when I got there, swear.
391
00:38:47,834 --> 00:38:50,216
Where you've been? But who was that dead guy?
392
00:38:50,227 --> 00:38:52,242
Never mind, never mind.
Look, how do we get out of here?
393
00:38:52,272 --> 00:38:53,814
Here, hurry put this on.
394
00:38:54,225 --> 00:38:56,310
Ok, I'm going to find Swiftus...
395
00:38:56,447 --> 00:38:59,145
and then I will meet you at the
theater just across from the baths.
396
00:38:59,175 --> 00:39:01,642
- The theater just across from the baths.
- Right.
397
00:39:01,678 --> 00:39:03,418
- Goodbye.
- Goodbye.
398
00:39:03,624 --> 00:39:07,020
- Look, stop with the goodbyes.
- Ok, Ok, one more thing, wait.
399
00:39:07,190 --> 00:39:11,008
- If we do escape, will you come with us?
- Of course.
400
00:39:11,419 --> 00:39:13,560
- Of course, of course.
- Goodbye.
401
00:39:14,190 --> 00:39:18,767
Of course, of course,
she's coming with us. She's coming with us.
402
00:39:19,059 --> 00:39:20,840
There's some of the senators.
403
00:39:21,028 --> 00:39:24,166
- Where you go?
- Right behind these guys, here we go.
404
00:39:24,196 --> 00:39:27,588
- Bullshit. Bullshit.
- Bullshit. Bullshit. Bullshit.
405
00:39:41,529 --> 00:39:43,738
Give to Oedipus.
406
00:39:45,639 --> 00:39:48,415
Give to Oedipus.
407
00:39:49,596 --> 00:39:52,902
- Hey Josephus.
- Hey motherfucker.
408
00:39:54,752 --> 00:40:00,572
♪ Funky town, won't
you take me to Funky town.
409
00:40:00,761 --> 00:40:04,015
♪ Funky Town? ♪
410
00:40:18,953 --> 00:40:21,454
They should've been here over 30 grains ago.
411
00:40:24,446 --> 00:40:27,101
- What could be keeping them?
- I don't know.
412
00:40:29,275 --> 00:40:34,674
There they are, come on,
come on. Now hurry, walk this way.
413
00:40:46,371 --> 00:40:48,341
Hurry, get into these Trojan costumes.
414
00:40:51,064 --> 00:40:54,661
Punching a hole in the left.
Keep punching a hole in the right.
415
00:40:54,691 --> 00:40:58,998
Keep punching a hole, keep punching
a hole, keep punching a hole, watch out.
416
00:41:00,308 --> 00:41:02,762
Relax, casual, casual.
417
00:41:02,792 --> 00:41:05,549
No matter what happens, don't panic.
418
00:41:06,131 --> 00:41:07,535
Don't panic.
419
00:41:07,565 --> 00:41:11,131
Keep punching a hole in the left.
Keep punching a hole in the right.
420
00:41:11,161 --> 00:41:13,940
- Keep punching a hole...
- There they are.
421
00:41:13,970 --> 00:41:16,354
Panic.
422
00:41:17,672 --> 00:41:22,896
Keep punching a hole in the left.
Keep punching a hole in the right.
423
00:41:24,951 --> 00:41:28,496
Captain Mucus, let's get after them. You take
the left flank, I'll take the right flank.
424
00:41:30,568 --> 00:41:32,846
Don't you know your
left flank from your right flank?
425
00:41:33,086 --> 00:41:36,083
- Sorry sir, I flunked flank.
- You flunked flank?
426
00:41:36,288 --> 00:41:38,256
Get the flunk out of here.
427
00:41:43,910 --> 00:41:45,143
Here, this way.
428
00:41:52,148 --> 00:41:55,385
- Hey, say chemist, can you help me?
- What are you looking for?
429
00:41:55,415 --> 00:41:58,454
- A pack of Trojans.
- Gee, I just ran out.
430
00:41:58,484 --> 00:42:00,060
Captain Mucus...
431
00:42:01,687 --> 00:42:05,129
- Captain Mucus, do you found anything?
- Nothing Commander, nothing.
432
00:42:05,159 --> 00:42:09,273
Nuts me, search all the
market places, the square, the alley.
433
00:42:09,531 --> 00:42:14,736
Half you men search that area over there.
And the others will run with Mucus.
434
00:42:19,116 --> 00:42:20,687
We got to get out of Rome.
435
00:42:21,025 --> 00:42:24,776
But how? The streets are
crawling with soldiers, you see?
436
00:42:30,617 --> 00:42:34,760
We'll never get out of Rome.
Only a miracle can save us.
437
00:42:37,312 --> 00:42:40,446
Miracle. Miracle. Miracle. Miracle.
438
00:42:42,330 --> 00:42:45,824
We got to get to that wagon.
Wait here I'll see if the course is clear.
439
00:43:00,613 --> 00:43:02,394
No, you don't.
440
00:43:06,693 --> 00:43:10,632
Oh, my God, I'm fighting with card board.
441
00:43:10,889 --> 00:43:14,467
- Goodbye head.
- Hello balls.
442
00:43:18,134 --> 00:43:21,028
- Come on Comicus.
- Go on Comicus.
443
00:43:22,192 --> 00:43:25,378
- Hurry, take off.
- Let's go Miracle.
444
00:43:30,564 --> 00:43:33,869
What? Commander, where are they?
445
00:43:34,126 --> 00:43:38,703
Get the horses,
get the chariots, get the men.
446
00:43:38,733 --> 00:43:43,666
- Onward.
- Get me an ice pack, hurry.
447
00:43:46,766 --> 00:43:49,198
- Where you going?
- I don't know.
448
00:43:58,618 --> 00:44:01,016
Oh, oh. Here come the bad guys.
449
00:44:01,273 --> 00:44:06,151
Come on Miracle, hurry.
They're gaining on us. Hurry.
450
00:44:06,181 --> 00:44:10,692
- Come on Miracle, go boy.
- Come on, we're gaining on them.
451
00:44:11,055 --> 00:44:15,995
- They're gaining on us.
- Come on Miracle.
452
00:44:16,025 --> 00:44:20,638
Go boy, go. Stretch
out those long white legs.
453
00:44:23,932 --> 00:44:27,774
We're pulling away, we're losing them.
454
00:44:30,456 --> 00:44:35,740
Quickly, go to the
left, go to the right, stop.
455
00:44:40,424 --> 00:44:45,912
I smell something familiar.
Yes. Yes. I got an idea.
456
00:44:45,942 --> 00:44:49,301
Pull over, pull over.
457
00:44:50,628 --> 00:44:52,724
I knew I smelled something.
458
00:44:52,754 --> 00:44:55,163
- Are you crazy? They're right behind us.
- You don't know what I'm talking about.
459
00:44:55,193 --> 00:44:57,379
The nose knows.
460
00:44:57,409 --> 00:44:59,099
What the heck is he...
461
00:44:59,569 --> 00:45:01,944
- What he's doing?
- He's picking flowers?
462
00:45:02,179 --> 00:45:04,801
- Roman red.
- Roman red?
463
00:45:04,831 --> 00:45:07,526
A whole field of wacky weed.
464
00:45:08,061 --> 00:45:12,446
- He's picking those weeds.
- Papyrus, rolling papyrus.
465
00:45:12,724 --> 00:45:14,682
Papyrys, paper.
466
00:45:14,717 --> 00:45:17,580
Paper? What kind
of paper? Like this? That's good.
467
00:45:20,222 --> 00:45:23,869
EZ widers, these people don't know the value.
468
00:45:23,899 --> 00:45:26,179
Josephus, hurry.
469
00:45:35,975 --> 00:45:39,312
Hold this. Yes indeed.
470
00:45:39,548 --> 00:45:42,649
- They'll be here any minute.
- Not to worry, not to worry.
471
00:45:42,679 --> 00:45:46,478
- We are now armed with mighty joint.
- Mighty joint?
472
00:45:46,508 --> 00:45:48,403
Let's go Miracle.
473
00:45:49,259 --> 00:45:51,890
Hurry, you got to catch them.
474
00:45:54,051 --> 00:45:55,955
Quickly, after them.
475
00:46:04,275 --> 00:46:06,927
We've got to, we've got to...
476
00:46:07,868 --> 00:46:09,848
get.moving.
477
00:46:10,777 --> 00:46:12,945
- It's working.
- It's working.
478
00:46:14,263 --> 00:46:18,512
We got to stay
loose, you know, let it cool...
479
00:46:18,542 --> 00:46:21,728
Let the coolness get into our vertebrae.
480
00:46:36,736 --> 00:46:40,394
You men go northward, you go southward.
481
00:46:40,650 --> 00:46:43,281
I'm going to walk here around in a circle.
482
00:46:49,078 --> 00:46:51,067
What are we going to do? We're trapped.
483
00:46:53,891 --> 00:46:56,308
- Hey, who's that?
- Look what he's done.
484
00:46:56,736 --> 00:46:58,190
Oh, my God.
485
00:47:01,891 --> 00:47:04,513
Oh, what a wonderful man.
486
00:47:05,570 --> 00:47:08,030
Let's go Miracle.
487
00:47:22,319 --> 00:47:24,073
And keep them up.
488
00:47:28,416 --> 00:47:31,132
You son of a bitch, you bastard.
489
00:47:31,367 --> 00:47:34,725
An old man, they don't let
you live, they don't let you breathe.
490
00:47:37,870 --> 00:47:39,453
That son of a bitch.
491
00:47:43,042 --> 00:47:44,572
- Now go this way.
- Why?
492
00:47:44,602 --> 00:47:46,250
- It's a short cut.
- To where?
493
00:47:46,280 --> 00:47:48,930
To the port, there's
a ship leaving for Judea.
494
00:47:48,960 --> 00:47:50,684
- Judea?
- Judea.
495
00:47:50,714 --> 00:47:52,309
Judea,
496
00:47:59,293 --> 00:48:01,907
I'm going to stay right here.
497
00:48:02,801 --> 00:48:04,653
No, I'm going to move here.
498
00:48:07,184 --> 00:48:09,289
- Do you care if it falls?
- What?
499
00:48:10,221 --> 00:48:12,862
- The Roman Empire.
- Fuck it.
500
00:48:16,291 --> 00:48:19,776
Is that our men? Why they stopped?
501
00:48:22,407 --> 00:48:24,841
- Oh Marcus...
- Why have you stopped?
502
00:48:25,027 --> 00:48:26,671
Why aren't you still chasing them?
503
00:48:27,132 --> 00:48:28,798
Have you lost your senses?
504
00:48:29,138 --> 00:48:31,637
Do you want to be stripped
of your rank and privileges?
505
00:48:32,075 --> 00:48:35,166
Do you want to be thrown
into the dungeon? You want...
506
00:48:37,738 --> 00:48:38,817
Do you want to dance?
507
00:48:39,854 --> 00:48:41,048
Lindus.
508
00:49:15,586 --> 00:49:19,269
Hey look, there's the ship
that's going to take us to Judea.
509
00:49:19,927 --> 00:49:24,115
♪ We're off on the road to Judea... ♪
510
00:49:24,353 --> 00:49:28,518
♪ We certainly do get around. ♪
511
00:49:41,548 --> 00:49:44,046
See. I told you there
was work to be found here.
512
00:49:44,076 --> 00:49:44,934
Yeah.
513
00:49:47,039 --> 00:49:49,881
You're right. Help wanted,
cashier waiter and dishwasher.
514
00:49:49,911 --> 00:49:51,818
I'm going to be waiter.
515
00:49:52,092 --> 00:49:54,307
- I'll be cashier.
- Yeah, I'll be the hat check girl.
516
00:49:54,337 --> 00:49:56,947
- What are you...
- Alright alright, I'll be the dishwasher.
517
00:49:57,495 --> 00:50:01,178
Hey kids, I'll take Miracle and scout
the area for a possible club date.
518
00:50:01,503 --> 00:50:04,926
I'll try Galilee, heard that
King Herod is bringing in gambling.
519
00:50:05,507 --> 00:50:09,291
- Let's go Miracle.
- Take care Swiftus, see you later.
520
00:50:09,321 --> 00:50:11,053
- Bye Miracle.
- Bye.
521
00:50:13,463 --> 00:50:14,274
Comicus.
522
00:50:17,913 --> 00:50:18,494
Sir.
523
00:50:21,190 --> 00:50:24,319
- Now Tonight we have a private party.
- Private party.
524
00:50:24,349 --> 00:50:25,439
- Take their orders.
- Take their orders.
525
00:50:25,442 --> 00:50:26,533
- Be correct.
- Be correct.
526
00:50:26,542 --> 00:50:27,656
- Be polite.
- Be polite.
527
00:50:27,857 --> 00:50:30,455
And push the mulled wine we're stuck with it.
528
00:50:30,551 --> 00:50:33,616
- Push the mulled wine we're stuck...
- Don't write it now.
529
00:50:33,770 --> 00:50:34,707
- Now go.
- Yes sir.
530
00:50:37,089 --> 00:50:38,885
You can't get any good help today.
531
00:50:43,671 --> 00:50:47,716
Before this night is over, one
of you shall betray me three times.
532
00:50:48,033 --> 00:50:49,570
- No.
- No. No.
533
00:50:49,600 --> 00:50:52,509
Master, how can you feel that
anyone here would betray you...
534
00:50:52,554 --> 00:50:56,275
you who we would follow even unto our death?
535
00:50:56,746 --> 00:50:58,418
Does everybody want soup?
536
00:50:58,955 --> 00:51:02,036
Please, we must talk,
this may be our last supper.
537
00:51:02,189 --> 00:51:03,636
It's my first order.
538
00:51:03,930 --> 00:51:05,651
All, one little
questions, I'll let you all go...
539
00:51:05,652 --> 00:51:08,252
are you all together
or is it separate checks?
540
00:51:08,281 --> 00:51:11,042
- Please go away.
- Go away.
541
00:51:12,007 --> 00:51:14,343
Yea, yea, so you say...
542
00:51:14,765 --> 00:51:18,196
but one who sits amongst us
has already betrayed me this night.
543
00:51:18,766 --> 00:51:19,687
- Who?
- Who?
544
00:51:19,717 --> 00:51:21,254
- Who?
- Who can it be?
545
00:51:21,528 --> 00:51:24,334
Judas, do you want a beverage?
546
00:51:24,454 --> 00:51:28,747
- Try the mulled wine, it's terrific.
- No, leave us alone.
547
00:51:28,777 --> 00:51:31,529
- Go. Go. Go.
- Hey alright.
548
00:51:31,748 --> 00:51:33,370
- Jesus.
- Yes?
549
00:51:34,127 --> 00:51:35,760
- What?
- What?
550
00:51:36,549 --> 00:51:38,259
- What?
- Yes.
551
00:51:38,950 --> 00:51:41,153
- Jesus. Oh, yes?
- What?
552
00:51:41,384 --> 00:51:43,247
- You said what.
- What?
553
00:51:44,485 --> 00:51:45,242
Nothing.
554
00:51:47,324 --> 00:51:50,810
- Ah Leonardo.
- Buon giorno.
555
00:51:50,840 --> 00:51:54,011
- Just a second.
- It's alright, we ordered a group portrait.
556
00:52:03,099 --> 00:52:07,133
Yes. Burt no, this is no
good, all I got is the backs.
557
00:52:11,331 --> 00:52:15,393
Ok, everybody want to be in the picture,
get up and go to the other side of the table.
558
00:52:15,423 --> 00:52:16,827
Come on.
559
00:52:31,863 --> 00:52:33,082
Hold it.
560
00:53:20,920 --> 00:53:24,128
The year was 1489.
561
00:53:24,347 --> 00:53:30,668
The black plague ravaged the continent.
It was the hour of the infamous Auto Da Fe.
562
00:53:31,118 --> 00:53:34,818
Where, for public amusement,
heretics and non believers...
563
00:53:34,848 --> 00:53:37,920
were tortured and burned
in a carnival like atmosphere.
564
00:53:38,413 --> 00:53:39,931
And it was guided...
565
00:53:40,252 --> 00:53:45,151
by the most fearful specter to ever
sit in judgment over good and evil...
566
00:53:45,664 --> 00:53:50,284
The Grand Inquisitor, Torquemada.
567
00:53:50,314 --> 00:53:55,396
All pay heed, now enters
his holiness, Torquemada...
568
00:53:55,426 --> 00:53:58,647
the Grand Inquisitor
of the Spanish Inquisition.
569
00:54:06,048 --> 00:54:09,834
Torquemada, do not
implore him for compassion.
570
00:54:10,085 --> 00:54:13,828
Torquemada, do not beg him for forgiveness.
571
00:54:14,112 --> 00:54:17,278
Torquemada, do not ask him for mercy.
572
00:54:17,308 --> 00:54:20,936
Let's face it, you can't
talk him out of anything.
573
00:54:22,176 --> 00:54:26,005
Let all those who wish
to confess their evil ways...
574
00:54:26,411 --> 00:54:29,705
and to accept and embrace the true church...
575
00:54:29,735 --> 00:54:33,833
convert now or forever burn in hell,
576
00:54:34,068 --> 00:54:38,025
for now begins, the Inquisition.
577
00:54:43,865 --> 00:54:46,260
- ♪ The Inquisition... ♪
- ♪ Let's begin. ♪
578
00:54:46,290 --> 00:54:48,595
- ♪ The Inquisition. ♪
- ♪ Look out sin. ♪
579
00:54:48,625 --> 00:54:53,490
- ♪ We have a mission, to convert the Jews. ♪
- ♪ Jew, Jew, Jew, Jew, Jew, Jew, Jews. ♪
580
00:54:53,520 --> 00:54:55,779
- ♪ We're going to teach them... ♪
- ♪ Wrong from right. ♪
581
00:54:55,809 --> 00:54:58,110
- ♪ We're going to help them... ♪
- ♪ See the light. ♪
582
00:54:58,140 --> 00:55:01,405
♪ And make an offer that they can't refuse. ♪
583
00:55:01,435 --> 00:55:02,923
♪ That the Jews just can't refuse. ♪
584
00:55:02,953 --> 00:55:05,030
- ♪ Confess... ♪
- ♪ Confess... ♪
585
00:55:05,060 --> 00:55:09,843
- ♪ Don't be boring, say yes. ♪
- ♪ Say yes, say yes. ♪
586
00:55:09,873 --> 00:55:11,527
♪ Don't be dull. ♪
587
00:55:12,340 --> 00:55:16,853
♪ A fact you're ignoring... ♪
588
00:55:17,131 --> 00:55:20,596
♪ It's better to lose
your skull cap than your skull. ♪
589
00:55:21,837 --> 00:55:24,282
- ♪ The Inquisition.
- ♪ What a show? ♪
590
00:55:24,312 --> 00:55:26,595
- ♪ The Inquisition. ♪
- ♪ Here we go. ♪
591
00:55:26,625 --> 00:55:31,309
♪ We know you're wishing, that we go away. ♪
592
00:55:31,339 --> 00:55:34,732
♪ But the Inquisition
is here and it's here to stay. ♪
593
00:55:34,762 --> 00:55:41,526
♪ The Inquisition, oh boy, the Inquisition,
what joy, The Inquisition, oy, oy. ♪
594
00:55:43,780 --> 00:55:45,705
♪ I was sitting in a temple... ♪
595
00:55:45,735 --> 00:55:49,898
♪ I was minding my own business, I
was listening to a lovely Hebrew mass. ♪
596
00:55:50,454 --> 00:55:53,727
♪ Then these Papist persons plunge in
and they throw me in a dungeon... ♪
597
00:55:53,757 --> 00:55:56,166
♪ And they shove a red hot poker up my ass. ♪
598
00:55:56,679 --> 00:56:03,267
♪ Is that considerate? Ls that polite?
And not a tube of Preparation H in sight. ♪
599
00:56:05,309 --> 00:56:08,282
♪ I'm sitting flicking chickens
And I'm looking through the pickings... ♪
600
00:56:08,312 --> 00:56:13,031
♪ And suddenly these gays break
down my walls, I didn't even know them... ♪
601
00:56:13,061 --> 00:56:17,700
♪ And they grabbed me by the scrotum and they
started playing ping pong with my balls. ♪
602
00:56:17,730 --> 00:56:24,438
♪ Oy, the agony. Oh, the shame.
To make my privates public for a game. ♪
603
00:56:29,144 --> 00:56:31,882
- ♪ The Inquisition. ♪
- ♪ What a show? ♪
604
00:56:31,912 --> 00:56:34,406
- ♪ The Inquisition. ♪
- ♪ Here we go. ♪
605
00:56:34,436 --> 00:56:39,220
♪ We know you're wishing that we go away... ♪
606
00:56:39,250 --> 00:56:42,449
♪ But the Inquisition
is here and it's here to... ♪
607
00:56:42,479 --> 00:56:44,866
♪ Hey Torquemada, what do you say? ♪
608
00:56:44,896 --> 00:56:49,606
- ♪ I just got back from the Auto Da Fe. ♪
- ♪ Auto Da Fe? What's an Auto Da Fe? ♪
609
00:56:49,636 --> 00:56:52,609
♪ It's what you oughtn't
to do but you do anyway. ♪
610
00:56:55,176 --> 00:56:58,299
♪ Skit skatvoodle de vat and
toodle de day, will you convert? ♪
611
00:56:58,329 --> 00:57:00,755
- ♪ No, no, no, no. ♪
- ♪ Will you confess? ♪
612
00:57:00,785 --> 00:57:03,390
- ♪ No, no, no, no. ♪
- ♪ Will you revert? ♪
613
00:57:03,420 --> 00:57:05,765
- ♪ No, no, no, no. ♪
- ♪ Will you say yes? ♪
614
00:57:05,978 --> 00:57:07,518
♪ No, no, no, no. ♪
615
00:57:07,548 --> 00:57:10,267
♪ Now I ask in a
nice way, I said pretty please... ♪
616
00:57:10,297 --> 00:57:13,473
♪ I bent their ears,
now I'll work on their knees. ♪
617
00:57:35,239 --> 00:57:38,302
♪ Hey Torquemada, walk this way. ♪
618
00:57:40,560 --> 00:57:45,318
♪ We got a little game that you might want to
play, so pull that handle, try your luck. ♪
619
00:57:45,650 --> 00:57:49,531
- ♪ Who knows Torque, you might win a buck. ♪
- ♪ Alright. ♪
620
00:58:07,375 --> 00:58:08,915
Put it in the car.
621
00:58:10,164 --> 00:58:12,252
- In the car.
- In the car.
622
00:58:15,144 --> 00:58:17,488
How we doing? Any converts today?
623
00:58:17,660 --> 00:58:20,351
- Not a one.
- Nay, nay, nay.
624
00:58:20,585 --> 00:58:25,548
We'll flatten their fingers, we
branded their buns. Nothing is working.
625
00:58:27,396 --> 00:58:29,329
Send in the nuns.
626
01:00:40,053 --> 01:00:43,184
- ♪ The Inquisition. ♪
- ♪ What a show? ♪
627
01:00:43,680 --> 01:00:46,281
- ♪ The Inquisition. ♪
- ♪ Here we go. ♪
628
01:00:47,222 --> 01:00:52,236
- ♪ We know you're wishing... ♪
- ♪ That we go away. ♪
629
01:00:53,246 --> 01:00:59,731
♪ So come on, you Moslems and you
Jews, we got big news for all of yous. ♪
630
01:00:59,761 --> 01:01:05,409
♪ You better change
your point of views today. ♪
631
01:01:05,439 --> 01:01:10,868
♪ Because the
Inquisition is here and it's here... ♪
632
01:01:10,898 --> 01:01:16,494
♪ To stay. ♪
633
01:01:35,035 --> 01:01:40,391
Paris, a city filled with
poverty, misery and despair.
634
01:01:41,658 --> 01:01:45,303
The time was ripe for revolution.
635
01:01:46,447 --> 01:01:52,437
Apple cores, freshly picked
from the garbage of the rich.
636
01:01:52,711 --> 01:01:56,561
Apple cores, apple cores.
637
01:01:56,591 --> 01:02:01,403
Rats, rats. Nice dead rats for sale.
638
01:02:01,676 --> 01:02:06,040
Perfect for rat stew, rat soup, rat pie...
639
01:02:06,070 --> 01:02:09,236
and the ever popular, ratatouille.
640
01:02:10,079 --> 01:02:15,761
Nothing, nothing.
I got absolutely nothing for sale.
641
01:02:17,946 --> 01:02:20,428
Rats. Rats.
642
01:02:21,608 --> 01:02:24,278
Sir please help me, I'm starving, help me.
643
01:02:24,308 --> 01:02:27,546
Get away, get away,
don't bother me, you swine.
644
01:02:27,764 --> 01:02:30,622
Please, money, food,
anything, help me, help me.
645
01:02:30,652 --> 01:02:33,258
Get your filthy hands off me, be gone.
646
01:02:36,167 --> 01:02:37,262
- Please.
- Please.
647
01:02:37,292 --> 01:02:39,751
Something, anything, I'm starving to death.
648
01:02:40,115 --> 01:02:46,098
You look what we have come to,
beggars begging from beggars.
649
01:02:56,123 --> 01:02:59,888
- Bonjour Madame de Farge.
- Bonjour scum.
650
01:03:00,548 --> 01:03:02,925
Alright, keep quiet, the meeting begins.
651
01:03:03,670 --> 01:03:05,090
Fellow wretches...
652
01:03:06,185 --> 01:03:07,725
I don't have to tell you...
653
01:03:08,632 --> 01:03:10,959
that poverty stalks the streets of Paris.
654
01:03:10,989 --> 01:03:12,380
- Yes.
- Yes.
655
01:03:13,338 --> 01:03:16,884
Families, don't even
have enough money for bread.
656
01:03:16,914 --> 01:03:17,787
- No.
- No.
657
01:03:17,817 --> 01:03:19,233
We are down to almost nothing.
658
01:03:19,533 --> 01:03:22,904
Last week, I myself ran out of wool.
659
01:03:26,925 --> 01:03:30,382
- Rights?
- We have no say.
660
01:03:30,412 --> 01:03:31,631
- No.
- No.
661
01:03:31,661 --> 01:03:33,428
We have no dignity.
662
01:03:33,458 --> 01:03:34,659
- No.
- No.
663
01:03:34,689 --> 01:03:39,758
We are so poor, we do
not even have a language.
664
01:03:40,220 --> 01:03:42,205
Just a stupid accent.
665
01:03:42,958 --> 01:03:47,647
She's right, she's right.
We all talk like Maurice Chevalier.
666
01:03:50,556 --> 01:03:54,594
What we need is a new language.
667
01:03:55,142 --> 01:03:58,787
A song that speaks of struggle.
668
01:03:59,129 --> 01:04:01,097
That speaks of triumph.
669
01:04:04,362 --> 01:04:06,726
It is time for action.
670
01:04:06,756 --> 01:04:07,958
- Yes.
- Yes.
671
01:04:07,988 --> 01:04:10,563
Everybody, stand.
672
01:04:11,590 --> 01:04:13,866
Repeat after me...
673
01:04:21,669 --> 01:04:25,177
No, no, no, dumb scum.
674
01:04:25,622 --> 01:04:29,524
I mean, death to King Louis.
675
01:04:29,554 --> 01:04:33,579
Death to King Louis.
676
01:04:33,609 --> 01:04:35,581
Good, good.
677
01:04:36,882 --> 01:04:39,739
And now, let's end this meeting...
678
01:04:39,944 --> 01:04:41,210
on a high note.
679
01:04:52,868 --> 01:04:58,391
Oh, with this long trip and this exhausting
conversation, I'm famished Bearnaise...
680
01:04:59,656 --> 01:05:03,164
- Yes?
- Do we have any of those...
681
01:05:04,276 --> 01:05:08,725
- delicious raisins left?
- You ate yours.
682
01:05:09,359 --> 01:05:11,138
These are mine.
683
01:05:11,908 --> 01:05:16,067
Au contraire, they are mine,
I paid for them. Hand them over.
684
01:05:19,627 --> 01:05:23,306
Au contraire, I paid for them, they are mine.
685
01:05:25,410 --> 01:05:27,583
Don't be saucy with me Bearnaise.
686
01:05:38,142 --> 01:05:39,956
- Food.
- Food.
687
01:05:39,986 --> 01:05:41,342
Count the Money.
688
01:05:42,882 --> 01:05:44,559
Count the Money.
689
01:05:47,263 --> 01:05:48,752
Count the Money.
690
01:05:50,275 --> 01:05:52,446
- Count the Money.
- Count the Money.
691
01:05:52,476 --> 01:05:54,380
De Monet, De Monet.
692
01:05:55,347 --> 01:05:57,725
- Count the Money.
- Count the Money.
693
01:06:07,193 --> 01:06:09,143
We should get rid of your tailor.
694
01:06:10,478 --> 01:06:13,866
I don't like your cuffs. I don't
like your cuffs, I don't like your cuffs.
695
01:06:15,252 --> 01:06:19,650
A man's cuffs should be even
with the tip of his pee-pee.
696
01:06:20,574 --> 01:06:23,261
Yours are all the way down to your balls.
697
01:06:24,408 --> 01:06:25,999
At least I have them.
698
01:06:27,283 --> 01:06:28,618
You bitch.
699
01:06:31,561 --> 01:06:33,769
- Lackey.
- Count the Money.
700
01:06:35,018 --> 01:06:37,893
De Monet. Monet, say it.
701
01:06:43,181 --> 01:06:46,004
Perfect, don't
forget it, say it again. Monet.
702
01:06:46,034 --> 01:06:48,520
- Monet.
- Very well, where's His Majesty?
703
01:06:48,550 --> 01:06:54,210
- Oh sir, the king is playing chess.
- Chess? I hate chess.
704
01:07:01,277 --> 01:07:03,365
It's your move Your Majesty.
705
01:07:07,643 --> 01:07:10,643
Quite aware of that, you petite putz.
706
01:07:12,807 --> 01:07:14,330
I see.
707
01:07:18,710 --> 01:07:22,133
Knight to rook 4.
708
01:07:29,708 --> 01:07:32,241
- Your move Popinjay.
- Yes sire.
709
01:07:39,000 --> 01:07:41,464
Pawn threatens bishop.
710
01:07:42,336 --> 01:07:46,512
- What the hell did you say?
- Pawn threatens bishop.
711
01:07:46,734 --> 01:07:48,480
Alright. I understood.
712
01:07:49,336 --> 01:07:52,262
- Pawn threatens bishop.
- Alright Popinjay...
713
01:07:52,292 --> 01:07:53,922
I'm invoking the King's privilege.
714
01:07:54,281 --> 01:07:56,745
- Three moves to one.
- Yes.
715
01:08:00,249 --> 01:08:01,841
Knight jumps Queen.
716
01:08:03,877 --> 01:08:05,742
Bishop jumps Queen.
717
01:08:08,859 --> 01:08:11,187
Pawns jump Queen.
718
01:08:14,677 --> 01:08:19,520
Gang bang, come on, let's all jump the Queen.
719
01:08:21,488 --> 01:08:24,568
Whip out those little dicks, here we go.
720
01:08:33,565 --> 01:08:34,798
What a spectacle.
721
01:08:38,728 --> 01:08:41,295
Isn't the Queen a good sport?
722
01:08:42,459 --> 01:08:44,085
And he's such a fool.
723
01:08:44,564 --> 01:08:46,669
Nevertheless, we must do everything we can...
724
01:08:46,699 --> 01:08:50,451
to save the thing that divine right
and history had placed on his head.
725
01:08:50,724 --> 01:08:54,164
- His wig?
- No, you twit, his crown/.
726
01:08:55,122 --> 01:08:59,845
The symbol of might makes right, the thing
our fortunes and titles are attached to...
727
01:09:00,581 --> 01:09:01,867
the monarchy.
728
01:09:03,744 --> 01:09:06,484
- Are you meant to speak to His Majesty?
- Perhaps later.
729
01:09:06,964 --> 01:09:10,747
We had such a bouncy journey,
I must relieve my myself before I first.
730
01:09:10,777 --> 01:09:12,099
Where is the garcon de piss?
731
01:09:12,129 --> 01:09:15,091
Oh, I saw him just now.
Oh, there he is, over there.
732
01:09:16,870 --> 01:09:19,437
- Oh, Merci monsieur.
- Piss boy.
733
01:09:20,088 --> 01:09:22,144
Ah, oui monsieur, oui.
734
01:09:23,852 --> 01:09:26,059
- Oui, oui.
- Yes, a lot of it.
735
01:09:26,675 --> 01:09:28,180
S'il vous plait.
736
01:09:34,324 --> 01:09:36,976
Keep searching,
keep searching, you'll find it.
737
01:09:37,148 --> 01:09:39,167
Leave me alone, I can handle this.
738
01:09:48,322 --> 01:09:50,821
You look familiar, who do you look like?
739
01:09:52,209 --> 01:09:53,644
Je Ne sais pas.
740
01:09:56,160 --> 01:09:59,805
Who is that girl? She's gorgeous.
741
01:10:05,777 --> 01:10:08,541
- Pardon, pardon, pardon.
- Yes?
742
01:10:08,571 --> 01:10:10,226
You are pissing on my shoe.
743
01:10:11,245 --> 01:10:13,727
- Sorry, mind your pail.
- Sorry.
744
01:10:21,149 --> 01:10:23,202
Wait for the shake, eh?
745
01:10:27,651 --> 01:10:31,950
There, there. That's for you, piss off.
746
01:10:33,532 --> 01:10:35,864
Thank you, get it later.
747
01:10:39,500 --> 01:10:43,458
- Oh, that's better.
- Let the Queen up, give the queen some air.
748
01:10:43,488 --> 01:10:45,404
She's been so good to all of us.
749
01:10:51,522 --> 01:10:54,599
There's a naughty bit of crumpet.
750
01:11:02,751 --> 01:11:05,938
- Your Majesty.
- How's it going Marie?
751
01:11:11,751 --> 01:11:13,563
It's good to be the King.
752
01:11:32,130 --> 01:11:34,547
Everything is so green.
753
01:11:35,403 --> 01:11:39,639
- Majesty, may I have a word with you?
- Oh, care for a little toot?
754
01:11:39,981 --> 01:11:42,142
- No, merci.
- Don't indulge, eh?
755
01:11:42,172 --> 01:11:44,922
Well, leaves more for us. Who are you?
756
01:11:45,350 --> 01:11:48,965
Your Majesty, I am Mademoiselle Rimbaud.
757
01:11:50,291 --> 01:11:54,547
Nice names.
Tell me my dear, what can I do for you?
758
01:11:54,577 --> 01:11:58,657
Your Majesty, My father Monsieur Rimbaud...
759
01:11:58,911 --> 01:12:00,844
for 10 years has languished in the Bastille.
760
01:12:01,145 --> 01:12:03,845
If I don't get him
out soon, he'll surely die.
761
01:12:04,058 --> 01:12:07,780
I throw myself on
your mercy please release him.
762
01:12:07,810 --> 01:12:11,267
- Why was he put into the Bastille?
- He said something at a royal dinner party.
763
01:12:11,297 --> 01:12:14,127
- Someone must've heard him.
- What did he say?
764
01:12:14,454 --> 01:12:20,736
- He said, the poor ain't so bad.
- Oh, what he said? The poor ain't so bad.
765
01:12:21,399 --> 01:12:24,522
- You're lucky he's still alive.
- Please Your Majesty, don't let him die.
766
01:12:24,736 --> 01:12:27,191
I'll do anything to gain his
pardon, anything.
767
01:12:28,645 --> 01:12:29,629
Anything?
768
01:12:31,140 --> 01:12:36,217
Your Majesty, I was raised in a convent.
I don't indulge in pleasures of the flesh.
769
01:12:37,180 --> 01:12:39,961
You don't put out, he don't get out.
770
01:12:41,181 --> 01:12:44,006
But Your Majesty, I simply don't do it.
771
01:12:44,240 --> 01:12:48,196
Come on, you do it, you know you do it.
772
01:12:48,658 --> 01:12:52,731
- We all do it, we love to do it, you do it.
- No, I don't.
773
01:12:52,761 --> 01:12:56,683
You want to do it, I do it, I love to do it.
774
01:12:57,067 --> 01:13:00,703
I just did it and I'm ready to do it
again, don't tell me you don't do it.
775
01:13:02,691 --> 01:13:08,212
Now, either you do it or your
father dies, you see the hump or death.
776
01:13:09,212 --> 01:13:13,624
- Humperdinck?
- Not Humperdinck, hump or death.
777
01:13:14,117 --> 01:13:15,957
You got 10 seconds to make up your mind.
778
01:13:15,987 --> 01:13:21,163
Hump, death. Hump, death. Hump, death.
Hump, death. Hump, death. Hump, death.
779
01:13:21,193 --> 01:13:23,597
Your time is running
out. Hump, death. Hump, death.
780
01:13:23,627 --> 01:13:25,463
Alright, I hump. Oh?
781
01:13:26,680 --> 01:13:28,208
Very good, I'm glad you thought it over.
782
01:13:29,252 --> 01:13:30,843
Be at my chambers at midnight.
783
01:13:31,868 --> 01:13:32,735
A tout a I'heure.
784
01:13:34,068 --> 01:13:34,740
Wait.
785
01:13:35,735 --> 01:13:39,714
Don't wear anything complicated.
786
01:13:52,954 --> 01:13:55,499
It's good to be the King.
787
01:14:00,440 --> 01:14:03,135
Your Majesty, I must've a work with you.
788
01:14:03,520 --> 01:14:05,634
Ah, the Count the Money.
789
01:14:06,087 --> 01:14:08,740
- De...
- Don't correct me, what is it?
790
01:14:08,953 --> 01:14:13,103
Of course, Your Majesty.
I've come on the must urgent of business.
791
01:14:13,133 --> 01:14:17,402
- It is said that the people are revolting.
- It's said that they stink on ice.
792
01:14:17,852 --> 01:14:20,141
Now Your Majesty,
this is a very serious problem.
793
01:14:20,171 --> 01:14:22,557
The peasants feel
you have no regard for them.
794
01:14:22,587 --> 01:14:25,937
What? I have no regard for the peasants?
795
01:14:26,150 --> 01:14:28,824
They are my people, I am their sovereign.
796
01:14:29,401 --> 01:14:31,733
I love them, pull.
797
01:14:36,267 --> 01:14:37,670
Drifting to the left.
798
01:14:37,979 --> 01:14:42,363
But Your Majesty, the situation is
worsening, the peasants may grow violent.
799
01:14:43,412 --> 01:14:44,824
- Violent?
- Yes.
800
01:14:45,359 --> 01:14:49,038
I hate violence, it's the
one thing I detest, violence.
801
01:14:49,530 --> 01:14:52,182
I abhor it, pull.
802
01:14:54,920 --> 01:14:56,246
Fell like a stone.
803
01:14:56,867 --> 01:15:02,108
But Your Majesty, just in case of the remote
possibility of a temporary revolution...
804
01:15:02,138 --> 01:15:06,278
wouldn't it be wise to have
you safely spirited out of Paris?
805
01:15:07,755 --> 01:15:12,097
Perhaps you're right but who'd
sit on my throne? In my absence.
806
01:15:12,417 --> 01:15:14,642
We'll find a double
and put him on the throne.
807
01:15:14,963 --> 01:15:18,620
Ah, a double in case of trouble, I like it.
808
01:15:21,043 --> 01:15:24,043
But where would you find
a handsome dog to replace me?
809
01:15:26,696 --> 01:15:29,541
Oh yes, of course, of course, that's it.
810
01:15:29,883 --> 01:15:35,594
- Your Majesty, you look like the piss boy.
- And you look like a bucket of shit.
811
01:15:36,192 --> 01:15:37,797
You don't understand, Your Majesty.
812
01:15:38,417 --> 01:15:42,011
It's just the God's will sire. Except for
the beauty mark and the mustache.
813
01:15:42,041 --> 01:15:44,684
- There's our double.
- Yeah.
814
01:15:44,963 --> 01:15:47,016
My god, you're right.
I do look like the piss boy.
815
01:15:47,316 --> 01:15:52,184
Alright, at the first sign of
trouble, he should be the King, go.
816
01:15:52,214 --> 01:15:53,732
Immediately sire.
817
01:15:54,716 --> 01:15:57,796
Barnaise, Garcon, I must've a word with you.
818
01:15:57,826 --> 01:16:00,598
- I'm not finished.
- You're finished, come with me.
819
01:16:00,628 --> 01:16:02,374
- You're finished.
- I'm finished.
820
01:16:04,058 --> 01:16:05,309
Lackey.
821
01:16:07,588 --> 01:16:09,043
Your Majesty.
822
01:16:17,833 --> 01:16:19,289
It's good to be the King.
823
01:16:20,979 --> 01:16:24,316
- Good. Now the beauty mark.
- It's coming.
824
01:16:30,883 --> 01:16:35,589
Wonderful, no one would ever
suspect that His Royal Highness...
825
01:16:36,145 --> 01:16:38,643
is really the lowly piss boy.
826
01:16:41,037 --> 01:16:43,968
Oh, this is never going to work,
please Count the Money...
827
01:16:43,998 --> 01:16:45,594
De Monet, De Monet.
828
01:16:46,150 --> 01:16:50,942
De Monet, Dubonnet, see Bonet.
It won't work, I can't behave like a King.
829
01:16:50,972 --> 01:16:52,671
I don't know how to do king's things.
830
01:16:52,974 --> 01:16:56,503
Please. See? See?
I can't even walk like a King.
831
01:16:56,533 --> 01:17:01,273
I can't walk in heels, I'm not good in heels,
He's good in heels, this would never work.
832
01:17:01,510 --> 01:17:04,139
Why you doing this to me?
What this all about?
833
01:17:04,169 --> 01:17:07,689
Why you dressing me up like the king?
Why do I have to be the king?
834
01:17:07,719 --> 01:17:11,219
It's very simple
really, is my hair all right?
835
01:17:11,249 --> 01:17:13,337
- Dreadful.
- Well, fix it.
836
01:17:17,528 --> 01:17:20,698
Recently, there has been
a rumor about a revolution.
837
01:17:21,127 --> 01:17:23,630
And if this revolution should succeed...
838
01:17:23,660 --> 01:17:26,218
the first thing the people would
do is cut off the King's head.
839
01:17:26,432 --> 01:17:28,614
Ah but if there is a double on the throne...
840
01:17:28,644 --> 01:17:32,057
the King can remain in safety
while they cut off the double's head.
841
01:17:32,630 --> 01:17:35,282
I get it, whoa. I get it.
842
01:17:35,312 --> 01:17:39,301
Ah, I get it. They're
here to cut off my head.
843
01:17:39,331 --> 01:17:41,547
- Hide in there, I'll see who it is.
- Where?
844
01:17:49,846 --> 01:17:55,493
Alright take me, ravage me
Your Majesty. A bargain is a bargain.
845
01:17:56,755 --> 01:17:57,996
Alright.
846
01:17:58,958 --> 01:18:02,830
- You're not the King.
- True, true, I am the Count de Money.
847
01:18:03,172 --> 01:18:06,189
De Monet, De Monet but the...
848
01:18:06,219 --> 01:18:09,397
the King is temporarily indisposed,
you've come to the right place.
849
01:18:09,654 --> 01:18:10,766
Please.
850
01:18:16,242 --> 01:18:20,841
You seem troubled my dear, let me help you.
851
01:18:22,767 --> 01:18:25,483
- I don't see how you can.
- Why not?
852
01:18:28,671 --> 01:18:30,960
I've decided to trade my virginity for my...
853
01:18:30,990 --> 01:18:36,435
father's freedom and
submit to the King's lustful wants.
854
01:18:42,243 --> 01:18:43,536
Chipped.
855
01:18:44,115 --> 01:18:48,679
Oh, this is the saddest night of my life.
856
01:18:49,782 --> 01:18:52,285
And the happiest night of mine.
857
01:18:54,295 --> 01:18:55,579
Excuse me.
858
01:19:01,846 --> 01:19:03,690
Count?
859
01:19:04,261 --> 01:19:06,809
Count the Money, Count the Money.
860
01:19:06,839 --> 01:19:08,948
De Monet. De Monet.
861
01:19:09,611 --> 01:19:13,483
- Excuse me, did you see the Count?
- He was here a moment ago.
862
01:19:14,916 --> 01:19:18,916
Alright, Your Majesty please ravage me.
863
01:19:19,643 --> 01:19:24,478
- Gee, I just ate, I won't...
- Oh, take me Your Majesty, take me.
864
01:19:24,508 --> 01:19:25,676
Where?
865
01:19:25,890 --> 01:19:31,087
Defile me, humiliate me.
Only do it, do it, hump, hump, hump.
866
01:19:32,157 --> 01:19:35,451
It's good to be the King.
Look, come here, let's talk about this.
867
01:19:36,200 --> 01:19:38,788
Why don't we go out and
have a wonderful candlelight dinner.
868
01:19:38,818 --> 01:19:42,360
Then after that, a couple of glasses
of wine, see a few nude paintings...
869
01:19:42,617 --> 01:19:46,660
- get in the mood, you know I mean?
- Your Majesty, I don't understand.
870
01:19:46,938 --> 01:19:51,666
You said if I let you have your way with
me, you'd let my father out of the dungeon.
871
01:19:52,436 --> 01:19:58,591
Ah, that's what I said. Look, for all
intents and purposes I'm the King, right?
872
01:19:58,896 --> 01:20:02,104
Why don't we go to my desk,
There must be a pardon in the king's desk.
873
01:20:02,134 --> 01:20:04,350
And we'll get your
daddy out of jail, come on.
874
01:20:05,356 --> 01:20:09,740
Let's look through the desk, must be
thousands of pardons in the King's desk.
875
01:20:09,770 --> 01:20:11,259
Here we go. OK.
876
01:20:13,333 --> 01:20:17,440
Execution, execution,
execution, execution, execution, ex...
877
01:20:18,104 --> 01:20:21,997
Tough guy. Must be
a pardon somewhere, let's see.
878
01:20:23,238 --> 01:20:27,559
Ah, one, one left. We're lucky, ye.
879
01:20:28,864 --> 01:20:32,415
- Let's see, your father's name?
- Rimbaud.
880
01:20:32,896 --> 01:20:36,179
Rrrimbaud, how you spell Rrr? Never mind.
881
01:20:36,224 --> 01:20:38,415
- Rimbaud, is that French?
- Oui.
882
01:20:39,505 --> 01:20:44,510
Alright, here we go, July 14, 1789.
883
01:20:44,540 --> 01:20:49,269
Signed by Louis, let's see, 14, 15,
16, 16, how you say 16 in French.
884
01:20:49,299 --> 01:20:51,044
Seize.
885
01:20:51,793 --> 01:20:54,845
Seize you, good.
886
01:20:57,521 --> 01:21:01,390
Ah, that, now, you give this to the head...
887
01:21:01,420 --> 01:21:05,452
officer at the jail and
he will set your father free.
888
01:21:06,222 --> 01:21:07,869
You Majesty.
889
01:21:10,501 --> 01:21:13,465
Tweet tweet tweet
tweet tweet, quack. Tweet, tweet,
890
01:21:13,495 --> 01:21:18,064
Hello? No song for me today Pierre, eh?
891
01:21:18,094 --> 01:21:21,839
What's the matter with
you? Cat got your tongue?
892
01:21:22,392 --> 01:21:29,420
I was right, it got his tongue,
eyes and beak, the lot. Oh dearie me.
893
01:21:30,197 --> 01:21:36,464
Not so lucky Pierre. Oh, you naughty pussy.
894
01:21:36,893 --> 01:21:38,989
Naughty, naughty pussy.
895
01:21:39,609 --> 01:21:42,860
And now to invent the catapult.
896
01:21:47,590 --> 01:21:49,256
He's in there.
897
01:21:52,401 --> 01:21:53,663
Father.
898
01:21:56,016 --> 01:21:59,994
Oh, my darling father,
I have good news. You're free.
899
01:22:02,261 --> 01:22:05,876
Free. Did you hear that,
my little winged friends?
900
01:22:05,906 --> 01:22:11,309
Free, free.
And though, they shall be free too.
901
01:22:11,630 --> 01:22:13,533
Too.
902
01:22:16,935 --> 01:22:19,866
Fly, my pretty one, fly.
903
01:22:21,706 --> 01:22:25,984
The sky is your playground. Happy landing.
904
01:22:26,364 --> 01:22:29,551
- Mother Mrs. Schultz.
- Hurry Father...
905
01:22:29,581 --> 01:22:31,860
hurry, before the King changes his mind.
906
01:22:32,929 --> 01:22:37,485
What a racket, how could one get any
sleep around here, guns, fireworks.
907
01:22:39,005 --> 01:22:40,673
Your Majesty...
908
01:22:42,749 --> 01:22:45,386
Quick Your Majesty, It's a
revolution, you got to escape.
909
01:22:45,416 --> 01:22:48,539
- They're storming the palace.
- So that's the noise, the revolution.
910
01:22:48,883 --> 01:22:52,947
- I'm free. I'm free.
- My father, the man you pardoned.
911
01:22:53,609 --> 01:22:58,679
Thank you Your Majesty, I thought I'd never
live to see the day when I was once again...
912
01:22:58,709 --> 01:23:01,557
Yes, yes.
913
01:23:03,384 --> 01:23:04,518
Dad.
914
01:23:05,994 --> 01:23:09,566
- What fool put a carpet on the wall?
- Hurry up.
915
01:23:10,315 --> 01:23:13,610
You're not as tall as
you used to be, like the sun.
916
01:23:13,640 --> 01:23:16,914
Hurry up quick. Hurry.
917
01:23:20,518 --> 01:23:23,223
What the? Who designed this place?
918
01:23:28,525 --> 01:23:31,620
That way, that way.
919
01:23:31,650 --> 01:23:34,221
- There he is.
- Wait, wait.
920
01:23:34,251 --> 01:23:38,480
- You're making a big mistake.
- In the name of the people of France...
921
01:23:38,510 --> 01:23:40,041
- Frawnce.
- Frawnce.
922
01:23:40,362 --> 01:23:44,490
- We place you King Louis, under arrest.
- But...
923
01:23:44,945 --> 01:23:49,303
- Dot, dot, dot, you don't understand.
- Take him away.
924
01:23:50,384 --> 01:23:55,059
- Take them all away.
- No, wait, I'm with you, I'm with...
925
01:24:18,749 --> 01:24:21,102
- Sir...
- Courage, my dear.
926
01:24:21,132 --> 01:24:23,690
Watch me and take heart by my example.
927
01:24:24,588 --> 01:24:28,139
I may not have been born
a King or lived like a King...
928
01:24:28,609 --> 01:24:30,748
but I can die like a King.
929
01:24:31,304 --> 01:24:34,227
Your Majesty, you're next.
930
01:24:34,791 --> 01:24:37,572
- Do you require a blindfold?
- None.
931
01:24:38,299 --> 01:24:40,588
- Have you any last words?
- None.
932
01:24:41,016 --> 01:24:43,627
Test the guillotine.
933
01:24:45,551 --> 01:24:48,479
Holy shit, wait a minute, wait a minute.
934
01:24:48,866 --> 01:24:51,347
- Last request, last request.
- What is your last request?
935
01:24:51,377 --> 01:24:53,807
Yes, I, Novocain.
936
01:24:56,866 --> 01:25:00,575
There is no such thing
known to medical science.
937
01:25:01,957 --> 01:25:04,746
- I'll wait.
- Seize him.
938
01:25:04,776 --> 01:25:07,626
Off with his head. Off with his head.
939
01:25:07,656 --> 01:25:10,599
But please, listen to me, I'm not the King.
940
01:25:10,629 --> 01:25:12,460
- Bullshit.
- Bullshit.
941
01:25:12,490 --> 01:25:16,054
- It's a very hard crowd.
- Seize him.
942
01:25:16,084 --> 01:25:18,064
Wait a minute, give me a break.
943
01:25:18,962 --> 01:25:21,829
I don't want to die,
don't hurt me, don't hurt me.
944
01:25:34,834 --> 01:25:37,016
Only a miracle can save him.
945
01:25:40,374 --> 01:25:42,984
It's Miracle.
946
01:25:44,609 --> 01:25:47,393
I don't believe it, Josephus.
947
01:25:49,015 --> 01:25:54,983
Hey baby, get down, get down.
Jump. Get down. Come on.
948
01:26:03,989 --> 01:26:07,639
How did you get all the
way here from the Roman Empire?
949
01:26:07,669 --> 01:26:12,629
Oh, don't be square
Mon Cher, movies is magic.
950
01:26:18,465 --> 01:26:21,528
- We had better kiss soon.
- Why?
951
01:26:22,417 --> 01:26:24,933
We're coming to the end, see?
952
01:26:25,771 --> 01:26:27,397
Oh, my darling.
953
01:26:29,672 --> 01:26:31,401
Oh, my love.
954
01:26:35,149 --> 01:26:37,339
This is a big ending.
955
01:26:50,979 --> 01:26:52,878
Wait, where are you going?
956
01:27:47,892 --> 01:27:52,256
♪ We're Jews out in space... ♪
957
01:27:52,286 --> 01:27:55,860
♪ We're zooming along,
protecting the Hebrew race. ♪
958
01:27:55,898 --> 01:27:59,785
♪ We're Jews out in space... ♪
959
01:28:00,316 --> 01:28:03,704
♪ If trouble appears we'll
put it right back in its place. ♪
960
01:28:03,734 --> 01:28:08,041
♪ When Goyim attack us... ♪
961
01:28:08,077 --> 01:28:11,993
♪ We'll give them a smack, we'll
slap them right back in the face. ♪
962
01:28:27,361 --> 01:28:31,622
♪ We're Jews out in space... ♪
963
01:28:31,947 --> 01:28:39,356
♪ We're zooming along
protecting the Hebrew race. ♪
78142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.