Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,627 --> 00:00:03,628
DOROTHY: Good morning.
2
00:00:11,052 --> 00:00:13,638
Maybe I should go on
The Don Chesler Show more often.
3
00:00:13,722 --> 00:00:16,850
(chuckles) That could be arranged.
4
00:00:17,267 --> 00:00:19,352
Item six, a memo from Division.
5
00:00:19,436 --> 00:00:22,188
Since the new copy machines
have been installed,
6
00:00:22,689 --> 00:00:26,818
printing costs from all precincts
have risen over 300 percent.
7
00:00:27,152 --> 00:00:30,363
Starting noon today,
the copier will accept
8
00:00:30,447 --> 00:00:33,283
only those documents
that have been stamped
9
00:00:33,366 --> 00:00:35,076
with a police identification code.
10
00:00:35,452 --> 00:00:38,288
Furthermore,
the department will absorb the cost
11
00:00:38,371 --> 00:00:40,665
of four and only four reprints.
12
00:00:40,749 --> 00:00:42,792
Any number over four and it's your nickel.
13
00:00:42,876 --> 00:00:44,461
J.D.: Hey, Sarge. Sergeant.
14
00:00:44,544 --> 00:00:46,588
Are you aware
that the DA's office is asking
15
00:00:46,671 --> 00:00:49,257
for five copies of all arrest reports?
16
00:00:49,340 --> 00:00:52,635
Which is why God
invented carbon paper, Detective.
17
00:00:52,719 --> 00:00:54,846
-Oh, good.
-Assignments-- Assignments, people.
18
00:00:54,929 --> 00:00:57,724
Lieutenant Buntz
continues undercover investigation
19
00:00:57,807 --> 00:01:01,144
of those durable vermin,
our local shylocks.
20
00:01:01,895 --> 00:01:04,064
Plus, Officer Russo and Jackson
21
00:01:04,147 --> 00:01:08,151
assist Division
in arresting Dominic Donatelli
22
00:01:08,234 --> 00:01:11,780
and other key figures in their liquor
racketeering investigation.
23
00:01:11,863 --> 00:01:15,283
Good bust. And Detective Belker
establishes undercover
24
00:01:15,366 --> 00:01:17,744
at, uh, Captain Trident's Fish World.
25
00:01:17,827 --> 00:01:19,204
That's 87th and Drexel.
26
00:01:19,287 --> 00:01:21,498
We understand that they are distributing
27
00:01:21,581 --> 00:01:25,335
something more than
finny little creatures from the sea.
28
00:01:25,418 --> 00:01:27,545
Namely drugs of a recreational nature.
29
00:01:28,379 --> 00:01:31,591
And for today's sweep
of the Van Buren corridor,
30
00:01:31,674 --> 00:01:34,469
all designated units
coordinate with Lieutenant Goldblume
31
00:01:34,552 --> 00:01:36,513
at your preassigned rendezvous point.
32
00:01:36,596 --> 00:01:38,306
That's 1100 hours.
33
00:01:38,389 --> 00:01:41,392
Item last, in case you haven't seen it,
34
00:01:41,476 --> 00:01:44,979
retired Sergeant Stanislav Jablonski's
35
00:01:45,063 --> 00:01:49,943
beaming face graces the front page
of our morning tabloid.
36
00:01:50,026 --> 00:01:52,695
-(cheering)
-A shining example to us all
37
00:01:52,779 --> 00:01:54,614
that good policemen never retire.
38
00:01:54,697 --> 00:01:56,241
They just go on standby duty.
39
00:01:56,324 --> 00:01:59,619
All right, let's get out there
and serve and protect. Dismissed.
40
00:02:01,746 --> 00:02:03,164
(gavel bangs)
41
00:02:04,833 --> 00:02:07,210
Allow me to apologize
to my fellow subcommittee members
42
00:02:07,293 --> 00:02:10,046
for dragging you away from your beds
before the cock crows,
43
00:02:10,130 --> 00:02:13,591
but captain Furillo's hectic schedule
44
00:02:13,675 --> 00:02:15,802
prevented our meeting
at a more civil hour.
45
00:02:15,885 --> 00:02:18,596
It's hard for me to take time
away from my job, Councilman.
46
00:02:19,013 --> 00:02:20,932
Frankly, I'm not sure
why you even called this hearing.
47
00:02:21,015 --> 00:02:22,433
Then let me tell you, Captain.
48
00:02:23,518 --> 00:02:25,478
The sale and distribution
of the highly addictive
49
00:02:25,562 --> 00:02:28,106
and dangerous form of cocaine,
known as crack,
50
00:02:28,189 --> 00:02:31,151
has increased in your precinct
by 48 percent.
51
00:02:31,234 --> 00:02:32,819
And that's a conservative estimate.
52
00:02:33,736 --> 00:02:36,072
I want to know what you people
at Hill Street are doing about it.
53
00:02:36,156 --> 00:02:37,866
Fine, you want to know?
I'm here to tell you.
54
00:02:37,949 --> 00:02:40,201
(humming)
55
00:02:43,538 --> 00:02:45,039
Hey, come on, hurry up. J.D.
56
00:02:46,291 --> 00:02:47,292
Warm.
57
00:02:51,462 --> 00:02:52,755
Yes.
58
00:02:54,215 --> 00:02:57,844
I'm sorry, Patrick.
I don't know a Sister Chastity.
59
00:02:57,927 --> 00:02:59,679
-She said she knows me?
-Absolutely.
60
00:03:00,013 --> 00:03:02,182
I meet this real nice nun,
61
00:03:02,265 --> 00:03:04,851
and we get to talking and she says
she knows you and the captain.
62
00:03:05,560 --> 00:03:08,521
Sister Chastity? Doesn't ring a bell.
63
00:03:12,942 --> 00:03:16,404
Hey, Lieutenant. Saw your interview
on The Don Chesler Show last night.
64
00:03:16,487 --> 00:03:18,990
-You did great.
-Thanks, Bobby.
65
00:03:20,700 --> 00:03:23,286
Looks a little ragged, doesn't he?
A little ripe?
66
00:03:23,369 --> 00:03:24,829
Look at this.
67
00:03:24,913 --> 00:03:25,788
What is this?
68
00:03:26,456 --> 00:03:28,625
What in the world is this?
69
00:03:29,000 --> 00:03:31,502
(laughing)
70
00:03:34,589 --> 00:03:36,049
NUN: Nobody I recognize.
71
00:03:36,132 --> 00:03:38,134
Sister Chastity, don't look at that.
72
00:03:39,427 --> 00:03:43,139
HOWARD:
Judas H. Priest. It's Grace Gardner.
73
00:03:43,514 --> 00:03:46,142
WOMAN (on radio):
Dispatch. We have a 9-11.
74
00:03:46,935 --> 00:03:48,228
Armed robbery in progress.
75
00:03:48,311 --> 00:03:52,065
See Surplus Store,corner People's Drive and 124th Street.
76
00:03:52,148 --> 00:03:53,691
(sirens wailing)
77
00:03:59,447 --> 00:04:02,450
(theme music playing)
78
00:05:59,942 --> 00:06:02,737
You look radiant, Grace.
79
00:06:03,029 --> 00:06:04,697
-Sister.
-(laughs)
80
00:06:04,781 --> 00:06:05,615
Thank you, Frank.
81
00:06:06,407 --> 00:06:10,036
Admittedly, it-it looks like
a radical departure from the outside,
82
00:06:10,119 --> 00:06:11,204
but inside...
83
00:06:12,747 --> 00:06:14,040
it feels as natural as breathing.
84
00:06:14,123 --> 00:06:16,793
I'm happy for you.
What's the name of your order?
85
00:06:16,876 --> 00:06:19,087
St. Cecilia. We're located upstate.
86
00:06:19,170 --> 00:06:21,381
It's a very small community,
but we're growing.
87
00:06:21,464 --> 00:06:24,050
Reaching out,
which is why I'm here, Frank.
88
00:06:24,509 --> 00:06:26,928
I have persuaded the Mother Superior
89
00:06:27,220 --> 00:06:30,348
to establish a presence
in the most destitute part of this city.
90
00:06:30,431 --> 00:06:32,433
-You mean up here on the Hill.
-You bet.
91
00:06:32,683 --> 00:06:35,186
Can you think of a place
more in need of a rebirth of hope?
92
00:06:35,269 --> 00:06:38,272
Oh, Frank, I have got such plans.
93
00:06:38,648 --> 00:06:41,150
First we're going to establish
a youth counseling center.
94
00:06:41,401 --> 00:06:43,694
Then move on to the family,
community groups,
95
00:06:43,778 --> 00:06:46,739
-eventually a school.
-I respect your intensions, Sister,
96
00:06:46,823 --> 00:06:49,158
but, you know,
the Hill is rougher than ever.
97
00:06:49,242 --> 00:06:53,788
We're going to bring joy and light
to the darkest corners of this city.
98
00:06:54,956 --> 00:06:58,793
Frank, I was hoping you might make
one of your officers a liaison
99
00:06:58,876 --> 00:07:01,003
to help me find a suitable site
for our center.
100
00:07:01,504 --> 00:07:04,132
-It's a good idea.
-I've met an Officer Flaherty.
101
00:07:04,215 --> 00:07:07,260
(sighs) Flaherty's pretty new to the Hill.
102
00:07:09,929 --> 00:07:10,847
But if he's willing.
103
00:07:11,389 --> 00:07:12,223
He will be.
104
00:07:13,474 --> 00:07:14,308
Thank you, Frank.
105
00:07:16,185 --> 00:07:17,311
It's so good to see you again.
106
00:07:17,812 --> 00:07:19,897
(chuckles)
You may have made some changes, Sister,
107
00:07:19,981 --> 00:07:21,649
but you're as determined as ever.
108
00:07:21,732 --> 00:07:23,317
(laughs) More.
109
00:07:24,819 --> 00:07:26,362
-Morning, Howard.
-Morning, Chief.
110
00:07:33,327 --> 00:07:34,162
Hello, Howard.
111
00:07:37,748 --> 00:07:38,624
Grace.
112
00:07:39,208 --> 00:07:40,042
Sister.
113
00:07:40,751 --> 00:07:41,711
Long time.
114
00:07:42,670 --> 00:07:46,299
I am so glad to hear
that you're carrying Phil's staff forward.
115
00:07:47,175 --> 00:07:48,634
He would be so proud.
116
00:07:50,761 --> 00:07:51,596
Thank you.
117
00:07:52,722 --> 00:07:53,556
So...
118
00:07:55,433 --> 00:07:57,310
what have you been doing with yourself?
119
00:07:57,393 --> 00:07:59,979
I specifically told you
to cooperate with Wade.
120
00:08:00,062 --> 00:08:02,398
I presented all the information
he asked for.
121
00:08:02,482 --> 00:08:04,775
You didn't appear responsive
to his recommendation.
122
00:08:04,859 --> 00:08:07,153
His recommendations were unrealistic.
123
00:08:07,612 --> 00:08:09,822
I can't redeploy all my men
to fight drug traffic.
124
00:08:09,906 --> 00:08:13,117
Granted, Frank, but Wade controls
the purse strings to this department.
125
00:08:13,201 --> 00:08:14,994
Councilman Wade is a demagogue
126
00:08:15,077 --> 00:08:16,829
exploiting the problems
of this department.
127
00:08:16,913 --> 00:08:18,706
For God's sake, Frank.
128
00:08:18,956 --> 00:08:20,625
Just throw the man a bone.
129
00:08:21,375 --> 00:08:23,669
I notice you have a drug sweep
set for this morning.
130
00:08:24,295 --> 00:08:27,381
Give Wade the details. Let him be there.
Make the announcement afterwards.
131
00:08:27,465 --> 00:08:29,842
-Grab a little press.
-I can't do that.
132
00:08:30,551 --> 00:08:32,386
Undercover officers have spent a week
133
00:08:32,470 --> 00:08:34,805
targeting specific dealers
in the Van Buren corridor.
134
00:08:34,889 --> 00:08:37,558
I'm not about to jeopardize that
by informing outsiders.
135
00:08:37,642 --> 00:08:39,769
We don't operate in a vacuum, Frank.
136
00:08:41,729 --> 00:08:44,273
One of these days,
you're gonna realize that.
137
00:08:45,066 --> 00:08:45,983
(door shuts)
138
00:08:46,067 --> 00:08:49,153
"Joey Glover thought
he could rob a city bus.
139
00:08:49,445 --> 00:08:53,407
Instead he got a one-way ride
to the city jail
140
00:08:53,491 --> 00:08:55,660
thanks to retired police sergeant
141
00:08:55,743 --> 00:08:59,288
Stanislav Jablonski."
How about that, Blackie?
142
00:08:59,372 --> 00:09:02,124
Thirty years on the force,
never got my name in the paper.
143
00:09:02,208 --> 00:09:05,503
(chuckles) Retired a few weeks,
there I am on page one.
144
00:09:05,920 --> 00:09:08,839
Maybe now-- Hey, maybe now
you'll show me some respect, huh?
145
00:09:08,923 --> 00:09:10,925
(phone rings)
146
00:09:14,387 --> 00:09:15,221
Morning.
147
00:09:16,222 --> 00:09:17,223
Yeah, speaking.
148
00:09:18,641 --> 00:09:22,311
No, no, I never gave much thought
to security work.
149
00:09:22,895 --> 00:09:25,565
No, I'm one cop who's happy in retirement.
150
00:09:27,984 --> 00:09:28,818
Really?
151
00:09:29,777 --> 00:09:31,237
Dental coverage, too?
152
00:09:32,488 --> 00:09:36,075
Well, let me look
in my appointment book, will you?
153
00:09:37,702 --> 00:09:40,955
Blackie, you never let on
that you want something.
154
00:09:42,456 --> 00:09:44,959
No, Thursday is no good for me.
How about Wednesday?
155
00:09:45,876 --> 00:09:48,045
Okay. Okay. Wednesday at 10:00.
156
00:09:48,921 --> 00:09:49,755
Bye-bye.
157
00:09:49,964 --> 00:09:52,300
(laughs) Blackie.
158
00:09:52,550 --> 00:09:55,052
How about that, huh? How about that?
159
00:09:55,136 --> 00:09:57,555
(jackhammers pounding)
160
00:10:05,771 --> 00:10:08,274
I'm making money,
Captain Trident's getting his piece.
161
00:10:08,357 --> 00:10:09,942
-What's the problem?
-The problem, Horowitz,
162
00:10:10,026 --> 00:10:12,528
is we pay you
to sell Captain Trident's fish wares,
163
00:10:12,612 --> 00:10:13,988
Not whatever the hell this is.
164
00:10:14,071 --> 00:10:17,158
What is this? Ham hocks?
That's disgusting.
165
00:10:17,742 --> 00:10:21,120
Let me tell you something. I tried selling
your damn fish cubes. Hmm?
166
00:10:21,203 --> 00:10:23,372
We almost went into chapter 11, Granger.
167
00:10:23,456 --> 00:10:26,250
I mean, this whole place almost went down
the tubes if it hadn't been for him.
168
00:10:26,334 --> 00:10:27,877
This Picasso with a spatula.
169
00:10:27,960 --> 00:10:31,714
(chuckles) I mean, once he started cooking
his soul food, business took off.
170
00:10:32,089 --> 00:10:34,925
Listen, Horowitz, Captain Trident
doesn't get volume discount on soul food.
171
00:10:35,009 --> 00:10:37,219
Captain Trident
gets volume discount on these.
172
00:10:37,678 --> 00:10:38,638
And when you got Captain Trident
173
00:10:38,721 --> 00:10:40,890
to build you this place,
you agreed to sell these.
174
00:10:40,973 --> 00:10:43,517
Now in your kitchen right now,
you got ten cartons of the cubes.
175
00:10:43,601 --> 00:10:46,145
And if you don't start moving it,
we're gonna shut you down
176
00:10:46,228 --> 00:10:48,397
faster than you can say black eyed peas.
177
00:10:48,939 --> 00:10:50,441
Out! Out! Out!
178
00:10:51,025 --> 00:10:53,736
Hey, take it easy. It's not worth it.
179
00:10:53,819 --> 00:10:55,029
Guy drives me nuts.
180
00:10:56,614 --> 00:10:58,908
Detective Michael Belker,
Hill Street station.
181
00:10:59,992 --> 00:11:00,868
Of course.
182
00:11:00,951 --> 00:11:03,621
-Can we sit down?
-Yeah, sure.
183
00:11:07,249 --> 00:11:09,001
Mr. Horowitz, we have a good tip
184
00:11:09,085 --> 00:11:13,089
that someone is distributing drugs
through your restaurant.
185
00:11:13,339 --> 00:11:16,092
We have enough information
to close you right now.
186
00:11:16,175 --> 00:11:17,343
Ay-yi-yi.
187
00:11:27,144 --> 00:11:28,604
Art Manes, Mr. McGuire.
188
00:11:29,772 --> 00:11:31,232
Mr. Manes, have a seat.
189
00:11:32,566 --> 00:11:34,819
Tony Manfredi tells me
you want to borrow a couple of bucks.
190
00:11:34,902 --> 00:11:38,656
Hey, if 5,000 is a couple of bucks,
God bless you.
191
00:11:39,198 --> 00:11:42,618
-Know what shared risk means, Mr. Manes?
-Excuse me?
192
00:11:42,702 --> 00:11:45,329
Say another fella puts bread on the table
same way I do.
193
00:11:45,538 --> 00:11:47,707
Makes loans to worthy applicants.
194
00:11:47,790 --> 00:11:49,750
Now suppose I take a piece
of that fella's commitments
195
00:11:49,834 --> 00:11:51,168
and he takes a piece of mine.
196
00:11:51,877 --> 00:11:54,505
That way, if the borrower
turns out to be a deadbeat,
197
00:11:54,588 --> 00:11:57,633
if he stiffs us out,
the exposure is only 50 percent.
198
00:11:57,717 --> 00:11:59,009
See, well, I wouldn't do that.
199
00:12:00,302 --> 00:12:03,639
That'd be called shared risk, Mr. Manes.
You follow me?
200
00:12:04,974 --> 00:12:05,808
Yeah.
201
00:12:06,809 --> 00:12:08,644
Now you want to hear a funny coincidence?
202
00:12:09,228 --> 00:12:10,104
Okay.
203
00:12:11,355 --> 00:12:13,315
You're here
to try and borrow money from me,
204
00:12:14,233 --> 00:12:16,277
and it turns out you're already into me.
205
00:12:17,903 --> 00:12:20,614
I took a piece of that loan
you made last week with Teddy Falco.
206
00:12:22,324 --> 00:12:23,409
You shared the risk?
207
00:12:23,492 --> 00:12:25,369
I shared the risk. That's right.
208
00:12:26,746 --> 00:12:28,581
Are you trying to run a game, Mr. Manes?
209
00:12:31,917 --> 00:12:33,627
-Let me explain.
-No, because if you're here
210
00:12:33,711 --> 00:12:36,088
trying to take off Peter
to tighten up Paul,
211
00:12:36,172 --> 00:12:37,381
you can forget about it
212
00:12:38,340 --> 00:12:39,717
'cause Peter and Paul is the same guy.
213
00:12:39,800 --> 00:12:41,218
(footsteps)
214
00:12:42,261 --> 00:12:43,095
Mr. Falco.
215
00:12:44,472 --> 00:12:45,431
What's going on?
216
00:12:45,514 --> 00:12:49,393
Now, you want to be very careful
about the next thing you say, Mr. Manes.
217
00:12:50,311 --> 00:12:52,146
You want to be sure you tell us the truth.
218
00:12:53,230 --> 00:12:56,442
(clears throat) Look, Mr. Falco,
I had a chance to make the move.
219
00:12:57,151 --> 00:12:59,653
I knew I didn't have enough collateral
to go back to you.
220
00:12:59,945 --> 00:13:02,323
-MCGUIRE: What kind of move?
-Coke.
221
00:13:02,865 --> 00:13:04,658
Guy I know is-- he's in service.
222
00:13:04,742 --> 00:13:07,411
He can, uh,
he can move six lids a week.
223
00:13:07,495 --> 00:13:09,163
I swear to God I'm telling the truth.
224
00:13:10,289 --> 00:13:11,540
What's your product cost?
225
00:13:12,625 --> 00:13:15,628
A quarter key of 80 percent
costs me nine grand.
226
00:13:16,086 --> 00:13:17,338
How regular is your buyer?
227
00:13:18,047 --> 00:13:19,882
He can reup, uh, twice a month.
228
00:13:19,965 --> 00:13:22,218
I mean, that's the reason
I took the shot, sir.
229
00:13:22,760 --> 00:13:24,303
This could be a real breakthrough for me.
230
00:13:24,386 --> 00:13:26,096
Suppose we could put you with a guy,
231
00:13:26,180 --> 00:13:29,266
move the same weight and purity for 8,250.
232
00:13:29,892 --> 00:13:32,102
(soft chuckle)
Are you kidding me?
233
00:13:32,686 --> 00:13:34,396
(scoffs)
I could make the whole play in six hours
234
00:13:34,480 --> 00:13:36,315
and get your money back to you tonight.
I'd kiss your feet.
235
00:13:36,398 --> 00:13:38,025
The vig would be 40 percent.
236
00:13:38,776 --> 00:13:41,111
Hey, money costs money. I understand that.
237
00:13:45,533 --> 00:13:46,659
Be back here at noon.
238
00:13:48,327 --> 00:13:49,995
Mr. Falco, Mr. McGuire.
239
00:13:50,746 --> 00:13:52,581
The two of you are not gonna regret this.
240
00:13:58,170 --> 00:14:00,923
You were supposed to be in position
ten minutes ago, Rogers.
241
00:14:01,006 --> 00:14:03,801
ROGERS (on radio): The street was closeddown, Lieutenant. Give us a minute.
242
00:14:04,718 --> 00:14:07,096
I mean, tell me something,
what would you do about it?
243
00:14:07,680 --> 00:14:09,765
-I don't know.
-I mean, you just can't, you know,
244
00:14:09,849 --> 00:14:11,016
call in the US Air Force
245
00:14:11,100 --> 00:14:12,560
and have the nuke
the whole Van Buren corridor
246
00:14:12,643 --> 00:14:14,228
and build it back up in 50 years,
now, could you?
247
00:14:14,311 --> 00:14:15,980
-Nope.
-Nope.
248
00:14:16,063 --> 00:14:17,982
'Cause, you see, these are human beings.
We've been told that.
249
00:14:18,065 --> 00:14:20,401
I mean, their brains are fried.
It's like they've got guava jelly
250
00:14:20,484 --> 00:14:22,111
between their ears,
but they're human beings.
251
00:14:22,194 --> 00:14:23,904
Right, Renko. They're all zombies
252
00:14:23,988 --> 00:14:25,865
and there's nothing
that we can do about it.
253
00:14:25,948 --> 00:14:27,700
You know, did it ever make you feel like
254
00:14:27,783 --> 00:14:29,827
you're one of them guys
who cleans up at the circus?
255
00:14:29,910 --> 00:14:32,955
-There's the big old pile of doo-doo--
-I get the drift, Renko.
256
00:14:33,038 --> 00:14:36,041
Next day the elephants come back
and this big old pile of doo-doo--
257
00:14:36,125 --> 00:14:37,376
I get it, okay?
258
00:14:38,043 --> 00:14:39,753
ROGERS (on radio):
All right, people. One minute.
259
00:14:40,004 --> 00:14:41,547
You got your pooper scooper, darling?
260
00:14:41,630 --> 00:14:44,425
So after Sam Gardner died,
261
00:14:44,508 --> 00:14:48,220
Sister Chastity had a relationship
with Sergeant Esterhaus?
262
00:14:48,304 --> 00:14:50,431
Grace Gardner had the relationship
with Sergeant Esterhaus.
263
00:14:50,514 --> 00:14:53,142
-That's what I meant.
-There's a bit of difference.
264
00:14:53,225 --> 00:14:56,770
Would you give me a break? I never met
a nun who was a person before, okay?
265
00:14:57,938 --> 00:15:00,107
-Okay, you ready to go?
-Absolutely.
266
00:15:00,190 --> 00:15:02,151
ROGERS:
All right, let's get ready to do it.
267
00:15:02,234 --> 00:15:07,031
Five, four, three, two, one. Go.
268
00:15:07,114 --> 00:15:09,617
(sirens wailing)
269
00:15:23,005 --> 00:15:24,131
You know, I don't understand this at all.
270
00:15:24,214 --> 00:15:26,425
I mean, there ain't nobody around here
doesn't look like...
271
00:15:27,676 --> 00:15:30,512
Officers, excuse me.
Kelly Martin, Action News.
272
00:15:30,596 --> 00:15:32,139
Is this the drug sweep
that we've heard about
273
00:15:32,222 --> 00:15:34,058
and if so, what action can we expect?
274
00:15:34,141 --> 00:15:36,101
Let me ask you a question, lady.
Why are you here?
275
00:15:36,185 --> 00:15:38,520
-We were informed of a sweep.
-Who told you that?
276
00:15:38,938 --> 00:15:40,856
-I can't reveal my source.
-Shut that thing off.
277
00:15:41,440 --> 00:15:42,650
-Shut the camera off.
-Excuse me.
278
00:15:42,733 --> 00:15:44,652
Shut the camera off. Get out of here.
279
00:15:45,152 --> 00:15:47,154
-Get the microphone out of my face.
-Hey!
280
00:15:47,738 --> 00:15:50,491
Oh, look at--
Will you look at this. What is this?
281
00:15:50,574 --> 00:15:53,327
REPORTER: Councilman Wade,
is this sweep the result of
282
00:15:53,410 --> 00:15:54,703
the hearing you had this morning
283
00:15:54,787 --> 00:15:56,830
with Captain Furillo
of Hill Street station, sir?
284
00:15:56,914 --> 00:15:58,749
I think it's safe to say so, Ed.
285
00:15:59,208 --> 00:16:01,460
I only wish
he'd use a little more common sense
286
00:16:01,543 --> 00:16:02,753
with deployment of his men.
287
00:16:02,836 --> 00:16:05,339
Obviously this is the wrong time of day
for this kind of sweep.
288
00:16:05,422 --> 00:16:06,256
That's bull.
289
00:16:06,757 --> 00:16:08,384
The reason the sweep didn't work
is 'cause the media
290
00:16:08,467 --> 00:16:12,596
-scared them off before we got here.
-Hey, Andy. I got the one down!
291
00:16:12,680 --> 00:16:15,224
I'll get the kid. Hold it, pal!
292
00:16:16,433 --> 00:16:17,267
Hold it!
293
00:16:38,998 --> 00:16:41,083
He got away,
he's around the corner somewhere.
294
00:16:41,166 --> 00:16:44,211
-All right, we've got to search! Come on.
-What kind of crap is this?
295
00:16:46,964 --> 00:16:49,758
(indistinct radio chatter)
296
00:16:49,842 --> 00:16:52,219
Is it true that you found drugs
and a pipe, Lieutenant?
297
00:16:52,302 --> 00:16:53,554
Can't comment on that.
298
00:16:53,929 --> 00:16:56,807
-Any idea on the boy?
-Not at this moment. Excuse me.
299
00:16:59,935 --> 00:17:02,354
Lost him, Lieutenant.
Andy found his car, though.
300
00:17:02,438 --> 00:17:03,605
It'll give us something to go on.
301
00:17:03,689 --> 00:17:05,983
-See your partner, Andy.
-Right.
302
00:17:17,369 --> 00:17:19,496
Kid couldn't have been
more than ten years old.
303
00:17:27,046 --> 00:17:29,673
Okay, move them out.
Stan, what brings you here?
304
00:17:29,757 --> 00:17:31,717
Oh, I have lunch with Lucy.
305
00:17:32,384 --> 00:17:35,262
I'm a little early.
Busy day, huh, Sergeant?
306
00:17:35,345 --> 00:17:36,513
Well, not as busy as we could be.
307
00:17:36,597 --> 00:17:38,849
Once again, the media
has exercised its precious right
308
00:17:38,932 --> 00:17:40,976
to interfere with police operations.
309
00:17:41,310 --> 00:17:42,478
Excuse me, Stan.
310
00:17:47,483 --> 00:17:50,110
I ain't no druggie, hoss.
I just want to wet my whistle.
311
00:17:50,194 --> 00:17:53,280
If you don't want your whistle broken,
you better stand still... [indistinct]
312
00:17:53,363 --> 00:17:55,032
Take it easy, Patrick.
313
00:17:55,115 --> 00:17:56,366
He didn't tip the press.
314
00:17:57,367 --> 00:17:59,411
-Well, somebody did.
-Not our business.
315
00:17:59,495 --> 00:18:00,829
-You all right?
-Fine.
316
00:18:00,913 --> 00:18:02,581
I just need a couple minutes.
317
00:18:02,664 --> 00:18:04,249
I feel bad about the kid, too.
318
00:18:04,750 --> 00:18:05,751
Two minutes, Renko.
319
00:18:07,169 --> 00:18:08,837
No use beating around the bush, Captain.
320
00:18:08,921 --> 00:18:10,547
I had a job offer this morning.
321
00:18:11,006 --> 00:18:13,342
Security firm read about me
in the newspaper,
322
00:18:13,425 --> 00:18:16,720
and they're awfully hot
to hire a seasoned veteran.
323
00:18:16,804 --> 00:18:18,555
Well, they'd be lucky to get you, Stan.
324
00:18:19,264 --> 00:18:22,351
Yeah, well, the point is, Captain,
I'd-I'd rather stay here.
325
00:18:23,102 --> 00:18:24,645
Have you heard
from the police surgeon's office?
326
00:18:24,728 --> 00:18:27,106
Well, we've missed each other three times.
327
00:18:27,189 --> 00:18:29,149
I don't mean to pressure you, Captain.
328
00:18:32,152 --> 00:18:34,363
I'll have an answer for you
this afternoon, okay?
329
00:18:34,446 --> 00:18:36,406
Oh, thanks. Thanks, Captain.
330
00:18:39,284 --> 00:18:41,912
Ah, Stan, nice work yesterday.
331
00:18:41,995 --> 00:18:43,997
(chuckles)
Can't keep a good cop down, Chief.
332
00:18:44,081 --> 00:18:44,915
Good man.
333
00:18:49,461 --> 00:18:50,712
Chief, Councilman.
334
00:18:51,088 --> 00:18:54,216
I brought Councilman Wade here
away from the limelight
335
00:18:54,299 --> 00:18:56,969
so we could all calmly discuss
how to combat
336
00:18:57,052 --> 00:18:59,054
this serious drug problem
we face together.
337
00:18:59,138 --> 00:19:00,931
I thought the councilman and I
discussed that this morning.
338
00:19:01,014 --> 00:19:02,891
And you said you were doing all you could.
339
00:19:03,350 --> 00:19:05,769
An hour ago,
you used 20 men to make seven arrests.
340
00:19:05,853 --> 00:19:08,147
You call that an efficient use
of manpower?
341
00:19:08,230 --> 00:19:10,774
This morning's sweep was compromised
by a leak to the press.
342
00:19:10,858 --> 00:19:12,985
Something I don't suppose
either one of you'd know anything about.
343
00:19:13,068 --> 00:19:15,279
This man has an infinite capacity
to shift the blame.
344
00:19:15,362 --> 00:19:17,865
-Gentlemen, let's not dwell on the past.
-That's right.
345
00:19:17,948 --> 00:19:20,409
We have the murder
of a ten-year-old boy to deal with.
346
00:19:20,492 --> 00:19:21,493
Any leads, Frank?
347
00:19:22,411 --> 00:19:24,538
You can speak freely
in front of the councilman.
348
00:19:25,789 --> 00:19:27,541
We're looking for a suspect
who fled the scene.
349
00:19:27,624 --> 00:19:30,127
We have the car he was driving.
Hope to trace him through that.
350
00:19:30,210 --> 00:19:31,712
I want you to keep the councilman apprised
351
00:19:31,795 --> 00:19:33,589
-of any progress.
-Fine.
352
00:19:33,672 --> 00:19:35,716
The citizens of this city
are outraged, Captain,
353
00:19:35,799 --> 00:19:40,053
and I can't blame them. We need results
from our police, not excuses.
354
00:19:40,137 --> 00:19:42,347
I think the councilman
is merely trying to emphasize
355
00:19:42,431 --> 00:19:45,100
-the seriousness of the situation.
-Exactly.
356
00:19:45,893 --> 00:19:48,103
I look forward
to your cooperation, Captain.
357
00:19:48,729 --> 00:19:50,981
FLETCHER: I'm sure
that you can count on it, Councilman.
358
00:19:55,819 --> 00:19:59,031
J.D., thank God.
Excuse us for a minute, will you?
359
00:20:00,407 --> 00:20:01,450
Tell me the good news, Rob.
360
00:20:01,533 --> 00:20:03,619
You won the lottery
and you want to share it with me.
361
00:20:03,911 --> 00:20:06,205
Peggy's kicked me out.
I got home a little bit late last night.
362
00:20:06,288 --> 00:20:08,415
All my clothes was thrown out
on the front porch.
363
00:20:08,498 --> 00:20:10,626
Really? Put up a sign.
Have a rummage sale.
364
00:20:10,709 --> 00:20:12,711
Come on, J.D. You can't let me down now.
365
00:20:12,794 --> 00:20:15,130
-Watch me.
-You and me, man, we're family.
366
00:20:15,214 --> 00:20:17,216
-Not before lunch, Rob.
-John! John!
367
00:20:17,299 --> 00:20:18,592
We're talking about your sister here.
368
00:20:18,675 --> 00:20:22,012
Pardon me if I don't see it as tragedy
on the scale with Romeo and Juliet.
369
00:20:22,095 --> 00:20:24,681
She's thrown you out before.
She always gives in.
370
00:20:24,765 --> 00:20:26,266
No, no, not this time. Listen, man.
371
00:20:26,350 --> 00:20:28,644
I pleaded with her.
I was down on my hands and knees.
372
00:20:28,727 --> 00:20:30,729
She didn't get that on video tape,
did she, Rob
373
00:20:30,812 --> 00:20:34,608
John, John. This is killing me.
I-I hear her voice.
374
00:20:34,691 --> 00:20:36,485
I see her reflection in ponds.
375
00:20:36,568 --> 00:20:39,947
Translation, she's gonna hire
a wolverine for an attorney,
376
00:20:40,030 --> 00:20:41,573
you're gonna lose your shorts.
377
00:20:44,243 --> 00:20:46,286
(sighs) Look...
378
00:20:47,579 --> 00:20:50,666
I just got a shipment
of brand-new digital disc players.
379
00:20:50,749 --> 00:20:51,917
Disgusting.
380
00:20:52,834 --> 00:20:54,753
You're trying to get me to sell out
my own flesh and blood.
381
00:20:54,836 --> 00:20:57,881
Come on, John.
She's gonna crucify me in court.
382
00:20:58,340 --> 00:21:01,093
Look, look, look, remember
that set of wheels you were asking about?
383
00:21:01,802 --> 00:21:03,220
-You meant the Cougar?
-Yeah.
384
00:21:03,303 --> 00:21:06,181
The cherry Cougar with the mag wheels
and twin heads.
385
00:21:06,265 --> 00:21:08,267
Yeah. You talk to her,
you get this all straight,
386
00:21:08,350 --> 00:21:09,643
you're behind the wheel, man.
387
00:21:13,021 --> 00:21:14,564
This is asking a lot, Rob.
388
00:21:15,774 --> 00:21:19,820
But I hate to see your dream marriage
go sour. I'm gonna give it a shot.
389
00:21:19,903 --> 00:21:21,989
I'm counting on you, J.D. Counting on you.
390
00:21:22,072 --> 00:21:24,491
-I need to talk to you, Captain.
-In a minute, Norm.
391
00:21:24,992 --> 00:21:26,827
-Neal, J.D.
-J.D.: Yes, sir.
392
00:21:28,370 --> 00:21:30,622
Registration come through
on that BMW from the sweep?
393
00:21:30,706 --> 00:21:33,709
Just now, Captain.
Marsha Jones, 225 Van Buren.
394
00:21:33,792 --> 00:21:35,794
-Top priority.
-We're on it, Captain.
395
00:21:35,877 --> 00:21:38,463
Whoa, whoa, are you talking about
that Beemer out in the parking lot?
396
00:21:38,547 --> 00:21:40,841
The one with the wet bar,
TV and digital disc player?
397
00:21:40,924 --> 00:21:43,010
Yeah, looks like it was being used
by a crack dealer.
398
00:21:43,093 --> 00:21:45,137
The kid could barely see
up over the steering wheel.
399
00:21:45,220 --> 00:21:47,055
I can't believe it. I hate that.
400
00:21:48,265 --> 00:21:49,474
You wanted to see me, Norm?
401
00:21:51,101 --> 00:21:52,728
Turns out the last shy on my list
402
00:21:52,811 --> 00:21:55,272
has a pretty strong
soda connection, Captain.
403
00:21:56,940 --> 00:21:58,150
You want to postpone tonight's bust?
404
00:21:59,234 --> 00:22:00,777
May be able to stay on schedule.
405
00:22:01,069 --> 00:22:02,779
I'm meeting with the supplier at noon.
406
00:22:02,988 --> 00:22:05,824
Captain, are you telling me
that doesn't get to you?
407
00:22:06,783 --> 00:22:07,993
-What?
-What?
408
00:22:08,618 --> 00:22:12,080
A wisenheimer little punk like that
driving a BMW.
409
00:22:12,331 --> 00:22:14,416
It's a slap in the face
of the American dream.
410
00:22:14,791 --> 00:22:15,751
Keep me posted.
411
00:22:19,296 --> 00:22:20,130
Thanks.
412
00:22:23,425 --> 00:22:24,885
So how's it going, Lucy?
413
00:22:25,385 --> 00:22:26,219
Breaking in the new kid?
414
00:22:26,553 --> 00:22:27,721
Oh, yeah. He's all right.
415
00:22:28,305 --> 00:22:30,807
-He's a good cop.
-Nice looking fella.
416
00:22:31,600 --> 00:22:32,934
If you like them tall, dark and handsome.
417
00:22:33,018 --> 00:22:33,852
(chuckles)
418
00:22:35,020 --> 00:22:38,482
Is... is he the religious type?
419
00:22:38,940 --> 00:22:41,526
Uh, Stan, I think he's being recruited.
420
00:22:42,986 --> 00:22:46,114
So, you're supposed to be telling me
what it's like to be your own master.
421
00:22:46,198 --> 00:22:48,700
I mean,
go fishing anytime you get the urge.
422
00:22:49,743 --> 00:22:51,370
-Can you keep a secret?
-Mm-hmm.
423
00:22:52,496 --> 00:22:55,040
There's a good chance
I might be getting back on the job.
424
00:22:55,457 --> 00:22:56,541
-No kidding.
-Yeah.
425
00:22:56,625 --> 00:22:58,418
The captain's looking into it today.
426
00:22:58,752 --> 00:23:02,339
That's great. If that's what you want,
good luck, Stan.
427
00:23:02,923 --> 00:23:05,008
Me, I'd rather go fishing.
428
00:23:05,092 --> 00:23:05,926
(laughs)
429
00:23:07,135 --> 00:23:08,845
Excuse me for a minute, Lucy.
430
00:23:10,597 --> 00:23:13,183
Uh, don't go paying the check
while I'm gone.
431
00:23:13,266 --> 00:23:15,185
GRACE:
You're lapsed, aren't you, Patrick?
432
00:23:15,268 --> 00:23:16,353
Sorry?
433
00:23:16,812 --> 00:23:18,688
You're Catholic
and you're lapsed from the church.
434
00:23:20,857 --> 00:23:22,984
What, were you looking
at my files, Sister?
435
00:23:24,444 --> 00:23:25,737
Your files and your face.
436
00:23:26,071 --> 00:23:28,782
Uh, I stopped when I was 12.
437
00:23:29,783 --> 00:23:31,326
Stopped going to church, you mean?
438
00:23:32,327 --> 00:23:33,245
Stopped believing.
439
00:23:34,579 --> 00:23:36,581
Doubt isn't where faith ends, Patrick.
440
00:23:38,333 --> 00:23:40,001
It's what faith heals.
441
00:23:41,128 --> 00:23:44,381
Um, I guess I don't heal too quick.
442
00:23:45,632 --> 00:23:47,801
Oh, something called me to ask for you.
443
00:23:48,844 --> 00:23:50,637
-What do you mean?
-I asked Captain Furillo
444
00:23:50,720 --> 00:23:53,515
to assign you to me.
To make you my liaison.
445
00:23:53,598 --> 00:23:55,308
Um... (coughs)
446
00:23:55,767 --> 00:23:57,644
Would you excuse me a minute, Sister?
447
00:23:57,727 --> 00:23:58,728
Of course.
448
00:24:02,649 --> 00:24:04,526
All I have to do is calm down.
449
00:24:06,862 --> 00:24:07,821
Just calm down.
450
00:24:10,407 --> 00:24:11,283
Oh, excuse me.
451
00:24:13,702 --> 00:24:15,203
-You okay, Sarge?
-Yeah, yeah.
452
00:24:15,287 --> 00:24:18,707
Just, a-- Just a little indigestion,
that's all. I'll be right out.
453
00:24:19,708 --> 00:24:20,542
It's okay.
454
00:24:31,636 --> 00:24:33,472
Hot. Hot. These dishes are very hot.
455
00:24:33,555 --> 00:24:35,974
-Would you help me, please?
-It's about time.
456
00:24:36,433 --> 00:24:37,642
What took you so long, man?
457
00:24:38,018 --> 00:24:39,895
Did Polly have to go to the bathroom?
458
00:24:39,978 --> 00:24:42,022
-(growls)
-(laughs)
459
00:24:43,732 --> 00:24:45,817
-Tough day.
-Tell me about it.
460
00:24:49,237 --> 00:24:51,031
Oh! Whoa!
461
00:24:52,032 --> 00:24:55,869
Look, you don't ever want
to be running up on me, man.
462
00:24:55,952 --> 00:24:58,747
-Got that?
-What the hell is the matter with you?
463
00:24:59,915 --> 00:25:00,749
Nothing.
464
00:25:02,000 --> 00:25:03,835
You just get away from me.
465
00:25:12,010 --> 00:25:13,053
(knocks)
466
00:25:15,555 --> 00:25:17,516
-WOMAN: Who's there?
-Police officers, ma'am.
467
00:25:23,230 --> 00:25:24,064
Ain't nobody here.
468
00:25:24,147 --> 00:25:25,607
-(window opens)
-The window!
469
00:25:29,736 --> 00:25:31,404
(dog barking)
470
00:25:33,114 --> 00:25:34,991
RENKO: [indistinct]
Get up. Hands above your head.
471
00:25:35,075 --> 00:25:36,535
-Get up!
-...right now. Turn around.
472
00:25:36,618 --> 00:25:38,828
Put your hands behind your back.
Put them behind your back.
473
00:25:38,912 --> 00:25:39,829
Okay, walk. Walk.
474
00:25:39,913 --> 00:25:42,207
The car's registered in your name, ma'am.
475
00:25:42,290 --> 00:25:44,543
I'm just his mother.
I just sign the papers.
476
00:25:44,626 --> 00:25:45,627
It's his car.
477
00:25:46,628 --> 00:25:49,297
J.D., this here is the kid
from the Van Buren sweep.
478
00:25:49,506 --> 00:25:51,591
-What you done now, Parker?
-Nothing.
479
00:25:51,675 --> 00:25:53,593
Ma'am, we have reason to believe
that your son was involved
480
00:25:53,677 --> 00:25:55,929
in the drug related death
of a young boy this morning.
481
00:25:56,012 --> 00:25:57,305
Ten years old or there about.
482
00:25:59,849 --> 00:26:02,686
Ten-year-old? Where's your brother?
483
00:26:02,769 --> 00:26:04,437
You're supposed to be with
your brother this morning.
484
00:26:04,521 --> 00:26:06,982
You gave your brother drugs?
You killed your brother, man?
485
00:26:07,065 --> 00:26:09,317
-What have you done?
-PARKER: I ain't done nothing.
486
00:26:09,401 --> 00:26:11,945
He died all by himself!
I ain't got nothing to do with it!
487
00:26:12,028 --> 00:26:13,697
-Where's my boy?
-Okay.
488
00:26:13,780 --> 00:26:15,323
-Where's my boy?
-Okay, ma'am.
489
00:26:15,407 --> 00:26:17,075
Walk away from it, ma'am.
490
00:26:17,826 --> 00:26:19,953
Get in the car. Get in the car!
491
00:26:20,036 --> 00:26:22,539
Walk away from it. Easy. Get in here.
492
00:26:30,964 --> 00:26:31,881
It's similar.
493
00:26:33,466 --> 00:26:36,845
Uh, you know,
similar to like before the bypass.
494
00:26:39,180 --> 00:26:40,682
Well, it's approximately right...
495
00:26:42,726 --> 00:26:43,852
it's right in the center.
496
00:26:45,061 --> 00:26:47,689
This wouldn't be the same thing, though,
Doc, would it?
497
00:26:48,565 --> 00:26:50,358
I mean, the operation took care of this.
498
00:26:52,694 --> 00:26:53,778
I don't want to come in.
499
00:26:54,571 --> 00:26:57,282
What should I come in for?
The operation took care of me, right?
500
00:27:00,827 --> 00:27:02,245
This is gonna ruin everything.
501
00:27:03,872 --> 00:27:04,873
I was cured.
502
00:27:11,129 --> 00:27:13,757
You weren't kidding about leaving me
with the check, huh, Stan?
503
00:27:14,799 --> 00:27:16,301
I'm sorry, Lucy. I...
504
00:27:17,802 --> 00:27:19,095
I remembered I had to make a phone call.
505
00:27:20,347 --> 00:27:21,973
Patrick said you went out back, so...
506
00:27:24,392 --> 00:27:26,019
The-the guy's a contractor.
507
00:27:28,355 --> 00:27:29,481
I was aggravated with him.
508
00:27:31,107 --> 00:27:31,983
He let me down.
509
00:27:35,695 --> 00:27:37,572
Why don't you let me take you there, Stan?
510
00:27:39,240 --> 00:27:40,075
What do you mean?
511
00:27:41,284 --> 00:27:42,744
Let me take you to the doctor's.
512
00:27:51,336 --> 00:27:53,588
-Lieutenant Goldblume?
-Yeah.
513
00:27:53,880 --> 00:27:56,508
Paul Nichols, literary agent.
We spoke on the phone.
514
00:27:56,925 --> 00:27:58,802
I'm a little busy right now, Mr. Nichols.
515
00:27:58,885 --> 00:28:00,762
I respect that, Lieutenant.
516
00:28:00,845 --> 00:28:03,723
But if you give me five minutes,
I think I can convince you
517
00:28:03,807 --> 00:28:06,476
that I am the man
to represent Steven Merkur's novel.
518
00:28:06,851 --> 00:28:10,230
Not to sound crass,
but your friend's tragic death
519
00:28:10,313 --> 00:28:12,273
created a market for his work.
520
00:28:12,899 --> 00:28:13,733
I don't know.
521
00:28:14,901 --> 00:28:16,861
I mean, promoting the book
through some kind of
522
00:28:16,945 --> 00:28:19,614
grotesque sensationalism is the last thing
Steve would have wanted.
523
00:28:19,698 --> 00:28:23,326
Perhaps, but if the book is as good
as you said on television,
524
00:28:23,410 --> 00:28:26,371
then it doesn't matter
how or why it gets published,
525
00:28:26,454 --> 00:28:27,789
but only that it does
526
00:28:27,872 --> 00:28:30,208
and finds its proper readership.
527
00:28:33,753 --> 00:28:35,255
He doesn't get home till 3:00 a.m.
528
00:28:35,338 --> 00:28:37,674
He's got a girlfriend.
Some stripper named Honey.
529
00:28:37,757 --> 00:28:39,342
I ain't saying the guy is a saint.
530
00:28:39,426 --> 00:28:41,010
Could be having a midlife crisis.
531
00:28:41,094 --> 00:28:44,013
But he sat in here today,
and he cried like a baby.
532
00:28:44,597 --> 00:28:47,559
What happened,
Korea stop exporting stereos?
533
00:28:48,226 --> 00:28:51,438
Peg, listen to what I'm saying.
The man needs you.
534
00:28:53,022 --> 00:28:55,275
Honey sends him little notes
535
00:28:55,358 --> 00:28:58,987
of endearment on heart-shaped paper
and all the words are misspelled.
536
00:28:59,070 --> 00:29:01,156
Maybe he wouldn't be
fooling around with Honey
537
00:29:01,239 --> 00:29:02,615
if he got what he was looking for at home.
538
00:29:02,699 --> 00:29:03,992
What are you saying, it's my fault?
539
00:29:04,075 --> 00:29:06,786
I'm saying it take two
to trash a relationship.
540
00:29:07,328 --> 00:29:08,329
And be honest, Peg.
541
00:29:09,330 --> 00:29:12,709
You want to face the single life again?
Hmm? At your age?
542
00:29:14,836 --> 00:29:18,089
He actually cried, J.D.?
543
00:29:18,173 --> 00:29:19,632
You wouldn't have believed it.
544
00:29:22,635 --> 00:29:25,305
I hate to say it,
but I suddenly miss the jerk.
545
00:29:26,973 --> 00:29:28,349
Go tell him, Peg.
546
00:29:29,434 --> 00:29:32,771
You know, maybe I misjudged you, too, J.D.
547
00:29:33,772 --> 00:29:35,356
Life's full of surprises, sis.
548
00:29:40,278 --> 00:29:43,865
Hi, Doctor, did you get a chance
to read through that file?
549
00:29:44,699 --> 00:29:47,202
Yeah, Stanislav Jab-- Right.
550
00:29:50,705 --> 00:29:52,373
I see. No.
551
00:29:54,459 --> 00:29:55,293
No.
552
00:29:58,379 --> 00:29:59,297
I understand.
553
00:29:59,380 --> 00:30:02,842
Uh, is there a heart specialist
the department consults?
554
00:30:03,885 --> 00:30:05,929
Oren? Dr. Oren at the university?
555
00:30:06,554 --> 00:30:07,806
Okay, great. Thanks.
556
00:30:15,480 --> 00:30:17,774
NEAL: The boy and his mother
are about to be questioned, Chief.
557
00:30:17,857 --> 00:30:20,109
-Little early to be talking charges.
-Problem, Chief?
558
00:30:20,193 --> 00:30:22,028
Uh, just wanted to take a look
at the arrest report
559
00:30:22,111 --> 00:30:23,029
on the boy you brought in.
560
00:30:23,112 --> 00:30:24,781
There's nothing in here
about murder charges.
561
00:30:24,864 --> 00:30:26,324
Just my field report, Captain.
562
00:30:27,784 --> 00:30:29,285
No charges have been brought.
563
00:30:29,953 --> 00:30:31,746
Jones and his mother
are still being questioned.
564
00:30:31,830 --> 00:30:35,166
But if the boy supplied the drugs,
you will press for murder charges?
565
00:30:35,250 --> 00:30:37,544
-You don't want that.
-That boy should be tried for murder.
566
00:30:37,627 --> 00:30:39,420
What kind of a message
are you sending, Captain?
567
00:30:39,504 --> 00:30:42,298
-This is totally unacceptable.
-I'll tell you what's unacceptable.
568
00:30:42,382 --> 00:30:44,843
You and your publicity circus.
You have no right interfering
569
00:30:44,926 --> 00:30:46,553
with my men
while they're performing their duty.
570
00:30:46,636 --> 00:30:49,097
The councilman is simply anxious
to clear up the problem.
571
00:30:49,180 --> 00:30:50,473
-We all are, Frank.
-It's all right, Chief.
572
00:30:51,266 --> 00:30:52,976
I expect nothing more
from Captain Furillo.
573
00:30:53,059 --> 00:30:54,936
He's allowed his precinct
to run completely out of control,
574
00:30:55,019 --> 00:30:56,688
and I intend
to let the people know about it.
575
00:30:56,771 --> 00:30:59,399
I told you, man. I don't deal no drugs,
576
00:30:59,482 --> 00:31:01,734
and I don't know nothing
about how my brother died.
577
00:31:02,193 --> 00:31:05,822
Mm-hmm. Well, you're gonna be looking at
some hard time in juvie, Parker.
578
00:31:05,905 --> 00:31:07,782
Do time in juvie on my head, man.
579
00:31:07,866 --> 00:31:09,868
What about you, Ms. Jones?
You help us?
580
00:31:10,159 --> 00:31:11,911
Do you know who your son's supplier is?
581
00:31:12,203 --> 00:31:14,622
I wish I could help,
but I don't know nothing.
582
00:31:14,706 --> 00:31:17,500
Too bad, 'cause we got Parker's prints
583
00:31:17,584 --> 00:31:19,210
all over the pipe
that was found in the park,
584
00:31:19,294 --> 00:31:22,046
which means he's going away
and you're gonna be charged
585
00:31:22,130 --> 00:31:24,048
with contributing
to the delinquency of a minor.
586
00:31:24,132 --> 00:31:26,843
-That ain't right. I ain't done nothing.
-NEAL: You bought his car.
587
00:31:26,926 --> 00:31:28,803
And there were traces of crack
all over it.
588
00:31:29,095 --> 00:31:30,221
I think the charge is gonna stick.
589
00:31:33,099 --> 00:31:35,226
-I think you ought to tell, Parker.
-Shut up.
590
00:31:35,310 --> 00:31:37,562
Man gave you drugs
that killed your brother.
591
00:31:38,104 --> 00:31:39,689
How you let him get away with that?
592
00:31:40,315 --> 00:31:41,858
-I'll tell him.
-Shut up, I said!
593
00:31:41,941 --> 00:31:43,693
-Hey, huh?
-I tell you
594
00:31:43,776 --> 00:31:45,987
who supplied Parker, you let us go?
595
00:31:46,279 --> 00:31:47,113
You testify in court,
596
00:31:47,196 --> 00:31:49,032
-I think we can help you out.
-No.
597
00:31:51,826 --> 00:31:53,161
Armis. Kenny Armis.
598
00:31:53,244 --> 00:31:55,830
-Good.
-You make me sick!
599
00:31:56,998 --> 00:31:58,958
Man, you know why she's doing this,
don't you?
600
00:31:59,167 --> 00:32:00,710
'Cause she's supplying, too.
601
00:32:00,793 --> 00:32:03,922
She figure you put Armis behind bars,
then she can grab all his customers.
602
00:32:04,005 --> 00:32:06,174
-Right?
-That ain't so. You trash.
603
00:32:06,257 --> 00:32:07,717
You ain't no son of mine!
604
00:32:07,800 --> 00:32:09,260
Family of the year.
605
00:32:12,513 --> 00:32:13,681
We arrested Donatelli.
606
00:32:14,641 --> 00:32:16,809
-They're holding him at the Polk.
-Good work.
607
00:32:22,440 --> 00:32:23,608
Hi.
608
00:32:23,691 --> 00:32:26,319
I seem to notice a lot of people
in interrogation without lawyers.
609
00:32:26,402 --> 00:32:28,488
If certain subjects
have declined representation,
610
00:32:28,571 --> 00:32:29,739
they've done it of their own free will.
611
00:32:29,822 --> 00:32:31,741
Over strenuous objection no doubt.
612
00:32:32,825 --> 00:32:33,660
Excuse me.
613
00:32:37,205 --> 00:32:39,582
We got the name
of the kid's supplier, Captain.
614
00:32:39,666 --> 00:32:41,167
Kenny Armis.
615
00:32:41,250 --> 00:32:43,252
Heard about him before, Captain.
Slippery dude.
616
00:32:43,336 --> 00:32:45,463
-Uses minors to distribute.
-Get a warrant.
617
00:32:48,466 --> 00:32:51,386
MAN: This fella's in the military, huh?
This guy you're moving to?
618
00:32:51,719 --> 00:32:53,930
-Right, uh-huh.
-Where's he stationed?
619
00:32:54,013 --> 00:32:55,598
No offense, but what's it to you?
620
00:32:57,934 --> 00:32:59,936
Nobody makes conversation anymore.
621
00:33:00,019 --> 00:33:01,229
This stuff's good.
622
00:33:01,813 --> 00:33:02,772
Do the business.
623
00:33:04,273 --> 00:33:05,274
I never opened this.
624
00:33:05,358 --> 00:33:07,860
I never touched this from the envelope
since I took it last week.
625
00:33:07,944 --> 00:33:09,195
Go ahead and give it to him.
626
00:33:10,154 --> 00:33:11,280
Five grand, no?
627
00:33:11,364 --> 00:33:13,032
In Mr. Falco's, right.
628
00:33:14,033 --> 00:33:15,451
And this is 32 and a half.
629
00:33:15,952 --> 00:33:18,037
Makes a total of 8,250 total.
630
00:33:18,871 --> 00:33:20,289
Six lids back to you.
631
00:33:21,833 --> 00:33:25,169
The advertising's right, I'm gonna be
seeing you again in a couple of weeks.
632
00:33:25,878 --> 00:33:27,046
(scoffs) That's what he said.
633
00:33:27,922 --> 00:33:31,300
Well, if you can't believe a solider,
who you gonna believe? Am I right?
634
00:33:31,634 --> 00:33:32,760
All done, Tony?
635
00:33:33,886 --> 00:33:35,096
Yeah, I'm on my way.
636
00:33:38,516 --> 00:33:40,393
-Be good, Anthony.
-Mm-hmm.
637
00:33:41,894 --> 00:33:45,273
Now, don't let me get hit in the head,
am I right? On my way to move it.
638
00:33:45,857 --> 00:33:46,691
What do you mean?
639
00:33:47,442 --> 00:33:48,609
Well, I was just making a joke.
640
00:33:48,693 --> 00:33:52,030
I was saying don't let me get robbed
on the way to see this guy.
641
00:33:52,572 --> 00:33:54,198
You'd still owe us the 12,500.
642
00:33:54,949 --> 00:33:56,909
I understand that.
I was just kidding around.
643
00:33:57,452 --> 00:33:59,328
That's what I wanted to talk to you about.
644
00:33:59,829 --> 00:34:00,872
I want to make sure
645
00:34:00,955 --> 00:34:02,749
-we understood each other.
-We do.
646
00:34:02,832 --> 00:34:07,003
We're gonna see you back here
at 8:00 tonight with 12,500 bucks.
647
00:34:07,587 --> 00:34:10,590
Now what happens the rest of the day
between now and then,
648
00:34:10,673 --> 00:34:12,091
that's your own private business.
649
00:34:12,175 --> 00:34:14,469
-It has nothing to do with us.
-I understand it, that's right.
650
00:34:14,552 --> 00:34:19,891
Regardless, you get hit in the head,
you get hit with a bomb, 8:00 tonight,
651
00:34:19,974 --> 00:34:23,811
you're gonna be back here
with what you owe, which is 12,500.
652
00:34:24,103 --> 00:34:27,315
-Now do you understand that 100 percent?
-I do.
653
00:34:28,399 --> 00:34:31,611
-I think the man follows then.
-Good.
654
00:34:31,694 --> 00:34:32,528
Okay.
655
00:34:34,572 --> 00:34:36,824
-You all right?
-I'm okay.
656
00:34:37,450 --> 00:34:39,619
-Gonna see you tonight?
-8:00 tonight.
657
00:34:39,702 --> 00:34:41,662
I'm coming back to make everything square.
658
00:34:49,837 --> 00:34:50,838
Police, open up.
659
00:34:52,256 --> 00:34:54,592
KENNY: You welch on a deal
and all you can say is I'm sorry?
660
00:34:54,675 --> 00:34:55,510
(coughs)
661
00:34:56,135 --> 00:34:58,763
-KENNY: Well, get it straight. Gotta go.
-Come in.
662
00:34:59,305 --> 00:35:00,431
Kenny's on the phone.
663
00:35:01,849 --> 00:35:03,684
KENNY: That's right, cops.
664
00:35:06,979 --> 00:35:09,816
-Yeah, I assume you got a warrant?
-Oh, you assume right.
665
00:35:09,899 --> 00:35:10,983
Here, you're under arrest
666
00:35:11,067 --> 00:35:14,195
for sales and distribution
of controlled substances. Take it.
667
00:35:14,278 --> 00:35:15,947
Oh, good,
I'll put this with my collection.
668
00:35:16,030 --> 00:35:17,573
-Come on, let's go.
-Of course.
669
00:35:17,657 --> 00:35:19,283
Always like to please the police.
670
00:35:19,951 --> 00:35:22,995
Want me to water the plants
while you're gone, Ken?
671
00:35:23,079 --> 00:35:25,498
I don't think so, Joan.
And I'll be home before dinner. (smooches)
672
00:35:34,215 --> 00:35:35,299
Hey, man. You're late.
673
00:35:35,842 --> 00:35:37,552
You're looking a little sweaty there, J.
674
00:35:37,635 --> 00:35:40,054
-You coming down with something?
-You watch your mouth.
675
00:35:53,609 --> 00:35:54,610
Uh-uh.
676
00:35:55,319 --> 00:35:56,654
Police officer, John.
677
00:35:56,988 --> 00:35:58,656
Oh, Mick.
678
00:35:59,073 --> 00:36:01,492
Oh, man-man, you don't know
where I'm coming from.
679
00:36:01,576 --> 00:36:02,451
Oh, yes, I do.
680
00:36:03,870 --> 00:36:06,372
Don't even think about it, hairball.
You're busted.
681
00:36:07,748 --> 00:36:09,375
Wrong choice, Mick. Drop the gun.
682
00:36:09,458 --> 00:36:10,501
Eddie, let's get him into your truck.
683
00:36:10,585 --> 00:36:12,378
-What you gonna do, man?
-What do you think?
684
00:36:13,212 --> 00:36:14,881
Mick, I need my stuff, huh.
685
00:36:16,382 --> 00:36:17,967
Oh, but not that bad.
686
00:36:27,894 --> 00:36:28,728
Yeah.
687
00:36:29,478 --> 00:36:32,607
Well, I guess
these are good for something after all.
688
00:36:33,691 --> 00:36:34,525
(exhales)
689
00:36:40,072 --> 00:36:42,867
Face facts, gentlemen,
you have no case against my client.
690
00:36:42,950 --> 00:36:45,995
-Your client is a worm.
-Very hard. I like that.
691
00:36:46,078 --> 00:36:49,290
-Shh, be quiet, Kenny.
-Yeah, Kenny, be real quiet.
692
00:36:49,707 --> 00:36:52,126
We have a statement
from one of your distributors, Kenny.
693
00:36:52,210 --> 00:36:55,463
He gave us time, place,
amount of substance, amount of commission.
694
00:36:55,546 --> 00:36:58,341
(laughs)
Is this your idea of evidence, Captain?
695
00:36:58,883 --> 00:37:00,676
Word of an under aged addict?
696
00:37:00,760 --> 00:37:02,220
We'll let the courts be the judge of that.
697
00:37:02,303 --> 00:37:05,264
How long I got to sit here, Hal?
There's some action at the track--
698
00:37:05,348 --> 00:37:07,558
I got bail.
You'll be home in time for dinner.
699
00:37:07,934 --> 00:37:11,354
Good. 'Cause Joan
is such a genius with the veal.
700
00:37:14,982 --> 00:37:15,816
See you at arraignment.
701
00:37:18,986 --> 00:37:20,112
Sweet guy, huh, Captain?
702
00:37:20,196 --> 00:37:22,740
-It's a weak case, J.D.
-We knew that bringing him in, Captain.
703
00:37:22,823 --> 00:37:24,200
I want it made stronger.
704
00:37:24,450 --> 00:37:26,244
Two of you
are going back to the Van Buren corridor.
705
00:37:26,327 --> 00:37:27,787
As of now, you volunteered for night duty.
706
00:37:27,870 --> 00:37:29,163
We looking for underage dealers?
707
00:37:29,247 --> 00:37:31,666
Well, if Armis is using minors
to deal for him,
708
00:37:31,749 --> 00:37:33,542
some of them have to be operating there.
709
00:37:33,793 --> 00:37:35,419
-Bring them in.
-You got it, Captain.
710
00:37:37,505 --> 00:37:39,298
Feel so hot, Detective.
711
00:37:39,840 --> 00:37:42,051
Like I was plugged into the wall socket.
712
00:37:43,135 --> 00:37:44,387
I need the stuff!
713
00:37:45,513 --> 00:37:47,723
Oh, God, how'd I let myself get like this?
714
00:37:48,266 --> 00:37:50,726
-Hang on, John.
-I mean, it's like a poison.
715
00:37:50,810 --> 00:37:54,939
Even right now with all this shame
I feel inside, letting everybody down.
716
00:37:55,022 --> 00:37:56,148
I still want it.
717
00:37:57,775 --> 00:37:59,652
But I never dealt it, man.
718
00:37:59,735 --> 00:38:02,780
-Mm-mm. No, no, I wouldn't do that.
-I believe you. I believe that.
719
00:38:02,863 --> 00:38:04,448
And I'll stand up for you in court.
720
00:38:04,532 --> 00:38:07,118
You're gonna be okay. You hear me?
721
00:38:07,576 --> 00:38:08,619
Yeah, I hear you.
722
00:38:11,247 --> 00:38:12,123
Stan.
723
00:38:13,708 --> 00:38:15,209
Department turned me down, right?
724
00:38:16,085 --> 00:38:18,045
Because if they didn't, they should have.
725
00:38:20,631 --> 00:38:22,008
I had a warning sign.
726
00:38:22,842 --> 00:38:25,344
I saw the doc. He said it's not unusual.
727
00:38:25,428 --> 00:38:27,722
In fact, he worries
when his patients feel too good.
728
00:38:29,390 --> 00:38:30,224
How serious?
729
00:38:31,684 --> 00:38:32,893
I may need a pacemaker.
730
00:38:33,436 --> 00:38:35,396
I talked to the department's
cardiac specialist.
731
00:38:35,479 --> 00:38:37,231
He wouldn't recommend reinstatement.
732
00:38:37,690 --> 00:38:39,483
I want you to take care
of this right away.
733
00:38:39,567 --> 00:38:40,568
Oh, don't worry.
734
00:38:41,861 --> 00:38:43,946
You know,
I envy those that can do out easy.
735
00:38:45,197 --> 00:38:47,491
Short farewells. No looking back.
736
00:38:47,575 --> 00:38:50,077
It's understandable.
You put your life into this job.
737
00:38:51,454 --> 00:38:52,705
It's time to move on.
738
00:38:53,164 --> 00:38:54,707
-I know you can do it.
-Yeah.
739
00:38:57,043 --> 00:38:59,295
It's not as though
I don't have any options, right?
740
00:38:59,378 --> 00:39:00,296
-Right.
-Right.
741
00:39:01,130 --> 00:39:02,840
Well, if you need a recommendation
for security work,
742
00:39:02,923 --> 00:39:04,550
-just say the word.
-Thanks, Captain.
743
00:39:06,469 --> 00:39:07,470
Thanks for everything.
744
00:39:13,184 --> 00:39:15,936
Uh-oh. Uh-oh.
745
00:39:16,270 --> 00:39:18,397
Don't know what you said to Peg, J.D.,
but it worked like a charm,
746
00:39:18,481 --> 00:39:20,733
-This my car?
-Never let it be said
747
00:39:21,025 --> 00:39:23,069
that Wacky Rob is not a man of his word.
748
00:39:23,152 --> 00:39:24,945
Cougar? Fantastic.
749
00:39:25,029 --> 00:39:26,530
-What's that?
-It's your lease.
750
00:39:27,948 --> 00:39:30,868
-My what?
-Best six month rate available, J.D.
751
00:39:31,202 --> 00:39:32,745
And to show you how much
I appreciate your effort,
752
00:39:32,828 --> 00:39:35,122
I'm giving you
an additional ten percent discount,
753
00:39:35,206 --> 00:39:37,041
-straight across the board.
-Oh.
754
00:39:37,583 --> 00:39:41,212
I'm giving Peg the real lowdown
on what a lousy slime you are.
755
00:39:41,670 --> 00:39:44,131
Go ahead, but I think she's feeling
a little too good to worry.
756
00:39:44,215 --> 00:39:46,926
You know,
we had a make-up matinee, she and I.
757
00:39:47,676 --> 00:39:49,136
Besides, what are you gonna tell her?
758
00:39:49,220 --> 00:39:51,055
You sold her out for a new set of wheels?
759
00:39:51,138 --> 00:39:51,972
-(laughs)
-Oh!
760
00:39:54,892 --> 00:39:56,602
Well, you come up with some bread,
brother-in-law,
761
00:39:56,685 --> 00:39:59,146
-you know where to find me.
-Hey, forget it, man. Forget it.
762
00:39:59,230 --> 00:40:01,816
Come on,
he's not worth a board of inquiry.
763
00:40:09,073 --> 00:40:09,907
Norman.
764
00:40:10,116 --> 00:40:13,160
This is a list of warrants
for tonight, Captain.
765
00:40:13,244 --> 00:40:16,831
You think I got to add that dealer's name
or can he just count as persons unknown?
766
00:40:16,914 --> 00:40:18,749
If you know the name, you have to add it.
767
00:40:19,375 --> 00:40:22,753
Listen, is there a chance
of sliding those arrests till tomorrow?
768
00:40:23,629 --> 00:40:26,382
I want to saturate manpower
in the Van Buren corridor tonight.
769
00:40:27,800 --> 00:40:30,886
I got an 8:00 meeting with those shys.
That's when we were gonna take them.
770
00:40:30,970 --> 00:40:32,388
What happens if you just don't show up?
771
00:40:32,471 --> 00:40:35,474
Nuh-uh, then they'll lean
on this Tommy Manfredi,
772
00:40:35,558 --> 00:40:36,767
the guy who vouched for me.
773
00:40:37,977 --> 00:40:41,480
Listen, I'll go there,
I'll tell them, uh--
774
00:40:42,106 --> 00:40:43,649
I'll tell them the deal's stalled.
775
00:40:44,275 --> 00:40:46,235
-I can make it work.
-You sure it's okay?
776
00:40:47,153 --> 00:40:49,113
-Yeah, no problem, Captain.
-Appreciate it.
777
00:40:49,196 --> 00:40:50,656
This guy Wade's
got everything turned upside down.
778
00:40:52,616 --> 00:40:53,534
No problem.
779
00:40:58,038 --> 00:40:59,707
See, if I can show the children
780
00:40:59,790 --> 00:41:02,710
that faith is not something
cold and remote.
781
00:41:03,294 --> 00:41:05,379
It's alive. It's passionate.
782
00:41:05,754 --> 00:41:07,798
I'll bet you convert
a lot of people, Sister.
783
00:41:09,592 --> 00:41:11,385
I'd be happy if that were true.
784
00:41:11,719 --> 00:41:14,555
Believe me,
I've never known a nun to talk like you.
785
00:41:16,682 --> 00:41:18,809
Patrick, you've got to stop doing that.
786
00:41:19,477 --> 00:41:20,311
What?
787
00:41:21,562 --> 00:41:23,147
Building up walls between us.
788
00:41:23,647 --> 00:41:25,274
Oh, I didn't know
I was doing that, Sister.
789
00:41:25,357 --> 00:41:27,485
You talk as if I live
in a different world.
790
00:41:27,568 --> 00:41:31,363
-We're the same.
-But... but you're a nun, Sister.
791
00:41:33,199 --> 00:41:34,074
And what does that mean?
792
00:41:34,992 --> 00:41:37,620
Well, that means, um,
that means you're different.
793
00:41:38,579 --> 00:41:39,413
Why?
794
00:41:40,498 --> 00:41:43,083
-Because--
-Because I wear this habit?
795
00:41:43,792 --> 00:41:47,254
Think of me without this habit.
What do you see?
796
00:41:50,633 --> 00:41:51,467
Faith.
797
00:41:52,426 --> 00:41:54,011
That's the difference.
798
00:41:55,387 --> 00:41:56,931
I'm as mortal as you.
799
00:41:57,223 --> 00:42:00,226
Except that I have been touched
by the divine.
800
00:42:01,101 --> 00:42:03,062
I felt the force of His love.
801
00:42:06,065 --> 00:42:07,691
And I want to share that with you.
802
00:42:08,609 --> 00:42:11,862
I want you to burn with the same fire
that I feel inside me.
803
00:42:15,032 --> 00:42:15,866
Okay.
804
00:42:17,868 --> 00:42:19,203
Oh, Patrick,
805
00:42:20,120 --> 00:42:21,872
I'm gonna make you my project.
806
00:42:22,581 --> 00:42:24,375
I'm gonna make you grow larger
807
00:42:24,458 --> 00:42:26,835
than you ever dreamed
it was possible to grow.
808
00:42:29,129 --> 00:42:30,589
-In spirit.
-Yes.
809
00:42:31,757 --> 00:42:33,467
-Will you let me do that?
-Sure.
810
00:42:33,551 --> 00:42:34,927
Oh, thank you.
811
00:42:36,845 --> 00:42:39,473
-And thank you for a lovely dinner.
-You're welcome.
812
00:42:41,141 --> 00:42:42,309
Good night, Patrick.
813
00:42:43,352 --> 00:42:44,270
Good night, Sister.
814
00:42:47,064 --> 00:42:50,025
(door opens, closes)
815
00:42:50,109 --> 00:42:52,152
-(pool balls striking)
-(music playing)
816
00:42:52,236 --> 00:42:54,863
(people chattering)
817
00:42:54,947 --> 00:42:57,074
So, Steve's book
might get published after all.
818
00:42:58,117 --> 00:43:00,160
-That's terrific, Henry.
-Yeah.
819
00:43:00,661 --> 00:43:02,621
Well, let's not get too excited here.
820
00:43:02,705 --> 00:43:05,124
I wonder if I did the right thing
giving the manuscript to Nichols.
821
00:43:05,708 --> 00:43:07,209
Sure you did. What's wrong about it?
822
00:43:09,044 --> 00:43:11,130
On your show,
I said Steven's writing was good.
823
00:43:13,632 --> 00:43:14,800
But you don't think it is.
824
00:43:17,303 --> 00:43:18,554
Maybe with revisions.
825
00:43:18,637 --> 00:43:20,389
Don't tear yourself up about it.
826
00:43:21,098 --> 00:43:23,809
Why don't you let the literary
agent decide? That's his job.
827
00:43:23,892 --> 00:43:25,728
You did what Steven would have wanted.
828
00:43:26,520 --> 00:43:28,314
You're giving his work a chance.
829
00:43:29,648 --> 00:43:31,191
This whole thing has gotten to me.
830
00:43:31,650 --> 00:43:33,694
Steven's death. Handling the manuscript.
831
00:43:36,488 --> 00:43:37,323
You.
832
00:43:39,575 --> 00:43:40,409
Detective...
833
00:43:42,536 --> 00:43:43,454
you need a break.
834
00:43:44,622 --> 00:43:46,040
I do believe you're right.
835
00:43:46,498 --> 00:43:47,333
Come on.
836
00:43:48,917 --> 00:43:50,294
(chuckles)
837
00:43:57,176 --> 00:43:59,762
So do you think I should have taken
a punch at him?
838
00:44:00,304 --> 00:44:01,555
-What?
-The councilman.
839
00:44:01,639 --> 00:44:03,766
That guy Wade
at the Van Buren corridor today.
840
00:44:03,849 --> 00:44:06,352
-Do you think I should have--
-Renko, come on.
841
00:44:06,727 --> 00:44:08,896
Well, I mean,
he's just going on and on about
842
00:44:08,979 --> 00:44:12,566
how, you know, we do our job wrong
and how we're not able
843
00:44:12,650 --> 00:44:14,693
to realize that people
are dying out there.
844
00:44:14,777 --> 00:44:16,320
-Renko.
-What?
845
00:44:17,613 --> 00:44:19,031
-Let's get another beer.
-Yeah.
846
00:44:19,573 --> 00:44:22,951
Oh, man, 15 a rock? That's sky.
847
00:44:23,035 --> 00:44:24,453
What it be, bro?
848
00:44:25,245 --> 00:44:27,247
Well, I need my cool, man.
849
00:44:27,331 --> 00:44:28,707
Yo, Mouse, you got some inventory?
850
00:44:28,791 --> 00:44:30,334
I'm doing a thing here, man.
851
00:44:30,417 --> 00:44:32,586
I got a rich honky
wants to do some serious weight.
852
00:44:32,670 --> 00:44:34,421
Hey, look, man. We doing business here.
853
00:44:34,505 --> 00:44:37,091
You shut up. Mouse, kick in with me
854
00:44:37,174 --> 00:44:39,468
and we'll be spending the day
at the club tomorrow.
855
00:44:39,551 --> 00:44:41,845
-Split 50-50?
-Yo.
856
00:44:41,929 --> 00:44:44,098
-(chuckles) Catch you later, small time.
-Later.
857
00:44:47,518 --> 00:44:49,353
-Yo, where you going?
-Hey, got to split, man.
858
00:44:49,436 --> 00:44:51,355
I saw what happened back there,
they shut you down.
859
00:44:51,438 --> 00:44:53,607
Look, you want to get off,
you need to be talking to me,
860
00:44:53,691 --> 00:44:55,651
-'cause I got choice smoke.
-Yeah, later, man.
861
00:44:55,734 --> 00:44:57,444
Dig, my man, I'm new in the neigh.
862
00:44:57,528 --> 00:44:59,905
Number two and working hard
to be number one.
863
00:44:59,988 --> 00:45:02,282
I got the best candy
at rock bottom prices.
864
00:45:02,366 --> 00:45:03,867
(gunshot)
865
00:45:05,828 --> 00:45:07,830
Police! Drop it!
866
00:45:07,913 --> 00:45:09,790
Drop the gun! Now!
867
00:45:10,666 --> 00:45:11,792
Turn around slow.
868
00:45:15,587 --> 00:45:17,631
-Councilman Wade!
-I called for backup.
869
00:45:18,090 --> 00:45:19,216
Oh, man.
870
00:45:20,050 --> 00:45:20,968
He was pulling a gun.
871
00:45:23,762 --> 00:45:24,972
It was a citizen's arrest.
872
00:45:25,806 --> 00:45:26,640
Tell him, Robin!
873
00:45:29,143 --> 00:45:29,977
Oh, my God.
874
00:45:33,897 --> 00:45:35,357
I don't see any gun, Neal.
875
00:45:37,651 --> 00:45:39,111
It was self-defense, I tell you.
876
00:45:44,074 --> 00:45:47,327
I'm confused. I don't know
what I'm supposed to make of this here.
877
00:45:47,411 --> 00:45:48,954
I ran into a problem, Mr. Falco.
878
00:45:49,037 --> 00:45:51,665
I don't believe in problems!
879
00:45:51,957 --> 00:45:53,500
I don't believe in lateness!
880
00:45:53,751 --> 00:45:58,213
Somebody tells me 8:00,
I want to see my freakin' money at 8:00.
881
00:46:00,174 --> 00:46:01,717
What's this you're showing me?
882
00:46:02,426 --> 00:46:04,762
Just want you to see
that I didn't give him the drugs.
883
00:46:05,179 --> 00:46:07,097
Well, what's that supposed to mean?
884
00:46:07,473 --> 00:46:09,475
I mean, you're not out the drugs, sir.
I just wanted--
885
00:46:09,558 --> 00:46:11,310
Look, what did I tell you before?
886
00:46:11,518 --> 00:46:14,146
Did I tell you
I was interested in one thing?
887
00:46:15,230 --> 00:46:18,817
-You said 8:00.
-8:00, I want to see my freakin' money!
888
00:46:19,610 --> 00:46:21,695
-Is that what I said?
-I'm trying to explain to you.
889
00:46:21,779 --> 00:46:23,447
I don't want you to explain!
890
00:46:23,781 --> 00:46:25,657
That's not what I loaned you
the money for.
891
00:46:26,325 --> 00:46:27,701
Teddy, these things happen sometimes.
892
00:46:27,785 --> 00:46:29,828
To you guys. Not to me.
893
00:46:30,412 --> 00:46:32,790
Look, the guy promised, he swore to me
894
00:46:32,873 --> 00:46:35,793
tomorrow morning at 10:00,
he was gonna have the money.
895
00:46:35,876 --> 00:46:37,294
Why should I believe that?
896
00:46:38,086 --> 00:46:39,838
Did he promise he was gonna have it
at 8:00 tonight?
897
00:46:39,922 --> 00:46:42,090
-Mr. Falco.
-Is that what he promised you?
898
00:46:42,174 --> 00:46:43,884
Yes or no, is that what he said?
899
00:46:44,927 --> 00:46:47,179
Look, I want to get one thing
straight with you.
900
00:46:47,554 --> 00:46:50,224
See, your agreement with him
is your agreement with him.
901
00:46:50,307 --> 00:46:54,102
I have nothing to do with it.
But you have an agreement with me.
902
00:46:56,396 --> 00:46:58,232
Now what can I do to find something
903
00:46:58,315 --> 00:47:00,901
to impress upon you
that I take this seriously?
904
00:47:01,610 --> 00:47:03,862
-I take it seriously, too.
-Do you?
905
00:47:04,738 --> 00:47:06,698
Do you take that seriously?
906
00:47:06,782 --> 00:47:09,034
I swear. I swear, Mr. Falco,
907
00:47:09,117 --> 00:47:10,786
I was sick when the guy
didn't come up with the money.
908
00:47:10,869 --> 00:47:11,703
All right!
909
00:47:16,959 --> 00:47:17,918
I believe you.
910
00:47:20,170 --> 00:47:21,463
(scoffs)
911
00:47:21,547 --> 00:47:22,840
Would you shake hands with me?
912
00:47:25,050 --> 00:47:27,386
I'm grateful, Mr. Falco.
I'm grateful for you
913
00:47:27,469 --> 00:47:29,429
-giving me another chance.
-Shake hands.
914
00:47:31,390 --> 00:47:32,224
(groans)
915
00:47:34,142 --> 00:47:36,311
-Oh, my God!
-TEDDY: It's cheap.
916
00:47:36,687 --> 00:47:38,981
Believe me, that's a cheap lesson for you.
917
00:47:39,398 --> 00:47:41,400
I'm you, I stick this in an envelope.
918
00:47:41,733 --> 00:47:46,363
You hear me? Put this in an envelope
and on the outside, you write your lesson.
919
00:47:46,989 --> 00:47:49,074
The fellas always get their piece.
920
00:47:49,575 --> 00:47:50,409
All right?
921
00:47:51,243 --> 00:47:52,369
You gonna remember?
922
00:47:52,911 --> 00:47:54,496
I'm gonna remember.
923
00:47:55,205 --> 00:47:56,206
(groans)
924
00:48:03,088 --> 00:48:06,091
(closing theme playing)
72796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.