All language subtitles for Hill.Street.Blues.S05E08.Fuched.Again.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_prob3_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,753 NARRATOR: Previously on Hill Street Blues... 2 00:00:03,837 --> 00:00:07,215 Detective Belker hops tonight's redeye to Las Vegas. 3 00:00:07,298 --> 00:00:10,010 Flying is about the safest form of transportation around today. 4 00:00:10,093 --> 00:00:11,553 Look, ma'am, if the boy stole something, 5 00:00:11,636 --> 00:00:13,596 we usually just take him home and tell his parents. 6 00:00:16,182 --> 00:00:19,102 -That's her. -Are you sure? 7 00:00:19,185 --> 00:00:20,854 -(crying) That's her. Close it. -Okay. 8 00:00:20,937 --> 00:00:22,188 FABIAN: Tell me something. 9 00:00:22,272 --> 00:00:24,149 Who I'm gonna cook for now? 10 00:00:24,232 --> 00:00:27,527 I got this judge to sign some papers to make me your legal guardian. 11 00:00:27,610 --> 00:00:30,030 Mick, I just got this message you're going to Las Vegas tonight. 12 00:00:30,113 --> 00:00:31,031 Yep. 13 00:00:31,114 --> 00:00:32,907 I got to tell you, I'm not that crazy about it. 14 00:00:32,991 --> 00:00:34,325 Now, these are junket tickets, 15 00:00:34,409 --> 00:00:36,244 which means there's a couple of restrictions on 'em. 16 00:00:36,327 --> 00:00:37,871 Eau de P.U. 17 00:00:38,288 --> 00:00:39,622 That's her favorite cologne. 18 00:00:39,706 --> 00:00:42,459 Would you put that back? It's Leo's letter to his ex. 19 00:00:42,542 --> 00:00:43,543 -Oof. -J.D.: Mick. 20 00:00:44,419 --> 00:00:46,087 (imitates droning sound) 21 00:00:48,173 --> 00:00:49,215 -(chattering) -STAN: Item six. 22 00:00:49,299 --> 00:00:51,760 Yesterday I looked into my crystal ball. 23 00:00:51,843 --> 00:00:55,722 I told you that the Corrections drivers were not going out on strike. 24 00:00:55,805 --> 00:00:58,516 That's why I'm a cop and not a fortuneteller. 25 00:00:58,600 --> 00:01:00,018 They're out on a wildcat. 26 00:01:00,101 --> 00:01:02,479 You're gonna be driving prisoners to the court 27 00:01:02,562 --> 00:01:05,356 and to the tombs until they get back on the job. 28 00:01:05,440 --> 00:01:06,691 (all moaning) 29 00:01:06,775 --> 00:01:08,318 For time and a half, Sarge? 30 00:01:08,401 --> 00:01:09,360 Time. 31 00:01:10,236 --> 00:01:11,905 -Item seven. -(clipboard thuds) 32 00:01:12,697 --> 00:01:14,324 Memo from Division. 33 00:01:16,326 --> 00:01:19,370 (chuckles) "It's been brought to this department's attention 34 00:01:19,454 --> 00:01:20,413 "by general accounting 35 00:01:20,497 --> 00:01:24,542 "that certain officers have been submitting insurance claims 36 00:01:24,626 --> 00:01:28,922 "for therapy treatments at the Paradise Lost Health Clinic 37 00:01:29,005 --> 00:01:31,132 "on Simรณn Bolรญvar Avenue. 38 00:01:32,092 --> 00:01:36,471 "Said establishment was raided yesterday by Washington Heights vice 39 00:01:36,554 --> 00:01:40,308 and is henceforth off-limits to all personnel." 40 00:01:40,391 --> 00:01:41,267 Guys... 41 00:01:42,644 --> 00:01:45,063 you wanna go to a whorehouse, that's up to you. 42 00:01:45,522 --> 00:01:48,233 Don't try to pass it off as major medical. 43 00:01:48,316 --> 00:01:50,527 "Job-related stress." 44 00:01:50,610 --> 00:01:52,946 -Malarkey. -(all laugh) 45 00:01:53,029 --> 00:01:54,572 Uh, item eight. 46 00:01:55,115 --> 00:01:59,410 "Ceremonies today, reopening of the Monarch Theater." 47 00:01:59,494 --> 00:02:03,164 That's phase two of the Monarch Block Rehabilitation Project. 48 00:02:03,248 --> 00:02:04,290 The mayor's gonna be there, 49 00:02:04,374 --> 00:02:07,335 so we're gonna have to coordinate security with Division. 50 00:02:07,418 --> 00:02:09,587 Breem, Cantrovich, Schnebble, Mayo, 51 00:02:09,671 --> 00:02:12,423 Garibaldi, and Sergeant Bates draw the plum. 52 00:02:12,590 --> 00:02:13,675 Item nine. 53 00:02:14,509 --> 00:02:16,136 -Flu season, people. -J.D: Yeah. 54 00:02:16,219 --> 00:02:17,971 -Ooh. Vegas. -Seems we got a bug going around. 55 00:02:18,054 --> 00:02:21,641 The sick are LaRue, Washington, Coffey, 56 00:02:21,724 --> 00:02:23,852 Lieutenants Calletano and Hunter. 57 00:02:23,935 --> 00:02:28,022 Now, now yours truly doesn't believe there is any mystery 58 00:02:28,106 --> 00:02:29,983 to personal healthcare, people. 59 00:02:30,441 --> 00:02:33,778 Um, you take a couple of extra minutes when you go out 60 00:02:33,862 --> 00:02:36,156 to make sure that you're dressed warm. 61 00:02:36,447 --> 00:02:39,159 You, uh, make sure that we're eating right. 62 00:02:39,242 --> 00:02:43,037 That includes our breakfast, which, of course, springboards our day. 63 00:02:43,121 --> 00:02:46,624 And then, of course, we wear our garlic cloves around our neck 64 00:02:46,708 --> 00:02:51,254 until four days of sunshine in the spring or April the 7th, whichever comes first. 65 00:02:51,337 --> 00:02:54,340 That's it. Let's have a safe shift. 66 00:02:54,674 --> 00:02:57,427 Let's do it to them before they do it to us. 67 00:02:57,510 --> 00:03:00,847 -(chattering) -(chairs scraping) 68 00:03:02,432 --> 00:03:04,726 I'm taking an hour of personal time this morning. 69 00:03:04,809 --> 00:03:06,269 I got to enroll Fabian in school. 70 00:03:06,352 --> 00:03:08,813 Oh, it's a lousy morning for it, Sergeant. 71 00:03:08,897 --> 00:03:11,316 Yeah, I know, but it's his first day of class, you know, 72 00:03:11,399 --> 00:03:13,484 and I got to talk to his teacher. 73 00:03:13,568 --> 00:03:14,903 Uh, as quick as you can. 74 00:03:14,986 --> 00:03:17,280 -I need all the people I can get. -Right. 75 00:03:17,363 --> 00:03:19,157 Got any plans for Thanksgiving, Leo? 76 00:03:19,240 --> 00:03:21,451 Yeah, me and the football game. 77 00:03:21,534 --> 00:03:24,329 Well, I'm cooking up a turkey. That is if you're interested. 78 00:03:24,412 --> 00:03:26,706 That'd be fun. Do you got a TV? 79 00:03:26,789 --> 00:03:30,001 Sarge! Messages for you, Sarge. 80 00:03:30,251 --> 00:03:31,085 Oh. 81 00:03:32,378 --> 00:03:34,923 "Vera Horvath. Vera Horvath. Vera Horvath." 82 00:03:35,006 --> 00:03:37,759 Sarge, this came for you. I signed for it. 83 00:03:37,842 --> 00:03:39,052 Huh. 84 00:03:45,934 --> 00:03:49,938 (chattering) 85 00:03:50,021 --> 00:03:53,024 -(bells ringing) -(coins jingling) 86 00:03:53,107 --> 00:03:56,611 (chattering) 87 00:04:01,783 --> 00:04:03,660 MAN 1: Yo! Whoo-hoo! 88 00:04:03,743 --> 00:04:07,455 MAN 2: Insurance, anyone? Do you speak Spanish? 89 00:04:07,956 --> 00:04:10,625 (chattering continues) 90 00:04:12,168 --> 00:04:14,754 Excuse me. I'm looking for Isadore Fagenbaum. 91 00:04:14,837 --> 00:04:16,506 I think he runs the steam bath. 92 00:04:16,589 --> 00:04:18,258 Yes, the spa's in the back, sir. 93 00:04:18,508 --> 00:04:21,052 Would you like a free chance at our $5,000 slot? 94 00:04:21,803 --> 00:04:23,888 No, thank you. I'm just looking for this man. 95 00:04:23,972 --> 00:04:26,057 Well, you still get a free pull if you want it. 96 00:04:26,975 --> 00:04:27,892 Okay. 97 00:04:30,520 --> 00:04:31,562 Thank you. 98 00:04:32,647 --> 00:04:35,566 -(bells ringing) -(alarm blaring) 99 00:04:35,650 --> 00:04:38,236 (coins jingling) 100 00:04:41,656 --> 00:04:44,200 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 101 00:04:44,450 --> 00:04:46,244 Armed robbery in progress. 102 00:04:46,327 --> 00:04:50,039 See Surplus Store, corner People's Drive and 124th Street. 103 00:04:50,123 --> 00:04:51,833 (sirens wailing) 104 00:04:57,297 --> 00:04:59,924 (theme music playing) 105 00:06:20,630 --> 00:06:23,383 Lucy, I went through Frank Jr.'s closet last night, 106 00:06:23,466 --> 00:06:25,593 and I found some things I think will fit Fabian. 107 00:06:25,676 --> 00:06:27,428 Hey, that's great. Thanks a lot. 108 00:06:28,262 --> 00:06:29,263 How's he doing? 109 00:06:29,806 --> 00:06:32,100 So far, so good. I enrolled him in school this morning, so... 110 00:06:32,183 --> 00:06:33,476 Yeah? How are you doing? 111 00:06:34,227 --> 00:06:35,436 Well, I was up all last night, 112 00:06:35,520 --> 00:06:37,605 wondering how am I gonna take on a kid like this. 113 00:06:37,688 --> 00:06:39,065 I mean, what am I, crazy? 114 00:06:39,148 --> 00:06:41,359 Did I get the right stuff for breakfast? You know. 115 00:06:41,943 --> 00:06:43,569 Instant motherhood, right? 116 00:06:43,653 --> 00:06:45,405 Yeah, but it gets easier, I mean... 117 00:06:45,863 --> 00:06:48,658 -Tell me it gets easier. -Harder. 118 00:06:48,741 --> 00:06:50,493 But, I mean, it calms down. It all settles down. 119 00:06:50,576 --> 00:06:53,287 You, you get a night's sleep. I mean, it's worth it. 120 00:06:54,372 --> 00:06:55,289 Well... 121 00:06:56,541 --> 00:06:58,543 Ha-ha. Thank you very much. 122 00:06:58,626 --> 00:06:59,669 -(chuckles) -Great. 123 00:06:59,752 --> 00:07:00,878 Welcome to the club. 124 00:07:01,295 --> 00:07:02,171 Uh-huh. 125 00:07:05,758 --> 00:07:08,094 Captain, uh, Mr. Lowe from the Monarch Project. 126 00:07:08,177 --> 00:07:09,011 Thank you. 127 00:07:10,138 --> 00:07:13,141 Biff Lowe. I'm so glad we finally met up. 128 00:07:13,224 --> 00:07:14,642 How can I help you, Mr. Lowe? 129 00:07:14,725 --> 00:07:17,979 Well, first of all, Captain, I want to thank you 130 00:07:18,062 --> 00:07:21,107 for the marvelous preparations for all our events. 131 00:07:21,190 --> 00:07:24,026 -Friday night is going to be fabulous. -Thank you. 132 00:07:24,110 --> 00:07:28,156 Now if you could just spare us two more officers, 133 00:07:28,406 --> 00:07:31,492 I tell you, uh, it would be worth my right arm. 134 00:07:31,576 --> 00:07:35,163 -When? -Well, uh, the long weekend really. 135 00:07:35,496 --> 00:07:38,624 We're rented a fabulously expensive sound system. 136 00:07:38,958 --> 00:07:43,212 Now, believe me, I'm the first to say it. And I'll say it fresh, I'll say it hot. 137 00:07:43,296 --> 00:07:46,883 Ninety-nine percent of your people up here are law-abiding citizens. 138 00:07:46,966 --> 00:07:49,552 Uh, I'm afraid that, uh, we don't have enough manpower 139 00:07:49,635 --> 00:07:51,429 to stand 24-hour guard 140 00:07:51,596 --> 00:07:54,015 over Monarch Redevelopment's stereo system. 141 00:07:54,098 --> 00:07:58,144 Captain, we're talking about the cultural heritage of your community. 142 00:07:58,978 --> 00:08:02,190 Now, do you suppose if I put in a call to Fletcher... 143 00:08:02,273 --> 00:08:04,817 You already did, and he told you what I'm telling you. 144 00:08:04,901 --> 00:08:06,777 You seem to think that police protection 145 00:08:06,861 --> 00:08:08,863 flows like water out of a tap up here on the Hill. 146 00:08:08,946 --> 00:08:09,822 That's just not so. 147 00:08:11,365 --> 00:08:14,619 Don't you see the history the Monarch represents? 148 00:08:14,785 --> 00:08:17,288 The chance for revitalization? 149 00:08:17,371 --> 00:08:19,040 You see revitalization. 150 00:08:19,373 --> 00:08:21,167 I see 200 limousines 151 00:08:21,250 --> 00:08:24,003 dumping about 800 rich people onto my streets tomorrow night 152 00:08:24,086 --> 00:08:26,380 and flaunting it over people who can hardly pay the rent. 153 00:08:26,464 --> 00:08:28,424 I must say, Captain, I... 154 00:08:29,008 --> 00:08:31,219 I'm afraid you're taking the short view. 155 00:08:31,302 --> 00:08:33,596 I'm in a short-view job, Mr. Lowe. 156 00:08:35,014 --> 00:08:35,973 Yes. 157 00:08:38,392 --> 00:08:42,063 Well, I certainly hope we'll be seeing you at the dedication ceremonies, Captain. 158 00:08:42,355 --> 00:08:44,440 (door opens) 159 00:08:44,524 --> 00:08:47,235 (chattering) 160 00:08:51,656 --> 00:08:54,492 MAN: Looking for a three. Looking for a three. 161 00:08:57,245 --> 00:08:58,829 -Rolled a nine. -Damn. 162 00:08:58,913 --> 00:09:00,039 You warm 'em up, Joseph. 163 00:09:00,122 --> 00:09:03,334 J.D.'s gonna shake, rattle, and roll this joint into Chapter 11. 164 00:09:03,417 --> 00:09:04,794 Make 'em apologize, Joseph. 165 00:09:04,877 --> 00:09:06,921 Yeah, they got a lot of apologizing to do. 166 00:09:07,004 --> 00:09:08,631 I think I'll try keno. 167 00:09:09,549 --> 00:09:10,591 MAN: Still looking for a three. 168 00:09:10,675 --> 00:09:13,010 I'm with you, Lieutenant. Let's ease into this. 169 00:09:14,387 --> 00:09:15,346 All right. 170 00:09:16,681 --> 00:09:17,557 MAN: Nope. 171 00:09:17,640 --> 00:09:19,767 (chattering) 172 00:09:19,850 --> 00:09:21,769 -Any luck, gentlemen? -RAY: Hey, nothing, Lieutenant. 173 00:09:21,852 --> 00:09:23,020 We're just looking, Howard, just looking. 174 00:09:23,104 --> 00:09:25,773 As am I, Raymundo, for Leo's ex. 175 00:09:31,279 --> 00:09:33,531 An extraordinary number of Asiatics. 176 00:09:38,411 --> 00:09:39,453 Myrna! 177 00:09:41,956 --> 00:09:43,249 Myrna Schnitz. 178 00:09:43,541 --> 00:09:45,293 -Lieutenant Hunter? -Right. 179 00:09:45,793 --> 00:09:47,169 How are you, my good woman? 180 00:09:47,253 --> 00:09:48,546 Great. Okay. 181 00:09:48,629 --> 00:09:50,673 -How's yourself? -Oh, never better. 182 00:09:51,632 --> 00:09:53,634 I bring you greetings from the east. 183 00:09:54,218 --> 00:09:55,803 That's got to be from Leo. 184 00:09:55,886 --> 00:09:58,264 He's the only guy that keeps that cologne in business. 185 00:09:59,974 --> 00:10:02,101 -How is he? -Oh, he's like a new man. 186 00:10:02,184 --> 00:10:03,978 He's lost weight. He looks ten years younger. 187 00:10:04,061 --> 00:10:06,439 You're kidding. So he seems happy? 188 00:10:06,856 --> 00:10:08,149 Old home week, Myrna? 189 00:10:08,232 --> 00:10:09,734 A friend of mine from back east. 190 00:10:10,109 --> 00:10:11,360 Does he play blackjack? 191 00:10:12,153 --> 00:10:14,071 Well, I'll hazard a wager. What are the stakes? 192 00:10:14,447 --> 00:10:15,906 $25 minimum. 193 00:10:15,990 --> 00:10:18,284 -Hi, Myrna! -J.D.! 194 00:10:18,367 --> 00:10:20,369 Joe, what is this, a convention? 195 00:10:20,453 --> 00:10:21,954 Hey, how about dealing us some seconds, huh? 196 00:10:22,038 --> 00:10:23,914 Don't even say that in fun. 197 00:10:24,373 --> 00:10:26,417 So how's it going? Having any luck? 198 00:10:26,500 --> 00:10:28,461 Yeah, all of it's been bad, too. 199 00:10:28,544 --> 00:10:30,421 -Mick! -Hello, Mrs. Schnitz. 200 00:10:30,504 --> 00:10:31,964 -You get your letter? -Yeah. 201 00:10:32,048 --> 00:10:35,176 Listen, fellas, here's some keys. 202 00:10:35,259 --> 00:10:38,095 -Suites at the DI. -J.D.: What's going on? 203 00:10:38,179 --> 00:10:41,432 I go to see my friend. I pull the thing. 204 00:10:41,515 --> 00:10:43,059 Bada-bing, bada-boom, bada-ba, 205 00:10:43,142 --> 00:10:45,394 with the noise, with the flashes, with the lights. 206 00:10:45,603 --> 00:10:46,854 $5,000. 207 00:10:46,937 --> 00:10:48,189 You pulled what thing? 208 00:10:48,272 --> 00:10:49,774 The thing, the thing at the entrance. 209 00:10:49,857 --> 00:10:52,193 -That big slot? The free slot? -Yeah, that one. 210 00:10:52,276 --> 00:10:54,987 And I won this, and I won the rooms. 211 00:10:55,237 --> 00:10:56,947 And, and so I fibbed a little bit. 212 00:10:57,031 --> 00:11:00,076 I told them I was staying over, I was with a big party. 213 00:11:00,159 --> 00:11:02,495 -Good of you to think of us, Mick. -It's unbelievable. 214 00:11:02,578 --> 00:11:05,831 And my friend wasn't even there. I had to leave him a note. 215 00:11:06,999 --> 00:11:08,459 J.D., what time... 216 00:11:08,668 --> 00:11:11,295 Oh, boy! I got to pick my prisoner up. 217 00:11:11,462 --> 00:11:13,547 Mick, hey, put that away. 218 00:11:14,382 --> 00:11:15,341 Oh, yeah. 219 00:11:16,967 --> 00:11:18,552 -I'll see you at home, Mick. Thanks. -Yeah. 220 00:11:18,636 --> 00:11:21,097 Hey, Mick, Mick, uh, look. 221 00:11:21,180 --> 00:11:22,014 Since you're flush, 222 00:11:22,098 --> 00:11:24,433 do you think you can let me hold a couple of hundred? 223 00:11:25,017 --> 00:11:26,227 Yeah, sure. 224 00:11:28,562 --> 00:11:31,023 I'll pay you back as soon as we get home, all right? 225 00:11:31,107 --> 00:11:32,525 Huh. Yeah. 226 00:11:32,608 --> 00:11:34,235 -Hey, thank you. -Yeah. 227 00:11:35,945 --> 00:11:38,239 -(police sirens wailing) -MAN: Here, police! Police! 228 00:11:38,447 --> 00:11:40,991 Robbery! Please! It is robbery! 229 00:11:41,075 --> 00:11:43,411 -Please, they take my ticket! -RENKO: Sir, calm down! 230 00:11:43,494 --> 00:11:45,496 Robbery! It is robbery! 231 00:11:45,579 --> 00:11:47,748 I am telling you my ticket is gone! 232 00:11:47,832 --> 00:11:50,751 The chance of a lifetime was taken from me! 233 00:11:50,835 --> 00:11:53,754 It is (indistinct). I'm telling you my ticket is gone! 234 00:11:53,838 --> 00:11:56,382 And I am telling you I will get you another ticket! 235 00:11:56,465 --> 00:11:57,675 Lottery? Calm down about it. 236 00:11:57,758 --> 00:12:00,428 $3,000, and I am leaving to collect my prize! 237 00:12:00,511 --> 00:12:03,639 I am outside, and right here (indistinct). 238 00:12:03,723 --> 00:12:07,852 And this ticket, chance of a lifetime in America is taken from me! 239 00:12:07,935 --> 00:12:08,894 Which way did they go? 240 00:12:08,978 --> 00:12:09,937 -That way. -That way. 241 00:12:10,730 --> 00:12:15,109 One moment I am winning, and I am hero of my family, $3,000. 242 00:12:15,192 --> 00:12:16,527 You must help us. 243 00:12:16,610 --> 00:12:18,070 They are... with their fists! 244 00:12:18,154 --> 00:12:21,115 And I am fighting, but-- Right here! And it is no good! 245 00:12:21,198 --> 00:12:23,868 But you said he went that way. The other guy said this way. 246 00:12:23,951 --> 00:12:26,203 -I am goat. -No, sir, you are not a goat. 247 00:12:26,287 --> 00:12:28,873 -I am goat! -Sir, you're not a goat. 248 00:12:28,956 --> 00:12:31,792 -He's a citizen, isn't he? -(clamoring) 249 00:12:31,876 --> 00:12:33,753 You all want to go down to the station or not? 250 00:12:33,836 --> 00:12:35,379 -I can't believe it! -Yes, please! 251 00:12:36,005 --> 00:12:38,299 I can't believe it! I can't believe it! 252 00:12:38,382 --> 00:12:40,342 I just... I can't believe it. 253 00:12:42,136 --> 00:12:43,554 He can't believe it. 254 00:12:43,637 --> 00:12:45,681 LOWE: We look forward to the day 255 00:12:45,765 --> 00:12:50,728 when this whole square block will be alive with shops and restaurants. 256 00:12:51,645 --> 00:12:55,900 And, so, on behalf of the nonprofit friends of the Monarch, 257 00:12:55,983 --> 00:13:00,529 as well as our dedicated associates, Anthony and Phillip Barletta, 258 00:13:00,863 --> 00:13:05,201 I say to you at the risk of being taken for a royalist... 259 00:13:05,576 --> 00:13:06,869 (laughs) 260 00:13:07,495 --> 00:13:09,079 ...long live the Monarch. 261 00:13:09,538 --> 00:13:10,998 (applause) 262 00:13:11,081 --> 00:13:12,625 LOWE: Thank you very much. 263 00:13:12,708 --> 00:13:15,461 Phil Barletta, would you care to say anything, please? 264 00:13:15,544 --> 00:13:16,670 Please. 265 00:13:16,754 --> 00:13:19,632 (camera shutters click) 266 00:13:20,299 --> 00:13:22,551 I don't have any remarks prepared. 267 00:13:22,718 --> 00:13:25,888 I just want to say glad everyone could be here. 268 00:13:25,971 --> 00:13:28,641 Uh, enjoy the buffet on the Barletta brothers. 269 00:13:28,724 --> 00:13:32,311 (applauding) 270 00:13:32,394 --> 00:13:34,230 Uh, Mr. Mayor. Mr. Mayor? 271 00:13:34,772 --> 00:13:39,026 (applauding) 272 00:13:41,946 --> 00:13:43,364 I grew up on Dekker. 273 00:13:43,531 --> 00:13:46,784 I came to this theater with my sisters when I was a boy. 274 00:13:48,077 --> 00:13:50,454 Please don't feel I'm misusing this glorious occasion 275 00:13:50,538 --> 00:13:52,957 if I dissent from Mr. Lowe on one point. 276 00:13:53,582 --> 00:13:55,543 Welcome back to the Monarch. 277 00:13:56,961 --> 00:13:59,255 But let's not rush into phase three of the project 278 00:13:59,338 --> 00:14:01,423 without asking some important questions. 279 00:14:01,924 --> 00:14:04,885 I, for one, don't want the kind of urban renewal 280 00:14:04,969 --> 00:14:08,806 that expels an impoverished community rather than lets it in. 281 00:14:10,140 --> 00:14:12,184 (applauding) 282 00:14:14,562 --> 00:14:15,855 Uh, uh... 283 00:14:15,938 --> 00:14:18,524 Oh, everyone, now please, uh, please enjoy the buffet. 284 00:14:18,607 --> 00:14:21,151 (applauding) 285 00:14:21,694 --> 00:14:23,445 MAN: Over here, Mr. Mayor! Mr. Mayor? 286 00:14:23,529 --> 00:14:25,865 -WOMAN: A few questions, please! -MAN: Mr. Mayor? 287 00:14:25,948 --> 00:14:26,991 Mr. Mayor, are you satisfied 288 00:14:27,074 --> 00:14:29,326 with Monarch Redevelopment's record on minority hiring? 289 00:14:29,410 --> 00:14:30,244 Yes, I am. 290 00:14:30,327 --> 00:14:31,912 What about your little dig on gentrification? 291 00:14:31,996 --> 00:14:34,999 We're still in negotiations. Uh, no further comment. 292 00:14:35,082 --> 00:14:37,710 -(reporters clamoring) -WOMAN: Mayor Cleveland! 293 00:14:37,793 --> 00:14:39,169 -(gunfire) -(woman screaming) 294 00:14:39,253 --> 00:14:43,173 (clamoring) 295 00:14:46,677 --> 00:14:47,970 Harry! 296 00:14:48,679 --> 00:14:50,723 -Police! -The guy just went around the corner! 297 00:14:55,603 --> 00:14:57,438 -Stop! Police! -Hold it! 298 00:14:58,981 --> 00:15:02,735 -(police sirens wailing) -(tires screeching) 299 00:15:06,155 --> 00:15:07,156 PATSY: Oh! 300 00:15:09,742 --> 00:15:10,701 Ugh! 301 00:15:12,745 --> 00:15:15,247 (grunts) 302 00:15:18,834 --> 00:15:20,920 (breathing heavily) 303 00:15:21,003 --> 00:15:22,087 LUCY: I got the gun! 304 00:15:27,009 --> 00:15:29,845 I want a complete press blackout. Not a word to any of these guys. 305 00:15:29,929 --> 00:15:32,014 -What's the mayor's condition? -He's okay. He's okay. 306 00:15:32,097 --> 00:15:34,308 They're treating his shoulder at emergency. 307 00:15:34,391 --> 00:15:36,810 Frank Magnuson. I'll see my client Mr. Springer now. 308 00:15:36,894 --> 00:15:40,064 HARRY: Just wait one second, all right? Wait till we book him, sir. 309 00:15:40,147 --> 00:15:42,691 -Who dropped the fast dime to him? -(groans) 310 00:15:43,984 --> 00:15:45,069 Springer's in. 311 00:15:45,152 --> 00:15:46,779 Any indication he'd like to talk? 312 00:15:46,862 --> 00:15:48,197 He's already got a lawyer. 313 00:15:48,530 --> 00:15:50,866 Captain, can I talk to you about something else for a second? 314 00:15:50,950 --> 00:15:52,034 Sure. Come on in. 315 00:15:54,328 --> 00:15:56,872 -You're not gonna believe this. -(papers rustling) 316 00:15:56,956 --> 00:15:59,249 Look what came for me this a.m. 317 00:15:59,333 --> 00:16:00,501 Express delivery. 318 00:16:03,170 --> 00:16:04,004 Oh! 319 00:16:04,797 --> 00:16:05,714 FRANK: Who is this? 320 00:16:06,548 --> 00:16:07,424 Vera Horvath. 321 00:16:08,258 --> 00:16:09,885 Lieutenant Horvath of Polk Avenue? 322 00:16:11,971 --> 00:16:15,057 Woman's been sending me letters, breathing at me on the phone. 323 00:16:15,849 --> 00:16:18,727 She's been on psychiatric leave. She thinks she's in love with me. 324 00:16:19,561 --> 00:16:21,689 I didn't do anything to encourage this, Captain. 325 00:16:21,772 --> 00:16:22,606 (paper rustling) 326 00:16:22,690 --> 00:16:24,775 I don't go near the woman. I don't speak to her. 327 00:16:24,858 --> 00:16:26,485 That's a pretty bizarre outfit. 328 00:16:26,819 --> 00:16:28,404 -You're telling me. -(rustles) 329 00:16:28,487 --> 00:16:31,281 I opened the envelope, I jumped ten feet. I thought it was a tarantula. 330 00:16:32,449 --> 00:16:34,660 Those last couple she's not wearing anything at all. 331 00:16:38,497 --> 00:16:39,748 How can I help? 332 00:16:40,541 --> 00:16:41,959 I need to know 333 00:16:42,042 --> 00:16:44,586 are they planning on reinstating this woman, or what? 334 00:16:44,670 --> 00:16:46,630 I don't know. What do they say down at Polk Avenue? 335 00:16:46,714 --> 00:16:48,424 Well, it's a medical matter. It's confidential. 336 00:16:48,507 --> 00:16:50,217 I can't get any kind of a read over there. 337 00:16:50,300 --> 00:16:51,343 Well, maybe if I call. 338 00:16:51,427 --> 00:16:52,678 That's what I was gonna ask. 339 00:16:55,848 --> 00:16:58,392 What kind of a creep snaps pictures like that, Captain? 340 00:16:58,475 --> 00:17:00,686 -Let me ask you that. -Takes all kinds, Stan. 341 00:17:04,273 --> 00:17:07,317 I figure maybe she ran a string from the shutter to her toe. 342 00:17:08,444 --> 00:17:10,946 (door opens, closes) 343 00:17:11,030 --> 00:17:14,658 Miss Davenport, we got a situation. 344 00:17:14,742 --> 00:17:16,952 The guy had a lawyer and wants a PD now. 345 00:17:17,703 --> 00:17:19,663 -Indigent? -I don't know. 346 00:17:19,955 --> 00:17:22,458 (in low voice) It's the guy who tried to shoot the mayor. 347 00:17:25,836 --> 00:17:29,339 Oh, this guy Magnuson was being totally superficial, 348 00:17:29,423 --> 00:17:31,800 like he didn't have my best interests. 349 00:17:31,884 --> 00:17:33,802 So you want my office to represent you? 350 00:17:33,886 --> 00:17:37,347 And no car comes. Believe that? I'm standing there, no car. 351 00:17:37,681 --> 00:17:39,683 Gee, that's a shame when you try to assassinate a mayor 352 00:17:39,767 --> 00:17:40,601 and it doesn't come out right. 353 00:17:40,684 --> 00:17:42,352 Hey, be sarcastic. 354 00:17:42,436 --> 00:17:44,438 -Can you afford counsel? -No. 355 00:17:45,230 --> 00:17:48,108 -Then who sent him? -Therein lies the tale, honey. 356 00:17:48,734 --> 00:17:50,194 And you got to hear it. You understand me? 357 00:17:50,277 --> 00:17:53,030 'Cause if anything happens, you go loud and clear to the cops. 358 00:17:53,113 --> 00:17:54,823 You got my instruction on that? 359 00:17:57,951 --> 00:18:00,370 Captain, preliminary ballistics on Terry Springer's gun 360 00:18:00,454 --> 00:18:01,997 matches the attack bullets. 361 00:18:02,331 --> 00:18:04,124 -Good work, Lucy. -Thanks. 362 00:18:04,208 --> 00:18:05,876 Still kind of like this, you know? 363 00:18:08,378 --> 00:18:10,714 Frank, my client feels he's at risk 364 00:18:10,798 --> 00:18:13,092 and requests added protection when he's taken downtown. 365 00:18:13,175 --> 00:18:14,593 Does he also want to talk? 366 00:18:14,676 --> 00:18:16,428 Is that a condition for protecting him? 367 00:18:16,929 --> 00:18:20,432 No, there's strike over at Corrections, so we're pulling in supervisors to drive. 368 00:18:20,516 --> 00:18:22,684 -There'll be a convoy. -Hmm. 369 00:18:22,768 --> 00:18:24,853 There's also a possibility Mr. Springer may want to 370 00:18:24,937 --> 00:18:27,106 negotiate after indictment, if there is one. 371 00:18:27,189 --> 00:18:28,357 You talking conspiracy? 372 00:18:28,440 --> 00:18:29,942 After indictment, Lieutenant. 373 00:18:33,028 --> 00:18:36,281 (engines whirring) 374 00:18:36,365 --> 00:18:38,075 Hey, Detective, look, I'm a realist. 375 00:18:38,158 --> 00:18:40,494 I know that you would be prejudiced not to believe me. 376 00:18:40,577 --> 00:18:41,745 MICK: Shut up. 377 00:18:42,871 --> 00:18:43,831 -MICK: Hello. -Hello. 378 00:18:43,914 --> 00:18:47,251 We have reservations on flight 27, Belker and Flaherty. 379 00:18:47,334 --> 00:18:50,629 I'm sorry, Mr. Belker, but I'm afraid that flight's been delayed. 380 00:18:50,712 --> 00:18:53,006 -For how long? -We have to bring in new equipment. 381 00:18:53,090 --> 00:18:54,424 New departure's at 4:00 p.m. 382 00:18:54,508 --> 00:18:56,885 That's five hours. You don't have any other flights? 383 00:18:56,969 --> 00:18:58,262 No, I'm afraid not. 384 00:18:59,388 --> 00:19:01,849 Ah! I believe this is fate. 385 00:19:01,932 --> 00:19:04,726 I believe someone wants an innocent man's story getting heard. 386 00:19:04,810 --> 00:19:06,812 Shut up. Arm. 387 00:19:07,146 --> 00:19:09,898 -Where are we going? -The flight's not for five hours. 388 00:19:09,982 --> 00:19:11,859 We are going to see a friend of mine. 389 00:19:12,359 --> 00:19:13,777 MAN (on PA): ...boarding at gate 2. 390 00:19:13,861 --> 00:19:15,821 You know, you got good qualities, Detective. 391 00:19:15,904 --> 00:19:17,447 I think we're gonna wind up liking each other. 392 00:19:17,531 --> 00:19:19,158 Not in this lifetime. 393 00:19:19,992 --> 00:19:22,119 Hey, why don't you leave me, go visit your friend, 394 00:19:22,202 --> 00:19:24,329 -and meet me back here? -Shut up. 395 00:19:26,331 --> 00:19:28,125 Aw! 396 00:19:28,333 --> 00:19:31,670 Now I'm in a time capsule here. I'm in a time warp. 397 00:19:31,753 --> 00:19:33,505 Mick Belker, Mr. Fagenbaum. 398 00:19:33,589 --> 00:19:35,132 Sure, introduce yourself. 399 00:19:35,215 --> 00:19:38,010 Like I wouldn't pick you out of a crowd of 4,000 people, huh? 400 00:19:38,093 --> 00:19:40,846 (laughter) 401 00:19:40,929 --> 00:19:43,974 Oh, I could not come to Las Vegas without looking you up. 402 00:19:44,057 --> 00:19:46,894 Sure, don't look me up. Just leave me notes, huh? 403 00:19:46,977 --> 00:19:49,271 I'll have you shot. Have you been on the streets? 404 00:19:49,688 --> 00:19:52,691 -Look at you. You're a cop now, huh? -Yeah. 405 00:19:52,774 --> 00:19:54,735 -Hey, it's kind of warm in here. -Shut up. 406 00:19:54,818 --> 00:19:56,028 Oh, there's a deep thinker. 407 00:19:57,237 --> 00:20:01,325 You remember that Schwitz that your daddy used to bring you to, huh? 408 00:20:01,408 --> 00:20:03,452 -With your little (indistinct). -(laughing) 409 00:20:03,535 --> 00:20:06,205 Ooh, why don't you change and have a steam, huh? 410 00:20:06,288 --> 00:20:08,957 That'd probably be a little complicated, Mr. Fagenbaum. 411 00:20:09,041 --> 00:20:10,167 Aah. 412 00:20:10,250 --> 00:20:11,752 MAN: I'm gonna tell you something you won't believe. 413 00:20:11,835 --> 00:20:14,671 -Shut up. -Absolutely no history-- 414 00:20:14,755 --> 00:20:16,215 Absolutely no history of what? 415 00:20:16,298 --> 00:20:17,966 -Uh-oh. -Uh-oh, what? 416 00:20:18,050 --> 00:20:20,636 -Uh-oh, ticker? -(breathing heavily) 417 00:20:20,719 --> 00:20:22,221 Absolutely no history-- 418 00:20:22,304 --> 00:20:24,223 -Joey, number five! -Yes, sir! 419 00:20:24,306 --> 00:20:26,350 -(groaning) -Here. 420 00:20:26,433 --> 00:20:28,185 Leave it-- Leave it to (indistinct). 421 00:20:28,268 --> 00:20:29,937 -Shut up. -Stop telling me to shut up. 422 00:20:30,020 --> 00:20:32,064 I meant shut up "calm down." 423 00:20:33,190 --> 00:20:35,567 (breathing heavily) Whoo! 424 00:20:35,901 --> 00:20:37,319 Is it warm in here? 425 00:20:38,695 --> 00:20:40,489 Oh, no! 426 00:20:40,572 --> 00:20:42,407 -Uh-oh. -Oh, clear him! 427 00:20:42,491 --> 00:20:43,951 Clear him! 428 00:20:44,952 --> 00:20:46,203 MAN 1: You're a liar. 429 00:20:46,286 --> 00:20:49,039 MAN 2: How is this assured to me? How is delivery assured to me? 430 00:20:49,122 --> 00:20:50,457 -This is what I must know. -Hey! 431 00:20:50,540 --> 00:20:52,918 I love this. I love this. 432 00:20:53,001 --> 00:20:54,169 (clamoring) 433 00:20:54,253 --> 00:20:56,546 -BOBBY: Okay! Hey! Hey! Hey! -Officers, finally. 434 00:20:56,630 --> 00:20:58,298 Arrest this man. He is a liar. 435 00:20:58,382 --> 00:21:00,759 -Who called? Who called here? -MAN 1: I was the one. 436 00:21:00,842 --> 00:21:02,552 He's a criminal. He's pimp gangster. 437 00:21:02,636 --> 00:21:04,179 -Arrest him! -No, Kasim, please be quiet. 438 00:21:04,263 --> 00:21:06,014 Pleased to meet youse, officers. 439 00:21:06,098 --> 00:21:07,057 What's going on here? 440 00:21:07,140 --> 00:21:10,352 "Hector Lupa, bail bonds and personal loans, 441 00:21:10,435 --> 00:21:13,063 a financial corporation incorporated." How nice! 442 00:21:13,146 --> 00:21:14,356 It's my understanding 443 00:21:14,439 --> 00:21:17,526 that this gentleman has lost an item of significant value. 444 00:21:17,734 --> 00:21:22,990 Now, several people have approached me to return this item for a fee of $750. 445 00:21:23,073 --> 00:21:24,449 You're a dog in the gutter! 446 00:21:24,533 --> 00:21:25,951 What's in it for you there, Mr. Lupa? 447 00:21:26,034 --> 00:21:29,705 Another $750... for my time, for my trouble. 448 00:21:29,788 --> 00:21:32,124 $1,500 total in all. 449 00:21:32,207 --> 00:21:34,376 -When Mr., uh... -Bittar. 450 00:21:34,459 --> 00:21:37,170 -...gets his $3,000. -That is half! 451 00:21:37,254 --> 00:21:39,298 That is-- All right, now you arrest him. 452 00:21:39,381 --> 00:21:41,466 LUPA: Hey, listen, go ahead, lock me up! 453 00:21:41,550 --> 00:21:44,177 (all shouting) 454 00:21:44,261 --> 00:21:45,595 -Mr. Lupa! -Wait a minute! 455 00:21:45,679 --> 00:21:48,765 Get off me now! Hey! Hey! You shut up, you shut up! 456 00:21:48,849 --> 00:21:51,351 Now, Mr. Bittar, the report has been made on this. 457 00:21:51,435 --> 00:21:53,645 The perpetrators are probably a long way away, 458 00:21:53,729 --> 00:21:56,732 and our chances of catching 'em now are probably next to nothing. 459 00:21:57,357 --> 00:21:59,609 So, if you ever wanna see any of your money again, 460 00:21:59,693 --> 00:22:02,612 I might suggest you at least listen to what this man has to say. 461 00:22:02,696 --> 00:22:04,031 -No. Never. -Wait, wait. 462 00:22:04,114 --> 00:22:06,783 BOBBY: Okay with us, sir, but you already lost your ticket. 463 00:22:06,867 --> 00:22:09,244 It seems to me that you have nothing else to lose 464 00:22:09,328 --> 00:22:10,329 and everything to gain. 465 00:22:10,412 --> 00:22:11,663 As we say in this country, 466 00:22:11,747 --> 00:22:14,291 "60 percent of something is better than 100 percent of nothing." 467 00:22:15,876 --> 00:22:18,045 -No, no, no, no, no. No, no. -One second. 468 00:22:18,128 --> 00:22:21,381 (speaking foreign language) 469 00:22:22,466 --> 00:22:24,259 Tick-tock, gentlemen. Tick-tock! 470 00:22:24,343 --> 00:22:25,927 -(speaking foreign language) -WOMAN: Kasim! 471 00:22:26,136 --> 00:22:28,180 -Don't do it. -I will accept offer. 472 00:22:28,263 --> 00:22:30,390 MAN: Armand... you are an idiot. 473 00:22:30,474 --> 00:22:32,934 Idiot! An idiot! 474 00:22:33,268 --> 00:22:35,562 You don't conduct business this way! 475 00:22:36,063 --> 00:22:37,981 -(door slams) -I'm sorry for my brother-in-law. 476 00:22:38,065 --> 00:22:39,024 He thinks I'm very foolish 477 00:22:39,107 --> 00:22:41,735 because I am not in America for a very long time. 478 00:22:42,277 --> 00:22:43,362 But my sister and I, 479 00:22:43,445 --> 00:22:47,532 we are very happy to win money in America anyway. 480 00:22:47,783 --> 00:22:50,660 Uh, buy a new motor scooter, yes? 481 00:22:52,204 --> 00:22:53,747 (in low voice) It's pathetic. 482 00:22:53,830 --> 00:22:55,957 (police siren wailing) 483 00:22:58,752 --> 00:23:01,713 (police siren wailing) 484 00:23:01,797 --> 00:23:03,006 Officers! 485 00:23:04,049 --> 00:23:05,217 Excuse me. 486 00:23:07,719 --> 00:23:10,305 (police siren wailing continues) 487 00:23:11,264 --> 00:23:13,558 I'd appreciate it if you were at the lottery office 488 00:23:13,642 --> 00:23:15,227 this afternoon for this transaction. 489 00:23:15,644 --> 00:23:16,645 Why is that? 490 00:23:17,687 --> 00:23:19,606 Well, if you're there, 491 00:23:19,773 --> 00:23:21,942 then these Arabs won't try any funny stuff. 492 00:23:26,154 --> 00:23:29,574 Hey, look. I didn't have to get involved here before. 493 00:23:29,658 --> 00:23:31,535 You know, for my slice, I'm just happy 494 00:23:31,618 --> 00:23:34,079 being the grease on the wheels of your street justice. 495 00:23:34,162 --> 00:23:35,997 Okay, Mr. Lupa, 3:00. 496 00:23:36,081 --> 00:23:38,458 Excellent. Thank you very much. 497 00:23:39,292 --> 00:23:41,002 RENKO: Thank you very much. 498 00:23:41,086 --> 00:23:43,088 Oh, Bobby, I just love this. 499 00:23:43,171 --> 00:23:44,881 I love watching my day go kerplop 500 00:23:44,965 --> 00:23:46,883 in the company of these lowlife street-types 501 00:23:46,967 --> 00:23:51,304 when our alleged friends are out somewhere soaking up the fun and the sun 502 00:23:51,388 --> 00:23:54,141 in a casino watching the money roll in. 503 00:23:54,891 --> 00:23:56,726 The guy went just like that, Sarge. 504 00:23:56,810 --> 00:23:58,687 I mean, one minute, he was running his mouth, 505 00:23:58,770 --> 00:24:00,981 -the next minute, he was blue. -(chattering) 506 00:24:01,064 --> 00:24:03,900 Uh, I don't know. Hold on. I'll ask. 507 00:24:03,984 --> 00:24:05,152 Officer. 508 00:24:05,235 --> 00:24:07,779 My sergeant wants to know, will there be an inquest? 509 00:24:07,863 --> 00:24:09,114 It's the coroner's call. 510 00:24:09,197 --> 00:24:11,366 You always take your prisoners to the steam bath? 511 00:24:12,075 --> 00:24:15,996 The man had no cardiac history. Those were his last words, all right? 512 00:24:16,705 --> 00:24:20,208 Uh, anyway, Sarge, they want me to wait one more day 513 00:24:20,292 --> 00:24:22,169 just till they issue the certificate. 514 00:24:23,086 --> 00:24:24,087 Right. 515 00:24:25,172 --> 00:24:26,465 Right. I will. 516 00:24:27,424 --> 00:24:28,925 Okay. Bye. 517 00:24:30,260 --> 00:24:31,261 More? 518 00:24:32,637 --> 00:24:35,056 There's not gonna be any trouble about this, is there? 519 00:24:35,474 --> 00:24:37,392 I wouldn't put it in an extradition manual. 520 00:24:37,476 --> 00:24:39,936 -You are staying here if we need you. -Yes, sir. 521 00:24:42,772 --> 00:24:44,774 How do you like it? The guy went just like that, huh? 522 00:24:44,858 --> 00:24:45,901 It's the way they go. 523 00:24:47,110 --> 00:24:49,905 This is a pretty good argument for enjoying yourself while you can. 524 00:24:49,988 --> 00:24:53,867 Oh, Mikey, nobody gives you a contract for the sunrise. 525 00:24:54,451 --> 00:24:57,871 Hey, why don't you relax and take a steam, huh? 526 00:24:57,954 --> 00:25:00,040 Eh. Maybe later. 527 00:25:02,125 --> 00:25:03,835 (chuckles) 528 00:25:03,919 --> 00:25:05,879 (chattering) 529 00:25:11,968 --> 00:25:14,221 Should have taken the Jefferson Loop. 530 00:25:14,304 --> 00:25:16,139 HARRY: Oh, Corrections has their own routes, Pat. 531 00:25:17,682 --> 00:25:20,727 Yeah, I guess with a guy like Springer, you don't take major thoroughfares. 532 00:25:22,979 --> 00:25:25,023 -(gunfire) -Oh, no! 533 00:25:25,106 --> 00:25:26,525 -No. -(police siren wailing) 534 00:25:26,608 --> 00:25:29,277 PATSY: MB-97! Springer's been shot! 535 00:25:29,361 --> 00:25:32,697 -Suspects fleeing in a white van! -(police siren wailing continues) 536 00:25:32,781 --> 00:25:35,659 License plate "D", David... 537 00:25:35,742 --> 00:25:37,202 19755. 538 00:25:37,285 --> 00:25:39,079 Emergency backup. All units. 539 00:25:39,496 --> 00:25:41,790 WOMAN (on radio): MB-97, what's your location? 540 00:25:41,873 --> 00:25:43,458 MAN (on radio): We're taking him to County General. 541 00:25:43,542 --> 00:25:45,001 How is he? How is he? 542 00:25:45,085 --> 00:25:46,294 MAN: Shot in the head. 543 00:25:46,378 --> 00:25:48,630 WOMAN: MB-97, repeat. What's your location? 544 00:25:48,713 --> 00:25:52,592 PATSY: Um, we're on McCandless Avenue northbound at 155. 545 00:25:52,676 --> 00:25:56,930 (tires squealing) 546 00:25:57,013 --> 00:26:01,851 MB-97 now headed westbound, alley between 155 and 156. 547 00:26:01,935 --> 00:26:04,187 (police siren wailing continues) 548 00:26:04,271 --> 00:26:06,648 -(tires screeching) -Harry, look out! 549 00:26:15,073 --> 00:26:17,284 -PATSY: Come on. -HARRY: I'm going! I'm going! 550 00:26:17,367 --> 00:26:19,786 -(horn honks) -(tires screeching) 551 00:26:21,705 --> 00:26:22,664 Damn! 552 00:26:22,747 --> 00:26:24,207 MAN (on radio): Springer's dead! 553 00:26:26,501 --> 00:26:27,586 (typewriter clacking) 554 00:26:27,669 --> 00:26:30,088 -Nothing. Total loss. -Do we have a perimeter? 555 00:26:30,171 --> 00:26:31,756 Twenty blocks, down to the Avenue "B" overpass. 556 00:26:31,840 --> 00:26:33,633 Captain, they found the van. 557 00:26:33,717 --> 00:26:35,760 Alley off Hudson, 3200 block. 558 00:26:35,844 --> 00:26:37,095 Go. Rush any prints. 559 00:26:37,178 --> 00:26:39,097 Start a house-to-house from the point of the van. 560 00:26:39,180 --> 00:26:41,099 Call Division. We probably could use a helicopter. 561 00:26:41,182 --> 00:26:42,601 Right. 562 00:26:42,684 --> 00:26:45,520 Frank... I have to talk to you. 563 00:26:48,815 --> 00:26:52,110 I have no proof for any of this. It's just for your story. 564 00:26:52,694 --> 00:26:56,114 He said he was hired to kill the mayor by an ex-cop who called himself Fred. 565 00:26:56,197 --> 00:26:57,032 (thuds) 566 00:26:57,115 --> 00:26:59,075 Fred was working for the Barletta brothers. 567 00:26:59,159 --> 00:27:00,869 The guys that restored the Monarch Theater? 568 00:27:00,952 --> 00:27:04,164 Who also, according to Springer, have a high-ranking cop in their pocket. 569 00:27:04,247 --> 00:27:07,709 Springer said it was the same cop that had been spying on Cleveland. 570 00:27:07,792 --> 00:27:09,294 What cop? Does he have a name? 571 00:27:09,377 --> 00:27:12,213 He didn't say, just that there was a high-ranking cop 572 00:27:12,756 --> 00:27:15,175 spying on Cleveland before and after the election. 573 00:27:15,258 --> 00:27:16,509 -Did he say why-- -He said-- 574 00:27:17,177 --> 00:27:20,096 Springer said-- And that was the same cop the Barlettas bought. 575 00:27:20,180 --> 00:27:23,224 Did he say anything about why the Barlettas wanted Cleveland killed? 576 00:27:23,308 --> 00:27:26,269 Apparently, they were desperate about the redevelopment. 577 00:27:26,770 --> 00:27:28,355 Cleveland was opposing it, 578 00:27:29,147 --> 00:27:31,483 and they were leveraged past the breaking point. 579 00:27:31,566 --> 00:27:32,651 (clicks tongue) 580 00:27:32,734 --> 00:27:36,655 Including that guy, Biff Lowe, from the nonprofit committee. 581 00:27:36,738 --> 00:27:38,865 So they figured get Deputy Mayor Binachi in their pocket, 582 00:27:38,948 --> 00:27:40,909 -they'd have a pushover. -I don't know. 583 00:27:40,992 --> 00:27:43,119 Did he say anything else about the ex-cop, where they met? 584 00:27:43,203 --> 00:27:45,288 -No. -Did he say why a ranking cop 585 00:27:45,372 --> 00:27:47,957 would wanna be spying on Cleveland and who he was doing it for? 586 00:27:48,041 --> 00:27:50,293 No, really, that's everything. 587 00:27:50,377 --> 00:27:53,463 Frank... Springer was afraid. That's why he told me. 588 00:27:53,672 --> 00:27:55,173 Uh, in case that... 589 00:27:56,383 --> 00:27:57,592 Frank, am I at risk? 590 00:27:57,884 --> 00:28:00,512 There's no way for them to know you had anything to do with Springer. 591 00:28:00,595 --> 00:28:03,139 What about the leaks? What about the cop in the Barlettas' pocket? 592 00:28:03,223 --> 00:28:04,933 The cop isn't in this room, Joyce, 593 00:28:05,016 --> 00:28:06,559 and your association with Terry Springer 594 00:28:06,643 --> 00:28:08,144 -goes only as far as this room. -(knocking) 595 00:28:08,228 --> 00:28:10,939 -Captain, the chief is in your office. -Two seconds, Stan. 596 00:28:12,732 --> 00:28:15,652 Let's get the Barletta brothers in here fast and Biff Lowe. 597 00:28:19,489 --> 00:28:21,574 Does this make me your "Deep Throat," Frank? 598 00:28:21,658 --> 00:28:23,535 (telephones ringing) 599 00:28:25,120 --> 00:28:26,788 No, sir. No way. 600 00:28:27,288 --> 00:28:30,125 Don't give the damn department a break for once. 601 00:28:30,625 --> 00:28:32,836 Don't give us a simple lone assassin. 602 00:28:32,919 --> 00:28:35,338 No, make it a conspiracy with an ex-cop, 603 00:28:35,422 --> 00:28:39,092 throw in my own damn man spying on me for the assassins. 604 00:28:39,175 --> 00:28:41,636 Who was your man, Chief? Who'd you have spying on Ozzie Cleveland? 605 00:28:41,720 --> 00:28:43,221 -A traitor and a Judas... -The name! 606 00:28:43,304 --> 00:28:44,389 ...from what it sounds like. 607 00:28:44,472 --> 00:28:46,766 -Who cares? -My informant cares. 608 00:28:46,850 --> 00:28:48,768 My informant doesn't want the word getting back 609 00:28:48,852 --> 00:28:50,979 to the Barletta brothers what we have, neither do I. 610 00:28:51,896 --> 00:28:53,314 It's gonna come out anyway. 611 00:28:53,398 --> 00:28:54,941 And if the Barlettas have a man in Division 612 00:28:55,024 --> 00:28:56,526 and we go after the Barlettas... 613 00:28:56,860 --> 00:28:57,861 (sighs) 614 00:28:57,944 --> 00:28:59,237 Keenan. 615 00:28:59,320 --> 00:29:01,322 Joe Keenan was your campaign plumber? 616 00:29:01,406 --> 00:29:02,782 He wasn't a plumber, Frank. 617 00:29:04,200 --> 00:29:05,577 All right, maybe he conducted 618 00:29:05,660 --> 00:29:08,204 some investigative work for me above and beyond the call. 619 00:29:08,288 --> 00:29:10,331 What are we talking about? Wiretaps? 620 00:29:10,540 --> 00:29:13,293 Theft of papers? Paid informants? Maybe a break-in or two? 621 00:29:13,376 --> 00:29:15,086 You think Ozzie was so clean? 622 00:29:15,170 --> 00:29:17,338 The man had been collecting trash on me for three years. 623 00:29:17,422 --> 00:29:19,340 And for all of this "above and beyond," 624 00:29:19,424 --> 00:29:21,468 Keenan's reward was special narcotics. 625 00:29:21,551 --> 00:29:23,344 Hey, that's enough. 626 00:29:24,846 --> 00:29:27,140 Well, it seems we have two different problems here, 627 00:29:27,766 --> 00:29:29,726 corruption and finding a couple of killers. 628 00:29:29,809 --> 00:29:32,562 One may be your job, but tracking down these assassins is mine, 629 00:29:32,645 --> 00:29:33,813 and I won't be obstructed. 630 00:29:34,564 --> 00:29:36,441 (paper rustling) 631 00:29:36,524 --> 00:29:37,525 You won't be. 632 00:29:39,194 --> 00:29:40,069 Not by me. 633 00:29:40,737 --> 00:29:41,863 (rustles) 634 00:29:42,739 --> 00:29:43,865 What are these? 635 00:29:44,324 --> 00:29:48,453 My campaign files on Cleveland, everything Joe Keenan ever collected. 636 00:29:49,078 --> 00:29:51,581 A couple folders are marked "Barletta Construction." 637 00:29:51,664 --> 00:29:52,791 For openers, 638 00:29:53,208 --> 00:29:57,295 they gave Ozzie Cleveland 37 large ones in unreported campaign gifts. 639 00:29:58,338 --> 00:30:00,006 Wherever these lead, understood? 640 00:30:00,089 --> 00:30:01,382 Understood. 641 00:30:01,466 --> 00:30:02,801 And not a word to Joe Keenan. 642 00:30:03,676 --> 00:30:05,929 (scoffs) The problem with plumbers, Frank... 643 00:30:08,097 --> 00:30:10,266 you never know whose pipes they're working on. 644 00:30:11,226 --> 00:30:12,560 (door closes) 645 00:30:12,977 --> 00:30:14,604 -Hey, Sarge! -STAN: Hi. 646 00:30:14,854 --> 00:30:16,981 You got a phone call, Sarge. 647 00:30:17,065 --> 00:30:18,358 -Female? -Yeah. 648 00:30:26,533 --> 00:30:27,408 Vera? 649 00:30:30,411 --> 00:30:32,747 Aw, come on. Cut out the heavy breathing, will you? 650 00:30:34,749 --> 00:30:36,000 Vera, is that you? 651 00:30:38,044 --> 00:30:39,003 (telephone thuds) 652 00:30:39,629 --> 00:30:41,965 Excuse me. I'm looking for Sergeant Bates. 653 00:30:42,549 --> 00:30:44,217 Uh, that way. That way. 654 00:30:45,802 --> 00:30:48,096 (chattering) 655 00:30:52,267 --> 00:30:53,768 I'm looking for Sergeant Bates. 656 00:30:53,852 --> 00:30:54,978 Yeah, that's me. 657 00:30:56,980 --> 00:30:58,439 This kid said you were his mother. 658 00:30:59,440 --> 00:31:00,692 Why aren't you in school? 659 00:31:02,277 --> 00:31:03,653 What does this mean? 660 00:31:03,736 --> 00:31:05,947 Kid was busting windows, throwing rocks. 661 00:31:06,030 --> 00:31:07,824 Maybe you ought to sit down with the kid and let him know 662 00:31:07,907 --> 00:31:09,742 if he does it again, he's gonna get charged. 663 00:31:09,826 --> 00:31:12,120 Believe me, I got better things to do than chase delinquents. 664 00:31:12,203 --> 00:31:13,580 He's not a delinquent. 665 00:31:13,997 --> 00:31:15,748 I think I can handle this one from here, Officer. 666 00:31:17,292 --> 00:31:18,543 Keep your nose clean, kid. 667 00:31:20,920 --> 00:31:22,171 Start talking. 668 00:31:23,798 --> 00:31:25,466 First of all, why weren't you in school? 669 00:31:25,550 --> 00:31:27,218 They wanted to put me in remedial. 670 00:31:27,302 --> 00:31:29,804 That's so you can catch up. That is what "remedial" means. 671 00:31:29,888 --> 00:31:31,431 You haven't even been to school for over a year. 672 00:31:31,514 --> 00:31:33,266 What do you think, they're gonna make you the teacher? 673 00:31:33,349 --> 00:31:35,143 I'm smarter than those other kids! 674 00:31:35,226 --> 00:31:36,895 How smart is a kid who doesn't want to go to school, 675 00:31:36,978 --> 00:31:38,187 who doesn't even want to learn? 676 00:31:39,480 --> 00:31:41,399 I told you it wasn't gonna work out. 677 00:31:41,691 --> 00:31:43,026 So why don't we just quit each other? 678 00:31:43,109 --> 00:31:45,361 Oh, perfect, right? What is this, some kind of test? 679 00:31:45,445 --> 00:31:47,614 Were you trying to see how soon you can make me fold my cards? 680 00:31:47,697 --> 00:31:50,283 Is that it? Forget about it. 681 00:31:50,366 --> 00:31:52,869 You are stuck with me, good or bad, like it or not. 682 00:31:55,622 --> 00:31:56,623 (sighs) 683 00:31:56,706 --> 00:31:58,416 A lot of changes the last couple of days. 684 00:31:59,417 --> 00:32:00,293 Yeah. 685 00:32:01,461 --> 00:32:02,587 For both of us. 686 00:32:06,507 --> 00:32:08,009 -(papers rustling) -Let's go. 687 00:32:11,971 --> 00:32:14,223 One, two, three, four, five... 688 00:32:15,683 --> 00:32:18,353 six, seven, eight, nine... 3,000. 689 00:32:18,436 --> 00:32:19,395 Yeah. (sighs) 690 00:32:19,479 --> 00:32:21,314 A little bit unusual for us to pay out in cash, 691 00:32:21,397 --> 00:32:22,273 but we're happy to accommodate. 692 00:32:22,357 --> 00:32:24,692 -Thank you very much, miss. -Congratulations, Mr. Bittar. 693 00:32:24,776 --> 00:32:26,444 Good. For Mr. Lupa, yes? 694 00:32:26,527 --> 00:32:28,446 Armand, Armand, listen. You're dealing with a scoundrel. 695 00:32:28,529 --> 00:32:30,198 You have the money now. Why give it? 696 00:32:30,281 --> 00:32:32,659 -You could as soon throw it in the street. -Kasim, please leave me alone. 697 00:32:32,742 --> 00:32:34,661 Armand, don't do this. It's madness. Armand. 698 00:32:34,744 --> 00:32:35,828 -Kasim. -Listen to sense, please! 699 00:32:35,912 --> 00:32:40,375 Let us try to conduct ourselves in a gentlemanly fashion, shall we? 700 00:32:40,458 --> 00:32:42,043 -No. -Mr. Lupa? 701 00:32:42,210 --> 00:32:44,045 -No! -It is done, Kasim. Stop it! 702 00:32:44,128 --> 00:32:47,507 -You will find it's all there. -Of course it is. 703 00:32:47,590 --> 00:32:49,217 -(mumbles) -You... 704 00:32:49,300 --> 00:32:50,426 You. 705 00:32:51,386 --> 00:32:52,679 You are a leech, 706 00:32:52,762 --> 00:32:55,181 a leech living off the good fortune of others. 707 00:32:55,264 --> 00:32:56,683 (spits) 708 00:32:58,559 --> 00:33:01,312 Well, now, I suppose you want us to walk you to your car, don't you? 709 00:33:01,396 --> 00:33:04,649 No, I can handle it myself from here. 710 00:33:04,732 --> 00:33:05,942 I'll bet you can. 711 00:33:06,693 --> 00:33:09,696 Well, all things considered, I'd call that a pretty fair example 712 00:33:09,779 --> 00:33:12,240 of impromptu community service, wouldn't you? 713 00:33:12,323 --> 00:33:13,825 BOBBY: All in a day's work, son. 714 00:33:14,742 --> 00:33:18,121 The Barlettas consider Ozzie Cleveland, personally, a good friend 715 00:33:18,204 --> 00:33:20,623 and a terrific friend of the Monarch Theater project. 716 00:33:20,707 --> 00:33:22,834 They've had their minor differences, but so what? 717 00:33:23,126 --> 00:33:24,460 Again, who's Fred? 718 00:33:24,544 --> 00:33:25,962 And I said, "Fred who?" 719 00:33:26,045 --> 00:33:28,297 Look, my clients know a lot of people named Fred, Captain. 720 00:33:28,923 --> 00:33:31,426 To their best knowledge, none are ex-cops. 721 00:33:31,509 --> 00:33:33,594 We don't like cops, ex or otherwise. 722 00:33:33,678 --> 00:33:36,681 What about contributions to Ozzie Cleveland's political campaign? 723 00:33:36,764 --> 00:33:39,392 Hey, that guy wants to be mayor. 724 00:33:39,475 --> 00:33:42,186 Why not? They should get a chance to advance themselves. 725 00:33:42,270 --> 00:33:44,480 What do you say we about wrap this thing up, huh, Captain? 726 00:33:46,983 --> 00:33:50,278 I feel simply dreadful about this whole damn business. 727 00:33:50,361 --> 00:33:52,196 I mean, Oz being shot at? 728 00:33:54,240 --> 00:33:58,244 And now, to have this perfectly ludicrous accusation being leveled at me! 729 00:33:58,327 --> 00:33:59,996 FRANK: Let me put it another way. 730 00:34:00,288 --> 00:34:03,583 What can you let us have on your business partners, the Barlettas? 731 00:34:03,666 --> 00:34:07,628 And that is ludicrous, too, may I add. These are first-rate gentlemen. 732 00:34:07,712 --> 00:34:10,298 With whom you have made your financial dealings. 733 00:34:10,381 --> 00:34:13,926 (chuckling) Well, there is certainly no law against that, Captain. 734 00:34:14,010 --> 00:34:15,386 I am a legal investor 735 00:34:15,470 --> 00:34:18,681 with full faith and confidence in the Monarch Theater project. 736 00:34:18,848 --> 00:34:22,685 I have tried my damnedest to do something to help these people, 737 00:34:22,977 --> 00:34:25,063 to help your community, Captain. 738 00:34:26,230 --> 00:34:28,483 And I feel perfectly crucified for it. 739 00:34:28,566 --> 00:34:30,693 My palms bleed for you, Mr. Lowe. 740 00:34:35,031 --> 00:34:38,284 -(telephone ringing) -(chattering) 741 00:34:40,912 --> 00:34:42,455 Shooting, guys. Come with me. 742 00:34:45,875 --> 00:34:48,711 (police siren wails) 743 00:34:51,881 --> 00:34:52,924 -That's the brother-in-law. -What do you think? 744 00:34:53,007 --> 00:34:54,425 I don't see that? You think I don't see that? 745 00:34:54,509 --> 00:34:58,429 He had a pistol and he demanded that I give him back $750. 746 00:34:58,513 --> 00:35:00,765 These officers know what I'm talking about! 747 00:35:00,848 --> 00:35:02,892 These are the officers you talked with before? 748 00:35:02,975 --> 00:35:03,893 Yeah. 749 00:35:04,310 --> 00:35:06,771 -One thing at a time. -(clears throat) 750 00:35:07,230 --> 00:35:09,607 -RENKO: You say he threatened you... -We're in it now, Bobby Hill. 751 00:35:09,690 --> 00:35:11,067 -We're in it now. -We'll talk to the sarge. 752 00:35:11,150 --> 00:35:13,111 We'll talk to him first before anybody, you understand? 753 00:35:13,194 --> 00:35:15,738 Yeah, I understand real good. I understand real good. 754 00:35:15,822 --> 00:35:17,198 I understand everything. 755 00:35:22,495 --> 00:35:26,457 It is a wonderful thing to win this moneys, isn't it? 756 00:35:27,667 --> 00:35:29,043 I am a lucky man. 757 00:35:31,337 --> 00:35:34,215 (voice breaking) This was supposed to be the best day... 758 00:35:35,550 --> 00:35:37,343 the best day of my life. 759 00:35:41,931 --> 00:35:44,142 My winnings will pay for his funeral. 760 00:35:45,685 --> 00:35:46,769 I didn't tell her. 761 00:35:48,521 --> 00:35:51,816 I have to tell my sister that her husband... 762 00:35:52,358 --> 00:35:53,359 is dead. 763 00:35:54,652 --> 00:35:55,611 Would you like for us-- 764 00:35:57,488 --> 00:35:59,407 You have done enough already, yes? 765 00:36:01,325 --> 00:36:02,243 Yes? 766 00:36:03,536 --> 00:36:06,372 I think so. I think so. 767 00:36:08,875 --> 00:36:11,377 (indistinct talking on police radio) 768 00:36:15,590 --> 00:36:18,718 (slow jazz music playing) 769 00:36:22,555 --> 00:36:23,431 Hi. 770 00:36:25,933 --> 00:36:27,059 Hi. 771 00:36:27,393 --> 00:36:29,187 Are you going to ask me to sit down? 772 00:36:30,396 --> 00:36:31,314 Sit. 773 00:36:39,405 --> 00:36:41,866 -Do I know you? -I know you a little bit. 774 00:36:41,949 --> 00:36:43,451 -From where? -From this morning. 775 00:36:43,534 --> 00:36:44,577 I saw you win the jackpot. 776 00:36:48,873 --> 00:36:51,083 You became a cowboy since then. 777 00:36:51,167 --> 00:36:52,043 (chuckles) 778 00:36:52,126 --> 00:36:54,879 I just, uh, bought this, you know. 779 00:36:54,962 --> 00:36:57,840 If I'd have known, I'd have worn my cowgirl outfit. 780 00:36:57,924 --> 00:37:01,219 (chuckling) Who are you? What's going on? 781 00:37:06,599 --> 00:37:07,683 What do you think? 782 00:37:10,061 --> 00:37:11,437 I think you're trying to pick me up. 783 00:37:11,646 --> 00:37:13,564 How am I doing? 784 00:37:13,648 --> 00:37:14,815 Pretty good. 785 00:37:22,531 --> 00:37:26,494 Seven out, flying away. Last comes and they do not get paid. 786 00:37:26,577 --> 00:37:28,037 I don't believe this. 787 00:37:28,371 --> 00:37:29,497 They're coming out. 788 00:37:29,997 --> 00:37:32,124 Crap, 11, any seven, two, three, and 12... 789 00:37:32,208 --> 00:37:34,669 -They're coming out on the front lines. -Hiya, Joey. 790 00:37:35,127 --> 00:37:36,420 What are you doing here? 791 00:37:36,712 --> 00:37:38,130 What happened to your prisoner? 792 00:37:38,631 --> 00:37:41,008 Oh. He croaked. 793 00:37:42,051 --> 00:37:43,511 Do you believe that? 794 00:37:44,011 --> 00:37:45,805 (laughs) 795 00:37:45,888 --> 00:37:48,015 Oh, hey, come here. 796 00:37:49,016 --> 00:37:51,394 I wanna borrow your room key. 797 00:37:51,477 --> 00:37:52,812 Are you shooting, sir? 798 00:37:53,312 --> 00:37:56,232 -No, pass the dice. -New shooter's coming out. 799 00:37:56,315 --> 00:37:57,858 Yeah, I can see where you'd need it. 800 00:37:57,942 --> 00:38:00,319 Mm-mm-mm. Incorrecto. 801 00:38:00,403 --> 00:38:02,905 -Look, I'm not your warden. -MAN: Crap 11. 802 00:38:02,989 --> 00:38:05,574 Hey, listen, do you think you could let me hold another hundred? 803 00:38:06,909 --> 00:38:08,995 -MAN: Five is the number. -Correcto! 804 00:38:09,078 --> 00:38:10,079 Ah, great. Thanks. 805 00:38:10,371 --> 00:38:11,539 Thank you. 806 00:38:12,206 --> 00:38:16,168 MAN: Come bet, feel bet. Five is the line, place the nine. 807 00:38:16,252 --> 00:38:18,421 -Change. -MAN: You gonna come bet or feel bet? 808 00:38:19,422 --> 00:38:21,090 (door opens, closes) 809 00:38:27,054 --> 00:38:28,681 You travel heavy, Mick. 810 00:38:29,557 --> 00:38:31,642 Oh, no, no. 811 00:38:32,310 --> 00:38:33,936 Didn't I explain that to you? 812 00:38:34,228 --> 00:38:35,146 Mm-mm. 813 00:38:36,230 --> 00:38:37,189 Oh. 814 00:38:38,524 --> 00:38:39,567 Well... 815 00:38:41,152 --> 00:38:43,487 -(thuds) -it's just my buddy's stuff... 816 00:38:43,571 --> 00:38:45,281 and they're all downstairs. 817 00:38:45,364 --> 00:38:47,074 Then we have the place to ourselves. 818 00:38:50,077 --> 00:38:53,664 Would you look at this? Isn't this something? 819 00:38:53,748 --> 00:38:57,293 I mean, this is elegant in the extremes. 820 00:38:57,376 --> 00:38:58,419 Mm-hmm. 821 00:38:59,503 --> 00:39:01,714 It's pretty nice. 822 00:39:03,215 --> 00:39:05,760 Well... shall we get comfortable? 823 00:39:05,843 --> 00:39:07,636 (groans) Oh, boy. 824 00:39:08,429 --> 00:39:11,724 (chuckles) Whew. 825 00:39:23,569 --> 00:39:25,279 I'm gonna tell you something. 826 00:39:28,908 --> 00:39:29,825 What? 827 00:39:33,079 --> 00:39:36,040 I can't go to bed with you 'cause I got a girlfriend. 828 00:39:37,708 --> 00:39:39,960 I don't kiss and tell, Mick. 829 00:39:40,044 --> 00:39:41,253 (both laugh) 830 00:39:41,587 --> 00:39:44,590 (snorts, laughs) I know. 831 00:39:48,677 --> 00:39:49,804 I can't. 832 00:39:53,808 --> 00:39:55,684 But I wanna take care of your time. 833 00:40:00,606 --> 00:40:01,524 Okay. 834 00:40:01,816 --> 00:40:02,817 (clears throat) 835 00:40:03,567 --> 00:40:05,528 Okay, you got to tell me what's right. 836 00:40:06,904 --> 00:40:08,781 (sighs) Well, I gotta say $200. 837 00:40:10,741 --> 00:40:11,867 Oh, boy. 838 00:40:12,326 --> 00:40:13,869 (chuckles) Ooh. 839 00:40:32,763 --> 00:40:33,639 Thank you. 840 00:40:36,350 --> 00:40:38,978 (sighs) I wish that you'd have let me earn it, Mick. 841 00:40:42,273 --> 00:40:43,983 You don't understand. 842 00:40:44,191 --> 00:40:45,151 You did. 843 00:40:47,862 --> 00:40:50,239 I had such a terrific time. 844 00:40:52,741 --> 00:40:54,160 Oh, boy. 845 00:40:55,828 --> 00:40:57,204 Oh! 846 00:40:57,788 --> 00:40:59,206 (sighs) 847 00:41:02,126 --> 00:41:04,003 You want me to take your boots off? 848 00:41:06,297 --> 00:41:08,757 Why don't you reach around and pat yourselves on the back, fellas? 849 00:41:08,841 --> 00:41:10,259 Or are you expecting me to do it for you? 850 00:41:10,342 --> 00:41:12,428 No, Sarge. It just seemed like the best way, you know? 851 00:41:12,511 --> 00:41:13,888 Of course, one foot in front of the other, 852 00:41:13,971 --> 00:41:16,640 ordinary police work, obviously, wasn't in order. 853 00:41:16,724 --> 00:41:18,225 You had to shortcut the whole process-- 854 00:41:18,309 --> 00:41:20,644 Sarge, we aren't denying that we were wrong, 855 00:41:20,728 --> 00:41:22,104 but there was no way for us to know that. 856 00:41:22,188 --> 00:41:24,648 Get it through your skulls, you're out there to catch 'em. 857 00:41:24,732 --> 00:41:26,942 That's it. King Solomons, you ain't. 858 00:41:27,026 --> 00:41:29,278 We already got guys get paid for that. They wear black robes. 859 00:41:29,361 --> 00:41:31,405 Look, we had a situation. We thought it over. 860 00:41:31,489 --> 00:41:32,656 We done the best we could, okay? 861 00:41:32,740 --> 00:41:33,657 Why didn't you ask him 862 00:41:33,741 --> 00:41:36,202 if he'd trade off his sister's husband for money straight up? 863 00:41:36,285 --> 00:41:37,286 Think he'd go for that? 864 00:41:37,369 --> 00:41:38,496 Maybe we're not blessed with 20-20 hindsight like you are! 865 00:41:38,579 --> 00:41:40,289 If you're gonna start dishing out your own brand of justice, 866 00:41:40,372 --> 00:41:41,665 you better make damn well sure you do-- 867 00:41:41,749 --> 00:41:43,417 Real easy when you're sitting behind a desk all day. 868 00:41:43,501 --> 00:41:44,960 You wasn't there! 869 00:41:45,044 --> 00:41:46,712 Lucky for you I wasn't, pal, 'cause you'd get busted 870 00:41:46,795 --> 00:41:49,715 down to school patrol so fast your eyes would spin! 871 00:41:49,798 --> 00:41:51,842 It was bonehead, get it? 872 00:41:51,926 --> 00:41:54,178 No excuses, no nothing, bonehead, the both of you. 873 00:41:57,097 --> 00:41:59,558 We get a complaint from a citizen, it goes to IAD, 874 00:41:59,642 --> 00:42:01,560 your whole damn careers could hang by a thread. 875 00:42:01,644 --> 00:42:04,063 Maybe it goes to IAD anyway. 876 00:42:04,480 --> 00:42:07,107 You sit down and you write it up, you get it to me in 20 minutes. 877 00:42:07,191 --> 00:42:10,236 And don't you ever jump back at me like that again. 878 00:42:11,862 --> 00:42:13,614 I was out there pounding the beat 879 00:42:13,697 --> 00:42:15,783 when you were crawling up your mama's drapes. 880 00:42:17,159 --> 00:42:18,244 Twenty minutes. 881 00:42:18,869 --> 00:42:21,330 (door opens, closes) 882 00:42:22,790 --> 00:42:25,376 FRANK: How bad? Is he conscious? 883 00:42:25,459 --> 00:42:26,544 (bangs on door) 884 00:42:26,752 --> 00:42:29,296 I'll be right there. Stay on top of ballistics. 885 00:42:30,631 --> 00:42:33,926 In the "small-world" department, try this one on for size. 886 00:42:34,635 --> 00:42:36,387 A man keels over with a coronary 887 00:42:36,470 --> 00:42:39,265 as he's about to board a plane for St. Louis. 888 00:42:39,890 --> 00:42:43,978 No ID, just a ticket and a baggage claim. 889 00:42:44,061 --> 00:42:47,439 Buried under the shirts and stuff is a recently-fired Uzi. 890 00:42:47,523 --> 00:42:51,068 -The gun that killed Terry Springer? -Well, they're testing it, but I'd say so. 891 00:42:51,318 --> 00:42:54,071 Also in the suitcase are a wallet and a passport... 892 00:42:54,947 --> 00:42:56,198 Jerry Fuchs. 893 00:42:56,448 --> 00:42:58,576 You're kidding? Jerry Fuchs? 894 00:42:58,659 --> 00:42:59,994 A.K.A. Fred. 895 00:43:03,789 --> 00:43:06,125 (monitor beeping) 896 00:43:20,055 --> 00:43:21,181 Jerry. 897 00:43:24,351 --> 00:43:25,352 Frank. 898 00:43:26,562 --> 00:43:27,438 (scoffs) 899 00:43:28,355 --> 00:43:29,481 Do you believe this? 900 00:43:31,525 --> 00:43:33,527 One minute I'm running to catch a plane, 901 00:43:34,528 --> 00:43:37,323 next thing I'm flat on my face sucking floor. 902 00:43:38,115 --> 00:43:41,201 We have your suitcase, we have your weapon, and we have you. 903 00:43:41,869 --> 00:43:44,622 Frank, please, listen to me. 904 00:43:45,080 --> 00:43:46,665 Save the excuses, Jerry. 905 00:43:47,207 --> 00:43:48,834 Don't take that tone with me. 906 00:43:50,002 --> 00:43:51,879 I ain't the only one involved here. 907 00:43:52,963 --> 00:43:53,881 Who else? 908 00:43:55,007 --> 00:43:56,508 It's gonna cost you, Frank. 909 00:43:57,635 --> 00:44:00,054 You may have my ticket, but you ain't gonna punch it. 910 00:44:01,221 --> 00:44:05,017 We got more business to do on this than you could (coughs) 911 00:44:06,769 --> 00:44:08,354 possibly imagine. 912 00:44:09,605 --> 00:44:10,814 (door creaks) 913 00:44:15,861 --> 00:44:18,697 Whatever business it is, Captain, it, uh, it'll have to wait. 914 00:44:19,531 --> 00:44:21,158 (monitor beeping) 915 00:44:23,369 --> 00:44:25,371 (chattering) 916 00:44:39,009 --> 00:44:40,719 This is not going to IAD. 917 00:44:42,304 --> 00:44:45,265 Probably this nutball gets himself shot no matter what you do. 918 00:44:45,641 --> 00:44:47,101 But understand one thing... 919 00:44:48,060 --> 00:44:50,104 you disrespected the process. 920 00:44:50,854 --> 00:44:51,855 Judgment call, Sarge. 921 00:44:51,939 --> 00:44:54,066 Nobody's gonna shut you down for a judgment call. 922 00:44:54,149 --> 00:44:55,567 That's 80 percent of it out there. 923 00:44:55,651 --> 00:44:58,445 But you make a judgment call, you better ask yourself one question. 924 00:44:58,904 --> 00:45:02,032 What does Sergeant Stan Jablonski do in the same situation? 925 00:45:02,116 --> 00:45:05,953 'Cause I'm gonna hold you accountable for it every time. 926 00:45:07,913 --> 00:45:08,872 Got that clear? 927 00:45:09,456 --> 00:45:10,290 Yes, sir. 928 00:45:10,624 --> 00:45:11,458 Yes, sir. 929 00:45:12,876 --> 00:45:13,711 Okay. 930 00:45:15,587 --> 00:45:16,422 So, good night. 931 00:45:18,382 --> 00:45:19,258 Good night. 932 00:45:19,758 --> 00:45:21,468 Uh, Sarge (clears throat) 933 00:45:21,552 --> 00:45:22,511 Um... 934 00:45:23,429 --> 00:45:24,638 Could we buy you a beer? 935 00:45:26,181 --> 00:45:27,474 Maybe some other time. 936 00:45:34,898 --> 00:45:35,733 Mick! 937 00:45:37,651 --> 00:45:40,320 What are you doing here? Judas! 938 00:45:41,071 --> 00:45:42,406 Where's your prisoner, Mick? 939 00:45:42,865 --> 00:45:44,825 (wheezes, coughs) 940 00:45:45,576 --> 00:45:46,785 He croaked. 941 00:45:47,494 --> 00:45:49,621 Who dressed you in the cowboy suit? 942 00:45:50,247 --> 00:45:52,624 (groans) 943 00:45:52,708 --> 00:45:55,002 -Oh, no. -What? 944 00:45:55,544 --> 00:45:57,212 -Oh, no! -HOWARD: What? 945 00:45:57,379 --> 00:45:59,339 My money's gone. She robbed me! 946 00:45:59,423 --> 00:46:03,761 Mick, uh, I wouldn't put out any APB's just yet. 947 00:46:03,969 --> 00:46:06,263 (chattering) 948 00:46:14,563 --> 00:46:16,857 -Let's go. -Hey, Mick, what's goin' on? 949 00:46:16,940 --> 00:46:20,277 -Want a card, sir? -He does not want a card! 950 00:46:20,360 --> 00:46:21,945 -You got a problem, fellas? -Yes, we do. 951 00:46:22,029 --> 00:46:23,781 We got a problem. I want that money back. 952 00:46:23,864 --> 00:46:25,032 I don't want him playing this hand. 953 00:46:25,866 --> 00:46:27,242 But the cards have been dealt. 954 00:46:28,619 --> 00:46:32,247 This guy is a thief. He's playing with stolen money. 955 00:46:32,331 --> 00:46:33,499 Fold 'em up. 956 00:46:33,874 --> 00:46:35,459 Take it out of the casino, will you? 957 00:46:39,296 --> 00:46:41,590 (coins jangling) 958 00:46:50,265 --> 00:46:51,767 Go ahead, explain it to me. 959 00:46:54,561 --> 00:46:56,313 -Well, I didn't steal your money. -You're a liar. 960 00:46:56,688 --> 00:46:58,315 LaRue said you went upstairs dead broke, 961 00:46:58,398 --> 00:47:00,317 and when you came back down, you were betting hundreds. 962 00:47:00,400 --> 00:47:03,195 Yeah, all right, I took your money, but I was gonna pay you back. 963 00:47:03,278 --> 00:47:04,696 Just give me what's left. 964 00:47:08,033 --> 00:47:08,951 MAN: Good evening. 965 00:47:11,662 --> 00:47:12,996 It's 500 bucks. 966 00:47:13,997 --> 00:47:15,374 Five hundred? 967 00:47:16,792 --> 00:47:18,418 What the hell happened to the rest of it? 968 00:47:18,502 --> 00:47:19,670 That's all there is. 969 00:47:21,296 --> 00:47:24,007 You lost over $3,000? 970 00:47:24,091 --> 00:47:26,885 Yeah, well, I was down to $100, and I started to come back. 971 00:47:26,969 --> 00:47:28,637 -Will you just let me keep playing? -The hell with you! 972 00:47:28,720 --> 00:47:31,014 I'm begging you, give me a chance to just win it back at least! 973 00:47:31,098 --> 00:47:32,391 Or lose the rest of it! 974 00:47:32,641 --> 00:47:35,352 -It's a lousy 500 bucks, man! -You know how long it takes me? 975 00:47:35,435 --> 00:47:39,231 It takes me two weeks to take home 500 lousy bucks! 976 00:47:44,069 --> 00:47:47,531 Hey, Mick, Mick, come on! Let me play with what's left, man. 977 00:47:47,614 --> 00:47:50,242 -Stay away from me! -Hey, take it easy, Joe. 978 00:47:50,325 --> 00:47:52,578 You should be ashamed of yourself. 979 00:48:02,337 --> 00:48:05,215 (closing theme playing) 74445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.