All language subtitles for Hill.Street.Blues.S05E11.Last.Chance.Salon.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_prob3_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,336 NARRATOR: Previously on Hill Street Blues... 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,379 What's the delay? 3 00:00:04,462 --> 00:00:07,215 Fat man, you just waded knee-deep into dog business. 4 00:00:07,298 --> 00:00:08,341 What's a taste? 5 00:00:08,425 --> 00:00:10,176 Thirty... 12 for the room. 6 00:00:11,469 --> 00:00:12,637 Sorry, kid, I'm a cop. 7 00:00:12,721 --> 00:00:14,973 -Jesus... -What? Am I E.F. Hutton? 8 00:00:15,056 --> 00:00:16,975 My apprentice. Can we help you with something, Captain? 9 00:00:17,058 --> 00:00:18,268 Do you have family, Carla? 10 00:00:18,560 --> 00:00:21,021 A father. He's the one ought to be locked up. 11 00:00:21,104 --> 00:00:23,106 This is a man with an elaborate medical history. 12 00:00:23,189 --> 00:00:24,190 What do you want from me? 13 00:00:24,274 --> 00:00:27,110 I want you to be more responsible for the way you act towards me! 14 00:00:27,193 --> 00:00:28,486 MAN: Who was this guy anyway? 15 00:00:28,570 --> 00:00:29,946 MAN 2: Paul "The Wall" Scrignoli. 16 00:00:30,989 --> 00:00:33,241 -Gina! -He's alive! 17 00:00:33,324 --> 00:00:35,452 I want us to stop seeing each other, Mick. 18 00:00:37,787 --> 00:00:39,164 (laughter) 19 00:00:39,247 --> 00:00:43,543 Item 5, the miracle is over. 20 00:00:44,127 --> 00:00:48,465 Paul "The Wall" Scrignoli died last night at Mercy Hospital. 21 00:00:48,548 --> 00:00:49,966 (cheering) 22 00:00:50,050 --> 00:00:51,968 STAN: This is a repeat performance 23 00:00:52,343 --> 00:00:55,972 of when he apparently expired last week at Hill Street, 24 00:00:56,056 --> 00:00:59,309 only to revive and speak the name of his beloved 25 00:00:59,392 --> 00:01:00,935 several hours later. 26 00:01:01,019 --> 00:01:02,729 Gina! 27 00:01:02,812 --> 00:01:04,856 (laughter) 28 00:01:04,939 --> 00:01:08,276 Now, the doctor's theory was that Mr. Scrignoli's heart 29 00:01:08,359 --> 00:01:10,278 didn't stop the first time. 30 00:01:10,361 --> 00:01:13,323 It just couldn't be detected under all his rolls of fat. 31 00:01:13,406 --> 00:01:15,533 -(laughter) -Whatever! 32 00:01:15,617 --> 00:01:18,244 Paul "The Wall" lives no more. 33 00:01:18,328 --> 00:01:19,412 (laughing) 34 00:01:19,496 --> 00:01:22,999 Item 6, two drive-by shootings last night 35 00:01:23,374 --> 00:01:25,126 at Shamrock headquarters, 36 00:01:25,710 --> 00:01:28,213 one wounded, no witnesses. 37 00:01:28,463 --> 00:01:32,717 Also, we've got an intelligence report from gang intervention 38 00:01:33,093 --> 00:01:35,887 giving us the straight poop on the war. 39 00:01:37,180 --> 00:01:39,307 "This is a move by the Blood, 40 00:01:39,390 --> 00:01:42,602 "sometimes supported by Mau-Mau, into Shamrock turf. 41 00:01:43,311 --> 00:01:47,065 "The Blood appear to have superior numbers and morale 42 00:01:47,148 --> 00:01:50,527 and appear to be able to back their move." 43 00:01:51,194 --> 00:01:54,989 Now, Lieutenant, uh, Goldblume continues to coordinate. 44 00:01:55,073 --> 00:01:59,077 He requests that all patrols double their pass-bys 45 00:01:59,160 --> 00:02:02,205 near both headquarters and the Duffy Green. 46 00:02:02,288 --> 00:02:03,414 (man coughs) 47 00:02:03,498 --> 00:02:05,542 Seven and eight. 48 00:02:06,376 --> 00:02:08,545 Now, seven is a hooker cleanout 49 00:02:08,628 --> 00:02:10,839 at the, uh, at our end of the river tunnel. 50 00:02:11,297 --> 00:02:14,759 Detectives Gallagher and Munsey, uh, Mayo and Garibaldi-- 51 00:02:14,843 --> 00:02:17,428 Hey, is, uh, is Harry comin' in, Pats? 52 00:02:17,512 --> 00:02:20,014 Oh, yeah, he's on Garibaldi Standard Time. 53 00:02:20,098 --> 00:02:22,267 (laughter) 54 00:02:22,350 --> 00:02:25,687 Eight is, uh, Mike Belker's narcotics undercover 55 00:02:25,770 --> 00:02:29,732 at the Salon Denise, 114 and Lamont. 56 00:02:29,816 --> 00:02:32,861 Ooh, zing went the strings of my heart. 57 00:02:32,944 --> 00:02:38,158 (laughter) 58 00:02:38,241 --> 00:02:42,620 Now, both operations want a way to Oswaldo Rincon. 59 00:02:43,246 --> 00:02:47,041 He's, um, he's usin' the hookers to mule his smack, 60 00:02:47,500 --> 00:02:49,919 and apparently, he's also distributing 61 00:02:50,003 --> 00:02:52,172 through his, uh, beauty salon. 62 00:02:52,255 --> 00:02:56,217 Detectives Kramer and Lane out of Ferry are working stakeout, 63 00:02:56,301 --> 00:02:57,927 Mike, on Rincon's apartment, 64 00:02:58,011 --> 00:02:59,929 that is, if you want to touch base with them. 65 00:03:01,639 --> 00:03:02,473 Uh... 66 00:03:03,600 --> 00:03:04,475 Item nine. 67 00:03:05,560 --> 00:03:09,272 Yeah, we got new automatic hand dryers in both genders' johns. 68 00:03:09,355 --> 00:03:10,190 MAN: Yay! 69 00:03:10,273 --> 00:03:13,401 Now, these machines dry better than the paper towels, 70 00:03:13,651 --> 00:03:14,986 and they're germ-free. 71 00:03:15,361 --> 00:03:18,239 Plus, we don't have to stack the new towels, 72 00:03:18,323 --> 00:03:20,450 and we don't have to dispose of the old ones. 73 00:03:20,533 --> 00:03:22,911 And each machine is an annual saving 74 00:03:22,994 --> 00:03:25,872 of two and a half acres of virgin forest. 75 00:03:25,955 --> 00:03:27,582 -(laughter) -That's it. That's why. 76 00:03:27,665 --> 00:03:30,960 Let's try to use this new equipment properly, people. 77 00:03:31,044 --> 00:03:34,297 It took me about 18 requisitions to get it. 78 00:03:34,380 --> 00:03:36,758 Do you use the over-and-over drying method, 79 00:03:36,841 --> 00:03:38,968 or the vigorous side-to-side-- 80 00:03:39,052 --> 00:03:41,638 -Shut up! -(laughter) 81 00:03:42,680 --> 00:03:44,599 This last item's not a happy one. 82 00:03:45,934 --> 00:03:48,228 It's a memo from Division. 83 00:03:50,480 --> 00:03:52,106 "Until the first of the year, 84 00:03:52,398 --> 00:03:55,693 "the sergeant of the watch will approve overtime 85 00:03:55,777 --> 00:03:58,196 on an emergencies-only basis." 86 00:03:58,279 --> 00:04:00,615 (groaning) 87 00:04:01,366 --> 00:04:04,661 "Such approval is to be subject to Command review." 88 00:04:04,994 --> 00:04:06,663 What the hell is that supposed to mean, Sarge? 89 00:04:06,955 --> 00:04:11,709 That means that Division ran out of budget for overtime, Andrew. 90 00:04:12,710 --> 00:04:14,003 Figure your, uh... 91 00:04:14,587 --> 00:04:16,714 figure your Christmas lists accordingly. 92 00:04:16,798 --> 00:04:18,216 MAN: Aw, man! 93 00:04:18,299 --> 00:04:21,803 Now, no use cryin' over spilled milk. Let's roll! 94 00:04:22,720 --> 00:04:25,014 Let's do it to them before they do it to us. 95 00:04:25,723 --> 00:04:27,767 We already got done to, didn't we? 96 00:04:27,850 --> 00:04:31,062 (indistinct conversations) 97 00:04:32,438 --> 00:04:34,732 All right, suppose the shift's over, we're out on a call. 98 00:04:34,816 --> 00:04:36,651 -Yeah. -Are they gonna call that an emergency? 99 00:04:36,734 --> 00:04:38,403 They're gonna call that "work with no pay." 100 00:04:38,778 --> 00:04:40,780 Belker, Sarge, I got a 2-11-- 101 00:04:40,863 --> 00:04:42,740 -Got it. -Your mother on three. 102 00:04:42,824 --> 00:04:46,369 Renegotiate, that's the only way to protect our overtime rights. 103 00:04:47,245 --> 00:04:49,414 -Mornin', Lieutenant. -Good morning. 104 00:04:49,497 --> 00:04:51,958 Pats, Pats. Look, I'm sorry I'm late. 105 00:04:52,041 --> 00:04:54,460 I got a Constitutional Law paper that's gonna kill me. 106 00:04:54,961 --> 00:04:56,379 You'd better take a number. 107 00:04:56,879 --> 00:04:59,799 Ma, everything is fine with me and Robin, Ma. 108 00:05:01,134 --> 00:05:03,720 No, you're not. You're not hearing anything in my voice. 109 00:05:04,304 --> 00:05:05,847 Ma, I gotta go. 110 00:05:07,598 --> 00:05:08,516 Malarkey! 111 00:05:09,225 --> 00:05:11,853 That's malarkey, Ma, you can't always tell. 112 00:05:12,437 --> 00:05:13,271 Ma... 113 00:05:13,855 --> 00:05:14,689 Ma? 114 00:05:15,064 --> 00:05:15,898 Ma! 115 00:05:17,442 --> 00:05:20,236 I will see if our schedules permit us to come to dinner, 116 00:05:20,320 --> 00:05:21,654 and I will call you back. 117 00:05:22,238 --> 00:05:24,449 -(indistinct chatter) -I am fine! 118 00:05:24,532 --> 00:05:26,409 Will you stop telling me what I'm feeling? 119 00:05:26,492 --> 00:05:27,327 (slams phone) 120 00:05:28,786 --> 00:05:31,331 Here's the Ferry stakeout code call, Mike. 121 00:05:32,874 --> 00:05:34,500 You like it when people call you "Jabo"? 122 00:05:35,501 --> 00:05:37,295 -Not much. -Take a hint. 123 00:05:40,256 --> 00:05:41,507 What's the matter with Mike? 124 00:05:41,966 --> 00:05:45,470 Yeah, the, uh, papers for Constitutional Law 101. 125 00:05:45,970 --> 00:05:48,681 That's Marbury v. Madison and the Separation of Powers. 126 00:05:49,932 --> 00:05:50,767 Right. 127 00:05:51,392 --> 00:05:52,560 So, what's that gonna run me? 128 00:05:54,270 --> 00:05:56,606 Oh, come on, who wrote the damn thing... Justice Burger? 129 00:05:57,732 --> 00:05:59,650 (sighs) No, I gotta have it. 130 00:06:00,777 --> 00:06:01,652 How do I pick it up? 131 00:06:03,196 --> 00:06:05,114 Yeah, right, I'm in the second row, and, uh, 132 00:06:05,198 --> 00:06:06,532 that's the last seat on the left. 133 00:06:08,493 --> 00:06:10,620 Wait, don't talk to me about any package rates, pal. 134 00:06:10,703 --> 00:06:12,455 -This is one time only. -MAN: Hey, wait a second. 135 00:06:13,498 --> 00:06:14,332 Right. 136 00:06:16,501 --> 00:06:17,335 (clears throat) 137 00:06:18,294 --> 00:06:20,630 Well, come on, Pats, let's get to work. 138 00:06:20,713 --> 00:06:21,672 That's funny, Harry. 139 00:06:22,215 --> 00:06:24,759 She does not think it's funny, Leo. She is not amused. 140 00:06:24,842 --> 00:06:26,219 -(explosion) -Fire! 141 00:06:26,302 --> 00:06:30,556 The blasted hand dryer put my jacket on fire! 142 00:06:32,141 --> 00:06:34,602 The damn thing is not a coat hanger! 143 00:06:34,685 --> 00:06:35,812 All clear, sir. All clear. 144 00:06:36,396 --> 00:06:37,688 Thank you, Ballantine. 145 00:06:37,772 --> 00:06:39,273 (indistinct conversations) 146 00:06:42,110 --> 00:06:42,944 Oh. 147 00:06:44,195 --> 00:06:46,239 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 148 00:06:46,572 --> 00:06:48,324 Armed robbery in progress. 149 00:06:48,408 --> 00:06:52,203 See Surplus Store, corner People's Drive and 124th Street. 150 00:06:52,286 --> 00:06:53,830 (sirens wailing) 151 00:06:59,293 --> 00:07:01,921 (theme music playing) 152 00:08:29,050 --> 00:08:29,884 (chuckles) 153 00:08:33,304 --> 00:08:34,514 WOMAN: Ooh, slow down. 154 00:08:36,516 --> 00:08:39,602 Hey, Pats, River and 120, north side. 155 00:08:39,685 --> 00:08:41,062 WOMAN: Backin' up for me, baby? 156 00:08:45,024 --> 00:08:47,527 Hey! Hey, Bubble Gum, come here. 157 00:08:51,447 --> 00:08:55,034 -Hi. -Hi, how ya doin'? We workin' today? 158 00:08:55,117 --> 00:08:57,370 Yeah, you steer the car, I steer you-- 159 00:08:57,453 --> 00:08:59,580 -Thirty bucks for the ride. -All right, hop in. 160 00:09:02,500 --> 00:09:04,961 Okay, give me 30 bucks and keep your eyes on the road. 161 00:09:05,044 --> 00:09:06,796 Now, you think real hard, Carla. 162 00:09:06,879 --> 00:09:07,880 Don't I look familiar? 163 00:09:09,090 --> 00:09:11,008 Oh, I'm not too good with faces. 164 00:09:11,092 --> 00:09:12,510 Let's see if anything else rings a bell. 165 00:09:12,593 --> 00:09:14,470 I busted you two months ago, you little jerk, 166 00:09:14,554 --> 00:09:16,055 -just like I'm busting you now. -Hey, wait a minute. 167 00:09:16,138 --> 00:09:16,973 -Wait, let me fix first. -Hey, Pats, 168 00:09:17,056 --> 00:09:18,432 -we got a pick-up. -I'll do you for free if you-- 169 00:09:18,516 --> 00:09:19,433 Great, Carla. 170 00:09:19,517 --> 00:09:20,810 -Please. -Save it. 171 00:09:20,893 --> 00:09:22,812 Oh, brother! (sobs) 172 00:09:23,062 --> 00:09:25,314 Oh, great, here come the faucets. 173 00:09:25,398 --> 00:09:26,649 (crying) 174 00:09:28,359 --> 00:09:29,694 (tires screeching) 175 00:09:30,987 --> 00:09:35,199 (siren wailing) 176 00:09:37,910 --> 00:09:38,953 Soliciting. 177 00:09:39,704 --> 00:09:40,705 PAT: Out of the car, kid. 178 00:09:43,457 --> 00:09:46,043 Hey, take it easy. It's not the end of the world. 179 00:09:52,675 --> 00:09:53,509 Morning. 180 00:09:54,093 --> 00:09:56,637 Oh, Frank, good. Terry Shaughnessy's in lineup. 181 00:10:05,438 --> 00:10:06,564 Terry? 182 00:10:06,897 --> 00:10:08,941 This is some kind of joke! 183 00:10:09,650 --> 00:10:11,986 -It's a proposal. -It's a surrender. 184 00:10:12,403 --> 00:10:14,655 Keeps your old borders on three sides, keeps your headquarters intact. 185 00:10:14,739 --> 00:10:16,657 Isn't there a consultancy position in there? 186 00:10:16,741 --> 00:10:19,702 (laughs) So, when we cut through all the crap, 187 00:10:19,785 --> 00:10:21,954 the Shamrocks are supposed to roll over our turf 188 00:10:22,038 --> 00:10:23,539 to these spades, and I get bought off. 189 00:10:23,956 --> 00:10:25,583 You want to cut through all the crap, Terry? 190 00:10:25,666 --> 00:10:28,127 You're an Irish gang in a neighborhood that's turning Black. 191 00:10:28,544 --> 00:10:30,338 You're down to 20 active members max. 192 00:10:30,421 --> 00:10:33,507 -None of 'em's under 18. -We're still in charge. 193 00:10:34,091 --> 00:10:35,885 Bloods still got to come through us. 194 00:10:36,344 --> 00:10:37,303 It's over, Terry. 195 00:10:37,970 --> 00:10:39,555 Why play it down to the last man? 196 00:10:40,389 --> 00:10:41,223 It ain't playin'... 197 00:10:45,645 --> 00:10:46,562 and it ain't over. 198 00:10:52,234 --> 00:10:53,653 That wreck's gonna happen, Henry. 199 00:10:53,736 --> 00:10:55,988 Mm-hmm. Morning, Fay. 200 00:10:56,072 --> 00:10:57,073 -Hi, Henry. -Fay. 201 00:10:57,156 --> 00:10:59,784 Frank, are we still on for 12:15 lunch? 202 00:11:00,117 --> 00:11:01,952 -Sure. -You forgot. 203 00:11:02,036 --> 00:11:03,788 12:15, uh, wasn't it something about, uh-- 204 00:11:03,871 --> 00:11:05,998 It's something for which we need to have lunch. 205 00:11:07,333 --> 00:11:09,126 -Captain. -Morning, Stan. 206 00:11:09,210 --> 00:11:12,421 Um, regards your command review, my overtime authorization. 207 00:11:13,172 --> 00:11:15,174 Manpower allocation is your call, Stan. 208 00:11:15,591 --> 00:11:16,676 There'll be no command review. 209 00:11:17,343 --> 00:11:19,512 Troops are a little ticked off about the cutbacks. 210 00:11:20,096 --> 00:11:22,807 I don't blame 'em. Wasn't there some kind of guarantee in the last contract? 211 00:11:22,890 --> 00:11:24,892 There was an informal understanding. 212 00:11:25,518 --> 00:11:27,561 I was an observer at the negotiations, 213 00:11:27,645 --> 00:11:29,814 but I had no bargaining power. 214 00:11:32,274 --> 00:11:33,109 Morning, Ray. 215 00:11:40,991 --> 00:11:43,869 (indistinct chatter) 216 00:11:49,709 --> 00:11:51,460 -What? -I am so afraid! 217 00:11:51,919 --> 00:11:54,338 Now that dealer, Rincon, can be so vicious. 218 00:11:54,422 --> 00:11:56,674 I've seen him put Leon right up against a wall! 219 00:11:56,757 --> 00:11:58,634 -Will you calm down? -(exhales) 220 00:11:59,927 --> 00:12:01,637 I just don't think I can go through with this. 221 00:12:02,346 --> 00:12:04,598 Kenny, vouching from you is 95 percent of this. 222 00:12:04,682 --> 00:12:07,184 All you gotta do now is go about your business 223 00:12:07,268 --> 00:12:08,519 and let me do my job. 224 00:12:08,602 --> 00:12:09,562 Oh, easy for you to say! 225 00:12:09,645 --> 00:12:11,313 Would you rather do the 18 months? 226 00:12:14,608 --> 00:12:15,443 Hold me. 227 00:12:19,822 --> 00:12:22,116 Kenny, I know Michael's your friend, 228 00:12:22,742 --> 00:12:24,118 but we do have work to do. 229 00:12:27,663 --> 00:12:30,416 Michael, Mrs. Schacter. 230 00:12:30,499 --> 00:12:32,168 Mrs. Schacter, how are you today? 231 00:12:32,251 --> 00:12:33,169 Kenny... 232 00:12:34,128 --> 00:12:35,129 Mrs. Rosen. 233 00:12:38,007 --> 00:12:40,760 Rub-a-dub-dub, Mrs. Steinkamp. 234 00:12:40,843 --> 00:12:43,053 Get angry with that hair! 235 00:12:43,137 --> 00:12:44,430 Party to see you, Leon. 236 00:12:46,599 --> 00:12:47,808 The envelope's there for you, dear. 237 00:12:50,561 --> 00:12:51,854 Are we writing a novel, Michael? 238 00:12:54,982 --> 00:12:56,442 -(siren wails) -WOMAN: I think that boy's dead. 239 00:12:56,525 --> 00:12:58,944 They were kicking him in his head. I think they caved his head in. 240 00:12:59,028 --> 00:13:00,488 Did you see what they looked like, ma'am? 241 00:13:00,571 --> 00:13:02,281 Uh, the colored gang-- 242 00:13:02,364 --> 00:13:04,784 they came in, they said it was their store now. 243 00:13:04,867 --> 00:13:06,118 They started stuffing their pockets. 244 00:13:06,202 --> 00:13:08,454 Don-- Don tried to stop 'em. 245 00:13:08,537 --> 00:13:10,623 Uh, Shamrock boy came from across the street. 246 00:13:10,706 --> 00:13:12,291 That's Shamrock headquarters. 247 00:13:13,667 --> 00:13:15,377 Uh, could you give us a description, ma'am? 248 00:13:15,461 --> 00:13:17,713 No! No, no, no, she can't! 249 00:13:17,797 --> 00:13:19,465 You want to get me beaten again, Dory? 250 00:13:19,548 --> 00:13:21,091 Hey, sir, you got some broken ribs here. 251 00:13:21,175 --> 00:13:24,553 MAN: Oh, here's the big shot! Here's the protector! 252 00:13:24,637 --> 00:13:26,764 -MAN 2: Take it easy. Easy. - ...license number... 253 00:13:26,847 --> 00:13:27,932 One of my boys hurt? 254 00:13:28,474 --> 00:13:29,642 Yeah, they took him to Mercy. 255 00:13:30,392 --> 00:13:31,727 -How bad? -He's pretty bad. 256 00:13:31,811 --> 00:13:33,729 Shaughnessy, we got a crime scene here, all right? 257 00:13:33,813 --> 00:13:35,272 Let us do our job. 258 00:13:35,356 --> 00:13:38,400 This is why you got free food. (indistinct) 259 00:13:38,484 --> 00:13:39,902 So I'm beaten half to death, huh? 260 00:13:39,985 --> 00:13:41,445 Hey, mister, you're gonna puncture a lung! 261 00:13:41,529 --> 00:13:43,113 Don't you take that emblem down! 262 00:13:43,364 --> 00:13:46,200 I swear to God, if I could sell this place for 1,000 dollars-- 263 00:13:46,283 --> 00:13:47,743 -(shouting) -Don't you take that emblem down! 264 00:13:47,827 --> 00:13:49,203 -Easy! Easy! Easy! -(shouting) 265 00:13:49,286 --> 00:13:51,372 Take a walk! You take a walk! 266 00:13:51,455 --> 00:13:54,542 Oh, this is still Shamrock turf! People are gonna find that out! 267 00:14:04,051 --> 00:14:05,803 I'm gonna have to ask her to loan me the money. 268 00:14:06,095 --> 00:14:06,971 Who? Lynn? 269 00:14:07,638 --> 00:14:09,390 -Yeah. -Oh, Lord. 270 00:14:10,140 --> 00:14:14,770 (sighs) I'm payin' the IRS 175 bucks a week, Renko. 271 00:14:14,854 --> 00:14:16,647 Overtime was the only way I was makin' the nut. 272 00:14:17,022 --> 00:14:20,150 I would like to take that chubby caballero 273 00:14:20,234 --> 00:14:23,529 and squish his bald head like a grape. 274 00:14:23,612 --> 00:14:25,197 (chuckles) Yeah, I would, too. 275 00:14:26,740 --> 00:14:28,284 You see this black van? 276 00:14:29,034 --> 00:14:30,536 Describin' the gang van, 277 00:14:30,619 --> 00:14:32,037 the beating this morning at that grocery right here. 278 00:14:32,121 --> 00:14:36,125 ...6-9, partial match to the plates. 279 00:14:37,126 --> 00:14:38,043 All right, let's hit it. 280 00:14:38,961 --> 00:14:39,795 Hold on. 281 00:14:39,879 --> 00:14:41,463 Unit 2202, backups-- 282 00:14:41,547 --> 00:14:43,382 (tires squealing) 283 00:14:43,465 --> 00:14:48,137 (siren wailing) 284 00:15:05,279 --> 00:15:07,406 All right, get out! Stand up, all of ya! 285 00:15:07,489 --> 00:15:08,490 Get out of the van! 286 00:15:09,158 --> 00:15:10,951 -Stand up! -Hands up in the air! 287 00:15:11,035 --> 00:15:12,077 Get your hands up over your head! 288 00:15:12,161 --> 00:15:14,872 You drivin' this thing? I said, you drivin' this thing? 289 00:15:14,955 --> 00:15:17,082 -Huh? You drivin' this thing? -All right, Renko, let him go! 290 00:15:17,166 --> 00:15:18,709 Who taught you to drive like that, man? 291 00:15:18,792 --> 00:15:19,960 Get your hands up against that van, man! 292 00:15:20,044 --> 00:15:21,503 Get 'em up against the van right now! 293 00:15:28,928 --> 00:15:30,638 Mrs. Fitzgerald, thanks for coming. 294 00:15:31,347 --> 00:15:32,514 Can we do this in a hurry, please? 295 00:15:32,598 --> 00:15:33,974 My husband doesn't know I'm here. 296 00:15:34,058 --> 00:15:36,185 As fast as we can, as soon as they're told their rights. 297 00:15:36,268 --> 00:15:37,561 Right this way, Mrs. Fitzgerald. 298 00:15:37,645 --> 00:15:40,105 Hey, Mrs. Fitzgerald, do you want some coffee or somethin'? 299 00:15:40,397 --> 00:15:41,231 Okay. 300 00:15:43,067 --> 00:15:45,694 (men talking, chuckling) 301 00:15:45,778 --> 00:15:46,946 We'll be waiting outside. 302 00:15:48,155 --> 00:15:49,823 Mm, yum-yum. 303 00:15:52,743 --> 00:15:55,913 The public defender's office is sending over some more lawyers. 304 00:15:56,580 --> 00:15:59,124 If you're charged in the events at the grocery store, 305 00:15:59,208 --> 00:16:00,834 each of you will be represented. 306 00:16:00,918 --> 00:16:02,795 Well, which events, Miss Lady? 307 00:16:02,878 --> 00:16:05,214 Talkin' about that Shamrock that got wasted. 308 00:16:05,297 --> 00:16:06,840 -That's too bad. -Right now, 309 00:16:06,924 --> 00:16:08,342 you're going to be in a lineup. 310 00:16:09,051 --> 00:16:10,511 Does each of you understand what that is? 311 00:16:11,345 --> 00:16:12,763 -Uhh. -Mwah. 312 00:16:12,846 --> 00:16:15,975 Look at it. Look at it. That button's hot. (laughs) 313 00:16:16,725 --> 00:16:19,395 I asked, do you understand what's going to happen? 314 00:16:19,478 --> 00:16:22,022 Listen, why don't we get real, mama? 315 00:16:22,106 --> 00:16:24,108 Now, you know we want each other. 316 00:16:24,566 --> 00:16:27,528 -What are we wastin' time for? -(laughter) 317 00:16:28,028 --> 00:16:30,280 Come on. Hey, I think she's in love with me. 318 00:16:30,364 --> 00:16:32,366 -(laughter) -They've been apprised. 319 00:16:33,492 --> 00:16:35,828 Well, if it isn't the three wise men. 320 00:16:35,911 --> 00:16:37,997 (laughter) 321 00:16:38,998 --> 00:16:40,124 We're ready, Mrs. Fitzgerald. 322 00:16:42,626 --> 00:16:43,711 What's going on? 323 00:16:43,794 --> 00:16:45,170 What the hell are you doing here, Dory? 324 00:16:45,254 --> 00:16:47,423 -They asked me to come down. -Mr. Fitzgerald-- 325 00:16:47,506 --> 00:16:49,049 -Who the hell do you think you are? -Hey! 326 00:16:49,133 --> 00:16:51,010 Your wife came here of her own free will. 327 00:16:51,385 --> 00:16:53,679 You didn't see anything, Dory. You were in the back. 328 00:16:54,013 --> 00:16:55,389 We didn't see. We didn't see any of those people. 329 00:16:55,472 --> 00:16:56,932 She saw the license plates. 330 00:16:57,391 --> 00:16:59,560 She's-- She came out after they got in their van. 331 00:16:59,643 --> 00:17:01,228 -Don-- -Don, nothin'! 332 00:17:01,520 --> 00:17:02,855 We're goin' home now. 333 00:17:03,147 --> 00:17:05,149 Uh, Mr. Fitzgerald... excuse me. 334 00:17:05,232 --> 00:17:06,942 I think you're making a big mistake here. 335 00:17:07,359 --> 00:17:10,237 The Shamrock boy died because of injuries he received in your store. 336 00:17:10,320 --> 00:17:11,488 If you refuse to identify, 337 00:17:11,572 --> 00:17:13,240 you're just putting murderers back out into the street. 338 00:17:14,074 --> 00:17:16,785 Well, what if we pick those bastards out? 339 00:17:17,703 --> 00:17:18,704 Well, I gotta live with 'em! 340 00:17:19,038 --> 00:17:20,581 They're taking over my neighborhood. 341 00:17:20,998 --> 00:17:22,624 How long before my store is burned? 342 00:17:22,708 --> 00:17:24,334 How long before they come back and finish me? 343 00:17:24,668 --> 00:17:26,420 If you cooperate, I can promise you 344 00:17:26,503 --> 00:17:28,338 we'll use every resource in this department to protect-- 345 00:17:28,422 --> 00:17:29,798 Oh, every resource! 346 00:17:29,882 --> 00:17:31,467 Hey, mister, would that be good enough for you? 347 00:17:34,178 --> 00:17:35,012 Yeah. 348 00:17:36,263 --> 00:17:37,264 Come on, Dory. 349 00:17:41,310 --> 00:17:42,519 What do we do with the Blood? 350 00:17:43,979 --> 00:17:45,981 Any stolen goods or contraband in the van? 351 00:17:47,816 --> 00:17:49,026 Well, check for warrants and kick 'em. 352 00:17:50,486 --> 00:17:53,822 Junior Brown couldn't make it. He'll be at arraignment. 353 00:17:54,156 --> 00:17:55,491 I'm gonna do your intake for you, all right? 354 00:17:55,574 --> 00:17:58,243 Look, I'm about to get sick. You gotta get me out of here. 355 00:17:58,911 --> 00:18:00,788 You missed morning arraignment already. 356 00:18:00,871 --> 00:18:03,665 Carlina, best we can do is this afternoon. 357 00:18:04,083 --> 00:18:05,959 Hey, Harry, how's the law paper doin'? 358 00:18:06,043 --> 00:18:07,419 Great. Let me talk to her a minute. 359 00:18:09,338 --> 00:18:11,340 Your firm's representing Carla Walicki? 360 00:18:11,715 --> 00:18:13,759 Oh, she got into a little trouble on the street. 361 00:18:13,842 --> 00:18:16,095 Her business manager keeps us on retainer. 362 00:18:16,929 --> 00:18:17,930 Her business manager? 363 00:18:18,222 --> 00:18:19,098 You mean her pimp. 364 00:18:20,849 --> 00:18:22,267 -Hi, Carla. -Hi. 365 00:18:23,602 --> 00:18:25,979 Listen, Carla, suppose I can get you in a program. 366 00:18:27,022 --> 00:18:29,483 Look, Detective, um, you think you can get me something now? 367 00:18:29,817 --> 00:18:31,777 Look, I'd-I'd do you a favor back. 368 00:18:32,236 --> 00:18:34,196 Well, you learned a lot in two months, didn't you, kid? 369 00:18:34,655 --> 00:18:36,115 Hey, look, I feel bad. 370 00:18:37,116 --> 00:18:38,951 Listen, I can't get you anything now, 371 00:18:39,034 --> 00:18:40,953 and I'm not lookin' for any freebies, Carla. 372 00:18:41,787 --> 00:18:44,331 I'm askin' if I could get you in a methadone program, 373 00:18:44,414 --> 00:18:45,582 will you try to get out of the life? 374 00:18:45,666 --> 00:18:47,459 -Yeah, yeah, I guess. Sure. -Hey. 375 00:18:49,878 --> 00:18:52,381 -Okay, Darrow. -Yeah, okay, Garibaldi. 376 00:18:53,048 --> 00:18:54,591 You know that you got a chip on your shoulder 377 00:18:54,675 --> 00:18:56,093 bad as the monkey on her back? 378 00:18:57,553 --> 00:18:59,596 Sonny, I asked you nice twice, now I'm tellin' ya, 379 00:18:59,680 --> 00:19:01,974 you got no business here, you hit the street. 380 00:19:02,057 --> 00:19:04,351 -Take it easy, Uncle. -Huh? 381 00:19:04,434 --> 00:19:06,645 -Kids today, huh, Sarge? -(shouting) 382 00:19:06,728 --> 00:19:09,148 -Just move through. -(indistinct) 383 00:19:09,231 --> 00:19:11,942 Hey, hey, mama! I hate to have to leave you. 384 00:19:12,025 --> 00:19:14,862 (indistinct chattering) 385 00:19:14,945 --> 00:19:17,906 -Hey, Irish! -(indistinct) 386 00:19:17,990 --> 00:19:19,867 Face, huh?! A face, huh? 387 00:19:19,950 --> 00:19:23,120 -Someone who wasted your buddy? -Yeah, which monkey, man?! 388 00:19:23,203 --> 00:19:25,831 -Right here, man. -(shouting) 389 00:19:35,299 --> 00:19:36,425 Come on, beat it! 390 00:19:36,508 --> 00:19:38,177 -Dead, man! -Beat it! 391 00:19:38,427 --> 00:19:39,845 Get 'em out of here. Drive him home. 392 00:19:40,679 --> 00:19:41,513 You all right? 393 00:19:42,264 --> 00:19:45,058 I know it's me aging, but I feel like they're getting worse. 394 00:19:45,350 --> 00:19:47,311 I heard an interesting theory about that, Counselor. 395 00:19:47,394 --> 00:19:49,521 -They're getting worse. -(chuckles) 396 00:19:49,938 --> 00:19:52,524 Yeah, we arrested her on a prostitution charge. 397 00:19:52,608 --> 00:19:55,360 She's agreed to act as our informant in a drug investigation. 398 00:19:56,236 --> 00:19:57,070 Right. 399 00:19:57,321 --> 00:19:59,656 Now, can we get that on a priority basis? 400 00:20:01,325 --> 00:20:04,036 Great. Thanks much. (sighs) 401 00:20:04,661 --> 00:20:06,663 When did we turn Carla Walicki? 402 00:20:07,164 --> 00:20:08,081 We didn't. 403 00:20:08,165 --> 00:20:10,125 I just heard you get her on a methadone program 404 00:20:10,209 --> 00:20:11,251 as our informant. 405 00:20:11,335 --> 00:20:13,754 It's the only way we could get her on priority, Pats. 406 00:20:14,713 --> 00:20:17,424 -But it's not true. -Uh, hello. 407 00:20:17,507 --> 00:20:20,177 This is the "wake up and realize what century we're in" contest. 408 00:20:20,510 --> 00:20:21,803 Is Patricia Mayo there? 409 00:20:21,887 --> 00:20:25,098 Harry, I know you're lookin' to help this girl out, 410 00:20:25,182 --> 00:20:26,683 but you cut too many corners. 411 00:20:27,226 --> 00:20:29,019 I don't want to get jammed up when it catches up with you. 412 00:20:29,102 --> 00:20:30,437 We're not gonna get jammed up, Pats. 413 00:20:30,520 --> 00:20:32,022 Meaning you don't think we will. 414 00:20:32,105 --> 00:20:33,899 And when we do, then you'll try and get us out of it 415 00:20:33,982 --> 00:20:36,193 with you, with your fancy footwork and charm. 416 00:20:36,568 --> 00:20:38,570 That's not how I want to operate. 417 00:20:38,654 --> 00:20:40,239 That's not the kind of cop I want to be. 418 00:20:41,782 --> 00:20:43,283 -Meaning what? -Meaning I'm not sure. 419 00:20:43,367 --> 00:20:44,618 No, no, no. Meaning you want a new partner? 420 00:20:44,701 --> 00:20:47,621 -I don't know, Harry! -Oh, keep me posted, Pats. 421 00:20:49,081 --> 00:20:51,124 -Whew. -(indistinct chatter) 422 00:20:51,583 --> 00:20:53,627 I don't expect them people to get down on their hands 423 00:20:53,710 --> 00:20:55,587 and knees and say, "Thank you very much, Andrew, 424 00:20:55,671 --> 00:20:57,381 for working your fingers to the bone," but I expect 425 00:20:57,464 --> 00:20:59,967 some fair compensation for work that I do. 426 00:21:00,342 --> 00:21:01,426 Well, get another job then. 427 00:21:02,177 --> 00:21:04,888 Did I hear somebody say "job action," huh? 428 00:21:08,183 --> 00:21:09,351 I got the message, Mick. 429 00:21:11,103 --> 00:21:12,104 Thanks for comin'. 430 00:21:16,108 --> 00:21:17,776 -So? -Oh... 431 00:21:18,694 --> 00:21:22,781 My mother... really wants us to come to dinner Wednesday night. 432 00:21:25,075 --> 00:21:26,451 That was the emergency? 433 00:21:28,537 --> 00:21:29,830 Mick, you didn't tell her about us? 434 00:21:36,378 --> 00:21:37,212 Mick... 435 00:21:39,423 --> 00:21:40,757 What happened, Robin? 436 00:21:40,841 --> 00:21:44,011 We talked about it. I thought you understood. 437 00:21:44,094 --> 00:21:45,178 No, no, I-I mean... 438 00:21:46,555 --> 00:21:48,473 you can't give me one more chance? 439 00:21:52,644 --> 00:21:53,729 I really love you. 440 00:21:55,230 --> 00:21:58,942 Look... this isn't easy for me either, okay? 441 00:22:02,237 --> 00:22:04,239 (voice breaking) Every time we see each other... 442 00:22:05,991 --> 00:22:07,409 it's like a knife. 443 00:22:12,831 --> 00:22:14,916 Tell your mother I'm sick or something. 444 00:22:15,000 --> 00:22:16,835 Tell her... I'm sorry. 445 00:22:18,837 --> 00:22:20,714 Or maybe just tell her the truth. 446 00:22:22,674 --> 00:22:23,675 Wait. Sit down. 447 00:22:23,967 --> 00:22:24,801 No! 448 00:22:28,430 --> 00:22:30,849 MAN: We'll have variable winds up to 30 miles an hour, 449 00:22:30,932 --> 00:22:33,352 with temperatures in the early p.m. in the low 40s, 450 00:22:33,435 --> 00:22:36,938 dropping down to the low 30s in the nighttime hours 451 00:22:37,022 --> 00:22:39,274 with probable snow flurries by midnight. 452 00:22:39,608 --> 00:22:41,318 -Hi, sweetness. -Can it! 453 00:22:42,152 --> 00:22:44,488 (lisping) I just love it when he's stern like that. 454 00:22:44,571 --> 00:22:46,615 I told you, that's enough out of you! 455 00:22:46,698 --> 00:22:48,700 -(laughing) -You understand? 456 00:22:49,368 --> 00:22:50,994 -Hey, Mick-- -You understand me? 457 00:22:51,078 --> 00:22:53,288 -(indistinct) -Come on, man, he's just foolin' around. 458 00:22:53,372 --> 00:22:55,999 Lighten up, guys. Just-Just lighten up. 459 00:22:57,918 --> 00:22:59,711 I wish I'd known this was in the wind, Fay. 460 00:23:02,005 --> 00:23:04,257 (siren wails) 461 00:23:05,092 --> 00:23:07,177 Well, you've been so busy, Frank, and-and I didn't want 462 00:23:07,260 --> 00:23:08,804 to bother you with it till I had all the facts. 463 00:23:08,887 --> 00:23:11,098 He's 9 years old, don't you think that's a little young? 464 00:23:11,181 --> 00:23:14,184 Well, Dr. Auburn says that the entire roof of Frank Jr's mouth 465 00:23:14,267 --> 00:23:16,895 has to be enlarged so the teeth can come in properly. 466 00:23:17,354 --> 00:23:19,648 And starting early gives us more options later on-- 467 00:23:19,731 --> 00:23:22,484 you know, whether we want to straighten the teeth or-or just use retainers. 468 00:23:22,567 --> 00:23:24,194 Sounds as if you have this all figured out. 469 00:23:24,277 --> 00:23:25,404 Why bring me into it at all? 470 00:23:25,487 --> 00:23:28,782 Because Dr. Auburn doesn't do charity work. He's funny that way. 471 00:23:28,865 --> 00:23:30,534 Well, at those prices, I'd like a second opinion. 472 00:23:30,617 --> 00:23:32,327 That's easy for you to say, Frank. 473 00:23:32,702 --> 00:23:34,746 I mean, you don't have to make the appointments. 474 00:23:34,830 --> 00:23:37,791 And you don't have to take off from work to make sure he gets there. 475 00:23:37,874 --> 00:23:39,793 And you don't have to sit up with him in the middle of the night 476 00:23:39,876 --> 00:23:42,421 when he's crying because he's afraid it's gonna hurt. 477 00:23:42,504 --> 00:23:44,756 All I'm asking you to do is to give up 478 00:23:44,840 --> 00:23:47,968 some of that 6,000 dollar federal grant you finagled for yourself. 479 00:23:48,051 --> 00:23:50,387 Look, Joyce and I are setting aside that money 480 00:23:50,470 --> 00:23:51,638 toward the purchase of a house. 481 00:23:51,721 --> 00:23:53,432 I don't believe this! 482 00:23:53,723 --> 00:23:57,144 I'm talking about your son's health and you're talking about real estate! 483 00:23:57,227 --> 00:24:00,772 No! What I'm talking about is not having any say 484 00:24:00,856 --> 00:24:04,359 in a major decision that involves my son's health and welfare! 485 00:24:04,443 --> 00:24:07,988 Excuse me. My name's Ted Rose. I couldn't help overhearing. 486 00:24:08,071 --> 00:24:09,489 Well, you could if you had better manners. 487 00:24:09,573 --> 00:24:10,407 Fay. 488 00:24:11,491 --> 00:24:13,910 -I'm sorry. -I happen to be an orthodontist. 489 00:24:13,994 --> 00:24:17,289 My ears perk up when I hear about rapid palatal expansion. 490 00:24:17,914 --> 00:24:20,083 If you're so interested in a second opinion, 491 00:24:20,750 --> 00:24:22,377 why don't you ask "Dr. Buttinsky" here? 492 00:24:25,130 --> 00:24:27,174 -Nobody likes the dentist. -(door slams) 493 00:24:27,924 --> 00:24:29,718 It's the woman's third marriage. 494 00:24:29,801 --> 00:24:32,137 -She has children from... -Hey, Leon! 495 00:24:32,220 --> 00:24:34,431 - ...previous involvements. -MICK: A complicated situation. 496 00:24:35,223 --> 00:24:36,433 LEON: How many times have I had to tell you-- 497 00:24:36,516 --> 00:24:38,185 -RINCON: What? -LEON: You don't come here... 498 00:24:38,268 --> 00:24:40,395 -(whispers) It's Rincon. -RINCON: Oh, yeah, Leon. 499 00:24:40,479 --> 00:24:41,480 Well, do your shampoo. 500 00:24:41,563 --> 00:24:44,024 What's complicated? She's a spider. 501 00:24:44,483 --> 00:24:46,151 She snared my son in her web. 502 00:24:46,234 --> 00:24:49,362 -You don't owe me my money? -Which I fully intend to pay. 503 00:24:49,446 --> 00:24:50,780 WOMAN: Am I wrong, Michael? 504 00:24:51,323 --> 00:24:53,450 Don't I have a mother's obligation to save him? 505 00:24:53,533 --> 00:24:55,202 Shut up a second, Mrs. Weems. 506 00:24:55,744 --> 00:24:57,746 -Where's your stash, Kenny? -What? 507 00:24:57,829 --> 00:24:59,581 -The dope, where do you keep it? -Why do you wanna know that? 508 00:24:59,664 --> 00:25:01,416 Because if I need to move, I gotta protect you. 509 00:25:01,500 --> 00:25:02,959 Oh, God. It's under the table. 510 00:25:03,043 --> 00:25:05,128 - ...now! -Get out of this salon! 511 00:25:05,504 --> 00:25:08,632 Drop that! Police! Both of you, freeze! 512 00:25:08,715 --> 00:25:09,758 -What? -Drop it. 513 00:25:09,841 --> 00:25:12,010 What-- What, what, what police? 514 00:25:12,511 --> 00:25:13,428 You're all busted. 515 00:25:13,845 --> 00:25:16,056 Come on, this isn't really necessary, all right? 516 00:25:16,139 --> 00:25:18,058 Hey, things got a little out of hand. We're buddies. 517 00:25:18,141 --> 00:25:19,184 Shut up. 518 00:25:20,101 --> 00:25:22,604 Assault, sale and possession with intent... 519 00:25:24,898 --> 00:25:26,191 and possession for you. 520 00:25:27,234 --> 00:25:28,360 What, you think I really liked you? 521 00:25:28,443 --> 00:25:30,362 You were just a way into this joint, you jerk. 522 00:25:30,445 --> 00:25:32,531 That's what I get for dealing with mericons. 523 00:25:33,114 --> 00:25:34,783 Kenny, Kenny. 524 00:25:35,617 --> 00:25:37,619 Such poor judgment in friends. 525 00:25:37,702 --> 00:25:38,620 Ambulance! 526 00:25:38,703 --> 00:25:41,581 (sirens wailing) 527 00:25:43,083 --> 00:25:45,043 -Hey, man! -All right. 528 00:25:46,253 --> 00:25:47,337 Just hold it right there! 529 00:25:47,420 --> 00:25:49,589 -(shouting) -MAN: Now get out of here! 530 00:25:50,298 --> 00:25:52,217 What happened here? What happened? 531 00:25:52,300 --> 00:25:54,135 (shouting) 532 00:25:55,595 --> 00:25:57,514 -Get out of here, man! -(indistinct) 533 00:25:57,597 --> 00:25:59,849 This is not your fight! Just get out of here! 534 00:25:59,933 --> 00:26:01,476 Did anybody see anything? 535 00:26:01,560 --> 00:26:04,187 No! Nobody saw nothin' here! 536 00:26:04,563 --> 00:26:05,605 Nobody! 537 00:26:05,689 --> 00:26:07,774 We need two more ambulances, Dekker and 119! 538 00:26:08,149 --> 00:26:11,736 -(sobs) Shamrock is dead, man. -LUCY: Go on! Move back! 539 00:26:11,820 --> 00:26:13,530 -Everybody move back! -Shamrock is dead! 540 00:26:13,613 --> 00:26:15,031 I'm tellin' you, man. 541 00:26:15,490 --> 00:26:18,118 I'm gonna shut this down once and for all, you hear me? 542 00:26:18,535 --> 00:26:19,869 (indistinct chatter) 543 00:26:19,953 --> 00:26:21,621 Stand back. Move back! 544 00:26:28,920 --> 00:26:30,213 MAN: Turn to your left. 545 00:26:30,880 --> 00:26:32,549 You recognize any of these men? 546 00:26:33,049 --> 00:26:36,011 Ain't nobody gonna recognize 'em in another six hours from now. 547 00:26:37,596 --> 00:26:39,848 -What did you say, Bumpus? -MAN: Turn back to center. 548 00:26:39,931 --> 00:26:41,891 Hey, man, look, I told you what I told you-- 549 00:26:42,142 --> 00:26:44,561 I don't see who did it. Are we through? 550 00:26:45,395 --> 00:26:48,648 No identification, Captain? Is Mr. Shaughnessy released? 551 00:26:49,482 --> 00:26:50,317 Yeah. 552 00:26:51,151 --> 00:26:53,820 You tell Mr. Shaughnessy he's gettin' company soon... 553 00:26:54,362 --> 00:26:55,196 real soon. 554 00:26:55,488 --> 00:26:57,949 -Get your hand off of me. -Drive him wherever he's going. 555 00:26:58,783 --> 00:26:59,618 Come on. 556 00:27:01,369 --> 00:27:03,538 As soon as they clear the building, release Shaughnessy. 557 00:27:03,913 --> 00:27:04,831 -All right. -(door closes) 558 00:27:05,332 --> 00:27:06,291 HENRY: That's it. 559 00:27:08,335 --> 00:27:09,586 This blows tonight. 560 00:27:10,253 --> 00:27:12,464 I have a call in to Daniels to see if we can up the manpower. 561 00:27:12,547 --> 00:27:13,590 LEO: Stay in file. 562 00:27:13,965 --> 00:27:16,176 Bus is outside through the door to your left. 563 00:27:16,259 --> 00:27:17,093 Move. 564 00:27:17,552 --> 00:27:19,095 Move, Tinkerbell! 565 00:27:19,179 --> 00:27:21,056 Hey, Mick, could I see you for a minute? 566 00:27:23,475 --> 00:27:24,309 Hey, Carla. 567 00:27:24,976 --> 00:27:26,561 Carla, listen, you're all right with the program. 568 00:27:26,645 --> 00:27:28,146 -Hey, thanks, okay? -Okay. 569 00:27:37,572 --> 00:27:38,573 (clears throat) 570 00:27:39,115 --> 00:27:41,284 An iffy assault on Rincon 571 00:27:41,826 --> 00:27:44,746 and small-scale possession charges against his distributor 572 00:27:44,829 --> 00:27:47,832 aren't quite what we were hoping for from this undercover, Mick. 573 00:27:47,916 --> 00:27:50,543 I judged there were civilians at risk, 574 00:27:50,627 --> 00:27:52,379 and I felt that I ought to move. 575 00:27:52,462 --> 00:27:54,005 I've seen you diffuse too many situations 576 00:27:54,089 --> 00:27:55,882 to believe you couldn't have cooled this one down 577 00:27:55,965 --> 00:27:56,966 without blowing your cover. 578 00:27:57,425 --> 00:27:58,843 Is our informant at risk? 579 00:27:59,636 --> 00:28:01,763 I can lean on him a little more in front of the others, 580 00:28:01,846 --> 00:28:04,099 but I think if he wants relocation, we gotta support him. 581 00:28:04,474 --> 00:28:05,433 I'm not sure I can get the money. 582 00:28:06,309 --> 00:28:07,769 Oh, that's great. 583 00:28:07,852 --> 00:28:09,646 We didn't get much of a bust here, Mick! 584 00:28:13,733 --> 00:28:16,152 There aren't too many secrets around a station house, you know. 585 00:28:17,070 --> 00:28:19,447 Uh, I hear you and Robin have split up. 586 00:28:20,990 --> 00:28:22,701 Oh, I don't think that's any of your business. 587 00:28:22,951 --> 00:28:24,536 It is when it interferes with your doing your job. 588 00:28:24,994 --> 00:28:28,540 Everyone has an off day. I had an off day today. 589 00:28:32,877 --> 00:28:33,962 I gotta go to court. 590 00:28:41,344 --> 00:28:42,554 What's up, Lieutenant? 591 00:28:42,929 --> 00:28:45,014 Is that girl outside the "informant" 592 00:28:45,098 --> 00:28:47,308 you got into the side in the methadone program? 593 00:28:48,435 --> 00:28:49,352 Uh, Carla, right. 594 00:28:49,894 --> 00:28:50,937 Who'd you talk to about turning her? 595 00:28:51,813 --> 00:28:53,606 Well, actually, no one yet, Lieutenant. What do you think? 596 00:28:54,023 --> 00:28:55,775 I think she's a lousy candidate for a snitch. 597 00:28:55,859 --> 00:28:56,735 That's a different conversation. 598 00:28:57,193 --> 00:28:59,112 You made an unauthorized request to that agency, 599 00:28:59,195 --> 00:29:00,655 and you misrepresented the girl's status. 600 00:29:00,739 --> 00:29:02,449 Well, Lieutenant, she's a kid. She needed a break. 601 00:29:02,824 --> 00:29:04,868 -In exchange for what? -Hey, you're out of line. 602 00:29:04,951 --> 00:29:07,412 That's what it looks like. That's what you leave yourself open for. 603 00:29:07,495 --> 00:29:09,581 Oh, well, that's great. What, you show a little concern for a kid, 604 00:29:09,664 --> 00:29:11,291 and all of a sudden you're a moral suspect? 605 00:29:11,708 --> 00:29:14,502 I've had that knock on my door, 2 o'clock in the morning-- 606 00:29:15,044 --> 00:29:16,588 She's cold, she's hungry. 607 00:29:16,671 --> 00:29:18,673 Sit there and watch her eat a box of Girl Scout cookies. 608 00:29:19,132 --> 00:29:21,176 She looks up at you with milk mustache. 609 00:29:21,259 --> 00:29:22,469 She just wants to curl up against your shoulder-- 610 00:29:22,552 --> 00:29:24,804 Maybe that's your problem, Lieutenant. It's not mine! 611 00:29:26,556 --> 00:29:28,850 Now, I'm sorry. I'm gettin' a lot of free advice today. 612 00:29:28,933 --> 00:29:30,769 This isn't advice, Harry. It's information. 613 00:29:30,852 --> 00:29:32,896 I've canceled your request on Carla Walicki. 614 00:29:34,063 --> 00:29:34,981 Fine. Anything else? 615 00:29:35,732 --> 00:29:36,941 I just think you ought to cool your jets. 616 00:29:38,860 --> 00:29:39,861 (crash) 617 00:29:41,321 --> 00:29:43,114 Judas, Joseph, and Murphy! 618 00:29:43,198 --> 00:29:44,073 You all right, Howard? 619 00:29:46,242 --> 00:29:47,786 -(sighs) -What happened here? 620 00:29:47,869 --> 00:29:48,912 Sergeant Jablonski, 621 00:29:48,995 --> 00:29:51,456 you have turned this lavatory into a deathtrap. 622 00:29:51,790 --> 00:29:56,795 (indistinct chatter) 623 00:30:01,090 --> 00:30:01,925 (exhales) 624 00:30:05,053 --> 00:30:06,554 Excuse me, Mrs. Furillo? 625 00:30:06,638 --> 00:30:07,472 Yes? 626 00:30:08,306 --> 00:30:09,599 Uh, Ted Rose. 627 00:30:13,436 --> 00:30:15,480 Giannini's Restaurant this afternoon. 628 00:30:15,563 --> 00:30:18,149 (gasps) Oh, dear. 629 00:30:19,275 --> 00:30:21,903 Oh, I'm-I'm sorry, Dr. Rose. 630 00:30:22,403 --> 00:30:26,157 You must think-- Well, you know, it's just that when my ex-husband and I 631 00:30:26,241 --> 00:30:28,743 talk about expenses, things get pretty tense. 632 00:30:28,827 --> 00:30:30,245 -I know how it gets. -MAN: Excuse me, folks. 633 00:30:30,578 --> 00:30:33,164 Our children's orthodontia seems to be about the only thing 634 00:30:33,248 --> 00:30:34,749 that my ex-wife and I agree on. 635 00:30:35,250 --> 00:30:36,709 That's because they get it for free. 636 00:30:36,793 --> 00:30:38,503 WOMAN: Excuse me, gotta get in here. 637 00:30:38,586 --> 00:30:39,921 I'm so embarrassed. 638 00:30:40,004 --> 00:30:42,090 I took the liberty of chatting with your ex-husband 639 00:30:42,173 --> 00:30:43,466 about your son's teeth. 640 00:30:43,550 --> 00:30:46,344 Seems to me his orthodontist has a very sensible plan. 641 00:30:46,427 --> 00:30:47,470 Well, do you know Dr. Auburn? 642 00:30:48,304 --> 00:30:49,639 Just by reputation. 643 00:30:50,390 --> 00:30:52,475 My only thought, for what it's worth, 644 00:30:52,559 --> 00:30:53,893 there are intermediate steps. 645 00:30:54,394 --> 00:30:56,896 The most essential part is to expand the hard palate 646 00:30:56,980 --> 00:30:58,022 to accommodate the teeth. 647 00:30:58,106 --> 00:31:00,149 Less important is the cosmetics. 648 00:31:00,233 --> 00:31:02,485 Oh, well, but don't underestimate the cosmetics. 649 00:31:02,569 --> 00:31:04,988 I've always been pretty sensitive about my overbite. 650 00:31:06,030 --> 00:31:07,782 Gee, I've always been a sucker for an overbite. 651 00:31:09,367 --> 00:31:11,160 Which brings me to the purpose of my visit. 652 00:31:11,786 --> 00:31:12,829 Yes? 653 00:31:14,163 --> 00:31:15,248 To ask you to dinner. 654 00:31:16,332 --> 00:31:18,001 A second opinion never hurts. 655 00:31:23,172 --> 00:31:25,216 Case notes on a prior disorderly conviction 656 00:31:25,300 --> 00:31:27,385 show Miss Walicki was moving to California. 657 00:31:28,094 --> 00:31:29,220 She was, Your Honor. 658 00:31:29,304 --> 00:31:31,848 Did you, uh, go and come back? 659 00:31:32,307 --> 00:31:33,558 I never went, Your Honor. 660 00:31:33,892 --> 00:31:35,476 Your Honor, there's a question in this case 661 00:31:35,560 --> 00:31:37,687 as to my client's actual age. 662 00:31:37,770 --> 00:31:39,772 No, please! Look, my father will get me! 663 00:31:39,856 --> 00:31:41,274 That detective took care of it. 664 00:31:42,483 --> 00:31:43,318 What's the question? 665 00:31:44,694 --> 00:31:47,405 Uh, none, Your Honor. I was misinformed. 666 00:31:47,697 --> 00:31:50,742 You were evidently told the court would not be so forgiving 667 00:31:50,825 --> 00:31:52,660 on a second offense, Miss Walicki. 668 00:31:54,203 --> 00:31:55,580 You're charged with solicitation. 669 00:31:55,663 --> 00:31:56,539 How do you plead? 670 00:31:56,623 --> 00:31:58,458 (sighs) Guilty, Your Honor. 671 00:32:00,293 --> 00:32:01,127 Sixty days. 672 00:32:01,836 --> 00:32:03,630 Hey, what about the methadone program? 673 00:32:04,380 --> 00:32:05,673 No such indication in the file. 674 00:32:06,549 --> 00:32:07,383 (gavel bangs) 675 00:32:07,800 --> 00:32:08,927 Next case. 676 00:32:11,179 --> 00:32:13,973 MAN: Docket numbers 53072 through 4, Your Honor, 677 00:32:14,057 --> 00:32:16,184 -Your Honor. -Leon Degaulle, Kenneth Sterling-- 678 00:32:16,267 --> 00:32:18,478 Possession of heroin with intent to distribute. 679 00:32:19,187 --> 00:32:23,107 Sir, is there any chance of waiving the, uh, time on Carla Walicki? 680 00:32:23,191 --> 00:32:24,943 See, I-I sort of made her a promise 681 00:32:25,026 --> 00:32:26,819 that I'd get her into a program, and it fell through. 682 00:32:27,362 --> 00:32:29,280 You'd like to keep your word, Detective? 683 00:32:30,114 --> 00:32:34,118 And I intend to keep mine to my colleagues. Sorry. 684 00:32:35,203 --> 00:32:37,163 Counsel and complainant approach. 685 00:32:39,290 --> 00:32:40,124 (quietly) Damn! 686 00:32:47,131 --> 00:32:48,675 I have been through these papers. 687 00:32:49,342 --> 00:32:50,927 The drug charges are a hash, Your Honor. 688 00:32:51,344 --> 00:32:52,303 No pun intended. 689 00:32:54,305 --> 00:32:57,558 The question of ownership is a little obscure, Mr. D.A. 690 00:32:57,809 --> 00:32:59,686 We maintain the drugs were owned jointly 691 00:32:59,769 --> 00:33:01,688 by Mr. Degaulle and Mr. Sterling, Your Honor. 692 00:33:02,146 --> 00:33:05,191 Six nickel bags seized in an area of common access, Your Honor. 693 00:33:05,274 --> 00:33:07,151 How can any ownership be ascribed? 694 00:33:07,777 --> 00:33:11,572 (sighs) Well, I'm gonna dismiss on the drugs. 695 00:33:12,448 --> 00:33:14,951 Leaves us with assault against Mr. Rincon. 696 00:33:15,576 --> 00:33:17,954 This was a mild disagreement between friends, Your Honor. 697 00:33:18,037 --> 00:33:21,165 This was a razor attack, and we have other witnesses 698 00:33:21,249 --> 00:33:22,667 besides the complainant, Belker, Your Honor. 699 00:33:23,710 --> 00:33:25,837 Assault charges stand. Step back, please. 700 00:33:26,796 --> 00:33:27,630 JUDGE: Detective? 701 00:33:29,799 --> 00:33:31,342 I've seen you do better police work. 702 00:33:36,764 --> 00:33:39,892 On the drug charges against misters Degaulle and Sterling, 703 00:33:40,893 --> 00:33:41,769 dismissed. 704 00:33:43,021 --> 00:33:45,356 How do you plead to the assault, Mr. Rincon? 705 00:33:45,440 --> 00:33:47,316 That was just a misunderstanding, Judge. 706 00:33:47,942 --> 00:33:50,611 -Are you Mr. Rincon? -No, I'm-I'm the alleged victim. 707 00:33:50,695 --> 00:33:52,321 But it was just a big misunderstanding. 708 00:33:52,405 --> 00:33:54,699 Yeah, right, I'm not guilty. Are you kiddin', Your Honor? 709 00:33:55,116 --> 00:33:57,744 Ten thousand dollars bail, ten percent cash alternative. 710 00:33:57,827 --> 00:33:59,245 -Set a short date. -(gavel bangs) 711 00:34:02,665 --> 00:34:04,542 Yo... Garibaldi. 712 00:34:04,917 --> 00:34:05,752 What? 713 00:34:05,835 --> 00:34:07,003 Delivery for you. 714 00:34:07,920 --> 00:34:08,755 What's this? 715 00:34:09,005 --> 00:34:10,590 Second row, last seat... 716 00:34:10,965 --> 00:34:13,676 Marbury v. Madison and the Separation of Power. 717 00:34:15,720 --> 00:34:18,848 This way, I don't make the pass inside the hallowed walls. 718 00:34:18,931 --> 00:34:19,849 (sighs) 719 00:34:20,183 --> 00:34:23,352 Boy, I should have known you'd have somethin' to do with this. 720 00:34:23,436 --> 00:34:25,188 Listen, I'm just the postman. 721 00:34:25,271 --> 00:34:28,149 But it's C.O.D.-- 80 bucks. 722 00:34:28,232 --> 00:34:29,067 (sighs) 723 00:34:31,861 --> 00:34:34,155 So, uh, did you write yours? 724 00:34:34,906 --> 00:34:36,282 Yeah, I found the time. 725 00:34:37,241 --> 00:34:41,871 You know, you got a lot of attitude for someone who buys his papers. 726 00:34:42,288 --> 00:34:43,206 See you in class. 727 00:34:44,999 --> 00:34:47,293 Maybe you walked this time, Kenny, 728 00:34:47,376 --> 00:34:49,629 but I'm gonna be on you and your friend's case 729 00:34:49,712 --> 00:34:51,589 every move you make, and I'm gonna get you. 730 00:34:51,839 --> 00:34:53,174 -You scared? -Yes. 731 00:34:53,257 --> 00:34:54,425 Good! You oughta be! 732 00:34:54,509 --> 00:34:57,678 Hey, Mick, take it easy. You lost one. Let it go. 733 00:34:58,304 --> 00:34:59,430 You understand me? 734 00:34:59,514 --> 00:35:00,348 I understand. 735 00:35:04,143 --> 00:35:04,977 Think it sold? 736 00:35:05,728 --> 00:35:07,146 "D" plus, "C" minus. 737 00:35:14,904 --> 00:35:16,906 -Gentlemen. -Thanks for coming, Chief. 738 00:35:17,323 --> 00:35:19,826 Always prompt when I hear the sky is falling, Frank. 739 00:35:22,662 --> 00:35:23,496 (clears throat) 740 00:35:23,788 --> 00:35:26,165 We're 95 percent certain there's gonna be a pitched battle 741 00:35:26,249 --> 00:35:28,084 between the Blood and the Shamrock tonight. 742 00:35:28,167 --> 00:35:29,210 Do we have a place? 743 00:35:29,293 --> 00:35:31,170 The only area the Shamrocks still control 744 00:35:31,254 --> 00:35:33,840 is the immediate vicinity of their headquarters. 745 00:35:34,257 --> 00:35:37,301 I'd expect a drive-by by the Bloods to draw them out. 746 00:35:37,385 --> 00:35:39,011 The fight could take place anywhere in that vicinity. 747 00:35:39,095 --> 00:35:41,472 Then that's certainly where I would focus my patrols. 748 00:35:41,556 --> 00:35:44,100 We were hoping you'd authorize additional manpower. 749 00:35:44,183 --> 00:35:45,351 Not on speculation, Frank, 750 00:35:45,434 --> 00:35:48,020 not when the ink isn't dry on the directive cutting overtime. 751 00:35:48,104 --> 00:35:50,857 Then, in other words, we're giving our blessing to a last man standing. 752 00:35:51,482 --> 00:35:54,318 Frank, these thugs have been at each other's throats 753 00:35:54,402 --> 00:35:55,444 for three months. 754 00:35:56,445 --> 00:35:58,656 I don't have to quote you the number of civilian casualties. 755 00:35:58,739 --> 00:36:00,700 Everything I get from gang intervention 756 00:36:00,783 --> 00:36:03,995 says this Shaughnessy is determined to go down in flames. 757 00:36:04,495 --> 00:36:07,415 Why devote men and resources to postponing the inevitable? 758 00:36:07,498 --> 00:36:09,792 What's inevitable is the Blood taking over that turf. 759 00:36:09,876 --> 00:36:11,210 The streets don't have to run red. 760 00:36:11,294 --> 00:36:13,713 Fine. Then make some arrests. 761 00:36:13,796 --> 00:36:16,465 You've had God knows how many crimes committed on both sides. 762 00:36:16,883 --> 00:36:19,177 My understanding is you can't get identifications. 763 00:36:22,513 --> 00:36:24,348 I gotta go catch hell at a P.B.A. meeting. 764 00:36:25,516 --> 00:36:27,393 If the fight actually goes down, 765 00:36:27,476 --> 00:36:29,520 you call in all the off-duty people you need. 766 00:36:29,937 --> 00:36:32,106 Otherwise, keep your assigned patrols on alert. 767 00:36:32,523 --> 00:36:34,317 Prepare to respond as circumstances warrant. 768 00:36:35,985 --> 00:36:39,322 I endorse survival of the fittest, and I'm an unfeeling brute. 769 00:36:39,405 --> 00:36:42,742 Darwin does. He's an evolutionary genius. 770 00:36:42,825 --> 00:36:43,659 (scoffs) 771 00:36:47,079 --> 00:36:48,206 Ask the men, Henry. 772 00:36:48,956 --> 00:36:49,790 Yeah. 773 00:36:52,960 --> 00:36:53,794 (door closes) 774 00:36:54,462 --> 00:36:56,297 I don't know what he wanted. He just showed up. 775 00:36:58,925 --> 00:37:00,718 (sobbing) 776 00:37:08,267 --> 00:37:10,937 (Kenny sobbing) 777 00:37:17,526 --> 00:37:18,569 What's the matter, Kenny? 778 00:37:19,820 --> 00:37:20,863 (voice breaking) It didn't work, Michael. 779 00:37:21,948 --> 00:37:23,199 They know about me. I'm sure of it. 780 00:37:23,282 --> 00:37:24,784 Well, how? What happened? 781 00:37:25,326 --> 00:37:27,411 Well, w-when I got home, the phone was ringing, 782 00:37:27,495 --> 00:37:29,538 and I answered it, and there was nobody there. 783 00:37:30,456 --> 00:37:32,583 -And cars were passing by outside. -Okay. 784 00:37:32,667 --> 00:37:34,210 -They'd stop, they'd go on. -It's okay. 785 00:37:34,293 --> 00:37:35,753 I-I heard somebody comin' up the stairs. 786 00:37:35,836 --> 00:37:36,963 I-I climbed down the fire escape. 787 00:37:37,046 --> 00:37:39,340 All right now, you gotta calm down. 788 00:37:41,926 --> 00:37:43,678 They're gonna kill me, Michael. I know it. 789 00:37:50,184 --> 00:37:51,227 Come on. 790 00:37:51,686 --> 00:37:53,020 Where-- Where are we-- Where are we goin'? 791 00:37:54,355 --> 00:37:55,314 Come on. 792 00:38:00,528 --> 00:38:02,071 Yeah. No, I know, I know. 793 00:38:02,947 --> 00:38:04,282 Okay, well, just keep trying. 794 00:38:04,573 --> 00:38:05,783 Okay, thank you very much. 795 00:38:06,200 --> 00:38:07,410 Frank, have you got a moment? 796 00:38:07,743 --> 00:38:08,577 Sure. 797 00:38:08,911 --> 00:38:12,581 I just wanted to say that I'm sorry about what happened today at lunch. 798 00:38:13,082 --> 00:38:14,041 Well, I am too. 799 00:38:14,792 --> 00:38:16,002 We'll just do what we have to do. 800 00:38:17,295 --> 00:38:18,879 You know, that Dr. Rose stopped by. 801 00:38:18,963 --> 00:38:21,173 -He said he talked to you. -He's a nice fellow. 802 00:38:21,799 --> 00:38:22,758 He asked me to dinner. 803 00:38:23,926 --> 00:38:24,760 That so? 804 00:38:25,720 --> 00:38:28,264 You didn't promote that invitation by any chance, did you? 805 00:38:29,390 --> 00:38:30,266 Why would I do that? 806 00:38:31,309 --> 00:38:32,643 Maybe in the dim hope 807 00:38:32,727 --> 00:38:35,062 of getting some wholesale dentistry for Frank Jr.? 808 00:38:35,521 --> 00:38:36,522 Fay... 809 00:38:37,231 --> 00:38:40,192 Well, anyhow, I said yes, but only because he likes my overbite. 810 00:38:40,276 --> 00:38:41,319 He has good taste. 811 00:38:44,989 --> 00:38:47,908 (indistinct conversations) 812 00:38:47,992 --> 00:38:49,327 -BELKO: That's right. -Fellas! 813 00:38:49,410 --> 00:38:50,578 -They should admit that. -Guys? 814 00:38:52,246 --> 00:38:53,539 Who wants to make a try at cooling out 815 00:38:53,622 --> 00:38:56,083 this Shamrock-Blood thing for absolutely no pay? 816 00:38:57,710 --> 00:38:59,253 -BOBBY: No pay? -BELKO: No, sir. 817 00:38:59,337 --> 00:39:00,629 No, sir. Thank you very much. 818 00:39:00,713 --> 00:39:01,881 No problem, Andy. 819 00:39:01,964 --> 00:39:03,591 -Hey, we got a plan? -Yep. 820 00:39:03,966 --> 00:39:06,302 You know, I mean, are we gonna accomplish somethin'? 821 00:39:06,385 --> 00:39:08,679 We're gonna try, minimum, we get through the night. 822 00:39:10,181 --> 00:39:12,433 (exhales) One night, that's all they get from me. 823 00:39:12,516 --> 00:39:13,726 That's all I'm askin' you for. 824 00:39:13,809 --> 00:39:14,852 We get dinner first, Lieutenant? 825 00:39:14,935 --> 00:39:17,563 -(snickering) -Eight o'clock, Hurdle overpass. 826 00:39:19,231 --> 00:39:20,066 Wow. 827 00:39:21,442 --> 00:39:22,276 What's up, men? 828 00:39:26,447 --> 00:39:28,532 You sure the department's gonna pay you back? 829 00:39:30,284 --> 00:39:32,620 Relocation money just hasn't come through yet. 830 00:39:34,622 --> 00:39:35,456 Kenny... 831 00:39:36,207 --> 00:39:38,000 Stop lookin' over your shoulder. 832 00:39:38,542 --> 00:39:39,794 I'll tell you the truth-- 833 00:39:39,877 --> 00:39:42,922 I don't think you were made to begin with, and this guy Rincon 834 00:39:43,005 --> 00:39:44,965 has never been out of the city in his life. 835 00:39:47,968 --> 00:39:49,970 I'm very, uh... grateful. 836 00:39:50,221 --> 00:39:52,139 Well, I'm sorry you were put in the position. 837 00:39:52,807 --> 00:39:54,975 I'm more a warm-weather creature anyway. 838 00:39:57,520 --> 00:39:59,730 -All right... -WOMAN: Last call for bus number... 839 00:39:59,814 --> 00:40:02,233 That's my Aunt Ida's address if you should need a hot meal. 840 00:40:02,316 --> 00:40:04,652 -...St. Petersburg and Miami. -She'll talk your ear off. 841 00:40:05,403 --> 00:40:07,029 I'm in the hair business, Michael. 842 00:40:08,030 --> 00:40:09,031 (horn honks) 843 00:40:09,115 --> 00:40:11,283 MAN: Come on, fella, we're movin', pullin' out. 844 00:40:15,204 --> 00:40:17,206 -WOMAN: Bus number 42 for... -Take care of yourself. 845 00:40:17,289 --> 00:40:18,749 ...two hours late due to poor weather. 846 00:40:18,833 --> 00:40:20,876 -Okay. -Sorry for the delay. 847 00:40:27,383 --> 00:40:29,760 I'll try to get these back by a week from Friday 848 00:40:29,844 --> 00:40:31,095 if my eyes hold out. 849 00:40:33,722 --> 00:40:34,723 Hey... 850 00:40:35,599 --> 00:40:37,393 That was a good question you asked in class. 851 00:40:38,436 --> 00:40:39,478 Thanks, Harry. 852 00:40:49,738 --> 00:40:50,906 Excuse me, sir. 853 00:40:51,657 --> 00:40:52,616 Yes, Mr. Garibaldi? 854 00:40:53,701 --> 00:40:55,536 Is there any chance of my getting an extension? 855 00:40:56,078 --> 00:40:57,913 Now, you knew about this deadline two months ago. 856 00:40:57,997 --> 00:41:01,125 I know. It's just that I'm a cop, and we got really jammed up-- 857 00:41:01,208 --> 00:41:02,710 This is a night school, Mr. Garibaldi. 858 00:41:02,793 --> 00:41:04,670 I'd venture every person here has a day job. 859 00:41:05,045 --> 00:41:07,173 Your job doesn't entitle you to special pleading. 860 00:41:08,466 --> 00:41:10,217 No. How about just, like, regular pleading? 861 00:41:11,719 --> 00:41:13,762 There comes a point when the world stops honoring 862 00:41:13,846 --> 00:41:15,806 youth and possibility, Mr. Garibaldi. 863 00:41:16,265 --> 00:41:18,058 It stops honoring boyish grins. 864 00:41:19,185 --> 00:41:20,853 I'll give you three days to deliver your paper. 865 00:41:21,687 --> 00:41:23,772 Okay, three days will do it, sir. I'm almost done. 866 00:41:31,030 --> 00:41:33,157 -Police! Everybody down! -On the floor now! Now! 867 00:41:33,240 --> 00:41:34,992 -MAN: Hey! We didn't do anything! -MAN 2: What is this? 868 00:41:35,075 --> 00:41:36,577 This is odd. Wait a minute. 869 00:41:36,660 --> 00:41:37,828 Down, Shaughnessy. 870 00:41:37,912 --> 00:41:38,871 MAN 3: Oh, man! 871 00:41:44,835 --> 00:41:45,711 I don't believe this. 872 00:41:50,299 --> 00:41:51,133 We didn't do anything. 873 00:41:52,885 --> 00:41:53,719 Headquarters secured. 874 00:41:54,803 --> 00:41:56,347 Copy, Henry. Stand by. 875 00:42:15,324 --> 00:42:18,035 Dispatch, this is Captain Furillo. 876 00:42:18,369 --> 00:42:20,371 Dispatch units to Dekker and 119th. 877 00:42:27,503 --> 00:42:28,587 (brakes squeak) 878 00:42:32,883 --> 00:42:35,844 -Let's go. -(indistinct) 879 00:42:37,346 --> 00:42:38,472 Let's do it. 880 00:42:40,516 --> 00:42:41,517 (indistinct) 881 00:42:43,143 --> 00:42:44,228 Hey, what's that? 882 00:42:45,813 --> 00:42:47,648 All Bloods, freeze! Police! 883 00:42:47,731 --> 00:42:48,816 -Stop right there! -Freeze! 884 00:42:48,899 --> 00:42:51,110 -Back away! -Party's over, boys! 885 00:42:51,193 --> 00:42:52,236 Drop your weapons! 886 00:42:52,319 --> 00:42:54,697 (indistinct shouting) 887 00:42:57,866 --> 00:43:00,494 Weapons on the ground, Bumpus, now! 888 00:43:00,578 --> 00:43:03,330 -(siren wails) -(clattering) 889 00:43:03,414 --> 00:43:05,457 -MAN: You heard the man! Move! -FURILLO: Hands on the car! 890 00:43:05,541 --> 00:43:08,877 -BLOOD: He's always crazy, babe! -BOBBY: Okay, let's move. Move. 891 00:43:08,961 --> 00:43:12,089 -MAN: Put your hands on the car! -(sirens wailing) 892 00:43:12,172 --> 00:43:14,133 BLOOD: Don't push, man! That hurts! 893 00:43:14,216 --> 00:43:16,302 (indistinct) 894 00:43:19,847 --> 00:43:22,224 Up against the car! Spread your legs! 895 00:43:23,225 --> 00:43:24,643 (siren stops) 896 00:43:24,727 --> 00:43:25,936 MAN: Hey, keep your hands up. 897 00:43:26,604 --> 00:43:28,606 BLOOD: Just don't point that thing. 898 00:43:28,689 --> 00:43:31,025 -Come on, hit the cars. -Hey, don't push me, man! 899 00:43:38,782 --> 00:43:39,617 All right, get in. 900 00:43:43,537 --> 00:43:44,622 We gonna neck now? 901 00:43:45,873 --> 00:43:49,168 No. You're gonna shut up, and I'm gonna make you a proposal. 902 00:43:49,627 --> 00:43:51,003 What kind of proposal? 903 00:43:53,380 --> 00:43:56,550 You I.D. the Shamrocks who did the drive-by murder this morning, 904 00:43:57,092 --> 00:43:59,053 or you and the other Blood buy a couple of months 905 00:43:59,136 --> 00:44:00,971 for the weapons you brought to the dance tonight. 906 00:44:02,222 --> 00:44:03,724 So, what's a couple of months, huh? 907 00:44:04,350 --> 00:44:05,684 This turf is comin' our way, 908 00:44:05,768 --> 00:44:07,686 and there's nothin' you can do to stop that. 909 00:44:08,270 --> 00:44:09,938 We both know the Shamrocks' time is over. 910 00:44:11,273 --> 00:44:13,233 You I.D. them now, you don't go away. 911 00:44:14,652 --> 00:44:17,529 Their turf's yours by default, no war, no bloodshed. 912 00:44:19,948 --> 00:44:22,868 -What's in it for you? -No war, no bloodshed. 913 00:44:23,327 --> 00:44:24,953 SHAMROCK: Hey, what about the Blood, huh? 914 00:44:25,746 --> 00:44:27,081 The Blood don't got busted! 915 00:44:27,164 --> 00:44:28,040 MAN: Put him in the car. 916 00:44:28,123 --> 00:44:30,000 What the hell is goin' on here? 917 00:44:38,759 --> 00:44:39,593 Tell 'em, Bumpus. 918 00:44:45,724 --> 00:44:47,101 All Blood, drop your meat. 919 00:44:48,477 --> 00:44:49,520 Walk away. 920 00:44:50,270 --> 00:44:52,481 Shine in 20 minutes at Mom's and Lucky's. 921 00:44:53,399 --> 00:44:54,233 Now! 922 00:44:58,320 --> 00:45:00,906 (indistinct chattering) 923 00:45:03,325 --> 00:45:05,327 BLOOD: Don't get no satisfaction here. 924 00:45:05,411 --> 00:45:06,704 The men have their meter running. 925 00:45:07,746 --> 00:45:08,997 What do you say we call it a night? 926 00:45:16,171 --> 00:45:19,466 Shine in the Kubiak in 20 minutes. 927 00:45:19,550 --> 00:45:20,759 (chuckles) 928 00:45:20,843 --> 00:45:21,677 Now! 929 00:45:36,400 --> 00:45:37,568 Hey! 930 00:45:49,204 --> 00:45:50,581 (siren wailing) 931 00:45:52,750 --> 00:45:55,043 -What are you doin', Mick? -What are you doin'? 932 00:45:56,503 --> 00:45:57,379 I was out on a date. 933 00:45:58,255 --> 00:46:01,175 So what was all that crap about you're closed off, 934 00:46:01,258 --> 00:46:02,801 you'll never change? 935 00:46:03,218 --> 00:46:05,179 You just wanted to go out with another guy? 936 00:46:06,555 --> 00:46:07,765 -Right. -Right? 937 00:46:08,474 --> 00:46:10,017 How long you been goin' out with him? 938 00:46:10,350 --> 00:46:11,602 However long you want to think. 939 00:46:11,685 --> 00:46:12,686 How long? 940 00:46:15,230 --> 00:46:16,064 Not very. 941 00:46:19,693 --> 00:46:20,569 Is he a cop? 942 00:46:25,574 --> 00:46:26,575 Mick, it wasn't him. 943 00:46:29,828 --> 00:46:31,288 We just weren't gonna make it. 944 00:46:33,123 --> 00:46:34,124 (voice breaking) Please? 945 00:46:35,542 --> 00:46:37,044 I can change. 946 00:46:37,461 --> 00:46:38,712 Don't do this to yourself. 947 00:46:40,047 --> 00:46:41,381 Don't do this to both of us. 948 00:46:48,055 --> 00:46:48,931 Okay. 949 00:46:51,558 --> 00:46:53,393 I-I won't bother you anymore. 950 00:46:59,900 --> 00:47:00,734 Good night. 951 00:47:02,945 --> 00:47:04,154 Good night. 952 00:47:05,614 --> 00:47:06,657 I'm sorry. 953 00:47:09,827 --> 00:47:11,912 I hope you find happiness. 954 00:47:14,498 --> 00:47:15,499 I hope you do, too. 955 00:47:35,686 --> 00:47:37,813 (siren wails) 956 00:47:47,281 --> 00:47:50,117 (closing theme playing) 72232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.