All language subtitles for History Of The World Part I (1981) - BRRip-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,848 --> 00:01:19,089 20 million years ago, an apelike creature inhabited the earth. 2 00:01:42,290 --> 00:01:45,585 And the ape stood and became man. 3 00:02:53,709 --> 00:02:59,463 The greatest calamity that could befall early man was the loss of fire. 4 00:02:59,891 --> 00:03:06,475 Fire, the mysterious phenomenon that cooked his food, heated his cave and kept him alive. 5 00:03:07,057 --> 00:03:11,674 If he could not start a fire, he and his would surely die. 6 00:03:32,232 --> 00:03:37,989 Even in most primitive man, the need to create was part of his nature. 7 00:03:38,908 --> 00:03:41,197 This need, this talent... 8 00:03:41,411 --> 00:03:46,205 clearly separated early man from animals, who would never know this gift. 9 00:03:50,651 --> 00:03:54,217 And here, in a cave somewhere in the North American continent... 10 00:03:54,629 --> 00:03:59,313 about 2 million years ago, the first artist was born. 11 00:04:15,709 --> 00:04:19,270 And, of course, with the birth of the artist... 12 00:04:20,302 --> 00:04:25,628 came the inevitable after birth, the critic. 13 00:04:43,938 --> 00:04:49,585 In the year 1 million BC, it is thought the first homo sapien marriage occurred. 14 00:04:59,380 --> 00:05:03,851 It was shortly followed by the first homosexual marriage. 15 00:05:08,408 --> 00:05:14,120 One of the first weapons man invented was the spear. 16 00:05:55,573 --> 00:06:00,535 In ancient times, man was ignorant as to the cause and nature of death... 17 00:06:00,899 --> 00:06:05,149 so death was greeted with a certain degree of awe. 18 00:06:10,096 --> 00:06:14,267 But because man did not have the time for complicated rituals... 19 00:06:14,524 --> 00:06:17,539 funeral services were often brief. 20 00:06:26,244 --> 00:06:31,998 Even in early man, the need to laugh was vital for emotional survival. 21 00:07:04,463 --> 00:07:09,254 Music began long before it was formalized into notes and phrases. 22 00:07:09,810 --> 00:07:12,933 For mankind, it began with an accident. 23 00:07:13,510 --> 00:07:15,919 Goonga heard the sound and liked it. 24 00:07:15,949 --> 00:07:20,184 Goonga begged Gowi to repeat the beautiful scream but Gowi could not. 25 00:07:20,214 --> 00:07:25,168 So Goonga thought and thought, and finally he found the answer. 26 00:07:47,435 --> 00:07:50,527 And so, music was born. 27 00:07:50,901 --> 00:07:56,227 Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, hallelujah... 28 00:07:56,257 --> 00:07:58,927 Halle-Lu-jah. 29 00:08:07,034 --> 00:08:11,226 Moses went to the mountain and God spoke unto him. 30 00:08:13,535 --> 00:08:19,931 Moses, this is the Lord, thy God, commanding you to obey my law. 31 00:08:20,186 --> 00:08:24,274 - Do you hear me? - Yes, I hear you, I hear you. 32 00:08:25,001 --> 00:08:27,397 - A deaf man could hear you. - What? 33 00:08:27,633 --> 00:08:32,125 Nothing, admonish me, forget it. Oh Lord, why have You chosen me? 34 00:08:32,724 --> 00:08:34,671 What would You have me do for you? 35 00:08:34,927 --> 00:08:39,975 I shall give you my laws and you shall take them unto the people. 36 00:08:40,574 --> 00:08:41,836 Yes Lord. 37 00:08:51,013 --> 00:08:55,441 Lord, I shall give these laws unto Thy people. 38 00:08:56,222 --> 00:08:59,119 Hear me. Oh, hear me. 39 00:08:59,611 --> 00:09:04,039 All pay heed, the Lord, the Lord Jehovah, 40 00:09:04,274 --> 00:09:08,317 had given unto you these 15... 41 00:09:10,478 --> 00:09:15,076 10, 10 Commandments for all to obey. 42 00:09:22,243 --> 00:09:25,772 Rome, vortex of modern civilization. 43 00:09:26,179 --> 00:09:29,238 Rome, fountainhead of culture. 44 00:09:29,473 --> 00:09:35,056 Rome, blazing pronouncement of mankind's most glorious achievements. 45 00:09:39,699 --> 00:09:46,523 Alright now, columns, columns, columns, columns, get your columns here, Ionic... 46 00:09:46,553 --> 00:09:52,312 Doric, Corinthian. Put a few columns out in front, turn any hovel into a show place. 47 00:09:52,342 --> 00:09:57,683 Columns sir don't touch the merchandise. Alright now, columns, columns. 48 00:09:57,713 --> 00:10:00,528 Haircut, shave, shampoo, blood letting. 49 00:10:00,558 --> 00:10:03,565 Sooths. Soothsaying. Get your sooth said right here. 50 00:10:03,595 --> 00:10:06,568 I can tell the future, you sir. 51 00:10:06,782 --> 00:10:11,771 For a weefee of two drachmas, I can tell you your future. 52 00:10:14,096 --> 00:10:19,806 Yes, yes, I see, I see, I see that you are going on a long journey. 53 00:10:20,449 --> 00:10:25,497 - Yes. You sir, are going to Rome. - But I am in Rome. 54 00:10:25,527 --> 00:10:26,973 Do I lie? 55 00:10:28,812 --> 00:10:31,572 Sooth, sooth, we give great sooth. 56 00:10:33,005 --> 00:10:38,224 Chariots, used chariots, low mileage, they're great. 57 00:10:54,774 --> 00:10:59,379 I'm very excited about it, it's a new concept. It's called a centerfold. 58 00:11:01,110 --> 00:11:06,689 Plumbing, plumbing. Plumbing here, plumbing. 59 00:11:06,719 --> 00:11:11,506 Yes citizens, plumbing, it's the latest invention to hit Rome. 60 00:11:11,536 --> 00:11:18,149 It moves water from one place to another, it's astounding, it's amazing. 61 00:11:18,179 --> 00:11:23,014 Get on the bandwagon, pipe the shit right out of your house. 62 00:11:23,377 --> 00:11:28,554 Plumbing, plumbing here. Plumbing, brand new invention. 63 00:11:36,474 --> 00:11:38,784 - Occupation? - Gladiator. 64 00:11:39,879 --> 00:11:42,189 - Did you kill last week? - No. 65 00:11:43,109 --> 00:11:45,676 - Did you try to kill last week? - Yeah. 66 00:11:46,360 --> 00:11:48,607 Now listen, this is your last week of unemployment insurance. 67 00:11:48,637 --> 00:11:52,200 Either kill somebody next week or we'll have to change your status, you got it? 68 00:11:52,230 --> 00:11:54,446 - Yeah. - Sign here. 69 00:11:59,600 --> 00:12:02,800 Next, occupation? 70 00:12:02,830 --> 00:12:05,419 - Standup philosopher. - What? 71 00:12:05,846 --> 00:12:07,183 Standup philosopher. 72 00:12:07,899 --> 00:12:13,824 I coalesce the vapor of human experience into a viable and logical comprehension. 73 00:12:14,487 --> 00:12:17,097 Oh, a bullshit artist. 74 00:12:19,321 --> 00:12:22,615 - Did you bullshit last week? - No. 75 00:12:23,278 --> 00:12:27,513 - Did you try to bullshit last week? - Yes. 76 00:12:27,963 --> 00:12:30,786 Comicus, Comicus, Comicus... 77 00:12:31,878 --> 00:12:33,632 Back in the line, back in the line. 78 00:12:33,662 --> 00:12:36,220 He's not in line, he's not in line, he's my agent, Swiftus. 79 00:12:36,925 --> 00:12:38,915 Good news, I just got you a job. 80 00:12:39,193 --> 00:12:41,203 Now that you work, you won't be needing this. 81 00:12:41,233 --> 00:12:45,419 - Wait a minute, that's money is mine. - I'm sorry, I'm on my wine break. 82 00:12:50,788 --> 00:12:55,665 - Dopus, I almost had the money in my hand. - Oh, I like that. I like that. 83 00:12:55,695 --> 00:12:58,020 I going out and bust my anus to get you a job... 84 00:12:58,021 --> 00:13:00,521 and you're angry with me? Boy you're nuts. 85 00:13:00,550 --> 00:13:02,574 N - V - T - S, nuts. 86 00:13:03,365 --> 00:13:04,843 OK. What's the job? 87 00:13:05,291 --> 00:13:08,371 Just the best gig in all Rome, a date that every standup... 88 00:13:08,401 --> 00:13:11,301 philosopher, including Socrates, would die for. 89 00:13:11,331 --> 00:13:14,915 Believe it or not, you are going to play Caesars Palace. 90 00:13:16,498 --> 00:13:19,685 - The Main Room? - The Main Room. 91 00:13:20,091 --> 00:13:21,590 - Groovus. - Groovus. 92 00:13:21,620 --> 00:13:23,559 Come on, let's not be late, the show starts in an hour. 93 00:13:23,589 --> 00:13:24,987 - The Main Room? - The Main Room. 94 00:13:25,017 --> 00:13:26,389 The Main Room. 95 00:13:26,607 --> 00:13:28,567 10, 10, 10. 20, 20, 20. 96 00:13:28,602 --> 00:13:31,070 30,30,30. 40,40,40. 97 00:13:31,431 --> 00:13:32,962 - Do I hear 50? 50, 50, 50. - 50. 98 00:13:33,259 --> 00:13:36,316 Sold for 50 Libra. 99 00:13:36,965 --> 00:13:38,848 - Oh no. - Come here you. 100 00:13:39,234 --> 00:13:44,388 The slave auction is over, alright take all these rejects over the Colosseum. 101 00:13:44,418 --> 00:13:45,855 Sell them for lions' bait. 102 00:13:46,666 --> 00:13:49,212 Wait a minute, wait a minute. 103 00:13:49,486 --> 00:13:50,855 What is this with lions? 104 00:13:51,033 --> 00:13:54,305 I can't go to the lions, I cannot go to the lions. 105 00:13:54,483 --> 00:13:58,235 Oh no, because I happen to know that the lions only eat Christians. 106 00:13:58,508 --> 00:14:01,099 Christians and I am a Jew. 107 00:14:01,633 --> 00:14:04,535 Jewish person, yes, I can prove it. Watch this, look at this. 108 00:14:04,833 --> 00:14:08,582 ♪ Havah nagilah, havah nagilah, havah ♪ 109 00:14:08,612 --> 00:14:10,678 ♪ Nagilah, vaynism, ♪ everybody. 110 00:14:10,708 --> 00:14:15,783 ♪ Havah nagilah, havah nagilah, havah nagilah, havah... ♪ 111 00:14:15,813 --> 00:14:17,498 Now, hold it. 112 00:14:17,528 --> 00:14:21,783 Listen, listen I'm Jewish, I'm telling you, call the temple, call the rabbi. 113 00:14:21,813 --> 00:14:26,906 Call Sammus Davis Jr, call Sammus, he'll vouch for me, he and I are tight, he knows. 114 00:14:28,002 --> 00:14:29,061 Jewish, eh? 115 00:14:30,576 --> 00:14:35,316 He missed, I jumped and he missed. It was his first day on the job, he very was nervous. 116 00:14:35,346 --> 00:14:36,843 Look, I got an appointment for Thursday... 117 00:14:36,873 --> 00:14:39,859 11 o'clock, I'll go in, he give me a local, bup, I'm out. 118 00:14:40,287 --> 00:14:43,145 - Get him out of here. - Wait a minute, you going to blow this man. 119 00:14:43,175 --> 00:14:46,469 - We could make a lot of money with me. - Wait a minute, wait a minute, money? 120 00:14:46,683 --> 00:14:47,817 Come here. 121 00:14:49,699 --> 00:14:50,503 How? 122 00:14:50,533 --> 00:14:54,170 I'm very entertaining, I got special talents, I'll show you, look at me. 123 00:14:54,598 --> 00:14:56,522 - Sand, I got to have a little sand. - What? 124 00:14:56,823 --> 00:14:58,362 Sand, you standing on it. 125 00:15:04,590 --> 00:15:11,402 Yes. A little sand on the stage for the native shim-sham sand dance. 126 00:15:11,432 --> 00:15:13,061 Look out, I'm going to start. 127 00:15:25,962 --> 00:15:27,566 Born to do it. 128 00:15:32,078 --> 00:15:35,330 - Hey, what country you from? - Ethiopia. 129 00:15:36,543 --> 00:15:41,332 - What part? - 125th Street. 130 00:15:42,596 --> 00:15:44,200 I'm going to sign him now. 131 00:15:46,079 --> 00:15:47,683 The big turn. 132 00:15:50,174 --> 00:15:53,104 And that's the Ethiopian... shim-sham. 133 00:15:55,473 --> 00:15:58,681 - Come on. - He's good, that guy is good. 134 00:15:59,429 --> 00:16:01,076 That kid is wonderful. 135 00:16:03,130 --> 00:16:06,958 Oh, look, show up lazy brute, get up, You're costing me good money. 136 00:16:10,547 --> 00:16:14,688 Please, stop it, can't you see the poor thing is in pain. 137 00:16:14,718 --> 00:16:18,912 - Out of the way or you'll get the same. - No, you mustn't. 138 00:16:19,339 --> 00:16:21,607 Hey, hey, what are you? Crazy? 139 00:16:30,868 --> 00:16:33,435 - Little shot, eh? Thanks. - Oh, thank you. 140 00:16:33,465 --> 00:16:36,078 He was beating that poor, exhausted horse. 141 00:16:37,563 --> 00:16:39,232 Oh, gee. 142 00:16:39,809 --> 00:16:42,419 Oh, he's not exhausted, here's the problem. 143 00:16:44,066 --> 00:16:45,371 See? 144 00:16:46,462 --> 00:16:49,093 Come on boy, you can get up, come on fella. 145 00:17:00,201 --> 00:17:01,261 Wait a minute... 146 00:17:01,850 --> 00:17:03,912 I know this horse, he used to be the fastest horse... 147 00:17:03,942 --> 00:17:07,654 at the chariot races in the Circus Maximus, his name is Miracle. 148 00:17:09,524 --> 00:17:12,714 Miracle? Oh, a beautiful name. 149 00:17:13,757 --> 00:17:14,797 What's yours? 150 00:17:15,399 --> 00:17:18,685 Miracle, Oh, Comicus. I'm a standup philosopher. 151 00:17:18,904 --> 00:17:22,368 Oh, I'm Miriam, I'm a vestal virgin. 152 00:17:23,750 --> 00:17:27,529 - I'm really sorry to hear that. - I work at the palace. 153 00:17:27,926 --> 00:17:30,129 - But we're going to be at the palace. - Really? 154 00:17:36,524 --> 00:17:38,864 - Put her there pal. - Man, you saved my life. 155 00:17:39,180 --> 00:17:41,888 I'm Comicus, standup philosopher, who are you? 156 00:17:41,918 --> 00:17:45,324 I'm Josephus and I'm the main course at the Colosseum. 157 00:17:46,491 --> 00:17:49,311 Say hello to some friends of mine, this is my agent, Swiftus Lazarus. 158 00:17:49,341 --> 00:17:53,332 - Looked good man. - And this is Miriam, she's a vestal virgin. 159 00:17:53,830 --> 00:17:54,966 - Hi. - Hi. 160 00:17:55,676 --> 00:17:57,908 - Seize him. - Oh, seize this Honkus. 161 00:17:57,938 --> 00:18:01,906 - Oh, don't ever say that to the cops. - Seize him. 162 00:18:02,084 --> 00:18:05,780 Do you know the punishment for a slave who strikes a Roman citizen? 163 00:18:06,192 --> 00:18:07,246 - I do. - I do. 164 00:18:07,451 --> 00:18:09,847 OK. You, you had your hand up first. 165 00:18:10,504 --> 00:18:13,581 - Death by torture. - No, you? 166 00:18:13,611 --> 00:18:15,459 - Crucifixion. - Wrong. 167 00:18:15,692 --> 00:18:18,720 - You. - They shove a living snake up your ass. 168 00:18:19,347 --> 00:18:22,071 Oh no, but that's very creative, you. 169 00:18:22,509 --> 00:18:25,329 - You. - They send you to the lions. 170 00:18:25,548 --> 00:18:27,544 - Right. - No. 171 00:18:27,574 --> 00:18:30,340 What do you mean, no? He was right, they send him to the lions. 172 00:18:34,489 --> 00:18:37,268 - It's the Empress. - It's Nympho. 173 00:18:37,460 --> 00:18:40,417 Move out that miserable piece of shit. 174 00:18:56,332 --> 00:18:59,336 Halt. Stop. 175 00:19:00,093 --> 00:19:06,874 Could you please step on the same foot at the same time? 176 00:19:07,666 --> 00:19:09,762 My tits are falling off. 177 00:19:10,040 --> 00:19:14,032 - Empress Nympho, empress Nympho. - Miriam? What are you doing here? 178 00:19:14,062 --> 00:19:15,388 You're a Vestal virgins, you know that... 179 00:19:15,418 --> 00:19:17,818 virgins aren't allowed outside the palace without an escort. 180 00:19:17,848 --> 00:19:22,785 Empress, this man just saved our lives and now they want to kill him, we need your help. 181 00:19:23,640 --> 00:19:26,806 - Which one? The white guy, the colored guy? - The color, the Slave. 182 00:19:27,106 --> 00:19:29,908 Please spare his life, I beg you. 183 00:19:30,421 --> 00:19:33,523 Perhaps you can use him at the palace, he's truly gifted. 184 00:19:34,352 --> 00:19:38,560 - Gifted. Bob... - Yes, your Highness. 185 00:19:39,373 --> 00:19:44,275 Oh Bob, do I have any openings that this man might fit? 186 00:19:47,697 --> 00:19:51,889 - Well, we could use another wine steward. - I got a great corkscrew. 187 00:19:53,348 --> 00:19:55,450 Hey, this is a hip crowd. 188 00:19:55,997 --> 00:20:02,029 Alright, we'll schlep him along. The time being, we'll use him as a litter bearer. 189 00:20:02,595 --> 00:20:04,073 Oh, thank you your Highness. 190 00:20:04,103 --> 00:20:07,935 - Oh, good, oh, good. - Good work, good work. 191 00:20:09,283 --> 00:20:11,101 Litter bearers, prepare to move. 192 00:20:13,134 --> 00:20:15,359 Litter bearers, march. 193 00:20:21,415 --> 00:20:23,896 - See you at the palace. - Goodbye. 194 00:20:23,926 --> 00:20:26,292 - Goodbye. - Bye. 195 00:20:26,570 --> 00:20:28,795 - Bye. - Hey, come on, we got to go. 196 00:20:28,825 --> 00:20:30,655 - We really have to go, we'll see you later. 197 00:20:30,685 --> 00:20:32,682 - Bye. - Bye. 198 00:20:58,594 --> 00:21:04,003 All hail Caesar, Emperor of Rome, monarch of the Roman Empire... 199 00:21:04,033 --> 00:21:06,274 ruler of the world. 200 00:21:06,509 --> 00:21:10,394 Hail Caesar, hail Caesar. 201 00:21:10,424 --> 00:21:14,308 Hail Caesar, hail Caesar. 202 00:21:14,338 --> 00:21:17,837 Hail Caesar, hail Caesar. 203 00:21:17,867 --> 00:21:21,318 Hail Caesar, hail Caesar. 204 00:21:21,348 --> 00:21:24,954 Hail Caesar, hail Caesar. 205 00:21:24,984 --> 00:21:28,591 Hail Caesar, hail Caesar. 206 00:21:28,621 --> 00:21:29,899 Hail... 207 00:21:51,972 --> 00:21:57,378 All hail the commander of His Majesty's Roman legions, the brave and noble... 208 00:21:57,408 --> 00:22:01,870 Marcus Vindictus, who returns to Rome after winning a... 209 00:22:01,900 --> 00:22:04,993 great victory over the Cretins at Sparta. 210 00:22:07,688 --> 00:22:10,704 Make that the Spartans at Crete. 211 00:22:15,282 --> 00:22:19,188 Remember, thou art mortal, remember, thou art mortal. 212 00:22:19,218 --> 00:22:23,615 Remember, thou art mortal, remember, thou art mortal. 213 00:22:23,645 --> 00:22:25,634 Oh, blow it out your ass. 214 00:22:25,664 --> 00:22:27,504 Oh, Caesar... 215 00:22:29,271 --> 00:22:33,185 I have brought your illustrious name before the 4 corners for the earth. 216 00:22:33,420 --> 00:22:37,454 I've subdued and conquered the barbaric hordes in the name of Rome. 217 00:22:37,484 --> 00:22:41,142 - I've penetrated into the farthest... - What's under the sheet? 218 00:22:41,977 --> 00:22:43,046 - Shit? - Sheet. 219 00:22:43,076 --> 00:22:44,544 Shit. Oh. Oh, the sheet, yes. 220 00:22:44,574 --> 00:22:50,736 Yes. To begin with, number one, a beautiful hand carved alabaster... 221 00:22:51,130 --> 00:22:54,844 - bathing vessel. - Nice. 222 00:22:55,293 --> 00:22:59,015 Nice. Not thrilling but nice. 223 00:23:01,170 --> 00:23:05,918 Aha. But to fill the tub, behind curtain number two... 224 00:23:06,154 --> 00:23:08,892 treasure from the Orient. 225 00:23:14,019 --> 00:23:16,799 Treasure, bathtub... 226 00:23:17,527 --> 00:23:21,334 Treasure bath. I'm going to have a treasure bath. 227 00:23:21,594 --> 00:23:25,356 Treasure bath, treasure bath. 228 00:23:30,768 --> 00:23:33,121 Do it, do it to me. 229 00:23:40,181 --> 00:23:45,443 Oh Nympho, I would do anything, anything if you would only grant me your favors. 230 00:23:45,763 --> 00:23:51,380 How can I entice you? How can I ensnare you? What bait must I use to catch your love? 231 00:23:51,645 --> 00:23:54,593 - I am your servant. - Ah... 232 00:23:55,324 --> 00:23:59,126 but the servant waits while the master bathes. 233 00:23:59,383 --> 00:24:00,121 Yes. 234 00:24:09,971 --> 00:24:11,509 Here, wash this. 235 00:24:13,030 --> 00:24:14,870 Yes sire. 236 00:24:16,185 --> 00:24:19,278 The muse is upon me. 237 00:24:21,206 --> 00:24:24,800 - Thank you Caesar. - All be quiet. 238 00:24:25,164 --> 00:24:29,784 His Divine Immortality has consented to favor us with a new poem. 239 00:24:30,212 --> 00:24:33,819 Speak, oh, glorious Caesar. 240 00:24:34,790 --> 00:24:36,202 - Speak. - You faggot. 241 00:24:36,232 --> 00:24:39,273 - Oh, yes sire. Thank you. - Bring me a small lyre. 242 00:24:39,303 --> 00:24:40,715 Small liar, small liar. 243 00:24:40,745 --> 00:24:44,407 I didn't do it, I didn't do it. I wasn't even there, I was in a hen house. 244 00:24:44,437 --> 00:24:45,870 The check is in the mail. 245 00:24:46,170 --> 00:24:47,774 Not that kind of liar. 246 00:24:49,443 --> 00:24:51,087 - What? - Take him out here. 247 00:24:51,117 --> 00:24:52,907 Oh, get him out, take him out. 248 00:24:53,699 --> 00:24:55,453 Miriam, wine. 249 00:24:57,014 --> 00:24:59,517 Josephus, wine. 250 00:25:03,495 --> 00:25:07,110 - Say when. - 8:30. 251 00:25:11,666 --> 00:25:14,939 It's so lonely at the top of Olympus. 252 00:25:17,121 --> 00:25:20,458 More women, more wine, more... 253 00:25:25,678 --> 00:25:28,117 Ok faggot, what's next? 254 00:25:28,673 --> 00:25:32,536 Comicus, the new standup philosopher from Vesuvius. 255 00:25:32,566 --> 00:25:35,171 Good, I like a mountain comic. 256 00:25:35,946 --> 00:25:38,342 Comicus, you're on. 257 00:25:47,566 --> 00:25:52,337 Good evening ladies and emperors. I just got back from Venice and boy, are my arms tired. 258 00:25:56,208 --> 00:25:59,288 Let me tell you about Venice, Venice is a very old, very old. 259 00:25:59,318 --> 00:26:02,462 Very wonderful, ancient city, you can learn a lot at Venice. 260 00:26:02,492 --> 00:26:04,909 You want to know how to make a Venetian blind? Like this. 261 00:26:09,913 --> 00:26:12,288 Have you all heard about this new sect, the Christians? 262 00:26:13,079 --> 00:26:17,421 They are a laugh riot. First of all, they are so poor... 263 00:26:17,892 --> 00:26:19,873 How poor are they? 264 00:26:19,903 --> 00:26:24,823 Thank you. They are so poor, that they have only one god. 265 00:26:30,384 --> 00:26:32,887 Now, we Romans are rich, we got a god for everything... 266 00:26:32,917 --> 00:26:35,946 the only thing we don't have a god for premature ejaculation... 267 00:26:36,462 --> 00:26:39,431 But I hear that that's coming quickly. 268 00:26:42,449 --> 00:26:44,133 The little fag gets it. 269 00:26:44,759 --> 00:26:47,944 - Terrific, terrific. - Hey, let's face it, let's face it. 270 00:26:47,974 --> 00:26:51,220 What's the rage today? Losing weight is all the rage. 271 00:26:51,454 --> 00:26:55,070 Everybody in Rome is either in a steam room or a vomitarium. 272 00:26:55,314 --> 00:26:57,787 I mean half of Rome is either cooking or puking. 273 00:26:58,793 --> 00:27:00,718 Cooking or puking. 274 00:27:01,787 --> 00:27:06,193 But you can't blame these people, can't blame this people for wanting to be thin. 275 00:27:06,514 --> 00:27:08,546 Who wants to look like a big fat pig? 276 00:27:09,216 --> 00:27:11,560 - Oh. - Oh. 277 00:27:12,418 --> 00:27:15,413 - Did he say big fat pig? - Yes he did sire. 278 00:27:15,443 --> 00:27:19,434 - Do you think he mean me? - I believe he did sire. 279 00:27:19,841 --> 00:27:23,434 Get off the fat jokes, get off fat, get off fat. 280 00:27:26,986 --> 00:27:28,914 There's two Jews got off, no. 281 00:27:29,573 --> 00:27:32,188 Syrian... 282 00:27:32,718 --> 00:27:36,092 Politics, politics, politics, politics, politics. 283 00:27:36,122 --> 00:27:37,873 Yeah, the Roman Senate. 284 00:27:38,428 --> 00:27:43,703 The Roman Senate is the best legislature that money can buy. 285 00:27:43,733 --> 00:27:46,142 Corruption starts in the streets with the little peddlers. 286 00:27:46,172 --> 00:27:48,439 They bribe an assemblyman, the assemblyman bribes a councilman... 287 00:27:48,469 --> 00:27:53,124 councilman bribes a senator and the senator, it goes all the way to the Emperor. 288 00:27:54,343 --> 00:27:55,926 Shit. 289 00:27:58,878 --> 00:28:01,864 - Kill him. - Taxi. 290 00:28:02,707 --> 00:28:04,410 Wait, no autographs, no autographs. 291 00:28:04,440 --> 00:28:07,327 - Seize him. - Seize him. 292 00:28:08,114 --> 00:28:11,001 - More wine. - More wine. More wine. 293 00:28:12,628 --> 00:28:17,826 Boy, when you die at the palace, you really die at the palace. 294 00:28:27,815 --> 00:28:32,543 - Kill, kill him too. - Please Empress, save them. 295 00:28:38,103 --> 00:28:42,466 Wait. Ah, I've just had a wonderful idea. 296 00:28:43,079 --> 00:28:44,627 What was my idea? 297 00:28:46,009 --> 00:28:52,546 Oh yes, let these two fools fight each other to the death, during dessert. 298 00:29:02,074 --> 00:29:07,957 We who are about to die, salute you. 299 00:29:09,154 --> 00:29:10,666 Salute. 300 00:29:13,121 --> 00:29:15,416 Alright, I'm sorry. 301 00:29:15,966 --> 00:29:17,741 I'm sorry, excuse me. 302 00:29:18,854 --> 00:29:20,864 - Thank you. - You welcome. 303 00:29:23,319 --> 00:29:28,816 I've never killed another human being in my life but you got to start sometime. 304 00:29:31,340 --> 00:29:34,476 - Maniac. - Hey. Wait. Watch it. 305 00:29:34,506 --> 00:29:38,121 Wait, isn't that Lena Horne over there? 306 00:29:45,157 --> 00:29:50,077 Oh Emperor, spare this poor man, he's fought so bravely for your amusement. 307 00:29:50,826 --> 00:29:53,456 Let him... 308 00:29:55,403 --> 00:29:57,136 die. 309 00:29:58,998 --> 00:30:01,570 Tough shit. 310 00:30:01,906 --> 00:30:06,342 Oh please. Oh please buddy. 311 00:30:11,110 --> 00:30:12,577 Easy. 312 00:30:13,559 --> 00:30:15,213 Oh, I can't do it. 313 00:30:15,214 --> 00:30:18,214 Here, take the shield, take the sword, come on, we'll fight our way out. 314 00:30:18,543 --> 00:30:21,452 Guards, destroy them. 315 00:30:27,036 --> 00:30:30,266 You're the first white person I even considered liking. 316 00:30:38,179 --> 00:30:41,171 - Oh, the tide is turning. - Hold it, right there. 317 00:30:42,903 --> 00:30:44,807 In the name of Caesar... 318 00:30:45,555 --> 00:30:47,309 The rope. 319 00:30:50,924 --> 00:30:53,811 No. Your hands are cold. 320 00:30:55,758 --> 00:30:59,495 Find them. Capture them. Kill them. 321 00:31:01,661 --> 00:31:04,078 - Wash this. - Oh, sure sire. 322 00:31:10,752 --> 00:31:14,367 - Oh, it's you. - This way men. 323 00:31:49,969 --> 00:31:54,140 Alright, forget that shit, I almost fell. 324 00:31:55,979 --> 00:31:58,931 Virgins, fall out. 325 00:32:02,139 --> 00:32:06,438 Competence. Oh, Competence, tell me... 326 00:32:07,230 --> 00:32:10,695 What will happen to those two rogues when they are caught? 327 00:32:10,930 --> 00:32:15,893 - If they're captured, they're hung. - Not necessarily. 328 00:32:25,115 --> 00:32:27,887 - Where are you leading me? - To the reviewing stand. 329 00:32:27,917 --> 00:32:30,485 You have to choose your escorts for the midnight orgy. 330 00:32:30,515 --> 00:32:32,025 Oh, I almost forgot. 331 00:32:33,565 --> 00:32:36,538 - Send them in. - Quickly, march. 332 00:32:40,281 --> 00:32:42,292 Arms rest. 333 00:32:45,265 --> 00:32:47,661 Very nice selection. 334 00:32:48,730 --> 00:32:50,741 I'm going to start on this end. 335 00:32:54,998 --> 00:32:56,141 ♪ Yes. ♪ 336 00:32:56,516 --> 00:32:59,789 ♪ No, no, no, no, no, no, yes. ♪ 337 00:32:59,819 --> 00:33:02,505 ♪ No, no, no, no, yes. ♪ 338 00:33:02,535 --> 00:33:04,015 ♪ No, no, yes. ♪ 339 00:33:04,045 --> 00:33:08,207 ♪ No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, yes. ♪ 340 00:33:08,237 --> 00:33:10,902 ♪ No, no, no, no, no, no, yes. ♪ 341 00:33:10,932 --> 00:33:13,940 ♪ No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. ♪ 342 00:33:13,970 --> 00:33:17,063 ♪ No, no, no, no, no, no, no, no, no, no... ♪ 343 00:33:17,093 --> 00:33:18,612 Wait a minute. 344 00:33:19,168 --> 00:33:25,093 ♪ Yes. Ole. ♪ 345 00:33:27,258 --> 00:33:30,937 - Very good, that will be all. - Quick time, march. 346 00:33:37,503 --> 00:33:39,557 I love quick time march. 347 00:33:42,006 --> 00:33:44,808 - Where are we? - Don't worry. 348 00:33:51,545 --> 00:33:52,914 Who's that? 349 00:33:57,022 --> 00:33:59,353 Quick, hide behind the drape. 350 00:34:01,599 --> 00:34:04,904 I liked your choices, you made some very big decisions. 351 00:34:05,342 --> 00:34:06,690 Thank you. 352 00:34:07,673 --> 00:34:12,293 - Stick together, they couldn't gotten far. - Halt. 353 00:34:13,919 --> 00:34:17,598 Alright virgins, put on your no entry signs. 354 00:34:20,486 --> 00:34:24,571 We are about to confront guys. 355 00:34:31,074 --> 00:34:36,092 How dare you? No men may search the Empress quarters. 356 00:34:36,122 --> 00:34:37,748 As you wish. 357 00:34:37,983 --> 00:34:39,887 - You're beautiful when you... - Shove it. 358 00:34:44,806 --> 00:34:47,707 - Speak up Mucus. - Eunuch. 359 00:34:50,967 --> 00:34:51,780 What? 360 00:34:51,810 --> 00:34:55,202 That slave over there, he looks rather puny. 361 00:34:57,747 --> 00:35:02,059 Is it no true that when eunuchs are castrated they become enormous? 362 00:35:02,089 --> 00:35:06,218 It's Josephus, your wine steward please help him. 363 00:35:10,025 --> 00:35:13,469 You have to give him some time, he has just been snipped. 364 00:35:16,185 --> 00:35:21,596 If he is truly a eunuch like the others, there would be no harm to take the test. 365 00:35:22,540 --> 00:35:24,572 - Test? - Test? 366 00:35:25,150 --> 00:35:26,057 Test? 367 00:35:30,561 --> 00:35:35,203 Test. Eunuchs, come down here. 368 00:35:36,871 --> 00:35:43,181 Let us have Caladonia do her highly erotic temple dance in praise of Eros. 369 00:35:43,758 --> 00:35:47,223 And if all these creatures are indeed eunuchs... 370 00:35:50,646 --> 00:35:54,821 then nothing should arise, get it? 371 00:35:56,831 --> 00:36:01,708 Caladonia, Caladonia, let's make their big heads so hard. 372 00:36:28,895 --> 00:36:31,761 - He's a eunuch. - Yeah. 373 00:36:43,584 --> 00:36:45,616 He is a eunuch. 374 00:36:59,862 --> 00:37:01,381 He's dead. 375 00:37:11,072 --> 00:37:13,232 He'll never survive. 376 00:37:26,494 --> 00:37:29,360 - The jig is up. - And gone. 377 00:37:30,344 --> 00:37:33,827 - After him. - Go on men, get him. 378 00:37:34,900 --> 00:37:37,317 Quick, back through the corridor... 379 00:37:37,347 --> 00:37:39,584 he's heading for the Senate, we can meet him near the cloakroom. 380 00:37:39,614 --> 00:37:40,911 - Good. - Come on. 381 00:38:00,233 --> 00:38:06,196 - In pectorum, quid pro quo. - In pecuniam, sic transit Gloria. 382 00:38:06,327 --> 00:38:08,361 I didn't know Gloria was sick. 383 00:38:08,810 --> 00:38:12,661 - Where is he? - Don't worry, he has to come this way. 384 00:38:12,921 --> 00:38:16,280 - He should've been here by now. - Listen, the Senate is in session. 385 00:38:17,178 --> 00:38:20,741 All fellow members of the Roman Senate, hear me. 386 00:38:20,985 --> 00:38:24,728 Shall we continue to build palace after palace for the rich... 387 00:38:24,942 --> 00:38:30,932 or shall we aspire to a more noble purpose and build decent housing for the poor? 388 00:38:31,660 --> 00:38:36,669 - How is the Senate vote? - Fuck the poor. 389 00:38:37,547 --> 00:38:38,959 Good. 390 00:38:43,136 --> 00:38:46,382 - Oh. Josephus. - The man was dead when I got there, swear. 391 00:38:47,834 --> 00:38:50,216 Where you've been? But who was that dead guy? 392 00:38:50,227 --> 00:38:52,242 Never mind, never mind. Look, how do we get out of here? 393 00:38:52,272 --> 00:38:53,814 Here, hurry put this on. 394 00:38:54,225 --> 00:38:56,310 Ok, I'm going to find Swiftus... 395 00:38:56,447 --> 00:38:59,145 and then I will meet you at the theater just across from the baths. 396 00:38:59,175 --> 00:39:01,642 - The theater just across from the baths. - Right. 397 00:39:01,678 --> 00:39:03,418 - Goodbye. - Goodbye. 398 00:39:03,624 --> 00:39:07,020 - Look, stop with the goodbyes. - Ok, Ok, one more thing, wait. 399 00:39:07,190 --> 00:39:11,008 - If we do escape, will you come with us? - Of course. 400 00:39:11,419 --> 00:39:13,560 - Of course, of course. - Goodbye. 401 00:39:14,190 --> 00:39:18,767 Of course, of course, she's coming with us. She's coming with us. 402 00:39:19,059 --> 00:39:20,840 There's some of the senators. 403 00:39:21,028 --> 00:39:24,166 - Where you go? - Right behind these guys, here we go. 404 00:39:24,196 --> 00:39:27,588 - Bullshit. Bullshit. - Bullshit. Bullshit. Bullshit. 405 00:39:41,529 --> 00:39:43,738 Give to Oedipus. 406 00:39:45,639 --> 00:39:48,415 Give to Oedipus. 407 00:39:49,596 --> 00:39:52,902 - Hey Josephus. - Hey motherfucker. 408 00:39:54,752 --> 00:40:00,572 ♪ Funky town, won't you take me to Funky town. 409 00:40:00,761 --> 00:40:04,015 ♪ Funky Town? ♪ 410 00:40:18,953 --> 00:40:21,454 They should've been here over 30 grains ago. 411 00:40:24,446 --> 00:40:27,101 - What could be keeping them? - I don't know. 412 00:40:29,275 --> 00:40:34,674 There they are, come on, come on. Now hurry, walk this way. 413 00:40:46,371 --> 00:40:48,341 Hurry, get into these Trojan costumes. 414 00:40:51,064 --> 00:40:54,661 Punching a hole in the left. Keep punching a hole in the right. 415 00:40:54,691 --> 00:40:58,998 Keep punching a hole, keep punching a hole, keep punching a hole, watch out. 416 00:41:00,308 --> 00:41:02,762 Relax, casual, casual. 417 00:41:02,792 --> 00:41:05,549 No matter what happens, don't panic. 418 00:41:06,131 --> 00:41:07,535 Don't panic. 419 00:41:07,565 --> 00:41:11,131 Keep punching a hole in the left. Keep punching a hole in the right. 420 00:41:11,161 --> 00:41:13,940 - Keep punching a hole... - There they are. 421 00:41:13,970 --> 00:41:16,354 Panic. 422 00:41:17,672 --> 00:41:22,896 Keep punching a hole in the left. Keep punching a hole in the right. 423 00:41:24,951 --> 00:41:28,496 Captain Mucus, let's get after them. You take the left flank, I'll take the right flank. 424 00:41:30,568 --> 00:41:32,846 Don't you know your left flank from your right flank? 425 00:41:33,086 --> 00:41:36,083 - Sorry sir, I flunked flank. - You flunked flank? 426 00:41:36,288 --> 00:41:38,256 Get the flunk out of here. 427 00:41:43,910 --> 00:41:45,143 Here, this way. 428 00:41:52,148 --> 00:41:55,385 - Hey, say chemist, can you help me? - What are you looking for? 429 00:41:55,415 --> 00:41:58,454 - A pack of Trojans. - Gee, I just ran out. 430 00:41:58,484 --> 00:42:00,060 Captain Mucus... 431 00:42:01,687 --> 00:42:05,129 - Captain Mucus, do you found anything? - Nothing Commander, nothing. 432 00:42:05,159 --> 00:42:09,273 Nuts me, search all the market places, the square, the alley. 433 00:42:09,531 --> 00:42:14,736 Half you men search that area over there. And the others will run with Mucus. 434 00:42:19,116 --> 00:42:20,687 We got to get out of Rome. 435 00:42:21,025 --> 00:42:24,776 But how? The streets are crawling with soldiers, you see? 436 00:42:30,617 --> 00:42:34,760 We'll never get out of Rome. Only a miracle can save us. 437 00:42:37,312 --> 00:42:40,446 Miracle. Miracle. Miracle. Miracle. 438 00:42:42,330 --> 00:42:45,824 We got to get to that wagon. Wait here I'll see if the course is clear. 439 00:43:00,613 --> 00:43:02,394 No, you don't. 440 00:43:06,693 --> 00:43:10,632 Oh, my God, I'm fighting with card board. 441 00:43:10,889 --> 00:43:14,467 - Goodbye head. - Hello balls. 442 00:43:18,134 --> 00:43:21,028 - Come on Comicus. - Go on Comicus. 443 00:43:22,192 --> 00:43:25,378 - Hurry, take off. - Let's go Miracle. 444 00:43:30,564 --> 00:43:33,869 What? Commander, where are they? 445 00:43:34,126 --> 00:43:38,703 Get the horses, get the chariots, get the men. 446 00:43:38,733 --> 00:43:43,666 - Onward. - Get me an ice pack, hurry. 447 00:43:46,766 --> 00:43:49,198 - Where you going? - I don't know. 448 00:43:58,618 --> 00:44:01,016 Oh, oh. Here come the bad guys. 449 00:44:01,273 --> 00:44:06,151 Come on Miracle, hurry. They're gaining on us. Hurry. 450 00:44:06,181 --> 00:44:10,692 - Come on Miracle, go boy. - Come on, we're gaining on them. 451 00:44:11,055 --> 00:44:15,995 - They're gaining on us. - Come on Miracle. 452 00:44:16,025 --> 00:44:20,638 Go boy, go. Stretch out those long white legs. 453 00:44:23,932 --> 00:44:27,774 We're pulling away, we're losing them. 454 00:44:30,456 --> 00:44:35,740 Quickly, go to the left, go to the right, stop. 455 00:44:40,424 --> 00:44:45,912 I smell something familiar. Yes. Yes. I got an idea. 456 00:44:45,942 --> 00:44:49,301 Pull over, pull over. 457 00:44:50,628 --> 00:44:52,724 I knew I smelled something. 458 00:44:52,754 --> 00:44:55,163 - Are you crazy? They're right behind us. - You don't know what I'm talking about. 459 00:44:55,193 --> 00:44:57,379 The nose knows. 460 00:44:57,409 --> 00:44:59,099 What the heck is he... 461 00:44:59,569 --> 00:45:01,944 - What he's doing? - He's picking flowers? 462 00:45:02,179 --> 00:45:04,801 - Roman red. - Roman red? 463 00:45:04,831 --> 00:45:07,526 A whole field of wacky weed. 464 00:45:08,061 --> 00:45:12,446 - He's picking those weeds. - Papyrus, rolling papyrus. 465 00:45:12,724 --> 00:45:14,682 Papyrys, paper. 466 00:45:14,717 --> 00:45:17,580 Paper? What kind of paper? Like this? That's good. 467 00:45:20,222 --> 00:45:23,869 EZ widers, these people don't know the value. 468 00:45:23,899 --> 00:45:26,179 Josephus, hurry. 469 00:45:35,975 --> 00:45:39,312 Hold this. Yes indeed. 470 00:45:39,548 --> 00:45:42,649 - They'll be here any minute. - Not to worry, not to worry. 471 00:45:42,679 --> 00:45:46,478 - We are now armed with mighty joint. - Mighty joint? 472 00:45:46,508 --> 00:45:48,403 Let's go Miracle. 473 00:45:49,259 --> 00:45:51,890 Hurry, you got to catch them. 474 00:45:54,051 --> 00:45:55,955 Quickly, after them. 475 00:46:04,275 --> 00:46:06,927 We've got to, we've got to... 476 00:46:07,868 --> 00:46:09,848 get.moving. 477 00:46:10,777 --> 00:46:12,945 - It's working. - It's working. 478 00:46:14,263 --> 00:46:18,512 We got to stay loose, you know, let it cool... 479 00:46:18,542 --> 00:46:21,728 Let the coolness get into our vertebrae. 480 00:46:36,736 --> 00:46:40,394 You men go northward, you go southward. 481 00:46:40,650 --> 00:46:43,281 I'm going to walk here around in a circle. 482 00:46:49,078 --> 00:46:51,067 What are we going to do? We're trapped. 483 00:46:53,891 --> 00:46:56,308 - Hey, who's that? - Look what he's done. 484 00:46:56,736 --> 00:46:58,190 Oh, my God. 485 00:47:01,891 --> 00:47:04,513 Oh, what a wonderful man. 486 00:47:05,570 --> 00:47:08,030 Let's go Miracle. 487 00:47:22,319 --> 00:47:24,073 And keep them up. 488 00:47:28,416 --> 00:47:31,132 You son of a bitch, you bastard. 489 00:47:31,367 --> 00:47:34,725 An old man, they don't let you live, they don't let you breathe. 490 00:47:37,870 --> 00:47:39,453 That son of a bitch. 491 00:47:43,042 --> 00:47:44,572 - Now go this way. - Why? 492 00:47:44,602 --> 00:47:46,250 - It's a short cut. - To where? 493 00:47:46,280 --> 00:47:48,930 To the port, there's a ship leaving for Judea. 494 00:47:48,960 --> 00:47:50,684 - Judea? - Judea. 495 00:47:50,714 --> 00:47:52,309 Judea, 496 00:47:59,293 --> 00:48:01,907 I'm going to stay right here. 497 00:48:02,801 --> 00:48:04,653 No, I'm going to move here. 498 00:48:07,184 --> 00:48:09,289 - Do you care if it falls? - What? 499 00:48:10,221 --> 00:48:12,862 - The Roman Empire. - Fuck it. 500 00:48:16,291 --> 00:48:19,776 Is that our men? Why they stopped? 501 00:48:22,407 --> 00:48:24,841 - Oh Marcus... - Why have you stopped? 502 00:48:25,027 --> 00:48:26,671 Why aren't you still chasing them? 503 00:48:27,132 --> 00:48:28,798 Have you lost your senses? 504 00:48:29,138 --> 00:48:31,637 Do you want to be stripped of your rank and privileges? 505 00:48:32,075 --> 00:48:35,166 Do you want to be thrown into the dungeon? You want... 506 00:48:37,738 --> 00:48:38,817 Do you want to dance? 507 00:48:39,854 --> 00:48:41,048 Lindus. 508 00:49:15,586 --> 00:49:19,269 Hey look, there's the ship that's going to take us to Judea. 509 00:49:19,927 --> 00:49:24,115 ♪ We're off on the road to Judea... ♪ 510 00:49:24,353 --> 00:49:28,518 ♪ We certainly do get around. ♪ 511 00:49:41,548 --> 00:49:44,046 See. I told you there was work to be found here. 512 00:49:44,076 --> 00:49:44,934 Yeah. 513 00:49:47,039 --> 00:49:49,881 You're right. Help wanted, cashier waiter and dishwasher. 514 00:49:49,911 --> 00:49:51,818 I'm going to be waiter. 515 00:49:52,092 --> 00:49:54,307 - I'll be cashier. - Yeah, I'll be the hat check girl. 516 00:49:54,337 --> 00:49:56,947 - What are you... - Alright alright, I'll be the dishwasher. 517 00:49:57,495 --> 00:50:01,178 Hey kids, I'll take Miracle and scout the area for a possible club date. 518 00:50:01,503 --> 00:50:04,926 I'll try Galilee, heard that King Herod is bringing in gambling. 519 00:50:05,507 --> 00:50:09,291 - Let's go Miracle. - Take care Swiftus, see you later. 520 00:50:09,321 --> 00:50:11,053 - Bye Miracle. - Bye. 521 00:50:13,463 --> 00:50:14,274 Comicus. 522 00:50:17,913 --> 00:50:18,494 Sir. 523 00:50:21,190 --> 00:50:24,319 - Now Tonight we have a private party. - Private party. 524 00:50:24,349 --> 00:50:25,439 - Take their orders. - Take their orders. 525 00:50:25,442 --> 00:50:26,533 - Be correct. - Be correct. 526 00:50:26,542 --> 00:50:27,656 - Be polite. - Be polite. 527 00:50:27,857 --> 00:50:30,455 And push the mulled wine we're stuck with it. 528 00:50:30,551 --> 00:50:33,616 - Push the mulled wine we're stuck... - Don't write it now. 529 00:50:33,770 --> 00:50:34,707 - Now go. - Yes sir. 530 00:50:37,089 --> 00:50:38,885 You can't get any good help today. 531 00:50:43,671 --> 00:50:47,716 Before this night is over, one of you shall betray me three times. 532 00:50:48,033 --> 00:50:49,570 - No. - No. No. 533 00:50:49,600 --> 00:50:52,509 Master, how can you feel that anyone here would betray you... 534 00:50:52,554 --> 00:50:56,275 you who we would follow even unto our death? 535 00:50:56,746 --> 00:50:58,418 Does everybody want soup? 536 00:50:58,955 --> 00:51:02,036 Please, we must talk, this may be our last supper. 537 00:51:02,189 --> 00:51:03,636 It's my first order. 538 00:51:03,930 --> 00:51:05,651 All, one little questions, I'll let you all go... 539 00:51:05,652 --> 00:51:08,252 are you all together or is it separate checks? 540 00:51:08,281 --> 00:51:11,042 - Please go away. - Go away. 541 00:51:12,007 --> 00:51:14,343 Yea, yea, so you say... 542 00:51:14,765 --> 00:51:18,196 but one who sits amongst us has already betrayed me this night. 543 00:51:18,766 --> 00:51:19,687 - Who? - Who? 544 00:51:19,717 --> 00:51:21,254 - Who? - Who can it be? 545 00:51:21,528 --> 00:51:24,334 Judas, do you want a beverage? 546 00:51:24,454 --> 00:51:28,747 - Try the mulled wine, it's terrific. - No, leave us alone. 547 00:51:28,777 --> 00:51:31,529 - Go. Go. Go. - Hey alright. 548 00:51:31,748 --> 00:51:33,370 - Jesus. - Yes? 549 00:51:34,127 --> 00:51:35,760 - What? - What? 550 00:51:36,549 --> 00:51:38,259 - What? - Yes. 551 00:51:38,950 --> 00:51:41,153 - Jesus. Oh, yes? - What? 552 00:51:41,384 --> 00:51:43,247 - You said what. - What? 553 00:51:44,485 --> 00:51:45,242 Nothing. 554 00:51:47,324 --> 00:51:50,810 - Ah Leonardo. - Buon giorno. 555 00:51:50,840 --> 00:51:54,011 - Just a second. - It's alright, we ordered a group portrait. 556 00:52:03,099 --> 00:52:07,133 Yes. Burt no, this is no good, all I got is the backs. 557 00:52:11,331 --> 00:52:15,393 Ok, everybody want to be in the picture, get up and go to the other side of the table. 558 00:52:15,423 --> 00:52:16,827 Come on. 559 00:52:31,863 --> 00:52:33,082 Hold it. 560 00:53:20,920 --> 00:53:24,128 The year was 1489. 561 00:53:24,347 --> 00:53:30,668 The black plague ravaged the continent. It was the hour of the infamous Auto Da Fe. 562 00:53:31,118 --> 00:53:34,818 Where, for public amusement, heretics and non believers... 563 00:53:34,848 --> 00:53:37,920 were tortured and burned in a carnival like atmosphere. 564 00:53:38,413 --> 00:53:39,931 And it was guided... 565 00:53:40,252 --> 00:53:45,151 by the most fearful specter to ever sit in judgment over good and evil... 566 00:53:45,664 --> 00:53:50,284 The Grand Inquisitor, Torquemada. 567 00:53:50,314 --> 00:53:55,396 All pay heed, now enters his holiness, Torquemada... 568 00:53:55,426 --> 00:53:58,647 the Grand Inquisitor of the Spanish Inquisition. 569 00:54:06,048 --> 00:54:09,834 Torquemada, do not implore him for compassion. 570 00:54:10,085 --> 00:54:13,828 Torquemada, do not beg him for forgiveness. 571 00:54:14,112 --> 00:54:17,278 Torquemada, do not ask him for mercy. 572 00:54:17,308 --> 00:54:20,936 Let's face it, you can't talk him out of anything. 573 00:54:22,176 --> 00:54:26,005 Let all those who wish to confess their evil ways... 574 00:54:26,411 --> 00:54:29,705 and to accept and embrace the true church... 575 00:54:29,735 --> 00:54:33,833 convert now or forever burn in hell, 576 00:54:34,068 --> 00:54:38,025 for now begins, the Inquisition. 577 00:54:43,865 --> 00:54:46,260 - ♪ The Inquisition... ♪ - ♪ Let's begin. ♪ 578 00:54:46,290 --> 00:54:48,595 - ♪ The Inquisition. ♪ - ♪ Look out sin. ♪ 579 00:54:48,625 --> 00:54:53,490 - ♪ We have a mission, to convert the Jews. ♪ - ♪ Jew, Jew, Jew, Jew, Jew, Jew, Jews. ♪ 580 00:54:53,520 --> 00:54:55,779 - ♪ We're going to teach them... ♪ - ♪ Wrong from right. ♪ 581 00:54:55,809 --> 00:54:58,110 - ♪ We're going to help them... ♪ - ♪ See the light. ♪ 582 00:54:58,140 --> 00:55:01,405 ♪ And make an offer that they can't refuse. ♪ 583 00:55:01,435 --> 00:55:02,923 ♪ That the Jews just can't refuse. ♪ 584 00:55:02,953 --> 00:55:05,030 - ♪ Confess... ♪ - ♪ Confess... ♪ 585 00:55:05,060 --> 00:55:09,843 - ♪ Don't be boring, say yes. ♪ - ♪ Say yes, say yes. ♪ 586 00:55:09,873 --> 00:55:11,527 ♪ Don't be dull. ♪ 587 00:55:12,340 --> 00:55:16,853 ♪ A fact you're ignoring... ♪ 588 00:55:17,131 --> 00:55:20,596 ♪ It's better to lose your skull cap than your skull. ♪ 589 00:55:21,837 --> 00:55:24,282 - ♪ The Inquisition. - ♪ What a show? ♪ 590 00:55:24,312 --> 00:55:26,595 - ♪ The Inquisition. ♪ - ♪ Here we go. ♪ 591 00:55:26,625 --> 00:55:31,309 ♪ We know you're wishing, that we go away. ♪ 592 00:55:31,339 --> 00:55:34,732 ♪ But the Inquisition is here and it's here to stay. ♪ 593 00:55:34,762 --> 00:55:41,526 ♪ The Inquisition, oh boy, the Inquisition, what joy, The Inquisition, oy, oy. ♪ 594 00:55:43,780 --> 00:55:45,705 ♪ I was sitting in a temple... ♪ 595 00:55:45,735 --> 00:55:49,898 ♪ I was minding my own business, I was listening to a lovely Hebrew mass. ♪ 596 00:55:50,454 --> 00:55:53,727 ♪ Then these Papist persons plunge in and they throw me in a dungeon... ♪ 597 00:55:53,757 --> 00:55:56,166 ♪ And they shove a red hot poker up my ass. ♪ 598 00:55:56,679 --> 00:56:03,267 ♪ Is that considerate? Ls that polite? And not a tube of Preparation H in sight. ♪ 599 00:56:05,309 --> 00:56:08,282 ♪ I'm sitting flicking chickens And I'm looking through the pickings... ♪ 600 00:56:08,312 --> 00:56:13,031 ♪ And suddenly these gays break down my walls, I didn't even know them... ♪ 601 00:56:13,061 --> 00:56:17,700 ♪ And they grabbed me by the scrotum and they started playing ping pong with my balls. ♪ 602 00:56:17,730 --> 00:56:24,438 ♪ Oy, the agony. Oh, the shame. To make my privates public for a game. ♪ 603 00:56:29,144 --> 00:56:31,882 - ♪ The Inquisition. ♪ - ♪ What a show? ♪ 604 00:56:31,912 --> 00:56:34,406 - ♪ The Inquisition. ♪ - ♪ Here we go. ♪ 605 00:56:34,436 --> 00:56:39,220 ♪ We know you're wishing that we go away... ♪ 606 00:56:39,250 --> 00:56:42,449 ♪ But the Inquisition is here and it's here to... ♪ 607 00:56:42,479 --> 00:56:44,866 ♪ Hey Torquemada, what do you say? ♪ 608 00:56:44,896 --> 00:56:49,606 - ♪ I just got back from the Auto Da Fe. ♪ - ♪ Auto Da Fe? What's an Auto Da Fe? ♪ 609 00:56:49,636 --> 00:56:52,609 ♪ It's what you oughtn't to do but you do anyway. ♪ 610 00:56:55,176 --> 00:56:58,299 ♪ Skit skatvoodle de vat and toodle de day, will you convert? ♪ 611 00:56:58,329 --> 00:57:00,755 - ♪ No, no, no, no. ♪ - ♪ Will you confess? ♪ 612 00:57:00,785 --> 00:57:03,390 - ♪ No, no, no, no. ♪ - ♪ Will you revert? ♪ 613 00:57:03,420 --> 00:57:05,765 - ♪ No, no, no, no. ♪ - ♪ Will you say yes? ♪ 614 00:57:05,978 --> 00:57:07,518 ♪ No, no, no, no. ♪ 615 00:57:07,548 --> 00:57:10,267 ♪ Now I ask in a nice way, I said pretty please... ♪ 616 00:57:10,297 --> 00:57:13,473 ♪ I bent their ears, now I'll work on their knees. ♪ 617 00:57:35,239 --> 00:57:38,302 ♪ Hey Torquemada, walk this way. ♪ 618 00:57:40,560 --> 00:57:45,318 ♪ We got a little game that you might want to play, so pull that handle, try your luck. ♪ 619 00:57:45,650 --> 00:57:49,531 - ♪ Who knows Torque, you might win a buck. ♪ - ♪ Alright. ♪ 620 00:58:07,375 --> 00:58:08,915 Put it in the car. 621 00:58:10,164 --> 00:58:12,252 - In the car. - In the car. 622 00:58:15,144 --> 00:58:17,488 How we doing? Any converts today? 623 00:58:17,660 --> 00:58:20,351 - Not a one. - Nay, nay, nay. 624 00:58:20,585 --> 00:58:25,548 We'll flatten their fingers, we branded their buns. Nothing is working. 625 00:58:27,396 --> 00:58:29,329 Send in the nuns. 626 01:00:40,053 --> 01:00:43,184 - ♪ The Inquisition. ♪ - ♪ What a show? ♪ 627 01:00:43,680 --> 01:00:46,281 - ♪ The Inquisition. ♪ - ♪ Here we go. ♪ 628 01:00:47,222 --> 01:00:52,236 - ♪ We know you're wishing... ♪ - ♪ That we go away. ♪ 629 01:00:53,246 --> 01:00:59,731 ♪ So come on, you Moslems and you Jews, we got big news for all of yous. ♪ 630 01:00:59,761 --> 01:01:05,409 ♪ You better change your point of views today. ♪ 631 01:01:05,439 --> 01:01:10,868 ♪ Because the Inquisition is here and it's here... ♪ 632 01:01:10,898 --> 01:01:16,494 ♪ To stay. ♪ 633 01:01:35,035 --> 01:01:40,391 Paris, a city filled with poverty, misery and despair. 634 01:01:41,658 --> 01:01:45,303 The time was ripe for revolution. 635 01:01:46,447 --> 01:01:52,437 Apple cores, freshly picked from the garbage of the rich. 636 01:01:52,711 --> 01:01:56,561 Apple cores, apple cores. 637 01:01:56,591 --> 01:02:01,403 Rats, rats. Nice dead rats for sale. 638 01:02:01,676 --> 01:02:06,040 Perfect for rat stew, rat soup, rat pie... 639 01:02:06,070 --> 01:02:09,236 and the ever popular, ratatouille. 640 01:02:10,079 --> 01:02:15,761 Nothing, nothing. I got absolutely nothing for sale. 641 01:02:17,946 --> 01:02:20,428 Rats. Rats. 642 01:02:21,608 --> 01:02:24,278 Sir please help me, I'm starving, help me. 643 01:02:24,308 --> 01:02:27,546 Get away, get away, don't bother me, you swine. 644 01:02:27,764 --> 01:02:30,622 Please, money, food, anything, help me, help me. 645 01:02:30,652 --> 01:02:33,258 Get your filthy hands off me, be gone. 646 01:02:36,167 --> 01:02:37,262 - Please. - Please. 647 01:02:37,292 --> 01:02:39,751 Something, anything, I'm starving to death. 648 01:02:40,115 --> 01:02:46,098 You look what we have come to, beggars begging from beggars. 649 01:02:56,123 --> 01:02:59,888 - Bonjour Madame de Farge. - Bonjour scum. 650 01:03:00,548 --> 01:03:02,925 Alright, keep quiet, the meeting begins. 651 01:03:03,670 --> 01:03:05,090 Fellow wretches... 652 01:03:06,185 --> 01:03:07,725 I don't have to tell you... 653 01:03:08,632 --> 01:03:10,959 that poverty stalks the streets of Paris. 654 01:03:10,989 --> 01:03:12,380 - Yes. - Yes. 655 01:03:13,338 --> 01:03:16,884 Families, don't even have enough money for bread. 656 01:03:16,914 --> 01:03:17,787 - No. - No. 657 01:03:17,817 --> 01:03:19,233 We are down to almost nothing. 658 01:03:19,533 --> 01:03:22,904 Last week, I myself ran out of wool. 659 01:03:26,925 --> 01:03:30,382 - Rights? - We have no say. 660 01:03:30,412 --> 01:03:31,631 - No. - No. 661 01:03:31,661 --> 01:03:33,428 We have no dignity. 662 01:03:33,458 --> 01:03:34,659 - No. - No. 663 01:03:34,689 --> 01:03:39,758 We are so poor, we do not even have a language. 664 01:03:40,220 --> 01:03:42,205 Just a stupid accent. 665 01:03:42,958 --> 01:03:47,647 She's right, she's right. We all talk like Maurice Chevalier. 666 01:03:50,556 --> 01:03:54,594 What we need is a new language. 667 01:03:55,142 --> 01:03:58,787 A song that speaks of struggle. 668 01:03:59,129 --> 01:04:01,097 That speaks of triumph. 669 01:04:04,362 --> 01:04:06,726 It is time for action. 670 01:04:06,756 --> 01:04:07,958 - Yes. - Yes. 671 01:04:07,988 --> 01:04:10,563 Everybody, stand. 672 01:04:11,590 --> 01:04:13,866 Repeat after me... 673 01:04:21,669 --> 01:04:25,177 No, no, no, dumb scum. 674 01:04:25,622 --> 01:04:29,524 I mean, death to King Louis. 675 01:04:29,554 --> 01:04:33,579 Death to King Louis. 676 01:04:33,609 --> 01:04:35,581 Good, good. 677 01:04:36,882 --> 01:04:39,739 And now, let's end this meeting... 678 01:04:39,944 --> 01:04:41,210 on a high note. 679 01:04:52,868 --> 01:04:58,391 Oh, with this long trip and this exhausting conversation, I'm famished Bearnaise... 680 01:04:59,656 --> 01:05:03,164 - Yes? - Do we have any of those... 681 01:05:04,276 --> 01:05:08,725 - delicious raisins left? - You ate yours. 682 01:05:09,359 --> 01:05:11,138 These are mine. 683 01:05:11,908 --> 01:05:16,067 Au contraire, they are mine, I paid for them. Hand them over. 684 01:05:19,627 --> 01:05:23,306 Au contraire, I paid for them, they are mine. 685 01:05:25,410 --> 01:05:27,583 Don't be saucy with me Bearnaise. 686 01:05:38,142 --> 01:05:39,956 - Food. - Food. 687 01:05:39,986 --> 01:05:41,342 Count the Money. 688 01:05:42,882 --> 01:05:44,559 Count the Money. 689 01:05:47,263 --> 01:05:48,752 Count the Money. 690 01:05:50,275 --> 01:05:52,446 - Count the Money. - Count the Money. 691 01:05:52,476 --> 01:05:54,380 De Monet, De Monet. 692 01:05:55,347 --> 01:05:57,725 - Count the Money. - Count the Money. 693 01:06:07,193 --> 01:06:09,143 We should get rid of your tailor. 694 01:06:10,478 --> 01:06:13,866 I don't like your cuffs. I don't like your cuffs, I don't like your cuffs. 695 01:06:15,252 --> 01:06:19,650 A man's cuffs should be even with the tip of his pee-pee. 696 01:06:20,574 --> 01:06:23,261 Yours are all the way down to your balls. 697 01:06:24,408 --> 01:06:25,999 At least I have them. 698 01:06:27,283 --> 01:06:28,618 You bitch. 699 01:06:31,561 --> 01:06:33,769 - Lackey. - Count the Money. 700 01:06:35,018 --> 01:06:37,893 De Monet. Monet, say it. 701 01:06:43,181 --> 01:06:46,004 Perfect, don't forget it, say it again. Monet. 702 01:06:46,034 --> 01:06:48,520 - Monet. - Very well, where's His Majesty? 703 01:06:48,550 --> 01:06:54,210 - Oh sir, the king is playing chess. - Chess? I hate chess. 704 01:07:01,277 --> 01:07:03,365 It's your move Your Majesty. 705 01:07:07,643 --> 01:07:10,643 Quite aware of that, you petite putz. 706 01:07:12,807 --> 01:07:14,330 I see. 707 01:07:18,710 --> 01:07:22,133 Knight to rook 4. 708 01:07:29,708 --> 01:07:32,241 - Your move Popinjay. - Yes sire. 709 01:07:39,000 --> 01:07:41,464 Pawn threatens bishop. 710 01:07:42,336 --> 01:07:46,512 - What the hell did you say? - Pawn threatens bishop. 711 01:07:46,734 --> 01:07:48,480 Alright. I understood. 712 01:07:49,336 --> 01:07:52,262 - Pawn threatens bishop. - Alright Popinjay... 713 01:07:52,292 --> 01:07:53,922 I'm invoking the King's privilege. 714 01:07:54,281 --> 01:07:56,745 - Three moves to one. - Yes. 715 01:08:00,249 --> 01:08:01,841 Knight jumps Queen. 716 01:08:03,877 --> 01:08:05,742 Bishop jumps Queen. 717 01:08:08,859 --> 01:08:11,187 Pawns jump Queen. 718 01:08:14,677 --> 01:08:19,520 Gang bang, come on, let's all jump the Queen. 719 01:08:21,488 --> 01:08:24,568 Whip out those little dicks, here we go. 720 01:08:33,565 --> 01:08:34,798 What a spectacle. 721 01:08:38,728 --> 01:08:41,295 Isn't the Queen a good sport? 722 01:08:42,459 --> 01:08:44,085 And he's such a fool. 723 01:08:44,564 --> 01:08:46,669 Nevertheless, we must do everything we can... 724 01:08:46,699 --> 01:08:50,451 to save the thing that divine right and history had placed on his head. 725 01:08:50,724 --> 01:08:54,164 - His wig? - No, you twit, his crown/. 726 01:08:55,122 --> 01:08:59,845 The symbol of might makes right, the thing our fortunes and titles are attached to... 727 01:09:00,581 --> 01:09:01,867 the monarchy. 728 01:09:03,744 --> 01:09:06,484 - Are you meant to speak to His Majesty? - Perhaps later. 729 01:09:06,964 --> 01:09:10,747 We had such a bouncy journey, I must relieve my myself before I first. 730 01:09:10,777 --> 01:09:12,099 Where is the garcon de piss? 731 01:09:12,129 --> 01:09:15,091 Oh, I saw him just now. Oh, there he is, over there. 732 01:09:16,870 --> 01:09:19,437 - Oh, Merci monsieur. - Piss boy. 733 01:09:20,088 --> 01:09:22,144 Ah, oui monsieur, oui. 734 01:09:23,852 --> 01:09:26,059 - Oui, oui. - Yes, a lot of it. 735 01:09:26,675 --> 01:09:28,180 S'il vous plait. 736 01:09:34,324 --> 01:09:36,976 Keep searching, keep searching, you'll find it. 737 01:09:37,148 --> 01:09:39,167 Leave me alone, I can handle this. 738 01:09:48,322 --> 01:09:50,821 You look familiar, who do you look like? 739 01:09:52,209 --> 01:09:53,644 Je Ne sais pas. 740 01:09:56,160 --> 01:09:59,805 Who is that girl? She's gorgeous. 741 01:10:05,777 --> 01:10:08,541 - Pardon, pardon, pardon. - Yes? 742 01:10:08,571 --> 01:10:10,226 You are pissing on my shoe. 743 01:10:11,245 --> 01:10:13,727 - Sorry, mind your pail. - Sorry. 744 01:10:21,149 --> 01:10:23,202 Wait for the shake, eh? 745 01:10:27,651 --> 01:10:31,950 There, there. That's for you, piss off. 746 01:10:33,532 --> 01:10:35,864 Thank you, get it later. 747 01:10:39,500 --> 01:10:43,458 - Oh, that's better. - Let the Queen up, give the queen some air. 748 01:10:43,488 --> 01:10:45,404 She's been so good to all of us. 749 01:10:51,522 --> 01:10:54,599 There's a naughty bit of crumpet. 750 01:11:02,751 --> 01:11:05,938 - Your Majesty. - How's it going Marie? 751 01:11:11,751 --> 01:11:13,563 It's good to be the King. 752 01:11:32,130 --> 01:11:34,547 Everything is so green. 753 01:11:35,403 --> 01:11:39,639 - Majesty, may I have a word with you? - Oh, care for a little toot? 754 01:11:39,981 --> 01:11:42,142 - No, merci. - Don't indulge, eh? 755 01:11:42,172 --> 01:11:44,922 Well, leaves more for us. Who are you? 756 01:11:45,350 --> 01:11:48,965 Your Majesty, I am Mademoiselle Rimbaud. 757 01:11:50,291 --> 01:11:54,547 Nice names. Tell me my dear, what can I do for you? 758 01:11:54,577 --> 01:11:58,657 Your Majesty, My father Monsieur Rimbaud... 759 01:11:58,911 --> 01:12:00,844 for 10 years has languished in the Bastille. 760 01:12:01,145 --> 01:12:03,845 If I don't get him out soon, he'll surely die. 761 01:12:04,058 --> 01:12:07,780 I throw myself on your mercy please release him. 762 01:12:07,810 --> 01:12:11,267 - Why was he put into the Bastille? - He said something at a royal dinner party. 763 01:12:11,297 --> 01:12:14,127 - Someone must've heard him. - What did he say? 764 01:12:14,454 --> 01:12:20,736 - He said, the poor ain't so bad. - Oh, what he said? The poor ain't so bad. 765 01:12:21,399 --> 01:12:24,522 - You're lucky he's still alive. - Please Your Majesty, don't let him die. 766 01:12:24,736 --> 01:12:27,191 I'll do anything to gain his pardon, anything. 767 01:12:28,645 --> 01:12:29,629 Anything? 768 01:12:31,140 --> 01:12:36,217 Your Majesty, I was raised in a convent. I don't indulge in pleasures of the flesh. 769 01:12:37,180 --> 01:12:39,961 You don't put out, he don't get out. 770 01:12:41,181 --> 01:12:44,006 But Your Majesty, I simply don't do it. 771 01:12:44,240 --> 01:12:48,196 Come on, you do it, you know you do it. 772 01:12:48,658 --> 01:12:52,731 - We all do it, we love to do it, you do it. - No, I don't. 773 01:12:52,761 --> 01:12:56,683 You want to do it, I do it, I love to do it. 774 01:12:57,067 --> 01:13:00,703 I just did it and I'm ready to do it again, don't tell me you don't do it. 775 01:13:02,691 --> 01:13:08,212 Now, either you do it or your father dies, you see the hump or death. 776 01:13:09,212 --> 01:13:13,624 - Humperdinck? - Not Humperdinck, hump or death. 777 01:13:14,117 --> 01:13:15,957 You got 10 seconds to make up your mind. 778 01:13:15,987 --> 01:13:21,163 Hump, death. Hump, death. Hump, death. Hump, death. Hump, death. Hump, death. 779 01:13:21,193 --> 01:13:23,597 Your time is running out. Hump, death. Hump, death. 780 01:13:23,627 --> 01:13:25,463 Alright, I hump. Oh? 781 01:13:26,680 --> 01:13:28,208 Very good, I'm glad you thought it over. 782 01:13:29,252 --> 01:13:30,843 Be at my chambers at midnight. 783 01:13:31,868 --> 01:13:32,735 A tout a I'heure. 784 01:13:34,068 --> 01:13:34,740 Wait. 785 01:13:35,735 --> 01:13:39,714 Don't wear anything complicated. 786 01:13:52,954 --> 01:13:55,499 It's good to be the King. 787 01:14:00,440 --> 01:14:03,135 Your Majesty, I must've a work with you. 788 01:14:03,520 --> 01:14:05,634 Ah, the Count the Money. 789 01:14:06,087 --> 01:14:08,740 - De... - Don't correct me, what is it? 790 01:14:08,953 --> 01:14:13,103 Of course, Your Majesty. I've come on the must urgent of business. 791 01:14:13,133 --> 01:14:17,402 - It is said that the people are revolting. - It's said that they stink on ice. 792 01:14:17,852 --> 01:14:20,141 Now Your Majesty, this is a very serious problem. 793 01:14:20,171 --> 01:14:22,557 The peasants feel you have no regard for them. 794 01:14:22,587 --> 01:14:25,937 What? I have no regard for the peasants? 795 01:14:26,150 --> 01:14:28,824 They are my people, I am their sovereign. 796 01:14:29,401 --> 01:14:31,733 I love them, pull. 797 01:14:36,267 --> 01:14:37,670 Drifting to the left. 798 01:14:37,979 --> 01:14:42,363 But Your Majesty, the situation is worsening, the peasants may grow violent. 799 01:14:43,412 --> 01:14:44,824 - Violent? - Yes. 800 01:14:45,359 --> 01:14:49,038 I hate violence, it's the one thing I detest, violence. 801 01:14:49,530 --> 01:14:52,182 I abhor it, pull. 802 01:14:54,920 --> 01:14:56,246 Fell like a stone. 803 01:14:56,867 --> 01:15:02,108 But Your Majesty, just in case of the remote possibility of a temporary revolution... 804 01:15:02,138 --> 01:15:06,278 wouldn't it be wise to have you safely spirited out of Paris? 805 01:15:07,755 --> 01:15:12,097 Perhaps you're right but who'd sit on my throne? In my absence. 806 01:15:12,417 --> 01:15:14,642 We'll find a double and put him on the throne. 807 01:15:14,963 --> 01:15:18,620 Ah, a double in case of trouble, I like it. 808 01:15:21,043 --> 01:15:24,043 But where would you find a handsome dog to replace me? 809 01:15:26,696 --> 01:15:29,541 Oh yes, of course, of course, that's it. 810 01:15:29,883 --> 01:15:35,594 - Your Majesty, you look like the piss boy. - And you look like a bucket of shit. 811 01:15:36,192 --> 01:15:37,797 You don't understand, Your Majesty. 812 01:15:38,417 --> 01:15:42,011 It's just the God's will sire. Except for the beauty mark and the mustache. 813 01:15:42,041 --> 01:15:44,684 - There's our double. - Yeah. 814 01:15:44,963 --> 01:15:47,016 My god, you're right. I do look like the piss boy. 815 01:15:47,316 --> 01:15:52,184 Alright, at the first sign of trouble, he should be the King, go. 816 01:15:52,214 --> 01:15:53,732 Immediately sire. 817 01:15:54,716 --> 01:15:57,796 Barnaise, Garcon, I must've a word with you. 818 01:15:57,826 --> 01:16:00,598 - I'm not finished. - You're finished, come with me. 819 01:16:00,628 --> 01:16:02,374 - You're finished. - I'm finished. 820 01:16:04,058 --> 01:16:05,309 Lackey. 821 01:16:07,588 --> 01:16:09,043 Your Majesty. 822 01:16:17,833 --> 01:16:19,289 It's good to be the King. 823 01:16:20,979 --> 01:16:24,316 - Good. Now the beauty mark. - It's coming. 824 01:16:30,883 --> 01:16:35,589 Wonderful, no one would ever suspect that His Royal Highness... 825 01:16:36,145 --> 01:16:38,643 is really the lowly piss boy. 826 01:16:41,037 --> 01:16:43,968 Oh, this is never going to work, please Count the Money... 827 01:16:43,998 --> 01:16:45,594 De Monet, De Monet. 828 01:16:46,150 --> 01:16:50,942 De Monet, Dubonnet, see Bonet. It won't work, I can't behave like a King. 829 01:16:50,972 --> 01:16:52,671 I don't know how to do king's things. 830 01:16:52,974 --> 01:16:56,503 Please. See? See? I can't even walk like a King. 831 01:16:56,533 --> 01:17:01,273 I can't walk in heels, I'm not good in heels, He's good in heels, this would never work. 832 01:17:01,510 --> 01:17:04,139 Why you doing this to me? What this all about? 833 01:17:04,169 --> 01:17:07,689 Why you dressing me up like the king? Why do I have to be the king? 834 01:17:07,719 --> 01:17:11,219 It's very simple really, is my hair all right? 835 01:17:11,249 --> 01:17:13,337 - Dreadful. - Well, fix it. 836 01:17:17,528 --> 01:17:20,698 Recently, there has been a rumor about a revolution. 837 01:17:21,127 --> 01:17:23,630 And if this revolution should succeed... 838 01:17:23,660 --> 01:17:26,218 the first thing the people would do is cut off the King's head. 839 01:17:26,432 --> 01:17:28,614 Ah but if there is a double on the throne... 840 01:17:28,644 --> 01:17:32,057 the King can remain in safety while they cut off the double's head. 841 01:17:32,630 --> 01:17:35,282 I get it, whoa. I get it. 842 01:17:35,312 --> 01:17:39,301 Ah, I get it. They're here to cut off my head. 843 01:17:39,331 --> 01:17:41,547 - Hide in there, I'll see who it is. - Where? 844 01:17:49,846 --> 01:17:55,493 Alright take me, ravage me Your Majesty. A bargain is a bargain. 845 01:17:56,755 --> 01:17:57,996 Alright. 846 01:17:58,958 --> 01:18:02,830 - You're not the King. - True, true, I am the Count de Money. 847 01:18:03,172 --> 01:18:06,189 De Monet, De Monet but the... 848 01:18:06,219 --> 01:18:09,397 the King is temporarily indisposed, you've come to the right place. 849 01:18:09,654 --> 01:18:10,766 Please. 850 01:18:16,242 --> 01:18:20,841 You seem troubled my dear, let me help you. 851 01:18:22,767 --> 01:18:25,483 - I don't see how you can. - Why not? 852 01:18:28,671 --> 01:18:30,960 I've decided to trade my virginity for my... 853 01:18:30,990 --> 01:18:36,435 father's freedom and submit to the King's lustful wants. 854 01:18:42,243 --> 01:18:43,536 Chipped. 855 01:18:44,115 --> 01:18:48,679 Oh, this is the saddest night of my life. 856 01:18:49,782 --> 01:18:52,285 And the happiest night of mine. 857 01:18:54,295 --> 01:18:55,579 Excuse me. 858 01:19:01,846 --> 01:19:03,690 Count? 859 01:19:04,261 --> 01:19:06,809 Count the Money, Count the Money. 860 01:19:06,839 --> 01:19:08,948 De Monet. De Monet. 861 01:19:09,611 --> 01:19:13,483 - Excuse me, did you see the Count? - He was here a moment ago. 862 01:19:14,916 --> 01:19:18,916 Alright, Your Majesty please ravage me. 863 01:19:19,643 --> 01:19:24,478 - Gee, I just ate, I won't... - Oh, take me Your Majesty, take me. 864 01:19:24,508 --> 01:19:25,676 Where? 865 01:19:25,890 --> 01:19:31,087 Defile me, humiliate me. Only do it, do it, hump, hump, hump. 866 01:19:32,157 --> 01:19:35,451 It's good to be the King. Look, come here, let's talk about this. 867 01:19:36,200 --> 01:19:38,788 Why don't we go out and have a wonderful candlelight dinner. 868 01:19:38,818 --> 01:19:42,360 Then after that, a couple of glasses of wine, see a few nude paintings... 869 01:19:42,617 --> 01:19:46,660 - get in the mood, you know I mean? - Your Majesty, I don't understand. 870 01:19:46,938 --> 01:19:51,666 You said if I let you have your way with me, you'd let my father out of the dungeon. 871 01:19:52,436 --> 01:19:58,591 Ah, that's what I said. Look, for all intents and purposes I'm the King, right? 872 01:19:58,896 --> 01:20:02,104 Why don't we go to my desk, There must be a pardon in the king's desk. 873 01:20:02,134 --> 01:20:04,350 And we'll get your daddy out of jail, come on. 874 01:20:05,356 --> 01:20:09,740 Let's look through the desk, must be thousands of pardons in the King's desk. 875 01:20:09,770 --> 01:20:11,259 Here we go. OK. 876 01:20:13,333 --> 01:20:17,440 Execution, execution, execution, execution, execution, ex... 877 01:20:18,104 --> 01:20:21,997 Tough guy. Must be a pardon somewhere, let's see. 878 01:20:23,238 --> 01:20:27,559 Ah, one, one left. We're lucky, ye. 879 01:20:28,864 --> 01:20:32,415 - Let's see, your father's name? - Rimbaud. 880 01:20:32,896 --> 01:20:36,179 Rrrimbaud, how you spell Rrr? Never mind. 881 01:20:36,224 --> 01:20:38,415 - Rimbaud, is that French? - Oui. 882 01:20:39,505 --> 01:20:44,510 Alright, here we go, July 14, 1789. 883 01:20:44,540 --> 01:20:49,269 Signed by Louis, let's see, 14, 15, 16, 16, how you say 16 in French. 884 01:20:49,299 --> 01:20:51,044 Seize. 885 01:20:51,793 --> 01:20:54,845 Seize you, good. 886 01:20:57,521 --> 01:21:01,390 Ah, that, now, you give this to the head... 887 01:21:01,420 --> 01:21:05,452 officer at the jail and he will set your father free. 888 01:21:06,222 --> 01:21:07,869 You Majesty. 889 01:21:10,501 --> 01:21:13,465 Tweet tweet tweet tweet tweet, quack. Tweet, tweet, 890 01:21:13,495 --> 01:21:18,064 Hello? No song for me today Pierre, eh? 891 01:21:18,094 --> 01:21:21,839 What's the matter with you? Cat got your tongue? 892 01:21:22,392 --> 01:21:29,420 I was right, it got his tongue, eyes and beak, the lot. Oh dearie me. 893 01:21:30,197 --> 01:21:36,464 Not so lucky Pierre. Oh, you naughty pussy. 894 01:21:36,893 --> 01:21:38,989 Naughty, naughty pussy. 895 01:21:39,609 --> 01:21:42,860 And now to invent the catapult. 896 01:21:47,590 --> 01:21:49,256 He's in there. 897 01:21:52,401 --> 01:21:53,663 Father. 898 01:21:56,016 --> 01:21:59,994 Oh, my darling father, I have good news. You're free. 899 01:22:02,261 --> 01:22:05,876 Free. Did you hear that, my little winged friends? 900 01:22:05,906 --> 01:22:11,309 Free, free. And though, they shall be free too. 901 01:22:11,630 --> 01:22:13,533 Too. 902 01:22:16,935 --> 01:22:19,866 Fly, my pretty one, fly. 903 01:22:21,706 --> 01:22:25,984 The sky is your playground. Happy landing. 904 01:22:26,364 --> 01:22:29,551 - Mother Mrs. Schultz. - Hurry Father... 905 01:22:29,581 --> 01:22:31,860 hurry, before the King changes his mind. 906 01:22:32,929 --> 01:22:37,485 What a racket, how could one get any sleep around here, guns, fireworks. 907 01:22:39,005 --> 01:22:40,673 Your Majesty... 908 01:22:42,749 --> 01:22:45,386 Quick Your Majesty, It's a revolution, you got to escape. 909 01:22:45,416 --> 01:22:48,539 - They're storming the palace. - So that's the noise, the revolution. 910 01:22:48,883 --> 01:22:52,947 - I'm free. I'm free. - My father, the man you pardoned. 911 01:22:53,609 --> 01:22:58,679 Thank you Your Majesty, I thought I'd never live to see the day when I was once again... 912 01:22:58,709 --> 01:23:01,557 Yes, yes. 913 01:23:03,384 --> 01:23:04,518 Dad. 914 01:23:05,994 --> 01:23:09,566 - What fool put a carpet on the wall? - Hurry up. 915 01:23:10,315 --> 01:23:13,610 You're not as tall as you used to be, like the sun. 916 01:23:13,640 --> 01:23:16,914 Hurry up quick. Hurry. 917 01:23:20,518 --> 01:23:23,223 What the? Who designed this place? 918 01:23:28,525 --> 01:23:31,620 That way, that way. 919 01:23:31,650 --> 01:23:34,221 - There he is. - Wait, wait. 920 01:23:34,251 --> 01:23:38,480 - You're making a big mistake. - In the name of the people of France... 921 01:23:38,510 --> 01:23:40,041 - Frawnce. - Frawnce. 922 01:23:40,362 --> 01:23:44,490 - We place you King Louis, under arrest. - But... 923 01:23:44,945 --> 01:23:49,303 - Dot, dot, dot, you don't understand. - Take him away. 924 01:23:50,384 --> 01:23:55,059 - Take them all away. - No, wait, I'm with you, I'm with... 925 01:24:18,749 --> 01:24:21,102 - Sir... - Courage, my dear. 926 01:24:21,132 --> 01:24:23,690 Watch me and take heart by my example. 927 01:24:24,588 --> 01:24:28,139 I may not have been born a King or lived like a King... 928 01:24:28,609 --> 01:24:30,748 but I can die like a King. 929 01:24:31,304 --> 01:24:34,227 Your Majesty, you're next. 930 01:24:34,791 --> 01:24:37,572 - Do you require a blindfold? - None. 931 01:24:38,299 --> 01:24:40,588 - Have you any last words? - None. 932 01:24:41,016 --> 01:24:43,627 Test the guillotine. 933 01:24:45,551 --> 01:24:48,479 Holy shit, wait a minute, wait a minute. 934 01:24:48,866 --> 01:24:51,347 - Last request, last request. - What is your last request? 935 01:24:51,377 --> 01:24:53,807 Yes, I, Novocain. 936 01:24:56,866 --> 01:25:00,575 There is no such thing known to medical science. 937 01:25:01,957 --> 01:25:04,746 - I'll wait. - Seize him. 938 01:25:04,776 --> 01:25:07,626 Off with his head. Off with his head. 939 01:25:07,656 --> 01:25:10,599 But please, listen to me, I'm not the King. 940 01:25:10,629 --> 01:25:12,460 - Bullshit. - Bullshit. 941 01:25:12,490 --> 01:25:16,054 - It's a very hard crowd. - Seize him. 942 01:25:16,084 --> 01:25:18,064 Wait a minute, give me a break. 943 01:25:18,962 --> 01:25:21,829 I don't want to die, don't hurt me, don't hurt me. 944 01:25:34,834 --> 01:25:37,016 Only a miracle can save him. 945 01:25:40,374 --> 01:25:42,984 It's Miracle. 946 01:25:44,609 --> 01:25:47,393 I don't believe it, Josephus. 947 01:25:49,015 --> 01:25:54,983 Hey baby, get down, get down. Jump. Get down. Come on. 948 01:26:03,989 --> 01:26:07,639 How did you get all the way here from the Roman Empire? 949 01:26:07,669 --> 01:26:12,629 Oh, don't be square Mon Cher, movies is magic. 950 01:26:18,465 --> 01:26:21,528 - We had better kiss soon. - Why? 951 01:26:22,417 --> 01:26:24,933 We're coming to the end, see? 952 01:26:25,771 --> 01:26:27,397 Oh, my darling. 953 01:26:29,672 --> 01:26:31,401 Oh, my love. 954 01:26:35,149 --> 01:26:37,339 This is a big ending. 955 01:26:50,979 --> 01:26:52,878 Wait, where are you going? 956 01:27:47,892 --> 01:27:52,256 ♪ We're Jews out in space... ♪ 957 01:27:52,286 --> 01:27:55,860 ♪ We're zooming along, protecting the Hebrew race. ♪ 958 01:27:55,898 --> 01:27:59,785 ♪ We're Jews out in space... ♪ 959 01:28:00,316 --> 01:28:03,704 ♪ If trouble appears we'll put it right back in its place. ♪ 960 01:28:03,734 --> 01:28:08,041 ♪ When Goyim attack us... ♪ 961 01:28:08,077 --> 01:28:11,993 ♪ We'll give them a smack, we'll slap them right back in the face. ♪ 962 01:28:27,361 --> 01:28:31,622 ♪ We're Jews out in space... ♪ 963 01:28:31,947 --> 01:28:39,356 ♪ We're zooming along protecting the Hebrew race. ♪ 78142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.