Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,318 --> 00:01:45,231
Duce! Duce!
2
00:01:52,484 --> 00:01:54,566
national socialist in Nuremberg
3
00:01:54,579 --> 00:02:01,508
53.000 young men and women
came from everywhere in the Reich
4
00:02:01,682 --> 00:02:06,165
to witness to the Fuhrer the firm
faith of the Germany of tomorrow
5
00:02:19,343 --> 00:02:24,110
- Luigi, is the political secretary here?
- Yes, in the first rows. - Turn it off!
6
00:02:35,823 --> 00:02:37,712
Excuse me, Don Carmine, but...
7
00:02:37,722 --> 00:02:41,443
The Duce attends the parade
in the Avenue of the Empire
8
00:02:41,412 --> 00:02:45,747
of the 450 members of the
Hitler youth, visiting Rome.
9
00:02:45,701 --> 00:02:49,239
And he opens the parade,
in perfect martial style,
10
00:02:49,219 --> 00:02:52,473
of the 26,000 Avanguardisti
11
00:02:52,452 --> 00:02:55,137
and the instructors
of the Opera Nazionale Balilla
12
00:03:05,903 --> 00:03:10,136
- Excuse me again, Don carmine.
- Shh!
13
00:03:11,183 --> 00:03:17,099
The two great nations, which,
renewed and strengthened
14
00:03:17,019 --> 00:03:20,922
by the genius and the will
of the Fuhrer and the Duce,
15
00:03:20,891 --> 00:03:25,419
became leading forces
in the history of Europe
16
00:03:25,374 --> 00:03:31,381
to preserve the basis
of its thousand-year old culture
17
00:03:31,299 --> 00:03:37,136
and to claim the principles
of order and justice
18
00:03:37,060 --> 00:03:40,507
in a degenerate world.
19
00:03:41,863 --> 00:03:43,558
So, what’s up?
20
00:03:43,718 --> 00:03:47,279
The mayor, Don Salvatore,
wants you to go to his house, now.
21
00:03:47,377 --> 00:03:51,507
- Right now? What does he want?
- I don't know, he said it's urgent.
22
00:03:52,863 --> 00:03:56,925
- Fine, you can go. - Can I go?
- Yes, go away! - Excuse me.
23
00:03:58,343 --> 00:04:03,770
- Stay here, I'm going to Salvatore's.
- Couldn't he come to you?
24
00:04:03,701 --> 00:04:06,773
- But he's the mayor.
- And you are the political authority.
25
00:04:06,759 --> 00:04:11,458
Margherita, shall we argue about who's
more important here in the theater?
26
00:04:13,263 --> 00:04:18,269
The profession of faith of a farmer
from the cheering crowd:
27
00:04:18,212 --> 00:04:23,810
"After God, He comes. God gives
us bread, he preserves and defends it"
28
00:04:23,741 --> 00:04:28,258
summarizes with rare instinctive
strength the feeling of the whole country.
29
00:04:31,450 --> 00:04:33,498
The Italian population...
30
00:04:33,926 --> 00:04:37,385
will then have the bread...
31
00:04:37,834 --> 00:04:40,019
necessary to its life!
32
00:04:41,013 --> 00:04:44,495
But even if it were missing, . .
33
00:04:45,361 --> 00:04:49,320
We would never, and I mean never...
34
00:04:54,382 --> 00:04:59,382
ever yield to ask for any help
from the so-called...
35
00:05:05,663 --> 00:05:08,576
Engineer, start the engine!
36
00:05:10,774 --> 00:05:13,505
Farmers, let the threshing begin.
37
00:05:13,502 --> 00:05:17,120
While the threshing machine
sings its song,
38
00:05:17,098 --> 00:05:25,802
the Duce, bare-breasted and experienced
thresher, starts working.
39
00:05:25,659 --> 00:05:30,472
Over an hour lasts his hard work.
1763 pounds of good wheat.
40
00:05:30,419 --> 00:05:33,866
The specific weight is
82 and 83 kg/L.
41
00:05:34,703 --> 00:05:38,480
Dad, why does everybody have
a shirt except the Duce?
42
00:05:40,364 --> 00:05:41,672
Shut up!
43
00:05:41,697 --> 00:05:46,168
From the tenacious activity of the
farmer from Ferrara: Ovidio Five...
44
00:05:51,183 --> 00:05:53,606
- Good evening, Commandant!
- Hey!
45
00:05:56,383 --> 00:05:59,956
- Oh, Mrs. Rosa. Where are you going?
- Good evening.
46
00:05:59,932 --> 00:06:04,051
I'm going home. My husband was
urgently called by the mayor.
47
00:06:04,016 --> 00:06:08,908
- Him too? So he gathered the Cabinet.
On a Sunday! -Yea.
48
00:06:08,858 --> 00:06:13,432
Teresi', go and buy me a postcard.
And don't run!
49
00:06:13,478 --> 00:06:15,446
When will I see you?
50
00:06:15,579 --> 00:06:19,174
I could go to Lecce to the dentist.
The day after tomorrow.
51
00:06:19,159 --> 00:06:23,778
- Yes, that's good for me.
- For me too. - Here is the postcard.
52
00:06:23,893 --> 00:06:30,606
- Fare the well. -Say hi to Mrs.
Margherita from me. -I will. -Good-bye.
53
00:06:30,502 --> 00:06:34,848
I told you not to run! If you do things
in a hurry, they won't come out well.
54
00:06:35,143 --> 00:06:38,511
Gentlemen, this is what's happening.
55
00:06:39,303 --> 00:06:43,900
My cousin, Aunt Enrichetta’s son.
You know him, right?
56
00:06:43,854 --> 00:06:47,245
The one employee by the prefecture
in Taranto.
57
00:06:47,219 --> 00:06:52,305
Today he sent me a letter which
is really alarming.
58
00:06:52,918 --> 00:06:56,365
It would be alarming if there were
reasons to feel threatened.
59
00:06:56,340 --> 00:06:58,763
Salvatore, can you make up your mind?
60
00:06:59,110 --> 00:07:02,193
If you don't interrupt me,
I'll get to the point.
61
00:07:04,063 --> 00:07:08,387
"October 23, 1937,
15th year of the Fascist era. "
62
00:07:08,341 --> 00:07:11,675
“Dear cousin, my ulcer is getting
better“... no, this is not...
63
00:07:13,940 --> 00:07:15,476
Here it is!
64
00:07:15,655 --> 00:07:22,038
I want to inform you that the Party
sent an Inspector from Rome
65
00:07:21,943 --> 00:07:26,505
to conduct a political-administrative
investigation in your municipality.
66
00:07:26,571 --> 00:07:27,618
Good!
67
00:07:28,048 --> 00:07:30,415
About time they remembered about us!
68
00:07:32,450 --> 00:07:34,043
Well, I meant...
69
00:07:36,063 --> 00:07:42,708
“I suggest you take due precautions,
since he will come incognito, "
70
00:07:42,612 --> 00:07:45,491
"if he's not there already,
as I presume. "
71
00:07:45,740 --> 00:07:49,677
"Romualdo’s plaster cast was removed,
and he resumed playing violin... "
72
00:07:49,646 --> 00:07:51,808
Well, there are family matters.
73
00:07:52,263 --> 00:07:55,665
Gentlemen, this is the news.
74
00:08:01,543 --> 00:08:06,583
- An inspector, incognito?
- Yes. But why?
75
00:08:07,263 --> 00:08:16,570
If an inspector from Rome comes
here, there must be a reason.
76
00:08:16,806 --> 00:08:18,558
Maybe a political reason.
77
00:08:18,576 --> 00:08:21,853
"Political-administrative investigation",
as your cousin says.
78
00:08:21,839 --> 00:08:24,160
This has never happened in many years.
79
00:08:24,164 --> 00:08:28,783
Maybe it's a reporting. In the district
there are more backbiters than cuckolds!
80
00:08:28,730 --> 00:08:32,928
Don Aurelio! Don't start with defeatism!
Ours is a healthy district.
81
00:08:32,886 --> 00:08:38,859
Yes, but coming here incognito shows
a lack of trust.
82
00:08:39,012 --> 00:08:47,102
No investigation can threaten who has
a clear conscience, like us.
83
00:08:46,976 --> 00:08:52,437
- Of course. -Of course.
- However... -However, what?
84
00:08:52,983 --> 00:08:59,719
Nothing, but if an Inspector "wants"
to find something wrong, well...
85
00:08:59,616 --> 00:09:02,597
We are gentlemen.
If he is, too...
86
00:09:02,730 --> 00:09:04,687
Would you like a cup of coffee?
87
00:09:04,701 --> 00:09:08,535
- Why trouble yourself? - No problem.
- Thank you. - You're welcome.
88
00:09:08,500 --> 00:09:11,197
Mrs. Nunzia, time goes backwards for you!
89
00:09:11,197 --> 00:09:13,996
Maybe! Any nice shoe ends up like a boot.
90
00:09:14,077 --> 00:09:17,763
- Not to you! You're too nervous already.
- I would be nervous?
91
00:09:17,740 --> 00:09:22,109
Don't be silly as usual! It's you who get
on my nerves, with that damned radio!
92
00:09:22,068 --> 00:09:25,641
- Even the radio annoys him!
- Nunzia's coffee is something else...
93
00:09:25,616 --> 00:09:27,664
to laugh...
94
00:09:28,743 --> 00:09:32,953
- How can you do your homework with the
radio on? - What homework? I was playing!
95
00:09:32,908 --> 00:09:36,594
- And your homework? Ignorant!
- But dad, he's finished already.
96
00:09:36,570 --> 00:09:40,552
What's wrong with you?
- With me? Nothing! What should be wrong?
97
00:09:41,875 --> 00:09:45,539
Go open the door.
What are you waiting for? Someone rang!
98
00:09:46,657 --> 00:09:48,409
She reads, the literate!
99
00:09:48,537 --> 00:09:52,292
- First I let it boil...
- OK, now leave us alone, please.
100
00:09:52,268 --> 00:09:54,464
A bit of politeness, Salvatore!
101
00:09:54,896 --> 00:09:58,070
He always vents his nervousness
on that poor child!
102
00:09:58,050 --> 00:10:00,132
What? Me nervous? Damn it!
103
00:10:01,172 --> 00:10:04,551
- I'm extremely calm! Go, dear.
- Good evening!
104
00:10:06,383 --> 00:10:08,556
- Saverio, a cup of coffee?
- Thanks.
105
00:10:08,565 --> 00:10:12,570
No, his heart is weak. And even if
he wanted some, don't give him any!
106
00:10:12,536 --> 00:10:16,325
I did ad you told me,
I ran to the hotel.
107
00:10:16,298 --> 00:10:20,826
I sent him there to see if any
foreigner had arrived.
108
00:10:20,774 --> 00:10:25,541
- Well? -At the "Moon Inn"
nobody arrived.
109
00:10:25,493 --> 00:10:30,317
Neither at the "Central Hotel“.
Nobody, except... What's his name...
110
00:10:30,259 --> 00:10:32,944
One must pull the words out of him.
Except?
111
00:10:32,937 --> 00:10:36,339
Except Dr. Fame,
the specialist in hernial girdles.
112
00:10:36,323 --> 00:10:40,112
- Oh, so he's here? Er... and who else?
- The guy of the Perugina.
113
00:10:40,083 --> 00:10:43,098
They don't count! They come always.
No stranger?
114
00:10:43,081 --> 00:10:45,709
No, nobody. Only a certain...
115
00:10:53,030 --> 00:10:56,762
Omero Battifiori,
a guy who arrived today from Rome.
116
00:10:58,623 --> 00:10:59,749
From Rome?
117
00:11:21,943 --> 00:11:26,346
- "Ciarea madamin". Is that how you say it?
- Did you find everything ok with you room?
118
00:11:26,300 --> 00:11:32,421
All good. The bed squeaks and hot water
comes out instead of cold one.
119
00:11:32,333 --> 00:11:35,587
I hope you're not one of those
customers who always complain.
120
00:11:35,574 --> 00:11:37,611
That guy really looks like a rat!
121
00:11:37,765 --> 00:11:42,089
No. Even Starace incognito looks
like a nobody. But with his uniform...
122
00:11:42,650 --> 00:11:46,609
- I saw the poster.
- yes, there's theatre, but it's tomorrow.
123
00:11:46,572 --> 00:11:50,236
But a man who wants to meet a pretty
woman like you, where should he go?
124
00:11:50,209 --> 00:11:53,349
What should I say?
My husband came up to Turin!
125
00:11:53,339 --> 00:11:57,993
Anything closer? How do singles
have fun at night, in this place?
126
00:11:57,939 --> 00:12:01,068
If you came here to have fun,
you got the wrong town!
127
00:12:01,053 --> 00:12:03,397
There's not even a casino? - No.
128
00:12:03,782 --> 00:12:06,388
- Night club? - No.
- Amusement park? - No.
129
00:12:06,383 --> 00:12:08,750
- Pool?
- Yes, there's a pool hall.
130
00:12:08,755 --> 00:12:13,226
See? It seemed there was nothing,
and there's even a pool hall! Where is it?
131
00:12:13,203 --> 00:12:17,777
- At the Union Club, in the square.
I'm not sure they'll let you in. - Me?
132
00:12:18,069 --> 00:12:22,176
You don't know who I am!
See you.
133
00:12:22,743 --> 00:12:27,010
Pool is an excuse to go
to the Union Club.
134
00:12:33,103 --> 00:12:37,347
Gentlemen, it's clear now.
It's really him.
135
00:12:37,301 --> 00:12:42,193
Here is what I found in his
room: a list of names.
136
00:12:42,138 --> 00:12:48,498
A black list that he brought from
Rome. Unfortunately we're all on it.
137
00:12:48,412 --> 00:12:51,473
- Even I?
- You're the first on the list.
138
00:12:51,461 --> 00:12:56,353
"Aurelio Bitetto, school principal. "
139
00:12:56,298 --> 00:13:01,225
“Salvatore Acquamano, mayor. "
140
00:13:01,173 --> 00:13:05,940
"Carmine Passante,
political secretary. "
141
00:13:08,023 --> 00:13:10,936
“Giulio Cariddi, hospital manager. "
142
00:13:12,903 --> 00:13:17,420
- "Nicola De Bellis, consultant for
streets and gardens. “ -How am I involved?
143
00:13:17,374 --> 00:13:21,038
- Aren't you part of the Cabinet?
- Yes, but I don't deal with money.
144
00:13:21,012 --> 00:13:25,427
- What are you trying to say?
- That I'm not involved in politics.
145
00:13:25,381 --> 00:13:29,090
Well then, I have never trafficked
in flowers! -Well said!
146
00:13:29,058 --> 00:13:32,119
And what about the textbooks affair?
And what about medicines?
147
00:13:32,101 --> 00:13:37,369
Shh! Damn this habit of us Italians!
Always talking!
148
00:13:37,303 --> 00:13:40,716
- You can thank your wife.
- My wife? What do you mean?
149
00:13:40,693 --> 00:13:45,267
- Never mind, it's better if you don't
get me started! -Be quiet.
150
00:13:45,220 --> 00:13:50,147
Why don't we talk instead of that new part
of the hospital which was never built!
151
00:13:50,093 --> 00:13:54,553
Then, if we put it this way,
let's talk about the airport too!
152
00:13:54,512 --> 00:13:57,026
Let's not start again with the airport!
153
00:14:04,063 --> 00:14:07,215
Hey! Gentlemen!
154
00:14:09,303 --> 00:14:12,716
Do you think this is good?
Among us?
155
00:14:12,693 --> 00:14:16,857
Leave these things to the ignorant mass.
How does the saying go...
156
00:14:16,822 --> 00:14:21,419
- "Voice of the population, voice of God. "
- Don Nico', you're getting on my nerves.
157
00:14:21,374 --> 00:14:24,435
- But I thought...
- You thought wrong!
158
00:14:24,742 --> 00:14:28,155
- Aren't we gentlemen?
- That's what I'm saying!
159
00:14:28,132 --> 00:14:29,213
Exactly.
160
00:14:29,354 --> 00:14:34,531
- So what do we have to worry about?
- About nothing! Absolutely nothing!
161
00:14:39,463 --> 00:14:45,448
Here goes "Negus" with his new suit.
It must be the cloth he won at the raffle.
162
00:14:46,982 --> 00:14:48,802
So, you're from Rome...
163
00:14:49,438 --> 00:14:52,009
Who, me? Sorry, I was distracted.
164
00:14:52,012 --> 00:14:55,414
- Yes, from Rome.
- Baron, the gentleman is from Rome.
165
00:14:55,398 --> 00:14:58,459
"Caput mundi"!
They make such good sweets!
166
00:15:00,393 --> 00:15:01,599
Of course!
167
00:15:02,148 --> 00:15:05,118
I've been there a month, in 1918,
168
00:15:06,158 --> 00:15:08,001
coming back from the war.
169
00:15:08,013 --> 00:15:10,277
Since then Rome has changed a lot.
170
00:15:12,823 --> 00:15:14,211
Yes, I know.
171
00:15:15,183 --> 00:15:19,507
Now there is lmpero Street,
and Mussolini forum.
172
00:15:19,461 --> 00:15:23,785
Yea. There's Palazzo Venezia...
173
00:15:23,741 --> 00:15:27,974
- That was there earlier too.
- Yes, but it was empty!
174
00:15:29,423 --> 00:15:32,552
Yes, yes. Good one!
175
00:15:32,540 --> 00:15:36,443
Here goes "The Pope“ with his wife.
176
00:15:36,411 --> 00:15:41,645
- The Pope? -Here we all have a
nickname. -Oh, in Rome too.
177
00:15:41,577 --> 00:15:46,390
There's a professor who always drinks,
and we call him a "quart of wise".
178
00:15:46,339 --> 00:15:51,436
- Well, you sure are lucky. -Why?
- You live in Rome. - Ah.
179
00:15:51,372 --> 00:15:56,970
There you can breathe new air,
heroic air, huh?
180
00:15:56,901 --> 00:16:02,931
- Sometimes one can go and hear the
Duce. - Always. Every time he talks.
181
00:16:02,853 --> 00:16:04,218
You didn't spin it enough.
182
00:16:04,823 --> 00:16:07,121
Nine points! And two before, eleven!
183
00:16:07,463 --> 00:16:10,273
- Dear professor.
- Good evening.
184
00:16:10,261 --> 00:16:13,253
- Would you like some coffee?
- Thanks.
185
00:16:14,423 --> 00:16:17,836
- Angeli', a coffee for the professor.
- Ok, Baro'. -Please have a seat.
186
00:16:17,813 --> 00:16:20,874
- Every time?
- Yes. - Well, of course.
187
00:16:20,861 --> 00:16:23,944
You receive the red postcard and
you have to...
188
00:16:23,935 --> 00:16:31,205
No. I go by my own will.
Just like you'd go, if you lived in Rome.
189
00:16:31,099 --> 00:16:36,276
Last week did you hear his speech on
the way back from Germany?
190
00:16:36,211 --> 00:16:42,332
Well I was there, in Venezia square.
When he said...
191
00:16:42,253 --> 00:16:48,966
"The goal of the Axis
Rome-Berlin is only one:
192
00:16:48,862 --> 00:16:52,799
peace among people
worthy of this name."
193
00:16:54,336 --> 00:16:55,735
What can I say?
194
00:16:56,197 --> 00:16:58,325
I felt a thrill down my spine.
195
00:16:58,910 --> 00:16:59,980
Me too!
196
00:17:01,543 --> 00:17:03,853
Excuse me, since you are from Rome.
197
00:17:03,863 --> 00:17:07,686
- Tell me. - How far is
Arenula Street from Venezia square?
198
00:17:07,655 --> 00:17:09,931
I'm not sure, 200-300 meters.
199
00:17:09,934 --> 00:17:12,312
We weren't too far off, huh?
200
00:17:13,253 --> 00:17:17,724
- Why? - Nothing. The newspapers says
that a balcony fell in Arenula street!
201
00:17:30,063 --> 00:17:36,457
Here come the "big forks".
What a honor. Who should we thank?
202
00:17:37,103 --> 00:17:41,779
We were passing by and I said:
"Let's go and visit our intellectuals. "
203
00:17:41,733 --> 00:17:44,668
Since they don't come and visit us.
204
00:17:44,656 --> 00:17:47,091
- What are you doing here?
- I came in...
205
00:17:47,098 --> 00:17:51,262
For the political exiles it is forbidden
to enter in public places.
206
00:17:51,222 --> 00:17:56,604
- Professor, these are the rules.
- Yes, but... - Go away!
207
00:17:56,536 --> 00:17:59,870
- Wait, professor.
- Excuse me. -Go ahead.
208
00:17:59,854 --> 00:18:08,114
This is not a public place,
but a private circle.
209
00:18:07,975 --> 00:18:12,993
A nest of coward anti-Fascists,
you mean.
210
00:18:12,932 --> 00:18:17,620
And I can tell you that if it were for me,
this place would have been closed already!
211
00:18:17,574 --> 00:18:21,204
It's past 7 pm, and you should be
home before sunset.
212
00:18:21,178 --> 00:18:26,321
- Why all this zeal, all of a sudden?
- It's probably because of me...
213
00:18:26,257 --> 00:18:30,979
Until yesterday everybody was ok
with you coming here for a coffee.
214
00:18:31,555 --> 00:18:33,660
Even indulgence has its limits!
215
00:18:33,675 --> 00:18:36,781
It is our duty to defend
our nation from whom,
216
00:18:37,001 --> 00:18:40,403
with the pretext of a coffee,
is plotting against it!
217
00:18:41,385 --> 00:18:42,830
Is that right, comrade?
218
00:18:43,390 --> 00:18:44,755
I'm asking you.
219
00:18:45,523 --> 00:18:49,471
To be honest...
the professor came in a second ago.
220
00:18:49,782 --> 00:18:52,001
Not only he didn't plot, but...
221
00:18:52,209 --> 00:18:54,109
he didn't even talk at all.
222
00:18:55,090 --> 00:18:58,321
Well then, if you say so.
223
00:19:01,013 --> 00:19:06,565
The secretary means that we must
believe you, since you are an eyewitness,
224
00:19:06,796 --> 00:19:08,776
and a stranger, moreover.
225
00:19:08,783 --> 00:19:14,028
- May I introduce myself? Omero Battifiori.
- Salvatore Acquamano.
226
00:19:19,423 --> 00:19:24,236
- Thanks, good evening everybody.
- Good evening, Professor.
227
00:19:24,178 --> 00:19:30,834
A while ago, when I said...
well, I didn't know.
228
00:19:30,736 --> 00:19:35,902
Everybody has their own ideas.
So I'll say bye like we do in Rome.
229
00:19:37,623 --> 00:19:40,001
"See you"!
230
00:20:12,132 --> 00:20:16,035
- Are we doing Spring cleaning?
- Maybe is coming the Duce.
231
00:20:15,999 --> 00:20:20,209
- As if he would come here!
- But last month he was in Ragusa, Sciacca.
232
00:20:33,330 --> 00:20:35,446
BETTER TO LIVE...
233
00:20:36,663 --> 00:20:40,258
Better to live like the cuckold
Don Nicola than with our misery.
234
00:20:40,229 --> 00:20:42,891
- Go away, fat ball!
- Have a good evening.
235
00:20:42,886 --> 00:20:47,960
- Go to city hall, find the plastic model
of the housing project. - Which one?
236
00:20:47,901 --> 00:20:52,680
- The one I made 3 years ago for the
prefect. Put it on my desk. Hurry. - Ok.
237
00:20:52,624 --> 00:20:56,618
- "History does not respect unarmed
countries. " - I had never heard it.
238
00:20:56,579 --> 00:20:59,048
Well, you know, he comes up
with a new one every day...
239
00:20:59,052 --> 00:21:03,137
Where are you going?
This is a transit street. Go away!
240
00:21:03,102 --> 00:21:07,300
"I prefer a country with less artworks
and more flags taken from the enemy. “
241
00:21:07,256 --> 00:21:11,466
- Nice line! - It may be nice,
but where can I find a wall long enough?
242
00:21:12,003 --> 00:21:15,405
"The rabbit wool
is the wool of the Italians"
243
00:21:15,773 --> 00:21:20,142
- We have to cover this. - Why?
- There has been a circular about this!
244
00:21:20,101 --> 00:21:23,969
I mean, pairing rabbits to the Italians!
Are we kidding?
245
00:21:34,063 --> 00:21:37,670
- Well?
- What are you doing? Come out!
246
00:21:40,716 --> 00:21:43,993
- We came to get Tommasi'.
- Why, what's he done?
247
00:21:43,998 --> 00:21:48,936
- Nothing, the usual preventive arrest.
- Thank God, I was scared.
248
00:21:48,974 --> 00:21:51,341
But it's still 3 days to October 28!
249
00:21:51,446 --> 00:21:54,222
These are the orders.
Hurry up, it's cold!
250
00:21:54,221 --> 00:21:57,543
Damn it!
And then one shouldn't get a rifle?
251
00:21:57,523 --> 00:22:02,233
Shut up! it's for these words that
they call you a subversive. Get dressed!
252
00:22:02,304 --> 00:22:05,899
- Want a glass of wine?
- No, thanks, not when I'm on duty.
253
00:22:15,903 --> 00:22:20,340
- To go out which way should we go?
- Go through the country.
254
00:22:20,450 --> 00:22:23,715
- 2 miles?
- Orders from the mayor.
255
00:22:23,798 --> 00:22:27,780
- He says that the alleys are a shame.
- And he remembers only now?
256
00:22:27,742 --> 00:22:33,033
- So he buries us? What a fucking system!
- Don't worry, it's only for a day or two.
257
00:22:40,503 --> 00:22:43,689
Here, Saint Nicholas will protect you.
Pray to him.
258
00:22:45,015 --> 00:22:47,666
Saint Nicholas already knows
the grace I want.
259
00:22:47,659 --> 00:22:51,391
If he won't grant it,
it means that he too is on the other side.
260
00:22:51,361 --> 00:22:53,807
- Hey, Tommasi'.
- Hey, Pachialo'.
261
00:22:55,496 --> 00:23:00,639
I know why: my term is almost over, and
they don't know if they'll re-elect me.
262
00:23:00,577 --> 00:23:05,026
- So the inspector came for you?
- Yes. I am the political secretary.
263
00:23:04,975 --> 00:23:09,253
- Even dad's medallion? - You forgot
we gave our gold to the homeland?
264
00:23:09,215 --> 00:23:12,810
- This guy wants to have me exiled!
Exaggerated! -Yea, exaggerated.
265
00:23:12,783 --> 00:23:15,969
For a few flowers you picked
in town hall's garden?
266
00:23:15,953 --> 00:23:19,617
A few flowers? I make funeral
wreaths for the whole province!
267
00:23:19,725 --> 00:23:23,320
By this time you should be mayor,
not dealing with wreaths!
268
00:23:23,305 --> 00:23:25,239
But you are what you are.
269
00:23:25,340 --> 00:23:28,844
Of course! I'm in idiot! A wimp.
What more?
270
00:23:28,826 --> 00:23:31,056
A dissolute, that's what you are!
271
00:23:31,068 --> 00:23:35,767
My money is not enough! You gotta steal it
from the school to maintain prostitutes!
272
00:23:35,717 --> 00:23:38,345
If they fire you, I'll be happy!
273
00:23:38,341 --> 00:23:42,084
- Nobody's going to tire me.
- What if they find out about the airport?
274
00:23:42,056 --> 00:23:45,594
It was the aeronautical committee
that picked my land.
275
00:23:45,572 --> 00:23:51,454
Of course! He bought the whole committee!
And now you get involved because of him.
276
00:23:51,374 --> 00:23:55,186
Yes, but the funds for the rural houses?
And for the livestock increment?
277
00:23:55,157 --> 00:23:56,989
How did we get our car?
278
00:23:57,010 --> 00:23:59,729
You even went to Rome
on foot for the Duce.
279
00:23:59,722 --> 00:24:03,056
Who didn't want to see you
and you even got flat feet.
280
00:24:04,048 --> 00:24:05,095
Rosa,
281
00:24:05,128 --> 00:24:09,782
the whole town says that it's you who
sent me to Rome, to be with Don Carmine.
282
00:24:09,728 --> 00:24:13,847
I don't care about what this town says!
I don't have to account to anyone!
283
00:24:13,808 --> 00:24:16,516
- To me, yes!
- Damn! One of these days...
284
00:24:16,530 --> 00:24:18,464
- Ouch!
- What's up?
285
00:24:18,632 --> 00:24:22,796
My tooth aches! One of these
days I'll have to go to the dentist.
286
00:24:24,383 --> 00:24:26,738
- Good night.
- Good night.
287
00:24:26,738 --> 00:24:30,891
- Here, I made a warm brick for your feet.
- Drink, ifs good for you.
288
00:24:30,851 --> 00:24:33,422
All three of us will end up in a street.
289
00:24:33,417 --> 00:24:37,240
- They can't accuse you,
you're not on the list. - I know.
290
00:24:37,212 --> 00:24:40,216
- You never took advantage of anything.
- I know.
291
00:24:40,205 --> 00:24:44,403
- For a few cents you run everywhere
from morning to night. - I know.
292
00:24:44,509 --> 00:24:46,648
So why are you scared?
293
00:24:46,780 --> 00:24:52,287
Dear sisters, when such important
people come, we should all be scared.
294
00:24:52,340 --> 00:24:56,413
Be happy that I'm bigger than
you and I can't touch you.
295
00:24:56,515 --> 00:25:04,377
# What a crap, what a crap,
everywhere is full of trash! #
296
00:25:25,783 --> 00:25:29,401
- Di Gennaro. - Here!
- Your composition was the best.
297
00:25:30,255 --> 00:25:32,986
Lets' do this, since
he doesn't know you.
298
00:25:33,116 --> 00:25:35,858
If he reads a name
at random in the register,
299
00:25:35,857 --> 00:25:39,714
whatever names he calls,
you stand up and read your composition.
300
00:25:39,725 --> 00:25:42,251
- So if he calls someone else,
I have to stand up? - Yes.
301
00:25:42,416 --> 00:25:45,499
- And if he calls me?
- You answer anyway, silly!
302
00:25:47,650 --> 00:25:51,177
Every cautious and wise man
must take care of his future.
303
00:25:51,363 --> 00:25:53,946
Our Duce takes care of us Italians.
304
00:25:54,613 --> 00:25:58,493
Yes, but as the saying goes:
"Help yourself, to get the Duce's help!“
305
00:25:58,457 --> 00:26:01,768
Our motto is:
"Better an insurance without accidents,
306
00:26:01,752 --> 00:26:04,119
than an accident without insurance. "
307
00:26:04,122 --> 00:26:07,456
Yes, I'm familiar.
That's a quote by Mussolini, right?
308
00:26:07,756 --> 00:26:10,691
No, by one of our advertising experts.
309
00:26:11,529 --> 00:26:12,633
Come in!
310
00:26:15,543 --> 00:26:20,845
I made you come here to
to introduce Omero Battifiori.
311
00:26:20,776 --> 00:26:23,461
From the Insurance Department
in Rome.
312
00:26:23,457 --> 00:26:27,166
- My pleasure. - "Insurances are
the bread for tomorrow. "
313
00:26:27,138 --> 00:26:31,336
- Is this also by the advertising expert?
- No, this is by Mussolini.
314
00:26:31,296 --> 00:26:33,640
Ah, right.
315
00:26:34,623 --> 00:26:39,925
I leave him in your hands. Explain to
the kids what advantages does...
316
00:26:39,856 --> 00:26:44,623
- The Balilla policy offers!
- Precisely! I leave you in good hands.
317
00:26:44,573 --> 00:26:48,578
Good indeed! With a teacher like this,
I'd still be in elementary school.
318
00:26:48,774 --> 00:26:50,424
Go ahead. My respects.
319
00:27:03,903 --> 00:27:05,519
Leave it to me!
320
00:27:05,803 --> 00:27:06,929
Hello?
321
00:27:08,049 --> 00:27:09,141
So then?
322
00:27:10,903 --> 00:27:14,817
- He says he's an insurance agent.
- Of course, he's incognito. -Right.
323
00:27:14,782 --> 00:27:17,217
- Ask him when he's going away.
- Shh. -He didn't say.
324
00:27:17,218 --> 00:27:19,835
When the visit is over, call me back.
325
00:27:20,379 --> 00:27:22,598
Gentlemen, things are going well.
326
00:27:22,600 --> 00:27:26,616
We all have to play his game
and pretend he's an insurance agent.
327
00:27:26,769 --> 00:27:32,492
We have an advantage: we know who he is,
but he doesn't know that we know.
328
00:27:32,420 --> 00:27:34,582
- One to zero!
- Exactly!
329
00:27:34,937 --> 00:27:37,895
As sure as my name is
Salvatore Acquamano,
330
00:27:38,366 --> 00:27:41,074
for Christmas I will. .
Indeed, we will,
331
00:27:41,073 --> 00:27:44,350
send a demijohn of oil
to my cousin in the prefecture.
332
00:27:44,583 --> 00:27:46,483
You wish to call someone?
333
00:27:46,497 --> 00:27:48,659
I don't know. Who should I call?
334
00:27:48,667 --> 00:27:51,568
Anyone, after all, they're all good.
335
00:27:58,103 --> 00:27:59,548
Coletti Andrea.
336
00:28:04,140 --> 00:28:06,666
Sit down, you. He called Coletti.
337
00:28:08,690 --> 00:28:12,558
Let's hear: how did you expound
the theme I assigned this morning?
338
00:28:12,693 --> 00:28:17,494
"Theme: what would you like
to say to our beloved Duce?"
339
00:28:17,697 --> 00:28:18,937
“Elaboration:
340
00:28:19,397 --> 00:28:20,796
I would tell him:
341
00:28:21,066 --> 00:28:22,113
Duce,
342
00:28:22,281 --> 00:28:25,956
if, in the evening,
my mother doesn't pray for you,
343
00:28:26,797 --> 00:28:28,606
I feel like an orphan!"
344
00:28:30,223 --> 00:28:33,249
Very good.
If he goes on like this, he'll get far.
345
00:28:33,241 --> 00:28:37,018
Yes, I must admit:
These kids are a great satisfaction.
346
00:28:37,488 --> 00:28:40,367
Let's hear another one:
Petruzzelli Giovanni.
347
00:28:41,462 --> 00:28:45,763
"Topic: what would you like
to say to our beloved Duce?"
348
00:28:45,999 --> 00:28:50,664
"Duce, if my mother... “
349
00:28:50,613 --> 00:28:52,524
One, two, three!
350
00:28:52,534 --> 00:29:00,624
# The stone whistles, the name resounds,
of the boy from Portoria. #
351
00:29:00,496 --> 00:29:08,165
# And the courageous Balilla
stands as a giant in history. #
352
00:29:22,063 --> 00:29:24,054
Did you see our young soldiers?
353
00:29:24,061 --> 00:29:27,964
They have an advantage.
At that age one learns everything faster.
354
00:29:35,202 --> 00:29:39,423
- I'm sick of this!
- Me too! - Me too!
355
00:29:48,903 --> 00:29:53,500
Come on, it's easy. There are
buttons, like in pants.
356
00:29:53,454 --> 00:29:57,618
Why are you crying? You should see
how cute you look with the mask.
357
00:29:57,582 --> 00:29:59,471
Well, I wouldn't say cute.
358
00:29:59,715 --> 00:30:00,785
There.
359
00:30:02,623 --> 00:30:05,672
Yes,
maybe he was cuter with the mask on!
360
00:30:10,063 --> 00:30:11,679
- May I?
- Freeze!
361
00:30:11,701 --> 00:30:14,443
A soldier must never let go of his rifle!
362
00:30:14,737 --> 00:30:17,240
Good! Now give it to me for a moment.
363
00:30:17,603 --> 00:30:20,061
A rifle must be thrown, not handed!
364
00:30:20,061 --> 00:30:21,438
My compliments!
365
00:30:22,000 --> 00:30:23,718
You're a true Balilla.
366
00:30:24,139 --> 00:30:27,632
But you should also know
that a rifle must be always cleaned.
367
00:30:34,983 --> 00:30:37,088
Wake up, young man, wake up!
368
00:30:37,191 --> 00:30:38,261
Yes sir!
369
00:30:40,463 --> 00:30:43,660
The 5th year students are the best,
but today they're not here.
370
00:30:43,646 --> 00:30:47,139
This way they'll never learn.
The swinging is wrong.
371
00:30:47,451 --> 00:30:50,216
See?
This is the grasp.
372
00:30:50,290 --> 00:30:52,600
Surely, you're good at it.
373
00:30:52,750 --> 00:30:53,842
I get DY-
374
00:31:14,303 --> 00:31:17,022
Third place at the Fascist
games in Rome.
375
00:31:45,303 --> 00:31:46,839
Rome on the phone!
376
00:31:47,241 --> 00:31:49,414
Rome called. Oh my God!
377
00:31:54,303 --> 00:31:56,567
- Thank you very much, Madam.
- You're welcome.
378
00:31:56,906 --> 00:31:58,044
Hello?
379
00:31:58,622 --> 00:32:01,660
Mrs. Battifiori?
It's the police commissioner of Bari.
380
00:32:02,057 --> 00:32:07,348
Your son is in jail, he killed someone
who didn't want to insure himself.
381
00:32:10,337 --> 00:32:12,795
Mom, it's me. Don't you recognize me?
382
00:32:12,798 --> 00:32:15,051
No, each time you change voice.
383
00:32:15,054 --> 00:32:18,240
So, when you hear a voice
that's not mine, ifs me.
384
00:32:18,638 --> 00:32:20,083
I'll be back soon.
385
00:32:20,400 --> 00:32:25,895
I got a dozen names from the porter.
I bet I can insure them all in two days!
386
00:32:26,372 --> 00:32:29,842
I'll be back after tomorrow, the 27th,
just in time for the salary.
387
00:32:29,821 --> 00:32:33,678
Ah! Please iron my black shirt,
the 28th I'm going to listen to the Duce.
388
00:32:33,649 --> 00:32:38,086
I'll take you with me, aren't you happy?
Old? But if you're only 23!
389
00:32:38,412 --> 00:32:42,895
So I'll pick you up later and I'll take
you out to dinner. Like two sweethearts.
390
00:32:42,941 --> 00:32:46,457
- Sorry. - Please.
- Say hi to the Countess of Lavarone.
391
00:32:46,518 --> 00:32:50,250
- Omero says hi, Adeli'!
- Thanks.
392
00:32:50,502 --> 00:32:56,043
My son, you're completely crazy.
Your beloved dad always said that.
393
00:32:55,976 --> 00:32:58,604
"Clotilde, we got a crazy son!"
394
00:32:59,863 --> 00:33:04,300
What? Yes, Mom, I sent you a little kiss.
No Miss, I won't double!.
395
00:33:04,255 --> 00:33:07,759
Bye mom. Don't go out every night
to dance with men!
396
00:33:08,383 --> 00:33:09,441
Bye!
397
00:33:16,223 --> 00:33:20,581
- It's pointless to insist. -The guy
from Rome is coming. - Send them out.
398
00:33:20,570 --> 00:33:21,708
But listen,
399
00:33:21,736 --> 00:33:26,549
- we've always payed the rent, right?
- But now you have to find another house.
400
00:33:26,570 --> 00:33:28,766
But how? We're also unemployed.
401
00:33:28,773 --> 00:33:31,868
Go and volunteer in Spain,
they'll pay you 2000 lire.
402
00:33:31,858 --> 00:33:36,136
- Why should my sons go? - Go yourself,
I just came back from Africa.
403
00:33:36,090 --> 00:33:39,811
That's my house, and now I need it.
Saverio, see them out.
404
00:33:39,781 --> 00:33:44,218
- This way, Don't be loud.
- Why are you so rude?
405
00:33:49,383 --> 00:33:51,966
- Is anybody in?
- No, go ahead.
406
00:33:52,398 --> 00:33:53,593
Thanks a lot.
407
00:33:54,543 --> 00:33:55,590
Come.
408
00:33:56,041 --> 00:34:00,137
As if we didn't know that he wants
to rent to the brothel's owner!
409
00:34:00,101 --> 00:34:05,505
- One of these evenings, he won't
make it home. - Please be quiet! Hush!
410
00:34:06,054 --> 00:34:08,421
My questions might seem indiscreet,
411
00:34:08,422 --> 00:34:12,996
but when submitting an insurance policy,
we want to know everything on the insured.
412
00:34:12,949 --> 00:34:15,930
As the saying goes:
"life, death and miracles".
413
00:34:17,148 --> 00:34:20,345
- It's a bit dusty.
- Yes, yes.
414
00:34:21,423 --> 00:34:26,759
So, fire and theft...
What is your yearly income?
415
00:34:28,183 --> 00:34:33,451
Well... as you know...
mayors don't have an income.
416
00:34:33,496 --> 00:34:39,481
I know, but you own...
a property of...
417
00:34:41,503 --> 00:34:42,789
. . 495 acres.
418
00:34:44,097 --> 00:34:45,155
Yes.
419
00:34:45,192 --> 00:34:47,229
Well, but said like that...
420
00:34:47,240 --> 00:34:48,958
495 acres seem...
421
00:34:50,286 --> 00:34:52,618
such a big thing.
Then, in the end,
422
00:34:52,715 --> 00:34:54,581
it's a poor, arid land.
423
00:34:54,701 --> 00:34:58,046
Don't be modest, you're a rich man!
Let me say it.
424
00:34:58,097 --> 00:35:00,566
Well, the little I have, I earned it.
425
00:35:02,290 --> 00:35:04,270
Ha! With sweat and tears!
426
00:35:06,523 --> 00:35:08,594
- It's hot.
- Right, right.
427
00:35:09,694 --> 00:35:11,583
What kind of car do you own?
428
00:35:14,095 --> 00:35:15,836
A small car...
429
00:35:15,858 --> 00:35:20,841
- A pedal car?
- No! A car, a small "Lancia".
430
00:35:20,971 --> 00:35:24,054
A small "Aprilia“?
I'll put “small Aprilia".
431
00:35:24,691 --> 00:35:26,147
Education degree?
432
00:35:26,889 --> 00:35:28,152
Well...
433
00:35:28,315 --> 00:35:32,365
When I was 16, my father died
and I had to give up.
434
00:35:32,943 --> 00:35:37,198
Then... Let's put "Junior high diploma".
435
00:35:37,152 --> 00:35:39,598
No, elementary school.
436
00:35:41,919 --> 00:35:45,059
Well, too bad you had to interrupt.
437
00:35:47,545 --> 00:35:49,309
And... honorary titles?
438
00:35:49,569 --> 00:35:52,584
None, but in town they call me...
439
00:35:52,573 --> 00:35:54,246
Ah, yes! "Big Fork"!
440
00:35:54,845 --> 00:35:58,201
Sorry, I've overheard it
unwittingly at the Union Club.
441
00:35:58,181 --> 00:36:02,345
The people at the Circolo joke,
but the others call me "Knight".
442
00:36:02,410 --> 00:36:04,640
- Jokingly?
- No, for real.
443
00:36:05,034 --> 00:36:09,437
- You abuse alcohol?
- No, I don't drink, I don't smoke.
444
00:36:09,396 --> 00:36:12,946
I'm like Him: "Bacchus, tobacco... “
445
00:36:13,092 --> 00:36:14,821
Yes, however, He...
446
00:36:16,696 --> 00:36:18,972
Oh, yes. That one, me too!
447
00:36:19,080 --> 00:36:20,502
Why, not me too?
448
00:36:21,679 --> 00:36:24,102
This 'bad' habit of us Italians!
449
00:36:24,698 --> 00:36:26,302
By the way, children?
450
00:36:26,963 --> 00:36:29,751
Yes, two. A girl and a boy.
451
00:36:33,142 --> 00:36:35,782
- Oh. the girl is a teacher, right?
- Yes.
452
00:36:35,877 --> 00:36:38,016
- What's her name?
- Elvira.
453
00:36:38,463 --> 00:36:40,409
- How old is she?
- 25.
454
00:36:41,518 --> 00:36:42,758
She's engaged?
455
00:36:44,497 --> 00:36:46,750
No.
The boy's name is Vittorio.
456
00:36:46,981 --> 00:36:49,450
No, the boy doesn't interest me.
457
00:36:49,943 --> 00:36:54,710
I'm going to read you the form,
Dr. Cariddi. So, you have done...
458
00:36:54,812 --> 00:36:56,803
No! I didn't do anything!
459
00:36:57,055 --> 00:37:01,014
What did you understand?
This is not a police interrogatory.
460
00:37:00,978 --> 00:37:06,405
- So, you've done your military service?
- No, due to thoracic insufficiency.
461
00:37:07,223 --> 00:37:09,988
Yes.
You seem a little nervous.
462
00:37:10,850 --> 00:37:13,547
- You receive a war pension...
- Yes!
463
00:37:14,841 --> 00:37:16,115
And how come?
464
00:37:16,853 --> 00:37:20,096
Unfit for service,
and you get a war pension? - Why?
465
00:37:20,339 --> 00:37:21,761
I said “yes”?
466
00:37:21,784 --> 00:37:24,822
- I didn't understand the question.
- Oh, that's it!
467
00:37:24,815 --> 00:37:26,021
He seems crazy.
468
00:37:26,056 --> 00:37:29,697
Professor, number 7 has an headache.
Can I give him a cachet?
469
00:37:29,671 --> 00:37:31,275
What's this "cachet"?
470
00:37:32,355 --> 00:37:37,168
Those small white rounds...
Did you see the one in the advertisement?
471
00:37:37,417 --> 00:37:39,590
- But it's called "cialdino"!
- Right.
472
00:37:39,599 --> 00:37:42,500
- Give him a very Italian "cialdino"!
- Ok.
473
00:37:42,892 --> 00:37:46,453
- Will it still be good for him?
- Sure! - So give him a cialdino!
474
00:37:46,783 --> 00:37:49,775
Your signature here, and it's all good.
475
00:37:58,543 --> 00:38:00,853
You're looking at my references.
476
00:38:01,426 --> 00:38:03,349
These are my mementos.
477
00:38:04,597 --> 00:38:07,988
That's my Action Squad.
They called us the "Alala".
478
00:38:09,098 --> 00:38:10,293
Oh, thanks.
479
00:38:11,068 --> 00:38:12,411
And that's me.
480
00:38:13,545 --> 00:38:14,580
I see.
481
00:38:14,810 --> 00:38:19,259
Here it's us again, the "Alala".
Leaving for a punitive expedition.
482
00:38:20,902 --> 00:38:22,552
You look really good.
483
00:38:23,783 --> 00:38:25,012
Who are these?
484
00:38:25,565 --> 00:38:29,251
Farmers on strike, at the Chamber of Work.
- Ah, strikers.
485
00:38:30,479 --> 00:38:31,878
And what is this?
486
00:38:31,928 --> 00:38:34,647
The Chamber of Work,
half an hour later.
487
00:38:37,103 --> 00:38:41,779
- A fine work! - To reestablish order,
it takes tough action! - Well, yes.
488
00:38:42,647 --> 00:38:45,116
This is us toasting to victory.
489
00:38:45,387 --> 00:38:48,163
That's Don Salvatore!
He too was in the Squad?
490
00:38:48,152 --> 00:38:51,520
No, he provided the trucks
to disperse the strikers.
491
00:38:51,504 --> 00:38:53,598
They were all his farmers.
492
00:38:53,868 --> 00:38:55,848
And this? You recognize him?
493
00:38:56,817 --> 00:38:58,262
It's De Vincenzi!
494
00:39:00,423 --> 00:39:03,586
- Why is he...?
- Then, we didn't joke around.
495
00:39:03,574 --> 00:39:08,375
He refused to shout "Hail, Duce!",
and I made him go around in underwear.
496
00:39:10,183 --> 00:39:12,550
- Did he shout it after that?
- No.
497
00:39:14,263 --> 00:39:17,779
Commandant!
10 more requests to volunteer in Spain.
498
00:39:19,490 --> 00:39:20,548
Go!
499
00:39:23,663 --> 00:39:28,305
These youngsters are hot heads.
They all want to go.
500
00:39:28,604 --> 00:39:32,199
Were it for them, would be left in town
only women, old people and children.
501
00:39:32,179 --> 00:39:33,920
And those of the Club.
502
00:39:34,440 --> 00:39:35,839
Well, of course.
503
00:39:36,221 --> 00:39:38,918
You're certainly the first in the list.
504
00:39:39,758 --> 00:39:40,805
No...
505
00:39:41,246 --> 00:39:43,066
Not really the first.
506
00:39:43,863 --> 00:39:45,695
Indeed... May I?
507
00:39:45,715 --> 00:39:49,663
- I believe my name isn't on there yet.
- No, ifs not.
508
00:39:49,735 --> 00:39:52,488
- As I said, it's not on here.
- It's not.
509
00:39:53,775 --> 00:39:55,163
Salvagnini!
510
00:39:55,904 --> 00:39:59,386
Salvagnini!
Come here, you dummy!
511
00:39:59,594 --> 00:40:03,519
I told that idiot 20 times to
write my name down!
512
00:40:05,547 --> 00:40:06,742
Here you go!
513
00:40:08,423 --> 00:40:12,633
- Good morning, baron. May I?
- Go ahead. - Thank you, very kind.
514
00:40:15,180 --> 00:40:19,230
Maybe he came here to ask us
to join his Party all together.
515
00:40:20,156 --> 00:40:23,865
Since he is a high officer,
it's better to be cautious.
516
00:40:23,982 --> 00:40:27,646
Dear engineer, we use so much caution
that we could export it.
517
00:40:27,620 --> 00:40:32,308
I don't feel like having more troubles,
just to play Don Quixote.
518
00:40:32,254 --> 00:40:35,997
If only there were more Don Quixote
and less Don Abbondio!
519
00:40:36,130 --> 00:40:39,668
I've heard that
you get up late in the morning.
520
00:40:39,649 --> 00:40:42,732
You heard wrong,
cause I don't get up at all.
521
00:40:42,719 --> 00:40:44,596
- Oh, right.
- Tell me.
522
00:40:44,616 --> 00:40:49,031
- I heard that last year the hail
ruined your harvest. - Yes, that's true.
523
00:40:48,981 --> 00:40:51,791
- That could happen again.
- Oh no!
524
00:40:51,782 --> 00:40:57,198
- For, if it happens again, it means that
God is really mad at me. - Right! Right...
525
00:40:57,783 --> 00:41:01,731
I think you'd make more business here if,
instead of the hail,
526
00:41:01,697 --> 00:41:04,462
you'd insure citizens against thefts.
527
00:41:05,092 --> 00:41:08,710
- Why, are there many thieves here?
- Not more than elsewhere.
528
00:41:08,679 --> 00:41:11,296
But the local thieves are smarter!
529
00:41:11,741 --> 00:41:14,460
Think, none of them
has ever been arrested.
530
00:41:14,459 --> 00:41:18,578
- Here goes "Seven butts".
- Who's that, the hotel porter?
531
00:41:18,878 --> 00:41:22,189
It's not a nickname,
it's his real last name.
532
00:41:22,290 --> 00:41:25,248
Then, as a nickname,
call him "Mario Rossi"!
533
00:41:40,543 --> 00:41:44,958
As a local girl, you should be
my guide to the beauties of this place.
534
00:41:45,173 --> 00:41:49,485
- The beauties? Here, the prettiest thing
is the public wash house. - No!
535
00:41:49,640 --> 00:41:53,986
They told me about important public
works: land reclamation, the airport...
536
00:41:53,944 --> 00:41:55,901
We go out together tomorrow?
537
00:41:58,023 --> 00:41:59,058
Well?
538
00:42:00,943 --> 00:42:06,052
I was telling her that I would like
to visit the airport. I've heard of it.
539
00:42:07,815 --> 00:42:11,774
- From whom?
- From De Vincenzi, and those at the Club.
540
00:42:11,850 --> 00:42:14,706
Whatever say those defeatists,
is not true.
541
00:42:14,810 --> 00:42:16,949
Actually, they spoke well of it.
542
00:42:16,954 --> 00:42:21,596
Indeed, I was surprised that they too
appreciated the works of the Regime.
543
00:42:21,541 --> 00:42:24,112
- Oh, really?
- Yes. - Strange!
544
00:42:25,441 --> 00:42:29,423
Well, there's actually nothing
worth seeing, but if you're really
545
00:42:29,391 --> 00:42:32,281
interested, I can drive you for a tour.
546
00:42:32,370 --> 00:42:35,203
- No, thanks.
- I thought you were interested.
547
00:42:35,197 --> 00:42:36,881
Yes, I'm interested.
548
00:42:36,905 --> 00:42:39,476
But since the young lady offered,
549
00:42:39,923 --> 00:42:41,971
I wouldn't want to offend her.
550
00:42:41,977 --> 00:42:44,241
You won't send me around dad, huh?
551
00:42:44,247 --> 00:42:47,478
Of course "pretty teacher"
put her hands on him!
552
00:43:08,423 --> 00:43:17,320
# Since my love is not mine anymore...
Celestial Serenade... #
553
00:43:17,172 --> 00:43:20,517
- Sorry, I thought you were alone.
- Be quiet!
554
00:43:20,494 --> 00:43:24,112
- From our balcony we can't see anything.
- Go ahead.
555
00:43:26,010 --> 00:43:28,024
You see how the others do?
556
00:43:28,619 --> 00:43:31,281
What’re you waiting for?
That they call you?
557
00:43:31,277 --> 00:43:35,464
- Ok, I'm going.
- And you leave me here like an idiot?
558
00:43:39,863 --> 00:43:42,082
He wants to visit the airport.
559
00:43:42,313 --> 00:43:44,156
Oh, so sorry!
560
00:43:44,814 --> 00:43:47,772
- And also the land reclamation works.
- No!
561
00:43:49,063 --> 00:43:52,806
“L killed the Ethiopians
and I'm proud of it... "
562
00:43:52,772 --> 00:43:56,515
"Forty years I waited and
I regret it... "
563
00:43:56,492 --> 00:44:00,042
"I'm just sorry that Menelich
isn't here anymore... “
564
00:44:10,583 --> 00:44:13,120
#They invaded my reign
because I have a ring on my nose.
565
00:44:13,124 --> 00:44:16,185
#1 have an umbrella slung across the shoulders,
bare feet and an alarm clock around my neck.
566
00:44:16,173 --> 00:44:19,131
#England doesn't want you
to have a place under the sun,
567
00:44:19,122 --> 00:44:21,910
#and to slow down your ambition,
applies a sanction.
568
00:44:21,900 --> 00:44:25,029
#If you want to go back to Geneva,
you will have to accept this.
569
00:44:25,010 --> 00:44:28,036
#1 break but I don't bend,
I don't care about Geneva.
570
00:44:28,023 --> 00:44:30,902
#And by creating autarchy,
I do everything in my country.
571
00:44:30,894 --> 00:44:33,818
#To build battleships
I will tear down fences.
572
00:44:33,822 --> 00:44:36,860
#1 'm not giving you my hand,
but a Roman salute.
573
00:44:36,869 --> 00:44:40,760
It I'm going to give it to you anyway.
Here, get this up yours!
574
00:44:43,943 --> 00:44:45,240
#Ok!#
575
00:46:06,783 --> 00:46:13,428
# Black face, little Ethiopian
we'll take you to Rome, free. #
576
00:46:13,336 --> 00:46:19,912
# You'll be kissed by our son,
you too will Wear a black shirt. #
577
00:46:19,817 --> 00:46:23,276
# Black face, pretty Ethiopian. #
578
00:46:23,259 --> 00:46:26,843
# Wait and hope, that the
time is getting closer. #
579
00:46:26,813 --> 00:46:34,129
# When we'll be next to you, we'll
give you another law and another King. #
580
00:46:34,014 --> 00:46:37,188
# Black face, pretty Ethiopian. #
581
00:46:37,175 --> 00:46:40,679
# Wait and hope, that the
time is getting closer. #
582
00:46:40,653 --> 00:46:46,945
# When we'll be next to you, we'll
give you another law and another King. #
583
00:46:46,852 --> 00:46:50,197
# Black face, pretty Ethiopian. #
584
00:46:50,174 --> 00:46:53,109
# Wait and hope, that the
time is getting closer. #
585
00:46:54,502 --> 00:47:00,908
# When we'll be next to you, we'll
give you another law and another King. #
586
00:47:07,863 --> 00:47:11,197
- Saverio! Be careful!
- It is fault of these streets!
587
00:47:11,175 --> 00:47:16,614
- No, it's just a small hole.
- A small hole? It's a landslide!
588
00:47:17,173 --> 00:47:20,677
Here, this is a colonial house.
This is another one.
589
00:47:20,820 --> 00:47:25,109
Over there there's the tools warehouse,
that one is the cowshed.
590
00:47:25,449 --> 00:47:27,531
The chicken run, the pigsty.
591
00:47:27,804 --> 00:47:30,774
And here there are 30 head of cattle.
592
00:47:31,337 --> 00:47:33,601
They're all dairy cattle.
593
00:47:33,948 --> 00:47:38,442
They're... - No, no! Over there!
- All dairy cattle. - Nice! Nice cattle!
594
00:47:38,903 --> 00:47:40,132
Shall we go?
595
00:47:43,965 --> 00:47:45,046
This way.
596
00:47:52,223 --> 00:47:56,581
- What happened? - I don't know.
- May I? - Of course.
597
00:47:57,138 --> 00:48:00,745
- I'm sorry for this hitch...
- I am not. On the contrary!
598
00:48:04,137 --> 00:48:05,662
There they are!
599
00:48:14,823 --> 00:48:19,420
- It's a trifle! The carburetor.
- Please, take your time.
600
00:48:23,295 --> 00:48:24,365
Let's go!
601
00:48:26,063 --> 00:48:27,462
Everything is fine.
602
00:48:30,823 --> 00:48:36,057
Here, this is a colonial house.
That's the cowshed, the pigsty...
603
00:48:36,091 --> 00:48:40,471
And here too there are 30 head of cattle.
All dairy cattle!
604
00:48:40,523 --> 00:48:42,366
- I see, I see.
- There!
605
00:48:46,743 --> 00:48:49,314
- You like?
- A lot, yes.
606
00:48:50,200 --> 00:48:52,009
Yes, yes! I must admit...
607
00:48:52,022 --> 00:48:55,481
hall we continue?
So, we can see also the other houses.
608
00:48:56,151 --> 00:48:59,507
- After you. - Women and mayors first.
- Thank you.
609
00:49:37,417 --> 00:49:42,093
Saverio, what's going on? It stops
every 300 feet, I don't understand.
610
00:49:42,039 --> 00:49:45,441
- What can I do? It's the engine.
- Now it's the coil.
611
00:49:54,943 --> 00:49:57,332
I apologize, it's an old car.
612
00:49:57,774 --> 00:50:00,755
But didn't you understand
that this is a trick?
613
00:50:03,613 --> 00:50:06,127
It's my trick to be alone with you.
614
00:50:15,264 --> 00:50:17,028
Hurry up with that cow!
615
00:50:25,503 --> 00:50:28,507
Here too 30 head of cattle.
All dairy cattle!
616
00:50:28,495 --> 00:50:31,726
Strange, here too a cow with
a horn shorter than the other.
617
00:50:31,704 --> 00:50:36,551
That's quite common,
that a horn is shorter than the other.
618
00:50:36,498 --> 00:50:38,785
Right, Elvira? - I don't know.
619
00:50:38,786 --> 00:50:40,982
Yes, ifs exactly so! Look!
620
00:50:42,832 --> 00:50:44,459
Let's go, Saverio.
621
00:50:58,059 --> 00:51:01,211
Idiot! Why did you stop?
The visit is over!
622
00:51:01,201 --> 00:51:03,158
I know! The gas, too.
623
00:51:10,303 --> 00:51:14,012
- Thank God, it's small.
- I apologize, but this bastards...
624
00:51:13,989 --> 00:51:17,107
- Dad, did you see how high it flew?
- I saw.
625
00:51:17,095 --> 00:51:20,087
- Your son? - Yes.
- I've a cute brother, don't I?
626
00:51:20,074 --> 00:51:23,339
It's him, who has a pretty sister.
Oh, I'm sorry Saverio!
627
00:51:23,325 --> 00:51:24,861
Oh, sorry Saverio!
628
00:51:29,010 --> 00:51:32,150
- Is he going to land here?
- I hope not. - Why?
629
00:51:32,134 --> 00:51:36,014
- Er... it would mean it's got a fault.
- Oh, right.
630
00:51:35,977 --> 00:51:38,491
- But he's landing here.
- Right now!
631
00:51:38,494 --> 00:51:40,201
Shall we continue our tour?
632
00:51:40,217 --> 00:51:43,801
- Let's watch the landing. - You want to?
- Here it comes.
633
00:51:43,771 --> 00:51:47,708
That is a small plane Caproncino CA 100.
634
00:51:47,774 --> 00:51:51,881
You're an expert.
To me, it just looked like a plane.
635
00:51:57,850 --> 00:52:02,162
Some people, rather than airplanes,
I'd let them drive carts, you think?
636
00:52:02,125 --> 00:52:03,729
I'd say seaplanes.
637
00:52:03,979 --> 00:52:07,563
Criminals! This is not a landing strip,
this is a swamp!
638
00:52:08,022 --> 00:52:10,707
They're inept and they blame the airport.
639
00:52:10,704 --> 00:52:14,595
- This was constructed in a workmanlike!
- This here? - Yes.
640
00:52:14,560 --> 00:52:15,994
It's quicksand!
641
00:52:16,023 --> 00:52:18,094
See? Even kids can land.
642
00:52:18,105 --> 00:52:21,507
Yes, dad. But instead of wheels
we had to use corks!
643
00:52:22,856 --> 00:52:26,998
- This will teach you. - Teach what?
- Everything! He's an ass!
644
00:52:26,960 --> 00:52:29,486
Don't cry!
Let's go.
645
00:52:30,423 --> 00:52:34,291
- And this is Alberobello.
- It's not very far.
646
00:52:34,257 --> 00:52:38,615
11 miles, and 11 miles back
that's a good bike ride!
647
00:52:38,743 --> 00:52:43,010
I haven't been on a bike since when
I was in the Avanguardisti cyclists.
648
00:52:46,103 --> 00:52:47,992
What a wonderful man!
649
00:52:48,005 --> 00:52:51,657
I saw him last year in Bari,
at the Levante exhibition.
650
00:52:51,948 --> 00:52:56,363
He came driving his plane.
I think no woman could resist him.
651
00:52:56,617 --> 00:52:57,960
Not even you?
652
00:52:58,346 --> 00:53:02,419
Well, don't misjudge me.
For me, more than a man, he's a symbol.
653
00:53:02,379 --> 00:53:06,407
Yeah, it would be like having sex
with your homeland!
654
00:53:06,376 --> 00:53:08,890
These "trulli" are built stone on stone
655
00:53:08,896 --> 00:53:13,754
because the Marquis of Grottalunga,
in 1500, didn't let the farmers use lime.
656
00:53:13,698 --> 00:53:17,282
So, if a farmer didn't pay his taxes,
which were heavy,
657
00:53:17,253 --> 00:53:21,030
they could demolish his house
with a rope pulled by two oxes.
658
00:53:21,006 --> 00:53:25,751
- Two oxes? - You know,
those who didn't pay taxes. -I see.
659
00:53:25,693 --> 00:53:29,402
- . . 1649, named "Guercio delle Puglie"...
- Goes on for long?
660
00:53:29,378 --> 00:53:32,097
- Until he gets some money.
- Right away!
661
00:53:32,241 --> 00:53:34,300
Here's one lira. Good job!
662
00:53:34,427 --> 00:53:36,111
What were we saying?
663
00:53:36,131 --> 00:53:40,261
That my wife will have to love her country
in a uniform, not in a nightgown!
664
00:53:40,228 --> 00:53:43,425
What's that got to?
It was just to say, but...
665
00:53:45,503 --> 00:53:46,618
Elvira...
666
00:53:46,736 --> 00:53:51,094
These "trulli" are built stone on stone
because the Marquis of Grottalunga...
667
00:53:51,055 --> 00:53:54,798
- I know!
- so, if a farmer didn't pay...
668
00:53:54,771 --> 00:53:56,887
No, I'm paying right now!
669
00:53:56,900 --> 00:53:59,005
Here. Thanks.
670
00:54:02,630 --> 00:54:05,964
What a smart system,
these Marquis of Grottalunga!
671
00:54:06,780 --> 00:54:10,023
They would tear down the houses,
worse than bandits!
672
00:54:10,139 --> 00:54:14,303
If I owned one of these Trulli,
I'd have set the Marquis on fire. Right?
673
00:54:14,265 --> 00:54:15,357
Yes, sure.
674
00:54:15,502 --> 00:54:16,583
Miss...
675
00:54:16,613 --> 00:54:19,924
- Aren't you Mrs. Nunzia's daughter?
- Yes, but...
676
00:54:20,137 --> 00:54:23,744
Carmela! She was in service
in our home for many years.
677
00:54:23,716 --> 00:54:27,311
- I held her in my arms.
- Lucky you who managed ma'am!
678
00:54:27,497 --> 00:54:30,285
- You've become so beautiful!
- It's true.
679
00:54:30,278 --> 00:54:33,293
May you grow up well and healthy!
Come in.
680
00:54:33,280 --> 00:54:37,911
No, thanks, Carmela. Unless...
you want to visit a Trullo.
681
00:54:37,950 --> 00:54:41,432
Let's visit it!
At least we'll avoid the kids. Thanks.
682
00:54:43,063 --> 00:54:47,978
- Come on in. - Thanks.
- Make yourself at home. - Very kind.
683
00:54:48,018 --> 00:54:51,283
- Please have a seat.
- Thanks. It's pretty here!
684
00:54:52,583 --> 00:54:56,167
- Is this your husband?
- No, Carmela! What are you saying?
685
00:54:57,103 --> 00:54:59,891
She was upset, you could have said yes.
686
00:54:59,970 --> 00:55:03,361
- Is he a stranger? - Yes.
- Yes, he's from Rome.
687
00:55:03,341 --> 00:55:08,598
Beautiful Rome! There's the Pope.
And Mussolini, that bandit!
688
00:55:10,223 --> 00:55:14,399
- What are you saying, Madam?
- I remember, he killed many people.
689
00:55:14,853 --> 00:55:19,814
- No, she's confusing him with the bandit
Musolino. - She might be shot for that.
690
00:55:20,097 --> 00:55:24,614
You're wrong. The one in Rome
is Mussolini, a good person.
691
00:55:24,650 --> 00:55:28,291
- He might be a good person,
but he killed so many people.
692
00:55:28,602 --> 00:55:29,660
Again!
693
00:55:30,354 --> 00:55:34,507
- Wait a second, I'm going
to get a little rooster. - Go ahead.
694
00:55:34,719 --> 00:55:37,848
So you can bring it
to your mother the Marquise.
695
00:55:37,910 --> 00:55:40,481
I didn't know your mother is a Marquise.
696
00:55:40,522 --> 00:55:46,131
Sure! Of the Marquises of Grottalunga.
Once, the whole town was theirs.
697
00:55:46,056 --> 00:55:48,582
- Excuse me.
- Go ahead.
698
00:55:50,948 --> 00:55:54,441
Elvira, I am really sorry for earlier.
I didn't know...
699
00:55:54,418 --> 00:55:57,058
- Of what? Shall we go?
- Why?
700
00:55:58,759 --> 00:56:01,478
Since even this Trullo has been yours...
701
00:56:05,383 --> 00:56:08,796
These "trulli“ are built stone on stone...
702
00:56:08,773 --> 00:56:15,634
because the Marquis of Grottalunga
didn't let the farmers us lime.
703
00:56:16,023 --> 00:56:17,331
Mom, ifs me!
704
00:56:17,890 --> 00:56:19,267
HOW' um
e who",
705
00:56:19,413 --> 00:56:22,041
God!
If I don't joke she won't believe me.
706
00:56:22,037 --> 00:56:26,247
Hallo, Frau Battifiori. This is the office
of Field Marshal Gohring.
707
00:56:26,539 --> 00:56:31,193
See, now you recognized me!
I didn't leave, that's why I called you.
708
00:56:31,139 --> 00:56:35,793
No, it's not about work.
What if I came back with a girl?
709
00:56:35,850 --> 00:56:37,739
A girl? Holy Mother!
710
00:56:37,850 --> 00:56:42,048
Adeli', did you hear that?
With all the girl who are in Rome!
711
00:56:42,109 --> 00:56:44,464
Who is she?
Do you know her well?
712
00:56:44,581 --> 00:56:48,233
Does she have a sound standing?
Beware to not get caught up!
713
00:56:48,210 --> 00:56:52,955
You always say you want a grandchild.
To make you one, I need a girl.
714
00:56:53,597 --> 00:56:55,599
The countess is playing bridge?
715
00:56:55,610 --> 00:56:57,556
No, she cleans chicory.
716
00:56:58,487 --> 00:56:59,602
Come in!
717
00:57:01,143 --> 00:57:04,226
Excuse me, sir.
Don Nicola wants to talk to you.
718
00:57:04,218 --> 00:57:05,379
Who's that?
719
00:57:05,712 --> 00:57:07,032
A cuckold!
720
00:57:07,530 --> 00:57:11,592
- I didn't ask about his private matters.
- But everybody knows that!
721
00:57:11,603 --> 00:57:16,131
- Ok, as husband he may have his problems,
but as man, what is he? - He's cuckold!
722
00:57:16,084 --> 00:57:19,600
See? You didn't tell me this!
You know you're a backbiter?
723
00:57:19,575 --> 00:57:22,374
Go on, let in this cuck... er, gentleman.
724
00:57:25,863 --> 00:57:27,001
Come in.
725
00:57:30,063 --> 00:57:34,990
- You probably have heard about me.
- Well, a bit, yes.
726
00:57:34,932 --> 00:57:38,800
I didn't want to bother you,
but my wife insisted so.
727
00:57:38,767 --> 00:57:40,246
You don't know her!
728
00:57:40,275 --> 00:57:42,676
No, but I won't hide I'm curious.
729
00:57:42,921 --> 00:57:45,174
You know what the town says?
730
00:57:46,396 --> 00:57:47,659
Yes, I know.
731
00:57:47,915 --> 00:57:49,895
- And what do you think?
- Well...
732
00:57:49,910 --> 00:57:52,914
I think it's better
not to heed to backbiters.
733
00:57:52,903 --> 00:57:55,793
- Backbiters? But this is the truth!
- Oh!
734
00:57:55,783 --> 00:57:59,378
Everybody knows that
Don Salvatore is an inept, a profiteer!
735
00:57:59,353 --> 00:58:01,913
- Oh! The town says this too!
- Sure!
736
00:58:01,914 --> 00:58:06,454
And believe me, when people talk,
there's always something true.
737
00:58:06,406 --> 00:58:08,158
Well, If you say so.
738
00:58:08,178 --> 00:58:12,411
You see... I have to admit that my wife
is always right.
739
00:58:12,495 --> 00:58:15,942
- You know what she says? - What?
- That I'm an idiot!
740
00:58:17,022 --> 00:58:19,024
- And she's right?
- Precisely!
741
00:58:19,035 --> 00:58:23,017
That is, she's right when she says that
I should be the mayor,
742
00:58:22,987 --> 00:58:24,751
for I got what it takes.
743
00:58:24,769 --> 00:58:26,919
To name one, I have a degree.
744
00:58:26,932 --> 00:58:30,004
The current mayor only
attended elementary school.
745
00:58:29,986 --> 00:58:33,456
- You know how many children I have?
- How many? - Six.
746
00:58:33,633 --> 00:58:36,250
And you know why?
- I can imagine.
747
00:58:36,245 --> 00:58:39,715
- Exactly! To obey the Party's orders.
- You did good!
748
00:58:39,692 --> 00:58:43,151
- I named the last one Littorio.
- Vittorio is a nice name.
749
00:58:43,131 --> 00:58:45,907
Not Vittorio, Littorio, with “L“!
- Great!
750
00:58:45,901 --> 00:58:49,098
The Party asked for gold,
and I gave our wedding rings.
751
00:58:49,077 --> 00:58:52,934
It asked for copper and I gave our pots.
If it asked for my wife...
752
00:58:52,902 --> 00:58:55,610
I don't think we'll get to collect wives.
753
00:58:55,750 --> 00:58:58,333
- I said what I had to say.
- Yeah?
754
00:58:59,412 --> 00:59:03,417
- Sorry for the rant, I feel better now.
- That's what matters.
755
00:59:03,382 --> 00:59:06,272
Anyway, don't worry,
I won't tell anybody.
756
00:59:06,261 --> 00:59:08,207
Well, no! - What, no?
757
00:59:08,380 --> 00:59:10,621
You must tell, and to everybody!
758
00:59:10,623 --> 00:59:13,445
- But why? Never mind.
- What, never mind?
759
00:59:13,788 --> 00:59:17,440
I want that in Rome everybody knows
who is Nicola De Bellis.
760
00:59:17,660 --> 00:59:21,551
You get to know these things
sooner or later, just as I did.
761
00:59:21,519 --> 00:59:22,987
Cover up, please.
762
00:59:23,006 --> 00:59:24,906
- Good-bye.
- Good-bye.
763
00:59:25,160 --> 00:59:30,883
Damned spy! He spits poison at us,
instead of thinking about his own home!
764
00:59:30,806 --> 00:59:35,152
What a degenerate country!
We should be united, supportive.
765
00:59:35,111 --> 00:59:40,891
Instead one tells him who knows what,
and others write anonymous letters.
766
00:59:40,814 --> 00:59:44,034
But I knew it, you know?
I know well this rabble!
767
00:59:44,114 --> 00:59:48,256
That's why I told the hotel to deliver
his mail here. And here it is!
768
00:59:48,349 --> 00:59:51,853
- If nobody had talked, he'd have left.
- But he's still here.
769
00:59:51,835 --> 00:59:53,929
And tomorrow is October 28th!
770
00:59:53,935 --> 00:59:58,054
If to the gathering come only the few
usual people, we are screwed!
771
00:59:58,213 --> 00:59:59,271
What?
772
00:59:59,302 --> 01:00:03,864
So you had embezzled the funds for the
fascist Epiphany that "hadn't arrived“!
773
01:00:03,821 --> 01:00:06,097
And you trust anonymous letters?
774
01:00:09,103 --> 01:00:15,543
The town secretary remind everybody
that tomorrow is October 28th,
775
01:00:15,631 --> 01:00:18,464
anniversary of the revolution.
776
01:00:18,591 --> 01:00:24,894
The anniversary must be celebrated
with the usual enthusiasm.
777
01:00:24,983 --> 01:00:28,157
No desertion is allowed!
778
01:00:29,170 --> 01:00:34,529
The black shirt is mandatory, and,
for who has it, the green uniform.
779
01:00:36,888 --> 01:00:40,358
Although unfortunately it should rain,
780
01:00:40,473 --> 01:00:43,920
the umbrella is prohibited.
You got that?
781
01:00:44,207 --> 01:00:50,510
For those who don't have it, in the shop
“ingegnericchio" in the square,
782
01:00:50,634 --> 01:00:55,856
there are on sale black shirts.
But only small sizes!
783
01:00:57,863 --> 01:01:02,448
Gun belts, medallions, fez with fringes,
784
01:01:02,395 --> 01:01:06,013
even for biggest heads!
785
01:01:14,457 --> 01:01:18,735
That's it! Don't let anybody in.
Everything is sold out. Close down!
786
01:01:18,801 --> 01:01:21,179
I told you, there's nothing left!
787
01:01:21,292 --> 01:01:23,852
If you break the window you'll pay!
788
01:01:23,854 --> 01:01:27,392
Go to Mrs. lmmacolata's shop!
Stay away!
789
01:01:27,526 --> 01:01:30,996
Or I'm going to call the police!
Everything is sold out, I said!
790
01:01:30,978 --> 01:01:34,585
Come down! That's it!
791
01:01:37,823 --> 01:01:42,056
If it were my fault, I'd understand.
But women never looked at me.
792
01:01:42,011 --> 01:01:46,061
With this nose and these ears,
who would I marry? An abbess?
793
01:01:46,022 --> 01:01:50,914
I understand, I'm single too.
But the tax on bachelors must be payed!
794
01:01:50,858 --> 01:01:53,759
With what money?
I live from hand to mouth.
795
01:01:53,745 --> 01:01:57,113
Now they'll take my donkey
if I don't pay the arrears.
796
01:01:57,088 --> 01:02:00,672
- Please talk to don Salvatore.
- But that's the law!
797
01:02:00,652 --> 01:02:05,021
Then he can go to hell! I'll rather
eat the donkey than giving it to him!
798
01:02:04,977 --> 01:02:09,699
- So you'll go to jail! Either you pay
or you get married! - Fucking law!
799
01:02:13,823 --> 01:02:18,420
Don Carmine! Don Nicola says that the
municipal guards don't have the uniforms.
800
01:02:18,578 --> 01:02:22,811
Tell Don Nicola to go get it...
Do I have to do everything? And him?
801
01:02:22,775 --> 01:02:26,973
- He probably went back to the inspector.
- No, he's home. His wife's leaving.
802
01:02:26,936 --> 01:02:31,043
- Mrs. Rosa is leaving? Where to?
- To Lecce, for her teeth.
803
01:02:31,414 --> 01:02:33,837
Oh, right.
I forgot about that.
804
01:02:34,135 --> 01:02:35,227
What now?
805
01:02:40,938 --> 01:02:42,110
Saverio, . .
806
01:02:43,010 --> 01:02:45,104
I talk to you from man to man.
807
01:02:45,358 --> 01:02:48,988
- You maybe know that me and Mrs. R...
- I don't know anything!
808
01:02:48,956 --> 01:02:50,310
Yes, you know!
809
01:02:50,342 --> 01:02:53,300
Between us there's nothing wrong,
mind you,
810
01:02:53,287 --> 01:02:55,142
just a certain liking.
811
01:02:55,400 --> 01:02:56,959
No, I don't meddle!
812
01:02:57,409 --> 01:02:58,899
What's that got to?
813
01:02:58,929 --> 01:03:03,548
It's about doing me a favor.
Saverio, you should take a note to her.
814
01:03:03,494 --> 01:03:05,553
A note? What kind of note?
815
01:03:05,884 --> 01:03:07,386
Just a note...
816
01:03:07,542 --> 01:03:09,317
Hey! What do you meddle?
817
01:03:09,338 --> 01:03:13,707
The Squadrist ribbon goes here
on the cuff, not where you put it.
818
01:03:13,661 --> 01:03:17,529
- Did you go to school?
- Ok, I'll attach it again. - Hurry up!
819
01:03:19,183 --> 01:03:23,222
- Gimme needle and thread, I'll do it.
- But this way you'll miss the train.
820
01:03:23,186 --> 01:03:25,143
I'm not going anymore!
821
01:03:25,337 --> 01:03:28,147
- And your tooth?
- It's not hurting anymore!
822
01:03:28,144 --> 01:03:32,468
With the inspector here, you all
lost your mind! As if he were the Duce!
823
01:03:32,623 --> 01:03:36,116
And what are you doing stuck there?
Hurry up!
824
01:03:36,351 --> 01:03:39,946
- Given this flirt between you and him...
- Salvatore!
825
01:03:39,925 --> 01:03:44,579
- Tomorrow you're wearing the hat or the
fez? -The fez. - But it makes you shorter!
826
01:03:44,527 --> 01:03:47,667
With all my problems,
you worry for these trifles!
827
01:03:47,888 --> 01:03:50,095
I was saying, this flirt...
828
01:03:50,741 --> 01:03:54,211
you could use it for your future, right?
829
01:03:54,296 --> 01:03:58,381
Mom! Listen to how I end
dad's speech.
830
01:03:58,342 --> 01:04:04,338
"His word will guide his children ready
to fight for Fascism and for the Duce. "
831
01:04:04,259 --> 01:04:09,049
- Good job! You're such a good writer!
- Yes, very good, but let that go.
832
01:04:09,098 --> 01:04:13,649
I think he would be a great choice.
Where would you find a better match here?
833
01:04:13,602 --> 01:04:17,698
- I'm saying this for you. - And for you.
- Yes, for me too. - For yourself only!
834
01:04:17,661 --> 01:04:19,231
Am I her father or not?
835
01:04:19,256 --> 01:04:22,658
I'm not wearing this uniform,
now I'm a Balilla mosqueteer!
836
01:04:22,642 --> 01:04:25,213
You're an idiot, and you'll wear it!
837
01:04:25,325 --> 01:04:27,601
It's the same old story!
838
01:04:30,681 --> 01:04:34,151
Don't get me wrong,
I don't want to force you.
839
01:04:34,658 --> 01:04:37,468
But if you too like him...
840
01:04:38,625 --> 01:04:43,301
Well, I like him. If you had seen him
at the gym, at the parallel bars!
841
01:04:43,370 --> 01:04:45,168
Oh!
30?
842
01:04:45,726 --> 01:04:50,857
It's only that a young man,
moreover from Rome, should be...
843
01:04:50,977 --> 01:04:53,571
within certain limits, of course...
844
01:04:53,999 --> 01:04:55,216
encouraged.
845
01:04:56,588 --> 01:04:58,750
If you're too intransigent,
846
01:04:59,287 --> 01:05:00,823
one ends up...
847
01:05:01,243 --> 01:05:03,735
giving up.
And then...
848
01:05:03,733 --> 01:05:06,464
Great!
Fine advice you give to your daughter!
849
01:05:06,464 --> 01:05:11,072
All she needs is someone in uniform,
maybe with medals, and she loses her head.
850
01:05:11,024 --> 01:05:14,358
- Oh, right.
- Not again with the officer from Brindisi!
851
01:05:14,338 --> 01:05:17,592
I liked him and we got engaged.
And that's that!
852
01:05:17,572 --> 01:05:21,475
Engaged! For 3 days!
Then he was transferred to Udine!
853
01:05:21,756 --> 01:05:24,669
If only you had encouraged him less...
854
01:05:24,655 --> 01:05:28,853
- Don Salvatore! - What is it?
- Don Carmine wants to talk to you.
855
01:05:32,063 --> 01:05:33,918
Look. I got an idea.
856
01:05:34,108 --> 01:05:36,884
The first pick axe blow of the Duce.
So?
857
01:05:36,879 --> 01:05:40,793
Tomorrow we too must give a pickax blow,
in front of the inspector.
858
01:05:40,757 --> 01:05:44,603
- And where? - An empty house.
Oh, you know which one I chose?
859
01:05:44,697 --> 01:05:47,621
The one you want to rent
to the owner of the...
860
01:05:47,607 --> 01:05:50,998
Good idea!
Thank you for the preference!
861
01:05:50,975 --> 01:05:54,775
What? It took me a year
to get rid of the tenants, and now
862
01:05:54,745 --> 01:05:57,498
you want to knock it down
with pickax blows?
863
01:05:57,496 --> 01:06:04,061
A pickax blow at most can destroy 3 bricks.
The day after you can have it fixed.
864
01:06:05,823 --> 01:06:07,769
Payed by the municipality?
865
01:06:07,779 --> 01:06:10,202
Of course! Payed by the municipality!
866
01:06:10,461 --> 01:06:13,180
Fine, I'll sacrifice myself!
867
01:06:13,330 --> 01:06:16,470
- Stop! Go back in town.
- What do you want? I go where I like.
868
01:06:16,461 --> 01:06:20,580
- Precise orders: general gathering.
- We gotta work in the country!
869
01:06:20,592 --> 01:06:25,393
- No work, today! it's October 28th!
- I'm surprised at you, a farmer like us!
870
01:06:25,426 --> 01:06:30,125
It cares a lot, the land, for your
October 28th! - I must obey orders.
871
01:06:32,103 --> 01:06:35,573
- Let me go, my sister is ill.
- You'll go tomorrow.
872
01:06:35,555 --> 01:06:39,469
- She might get worse any minute!
- If you go, you'll be worse yourself!
873
01:06:39,435 --> 01:06:44,054
- Damn, I'll knock you with the bayonet!
Go! - Let it go don't get in trouble!
874
01:06:46,263 --> 01:06:50,177
- What crap is this? -They probably
brought the cows too, to the gathering.
875
01:07:00,423 --> 01:07:05,065
"The demonstration will have to be
enthusiastic and spontaneous. "
876
01:07:45,823 --> 01:07:48,861
Big families on this side!
877
01:07:58,669 --> 01:08:02,833
- Ignorant! Write "Fascist group"
or it seems a business card! - Ok.
878
01:08:04,823 --> 01:08:10,080
- Dad! - Miss, look after the Balillas!
Mark those rambunctious! Go with them.
879
01:08:12,343 --> 01:08:15,381
Saverio! Take care of this mess!
880
01:08:15,813 --> 01:08:19,511
Did you hear that? Get in line!
881
01:08:19,487 --> 01:08:21,649
I fought and I'm a farmer.
882
01:08:21,659 --> 01:08:27,371
- Shall I go with the veterans or with
the farmers? - Go wherever you want!
883
01:08:27,489 --> 01:08:31,448
- I got 7 children, with whom should I go?
- With anyone, except your wife!
884
01:08:31,413 --> 01:08:33,780
You, over there...
885
01:08:33,783 --> 01:08:38,311
- Fascist merchants, where should they go?
- To jail, all of! - What do you mean?
886
01:08:38,259 --> 01:08:43,925
- Stop it! Oh God! Do it for me!
- I'd send you to jail!
887
01:08:43,978 --> 01:08:49,610
- I'm unemployed, where should I go?
- Nowhere! Unemployed people don't exist!
888
01:08:49,540 --> 01:08:51,850
- So I can leave?
- Do as you wish!
889
01:08:51,855 --> 01:08:54,426
Nobody from the "Azione Nizzarda" group?
890
01:08:54,429 --> 01:08:57,967
What's that?
- What do you care? Stay here and shut up.
891
01:08:57,941 --> 01:09:02,094
- Where should we Forest Rangers go?
- There! Can't you see them?
892
01:09:02,182 --> 01:09:04,560
Saverio! Where should we go?
893
01:09:06,295 --> 01:09:08,775
How rude! Goodness!
894
01:09:09,155 --> 01:09:13,763
What a mess, what a noise.
What a headache! - Want a “cialdino”?
895
01:09:13,711 --> 01:09:17,818
- What is this "cialdino"? - A cachet!
- Speak properly! Cialdino...
896
01:09:18,124 --> 01:09:20,513
His word will guide our children,
897
01:09:20,515 --> 01:09:24,145
ready to fight,
for the fascism and for the Duce!
898
01:09:24,951 --> 01:09:27,568
- Hail!
- To us!
899
01:09:46,263 --> 01:09:50,359
- You saw how he checks everything?
- Nothing eludes him.
900
01:09:51,943 --> 01:09:55,504
- But Miss Elvira is not parading?
- She'll parade now.
901
01:10:39,107 --> 01:10:41,530
When it's needed, it's needed, right?
902
01:10:47,983 --> 01:10:50,168
These are the motorized units.
903
01:10:50,519 --> 01:10:53,591
- Motorized?
- Yes. Brought by truck.
904
01:11:03,463 --> 01:11:08,936
5000 lire bonus to Cioccia Pasquale,
for the birth of his 11th child.
905
01:11:09,435 --> 01:11:10,516
Bravo!
906
01:11:14,284 --> 01:11:17,959
Maybe if he had made fewer,
they'd have come out better!
907
01:11:18,027 --> 01:11:20,496
What've you got to chat, you and him?
908
01:11:20,615 --> 01:11:24,199
Our affairs.
After yesterdays deed you better shut up.
909
01:11:24,250 --> 01:11:28,915
Good job! If everybody had 1 'I children,
we would be 200 million of Italians!
910
01:11:28,859 --> 01:11:31,203
This is the second to last? Good!
911
01:11:33,983 --> 01:11:36,827
200 million?
And then, where will we fit?
912
01:11:36,816 --> 01:11:40,081
That's why we went to war,
to have more vital space.
913
01:11:40,063 --> 01:11:41,792
That's right, it's true.
914
01:11:41,983 --> 01:11:43,280
Excellency!
915
01:11:44,011 --> 01:11:50,155
Tell the Duce that here in Gioiavallata,
lives Lo Russo Giuseppe.
916
01:11:50,379 --> 01:11:53,724
Of course I'll tell him.
He'll be pleased!
917
01:11:53,709 --> 01:11:55,768
Thank you. - You're welcome.
918
01:11:57,774 --> 01:12:01,540
- Why did he call me "Excellency"?
- A habit of our farmers.
919
01:12:01,510 --> 01:12:03,251
If one is dressed well,
920
01:12:03,264 --> 01:12:06,734
even if he's an idiot,
they'll call him "Excellency".
921
01:12:08,332 --> 01:12:09,515
Oh, I see.
922
01:12:10,303 --> 01:12:14,581
You're not leaving for a war,
but for a crusade!
923
01:12:14,535 --> 01:12:20,053
Because when they burn a Christ in Spain,
the one in our church burns too!
924
01:12:19,987 --> 01:12:24,254
Christ is always one!
As one is the King, and one is the Duce!
925
01:12:25,023 --> 01:12:27,503
Comrades, hail to the Duce!
926
01:12:28,903 --> 01:12:31,565
You're leaving with the second group?
927
01:12:34,417 --> 01:12:35,475
Yes.
928
01:12:40,783 --> 01:12:43,093
Congratulations to the newlyweds!
929
01:12:49,658 --> 01:12:54,061
See? If we got married today, we could
have got the wedding price.
930
01:12:54,021 --> 01:12:58,788
I know, but we were not on time.
It means that we'll get married next month.
931
01:12:58,928 --> 01:13:03,252
But I don't get it. After so long,
you decided all of a sudden.
932
01:13:03,214 --> 01:13:04,579
Heh, ifs love!
933
01:13:05,259 --> 01:13:07,637
Damn that bastard!
934
01:16:19,343 --> 01:16:23,405
- Can I tell you something?
- I know it already, but tell me anyway.
935
01:16:24,053 --> 01:16:27,830
I didn't think you'd marry one
who makes 500 lire per month.
936
01:16:28,311 --> 01:16:30,723
- That's what you wanted to say?
- Why?
937
01:16:30,720 --> 01:16:34,315
- What did you think?
- Nothing, since you don't trust me...
938
01:16:34,896 --> 01:16:37,979
Of course I trust you!
I told you everything.
939
01:16:38,687 --> 01:16:40,200
Really everything?
940
01:16:40,341 --> 01:16:44,960
Well no. If I work overtime,
I can get to 700, even 750.
941
01:16:45,099 --> 01:16:49,889
Alright, we'll make them suffice.
And then dad can help us.
942
01:16:49,833 --> 01:16:51,835
- I would prefer not.
- Why?
943
01:16:52,332 --> 01:16:53,629
I love you...
944
01:16:55,030 --> 01:16:57,237
I'll marry you even if dad...
945
01:16:57,241 --> 01:16:59,482
What is it with dad?
946
01:17:00,783 --> 01:17:02,968
Elvira, since...
947
01:17:03,491 --> 01:17:07,917
I got here,
many things about him came up.
948
01:17:08,861 --> 01:17:10,408
Why do you say that?
949
01:17:10,693 --> 01:17:14,163
I don't know what they told you.
They're all jealous.
950
01:17:14,449 --> 01:17:18,556
Poor dad, he was unlucky.
He has always lived in the province.
951
01:17:18,854 --> 01:17:23,018
- People like him, in Rome, you know
where they are? - In Regina Coeli.
952
01:17:22,976 --> 01:17:27,140
- Regina Coeli? What is that?
- Nothing, a new ministry.
953
01:17:27,393 --> 01:17:32,399
- Be well, Tommasi'.
Say hi to your wife. -Yes. - Good-bye.
954
01:17:32,893 --> 01:17:36,557
And you, next time, be quiet.
Next t time don't drink.
955
01:17:36,527 --> 01:17:40,407
- You even punched me. - I know,
I apologize, with you and the others.
956
01:17:40,376 --> 01:17:42,117
I don't like wine.
957
01:17:42,234 --> 01:17:46,455
But if I don't drink, what will give me
the guts to say what I think?
958
01:17:48,207 --> 01:17:49,481
Hello, Doctor.
959
01:17:49,514 --> 01:17:52,711
What are you doing here?
Looking at the landscape?
960
01:17:52,699 --> 01:17:56,226
- It's beautiful, huh?
- I'd say, very uncomfortable.
961
01:17:58,460 --> 01:18:04,376
- Who lives there, says it's worse.
- I meant, it's pretty from the outside.
962
01:18:04,300 --> 01:18:05,961
Oh, yes, from up here.
963
01:18:05,985 --> 01:18:09,922
But if you take a closer look,
it's very different.
964
01:18:45,903 --> 01:18:48,941
- Good afternoon, Doctor.
- Hello.
965
01:18:56,343 --> 01:19:02,965
It's pointless to keep pumping, Doc.
I'm almost dead, and you know that.
966
01:19:03,509 --> 01:19:05,159
Instead, today...
967
01:19:05,961 --> 01:19:09,613
since you know so much,
you're doing better than yesterday!
968
01:19:09,856 --> 01:19:12,666
And yesterday
better that the day before!
969
01:19:12,658 --> 01:19:15,696
- You start lying too?
- Shut up, come on.
970
01:19:17,328 --> 01:19:18,420
All done.
971
01:19:24,303 --> 01:19:25,896
Pay attention, you!
972
01:19:26,785 --> 01:19:29,072
Guess where it is, here or here?
973
01:19:29,144 --> 01:19:33,388
- Here! - Good! Since you guessed,
I'll give you the other one too. Here.
974
01:19:33,342 --> 01:19:36,266
- No, don't listen to her.
- But what should I tell him?
975
01:19:36,260 --> 01:19:37,944
Don't listen to her!
976
01:19:38,092 --> 01:19:40,732
What would it take?
Do it for these children!
977
01:19:40,724 --> 01:19:43,807
I said no, damn it!
978
01:19:44,169 --> 01:19:48,311
- Even if I had to see you all starve!
- Come on, be quiet, Menotti.
979
01:19:48,985 --> 01:19:50,794
Lay down.
980
01:19:51,703 --> 01:19:56,937
- What's the matter? Explain me.
- My father in law never joined the Party.
981
01:19:56,990 --> 01:20:02,941
But Don Carmine says that, if he wears the
black shirt, they'll give us the subsidy.
982
01:20:02,858 --> 01:20:06,112
Tell Don Carmine to come here
and tell me personally.
983
01:20:06,091 --> 01:20:09,277
And then see what I'll do to him,
from my deathbed!
984
01:20:09,503 --> 01:20:12,256
See? You tell him. He listens to you.
985
01:20:12,408 --> 01:20:13,660
Convince him!
986
01:20:14,519 --> 01:20:15,589
Come.
987
01:20:15,621 --> 01:20:19,899
- Ma'am, I'm a stranger, what. . ?
- The gentleman is from Rome. - Yes.
988
01:20:20,107 --> 01:20:21,950
And who gives a shit?
989
01:20:22,971 --> 01:20:24,484
Well, he's right.
990
01:20:26,363 --> 01:20:28,127
Do you see the Duce?
991
01:20:29,341 --> 01:20:30,479
Yes.
992
01:20:30,833 --> 01:20:34,076
Could you tell him something from me?
993
01:20:39,223 --> 01:20:40,668
Sure, tell me.
994
01:20:40,696 --> 01:20:42,755
Tell him to stick it up his...
995
01:20:46,260 --> 01:20:48,729
I don't know if I'll be able to.
996
01:20:53,770 --> 01:20:55,010
Excuse me.
997
01:20:59,423 --> 01:21:00,629
Menotti...
998
01:21:03,031 --> 01:21:05,045
Maybe it's better this way.
999
01:21:05,442 --> 01:21:06,910
Wear the shirt.
1000
01:21:07,075 --> 01:21:10,306
Anyway,
it's the intention that counts, right?
1001
01:21:10,982 --> 01:21:12,029
Doc...
1002
01:21:12,059 --> 01:21:14,710
You tell me this because I'm a wretch.
1003
01:21:15,423 --> 01:21:17,414
But you, would you wear it?
1004
01:22:15,263 --> 01:22:18,358
- You talk, since you're educated.
- Excellency,
1005
01:22:18,463 --> 01:22:20,943
we're honored by your visit.
1006
01:22:20,940 --> 01:22:25,070
The Duce did good things,
inside and outside Italy. - Exactly.
1007
01:22:25,028 --> 01:22:27,907
You built streets and houses for
Ethiopians, make them for us too.
1008
01:22:27,895 --> 01:22:31,035
- Go tell this to the Duce.
- Thanks, Excellency.
1009
01:22:31,020 --> 01:22:35,696
For what?
I'd gladly do that, but I can't. I wish!
1010
01:22:35,645 --> 01:22:38,489
Tell him I'm in a cave with 6 children
and a donkey.
1011
01:22:38,484 --> 01:22:41,749
Come and see mine: 5 children,
plus a mule and a cow!
1012
01:22:41,731 --> 01:22:45,907
Now it's Fall, and luckily
we can go pick olives for the landlord.
1013
01:22:45,865 --> 01:22:48,857
- But winter is harsh!
- I know, Madam.
1014
01:22:57,663 --> 01:23:02,066
- Here, drink an egg, just made.
- Two apples, Excellency. - Thanks.
1015
01:23:02,020 --> 01:23:07,083
- The glass is clean, drink.
- No, thanks. - Why? Accept.
1016
01:23:07,246 --> 01:23:11,023
My son, may you be blessed
for the good you'll do to us!
1017
01:23:11,811 --> 01:23:16,260
Unfortunately I can't do anything.
I wish I could help you, really.
1018
01:23:16,219 --> 01:23:19,098
Heh, nothing. A gentleman like you!
1019
01:23:19,085 --> 01:23:22,908
I would do anything,
but I wouldn't know how. - Please!
1020
01:23:23,016 --> 01:23:27,533
Excellency, when you go back to Rome,
take the Duce by the arm and tell him. .
1021
01:23:28,257 --> 01:23:32,114
- Me, by the arm?
- Sure! Or, sign a document yourself.
1022
01:23:32,077 --> 01:23:34,535
In your rank, all you do is well done.
1023
01:23:34,532 --> 01:23:38,036
- Yes. - The Duce likes you.
- Help us.
1024
01:23:38,013 --> 01:23:39,390
He likes me?!
1025
01:23:39,763 --> 01:23:42,323
Excellency,
please deliver this letter.
1026
01:23:46,453 --> 01:23:49,548
- It's for the Duce, right?
- Yes sir, Excellency.
1027
01:23:49,538 --> 01:23:51,211
Give it in his hands.
1028
01:23:51,940 --> 01:23:53,112
Thanks.
1029
01:24:08,343 --> 01:24:12,132
- The Virgin Mary will remember you.
- Have a glass of wine.
1030
01:24:12,097 --> 01:24:16,694
- Thanks, ma'am, I'm teetotal.
- Give a good luck kiss to His Excellency.
1031
01:24:16,839 --> 01:24:18,466
Omero’s darling!
1032
01:24:22,441 --> 01:24:23,545
Doctor...
1033
01:24:26,585 --> 01:24:28,770
Who do these people think I am?
1034
01:24:30,463 --> 01:24:34,115
It's pointless to deny it.
Everybody knows that...
1035
01:24:34,562 --> 01:24:37,418
that you're an officer on a mission,
right?
1036
01:24:39,491 --> 01:24:41,573
An officer on a mission?!?
1037
01:24:43,620 --> 01:24:46,169
Here they're more simple than in town.
1038
01:24:46,260 --> 01:24:48,513
And of course they told them.
1039
01:24:51,663 --> 01:24:54,177
But, how is that possible?
But...
1040
01:24:55,008 --> 01:24:56,430
Me, an officer?
1041
01:25:02,743 --> 01:25:06,122
- This is good, drink some.
- I'm teetotal!
1042
01:25:07,692 --> 01:25:08,921
Excuse me, . .
1043
01:25:09,726 --> 01:25:13,549
But didn't you come here from Rome...
to make an inspection?
1044
01:25:14,703 --> 01:25:15,738
Me?
1045
01:25:17,743 --> 01:25:19,279
Who told you that?
1046
01:25:19,655 --> 01:25:20,850
So,..
1047
01:25:21,649 --> 01:25:22,946
You're not...
1048
01:25:25,663 --> 01:25:26,619
No!
1049
01:25:26,954 --> 01:25:28,149
You're not. . ?
1050
01:25:28,342 --> 01:25:29,992
You're really not. . ?
1051
01:26:00,755 --> 01:26:02,211
That's why!
1052
01:26:12,356 --> 01:26:13,448
At last!
1053
01:26:14,679 --> 01:26:17,114
- More! Drink!
- It's better.
1054
01:26:23,543 --> 01:26:25,614
That's the way!
Cheers!
1055
01:26:26,656 --> 01:26:27,714
Bravo!
1056
01:26:27,881 --> 01:26:30,248
Drink! Drink!
1057
01:26:30,903 --> 01:26:35,056
- It's a luck you've deserved.
- You'll move to Rome with you son-in-law?
1058
01:26:35,016 --> 01:26:38,646
- Of course.
As soon as everything is ready, we'll go.
1059
01:26:38,619 --> 01:26:40,883
“Big ship, big voyage"
1060
01:26:40,892 --> 01:26:45,602
It will be a pleasure to become friends
with Lady Rachele. She's my age, you know?
1061
01:26:45,546 --> 01:26:48,823
He's 4 years my junior,
but he looks like he's 20.
1062
01:26:48,806 --> 01:26:53,221
I hope you won't forget about us.
My son should go to Rome.
1063
01:26:53,289 --> 01:26:58,022
Sure. If you need, write me.
"Salvatore Acquamano, Rome".
1064
01:26:58,219 --> 01:27:01,382
- How about a title in front of the name?
- We'll see.
1065
01:27:01,365 --> 01:27:05,211
- "Commandant", "Grand Officer"...
- Who knows, maybe even "Excellency“.
1066
01:27:05,182 --> 01:27:09,039
Don't offer too much help.
I don't wanna be bothered in Rome.
1067
01:27:09,206 --> 01:27:12,699
Sure. Who will care about
these poor idiots once we move?
1068
01:27:12,852 --> 01:27:17,187
"Excellency"! A title that
suits him like a saddle on a cow.
1069
01:27:17,341 --> 01:27:21,539
Don Salvatore! My congratulations.
To you and your daughter.
1070
01:27:21,496 --> 01:27:24,716
- With my mouth and with...
- Your horns! - What. . ?
1071
01:27:24,699 --> 01:27:28,169
- Come here a second.
- What did I do? - Nothing...
1072
01:27:29,768 --> 01:27:33,625
- What's wrong?
- You went to him to denounce me, huh?
1073
01:27:34,037 --> 01:27:38,258
You didn't think he'd become my son-in-law!
Now you'll regret being a spy!
1074
01:27:38,230 --> 01:27:41,666
I didn't say anything, I swear.
Don't ruin me, I have 6 children!
1075
01:27:41,649 --> 01:27:44,641
No, you have 6 children
without being a father!
1076
01:27:45,263 --> 01:27:50,770
- "To live dangerously. " -No.
- "The plow marks the track. " -No.
1077
01:27:50,701 --> 01:27:54,808
- "The sinner. "
- It must be a sentence by the Duce.
1078
01:27:56,943 --> 01:28:01,358
- "If I advance, follow me. "
- Finally! Was it so difficult?
1079
01:28:02,263 --> 01:28:04,675
Congratulations!
1080
01:28:05,648 --> 01:28:09,653
Thanks, very nice of you.
Really touching.
1081
01:28:09,613 --> 01:28:13,322
- Gentlemen, here is my son-in-law!
- Congratulations, we heard the news.
1082
01:28:13,298 --> 01:28:15,062
What are you doing?
1083
01:28:15,967 --> 01:28:19,358
A welcoming really...
- Want a drink? - Yes, just a sip.
1084
01:28:19,339 --> 01:28:22,434
- You will have a jewel as wife.
- Allow me.
1085
01:28:22,415 --> 01:28:25,350
- Mom. - Nice to meet you.
- Omero Battifiori.
1086
01:28:25,336 --> 01:28:30,627
- Omero Battifiori. - Nice to meet you
- May I? - But I'm the mother!
1087
01:28:31,383 --> 01:28:35,149
- Omero Battifiori. - He's so nice.
- Mrs. Cariddi. - May I?
1088
01:28:35,232 --> 01:28:38,668
- What a beautiful couple!
- Omero Battifiori, madam.
1089
01:28:38,732 --> 01:28:42,475
- You've met the secretary.
- Yes, I've already spotted him.
1090
01:28:42,452 --> 01:28:46,093
- Mrs. Falsari.
- May I? Omero Battifiori.
1091
01:28:47,146 --> 01:28:49,979
- Tomorrow?
- Yes, tomorrow.
1092
01:28:50,693 --> 01:28:53,754
- Really nice.
- Mrs. De Bellis. - Nice to meet you.
1093
01:28:53,741 --> 01:28:58,747
Come, we're playing. We mimic the Duce's
sentences. You must know so many!
1094
01:28:58,793 --> 01:29:00,773
Of course, I write them!
1095
01:29:01,400 --> 01:29:04,347
- Here. Let's go playing.
- What did he say?
1096
01:29:04,616 --> 01:29:07,358
- He said he writes them. - Really?
- May be.
1097
01:29:07,348 --> 01:29:09,578
Don't you think he drank a bit?
1098
01:29:10,383 --> 01:29:14,707
- Ouch! - What's wrong?
- Here is the pain again.
1099
01:29:14,661 --> 01:29:18,973
- I really have to go to Lecce tomorrow.
- Let's hope this is the right time!
1100
01:29:20,783 --> 01:29:24,299
- "Book and musket."
- No. Where have you seen the book?
1101
01:29:24,274 --> 01:29:27,312
Hush for a moment, please.
Maybe I got it.
1102
01:29:28,019 --> 01:29:32,365
- "War is worlds only hygiene. "
- Yes, that's it!
1103
01:29:33,263 --> 01:29:37,405
Now I'm going to do one. I need a woman.
Do you mind, De Bellis?
1104
01:29:37,363 --> 01:29:41,038
- Go ahead! - Thanks.
- Go ahead. - It's only a game.
1105
01:29:42,773 --> 01:29:46,528
I'm an old man, but I still like women.
1106
01:29:46,494 --> 01:29:50,169
- "The plow marks the track. "
- Here oxes are not involved!
1107
01:29:50,233 --> 01:29:53,635
What is it?
Say it, we're never going to guess.
1108
01:29:54,022 --> 01:29:57,333
“Who drinks beer, will live 100 years. "
1109
01:29:57,586 --> 01:29:59,327
Wasn't that an advert?
1110
01:29:59,341 --> 01:30:03,733
Maybe He suggested it, you know,
during the Munich speech, the beer...
1111
01:30:03,824 --> 01:30:08,500
Then the Duce must have suggested also:
"You want health? Drink Ferrochina".
1112
01:30:12,663 --> 01:30:15,872
Either you change head
or you change father!
1113
01:30:17,448 --> 01:30:20,270
That's a good one!
1114
01:30:21,223 --> 01:30:25,854
- Let's play another game. - Quiet!
- Let's play "cops and robbers".
1115
01:30:26,377 --> 01:30:27,685
No no...
1116
01:30:28,070 --> 01:30:30,994
Where are we going to find the cops, here?
1117
01:30:31,110 --> 01:30:35,820
Ok, but you can play the robbers.
You know how to be robbers, right?
1118
01:30:35,773 --> 01:30:38,538
To the refreshments!
Double celebration today!
1119
01:30:38,536 --> 01:30:43,019
Anniversary of the Fascist revolution
and my daughter's engagement. Please.
1120
01:30:44,703 --> 01:30:48,981
Nobody liked this game.
Then, everybody to the refreshments!
1121
01:30:49,099 --> 01:30:51,727
Let's all "eat" something!
1122
01:30:51,859 --> 01:30:53,054
You mind?
1123
01:30:53,733 --> 01:30:55,588
We open the dance? - No.
1124
01:30:55,603 --> 01:30:58,800
For I don't know your traditions.
At least, not all.
1125
01:30:58,789 --> 01:31:01,713
- About that...
- Let's go drink.
1126
01:31:01,918 --> 01:31:06,480
Elvira told me that some backbiter
told you some things about me.
1127
01:31:06,937 --> 01:31:07,995
30?
1128
01:31:08,269 --> 01:31:12,718
I tell you they're jealous, provincial.
They'd say anything just to...
1129
01:31:12,667 --> 01:31:15,181
just to send you away! Hah!
1130
01:31:15,616 --> 01:31:19,154
But what do I care?
Don Salvatore, what do I care?
1131
01:31:19,136 --> 01:31:24,631
Sure, some little sins, I committed too,
but who hasn't? - Who hasn't?
1132
01:31:24,561 --> 01:31:28,759
I mean, if at times
I also sewed my own interest,
1133
01:31:28,937 --> 01:31:30,883
I didn't do it for myself.
1134
01:31:31,050 --> 01:31:35,783
- And for whom did you do that?
- For my 2 children, Elvira, Vittorio...
1135
01:31:35,977 --> 01:31:38,514
Since Elvira is going to be yours...
1136
01:31:38,770 --> 01:31:40,226
Omero...
1137
01:31:41,740 --> 01:31:43,504
I did it for you too.
1138
01:31:47,463 --> 01:31:52,139
Thank God that in your place there wasn't
that man who had 11 children!
1139
01:31:53,018 --> 01:31:56,431
- Omero, would you like something?
- Sure! Let's go to the refreshment!
1140
01:31:56,557 --> 01:32:00,573
- Aren't you coming, dad? - Yes.
- Let's all "eat" something!
1141
01:32:02,362 --> 01:32:04,456
I'm following you, my love.
1142
01:32:05,010 --> 01:32:10,119
- I'm teetotal, but I'll take a sip.
- Coming late to an engagement party...
1143
01:32:10,063 --> 01:32:12,168
I would ask him where he went.
1144
01:32:12,174 --> 01:32:15,735
Well, if you wanna know,
I went to visit the caves.
1145
01:32:16,382 --> 01:32:19,113
- The caves?
- Yes.
1146
01:32:19,113 --> 01:32:21,616
And we were worried for him!
1147
01:32:21,617 --> 01:32:26,965
- Bad, ma'am. Never worry about others.
- Not about others, but about you, yes.
1148
01:32:28,183 --> 01:32:32,427
If you wanna worry about someone, at
the caves you got enough for a lifetime.
1149
01:32:32,381 --> 01:32:36,534
But why would you do that?
Right? Why doing that?
1150
01:32:37,332 --> 01:32:40,393
Right? Why doing that?
1151
01:32:40,490 --> 01:32:46,099
If you start caring for others' misery,
you end up forgetting your own interests.
1152
01:32:46,296 --> 01:32:48,116
Right, Don Salvatore?
1153
01:32:48,137 --> 01:32:50,458
Well, actually, I don't know.
1154
01:32:50,900 --> 01:32:53,995
Anyhow, today is a happy day
and we should be happy.
1155
01:32:53,978 --> 01:32:56,117
Of course, be happy!
1156
01:32:56,459 --> 01:32:58,575
Hey. be happy you! Come on!
1157
01:32:59,546 --> 01:33:03,779
Don't you wet you beak too?
Oh, pardon the pun!
1158
01:33:03,871 --> 01:33:07,739
Anyway, don't worry,
as soon as in Rome, I'll tell everybody.
1159
01:33:08,477 --> 01:33:11,902
It's that he wants
to let known in Rome that he's...
1160
01:33:12,342 --> 01:33:14,652
Don't worry, I'll take care of you.
1161
01:33:15,776 --> 01:33:17,961
The secretary is worried.
1162
01:33:17,969 --> 01:33:22,133
Are you afraid I'm going to reveal that
you raise a new race of cattle here?
1163
01:33:22,090 --> 01:33:24,889
- A new race?
- The racing cows!
1164
01:33:24,994 --> 01:33:29,261
They might be few, but they move
from farm to farm very quickly.
1165
01:33:29,222 --> 01:33:33,500
- What do you mean? - What do I mean?
Let's all "eat" something!
1166
01:33:35,775 --> 01:33:38,130
Everybody to the refreshment!
1167
01:33:38,137 --> 01:33:41,949
- Omero, what’s wrong with you?
- Maybe he drank a bit too much and...
1168
01:33:41,914 --> 01:33:46,909
When dad sweats it's a bad sign.
Are you worried about the airport?
1169
01:33:46,848 --> 01:33:50,034
- Course not!
- You can say that you breed frogs!
1170
01:33:50,022 --> 01:33:52,423
Not bad as a work of the Regime!
1171
01:33:53,373 --> 01:33:56,479
One hand washes the other,
and both of them...
1172
01:33:56,926 --> 01:33:59,122
Damn, what a loot!
1173
01:33:59,459 --> 01:34:03,316
But if you have to lend a hand to anyone,
how can you do it?
1174
01:34:04,041 --> 01:34:06,055
You're all without hands.
1175
01:34:06,062 --> 01:34:09,066
They can wait all they want,
those at the caves!
1176
01:34:09,053 --> 01:34:13,058
You're doing well, because in Italy
handshake has been abolished.
1177
01:34:13,533 --> 01:34:18,983
To whom, the money? To us!
To whom, the caves? To them!
1178
01:34:18,909 --> 01:34:23,073
- Omero. - Pardon, there's the ladies.
- What's with you? Just this day?
1179
01:34:23,038 --> 01:34:26,895
Gimme that, it's no good for you.
You've got an age!
1180
01:34:27,757 --> 01:34:29,111
Listen up...
1181
01:34:29,137 --> 01:34:31,981
You swiped the funds for the Befana,
right?
1182
01:34:32,324 --> 01:34:33,462
Gotcha!
1183
01:34:33,743 --> 01:34:38,032
Listen, Omero...
I think we can fix this without...
1184
01:34:38,253 --> 01:34:39,800
bothering Rome, huh?
1185
01:34:41,263 --> 01:34:44,233
Don't worry,
I'm not going to say anything.
1186
01:34:44,219 --> 01:34:45,596
I'm not crazy!
1187
01:34:46,735 --> 01:34:49,989
First of all, in Rome
probably nobody would care.
1188
01:34:49,967 --> 01:34:53,892
- Yes, they have other things
to worry about. - More important.
1189
01:34:53,963 --> 01:34:57,399
And here, nothing would change anyway.
Secondly,
1190
01:34:58,328 --> 01:35:00,285
And for this, I apologize...
1191
01:35:00,303 --> 01:35:01,816
I'm mortified.
1192
01:35:02,251 --> 01:35:06,563
I am not an inspector, as you thought,
but a plain insurance agent.
1193
01:35:08,010 --> 01:35:11,685
500 lire per month,
plus overtime, when there is.
1194
01:35:11,981 --> 01:35:15,519
If I went to denounce you,
they would probably arrest me.
1195
01:35:15,850 --> 01:35:17,329
I'm not stupid!
1196
01:35:18,148 --> 01:35:20,970
Don Salvatore, I'm an insurance agent,
that's all!
1197
01:35:20,964 --> 01:35:24,468
I've always said that, but you...
Oh, sorry!
1198
01:35:26,603 --> 01:35:29,254
I'm an insurance agent!
1199
01:35:33,257 --> 01:35:35,942
Do you understand, now?
1200
01:35:36,201 --> 01:35:40,160
I understand you were scared,
but to mistake me for an officer!
1201
01:35:41,091 --> 01:35:42,263
De Bellis!
1202
01:35:42,562 --> 01:35:44,849
Do I look like a high officer?
1203
01:35:48,537 --> 01:35:49,902
Elvira!
1204
01:35:52,023 --> 01:35:53,206
Excuse me.
1205
01:35:54,709 --> 01:35:56,757
My love, wait.
1206
01:36:01,903 --> 01:36:04,361
Cheers! To the newly wed!
1207
01:36:12,450 --> 01:36:16,785
I had so many chances with men,
but I wanted a men like I dreamed!
1208
01:36:16,871 --> 01:36:19,033
But you said you loved me.
1209
01:36:20,369 --> 01:36:21,803
I still love you.
1210
01:36:21,830 --> 01:36:25,277
- So...?
- If I married you, I'd make a mistake.
1211
01:36:25,741 --> 01:36:28,676
To many people,
marriage is always a mistake.
1212
01:36:28,662 --> 01:36:33,896
No. For me it's a mistake only when
you marry without esteem and respect.
1213
01:36:33,835 --> 01:36:36,441
Why? Just because I drank a bit?
1214
01:36:36,765 --> 01:36:39,382
It's not common, I usually don't drink.
1215
01:36:39,569 --> 01:36:44,427
Omero, I love you. But you're not
the father I want for my children.
1216
01:36:44,662 --> 01:36:48,974
Maybe they want me the way I am.
Let's let them decide, ok?
1217
01:36:49,397 --> 01:36:51,104
No, don't joke.
1218
01:36:51,891 --> 01:36:55,771
I know, you would be a good husband.
You'd provide us with everything.
1219
01:36:55,738 --> 01:36:59,436
On Sunday, you'd take us all
to have some ice-cream.
1220
01:36:59,411 --> 01:37:01,470
Why? You don't like ice-cream?
1221
01:37:01,481 --> 01:37:06,976
You see, I may be stupid, but I've always
dreamed of a man full of medals.
1222
01:37:06,901 --> 01:37:08,676
Strong and courageous.
1223
01:37:08,696 --> 01:37:12,701
Ready to fight, in peace and in war,
for the ideals of our country.
1224
01:37:13,020 --> 01:37:16,763
But do you want a husband or
a memorial?
1225
01:37:16,732 --> 01:37:20,168
He's a deceiver, a conman!
That's what he is!
1226
01:37:20,144 --> 01:37:22,385
We must give him a good lesson!
1227
01:37:22,693 --> 01:37:26,243
I am the idiot,
I mistook a penny for a gold coin!
1228
01:37:26,458 --> 01:37:29,871
Now, that wretch will make
all Italy laugh at us!
1229
01:37:29,848 --> 01:37:32,613
If we give him a lesson,
he won't laugh so much!
1230
01:37:32,603 --> 01:37:36,471
- Not a wise move, he knows too much!
- it'd be like adding fuel to the fire!
1231
01:37:36,437 --> 01:37:38,735
How could I fall for that? I don't know.
1232
01:37:38,743 --> 01:37:43,601
- I told you he couldn't be an inspector.
- Too young, without authority.
1233
01:37:43,546 --> 01:37:46,413
With that weak constitution!
1234
01:37:46,403 --> 01:37:48,030
But if he hadn't told us...
1235
01:37:48,048 --> 01:37:51,234
But whose fault is it?
- Not mine. - Not mine.
1236
01:37:51,218 --> 01:37:55,610
But somebody must have come and said
"that one is the inspector. " But who?
1237
01:38:01,783 --> 01:38:02,955
There he is.
1238
01:38:03,268 --> 01:38:06,158
"Someone arrived from Rome.
A high officer. "
1239
01:38:06,152 --> 01:38:10,749
We didn't believe that and he
insisted: "it's him, I saw him."
1240
01:38:19,143 --> 01:38:21,441
It's perfectly on time.
1241
01:38:30,703 --> 01:38:32,922
Hotel porter!
1242
01:38:47,343 --> 01:38:51,860
Comrades! I preferred to telegraph
because I don't like secret inspections.
1243
01:38:51,814 --> 01:38:56,012
It would have been a lack of trust in you,
the live forces of the nation.
1244
01:38:55,970 --> 01:38:59,565
Excellency, thanks.
On behalf of everybody, thanks.
1245
01:38:59,540 --> 01:39:03,170
I brought my wife,
who had never visited this part of Italy.
1246
01:39:03,138 --> 01:39:05,505
- It's a great honor.
- Giancarla!
1247
01:39:07,619 --> 01:39:09,963
Here you go, Madam.
The luggage, Saverio.
1248
01:39:09,963 --> 01:39:14,605
There. My wife, the wife of the political
secretary... - Nice to meet you.
1249
01:39:14,552 --> 01:39:20,559
Excellency, I allowed myself to
contradict just one of your instructions.
1250
01:39:21,079 --> 01:39:23,821
I didn't reserve a hotel room for you.
1251
01:39:24,258 --> 01:39:28,354
My wife and I would be very honored
if you and your wife
1252
01:39:28,624 --> 01:39:31,446
will accept to be guests
at our household.
1253
01:39:34,183 --> 01:39:38,006
- What do you say, Giancarla?
- I would say yes, Peppino.
1254
01:39:38,982 --> 01:39:40,302
Well, so be it!
1255
01:39:40,335 --> 01:39:42,497
Thanks, Excellency. This way.
1256
01:39:45,503 --> 01:39:49,406
I've heard that around here
the oil is really good. Is that true?
1257
01:40:00,023 --> 01:40:04,642
That's not right, though. An inspector,
like you, traveling in third class!
1258
01:40:06,092 --> 01:40:08,038
I'm traveling incognito!
1259
01:40:10,823 --> 01:40:14,942
- Good-bye. - Good-bye. Have a safe trip.
- Thanks for everything.
1260
01:40:22,543 --> 01:40:25,240
- Is it a free seat, Father?
- Yes. - Thanks.
1261
01:40:25,237 --> 01:40:26,602
Are we kidding?
1262
01:40:27,570 --> 01:40:31,894
He gave us the Empire,
he brought back order...
1263
01:40:31,967 --> 01:40:36,188
He made Italy a nation
respected all over the world!
1264
01:40:36,478 --> 01:40:38,025
And these are facts!
1265
01:40:38,143 --> 01:40:40,191
- Excuse me.
- Go ahead.
1266
01:41:08,383 --> 01:41:09,623
”Dear Duce,
1267
01:41:10,131 --> 01:41:14,876
I'm 56 years old. In my whole life,
I've never looked from a window,
1268
01:41:14,948 --> 01:41:18,987
since I live in a cave,
worse than the one in the nativity scene,
1269
01:41:19,419 --> 01:41:22,150
Now I'm asking you if I can have a home.
1270
01:41:22,142 --> 01:41:26,158
Not really for the house, but for
the window, I've never had one.
1271
01:41:26,580 --> 01:41:28,127
Can you give me one?
1272
01:41:28,255 --> 01:41:33,125
Now that my son died in Africa,
and left me completely alone?
1273
01:41:34,383 --> 01:41:38,320
Dear Duce, now that I'm alone,
I just want to have a window,
1274
01:41:38,501 --> 01:41:43,803
to look through, and pray for you,
since you need it so much.
1275
01:41:43,737 --> 01:41:47,514
My name is Gallicchio Lorenzo,
of the dead Eucleo Andrea. "
1276
01:41:47,714 --> 01:41:49,978
THE END
1277
01:41:50,159 --> 01:41:52,378
Original English subs by croix@KG
1278
01:41:52,379 --> 01:41:55,167
Revised by edam17@KG
February 2013
110280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.