All language subtitles for Hill.Street.Blues.S05E09.Low.Blow.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_prob3_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,294 NARRATOR: Previously on Hill Street Blues... 2 00:00:03,378 --> 00:00:07,215 On behalf of our dedicated associates Anthony and Phillip Barletta, 3 00:00:07,298 --> 00:00:08,550 long live the Monarch. 4 00:00:08,758 --> 00:00:10,010 -(gunshots) -He's been hit! 5 00:00:10,760 --> 00:00:12,595 -(grunts) -I got the gun! 6 00:00:13,096 --> 00:00:14,889 Springer said he was hired to kill the mayor 7 00:00:14,973 --> 00:00:16,975 by an ex-cop who called himself Fred. 8 00:00:17,267 --> 00:00:19,227 (machine-gun fire) 9 00:00:19,310 --> 00:00:20,437 Springer's been shot. 10 00:00:20,520 --> 00:00:21,354 Frank, am I at risk? 11 00:00:21,438 --> 00:00:23,606 There's no way for them to know you had anything to do with Springer. 12 00:00:23,690 --> 00:00:26,359 We have your suitcase, we have your weapon, and we have you. 13 00:00:26,443 --> 00:00:28,028 -You're going to Las Vegas tonight? -Yup. 14 00:00:28,695 --> 00:00:30,405 I got to tell you, I'm not that crazy about it. 15 00:00:30,488 --> 00:00:32,073 That's got to be from Leo. 16 00:00:32,157 --> 00:00:33,283 He's like a new man. 17 00:00:34,617 --> 00:00:36,244 -Thank you. -(bell rings) 18 00:00:36,327 --> 00:00:38,747 -We got a problem here? -He's playing with stolen money. 19 00:00:38,830 --> 00:00:41,833 I got this judge to sign some papers that make me your guardian. 20 00:00:44,169 --> 00:00:47,922 -(overlapping conversations) -Item three, Thanksgiving Day parade. 21 00:00:48,006 --> 00:00:51,301 This'll be duty downtown out of a Division command post. 22 00:00:51,384 --> 00:00:53,303 Uh, check the board for your assignments. 23 00:00:53,720 --> 00:00:57,140 From what I'm told, the mayor is going to be marching in the parade today, 24 00:00:57,348 --> 00:00:59,768 which, considering he was shot at just yesterday, 25 00:00:59,851 --> 00:01:02,395 that, uh-- this individual shows me something. 26 00:01:02,854 --> 00:01:06,149 Uh, regarding the ongoing investigation of that incident, 27 00:01:06,441 --> 00:01:09,319 uh, those of you who were in on it, uh, you know the score. 28 00:01:10,153 --> 00:01:13,907 Uh, Division has asked for a press blackout, okay? 29 00:01:14,240 --> 00:01:15,825 -Okay! -(chuckling) 30 00:01:16,159 --> 00:01:21,331 Item four. On account of the holiday, S.I.D. is emergency only. 31 00:01:21,414 --> 00:01:24,918 Uh, Victims' Aid is closed for the long weekend. 32 00:01:25,418 --> 00:01:28,463 Uh, Mrs. Furillo asked me to read the following. 33 00:01:29,130 --> 00:01:33,218 "Officers should inform any detainees who are being released today 34 00:01:33,301 --> 00:01:34,969 "that they can get a free Thanksgiving dinner 35 00:01:35,386 --> 00:01:38,181 "at any of the Friends of America missions. 36 00:01:38,264 --> 00:01:41,226 The nearest one to this precinct is 127 and Jerome." 37 00:01:41,309 --> 00:01:43,478 (indistinct murmurings) 38 00:01:43,561 --> 00:01:44,562 Item five. 39 00:01:46,106 --> 00:01:47,107 Uh... 40 00:01:50,610 --> 00:01:51,778 This is a personal matter. 41 00:01:53,488 --> 00:01:55,281 Now, for the last several days, as many of you know, 42 00:01:55,365 --> 00:01:57,325 I've been receiving telephone communications 43 00:01:57,408 --> 00:02:00,912 from a certain individual who-- who maybe is a little disturbed. 44 00:02:01,454 --> 00:02:05,250 Now, this matter is between myself and the party in question, nobody else's. 45 00:02:06,584 --> 00:02:10,296 Now, today I come in and I find that somebody's been leaving messages or-- 46 00:02:10,755 --> 00:02:12,549 or calling the front desk with some filthy stuff 47 00:02:12,924 --> 00:02:16,761 which even this individual, in her lowest moment, would not stoop to. 48 00:02:17,679 --> 00:02:19,722 I don't know who's been doing it, but I want you to know 49 00:02:20,223 --> 00:02:22,142 there's nothing funny about this situation. 50 00:02:22,934 --> 00:02:24,602 I find out who's behind it, we're gonna go at it. 51 00:02:24,686 --> 00:02:26,604 I don't care who, I don't care where, that's it. 52 00:02:30,567 --> 00:02:31,818 Item six. 53 00:02:35,613 --> 00:02:38,116 Here's hoping you and yours have a happy and a safe holiday. 54 00:02:39,075 --> 00:02:40,034 That'll do it. 55 00:02:41,119 --> 00:02:43,496 Let's get out there. Let's do it to them before they do it to us. 56 00:02:44,747 --> 00:02:46,082 WOMAN: Have a good holiday, too, sir. 57 00:02:50,628 --> 00:02:53,089 I hope you plan on being there exactly at 5:00, 58 00:02:53,173 --> 00:02:55,133 because Daryl Ann's got this day worked out 59 00:02:55,216 --> 00:02:56,467 -like an airline schedule. -We'll be there. 60 00:02:56,551 --> 00:02:59,179 First thing I'm gonna do is watch the Lions-Packers. 61 00:02:59,262 --> 00:03:02,015 Then we're gonna eat ourselves into a turkey torpor, 62 00:03:02,098 --> 00:03:03,349 and then put the baby to bed 63 00:03:03,433 --> 00:03:06,060 just in time to watch the rerun of The Osmonds Go To Plymouth. 64 00:03:06,144 --> 00:03:06,978 Osmonds? 65 00:03:07,061 --> 00:03:08,479 -She loves the Osmonds. -I hate the Osmonds. 66 00:03:08,563 --> 00:03:10,190 Well, I like 'em, and it's my house. 67 00:03:11,399 --> 00:03:13,109 -Frank? -Happy Thanksgiving, Henry. 68 00:03:13,193 --> 00:03:14,485 Uh, thanks. Listen... 69 00:03:19,032 --> 00:03:20,533 Jerry Fuchs died about an hour ago. 70 00:03:20,617 --> 00:03:21,910 Hospital just called. 71 00:03:22,619 --> 00:03:23,620 Coronary. 72 00:03:24,370 --> 00:03:27,332 Not to squelch an appropriate period of grieving, 73 00:03:27,415 --> 00:03:29,876 but he was our best witness in the Cleveland case. 74 00:03:30,460 --> 00:03:32,921 Well, chief's coming in around 10:00. We're going to talk about it. 75 00:03:33,213 --> 00:03:35,423 I mean, I just hope this doesn't put the weight back on Joyce. 76 00:03:36,299 --> 00:03:38,176 It shouldn't. It won't. 77 00:03:39,969 --> 00:03:41,262 -Sarge? -What? 78 00:03:41,346 --> 00:03:42,889 Just got another call for you. 79 00:03:44,599 --> 00:03:45,808 What is this? They don't leave a name, 80 00:03:45,892 --> 00:03:47,769 and all they say is "ha, ha, ha"? 81 00:03:47,852 --> 00:03:52,190 No, the message was... (breathing heavily) 82 00:03:53,816 --> 00:03:56,319 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 83 00:03:56,736 --> 00:03:58,404 Armed robbery in progress. 84 00:03:58,488 --> 00:04:02,242 See Surplus Store, corner People's Drive and 124th Street. 85 00:04:02,325 --> 00:04:03,993 (sirens wailing) 86 00:04:09,457 --> 00:04:12,085 (theme music playing) 87 00:05:23,156 --> 00:05:24,949 That moron. That twerp. 88 00:05:25,116 --> 00:05:27,368 That hangdog, shuffling, little mediocrity. 89 00:05:27,452 --> 00:05:30,121 -Chief? -Fuchs, Jerry Fuchs. 90 00:05:30,204 --> 00:05:32,081 -Now he's croaked? -Seems so. 91 00:05:32,623 --> 00:05:34,667 The one time in his life he does something with some guts. 92 00:05:34,751 --> 00:05:36,294 You mean murder Terry Springer? 93 00:05:36,461 --> 00:05:38,338 So he stepped in a jackpot. 94 00:05:39,464 --> 00:05:41,758 At least he could've stayed alive long enough to testify, 95 00:05:42,008 --> 00:05:43,926 give a deposition, some damned thing. 96 00:05:44,218 --> 00:05:46,095 -Where do we stand? -On the Barlettas? 97 00:05:46,471 --> 00:05:48,806 Without Fuchs, I'd say our best bet is Biff Lowe. 98 00:05:50,725 --> 00:05:51,934 Do we have anything to turn him? 99 00:05:52,226 --> 00:05:53,394 We could say Fuchs implicated him. 100 00:05:53,478 --> 00:05:56,064 He scared, I know that. He has a stockbroker for a lawyer. 101 00:05:56,689 --> 00:05:57,607 Do it. 102 00:06:02,111 --> 00:06:03,196 Mayo, Garibaldi, 103 00:06:04,072 --> 00:06:05,907 let's get Thomas Lowe in here for questioning. 104 00:06:05,990 --> 00:06:08,201 -The Biffer. Let's go. -Yes. 105 00:06:08,493 --> 00:06:11,412 Captain? Sy Beckman, Beckman Universal Travel. 106 00:06:12,413 --> 00:06:13,331 Mr. Beckman. 107 00:06:13,414 --> 00:06:16,167 Uh, your detectives LaRue and Washington recovered tickets 108 00:06:16,250 --> 00:06:18,294 that got stolen from my agency a couple days ago. 109 00:06:18,378 --> 00:06:19,796 -Glad they could help. -So was I. 110 00:06:20,171 --> 00:06:22,632 I was so glad, I gave them a deal on some airfares, 111 00:06:22,715 --> 00:06:26,803 which Detective LaRue showed his gratitude by paying me off on the Firestone layaway. 112 00:06:27,220 --> 00:06:29,680 -He bounced a check? -Six round trips to Las Vegas. 113 00:06:30,056 --> 00:06:31,140 I'm sure it was unintentional. 114 00:06:31,224 --> 00:06:32,850 Oh, oversights happen, Captain. 115 00:06:32,934 --> 00:06:35,436 But you pay off Beckman with overdrawn paper, 116 00:06:35,520 --> 00:06:37,188 Beckman pulls the return on your ticket. 117 00:06:37,897 --> 00:06:39,690 And if your guys find another way back, 118 00:06:39,899 --> 00:06:41,275 ask Detective LaRue to get in touch with me. 119 00:06:41,359 --> 00:06:42,485 I'll have him call you first thing. 120 00:06:42,944 --> 00:06:45,613 Our sick cops were convalescing in Las Vegas. 121 00:06:45,696 --> 00:06:46,531 Is that so? 122 00:06:47,198 --> 00:06:49,033 Get a message to them through Mick. 123 00:06:49,700 --> 00:06:51,536 Tell them I want to see them as soon as they land. 124 00:06:51,619 --> 00:06:54,414 Will do. Vegas, there's one bug I never caught. 125 00:06:55,540 --> 00:06:56,999 -Just try to reach Mick, huh? -Will do. 126 00:06:57,083 --> 00:06:59,585 Captain, this Horvath woman, she's not letting up. 127 00:06:59,669 --> 00:07:01,170 Uh, have you been able to talk to Division? 128 00:07:01,254 --> 00:07:02,839 -I have a call in. -I appreciate it. 129 00:07:02,922 --> 00:07:03,756 Don't want to bother you. 130 00:07:12,890 --> 00:07:15,101 Oh, Raymondo, would you happen to have room 131 00:07:15,184 --> 00:07:16,894 in your travel bag for my slippers? 132 00:07:16,978 --> 00:07:18,271 I'm afraid not, Howard. 133 00:07:19,230 --> 00:07:21,441 -Good morning, Mick. -Where the hell's all the towels? 134 00:07:21,774 --> 00:07:22,859 (knock on door) 135 00:07:25,570 --> 00:07:26,487 (bag zips) 136 00:07:27,655 --> 00:07:29,615 -Good morning, Joseph. -Lieutenant. 137 00:07:31,284 --> 00:07:32,243 Good morning, Joe. 138 00:07:34,078 --> 00:07:36,914 -Can I talk to you a second, Mick? -We got nothing to talk about. 139 00:07:37,748 --> 00:07:39,333 Why don't we wait for you downstairs? 140 00:07:42,837 --> 00:07:46,090 I thought we'd leave for the airport about 0800. 141 00:07:49,343 --> 00:07:50,344 (door closes) 142 00:07:52,555 --> 00:07:53,514 Hey, would you look at me? 143 00:07:56,184 --> 00:07:57,810 Come on, Mick. We know each other a long time. 144 00:07:57,894 --> 00:07:59,103 I don't know you at all. 145 00:08:00,229 --> 00:08:02,857 Hey-- w-what are you, so perfect 146 00:08:03,316 --> 00:08:05,151 that you never went off the deep end just a little bit? 147 00:08:05,234 --> 00:08:06,277 I was never a thief. 148 00:08:06,360 --> 00:08:07,570 I'm not a thief! 149 00:08:08,696 --> 00:08:10,740 I'm just somebody who went a little nuts, 150 00:08:11,616 --> 00:08:13,784 somebody who-- who tapped out all of his plastic 151 00:08:13,868 --> 00:08:16,120 and decided just to take your money without asking, 152 00:08:17,288 --> 00:08:18,956 and somebody that doesn't know how long it's gonna take, 153 00:08:19,040 --> 00:08:21,417 but-- but who's gonna pay you back if it kills him. 154 00:08:23,711 --> 00:08:25,254 Honest to God, Mick, I'm sorry. 155 00:08:29,383 --> 00:08:31,928 Well, at least it's no food out of anybody's mouth. 156 00:08:34,347 --> 00:08:35,723 Maybe you'd better go pack. 157 00:08:42,563 --> 00:08:44,774 (indistinct conversations) 158 00:08:45,983 --> 00:08:47,068 Hey, hi, you guys. 159 00:08:47,151 --> 00:08:48,569 -Good morning, gentlemen. -You okay? Lieutenant. 160 00:08:50,279 --> 00:08:51,239 Myrna? 161 00:08:52,448 --> 00:08:55,868 Mrs. Schnitz, are you all right? 162 00:08:58,246 --> 00:09:00,039 No, Lieutenant, I'm not all right. 163 00:09:00,373 --> 00:09:02,416 I was lying through my teeth yesterday. 164 00:09:02,583 --> 00:09:03,584 I'm broke. 165 00:09:03,668 --> 00:09:07,338 My boyfriend took a powder on me, I'm so homesick I could bust, 166 00:09:07,964 --> 00:09:10,341 and then I read this sweet guy's letter. 167 00:09:12,009 --> 00:09:13,594 I have a little over 70 dollars. 168 00:09:13,678 --> 00:09:16,472 I thought if you could lend me the rest, I'd fly home with you. 169 00:09:17,265 --> 00:09:18,641 Well, uh, Myrna... 170 00:09:19,684 --> 00:09:22,812 I'm sorry, but the fickle instruments of chance have, uh... 171 00:09:23,604 --> 00:09:24,855 Would 20 dollars help? 172 00:09:24,939 --> 00:09:27,567 I-I could wire you the money as soon as I get home. 173 00:09:28,901 --> 00:09:30,695 You guys got your room keys? 174 00:09:32,822 --> 00:09:34,907 -Hello, Mrs. Schnitz. -Hi, Mick. 175 00:09:34,991 --> 00:09:35,908 Here you go. 176 00:09:36,450 --> 00:09:38,077 Hey, listen, uh, we made a couple calls. 177 00:09:38,160 --> 00:09:39,912 -Pay me later. -Here. 178 00:09:46,335 --> 00:09:49,422 -Uh, Belker checking out of 306 and 307. -(beeping) 179 00:09:49,672 --> 00:09:51,340 Those rooms are comped, Mr. Belker. 180 00:09:51,424 --> 00:09:53,718 I show three dollars and 20 cents for the phone calls. 181 00:09:58,264 --> 00:09:59,640 (indistinct conversations) 182 00:10:01,809 --> 00:10:03,394 -I'll have your receipt in just a-- -Forget it. 183 00:10:06,647 --> 00:10:07,940 What's going on with Coffey? 184 00:10:08,024 --> 00:10:09,900 Uh, Joe just sold his plane ticket to Myrna, 185 00:10:09,984 --> 00:10:12,153 -said he'd catch a later flight. -MYRNA: Is that okay? 186 00:10:13,446 --> 00:10:15,364 Uh, I'll see you guys at the airport. 187 00:10:15,448 --> 00:10:16,907 (indistinct chattering) 188 00:10:17,450 --> 00:10:18,284 Come on, seven! 189 00:10:18,993 --> 00:10:20,036 Eleven a winner. 190 00:10:20,119 --> 00:10:21,287 DEALER: Front line win eleven. 191 00:10:21,370 --> 00:10:23,706 Eleven's good enough. Eleven will do. 192 00:10:24,498 --> 00:10:25,583 Eleven a winner. Pay to line. 193 00:10:25,666 --> 00:10:27,418 MAN: Play the field. Play the field. 194 00:10:31,339 --> 00:10:32,923 DEALER: Now we got a shooter, folks. 195 00:10:34,425 --> 00:10:35,635 Stay away from me, Mick. 196 00:10:37,303 --> 00:10:38,846 DEALER: Come on out. Same good shooter now. 197 00:10:38,929 --> 00:10:41,182 -All right. Shoot to 70. -DEALER: Go get 'em, sir. 198 00:10:42,266 --> 00:10:43,351 Come on, seven! 199 00:10:44,018 --> 00:10:47,396 Six-- six a point. Who wants the hard way now? 200 00:10:48,064 --> 00:10:49,815 All right, give me, uh, all the numbers. 201 00:10:51,692 --> 00:10:54,570 COFFEY: What are you doing here? You're bothering me. Get lost. 202 00:10:55,821 --> 00:10:58,908 See, I get the feeling that if you don't come home with us, 203 00:10:59,533 --> 00:11:01,118 I don't know when you're gonna come home. 204 00:11:02,244 --> 00:11:05,665 So I'm just gonna stand here and wait for you. 205 00:11:08,042 --> 00:11:09,043 DEALER: Are you shooting, sir? 206 00:11:12,088 --> 00:11:13,005 Come on, six! 207 00:11:21,263 --> 00:11:22,515 This is Mr. Lowe. 208 00:11:23,140 --> 00:11:25,059 -Interrogation. -Come on. 209 00:11:35,611 --> 00:11:38,781 This is Deep Throat here, in disguise to protect myself 210 00:11:38,864 --> 00:11:40,825 from those evil Barletta brothers. 211 00:11:41,075 --> 00:11:42,743 I promised you you're not a witness. 212 00:11:43,828 --> 00:11:45,246 I heard about Jerry Fuchs. 213 00:11:45,579 --> 00:11:47,373 Captain, Thomas Lowe, Interrogation. 214 00:11:47,456 --> 00:11:48,582 That's our bait, not you. 215 00:11:49,542 --> 00:11:51,127 -Sarge? -Huh? 216 00:11:51,711 --> 00:11:52,962 Another message. 217 00:11:53,421 --> 00:11:55,131 -Breathin'? -No, speaking. 218 00:11:55,548 --> 00:11:57,675 She says she's coming up to see you. 219 00:11:58,634 --> 00:12:00,553 -No. -That's what she says. 220 00:12:05,141 --> 00:12:08,477 THOMAS: Captain, this had better be damned good. 221 00:12:08,561 --> 00:12:12,815 Of all the cheap, bottom-drawer theatrics to pull me out 222 00:12:12,898 --> 00:12:14,734 right in front of my family, 223 00:12:15,234 --> 00:12:16,402 -my mother-- -Save it, Biff. 224 00:12:17,570 --> 00:12:19,780 On the subject of Anthony and Phillip Barletta 225 00:12:19,864 --> 00:12:23,868 and the Monarch Redevelopment, I said all I had to say yesterday. 226 00:12:23,951 --> 00:12:25,995 Then listen. Jerry Fuchs died this morning, 227 00:12:26,078 --> 00:12:27,955 but not before naming you and the Barlettas. 228 00:12:28,581 --> 00:12:30,332 Naming me in what damn thing? 229 00:12:30,416 --> 00:12:32,418 For the attempted murder of Mayor Cleveland 230 00:12:32,501 --> 00:12:34,003 and the murder of Terry Springer. 231 00:12:34,962 --> 00:12:37,423 You've got bats in your attic, Captain. 232 00:12:38,758 --> 00:12:42,470 I don't even know who a Jerry Fuchs is. I've never met the gentleman. 233 00:12:42,553 --> 00:12:44,764 -FRANK: Know Joe Keenan? -Who? 234 00:12:45,473 --> 00:12:47,391 You're appalling. Book him. 235 00:12:47,475 --> 00:12:49,518 Book me? Book me for what? 236 00:12:50,895 --> 00:12:55,524 To put me in a-- in a city jail rampant with rats and homosexuality? 237 00:12:55,608 --> 00:12:58,611 Help us against the Barlettas, and we'll get you a bail you can make. 238 00:12:58,986 --> 00:13:02,573 Oh, is that how you coerce your confessions, Captain? 239 00:13:02,907 --> 00:13:05,743 To put a man among hardened criminals to be raped? 240 00:13:06,076 --> 00:13:08,370 That is a civil suit, Captain. 241 00:13:09,079 --> 00:13:11,791 Even the threat of that is a civil suit. 242 00:13:11,874 --> 00:13:13,876 Corrections isn't my department, Counselor. 243 00:13:15,836 --> 00:13:16,962 (whispering) 244 00:13:21,550 --> 00:13:22,635 Now-- now... 245 00:13:24,970 --> 00:13:28,057 With-without admitting one damn thing, 246 00:13:29,642 --> 00:13:33,771 how could I, uh, do my citizen's duty? 247 00:13:35,439 --> 00:13:36,357 Wear a wire. 248 00:13:37,483 --> 00:13:39,068 Provide us with taped conversations 249 00:13:39,151 --> 00:13:41,445 in which the Barlettas confess to the plot against Cleveland. 250 00:13:41,862 --> 00:13:43,614 -We want full immunity. -Too much. 251 00:13:44,073 --> 00:13:46,909 Immunity from incriminations when you wear the wire, that's it. 252 00:13:47,493 --> 00:13:50,579 Plus the bail, a reasonable bail. 253 00:13:51,872 --> 00:13:55,459 And I want time to explain all this to my family, to Mommy. 254 00:13:56,627 --> 00:13:58,420 Oh, this is bloody awful. 255 00:13:58,671 --> 00:13:59,588 Set him up, Harry. 256 00:14:08,764 --> 00:14:10,391 -(woman talking indistinctly on radio) -Let me see. 257 00:14:10,474 --> 00:14:12,643 Now, there's gonna be Daryl Ann's mama and daddy 258 00:14:12,726 --> 00:14:14,562 -and her aunt and uncle from Chesterfield. -Mm-hmm. 259 00:14:14,645 --> 00:14:17,064 And her two cousins-- Wait till you eyeball some of these people. 260 00:14:17,147 --> 00:14:19,108 Ooh! Sounds like a night to remember. 261 00:14:19,191 --> 00:14:20,901 Yeah. They're even gonna bring out the old uncle 262 00:14:20,985 --> 00:14:23,279 who got shell-shocked at the Bataan Death March. 263 00:14:23,362 --> 00:14:24,780 You mean the one who stands outside 264 00:14:24,864 --> 00:14:26,240 -pushing a rake? -Yeah. 265 00:14:26,323 --> 00:14:29,034 WOMAN (over radio) All units in the city. Dekker and 135th. 266 00:14:29,118 --> 00:14:31,662 Man creating a disturbance, menacing a school vehicle. 267 00:14:31,745 --> 00:14:32,746 Respond. 268 00:14:33,038 --> 00:14:36,584 -2202 in response. -The one with the rake? (laughs) 269 00:14:39,169 --> 00:14:41,422 (siren wailing) 270 00:14:46,719 --> 00:14:48,846 He shot arrows at our tires. 271 00:14:51,432 --> 00:14:55,060 -Will you look at this? What is this? -(horn honks) 272 00:14:55,144 --> 00:14:56,937 -Everybody okay? -I think so. 273 00:14:57,021 --> 00:14:59,356 -He's right up the street. -(motorcycle engine revving) 274 00:15:00,190 --> 00:15:01,108 Let's go, Renko. 275 00:15:06,864 --> 00:15:08,490 (siren wailing) 276 00:15:08,574 --> 00:15:12,286 RENKO: 2202 in pursuit of an individual on a motor-driven bike 277 00:15:12,369 --> 00:15:14,246 north on 135. 278 00:15:14,330 --> 00:15:17,666 He's wearing a-an Indian get-up. Turn left in here. 279 00:15:17,750 --> 00:15:20,920 -(sirens wailing) -(man whooping) 280 00:15:23,672 --> 00:15:25,007 BOBBY: There goes the shocks, buddy. 281 00:15:25,257 --> 00:15:28,010 MAN: Ah! (shouting indistinctly) 282 00:15:32,389 --> 00:15:33,641 RENKO: I hate this holiday. 283 00:15:33,724 --> 00:15:35,684 -Hey! -(man shouting indistinctly) 284 00:15:35,768 --> 00:15:36,977 Get off the bike! 285 00:15:40,773 --> 00:15:41,857 He's going that way. Cut across. 286 00:15:41,941 --> 00:15:43,108 -Cut across on him. -I got it, I got it. 287 00:15:43,192 --> 00:15:45,402 (whooping) 288 00:15:46,028 --> 00:15:46,946 RENKO: Hey, pal! 289 00:15:47,029 --> 00:15:49,698 Okay, pal, get off that bike right now! Get off of it! 290 00:15:49,782 --> 00:15:52,034 You're gonna run into the wall here and kill somebody! 291 00:15:52,368 --> 00:15:53,953 I want you to get off that bike right now! 292 00:15:54,036 --> 00:15:55,788 I demand you get off that bike! 293 00:15:56,747 --> 00:15:59,166 (siren wailing) 294 00:15:59,249 --> 00:16:01,669 You get off that bike or I'm gonna run you down, bud! 295 00:16:03,045 --> 00:16:04,296 RENKO: Get alongside of him! 296 00:16:04,380 --> 00:16:06,131 -Get alongside of him! -BOBBY: What're you gonna do? 297 00:16:06,215 --> 00:16:08,050 (grunts) Fly, Thunderbolt! 298 00:16:08,133 --> 00:16:10,135 Be swift like a deer! 299 00:16:11,887 --> 00:16:13,013 -(man whooping continues) -Hey! 300 00:16:13,097 --> 00:16:15,849 RENKO: That's it for you, pal! That's it! That's all! 301 00:16:15,933 --> 00:16:17,768 All right, I'm gonna pull over to the side! 302 00:16:17,851 --> 00:16:20,104 You pull over right now. Bobby, pull this thing over! 303 00:16:20,187 --> 00:16:21,939 Pull it over here! Pull it over! 304 00:16:22,147 --> 00:16:23,899 -Now, Mr. Cochise... -What? 305 00:16:23,983 --> 00:16:26,276 You are under arrest, pal! Get off this bike right now! 306 00:16:26,360 --> 00:16:28,570 Get off of it! Get off the bike. 307 00:16:29,029 --> 00:16:30,906 Cochise, you have the right to remain silent... 308 00:16:30,990 --> 00:16:32,199 Yes! Arrest me! 309 00:16:32,741 --> 00:16:36,912 -If you give up that right... -Sure. Arrest me. Persecute me. 310 00:16:36,996 --> 00:16:39,415 Maybe to yourself you're Mr. Cochise, 311 00:16:39,498 --> 00:16:41,208 but to me and my partner, you're just a hop! 312 00:16:41,291 --> 00:16:42,292 -...court of law. -Do you understand that? 313 00:16:42,376 --> 00:16:43,836 Hey, mister, you really an Indian? 314 00:16:44,211 --> 00:16:46,672 Run, children. Run to your houses. 315 00:16:46,880 --> 00:16:48,465 ...a court will appoint one for-- 316 00:16:48,549 --> 00:16:50,009 -Oh, the bow! -What? 317 00:16:50,092 --> 00:16:51,677 -The bow got me. -Bow. Bow. Bow. 318 00:16:51,760 --> 00:16:53,053 I'm gonna call Daryl Ann. 319 00:16:55,556 --> 00:16:57,891 Studio publicist hands me a sheet, 320 00:16:57,975 --> 00:17:00,978 tells me, "Tomorrow you'll visit such-and-such a school." 321 00:17:01,311 --> 00:17:05,024 I enjoy addressing our young people, but usually she's there to prep me. 322 00:17:05,524 --> 00:17:07,317 I've represented you before. 323 00:17:07,526 --> 00:17:08,485 MAN: At Wounded Knee. 324 00:17:09,486 --> 00:17:11,405 I've been in all major demonstrations. 325 00:17:11,864 --> 00:17:15,075 As a movie star, I'm able to galvanize public attention. 326 00:17:16,535 --> 00:17:19,538 The last time it was Duncan Renaldo, the Cisco Kid. 327 00:17:20,122 --> 00:17:21,540 People frequently confuse me. 328 00:17:21,957 --> 00:17:22,833 I'm Jeff Chandler. 329 00:17:23,459 --> 00:17:25,544 Perhaps you saw my movie, Broken Arrow. 330 00:17:25,961 --> 00:17:26,920 No, no, no. 331 00:17:27,171 --> 00:17:29,506 The Cisco Kid, A.K.A. Jack Webb, 332 00:17:29,590 --> 00:17:32,968 A.K.A. Gale Storm, real name, Alan Branford. 333 00:17:33,052 --> 00:17:34,970 You are so very beautiful. 334 00:17:35,054 --> 00:17:37,139 I would have thought your last brush with the law 335 00:17:37,222 --> 00:17:40,142 would've put an end to these impersonations, Mr. Branford. 336 00:17:40,642 --> 00:17:43,228 You remind me of Irene Dunne in The Squaw. 337 00:17:43,312 --> 00:17:45,064 Could we focus attention here? 338 00:17:47,024 --> 00:17:49,443 Firing arrows at a bus loaded with children 339 00:17:49,526 --> 00:17:50,819 qualifies you for a felony. 340 00:17:51,445 --> 00:17:54,073 I did not fire at the whole bus, only the tires. 341 00:17:54,156 --> 00:17:56,909 -Regardless-- -You must help me escape from here. 342 00:17:57,618 --> 00:17:59,161 I must ride in the parade. 343 00:17:59,703 --> 00:18:01,872 The parade is out. Look, Mr. Branford, 344 00:18:01,955 --> 00:18:03,499 you're conceivably facing a jail term 345 00:18:03,832 --> 00:18:06,085 on endangerment and possession of a weapon. 346 00:18:08,879 --> 00:18:09,838 What do you want me to do? 347 00:18:11,173 --> 00:18:15,552 If you'll agree to reimburse the driver for the loss of his tire, 348 00:18:15,636 --> 00:18:17,304 -he may decline to prosecute. -That's no problem. 349 00:18:18,180 --> 00:18:22,309 I'd also like to petition the court to arrange for psychiatric counseling. 350 00:18:22,392 --> 00:18:23,310 That will not be necessary. 351 00:18:24,311 --> 00:18:26,855 I'm already on a day pass from the halfway house. 352 00:18:27,481 --> 00:18:28,398 They let you out? 353 00:18:29,775 --> 00:18:30,692 It's Thanksgiving. 354 00:18:32,069 --> 00:18:34,238 So we asked ourselves, what would Jablo do? 355 00:18:35,072 --> 00:18:37,324 -Bus driver pressing charges? -No. 356 00:18:37,699 --> 00:18:40,035 So you busted him, you put the fear of God in him. 357 00:18:40,869 --> 00:18:41,703 Now let him out. 358 00:18:41,787 --> 00:18:43,789 Let him thank God somebody's letting him go. 359 00:18:44,623 --> 00:18:45,833 Go home. Have your turkey. 360 00:18:48,085 --> 00:18:50,587 Miss Davenport, the sarge says we're kicking this guy. 361 00:18:51,463 --> 00:18:53,257 You're a fortunate man, Mr. Branford. 362 00:18:53,757 --> 00:18:55,592 I, uh, I can go? 363 00:18:56,093 --> 00:18:58,971 That's right. Do not go to the parade. 364 00:18:59,888 --> 00:19:00,806 You've been so kind. 365 00:19:00,889 --> 00:19:02,683 Um, I wonder, uh... 366 00:19:04,226 --> 00:19:05,978 If I could invite you to... 367 00:19:07,563 --> 00:19:09,731 have, uh, Thanksgiving dinner with me. 368 00:19:10,524 --> 00:19:12,401 Thank you, but I plan to be with my husband. 369 00:19:13,777 --> 00:19:15,946 -Perhaps another time. -Thank you, though. 370 00:19:17,531 --> 00:19:18,824 You want a free feed, pal? 371 00:19:19,158 --> 00:19:21,618 Friends of America mission on Jerome Avenue. 372 00:19:22,161 --> 00:19:25,122 Well, thank you. Uh, where is Thunderbolt? 373 00:19:33,422 --> 00:19:38,218 MEL TILLIS (recording): Hi, I'm-- I'm-- I am Mel...Tillis. 374 00:19:38,760 --> 00:19:41,972 I want you folks to watch your children carefully 375 00:19:42,639 --> 00:19:45,225 and... and... (stammering) 376 00:19:45,309 --> 00:19:46,935 What are you guys still doing here? 377 00:19:47,269 --> 00:19:49,646 J.D. paid the travel agent with a rubber check. 378 00:19:49,730 --> 00:19:52,441 -I'm never gonna get out of this town! -Now, now, Myrna. 379 00:19:52,524 --> 00:19:54,318 There's still over an hour left before the next flight. 380 00:19:54,610 --> 00:19:56,195 LARUE: I'm gonna get this straightened out! 381 00:19:56,528 --> 00:19:57,529 Just wire us the money. 382 00:19:58,488 --> 00:20:00,741 Any Western Union office. They got one around here. 383 00:20:00,991 --> 00:20:02,534 Maybe I can help out with that, J.D. 384 00:20:07,289 --> 00:20:09,291 Oh, you sexy thing. 385 00:20:11,585 --> 00:20:12,878 Excuse me. Here's your coffee, sir. 386 00:20:13,337 --> 00:20:14,796 Thank you very much. 387 00:20:16,965 --> 00:20:19,301 -And a Coke. -Thank you. 388 00:20:19,384 --> 00:20:20,761 FLIGHT ATTENDANT (over P.A.): Complimentary drinks include 389 00:20:20,844 --> 00:20:24,681 sparkling water, soft drinks, orange or tomato juice, 390 00:20:24,765 --> 00:20:26,600 -coffee, tea, or milk... -(sighs) 391 00:20:26,683 --> 00:20:30,479 Hey, Mick, have you ever seen anybody that hot on a craps table? 392 00:20:32,189 --> 00:20:33,815 I never saw craps before. 393 00:20:36,360 --> 00:20:38,070 You mean that's why you didn't get on me? 394 00:20:39,196 --> 00:20:40,030 What do you mean? 395 00:20:40,113 --> 00:20:42,366 I mean, I was throwing numbers for an hour and a half. 396 00:20:42,658 --> 00:20:43,909 I mean, you never placed one bet. 397 00:20:44,618 --> 00:20:46,078 I didn't know you didn't know the game. 398 00:20:48,121 --> 00:20:50,165 I wasn't there to win money. I was there to bring you home. 399 00:20:50,249 --> 00:20:51,708 RAY: I just figured it out, Howard. 400 00:20:51,792 --> 00:20:53,293 This is what I'm going to tell Rosa. 401 00:20:53,961 --> 00:20:56,672 I arrived in Austin. I saw that my cousin was head of-- 402 00:20:56,755 --> 00:20:59,424 Raymondo, you seem to dwell in blissful ignorance 403 00:20:59,508 --> 00:21:01,093 that the telephone was ever invented. 404 00:21:01,176 --> 00:21:04,012 -Certainly Rosa can call your cousin. -What would you do, Howard? 405 00:21:04,096 --> 00:21:06,473 I'd tell the truth and face the consequences 406 00:21:06,556 --> 00:21:08,016 or think up a better alibi. 407 00:21:08,100 --> 00:21:09,226 I am trying. 408 00:21:09,851 --> 00:21:12,479 LARUE (scoffs): You believe that travel agent? 409 00:21:12,562 --> 00:21:15,565 After we nearly break our backs getting his tickets back for him. 410 00:21:15,649 --> 00:21:18,318 -Shouldn't have bounced the check, J.D. -I did not bounce a check. 411 00:21:18,402 --> 00:21:19,987 There were insufficient funds. 412 00:21:20,320 --> 00:21:21,697 We paid you the dough, man. 413 00:21:22,030 --> 00:21:24,616 I was gonna put the money in the bank the day we got back. 414 00:21:24,700 --> 00:21:27,077 That guy must've sprinted over to my branch. 415 00:21:27,160 --> 00:21:28,203 Oh, God. 416 00:21:29,162 --> 00:21:30,247 What's the matter, Myrna? 417 00:21:30,330 --> 00:21:32,332 -I'm scared. -LARUE: Scared of what? 418 00:21:32,958 --> 00:21:35,794 -That Leo won't want me back. -Are you kidding? 419 00:21:36,169 --> 00:21:39,047 That guy was like an Olympic torchbearer. 420 00:21:39,298 --> 00:21:41,008 And how about that letter he sent you, huh? 421 00:21:41,591 --> 00:21:44,928 I didn't read it, but it sure smelled like he wanted you. 422 00:21:46,263 --> 00:21:47,806 I'm pregnant. 423 00:21:49,850 --> 00:21:52,394 Uh... hey, would anybody like some water? 424 00:21:52,477 --> 00:21:53,729 (sobs) 425 00:21:53,812 --> 00:21:54,896 CAPTAIN (over P.A.): If you look out your windows 426 00:21:54,980 --> 00:21:56,606 on the starboard side of the plane, 427 00:21:56,898 --> 00:21:58,942 you will see the great Salt Lake of Utah. 428 00:21:59,401 --> 00:22:01,611 Judas. I wish these fellows would realize 429 00:22:01,695 --> 00:22:03,238 that we don't want them to be tour directors 430 00:22:03,322 --> 00:22:04,740 and just fly the aircraft. 431 00:22:04,823 --> 00:22:08,368 You might have noticed a little bump as we got airborne back in Las Vegas. 432 00:22:08,744 --> 00:22:12,331 The Vegas tower informs us we lost some rubber on one of our wheels. 433 00:22:13,415 --> 00:22:16,710 Now, we're not concerned about it, but we are going to take the precautions 434 00:22:16,793 --> 00:22:19,212 for what's called an "other-than-normal landing." 435 00:22:19,504 --> 00:22:20,505 Uh-oh. 436 00:22:20,881 --> 00:22:22,924 (siren wailing) 437 00:22:29,097 --> 00:22:31,641 (indistinct voices over radio) 438 00:22:31,725 --> 00:22:33,185 Doghouse to Rover, he's in. 439 00:22:34,811 --> 00:22:36,188 I'm sorry. I, uh... 440 00:22:36,563 --> 00:22:39,149 I'm awfully sorry, but we have to talk. 441 00:22:40,734 --> 00:22:41,735 How about a shot of this? 442 00:22:49,743 --> 00:22:50,577 There. 443 00:22:53,538 --> 00:22:54,915 It's 107 proof. 444 00:22:56,416 --> 00:22:57,459 Seven years old. 445 00:22:58,085 --> 00:22:58,960 -(glass clinks) -Salud. 446 00:23:02,255 --> 00:23:05,467 -(Lowe coughs) -(chuckles) Like cream, huh? 447 00:23:06,343 --> 00:23:07,386 I love this stuff. 448 00:23:10,639 --> 00:23:11,556 They got Fuchs. 449 00:23:12,516 --> 00:23:13,433 Oh, brother. 450 00:23:13,975 --> 00:23:15,477 He had a heart attack at the airport. 451 00:23:16,228 --> 00:23:17,771 Keenan doesn't know how much he said. 452 00:23:17,854 --> 00:23:19,022 He died this morning. 453 00:23:19,940 --> 00:23:21,024 You know something, Tony? 454 00:23:21,525 --> 00:23:22,692 -You are stupid. -Oh, come on. 455 00:23:22,776 --> 00:23:24,319 This was the stupidest damned thing. 456 00:23:24,403 --> 00:23:26,655 I said it from the beginning, why shoot him? 457 00:23:26,905 --> 00:23:28,782 Why bring the crap down on all of us? 458 00:23:28,865 --> 00:23:30,617 So you pay the man a half a million bucks. 459 00:23:30,700 --> 00:23:31,910 -Oh, shut up! -PHILLIP: I won't shut up! 460 00:23:32,327 --> 00:23:34,287 You think Cleveland wouldn't have moved for a half a million... 461 00:23:34,371 --> 00:23:35,872 Doghouse to Rover, go. 462 00:23:37,791 --> 00:23:39,459 All right, police. Freeze. Get your hands up. 463 00:23:39,543 --> 00:23:41,002 -You're busted. -Nobody move. Nobody move. 464 00:23:41,086 --> 00:23:42,129 -PHILLIP: You got a warrant? -Yeah. 465 00:23:42,212 --> 00:23:44,047 Hey, Biff, you been goofing with us here? 466 00:23:44,256 --> 00:23:47,050 You're dead if you did, man. You're one dead goofball. 467 00:23:47,134 --> 00:23:49,261 -MAYO: Shut up. -Oh, and what are you? 468 00:23:49,678 --> 00:23:52,472 You're street scum. There, I said it and I'm glad. 469 00:23:52,556 --> 00:23:53,932 All right, Mr. Lowe, let's get out of here. 470 00:23:54,015 --> 00:23:55,517 I hated doing business with you. 471 00:23:55,600 --> 00:23:57,477 I hated being in the same restaurants with you. 472 00:23:57,561 --> 00:23:59,938 I hate your loud, vulgar talk. 473 00:24:00,021 --> 00:24:03,859 I hate your damn foods, too, your pitiful excuse for red wine, 474 00:24:03,942 --> 00:24:05,902 your cuff links the size of golf balls. 475 00:24:05,986 --> 00:24:07,195 All right. 476 00:24:13,118 --> 00:24:14,786 Larceny of a gas credit card. 477 00:24:14,870 --> 00:24:16,872 Complainant's a john who doesn't want to press. 478 00:24:16,955 --> 00:24:18,874 Also we found some of these works on her. 479 00:24:19,958 --> 00:24:22,377 -Residue of a controlled substance. -Name. 480 00:24:23,462 --> 00:24:25,338 -Name, please. -Uh, Sally. 481 00:24:26,006 --> 00:24:27,090 You said it was Vivian. 482 00:24:27,507 --> 00:24:28,717 She said it was Vivian DeWitt. 483 00:24:29,092 --> 00:24:30,802 I'll need an address, Ms. DeWitt. 484 00:24:31,303 --> 00:24:32,137 Ms. DeWitt? 485 00:24:32,679 --> 00:24:33,513 You'd better move her. 486 00:24:33,972 --> 00:24:35,474 Hold it just a second. Wait a minute. 487 00:24:35,557 --> 00:24:36,892 -Did you say DeWitt? -Yeah. 488 00:24:37,601 --> 00:24:39,561 -Ms. DeWitt? -Uh, yes. 489 00:24:40,228 --> 00:24:41,646 Do you have three children? 490 00:24:43,064 --> 00:24:45,192 -Do you have three children? -What's that about? 491 00:24:45,275 --> 00:24:48,403 I'm asking you, three kids. Do you have a son named Fabian? 492 00:24:49,029 --> 00:24:51,740 What those children gone and done now? 493 00:24:52,199 --> 00:24:54,576 As soon as she gets done being processed, I want to talk to her. 494 00:24:54,659 --> 00:24:55,494 -Thank you. -Yeah. 495 00:25:00,415 --> 00:25:03,585 My children are old and grown now. (chuckles) 496 00:25:04,127 --> 00:25:07,756 Jackie and Sonya, they were wild ones. 497 00:25:08,215 --> 00:25:10,842 I never could get them to mind. 498 00:25:11,301 --> 00:25:15,305 But now, Fabian, that's my baby. 499 00:25:16,181 --> 00:25:17,265 Do you know where they are now? 500 00:25:18,225 --> 00:25:19,059 Um... 501 00:25:20,393 --> 00:25:21,811 My cousin told me... 502 00:25:23,104 --> 00:25:24,481 Jackie died... 503 00:25:25,440 --> 00:25:28,944 and she said Fabian's in a foster home. 504 00:25:33,823 --> 00:25:35,617 -Ms. DeWitt... -Huh? 505 00:25:35,825 --> 00:25:37,118 Fabian is with me. 506 00:25:37,494 --> 00:25:40,121 -Say what? -Fabian, he lives with me. 507 00:25:42,040 --> 00:25:44,709 How come he's living with some cop now, huh? 508 00:25:45,794 --> 00:25:47,587 Because he didn't have a parent. 509 00:25:48,255 --> 00:25:50,382 Because I agreed to be a foster parent. 510 00:25:50,799 --> 00:25:52,717 You took my child? 511 00:25:53,218 --> 00:25:56,721 I didn't take your child. You abandoned him. 512 00:25:57,722 --> 00:25:59,891 He was committing crimes. He was gonna go to reform school. 513 00:26:01,309 --> 00:26:02,561 I was, uh... 514 00:26:03,353 --> 00:26:08,525 Gonna take 'em all down... North Carolina, 515 00:26:09,401 --> 00:26:11,111 me and my family. 516 00:26:13,405 --> 00:26:14,698 How long have you been an addict? 517 00:26:15,615 --> 00:26:17,075 Long time. 518 00:26:17,659 --> 00:26:18,827 Always been. 519 00:26:22,831 --> 00:26:24,624 How many days I'm gonna get? 520 00:26:26,543 --> 00:26:28,295 Complainant didn't press charges. 521 00:26:28,920 --> 00:26:30,130 You just had works. 522 00:26:30,589 --> 00:26:31,923 If you go in the detox program, 523 00:26:32,007 --> 00:26:36,052 you can probably get... probation. 524 00:26:37,887 --> 00:26:40,557 -Fabian don't take no drugs? -BATES: No. 525 00:26:44,978 --> 00:26:46,396 How's he doing? 526 00:26:51,985 --> 00:26:53,612 He's fine. It's a little tough right now. 527 00:26:55,280 --> 00:26:56,948 Keep him home with you, then. 528 00:26:58,908 --> 00:27:00,827 I guess that'll be all right, then. 529 00:27:04,456 --> 00:27:05,373 Do you-- 530 00:27:06,416 --> 00:27:08,126 Do you want me to tell him that he can come see you? 531 00:27:11,838 --> 00:27:14,716 Just tell him, uh... 532 00:27:15,383 --> 00:27:17,052 be a good boy, 533 00:27:18,011 --> 00:27:19,888 and as soon as I'm right, 534 00:27:20,597 --> 00:27:24,100 I'm gonna come and see him real soon. 535 00:27:25,560 --> 00:27:26,394 Yeah. 536 00:27:27,646 --> 00:27:29,397 -Yeah... -Okay. 537 00:27:29,981 --> 00:27:31,232 No, no. 538 00:27:32,567 --> 00:27:33,568 You know what? 539 00:27:36,446 --> 00:27:39,949 Don't even... tell him you saw me. 540 00:27:41,117 --> 00:27:41,993 No... 541 00:27:47,874 --> 00:27:51,044 -(siren wailing) -(tires screeching) 542 00:27:59,969 --> 00:28:02,430 -(indistinct chattering) -MAN: Please! Please listen to me! 543 00:28:02,514 --> 00:28:03,431 RENKO: What's going on, pal? 544 00:28:03,515 --> 00:28:04,766 Guy's in there in an Indian suit causin' a ruckus. 545 00:28:04,849 --> 00:28:07,560 -What? What? -Cochise. Cochise. Cochise. Let's go. 546 00:28:10,188 --> 00:28:12,899 Everyone, stop eating or the woman dies. 547 00:28:13,191 --> 00:28:15,193 -Listen to me! -WOMAN: Would you let me go, please? 548 00:28:15,527 --> 00:28:19,614 All of us are Indians inside, wild, proud, gentle. 549 00:28:19,698 --> 00:28:21,116 I do not want to hurt you. 550 00:28:21,700 --> 00:28:23,827 The Indian has lived in peace for many moons. 551 00:28:23,910 --> 00:28:24,953 Mr. Cochise... 552 00:28:25,578 --> 00:28:26,454 Come no closer. 553 00:28:27,622 --> 00:28:29,624 Would you please tell him who I am? 554 00:28:29,708 --> 00:28:30,959 He thinks I'm Debra Paget. 555 00:28:31,042 --> 00:28:33,336 I have come to reclaim my wife. 556 00:28:33,712 --> 00:28:35,213 You will learn to ride bareback. 557 00:28:35,296 --> 00:28:37,507 Cochise, you're not taking anybody anywhere. 558 00:28:37,716 --> 00:28:41,094 You take that tomahawk and you put it down now, pal. 559 00:28:42,804 --> 00:28:44,806 Uh... it's only rubber. 560 00:28:44,889 --> 00:28:47,517 It's... the miracle of film. 561 00:28:48,518 --> 00:28:49,352 Rubber? 562 00:28:50,687 --> 00:28:51,563 (groans) 563 00:28:52,021 --> 00:28:53,648 (cheers and applause) 564 00:29:00,989 --> 00:29:02,949 FLIGHT ATTENDANT: Those of you who are unable to grab your ankles, 565 00:29:03,450 --> 00:29:06,911 fold your arms on the seat in front of you and press your head against it. 566 00:29:08,121 --> 00:29:09,914 All sharp objects out of your pockets, sir? 567 00:29:10,123 --> 00:29:13,001 Yeah. Uh... you nervous? 568 00:29:13,460 --> 00:29:14,335 A little. 569 00:29:14,502 --> 00:29:17,839 You think this is bad, you ought to try a dogfight with a V.C. pilot. 570 00:29:18,173 --> 00:29:19,466 You flew jets in the war? 571 00:29:19,924 --> 00:29:22,051 Over 80 missions, and you can believe me when I tell you 572 00:29:22,135 --> 00:29:25,263 that it's no tea party when they shoot off your, uh, tail thing, 573 00:29:25,346 --> 00:29:27,599 you know, the flippers on the back of the plane. 574 00:29:27,682 --> 00:29:28,975 You'll have to excuse me, sir. 575 00:29:29,309 --> 00:29:30,602 Wait. Wait just a minute. 576 00:29:31,102 --> 00:29:32,896 Okay, now, suppose we're gonna buy it. 577 00:29:34,189 --> 00:29:36,357 What do you think would be the best possible thing to be doing 578 00:29:36,441 --> 00:29:37,525 when we check out? 579 00:29:38,234 --> 00:29:41,029 You've got no chance, sir-- zero. 580 00:29:43,531 --> 00:29:45,658 CAPTAIN (over P.A.): We're in our final approach now, folks. 581 00:29:46,159 --> 00:29:49,204 I would like to remind all you passengers to stay in your seats... 582 00:29:49,287 --> 00:29:50,497 You believe this, Mick? 583 00:29:50,830 --> 00:29:53,249 I come home from Vegas up 3,600, 584 00:29:53,583 --> 00:29:54,918 you got your five grand... 585 00:29:57,378 --> 00:29:58,254 Who's that to? 586 00:29:59,339 --> 00:30:00,632 I'm writing to Robin. 587 00:30:03,510 --> 00:30:05,845 (whistling) 588 00:30:05,929 --> 00:30:07,138 We're 50 feet from the ground. 589 00:30:07,222 --> 00:30:09,307 CAPTAIN (over P.A.): I'm now going to ask the flight attendants to take their seats, 590 00:30:09,390 --> 00:30:10,308 (whistling) 591 00:30:10,391 --> 00:30:13,478 and everyone get ready to assume the position... 592 00:30:13,561 --> 00:30:14,604 He's over water. 593 00:30:15,980 --> 00:30:18,858 -Over water. -(whistling continues) 594 00:30:18,942 --> 00:30:21,444 -Over land. -How about over runway? 595 00:30:21,528 --> 00:30:23,655 Let's assume the position, ladies and gentlemen. 596 00:30:24,697 --> 00:30:25,907 Let's bend over... 597 00:30:27,534 --> 00:30:29,494 LARUE: And kiss our butts goodbye. 598 00:30:32,705 --> 00:30:35,834 Barlettas get conspiracy to commit murder. 599 00:30:35,917 --> 00:30:38,294 GARIBALDI: Add an attempted bribery on the way over. 600 00:30:38,378 --> 00:30:40,255 I asked you how much you make! 601 00:30:40,338 --> 00:30:42,549 You asked us if we'd like to double what we make. 602 00:30:42,882 --> 00:30:45,718 Lowe is charged with attempted bribery of a public official. 603 00:30:49,013 --> 00:30:50,390 Barletta brothers. 604 00:30:52,433 --> 00:30:54,352 -The mayor. -Something we can help you with, sir? 605 00:30:54,894 --> 00:30:57,230 I just wanted to look at the scum that tried to have me killed. 606 00:30:57,313 --> 00:30:59,899 What happened to the "innocent until convicted" here? 607 00:30:59,983 --> 00:31:02,402 You'll get your day in court, Phil. This is just a bonus! 608 00:31:02,485 --> 00:31:03,570 -(grunts) -FRANK: Easy. Easy. 609 00:31:03,945 --> 00:31:05,905 -Ozzie... -You want some, Tony? 610 00:31:23,756 --> 00:31:24,799 They think you're meat. 611 00:31:26,509 --> 00:31:28,761 You're either part of their plan or part of the problem. 612 00:31:36,644 --> 00:31:37,604 Pretty stupid, huh? 613 00:31:38,187 --> 00:31:39,522 Nobody likes being shot at. 614 00:31:45,778 --> 00:31:47,614 I heard they owned someone in the Division. 615 00:31:47,697 --> 00:31:48,531 (knock on door) 616 00:31:49,949 --> 00:31:50,783 Oh? 617 00:31:51,618 --> 00:31:54,329 Frank, Biff Lowe tried to croak himself. 618 00:31:58,791 --> 00:32:00,084 He tried to eat his shirt. 619 00:32:01,920 --> 00:32:03,212 I feel wicked awful. 620 00:32:16,225 --> 00:32:17,060 Stan? 621 00:32:18,853 --> 00:32:21,856 -Hi. -Vera, what do you want from me? 622 00:32:23,524 --> 00:32:25,735 I... I want to talk. 623 00:32:26,527 --> 00:32:27,403 Downstairs. 624 00:32:35,620 --> 00:32:39,123 (sighs) Okay, Vera, talk. 625 00:32:40,750 --> 00:32:41,626 I've, uh... 626 00:32:42,543 --> 00:32:44,212 I've had these troubles lately, Stan. 627 00:32:45,338 --> 00:32:49,926 And I-- what the doctor said was that I have, uh... 628 00:32:50,760 --> 00:32:54,639 I have trouble expressing my feelings. 629 00:32:55,056 --> 00:32:58,768 And so I express them in a-- in a-- 630 00:33:00,186 --> 00:33:01,980 -in a-- -Inappropriately. 631 00:33:02,063 --> 00:33:03,982 Inappropriate, thank you, ways. 632 00:33:04,065 --> 00:33:07,318 Like with you, like I have been, you know, fighting and all. 633 00:33:07,944 --> 00:33:10,738 So what they said was I should express my feelings. 634 00:33:11,072 --> 00:33:12,865 -That was in this therapy I had, you know? -Uh-huh. 635 00:33:16,911 --> 00:33:18,538 I was always unlucky in love, 636 00:33:19,914 --> 00:33:21,749 and working close together like we were, 637 00:33:22,917 --> 00:33:24,794 when I began to feel about you the way I did. 638 00:33:25,169 --> 00:33:27,755 I thought, "No, Vera, no. Not never, not no how." 639 00:33:28,589 --> 00:33:31,300 But then, about two years ago, I began to have some hope. 640 00:33:31,467 --> 00:33:32,301 Why was that? 641 00:33:32,760 --> 00:33:35,013 The Memorial Day picnic, during the softball game, 642 00:33:35,096 --> 00:33:35,930 you came over and had a beer, 643 00:33:36,014 --> 00:33:38,057 -standing there under the grandstand. -I did? 644 00:33:38,516 --> 00:33:39,767 It wasn't anything you said. 645 00:33:40,727 --> 00:33:41,978 It was what I felt from you. 646 00:33:42,353 --> 00:33:43,604 Now, Vera, wait, I-- 647 00:33:43,688 --> 00:33:45,398 And then last year, when my dad passed away, 648 00:33:45,481 --> 00:33:47,066 and you sent me that sweet note. 649 00:33:47,150 --> 00:33:49,444 Hey, your old man died, so I bought you a card. 650 00:33:49,527 --> 00:33:51,362 That's right. And that was sweet. 651 00:33:51,612 --> 00:33:55,074 And I began to realize that you were feeling what I was, Stan. 652 00:33:56,200 --> 00:33:57,285 But, you see, I-I... 653 00:33:57,994 --> 00:34:00,580 I... I could never express it right... 654 00:34:01,622 --> 00:34:03,624 'cause of my-- 'cause of my troubles. 655 00:34:04,792 --> 00:34:05,668 (sighs) 656 00:34:06,544 --> 00:34:07,754 So that's what I'm trying to do. 657 00:34:08,212 --> 00:34:11,758 I'm trying to tell you... I love you. 658 00:34:12,842 --> 00:34:14,510 And I'm feeling, maybe, pretty sure... 659 00:34:15,303 --> 00:34:16,471 that you love me, too. 660 00:34:22,268 --> 00:34:23,686 Doctors told you to do this? 661 00:34:24,479 --> 00:34:25,438 They urged me to. 662 00:34:26,064 --> 00:34:26,981 They insisted. 663 00:34:29,108 --> 00:34:30,735 Vera, I thought we hated each other. 664 00:34:30,818 --> 00:34:32,695 No, it was love-hate. 665 00:34:32,779 --> 00:34:33,613 See, that's what they told me-- 666 00:34:33,696 --> 00:34:36,491 that there's a very thin line between them. 667 00:34:39,410 --> 00:34:41,120 Vera, hold on. (stammers) Hold on, there, a second. 668 00:34:41,204 --> 00:34:42,413 Let me ask you something. 669 00:34:42,497 --> 00:34:44,999 Uh, these doctors, if they're telling you that you're well enough 670 00:34:45,083 --> 00:34:45,958 to say what you're saying, 671 00:34:46,042 --> 00:34:48,086 you must be well enough to hear something from me. 672 00:34:48,544 --> 00:34:49,420 What? 673 00:34:50,254 --> 00:34:51,506 Do I love you? 674 00:34:52,340 --> 00:34:54,175 No. That's no. 675 00:34:54,675 --> 00:34:57,595 And I don't know how you could, even for one second, think that, Vera. 676 00:34:57,678 --> 00:34:59,263 I don't mean to be unkind, 677 00:34:59,806 --> 00:35:03,476 but to be even talking this way strikes me as being completely zooey. 678 00:35:03,976 --> 00:35:04,852 But can we talk about it? 679 00:35:04,936 --> 00:35:06,813 Yeah, we can talk about it from now till next Tuesday. 680 00:35:06,896 --> 00:35:09,482 It isn't gonna do any good. It's a mistake. 681 00:35:10,149 --> 00:35:13,402 It is a misunderstanding, Vera, somehow, on your part. 682 00:35:13,486 --> 00:35:16,322 I-- that's all there is to say. 683 00:35:16,906 --> 00:35:17,782 I'm sorry. 684 00:35:19,075 --> 00:35:21,661 I guess, in the back of my mind, I kind of expected this. 685 00:35:24,497 --> 00:35:25,498 I'm glad to hear you say that. 686 00:35:30,962 --> 00:35:31,879 Oh, well. 687 00:35:36,717 --> 00:35:37,635 So, um... 688 00:35:39,887 --> 00:35:41,848 you're gonna be having dinner with your-- with your family? 689 00:35:44,100 --> 00:35:46,227 Go ahead, you go, you have a good dinner, huh. 690 00:35:47,103 --> 00:35:49,355 I mean, there's no reason we can't be friends, is there? 691 00:35:49,939 --> 00:35:51,482 That's-that's an improvement, anyway, isn't it? 692 00:35:53,943 --> 00:35:55,236 -Yeah. -Yeah, that's good. That's good. 693 00:36:11,878 --> 00:36:13,963 Okay, uh, you take care now. 694 00:36:19,051 --> 00:36:20,636 -Thanks, Stan. -Okay, Vera. 695 00:36:20,720 --> 00:36:22,388 I hope everything works out for you, okay? 696 00:36:22,471 --> 00:36:23,389 Okay. 697 00:36:25,308 --> 00:36:26,684 WOMAN: I'm at home... 698 00:36:28,853 --> 00:36:31,355 -No, Stan, it's not enough! -(gunshots) 699 00:36:32,690 --> 00:36:33,941 Ah! 700 00:36:35,193 --> 00:36:37,570 (dramatic music playing) 701 00:36:39,155 --> 00:36:39,989 No. 702 00:36:51,375 --> 00:36:53,127 -(door opens) -...back here on time. 703 00:36:53,211 --> 00:36:55,880 Leo! Leo, you'll never guess what just happened to us! 704 00:36:58,507 --> 00:36:59,425 Oh, my god. 705 00:37:23,574 --> 00:37:25,284 I'm sorry, Captain. I'm sorry for it all. 706 00:37:25,368 --> 00:37:26,911 You have nothing to apologize for, Stan. 707 00:37:26,994 --> 00:37:29,622 -I brought it up to you. -And I didn't take it seriously enough. 708 00:37:30,373 --> 00:37:31,540 Who could've seen this coming? 709 00:37:42,218 --> 00:37:46,055 -You feeling all right? -I feel a little weak, a little dizzy. 710 00:37:47,348 --> 00:37:48,307 Have a seat. 711 00:37:57,692 --> 00:37:59,360 You never know what's in people's minds. 712 00:38:00,695 --> 00:38:02,154 You're asking, "What time is it?" 713 00:38:03,030 --> 00:38:04,573 They're hearing, "Oh, promise me." 714 00:38:05,825 --> 00:38:07,535 Maybe you should lie down awhile, Stan. 715 00:38:09,036 --> 00:38:10,621 Are we that much out in left field? 716 00:38:12,373 --> 00:38:14,000 Are we that much strangers with each other? 717 00:38:16,794 --> 00:38:19,213 (sobs) I never knew what was in her heart. 718 00:38:23,759 --> 00:38:26,012 -Look at me-- I'm crying like a baby here. -Just take it easy. 719 00:38:27,888 --> 00:38:29,515 (breathing shakily) Excuse me. 720 00:38:31,809 --> 00:38:32,935 I got to make my statement. 721 00:38:33,644 --> 00:38:34,520 Do it tomorrow. 722 00:38:35,730 --> 00:38:37,064 Never put off till tomorrow. 723 00:38:38,524 --> 00:38:41,736 She hears that, she thinks, "He's trying to say he loves me." 724 00:38:42,570 --> 00:38:43,404 (scoffs) 725 00:38:50,578 --> 00:38:52,371 (clears throat) Is Leo Schnitz here? 726 00:38:52,455 --> 00:38:54,332 -Who's asking? -His wife. 727 00:38:55,583 --> 00:38:57,752 -Myrna? -(chuckles) Leo. 728 00:39:02,214 --> 00:39:03,132 (chuckles) 729 00:39:05,051 --> 00:39:06,969 -Can you watch the desk for a few minutes? -Yes. 730 00:39:18,439 --> 00:39:19,357 (door closes) 731 00:39:20,816 --> 00:39:21,692 (sighs) 732 00:39:22,026 --> 00:39:24,612 You look so handsome, Leo. 733 00:39:25,446 --> 00:39:26,322 You got my letter. 734 00:39:28,991 --> 00:39:31,494 Did you really mean what you said about coming home? 735 00:39:31,744 --> 00:39:34,205 No matter what, that you'd still love me? 736 00:39:34,663 --> 00:39:37,333 That part most of all, from the bottom of my heart. 737 00:39:38,167 --> 00:39:40,711 God, you're a very special man, Leo. 738 00:39:41,253 --> 00:39:42,838 I leave you for someone else, 739 00:39:42,922 --> 00:39:46,008 and then I show up a year later begging you to take me back. 740 00:39:46,092 --> 00:39:49,512 I begged you to come back, no questions asked. 741 00:39:49,720 --> 00:39:51,931 Oh, there'll be questions, Leo, 742 00:39:52,807 --> 00:39:54,600 like how come I'm putting on weight. 743 00:39:55,393 --> 00:39:58,062 I never asked before. Why would I ask now? 744 00:39:59,271 --> 00:40:01,107 I was never pregnant before. 745 00:40:03,859 --> 00:40:04,819 Pregnant? 746 00:40:06,862 --> 00:40:08,280 Oh, boy. 747 00:40:09,031 --> 00:40:10,074 (sighs) 748 00:40:11,409 --> 00:40:13,536 Look, I'd understand if you don't want me back. 749 00:40:13,953 --> 00:40:14,787 But I do. 750 00:40:16,247 --> 00:40:19,291 I'd also understand if you want me to have an abortion. 751 00:40:20,960 --> 00:40:21,794 I don't. 752 00:40:22,628 --> 00:40:25,089 We're not kids, Leo, and it isn't your baby. 753 00:40:25,840 --> 00:40:27,591 I can love it like my own, 754 00:40:28,884 --> 00:40:30,886 -like I love you. -(laughs) 755 00:40:31,387 --> 00:40:34,181 Oh, God, I don't deserve you, Leo, 756 00:40:34,557 --> 00:40:37,143 but if you still want me back after all this, 757 00:40:37,226 --> 00:40:39,145 I'll never leave you again. 758 00:40:58,164 --> 00:40:59,123 This had better be good. 759 00:40:59,665 --> 00:41:00,541 Captain? 760 00:41:01,292 --> 00:41:04,837 Uh, I was there on legitimate police business. 761 00:41:05,421 --> 00:41:08,466 Taking your prisoner to a health spa for a fatal coronary 762 00:41:08,549 --> 00:41:10,551 does not exactly conform to policy, Mick. 763 00:41:10,634 --> 00:41:11,510 (snickers) 764 00:41:12,553 --> 00:41:15,097 As for the rest of you, I expect you to take the last 48 hours 765 00:41:15,181 --> 00:41:17,099 as personal rather than sick days. 766 00:41:17,183 --> 00:41:18,934 Well, I, for one, did that exactly, Frank. 767 00:41:19,602 --> 00:41:21,228 I didn't misrepresent my absence. 768 00:41:21,687 --> 00:41:23,772 You didn't represent it at all, Howard. 769 00:41:24,482 --> 00:41:25,816 In the last 48 hours, 770 00:41:25,900 --> 00:41:28,027 we've had an attempt on Ozzie Cleveland's life, 771 00:41:28,569 --> 00:41:29,778 two homicides, 772 00:41:30,070 --> 00:41:33,324 and we've been seriously understaffed in three tactical situations. 773 00:41:33,407 --> 00:41:36,619 Our PBA contract does give us personal days, Captain. 774 00:41:36,911 --> 00:41:38,787 And decent concern for the people you work with says 775 00:41:38,871 --> 00:41:41,123 you don't lie and call in sick at the last minute 776 00:41:41,207 --> 00:41:42,833 leaving us no way to compensate. 777 00:41:48,130 --> 00:41:49,965 I hope you all did better than you look. 778 00:42:01,352 --> 00:42:02,311 Hi. 779 00:42:03,521 --> 00:42:04,438 What are you doing here? 780 00:42:05,814 --> 00:42:06,774 I came down to get you, 781 00:42:06,857 --> 00:42:08,651 just wanted to make sure you get home on time. 782 00:42:09,318 --> 00:42:10,444 The turkey's in the oven. 783 00:42:11,612 --> 00:42:14,031 Well, it's gonna be a little while, um... 784 00:42:14,573 --> 00:42:16,200 Joe just got back from Vegas, 785 00:42:16,283 --> 00:42:18,911 and he's gonna come over, too, so. 786 00:42:19,119 --> 00:42:20,037 You mad at me? 787 00:42:21,622 --> 00:42:23,874 No, I'm not. (chuckles) I'm not. 788 00:42:23,958 --> 00:42:25,334 Was it something that I did, 789 00:42:25,417 --> 00:42:27,044 or are you having second thoughts about it? 790 00:42:27,795 --> 00:42:29,588 No, I'm not having second thoughts. 791 00:42:31,006 --> 00:42:32,341 Something ain't right. 792 00:42:34,426 --> 00:42:35,344 You better sit down. 793 00:42:35,803 --> 00:42:37,555 -What? -Sit down for a second. 794 00:42:41,642 --> 00:42:43,727 -Your mom was in here. -What? 795 00:42:44,395 --> 00:42:46,272 Your mom was in here. She got arrested. 796 00:42:46,522 --> 00:42:48,107 Where is she? Where can I see her? 797 00:42:48,732 --> 00:42:51,527 Well, she's not here right now. They already took her downtown. 798 00:42:51,902 --> 00:42:53,696 Downtown? Why didn't you tell me? 799 00:42:54,321 --> 00:42:56,240 Fabian, I wanted to. I mean, I-- 800 00:42:57,032 --> 00:42:58,284 You should've told me! 801 00:43:01,120 --> 00:43:02,413 Hey, Big Fabe. 802 00:43:02,746 --> 00:43:04,290 We having dinner at your crib tonight or what? 803 00:43:04,373 --> 00:43:05,249 I can't! 804 00:43:09,920 --> 00:43:10,796 JOE: What's with the kid? 805 00:43:11,547 --> 00:43:13,966 BATES: It's a long story, Joe. Do me a favor and let it go. 806 00:43:18,262 --> 00:43:20,014 -About dinner... -I know. 807 00:43:22,516 --> 00:43:23,434 I'm sorry. 808 00:43:23,684 --> 00:43:25,144 Forget it, Leo. Don't worry about it. 809 00:43:25,519 --> 00:43:26,437 It's all right. 810 00:43:32,359 --> 00:43:36,572 WOMAN: N737492, Vivian DeWitt. 811 00:43:36,864 --> 00:43:38,907 Possession of drug paraphernalia. 812 00:43:44,413 --> 00:43:46,165 Miss DeWitt, what's your pleasure? 813 00:43:46,248 --> 00:43:48,834 (Branford chanting in Native American) 814 00:43:48,917 --> 00:43:50,753 Can somebody shut that loony up? 815 00:43:51,837 --> 00:43:54,423 Your Honor, my client would like a detox program. 816 00:43:56,967 --> 00:43:59,553 No takers for the Oberman turkey-day special? 817 00:43:59,845 --> 00:44:00,679 What's that? 818 00:44:01,055 --> 00:44:02,973 You pay your ten dollar fine, you go home. 819 00:44:03,057 --> 00:44:05,351 If you want the program, you'll be in jail till Monday. 820 00:44:06,060 --> 00:44:06,977 Mama. 821 00:44:10,314 --> 00:44:11,482 Program, Your Honor. 822 00:44:12,316 --> 00:44:13,484 Want the drug-free. 823 00:44:16,570 --> 00:44:19,365 All right. Remand till Monday for Meadowvale screening. 824 00:44:19,948 --> 00:44:22,660 -Marked papers "court recommended." -(gavel bangs) 825 00:44:23,952 --> 00:44:25,621 -JUDGE: Next case. -Mama. 826 00:44:27,039 --> 00:44:29,375 Don't be bothering yourself, now. Go on. 827 00:44:30,167 --> 00:44:31,752 Maybe I'll see you when you get out, all right? 828 00:44:32,503 --> 00:44:33,462 That's right. 829 00:44:49,770 --> 00:44:50,854 This was great. 830 00:44:52,481 --> 00:44:53,607 Everything was great. 831 00:44:53,941 --> 00:44:55,317 The sweet potatoes were overdone. 832 00:44:55,401 --> 00:44:56,777 (mumbles mockingly) 833 00:44:56,860 --> 00:44:58,445 Everything was perfect. 834 00:45:00,614 --> 00:45:01,490 (sighs) 835 00:45:01,865 --> 00:45:03,158 -What's the matter? -Nothing. 836 00:45:03,784 --> 00:45:06,078 Don't say "nothing." Something's the matter. 837 00:45:08,372 --> 00:45:09,456 Come on. What's the matter? 838 00:45:11,291 --> 00:45:13,711 -I'm sorry if I've been poor company. -No. 839 00:45:15,921 --> 00:45:17,381 I can't think how to do this. 840 00:45:18,424 --> 00:45:20,551 I don't know how to do this and not hurt you. 841 00:45:20,759 --> 00:45:21,635 Do what? 842 00:45:23,387 --> 00:45:25,139 I want us to stop seeing each other, Mick. 843 00:45:38,736 --> 00:45:42,448 Look, if this is about Las Vegas, I'm sorry I didn't tell you. 844 00:45:42,531 --> 00:45:43,657 No, I am. I really am. 845 00:45:43,741 --> 00:45:46,577 I'm sorry that, uh, I made you miss the concert. 846 00:45:47,035 --> 00:45:48,871 -That isn't it. -What is it? 847 00:45:51,874 --> 00:45:53,834 It's never gonna be different for us, Mick. 848 00:45:55,794 --> 00:45:58,297 We love each other, but we aren't close to each other. 849 00:45:59,840 --> 00:46:00,883 We don't share, 850 00:46:02,050 --> 00:46:04,219 and I want it. I need it. 851 00:46:04,720 --> 00:46:06,346 I feel close to you. 852 00:46:08,307 --> 00:46:10,476 I've never felt closer to anyone ever. 853 00:46:11,435 --> 00:46:12,269 I know you do. 854 00:46:13,479 --> 00:46:15,105 But what you feel and how you show-- 855 00:46:17,232 --> 00:46:20,068 Mick, I never loved anyone more than I loved you. 856 00:46:21,904 --> 00:46:22,821 Used to. 857 00:46:24,615 --> 00:46:25,491 I'm sorry. 858 00:46:29,161 --> 00:46:31,955 (dramatic music playing) 859 00:46:49,848 --> 00:46:51,809 -Mick... -No. 860 00:47:06,532 --> 00:47:09,493 Think any less of me for not making Thanksgiving dinner? 861 00:47:11,870 --> 00:47:13,997 Think less of me for letting you pay for the meal? 862 00:47:17,251 --> 00:47:18,836 I liked your Groucho this morning. 863 00:47:19,378 --> 00:47:22,840 Hmm. That was whistling past the graveyard. 864 00:47:23,173 --> 00:47:24,216 I was scared. 865 00:47:24,967 --> 00:47:27,135 -Not now. -Not now... 866 00:47:27,594 --> 00:47:29,680 Not since the Biffer wore his wire. 867 00:47:30,222 --> 00:47:31,056 Hmm. 868 00:47:32,683 --> 00:47:34,726 I'm grateful for a lot of things, Frank. 869 00:47:36,144 --> 00:47:37,020 So am I. 870 00:47:40,858 --> 00:47:43,318 (imitates Groucho Marx) Say the secret word and win a prize. 871 00:47:48,073 --> 00:47:49,157 (whispers) 872 00:47:49,825 --> 00:47:52,661 -That's two words. -(both laugh) 873 00:48:03,338 --> 00:48:06,341 (closing theme playing) 66562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.