All language subtitles for Hill.Street.Blues.S07E22.It.Aint.Over.Till.Its.Over.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_prob3_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,505 --> 00:00:07,132 (indistinct chatter on TV) 2 00:00:14,097 --> 00:00:15,682 (knocking on door) 3 00:00:16,558 --> 00:00:18,435 -Yeah, who is it? -SID: It's me, Norm. 4 00:00:22,689 --> 00:00:23,815 (clears throat) 5 00:00:27,193 --> 00:00:28,695 -Hey. -What if I was asleep, huh? 6 00:00:28,862 --> 00:00:30,530 I know my man better than that. 7 00:00:30,947 --> 00:00:32,699 So, uh, what's going on, Sid? 8 00:00:32,782 --> 00:00:37,370 I think yours truly is finally making some progress. 9 00:00:37,454 --> 00:00:38,371 Progress? How? 10 00:00:38,455 --> 00:00:41,624 Well, I got confirmation, certain gendarmes 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,377 have been moving some stuff over the last few months. 12 00:00:44,627 --> 00:00:45,628 It's a guy named Freddy Jerome, 13 00:00:45,712 --> 00:00:47,338 who's this far away from give me the name. 14 00:00:47,422 --> 00:00:49,007 -They move coke? -No, prunes. 15 00:00:49,090 --> 00:00:52,469 Look, Norm, who's ever framing you for stealing the suitcase 16 00:00:52,552 --> 00:00:54,137 makes sense maybe they sold some of it. 17 00:00:54,220 --> 00:00:55,180 Where's this guy Freddy live? 18 00:00:55,263 --> 00:00:57,140 -No, uh-uh, Norm-- Hey. -I'm going crazy. 19 00:00:57,223 --> 00:00:58,183 Norm-- Norman! 20 00:00:58,266 --> 00:01:01,936 You're doing niente until we find out who's giving you the inside shiv. 21 00:01:02,020 --> 00:01:04,773 -Come on. -Okay, all right, all right. It's just... 22 00:01:05,940 --> 00:01:08,193 I'm just afraid they're gonna take my job from me, Sid. 23 00:01:08,276 --> 00:01:10,862 You wanna help? Let me hold whatever cash you got. 24 00:01:10,945 --> 00:01:14,199 This guy Freddy's gonna take some encouraging before he gives me the names. 25 00:01:14,908 --> 00:01:15,992 Here, come here. 26 00:01:20,121 --> 00:01:22,499 -Here, I only got 38 bucks. -Thirty-eight bu--? 27 00:01:23,333 --> 00:01:25,043 All right, that's good. I'll get more. 28 00:01:25,126 --> 00:01:27,003 Norm, no mistakes. 29 00:01:27,462 --> 00:01:29,255 Remain at Chez Buntz. 30 00:01:30,507 --> 00:01:31,508 Hey. 31 00:01:32,926 --> 00:01:34,302 I appreciate what you're doing, Sid. 32 00:01:34,385 --> 00:01:36,179 -(gunfire on TV) -Look at that. 33 00:01:38,014 --> 00:01:40,850 They're ruining those movies with that colorizing thing. 34 00:01:44,979 --> 00:01:45,814 (door shuts) 35 00:01:47,565 --> 00:01:48,858 REPORTER (on TV): We interrupt for this bulletin 36 00:01:48,942 --> 00:01:50,652 from the Channel Seven news room. 37 00:01:50,735 --> 00:01:54,614 A fire has broken out in the Hill Street Station House of the Metropolitan Police. 38 00:01:57,408 --> 00:01:58,785 (truck engine starts) 39 00:01:59,494 --> 00:02:01,287 MAN: All right, we're clear, let's head back. 40 00:02:06,459 --> 00:02:08,670 Uh, where do we stand? 41 00:02:09,295 --> 00:02:11,506 Extensive smoke and water damage, Captain. 42 00:02:12,090 --> 00:02:16,261 We are doing a shear and stress test and see if the structures has held up. 43 00:02:16,344 --> 00:02:17,595 Can we work here? 44 00:02:17,846 --> 00:02:19,848 Have preliminary status for you in a few minutes. 45 00:02:22,600 --> 00:02:23,810 Ready for more, Captain? 46 00:02:25,061 --> 00:02:26,604 Two hookers killed on Van Buren. 47 00:02:26,688 --> 00:02:27,814 Strangled with piano wire. 48 00:02:28,231 --> 00:02:30,775 Yeah, that's the MO on those Heights strangulations. 49 00:02:30,859 --> 00:02:33,027 That phone's dead. That other one's working. 50 00:02:33,111 --> 00:02:36,114 All right, tell the Heights we want their complete profile on the Piano Wire Killer. 51 00:02:36,197 --> 00:02:37,031 Yes, sir. 52 00:02:39,075 --> 00:02:41,161 Can you believe this, Captain? You believe he'd go this far? 53 00:02:41,244 --> 00:02:42,328 What are you talking about? 54 00:02:42,412 --> 00:02:44,330 I knew Lieutenant Buntz was a loose cannon, 55 00:02:44,956 --> 00:02:46,749 but I never thought he'd go endangering people's lives. 56 00:02:46,833 --> 00:02:49,127 You think Lieutenant Buntz had something to do with this fire? 57 00:02:50,795 --> 00:02:51,629 Levelling, Captain? 58 00:02:52,380 --> 00:02:53,506 We're very close to filing charges 59 00:02:53,590 --> 00:02:55,800 on the evidentiary theft the cocaine from the suitcase. 60 00:02:56,134 --> 00:02:57,343 How do you figure a guy like that, huh? 61 00:02:58,094 --> 00:02:59,345 Maybe he wants to bring the whole house down with him. 62 00:02:59,429 --> 00:03:00,680 Lieutenant Shipman... 63 00:03:01,306 --> 00:03:03,433 we're hip-deep here in fire marshals. 64 00:03:03,516 --> 00:03:05,643 No one's raised the possibility of arson! 65 00:03:05,727 --> 00:03:08,146 I've been told they can show me the spot on the fuse box 66 00:03:08,229 --> 00:03:09,480 where the current overloaded! 67 00:03:09,689 --> 00:03:12,192 -The Heights file's on its way, Captain. -Thanks, Jenkins. 68 00:03:12,275 --> 00:03:15,320 If you have enough to arrest Buntz for stealing evidence, go ahead and do it. 69 00:03:15,403 --> 00:03:17,572 -Why the angry tone of voice? -Otherwise, leave us alone! 70 00:03:19,782 --> 00:03:20,617 Captain. 71 00:03:21,868 --> 00:03:22,994 What's our status? 72 00:03:23,077 --> 00:03:25,038 Your, uh, power's hit bad. 73 00:03:25,121 --> 00:03:26,873 And you got the wet and you got the stink-- 74 00:03:26,956 --> 00:03:31,169 I've also got a serial killer and an IAD investigation in progress. 75 00:03:31,419 --> 00:03:34,297 If it's possible not to relocate, that's how I'd like to proceed. 76 00:03:34,380 --> 00:03:37,258 Okay, if you're willing to deal with all that right now, 77 00:03:37,342 --> 00:03:39,010 your base structure is holding up. 78 00:03:39,093 --> 00:03:41,012 The only area that I'd make a question mark 79 00:03:41,095 --> 00:03:42,472 is back there in the corner. 80 00:03:43,389 --> 00:03:44,974 (men shouting) 81 00:03:47,185 --> 00:03:48,603 Otherwise, you should be all right. 82 00:03:48,686 --> 00:03:51,522 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 83 00:03:51,606 --> 00:03:53,399 Armed robbery in progress. 84 00:03:53,483 --> 00:03:57,195 See Surplus Store, corner People's Drive and 124th Street. 85 00:03:57,278 --> 00:03:58,863 (sirens wailing) 86 00:04:04,619 --> 00:04:07,622 (theme music playing) 87 00:05:50,266 --> 00:05:53,311 (indistinct chatter) 88 00:05:53,394 --> 00:05:57,315 Are we following some organized regimen here, Sergeant, as to clean-up? 89 00:05:58,483 --> 00:06:01,611 Well, uh, everyone handles the area they work in. 90 00:06:01,903 --> 00:06:03,863 I guess we're lucky the joint's still standing. 91 00:06:04,489 --> 00:06:07,492 Only temporarily. No doubt they will level and rebuild. 92 00:06:07,950 --> 00:06:09,952 -No kidding. -Lieutenant, Sergeant. 93 00:06:10,411 --> 00:06:12,288 -Chief. -Melancholy event, hm? 94 00:06:12,372 --> 00:06:13,956 When's the new building go up, Chief? 95 00:06:14,415 --> 00:06:15,750 Not my department, Sergeant. 96 00:06:18,294 --> 00:06:20,755 (phone ringing) 97 00:06:20,838 --> 00:06:21,672 Gentlemen. 98 00:06:22,757 --> 00:06:24,217 Two seconds on another matter. 99 00:06:25,510 --> 00:06:28,221 Charges filed yet on our friend Buntz for stealing that cocaine? 100 00:06:28,304 --> 00:06:29,806 -Not yet. -I want them filed, Frank. 101 00:06:29,889 --> 00:06:31,099 Talk to IAD. 102 00:06:31,182 --> 00:06:34,143 I want our losses cut with that throwback. 103 00:06:34,769 --> 00:06:38,106 So what page are we on with these hooker murders? 104 00:06:40,149 --> 00:06:44,112 I won't ask Detective Penzickis what page he and his task force are on. 105 00:06:44,612 --> 00:06:45,947 Oh, Penzickis, duck. 106 00:06:46,030 --> 00:06:49,033 They've been on page one since the unit was formed ten months ago. 107 00:06:49,117 --> 00:06:51,702 Hey, we're just doing what mortals can, Chief, you know? 108 00:06:51,786 --> 00:06:53,663 Which obviously does not include catching the killer. 109 00:06:57,542 --> 00:06:59,127 Frank, I know today's a logistical nightmare, 110 00:06:59,210 --> 00:07:00,711 but I want you full bore on that maniac. 111 00:07:00,795 --> 00:07:04,882 Detective Penzickis got us up to speed on what the task force has developed. 112 00:07:04,966 --> 00:07:07,343 FLETCHER: I'm sure that was a highly informative conversation. 113 00:07:07,427 --> 00:07:09,887 Did you show them the piece in the Law Enforcement Monthly 114 00:07:09,971 --> 00:07:12,974 where we're second from the top in multiple unsolved homicides? 115 00:07:13,683 --> 00:07:14,934 We gotta go somewhere, Chief. 116 00:07:15,935 --> 00:07:18,020 Detective Penzickis is here to cooperate with you, Captain, 117 00:07:18,104 --> 00:07:19,564 under your supervision, 118 00:07:19,647 --> 00:07:22,483 and Lieutenant Goldblume's, if you catch my drift. 119 00:07:23,860 --> 00:07:26,612 I understand they've decided to level the precinct house. 120 00:07:26,946 --> 00:07:28,072 Put up another building. 121 00:07:28,156 --> 00:07:28,990 -FRANK: Oh? -Yeah. 122 00:07:29,490 --> 00:07:34,287 Suppose a fire's the sort of nudge the bureaucracy needs to modernize, huh? 123 00:07:35,288 --> 00:07:36,289 (scoffs) 124 00:07:37,123 --> 00:07:38,833 -(glass shatters) -What a guy. 125 00:07:39,459 --> 00:07:41,794 You know, it's baffling, but ever since I been on the force, 126 00:07:41,878 --> 00:07:43,546 I have been the chief's fair-haired boy. 127 00:07:44,755 --> 00:07:46,215 (loud crash) 128 00:07:46,299 --> 00:07:48,926 Don't talk to me about letters of appeal, mister. 129 00:07:49,010 --> 00:07:52,096 You IRS people garnishee my paycheck right out of left field. 130 00:07:52,180 --> 00:07:54,098 Now, my wife has to buy groceries. 131 00:07:55,641 --> 00:07:57,393 I wanna know who to talk to! 132 00:07:59,228 --> 00:08:00,438 Yes, I will wait. 133 00:08:01,981 --> 00:08:05,193 The coffee area is off-limits, Sid-- what's left of it. 134 00:08:05,276 --> 00:08:07,737 Listen, fellas, the guy's name is Freddie Jerome. 135 00:08:07,820 --> 00:08:09,614 I got him positioned to come forward. 136 00:08:09,697 --> 00:08:11,449 All I gotta do is grease the wheel a little. 137 00:08:11,532 --> 00:08:12,783 What are you saying, Sid? 138 00:08:13,701 --> 00:08:15,745 You're gonna bribe the guy to lie so Buntz gets off? 139 00:08:15,828 --> 00:08:19,540 No, I got him positioned to come forward to tell the truth. 140 00:08:19,999 --> 00:08:20,833 What's the matter with you guys? 141 00:08:20,917 --> 00:08:23,794 -You think Lieutenant Buntz did this? -It's hard to know what to think, Sid. 142 00:08:23,878 --> 00:08:28,007 Well, I'm telling you Lieutenant Buntz did not pinch a suitcase full of soda. 143 00:08:28,090 --> 00:08:28,925 I know. 144 00:08:29,884 --> 00:08:31,219 I tried to talk him into doing it. 145 00:08:31,302 --> 00:08:33,387 Whatever, Sid. A sawbuck is all I got. 146 00:08:33,471 --> 00:08:34,805 That's it? Fellas. 147 00:08:34,889 --> 00:08:36,849 -I got... 25. -All right. 148 00:08:36,933 --> 00:08:38,434 -This to help Lieutenant Buntz? -Yeah. 149 00:08:38,518 --> 00:08:40,811 I thought you and Buntz didn't get along. 150 00:08:42,647 --> 00:08:45,233 I got, uh, 16 bucks. 151 00:08:45,316 --> 00:08:48,986 Sixteen-- 16 bucks? You guys gotta get a pay raise. 152 00:08:49,070 --> 00:08:50,196 -I know. -Hey, Norm. 153 00:08:50,988 --> 00:08:52,740 -Norman, you promised-- -Out of my way, Sid. 154 00:08:52,823 --> 00:08:53,699 Norman! 155 00:08:54,283 --> 00:08:56,077 Lieutenant Buntz, it's my understanding 156 00:08:56,160 --> 00:08:59,163 that you are suspended and denied these premises? 157 00:08:59,247 --> 00:09:00,081 Leave me alone. 158 00:09:01,791 --> 00:09:04,710 Fay, Fay, listen. No. No, don't redeposit. 159 00:09:05,169 --> 00:09:07,463 I'll go by the bank tonight after I pick up Frank, Jr. 160 00:09:07,547 --> 00:09:08,589 I'll give you a new check. 161 00:09:09,590 --> 00:09:10,424 All right? 162 00:09:12,093 --> 00:09:12,927 Sorry. 163 00:09:14,595 --> 00:09:16,889 Well, of course it'll never happen again, it never does. 164 00:09:16,973 --> 00:09:18,224 (chuckles) 165 00:09:18,307 --> 00:09:19,267 (clears throat) Yeah. 166 00:09:20,560 --> 00:09:21,394 Thank you. 167 00:09:24,605 --> 00:09:26,315 -Captain. -Norman? 168 00:09:27,775 --> 00:09:30,069 (sighs) Norman, I'm wondering what you're doing here. 169 00:09:30,152 --> 00:09:31,487 I mean, what good do you think you can do? 170 00:09:31,571 --> 00:09:34,240 Uh... look, I'm going over and over in my head, Captain. 171 00:09:34,865 --> 00:09:37,285 I'm not getting an honest count from this IAD guy. 172 00:09:37,368 --> 00:09:41,038 Can we get something going up here? Some sort of, uh, shadow investigation? 173 00:09:41,122 --> 00:09:42,957 That is so far out of policy. 174 00:09:43,040 --> 00:09:45,251 To investigate the evidence logs, the theft. 175 00:09:46,127 --> 00:09:47,295 We don't have venue. 176 00:09:48,045 --> 00:09:50,590 If I assign men, that's a transparent intrusion. 177 00:09:51,173 --> 00:09:52,008 Captain, look... 178 00:09:52,592 --> 00:09:55,678 I explained to Shipman the money in my apartment. 179 00:09:56,012 --> 00:09:59,015 He didn't question that. He seemed to accept that. 180 00:10:00,057 --> 00:10:01,309 Then they suspend me. 181 00:10:01,684 --> 00:10:03,936 Obviously, they feel they have more than they're saying. 182 00:10:04,020 --> 00:10:06,772 Well, if they have more, it's crap because I didn't do anything. 183 00:10:11,068 --> 00:10:13,404 -What do you think? -I'm playing it right down the middle. 184 00:10:13,779 --> 00:10:15,990 Yeah, well, that's because what a captain does, all right? 185 00:10:16,073 --> 00:10:21,329 And, uh... I, uh, I had a few scrapes, a few officer involves... 186 00:10:22,705 --> 00:10:23,539 But, Captain... 187 00:10:25,458 --> 00:10:27,793 One thing you ought to know about Norm Buntz, 188 00:10:27,877 --> 00:10:32,465 which is why I didn't do this, Captain, it's why it don't even make sense. 189 00:10:33,466 --> 00:10:34,842 I don't need the money, Captain. 190 00:10:34,925 --> 00:10:38,095 Guys who do this, they're either jammed up 191 00:10:38,179 --> 00:10:40,431 or it's what they like, they like having lots of money. 192 00:10:40,514 --> 00:10:44,518 What I like is people don't screw around with me. 193 00:10:44,852 --> 00:10:45,686 That's A. 194 00:10:46,062 --> 00:10:49,482 And B... I like being a cop. 195 00:10:52,568 --> 00:10:54,153 I'll have a look into this on my own. 196 00:10:54,612 --> 00:10:57,740 That means no clout, no subpoena power, but it's the best I can do. 197 00:10:57,823 --> 00:11:00,076 You go home. You go home and stay there. 198 00:11:03,454 --> 00:11:05,039 Look, uh, how about I just stick around in case-- 199 00:11:05,122 --> 00:11:07,458 Norman. Home. 200 00:11:07,958 --> 00:11:09,460 Home and stay there, now. 201 00:11:19,679 --> 00:11:22,139 We were on sector patrol, Lieutenant. That bag lady hailed us. 202 00:11:22,515 --> 00:11:24,934 I guess she found the bodies while she was going through the garbage. 203 00:11:25,017 --> 00:11:27,019 -She didn't see anything else? -No, sir. 204 00:11:27,395 --> 00:11:29,480 -Find these IDs on the bodies? -Yes, sir. 205 00:11:29,897 --> 00:11:30,815 Bobby, Andy. 206 00:11:31,899 --> 00:11:34,527 Lieutenant, uh, we're not gonna get very much from that lady. 207 00:11:36,070 --> 00:11:38,864 You fellas wanna do door-to-door in the surrounding buildings? 208 00:11:39,699 --> 00:11:44,537 I do not know why people trash the area surrounding their own domicile. 209 00:11:44,787 --> 00:11:46,622 Priority on lab and forensics, please. 210 00:11:46,706 --> 00:11:47,748 You got it, Lieutenant. 211 00:11:50,167 --> 00:11:53,546 They probably worked Dekker and 103rd. Should probably start there. 212 00:11:56,507 --> 00:11:58,759 -You want more time? -No, no, let's get out of here. 213 00:12:01,637 --> 00:12:02,471 Any thoughts? 214 00:12:03,180 --> 00:12:06,392 Yeah, just ones I don't want to have. Hold that for me, would you, please? 215 00:12:08,394 --> 00:12:12,064 I think it's like the other killings, but, uh... you know, different. 216 00:12:15,443 --> 00:12:16,652 I don't think it's the same guy. 217 00:12:17,695 --> 00:12:19,029 -Copycat? -Mm-hm. 218 00:12:19,780 --> 00:12:23,617 Listen... I'm the fella behind the eight ball on this one, Lieutenant. 219 00:12:24,535 --> 00:12:27,663 I am the last guy to ask... about this stuff, you know what I mean? 220 00:12:28,831 --> 00:12:29,707 Mm, thanks. 221 00:12:32,293 --> 00:12:33,502 You feel okay? 222 00:12:34,712 --> 00:12:36,046 Yeah. Why wouldn't I feel okay? 223 00:12:36,464 --> 00:12:38,382 Aside from the fact that I got a cash flow problem, 224 00:12:38,466 --> 00:12:40,342 which would make Old Mother Hubbard blush, 225 00:12:40,426 --> 00:12:42,261 and the fact that I'm in the middle of a divorce, 226 00:12:42,344 --> 00:12:44,180 which is roughly the equivalent to the sack of Rome, 227 00:12:44,263 --> 00:12:46,515 my existence on this planet is just fine. 228 00:12:48,350 --> 00:12:50,186 Oh, man. 229 00:12:52,188 --> 00:12:53,898 -Got a flat. -(sighs) 230 00:12:57,902 --> 00:12:59,695 (phone ringing) 231 00:12:59,779 --> 00:13:00,613 WOMAN: Records. 232 00:13:02,740 --> 00:13:04,700 Uh, excuse me. 233 00:13:05,367 --> 00:13:07,995 -Yes? -The initials on this motion hearing, 234 00:13:08,078 --> 00:13:09,288 are those Judge Levine's? 235 00:13:09,997 --> 00:13:13,542 I mean, I-- Levine is Harold, right? That doesn't look like an H. 236 00:13:13,626 --> 00:13:14,794 That's 'cause it's an N. 237 00:13:15,377 --> 00:13:16,796 That's Judge Loring's initials. 238 00:13:17,171 --> 00:13:19,256 Judge Nathan Loring, court B-4. 239 00:13:19,340 --> 00:13:21,717 This cocaine hearing was supposed to be in B-7. 240 00:13:21,801 --> 00:13:22,635 That's Judge Levine's court. 241 00:13:22,718 --> 00:13:24,762 Yeah, but Levine gets backed up 242 00:13:24,845 --> 00:13:26,555 and if it's light in another part of the courthouse, 243 00:13:26,639 --> 00:13:28,307 they shoot the excess over there. 244 00:13:28,390 --> 00:13:31,560 And the court officers on this list, are they Levine's or Loring's? 245 00:13:32,561 --> 00:13:35,314 Wachowski, Burton, uh, Levine's, B-7. 246 00:13:35,397 --> 00:13:37,233 So this record doesn't actually tell us 247 00:13:37,316 --> 00:13:39,652 which court officers handled the evidence in this case. 248 00:13:39,735 --> 00:13:42,196 Hey, we make the records up when the hearing ready case 249 00:13:42,279 --> 00:13:44,824 exits the hub courtroom. That's 90 a day. 250 00:13:44,907 --> 00:13:48,619 I'm not accusing, but I have to know who Loring's court officers are. 251 00:13:50,788 --> 00:13:51,747 Well, that would be-- 252 00:13:51,831 --> 00:13:54,792 No, no, no, I don't mean that. I mean in this case. 253 00:13:56,544 --> 00:13:59,213 Oh, man, Captain, you're talking an hour and a half to go through-- 254 00:13:59,296 --> 00:14:01,757 A man's career is at stake here. 255 00:14:05,386 --> 00:14:06,804 Will you go through half of them? 256 00:14:10,975 --> 00:14:12,226 PENZICKIS: Get outta here, would you? 257 00:14:12,309 --> 00:14:13,727 -Penzickis. -Get out of here. 258 00:14:13,811 --> 00:14:16,188 -Hookers! Hookers! -I don't get it. 259 00:14:16,647 --> 00:14:18,858 How can't they see it's in their best interest to talk to us? 260 00:14:18,941 --> 00:14:21,777 You got no idea what kind of control these guys got over their minds. 261 00:14:21,861 --> 00:14:24,113 I mean, that Nazi propaganda guy-- What's his name? 262 00:14:24,196 --> 00:14:26,198 I think he studied with the pimps in Munich. 263 00:14:26,615 --> 00:14:28,200 Listen, is lunch something that's necessary? 264 00:14:28,284 --> 00:14:29,410 Because, you know, I could skip it. 265 00:14:30,452 --> 00:14:31,370 It's okay with me. 266 00:14:31,453 --> 00:14:33,205 I got something I gotta take care of. 267 00:14:35,124 --> 00:14:37,167 You know, actually, you could do me a favor. 268 00:14:37,251 --> 00:14:39,879 I mean, I have no idea why you'd want to, but, uh... 269 00:14:39,962 --> 00:14:40,796 Sure. 270 00:14:44,258 --> 00:14:47,011 I gotta go see my wife's divorce lawyer. You'd find him interesting. 271 00:14:47,094 --> 00:14:49,638 He's one of the few human beings on the planet with rabies. 272 00:14:49,722 --> 00:14:51,891 -What's the favor? -Oh, practically nothing. 273 00:14:51,974 --> 00:14:54,226 All you got to do is just sit there, I'll do all the talking. 274 00:14:55,895 --> 00:14:58,522 Then, um... when I, uh... 275 00:14:59,815 --> 00:15:01,817 When I put my finger to my eye like this, right-- 276 00:15:02,443 --> 00:15:05,738 you go into your pocket like you're gonna get something and you say to him, 277 00:15:05,821 --> 00:15:09,241 "Shall I show him the pictures now, Mr. Penzickis?" 278 00:15:10,075 --> 00:15:13,162 That's it? "Shall I show him the pictures now, Mr. Penzickis?" 279 00:15:13,245 --> 00:15:15,414 Yeah, but you know, when I-- when I touch my eye like this. 280 00:15:16,206 --> 00:15:17,333 What pictures am I referring to? 281 00:15:18,334 --> 00:15:21,211 (sighs) My wife's trying to put the squeeze on me for alimony. 282 00:15:21,295 --> 00:15:22,922 I'm guessing she's running around. 283 00:15:23,505 --> 00:15:26,717 So maybe if we make the guy think like we got proof, 284 00:15:26,800 --> 00:15:29,345 then he'll stop these blood-from-stone experiments, you know? 285 00:15:31,013 --> 00:15:34,224 (unidentifiable accent) Can I show him the pictures now, Mr. Penzickis? 286 00:15:35,267 --> 00:15:36,268 You're a great American. 287 00:15:37,186 --> 00:15:38,145 (chuckles) 288 00:15:41,231 --> 00:15:42,942 Just going around asking people a few questions. 289 00:15:43,025 --> 00:15:44,526 Two women were killed last night. 290 00:15:44,610 --> 00:15:46,862 The bodies were found in the vacant lot next door. 291 00:15:47,613 --> 00:15:48,781 I don't know nothing about it. 292 00:15:48,864 --> 00:15:50,491 You mind if we ask you a few questions? 293 00:15:52,034 --> 00:15:54,620 You see anything last night out here? Anything unusual? Strange? 294 00:15:55,245 --> 00:15:58,958 No. Junkies. And babies crying. 295 00:15:59,917 --> 00:16:01,418 Us eating off the ironing board. 296 00:16:04,004 --> 00:16:06,465 Your name's Robert. Ain't that right? 297 00:16:07,967 --> 00:16:09,426 Yeah, right. Do you know me? 298 00:16:10,970 --> 00:16:13,180 -Not really. -Ma'am, this is my card here. 299 00:16:13,263 --> 00:16:14,098 Hill Street Station. 300 00:16:14,181 --> 00:16:15,766 So if you hear anything unusual, 301 00:16:15,849 --> 00:16:17,434 even people talking, just let me know please. 302 00:16:17,518 --> 00:16:18,978 In the meantime, thank you very much for your time. 303 00:16:19,061 --> 00:16:19,895 Let's go. 304 00:16:21,981 --> 00:16:23,565 You know me, don't you? From where? 305 00:16:25,484 --> 00:16:26,318 Doesn't matter. 306 00:16:28,779 --> 00:16:30,781 Bobby, will you come on? We still have three more floors 307 00:16:30,864 --> 00:16:32,658 of valuable interviews to conduct. 308 00:16:34,535 --> 00:16:35,369 Thanks for your time. 309 00:16:36,120 --> 00:16:36,954 Okay. 310 00:16:43,961 --> 00:16:46,213 Shipman overlooked five court officers 311 00:16:46,296 --> 00:16:48,507 because their names never appeared in the hearing records. 312 00:16:49,174 --> 00:16:51,510 I'm assuming a clerical error, but technically, 313 00:16:51,593 --> 00:16:53,345 any one of them could have handled the suitcase. 314 00:16:53,721 --> 00:16:55,514 Cohoe Vernon. 315 00:16:56,849 --> 00:16:58,392 -What about him? -Damn. 316 00:16:58,475 --> 00:16:59,643 -Damn! -Norman. 317 00:17:00,352 --> 00:17:02,021 I'll tell you what about him, Captain. 318 00:17:02,312 --> 00:17:04,106 There's a guy named Benedict at the Heights, 319 00:17:04,189 --> 00:17:05,941 who was trying to steal my snitch. 320 00:17:06,025 --> 00:17:07,943 Must have been pumping him for crap on me. 321 00:17:08,027 --> 00:17:10,320 -Hoping to build a case. -FRANK: And Cohoe? 322 00:17:10,571 --> 00:17:12,031 They were damn partners. 323 00:17:12,531 --> 00:17:15,993 When Cohoe who was a slug cop, the two guys were partnered up together. 324 00:17:17,119 --> 00:17:20,205 Dammit. I knew this was a frame job, I knew it. 325 00:17:21,040 --> 00:17:22,166 Howard? Frank. 326 00:17:22,249 --> 00:17:25,085 We have to get four detectives over to the federal courthouse right away. 327 00:17:25,878 --> 00:17:28,380 Norman. You're gonna stay put. 328 00:17:28,464 --> 00:17:30,299 You understand? You stay right here. 329 00:17:32,926 --> 00:17:35,179 -Joyce. -JOYCE: Hi, Irwin. 330 00:17:38,432 --> 00:17:40,100 If this was the Catskills, 331 00:17:40,184 --> 00:17:42,728 and this was my Uncle Haim's Colony Resort, 332 00:17:42,811 --> 00:17:44,271 they would call this "Jewish lightning." 333 00:17:46,315 --> 00:17:47,149 Something wrong? 334 00:17:47,775 --> 00:17:49,068 My constituents. 335 00:17:49,610 --> 00:17:53,030 Nine killed in the last seven months, and they go on with business as usual. 336 00:17:53,447 --> 00:17:54,698 I understand it's come home now. 337 00:17:55,115 --> 00:17:56,825 The ones last night were found in the Hill? 338 00:17:59,953 --> 00:18:00,788 I've got news. 339 00:18:01,663 --> 00:18:03,290 July 1, I'm out of here. 340 00:18:04,792 --> 00:18:07,461 Irwin. What? Private practice? 341 00:18:07,544 --> 00:18:08,962 California. LA. 342 00:18:09,421 --> 00:18:11,340 I've got a cousin there who's got a real estate firm. 343 00:18:11,423 --> 00:18:12,674 They're expanding and they need a litigator. 344 00:18:12,758 --> 00:18:15,594 -Half criminal, get into some civil. -Congratulations. 345 00:18:16,053 --> 00:18:17,638 -I'm really happy for you. -Thanks. 346 00:18:18,555 --> 00:18:21,183 So, uh... you don't want to try and talk me out of it? 347 00:18:21,266 --> 00:18:22,392 Try and get me to stay? 348 00:18:22,893 --> 00:18:23,727 Joke. 349 00:18:30,150 --> 00:18:31,401 -MAN: Sergeant? -LUCY: Yeah? 350 00:18:31,777 --> 00:18:32,986 City fiscal service. 351 00:18:33,403 --> 00:18:35,489 We're gonna keep the repairs minimal on this day 352 00:18:35,572 --> 00:18:37,658 until we find out about the structure's future. 353 00:18:38,534 --> 00:18:40,410 But, uh, your electrical is functioning. 354 00:18:40,494 --> 00:18:41,829 Well, more or less, it is. 355 00:18:41,912 --> 00:18:44,289 And this authorizes a reconnect on your plumbing. 356 00:18:44,706 --> 00:18:45,666 Who's your contractor? 357 00:18:46,500 --> 00:18:48,627 -Uh, Sal Binachi. -B-minus. 358 00:18:49,002 --> 00:18:50,838 Hey, Sal happens to be a pretty good plumber. 359 00:18:50,921 --> 00:18:52,214 Hey, use him, use him. 360 00:18:53,465 --> 00:18:55,342 -Hey, aren't you Robert DiNapoli? -Yeah. 361 00:18:55,425 --> 00:18:56,969 (laughs) I thought that was you. 362 00:18:57,052 --> 00:18:58,554 Tonight on TV you're gonna open that vault, right? 363 00:18:58,637 --> 00:19:01,181 Well, just came from the demolition site. I was there with my people, yeah. 364 00:19:01,265 --> 00:19:03,433 -What do you think's in it, you know? -Gonna find out, aren't we? 365 00:19:03,684 --> 00:19:06,520 Listen, um, sorry. We just did a run-through. 366 00:19:06,603 --> 00:19:09,982 And, um, I have got zero visual composition without the cops. 367 00:19:10,065 --> 00:19:13,110 Now, if I can't get night shift cops assigned to me, 368 00:19:13,193 --> 00:19:16,488 maybe I can hire some daytime cops who are off duty. 369 00:19:17,614 --> 00:19:20,450 Uh, well, uh, I can let the day shift know. 370 00:19:20,534 --> 00:19:25,289 Okay. You get me up to eight bodies, 50 bucks apiece for three hours. 371 00:19:25,873 --> 00:19:27,291 I think your arithmetic's a little off. 372 00:19:27,374 --> 00:19:30,294 No, no, no, the extra hundred's for you. For helping me out. 373 00:19:30,878 --> 00:19:33,005 That's a lot more than anybody else around here has done. 374 00:19:33,088 --> 00:19:35,924 Well, maybe you didn't notice, but we had a fire, huh? 375 00:19:40,387 --> 00:19:42,389 Captain, Lieutenant Shipman on line three. 376 00:19:44,892 --> 00:19:45,726 Furillo. 377 00:19:46,643 --> 00:19:48,770 Yeah, you heard right. We're bringing in Officer Cohoe. 378 00:19:49,479 --> 00:19:51,565 Because you weren't doing your job, that's why. 379 00:19:52,441 --> 00:19:56,737 No excuses, you blew the Cohoe connection, you blew the courthouse connection, 380 00:19:56,820 --> 00:20:00,365 and I won't have my man Buntz subjected to this level of incompetence. 381 00:20:01,158 --> 00:20:03,994 No, no, you won't take him downtown. We're questioning him here. 382 00:20:04,953 --> 00:20:06,330 Well, you get up here if you want to hear it. 383 00:20:08,165 --> 00:20:10,375 -We booking, Captain? -Not yet. Interrogation A. 384 00:20:10,459 --> 00:20:12,169 Irwin, I need you. 385 00:20:13,086 --> 00:20:13,921 Interrogation A. 386 00:20:14,004 --> 00:20:16,298 Leon Durst, Captain, representing Detective Cohoe. 387 00:20:16,381 --> 00:20:17,633 Now, I know time's a factor. 388 00:20:17,716 --> 00:20:20,135 Yeah, meaning your client knows we can get the same information 389 00:20:20,219 --> 00:20:22,512 from his running-mate, Detective Benedict. 390 00:20:22,596 --> 00:20:24,848 But in which case, hypothetically speaking, Captain, 391 00:20:24,932 --> 00:20:28,143 you could be giving away the head guy to bag a lonely accomplice. 392 00:20:28,977 --> 00:20:30,938 Obviously, your lowly accomplice here 393 00:20:31,021 --> 00:20:34,524 is the guy who broke into a suitcase containing 80 pounds of cocaine, 394 00:20:34,608 --> 00:20:36,818 for which another cop has been wrongly accused. 395 00:20:36,902 --> 00:20:39,029 Well, if that's what you want to settle for, Captain, 396 00:20:39,112 --> 00:20:41,782 but you'll be missing three quarters of the players. 397 00:20:41,865 --> 00:20:43,158 No games. What has he got? 398 00:20:43,617 --> 00:20:46,912 I gotta walk. Off the force, okay, but no charges. 399 00:20:47,412 --> 00:20:49,831 No way a free walk. A free walk is too cheap. 400 00:20:49,915 --> 00:20:51,792 LEON: Now, you wouldn't say that, gentlemen, if I told you 401 00:20:51,875 --> 00:20:54,294 there's also a high-ranking police official involved here. 402 00:20:54,378 --> 00:20:57,130 -We can give him to you. -What official? Doing what? 403 00:20:57,839 --> 00:20:59,174 -In the thick of it. -Who? 404 00:21:00,050 --> 00:21:02,010 -(laughs) No. -Rank? 405 00:21:07,057 --> 00:21:08,433 -Lieutenant. -We can add... 406 00:21:09,184 --> 00:21:11,353 with Internal Division responsibilities. 407 00:21:11,436 --> 00:21:14,273 Come on, Cohoe. If you have something to tell us-- 408 00:21:14,356 --> 00:21:16,358 But I want to make sure I walk. 409 00:21:16,441 --> 00:21:18,568 If he's as big as you say, and if it sticks, 410 00:21:18,652 --> 00:21:20,404 then you walk, that's all we can offer. 411 00:21:21,029 --> 00:21:23,657 Well, as a matter of fact, that's all we wanted. 412 00:21:25,158 --> 00:21:26,159 Go ahead. 413 00:21:28,245 --> 00:21:30,664 -Shipman. -Lieutenant Shipman? 414 00:21:31,248 --> 00:21:33,583 Lieutenant Jim Shipman, IAD. 415 00:21:34,001 --> 00:21:37,296 They had him. Benedict had him for stealing a captain's test. 416 00:21:37,379 --> 00:21:40,841 Shipman was in their pocket and they owned him, like they own me. 417 00:21:44,011 --> 00:21:45,137 Uh, we had a deal. 418 00:21:48,515 --> 00:21:50,058 -(knocking on door) -Yeah, yeah, yeah. 419 00:21:51,143 --> 00:21:54,896 All right, my friend. Are you ready for some good news? 420 00:21:54,980 --> 00:21:56,064 What's that, Sid, huh? 421 00:21:56,148 --> 00:21:58,650 You got a message from your great pal, Detective Benedict? 422 00:21:58,734 --> 00:22:00,068 Huh? He got something for me? 423 00:22:00,152 --> 00:22:02,279 Maybe a lifetime ticket to Lamster's Cove? 424 00:22:02,362 --> 00:22:03,572 What are you talking about? 425 00:22:03,655 --> 00:22:05,741 I'm talking about Vernon Cohoe, you moron! 426 00:22:05,824 --> 00:22:08,952 Cohoe, wait a minute, that's the name Freddie J. just found for me. 427 00:22:09,036 --> 00:22:10,996 -I came here to give that to you. -Well, you're late, Sid. 428 00:22:11,079 --> 00:22:12,998 Furillo had that for me hours ago. 429 00:22:13,081 --> 00:22:14,750 Now, I tell you something, huh? 430 00:22:15,125 --> 00:22:18,045 Cohoe used to partner with Benny Benedict, huh? 431 00:22:18,128 --> 00:22:20,380 Your big spender Benedict! 432 00:22:20,589 --> 00:22:22,924 -Ah, Norm-- -"Ah, Norm." Yeah, they framed me, Sid. 433 00:22:23,008 --> 00:22:26,470 Benedict framed me and he used you to get anything he needed. 434 00:22:26,553 --> 00:22:28,096 Aw, Norm, I never thought-- 435 00:22:28,180 --> 00:22:30,724 Listen, the only thing I ever said a word about was the money. 436 00:22:30,807 --> 00:22:32,517 The rest was just plain snitching. 437 00:22:32,601 --> 00:22:33,518 Well, that was enough. 438 00:22:35,270 --> 00:22:36,688 (sighing) 439 00:22:38,148 --> 00:22:41,234 Norm, if Furillo's on to it, then they got him, right? 440 00:22:41,318 --> 00:22:44,112 -They get the other guy, too? -What guy, your pal Benedict? 441 00:22:44,196 --> 00:22:46,573 No, the other guy. The guy inside. 442 00:22:46,656 --> 00:22:48,408 Freddie Jerome said nobody's sweating this 443 00:22:48,492 --> 00:22:51,078 because it was somebody inside the investigation. 444 00:22:51,161 --> 00:22:53,205 -Name. -Wish to heck I had one for you. 445 00:22:53,288 --> 00:22:55,374 Can't tell you how bad I feel about this. 446 00:22:56,708 --> 00:22:59,086 I don't know, just somebody high up. That's all I know. 447 00:23:00,587 --> 00:23:01,588 Shipman. 448 00:23:03,465 --> 00:23:06,593 Listen, Norm I got a knot right here where I breathe. 449 00:23:07,177 --> 00:23:08,970 I know I'm in no position to give advice, 450 00:23:09,054 --> 00:23:11,139 but what I'm seeing, you're gonna do something nuts. 451 00:23:11,515 --> 00:23:14,518 -Shut up, Sid. -A: Shipman may not be the name. 452 00:23:14,601 --> 00:23:16,186 And B: they got it already! 453 00:23:16,269 --> 00:23:18,438 Who's they, huh? Shipman is they. 454 00:23:18,522 --> 00:23:21,358 How 'bout maybe Furillo is sitting on his hands 455 00:23:21,441 --> 00:23:24,152 and Shipman is three-quarters the way to Acapulco, huh? 456 00:23:24,486 --> 00:23:27,697 Yeah, uh-uh, Lieutenant Shipman, please, 309-- 457 00:23:28,782 --> 00:23:29,991 All right, all right, thank you, yeah. 458 00:23:30,075 --> 00:23:31,326 He's gone. Shipman's left already. 459 00:23:31,410 --> 00:23:32,577 Now, wait a minute, Norm. 460 00:23:35,205 --> 00:23:37,374 (door opens, closes) 461 00:23:42,379 --> 00:23:44,548 (dialing phone) 462 00:23:47,426 --> 00:23:50,512 Yeah, Captain Furillo, please. Sidney Thurston calling. 463 00:23:55,767 --> 00:23:57,644 I'm a snitch, that's what I do. 464 00:24:02,107 --> 00:24:03,024 One count solicitation. 465 00:24:03,108 --> 00:24:05,235 Hey, I don't need no intake. Just plead me. 466 00:24:05,318 --> 00:24:07,404 Why don't you catch him? Why don't you just make him stop? 467 00:24:07,696 --> 00:24:10,073 She knew those two girls, Candy and Jermaine. 468 00:24:10,407 --> 00:24:11,533 The murdered prostitutes? 469 00:24:11,867 --> 00:24:13,994 Why don't you working girls help the police a little more? 470 00:24:14,077 --> 00:24:16,246 -I'm sure there's somebody-- -What do you mean, help you? 471 00:24:16,788 --> 00:24:19,332 What's to say if I help you, he's not gonna come to kill me? 472 00:24:20,417 --> 00:24:23,336 You catch him, you people catch him before he kills somebody else. 473 00:24:25,714 --> 00:24:26,715 Was she charged? 474 00:24:26,798 --> 00:24:29,426 No, she came in to find out the names of the two women killed. 475 00:24:30,260 --> 00:24:31,761 -What's her name? -Cassie. 476 00:24:31,928 --> 00:24:34,431 But don't put me in the middle of nothing, Ms. Davenport. 477 00:24:34,514 --> 00:24:36,099 Did she do something to you? Want me to go get her? 478 00:24:36,183 --> 00:24:37,017 No. 479 00:24:38,101 --> 00:24:40,187 Dorine? Fingerprints. 480 00:24:43,315 --> 00:24:46,026 -Couple hours personal time, Sarge. -You got it. 481 00:24:46,526 --> 00:24:48,737 Irwin, those warrants on Shipman ready yet? 482 00:24:48,820 --> 00:24:49,905 Should be here by now. 483 00:24:49,988 --> 00:24:51,448 Sid Thurston, Captain, line four. 484 00:24:54,284 --> 00:24:55,118 Hello. 485 00:24:56,369 --> 00:24:58,497 No, I know who you are, just tell me what you-- 486 00:25:00,457 --> 00:25:02,083 All right. Yeah, I'll take it from here. 487 00:25:02,876 --> 00:25:05,879 Irwin, have those warrants follow me. To Shipman's place. 488 00:25:07,631 --> 00:25:08,465 Call Division. 489 00:25:08,757 --> 00:25:11,051 -Checking on an ethics question, Irwin. -Shoot. 490 00:25:11,134 --> 00:25:12,886 -A hypothetical conversation. -Mm-hm. 491 00:25:12,969 --> 00:25:15,764 On three occasions, which the other party addresses me 492 00:25:15,847 --> 00:25:17,349 as if I'm a member of the police department. 493 00:25:17,432 --> 00:25:19,976 It's clear she thinks I'm a cop, she doesn't realize I'm lawyer. 494 00:25:20,060 --> 00:25:22,103 -Query? -Query, am I bound by privilege 495 00:25:22,187 --> 00:25:24,022 as to the conversation substance? 496 00:25:24,105 --> 00:25:27,400 Thus proving conclusively you dozed through Legal Canons and Principles 101. 497 00:25:27,484 --> 00:25:29,611 Yes or no, Irwin. Can I tell someone what she said? 498 00:25:30,570 --> 00:25:31,404 Yes, you can tell them. 499 00:25:32,531 --> 00:25:33,865 -You're not bound. -Thanks. 500 00:25:34,324 --> 00:25:35,575 You're gonna miss these little chats. 501 00:25:35,951 --> 00:25:38,036 -Shipman warrants for you, Mr. Bernstein. -Thank you. 502 00:25:41,623 --> 00:25:42,457 Lieutenant Goldblume? 503 00:25:42,541 --> 00:25:44,751 He's in interrogation with a Detective Penzickis. 504 00:25:45,168 --> 00:25:47,504 Have a police officer forward these warrants to the captain, please. 505 00:25:47,587 --> 00:25:50,090 All right. See if you can get Officer Russo to do this. 506 00:25:51,091 --> 00:25:53,510 -Plumbing's reconnected. -Attaboy, Sal. 507 00:25:53,885 --> 00:25:57,430 Just took a look at the pipes behind the south wall, where the fire spread. 508 00:25:58,139 --> 00:26:00,183 -So? -Well, the whole place coulda went. 509 00:26:00,267 --> 00:26:01,351 I keep thinking what coulda happened 510 00:26:01,434 --> 00:26:03,395 if a certain person were in it when it burned. 511 00:26:03,603 --> 00:26:04,938 Sure don't like thinking about that. 512 00:26:05,021 --> 00:26:06,815 -Oh, come on. -Have dinner with me. 513 00:26:07,107 --> 00:26:09,693 Her name is Cassie, she works somewhere in the red zone. 514 00:26:10,068 --> 00:26:10,986 I think you should question her. 515 00:26:11,069 --> 00:26:12,988 I think she knows something about those murders. 516 00:26:13,613 --> 00:26:15,198 -Who are you? -She's a lawyer. 517 00:26:15,574 --> 00:26:17,284 What, and you're representing this Cassie? 518 00:26:17,367 --> 00:26:19,411 If I were representing her, I wouldn't be talking to you. 519 00:26:19,494 --> 00:26:21,037 Thank you. (clears throat) 520 00:26:29,754 --> 00:26:30,589 Good afternoon. 521 00:26:30,672 --> 00:26:32,674 Afternoon, ma'am, um... 522 00:26:32,757 --> 00:26:36,136 There was an incident in the vacant lot outside your building last night. 523 00:26:36,219 --> 00:26:37,220 I saw. 524 00:26:38,346 --> 00:26:39,514 You saw something, ma'am? 525 00:26:39,931 --> 00:26:41,766 It's been on the television all day. 526 00:26:42,100 --> 00:26:45,020 No, ma'am, what I was asking you is, 527 00:26:45,103 --> 00:26:50,942 that if you actually saw anything out your window last night. 528 00:26:51,192 --> 00:26:52,611 I'm not hard-of-hearing, sir. 529 00:26:52,694 --> 00:26:54,988 So you didn't see anything last night, ma'am? 530 00:26:55,822 --> 00:27:00,035 Oh, I-I stay away from the window ever since Mr. Sussmann passed away. 531 00:27:00,535 --> 00:27:02,662 -It's been nine years-- -Oh, thank you, ma'am. 532 00:27:03,121 --> 00:27:04,414 Oh, let me fix you some tea. 533 00:27:04,497 --> 00:27:06,750 -Uh, ma'am-- -Thank you very much, ma'am. 534 00:27:08,335 --> 00:27:09,794 The tea will be no trouble. 535 00:27:11,296 --> 00:27:12,297 That's okay, ma'am. 536 00:27:13,757 --> 00:27:14,924 Thanks for your time. 537 00:27:16,801 --> 00:27:17,761 Thank you, Officer. 538 00:27:20,055 --> 00:27:20,889 Yeah. 539 00:27:22,265 --> 00:27:24,100 -Thank you, sir. -(door shuts) 540 00:27:24,184 --> 00:27:27,854 -Buddy, we are in luck. -Last apartment of the day is empty. 541 00:27:27,937 --> 00:27:29,272 We are finished. 542 00:27:29,898 --> 00:27:32,067 -I get it, too. I get it, too. -What? 543 00:27:32,150 --> 00:27:34,110 Depression, every time we go on the door-to-door canvass. 544 00:27:34,194 --> 00:27:36,571 I get so blue by the end of the day, I could slit my wrists, 545 00:27:36,655 --> 00:27:39,824 but I have a solution; Dr. Renko's after-shift beers at Slattery's Bar. 546 00:27:39,908 --> 00:27:41,493 -Renko, cut it out. -I'm not gonna let it get to you. 547 00:27:41,576 --> 00:27:42,535 I'm not gonna let it get to me. 548 00:27:45,163 --> 00:27:46,706 Third place gonna be lucky, Cassie? 549 00:27:48,375 --> 00:27:50,585 Used to be his cousin Tyrone's place. 550 00:27:51,503 --> 00:27:52,837 I'd sleep there during the day. 551 00:27:53,129 --> 00:27:54,839 It's the only other place I know where he'd be. 552 00:27:55,965 --> 00:27:57,092 You're doing the right thing. 553 00:27:57,759 --> 00:27:59,386 If Dwayne killed those girls... 554 00:28:00,470 --> 00:28:03,890 Just Candy and Jermaine. Just those two last night. 555 00:28:03,973 --> 00:28:05,266 Oh, well, then he's all right, huh? 556 00:28:05,350 --> 00:28:08,144 Well, the others he brought to that White man downtown. 557 00:28:09,270 --> 00:28:12,190 He died last month? The White man downtown? 558 00:28:12,273 --> 00:28:13,733 That's why all the murders stopped. 559 00:28:13,817 --> 00:28:16,152 Then Dwayne got afraid somebody was gonna tell. 560 00:28:16,236 --> 00:28:17,070 There it is. 561 00:28:20,115 --> 00:28:21,700 Second floor, all the way in the back. 562 00:28:22,867 --> 00:28:23,702 Okay. 563 00:28:27,789 --> 00:28:29,332 -Stay with her. She'll ID. -Yes, sir. 564 00:28:29,416 --> 00:28:31,042 I don't want to stay here. I don't want to see him. 565 00:28:31,126 --> 00:28:33,503 Cassie. It's all right. 566 00:28:33,586 --> 00:28:34,879 -Okay. -I got the door. 567 00:28:41,678 --> 00:28:42,887 Open up, police! 568 00:28:47,517 --> 00:28:48,435 Halt! Police! 569 00:28:48,810 --> 00:28:49,894 Go away! 570 00:28:50,687 --> 00:28:51,521 Stop or I'll shoot! 571 00:28:52,230 --> 00:28:53,440 Penzickis! 572 00:28:55,400 --> 00:28:56,609 Halt! 573 00:28:57,444 --> 00:28:58,403 You're busted, Dwayne. 574 00:28:58,486 --> 00:29:01,948 I don't understand what you don't understand, Mr. Belker. 575 00:29:02,741 --> 00:29:05,827 The year 1984 return was kicked out for an audit. 576 00:29:05,910 --> 00:29:07,162 Nineteen-eighty-four... 577 00:29:07,245 --> 00:29:10,039 And you failed to respond to five mail requests 578 00:29:10,123 --> 00:29:12,625 -to set up an appointment. -I never got those. 579 00:29:12,709 --> 00:29:13,543 So you say. 580 00:29:13,626 --> 00:29:15,503 So the next step is you garnishee my paycheck? 581 00:29:15,587 --> 00:29:16,921 Got your attention, didn't we? 582 00:29:17,964 --> 00:29:19,758 See, now I can see why it was kicked out. 583 00:29:19,841 --> 00:29:22,552 It's, uh, this claim of maternal dependency. 584 00:29:22,635 --> 00:29:26,681 That's correct, I took care of my mother the last three years she was alive. 585 00:29:26,765 --> 00:29:27,974 I paid her bills. 586 00:29:28,057 --> 00:29:28,933 Can you prove that? 587 00:29:29,434 --> 00:29:31,853 Yes. Yes. 588 00:29:32,729 --> 00:29:34,230 I got all the receipts. 589 00:29:35,648 --> 00:29:42,447 So these, uh, contributions on your part constituted more than half her income? 590 00:29:42,530 --> 00:29:45,200 It was me, Social Security and bingo. 591 00:29:45,992 --> 00:29:48,453 Yeah, well, as long as you can prove that, we got no problem. 592 00:29:49,496 --> 00:29:51,915 Now, you can access her papers and receipts? 593 00:29:53,625 --> 00:29:56,503 -Hers? -There a problem with that, Mr. Belker? 594 00:29:59,297 --> 00:30:00,757 Can you access them? 595 00:30:03,551 --> 00:30:04,677 Yeah, I guess so. 596 00:30:11,518 --> 00:30:13,812 Unbelievable. Packing a suitcase. 597 00:30:14,979 --> 00:30:16,147 Put that gun away, and you're under arrest. 598 00:30:16,231 --> 00:30:17,106 No, no. No, no. 599 00:30:17,190 --> 00:30:19,359 You're under suspension, means that gun is illegal! 600 00:30:19,442 --> 00:30:23,446 Hey, Mr. Internal, I don't think you got time to arrest me. 601 00:30:23,947 --> 00:30:26,783 -Not with that plane you're gonna-- -(yelling) 602 00:30:26,866 --> 00:30:28,368 (grunts) 603 00:30:28,451 --> 00:30:30,578 All right! All right, now you tell me, huh? 604 00:30:30,662 --> 00:30:32,163 You tell me all about it, huh? 605 00:30:32,247 --> 00:30:34,624 What you guys did, how you figured, what'd you think 606 00:30:34,707 --> 00:30:36,084 when you decided to give me the fall on this! 607 00:30:36,167 --> 00:30:37,252 -Stop! -Who cares? 608 00:30:37,335 --> 00:30:40,255 He's a freak anyway, so frame the bastard? 609 00:30:40,338 --> 00:30:41,172 What an infant! 610 00:30:41,256 --> 00:30:42,549 Get off him, Norman, let up! 611 00:30:42,632 --> 00:30:45,009 No, no, I'm not so sure, Captain. 612 00:30:45,093 --> 00:30:46,219 -Norman-- -Tell you the truth, 613 00:30:46,302 --> 00:30:48,096 I'm not sure what my move is here. 614 00:30:48,596 --> 00:30:51,599 No, you see, because this is what's important to me, Captain. 615 00:30:51,683 --> 00:30:54,227 I look down the road, I don't see me coming out of this a cop. 616 00:30:54,310 --> 00:30:56,271 I don't see how I come out of this okay. 617 00:30:56,354 --> 00:30:58,147 You put down the gun, you give him up! 618 00:30:58,231 --> 00:30:59,983 Or you're never gonna come out of this okay! 619 00:31:05,989 --> 00:31:07,615 -Come on, Shipman. -(groans loudly) 620 00:31:08,324 --> 00:31:09,200 Arrest Lieutenant Buntz. 621 00:31:09,284 --> 00:31:11,369 Shipman, too. Under warrant. 622 00:31:13,329 --> 00:31:16,749 I thought he was gonna get away. I was-- I was only holding him, is all. 623 00:31:17,834 --> 00:31:18,668 I know that. 624 00:31:34,183 --> 00:31:36,978 -Chief. -Captain, I just spoke to ADA Morrissey. 625 00:31:37,061 --> 00:31:39,188 There'll be no direct grand jury presentation. 626 00:31:39,272 --> 00:31:41,733 -Chief, on Buntz... -Stormin' Norman? 627 00:31:41,816 --> 00:31:43,318 Is this necessary? 628 00:31:43,401 --> 00:31:45,320 The gun's a technical felony at worst, 629 00:31:45,403 --> 00:31:49,032 committed under the most extreme pressure and for understandable reasons. 630 00:31:49,616 --> 00:31:51,242 Rather pin a medal on him, Frank? 631 00:31:53,578 --> 00:31:57,790 Docket N-695611, Detective Michael Benedict, 632 00:31:57,874 --> 00:31:59,375 charged with grand larceny, 633 00:31:59,459 --> 00:32:02,086 possession of controlled substance, obstruction of justice. 634 00:32:02,170 --> 00:32:05,465 -People ask 250,000 bail. -This is after consultation? 635 00:32:05,548 --> 00:32:08,176 Correct. My client expects the bond to be posted. 636 00:32:09,260 --> 00:32:11,179 Long date. Next. 637 00:32:12,013 --> 00:32:15,934 BAILIFF: Docket N-695599, Lieutenant Norman Buntz. 638 00:32:16,017 --> 00:32:17,769 Felonious possession of a weapon. 639 00:32:17,852 --> 00:32:20,772 -People are asking 100,000. -Why? 640 00:32:21,481 --> 00:32:24,692 Why? Because Daniels spoke to Morrissey. 641 00:32:24,859 --> 00:32:26,235 -On bail for Buntz? -No. 642 00:32:27,111 --> 00:32:29,906 IRWIN: But his nose is so far out of joint, Frank, over this whole business. 643 00:32:29,989 --> 00:32:31,741 FRANK: I'll run interference with the chief. 644 00:32:32,241 --> 00:32:35,745 Irwin, please. What the case is worth, Buntz can make. 645 00:32:36,120 --> 00:32:37,121 (sighs) 646 00:32:38,331 --> 00:32:40,500 Good thing private practice awaits. 647 00:32:42,251 --> 00:32:43,086 Ten thousand? 648 00:32:45,964 --> 00:32:47,840 Your Honor, I misread my papers. 649 00:32:47,924 --> 00:32:50,593 People ask 10,000, ten percent cash alternative. 650 00:32:52,178 --> 00:32:53,012 Can defendant make that? 651 00:32:55,390 --> 00:32:56,224 Yeah. 652 00:32:56,891 --> 00:32:58,851 You wish to say something more, Lieutenant? 653 00:33:01,479 --> 00:33:03,231 Nah. No. 654 00:33:04,691 --> 00:33:06,067 -Hi, Tina. -Hi. 655 00:33:07,026 --> 00:33:08,861 So are you gonna pick up a quick 50 tonight? 656 00:33:09,570 --> 00:33:10,697 What are you talking about? 657 00:33:10,780 --> 00:33:14,075 The TV guy, he's hiring cops for window dressing for the TV show? 658 00:33:14,701 --> 00:33:16,536 Bates has the chits, if you're interested. 659 00:33:16,619 --> 00:33:18,746 -Guess not. -You're not interested? 660 00:33:20,206 --> 00:33:21,124 Okay. 661 00:33:22,291 --> 00:33:24,377 Yo, fellas, in or out on the TV gig? 662 00:33:24,460 --> 00:33:26,671 -In. -Um, I'm not sure. 663 00:33:26,921 --> 00:33:27,755 All right. 664 00:33:28,840 --> 00:33:31,217 -Okay... -We set, Detective? 665 00:33:31,426 --> 00:33:33,386 Rendezvous at 6:15. 666 00:33:33,469 --> 00:33:36,597 You set your timepiece, Paulie, and contact your Swiss banker. 667 00:33:36,681 --> 00:33:39,142 (chuckles) I've already done it. Everyone's on alert. 668 00:33:39,434 --> 00:33:41,394 Hey, hey, hey, what's happening, Paulie? 669 00:33:41,477 --> 00:33:43,354 Uh, how you doin' there, Detective? 670 00:33:43,980 --> 00:33:44,814 Mm-hm. 671 00:33:45,398 --> 00:33:47,150 Can't be any accident, J.D. 672 00:33:47,775 --> 00:33:48,609 What are you talking about? 673 00:33:48,693 --> 00:33:51,112 Three times within 24 hours I seen you with Paulie. 674 00:33:51,529 --> 00:33:54,157 It's a free country. That's what our forefathers fought for. 675 00:33:54,240 --> 00:33:55,074 Uh-huh. 676 00:33:55,908 --> 00:33:57,493 Hey, a cup of coffee, please, Estelle. 677 00:33:57,994 --> 00:34:00,496 'Course, if I didn't think you were gonna be a prude, 678 00:34:00,580 --> 00:34:02,331 maybe I'd tell you what we got going. 679 00:34:02,415 --> 00:34:03,541 Don't tell me, lover. 680 00:34:03,624 --> 00:34:06,711 Maybe I'd let you in on some guaranteed dinero. 681 00:34:06,794 --> 00:34:09,172 Plus, that TV hump, Robert DiNapoli, 682 00:34:09,255 --> 00:34:12,008 he gets egg on his puss in front of however many people 683 00:34:12,091 --> 00:34:13,634 he roped into watching his TV program. 684 00:34:13,718 --> 00:34:15,136 Take the no, J.D. 685 00:34:15,219 --> 00:34:18,181 Neal, Paulie's got the sewer plans. 686 00:34:18,264 --> 00:34:20,558 A back way into that wine cellar. 687 00:34:20,975 --> 00:34:23,352 I mean, it's even legal. The law of salvage. 688 00:34:23,436 --> 00:34:25,313 We got as much right to it as he does. 689 00:34:26,147 --> 00:34:27,899 -What do you say? -I say no. 690 00:34:28,191 --> 00:34:30,276 Crawling on my belly through human waste. 691 00:34:30,359 --> 00:34:31,903 That's why they made horse-racing. 692 00:34:35,406 --> 00:34:36,240 Detective. 693 00:34:36,741 --> 00:34:38,826 I got a bunch of telephone messages for you. 694 00:34:43,289 --> 00:34:45,500 -Everything okay at home? -No, it isn't. 695 00:34:46,459 --> 00:34:47,335 It's my mother. 696 00:34:50,129 --> 00:34:50,963 Detective. 697 00:34:51,214 --> 00:34:52,840 Nothing gives me greater pleasure 698 00:34:52,924 --> 00:34:55,343 than revising upwards my opinion of one of my men. 699 00:34:56,094 --> 00:34:57,303 Lieutenant, I'm very proud. 700 00:34:57,386 --> 00:34:58,262 Thank you. Book him. 701 00:34:59,097 --> 00:35:02,100 Be gentle, he's somebody's son and brother, huh? 702 00:35:02,183 --> 00:35:05,061 I'm from the fire marshal's office, Chief. If I could just have a couple minutes. 703 00:35:05,144 --> 00:35:07,063 Uh, these reporters are on deadline. 704 00:35:07,897 --> 00:35:09,941 Boys, I'll keep my statement simple. 705 00:35:10,691 --> 00:35:12,610 Just that an arrest like this 706 00:35:12,902 --> 00:35:16,197 is what makes police work the soul-satisfying vocation it is. 707 00:35:16,697 --> 00:35:20,159 Then Greene's responsible for last year's string of piano wire murders? 708 00:35:20,243 --> 00:35:23,204 Well, my understanding, that's a rather complicated situation. 709 00:35:23,287 --> 00:35:27,542 I wouldn't want to prejudice any juries. But I will say that I'm breathing easier. 710 00:35:27,625 --> 00:35:30,795 But what about these reports that they're tearing down Hill Street, Chief? 711 00:35:30,878 --> 00:35:33,214 Yeah, new building's gonna have a sauna and ping-pong rooms 712 00:35:33,297 --> 00:35:34,132 and from what I hear, it's gonna be-- 713 00:35:34,215 --> 00:35:36,801 -Well, I haven't actually seen any plans. -Is that right? 714 00:35:36,884 --> 00:35:38,386 -They're tearing the old building down? -Yeah. 715 00:35:38,719 --> 00:35:39,762 From what I've been hearing. 716 00:35:39,846 --> 00:35:42,640 Jeez, 'cause this building came through the fire like a champ. 717 00:35:42,723 --> 00:35:44,392 I mean, they don't build 'em like this anymore. 718 00:35:44,475 --> 00:35:47,103 Well, who actually said that the building is coming down? 719 00:35:47,186 --> 00:35:50,022 I thought Lieutenant Hunter said that they were gonna level the whole place. 720 00:35:50,773 --> 00:35:53,317 I don't know, I guess he's just saying his own opinion. 721 00:35:53,401 --> 00:35:56,320 Gentlemen, ladies, let's understand each other. 722 00:35:56,404 --> 00:35:59,824 Given the budget crunch, if old is sound, then old is better. 723 00:36:00,324 --> 00:36:01,951 But I repeat, it's not my department. 724 00:36:02,660 --> 00:36:06,247 Didn't you come here to get the story on an historic and heroic arrest? 725 00:36:12,128 --> 00:36:13,963 -Norman. -Lieutenant. 726 00:36:14,547 --> 00:36:15,506 I salute you. 727 00:36:17,466 --> 00:36:18,301 Thanks. 728 00:36:18,968 --> 00:36:22,388 Yes, I've been there, non carborundum, and all that. 729 00:36:22,471 --> 00:36:23,764 How'd you get by, Howard? 730 00:36:23,848 --> 00:36:27,351 What, the humiliation and unjust emotion? 731 00:36:29,520 --> 00:36:32,857 I stood there, in front of everybody... 732 00:36:34,442 --> 00:36:36,861 in front of the judge, the cops... 733 00:36:38,529 --> 00:36:41,532 as if I was a thief. Or a pimp. 734 00:36:41,616 --> 00:36:42,783 Well, you're neither. 735 00:36:44,869 --> 00:36:45,828 You're a man. 736 00:36:46,913 --> 00:36:51,042 Naked, shivering, everything in the world taken from you, 737 00:36:51,125 --> 00:36:52,126 you'd still be that. 738 00:36:54,003 --> 00:36:56,380 -You believe that? -Oh, yes, I've had to. 739 00:36:59,675 --> 00:37:00,509 Norman... 740 00:37:01,761 --> 00:37:05,640 people like Daniels don't give a rat's dropping 741 00:37:05,973 --> 00:37:07,683 about people like you and I. 742 00:37:20,279 --> 00:37:21,489 REPORTER: What about Lieutenant Buntz? 743 00:37:21,572 --> 00:37:22,406 What about him? 744 00:37:22,823 --> 00:37:26,077 As I jokingly suggested to his captain, are we supposed to pin a medal on him? 745 00:37:26,452 --> 00:37:28,996 He, in fact, was a decorated cop, am I right? 746 00:37:29,080 --> 00:37:31,457 FLETCHER: And his jacket's as thick as the Yellow Pages. 747 00:37:31,832 --> 00:37:35,586 People, without prejudging anybody, I'll say this once. 748 00:37:35,670 --> 00:37:38,798 The department is not afraid to sort out its bad apples. 749 00:37:38,881 --> 00:37:41,550 REPORTER: You wouldn't be going after Buntz to broaden the focus 750 00:37:41,634 --> 00:37:43,970 away from your busted Internal Affairs man, would you? 751 00:37:44,053 --> 00:37:47,431 Absolutely not! Each will be dealt with. 752 00:37:47,515 --> 00:37:49,225 In Buntz's case, he carried a weapon 753 00:37:49,308 --> 00:37:51,269 and assaulted a man while under suspension. 754 00:37:51,352 --> 00:37:52,853 Allegedly, of course. 755 00:37:52,937 --> 00:37:55,022 Please, people, on this day, 756 00:37:55,106 --> 00:37:57,858 when we should all be relieved and proud that a vicious killer 757 00:37:57,942 --> 00:38:01,320 has been brought to ground, let's not dwell on the department's 758 00:38:01,904 --> 00:38:04,573 thieving, bullying, greedy lawless few. 759 00:38:05,116 --> 00:38:06,659 You're saying I'm finished, aren't you? 760 00:38:07,410 --> 00:38:10,621 Sir, if I have anything to say about it, you are. 761 00:38:11,539 --> 00:38:12,540 (grunts) 762 00:38:12,623 --> 00:38:14,583 (all exclaiming) 763 00:38:14,667 --> 00:38:19,672 (overlapping chatter) 764 00:38:20,214 --> 00:38:21,048 Mick? 765 00:38:25,136 --> 00:38:27,388 Hey, you tell me to make coffee and then you disappear. 766 00:38:27,471 --> 00:38:29,348 Sorry. Philip asleep? 767 00:38:32,518 --> 00:38:34,228 -What is it? -It's okay. 768 00:38:34,979 --> 00:38:37,606 I found the tax receipts right where they were supposed to be. 769 00:38:38,858 --> 00:38:40,359 (crying, sniffles) 770 00:38:42,069 --> 00:38:43,821 She saved everything. 771 00:38:44,572 --> 00:38:45,698 Wrapping paper... 772 00:38:48,326 --> 00:38:49,952 Rubber bands, she saved. 773 00:38:51,078 --> 00:38:52,288 Keys to nothing. 774 00:38:55,291 --> 00:38:58,961 There's two boxes here... full of actual rags. 775 00:39:00,212 --> 00:39:03,924 That used to drive me crazy, that we had exploding closets. 776 00:39:04,383 --> 00:39:05,468 Pop didn't care. 777 00:39:07,470 --> 00:39:09,597 (crying) 778 00:39:10,306 --> 00:39:11,557 I could have done this. 779 00:39:13,017 --> 00:39:14,810 I could have gone through this stuff for you. 780 00:39:14,894 --> 00:39:17,188 Don't you think this is something for me to do? 781 00:39:17,271 --> 00:39:21,025 After all, this time, I could never bring myself to get near this stuff. 782 00:39:22,443 --> 00:39:24,862 (sighs) 783 00:39:27,865 --> 00:39:31,452 The stuff that was Mom's, the pictures and the letters... 784 00:39:32,620 --> 00:39:33,871 I put in one box. 785 00:39:33,954 --> 00:39:35,206 That's what we'll show to Philip 786 00:39:35,289 --> 00:39:37,625 when he's old enough to know who his grandma was. 787 00:39:42,421 --> 00:39:43,881 The rest of this stuff... 788 00:39:45,341 --> 00:39:47,426 It's junk. It goes. 789 00:39:50,179 --> 00:39:51,013 What is it? 790 00:39:51,847 --> 00:39:52,973 It's a passbook. 791 00:39:53,057 --> 00:39:56,852 She opened up an account nine years ago for her grandchildren. 792 00:39:58,521 --> 00:40:00,481 That's where all the money I gave her wound up. 793 00:40:01,107 --> 00:40:02,066 That's Philip's now. 794 00:40:03,859 --> 00:40:04,902 She never said. 795 00:40:07,113 --> 00:40:09,115 And you know what? (laughs) 796 00:40:11,033 --> 00:40:12,785 She never declared the interest. 797 00:40:13,327 --> 00:40:15,788 I don't know what the hell I'm gonna tell 'em down at the audit. 798 00:40:24,255 --> 00:40:28,592 Hi, um... I'm Officer Hill. I was here before. 799 00:40:30,594 --> 00:40:33,931 I-I brought something for you. For the little one. 800 00:40:35,975 --> 00:40:37,643 I got it at the fast food. 801 00:40:41,856 --> 00:40:44,984 Lionel? Look what the nice man gave you, a clown cup. 802 00:40:45,067 --> 00:40:45,901 Hey-- 803 00:40:48,237 --> 00:40:50,114 -He's shy. -Yeah. 804 00:40:52,116 --> 00:40:54,869 I know who you are. I remember from a long time ago. 805 00:40:54,952 --> 00:40:56,328 That's why I came back. 806 00:40:56,787 --> 00:40:59,123 I've been trying to remember you, but I can't. 807 00:41:01,917 --> 00:41:03,043 You were Officer Friendly. 808 00:41:04,295 --> 00:41:05,254 Came to my school. 809 00:41:06,755 --> 00:41:08,174 I was at the academy. 810 00:41:08,924 --> 00:41:11,051 That was part of our training program. 811 00:41:12,553 --> 00:41:13,846 I was in the seventh grade. 812 00:41:15,389 --> 00:41:18,893 That was my last year, I... didn't do no more school after that. 813 00:41:18,976 --> 00:41:23,981 Why didn't you just say to me today that's where you knew me from? 814 00:41:25,149 --> 00:41:25,983 I guess... 815 00:41:27,568 --> 00:41:30,237 'cause everything I take out and show just... 816 00:41:31,155 --> 00:41:32,448 just gets took from me. 817 00:41:34,783 --> 00:41:36,160 A lot's happened since then. 818 00:41:36,911 --> 00:41:37,745 Yeah. 819 00:41:40,247 --> 00:41:41,373 You were nice then, too. 820 00:41:41,457 --> 00:41:42,500 (chuckles) 821 00:41:45,044 --> 00:41:47,421 Look, have you and the kids had dinner yet? 822 00:41:47,505 --> 00:41:48,464 'Cause I haven't. 823 00:41:48,547 --> 00:41:52,843 I was just thinking that maybe I could just take you all out to the fast food. 824 00:41:57,890 --> 00:41:59,308 I'll go put some clothes on the baby. 825 00:41:59,725 --> 00:42:00,559 Okay. 826 00:42:08,526 --> 00:42:11,654 You know, the day we had, dinner like that was just the thing. 827 00:42:11,737 --> 00:42:14,323 That was some beautiful meal you ordered, Sal. 828 00:42:14,406 --> 00:42:15,241 It's no big deal. 829 00:42:15,783 --> 00:42:18,953 Couple of basic rules to remember, what color of wine goes with what. 830 00:42:19,370 --> 00:42:22,998 No kidding, Sal, it was a real feast, and you were such a gentleman. 831 00:42:24,333 --> 00:42:25,709 Life is full of surprises, huh? 832 00:42:27,211 --> 00:42:30,005 Yeah, sometimes you just don't know about people, 833 00:42:30,089 --> 00:42:32,007 until you see 'em in the real world. 834 00:42:36,428 --> 00:42:38,847 I'll have you home by 11:00, as promised. 835 00:42:40,766 --> 00:42:41,642 Ladies first. 836 00:42:48,941 --> 00:42:51,986 -(loud clatter) -Ah! Come on, come on. 837 00:42:52,570 --> 00:42:53,404 Okay... 838 00:43:06,458 --> 00:43:08,002 Hey, hey, all right. 839 00:43:08,877 --> 00:43:09,837 Okay, come on, Robert, 840 00:43:09,920 --> 00:43:12,840 let's see how much cash you stashed in here. 841 00:43:12,923 --> 00:43:14,550 -(loud thumping) -ROBERT: Ladies and gentlemen... 842 00:43:15,384 --> 00:43:16,760 this is actual history. 843 00:43:17,720 --> 00:43:20,639 The opening of Abe Calabrizzi's secret wine cellar. 844 00:43:21,015 --> 00:43:25,603 After four decades, the spoils of America's most notorious gangster. 845 00:43:29,565 --> 00:43:31,483 I am now crossing over the threshold. 846 00:43:32,985 --> 00:43:37,323 Like an archaeologist, exploring the dawn of organized crime. 847 00:43:37,865 --> 00:43:38,949 What will I find? 848 00:43:39,575 --> 00:43:40,618 What-- what the hell-- 849 00:43:42,161 --> 00:43:42,995 It's a corpse! 850 00:43:43,454 --> 00:43:45,247 Ladies and gentlemen, could this have happened? 851 00:43:45,623 --> 00:43:51,545 Did we discover some final ghoulish entry in the ledger of Abe Calabrizzi's victims? 852 00:43:51,629 --> 00:43:52,796 -What-- -Whoa! Hey! 853 00:43:56,967 --> 00:43:57,843 Where am I? 854 00:44:00,095 --> 00:44:01,555 It's-it's a miracle! 855 00:44:01,639 --> 00:44:04,308 Ladies and gentlemen, I'm beginning to smell a rat here. 856 00:44:04,808 --> 00:44:07,019 I'm beginning to smell a calculated effort 857 00:44:07,436 --> 00:44:11,357 by an envious power structure to embarrass an investigative reporter. 858 00:44:11,440 --> 00:44:12,941 Who sent you, buddy, who are you working for? 859 00:44:13,025 --> 00:44:13,859 Nobody. 860 00:44:14,693 --> 00:44:17,321 Hey, you can go with envy as a power structure 861 00:44:17,404 --> 00:44:18,947 if you want to, Mr. DiNapoli. 862 00:44:19,031 --> 00:44:21,492 I'm sticking with "it's a miracle." 863 00:44:22,868 --> 00:44:23,869 Hi, sis! 864 00:44:25,037 --> 00:44:26,330 I'll apologize, you know. 865 00:44:26,413 --> 00:44:30,709 Believe me, Sid, a sincere apology, there's no way Daniels doesn't reconsider. 866 00:44:30,793 --> 00:44:33,045 Hm. Take the shot. 867 00:44:36,298 --> 00:44:37,299 Kidding myself, aren't I? 868 00:44:39,468 --> 00:44:40,302 Well... 869 00:44:42,054 --> 00:44:44,473 chief of police, you busted him in the chops. 870 00:44:48,185 --> 00:44:49,603 (sighs) 871 00:44:51,647 --> 00:44:52,564 I'm finished. 872 00:44:54,066 --> 00:44:54,900 I don't know. 873 00:44:56,235 --> 00:44:58,195 They're not filing any criminal complaints, am I right? 874 00:44:59,405 --> 00:45:00,906 There's no charges for assault. 875 00:45:01,782 --> 00:45:02,616 No. 876 00:45:03,367 --> 00:45:06,078 They're making do with what they got against me, carrying that piece. 877 00:45:07,371 --> 00:45:09,123 All right, so it's a misdemeanor beef. 878 00:45:10,165 --> 00:45:12,000 There's no way on the planet you're looking at any time. 879 00:45:13,919 --> 00:45:15,838 -You don't get it, do you? -What? 880 00:45:18,006 --> 00:45:20,217 (voice shaking) I, uh... 881 00:45:21,969 --> 00:45:23,011 can't be a cop. 882 00:45:25,139 --> 00:45:28,058 The rest... don't make any difference. 883 00:45:31,228 --> 00:45:32,354 Hey, Norm. 884 00:45:38,235 --> 00:45:39,069 Norman. 885 00:45:40,779 --> 00:45:41,655 You're a good guy. 886 00:45:42,531 --> 00:45:46,076 -SID: Cop or no cop. You understand? -(sighs) 887 00:45:49,329 --> 00:45:50,164 What are you doing? 888 00:45:52,082 --> 00:45:53,667 (sighing) Oh, take a walk. 889 00:45:54,626 --> 00:45:56,879 Think about what I'm gonna do with the rest of my life. 890 00:46:00,466 --> 00:46:02,301 -Company? -No, Sid. 891 00:46:03,552 --> 00:46:05,846 Okay, then I'm gonna stay here till you get back, though. 892 00:46:09,892 --> 00:46:11,018 Thanks. 893 00:46:13,061 --> 00:46:14,813 If you're going by a convenience... 894 00:46:17,775 --> 00:46:19,777 one of them orange flavor big pops? 895 00:46:22,321 --> 00:46:23,280 Yeah, if I remember. 896 00:46:23,697 --> 00:46:24,782 Only if it's on the way. 897 00:46:26,200 --> 00:46:27,034 All right. 898 00:46:36,460 --> 00:46:37,878 (phone ringing) 899 00:46:38,212 --> 00:46:39,213 Hello? 900 00:46:40,130 --> 00:46:41,048 Yes, Warren. 901 00:46:45,761 --> 00:46:47,304 Okay. I get the idea. 902 00:46:49,681 --> 00:46:50,516 Thanks for trying. 903 00:46:51,642 --> 00:46:52,476 Good night. 904 00:46:54,311 --> 00:46:55,145 Buntz is out. 905 00:46:58,273 --> 00:47:00,400 Couldn't keep the punch out of the papers, hm? 906 00:47:00,776 --> 00:47:01,610 Nope. 907 00:47:04,738 --> 00:47:06,532 Give it a month or two to settle down. 908 00:47:07,032 --> 00:47:09,201 It's not the kind of thing Daniels forgets. 909 00:47:10,077 --> 00:47:11,870 You're feeling guilty as hell. 910 00:47:11,954 --> 00:47:14,122 It's all your fault, because you can't save him. 911 00:47:15,624 --> 00:47:17,918 I'm sure he didn't expect you to pull this out. 912 00:47:21,255 --> 00:47:22,339 Look on the plus side. 913 00:47:23,507 --> 00:47:25,092 Station's still standing, 914 00:47:26,385 --> 00:47:28,554 the prostitute killer's off the street... 915 00:47:31,098 --> 00:47:34,768 and somebody decked the chief. I'd say was a break-even day. 916 00:47:44,069 --> 00:47:44,903 Hey, Norm. 917 00:47:46,071 --> 00:47:46,947 You believe that? 918 00:47:47,823 --> 00:47:50,993 With all the fire and everything else, this old place is still sound. 919 00:47:51,702 --> 00:47:52,536 Yeah. 920 00:47:53,245 --> 00:47:54,079 Believe that. 921 00:47:54,454 --> 00:47:56,540 (phone ringing) 922 00:48:03,547 --> 00:48:04,381 Hill Street. 923 00:48:16,393 --> 00:48:19,396 (closing theme playing) 72548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.