All language subtitles for Gli anni ruggenti Roaring Years (1962)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,318 --> 00:01:45,231 Duce! Duce! 2 00:01:52,484 --> 00:01:54,566 national socialist in Nuremberg 3 00:01:54,579 --> 00:02:01,508 53.000 young men and women came from everywhere in the Reich 4 00:02:01,682 --> 00:02:06,165 to witness to the Fuhrer the firm faith of the Germany of tomorrow 5 00:02:19,343 --> 00:02:24,110 - Luigi, is the political secretary here? - Yes, in the first rows. - Turn it off! 6 00:02:35,823 --> 00:02:37,712 Excuse me, Don Carmine, but... 7 00:02:37,722 --> 00:02:41,443 The Duce attends the parade in the Avenue of the Empire 8 00:02:41,412 --> 00:02:45,747 of the 450 members of the Hitler youth, visiting Rome. 9 00:02:45,701 --> 00:02:49,239 And he opens the parade, in perfect martial style, 10 00:02:49,219 --> 00:02:52,473 of the 26,000 Avanguardisti 11 00:02:52,452 --> 00:02:55,137 and the instructors of the Opera Nazionale Balilla 12 00:03:05,903 --> 00:03:10,136 - Excuse me again, Don carmine. - Shh! 13 00:03:11,183 --> 00:03:17,099 The two great nations, which, renewed and strengthened 14 00:03:17,019 --> 00:03:20,922 by the genius and the will of the Fuhrer and the Duce, 15 00:03:20,891 --> 00:03:25,419 became leading forces in the history of Europe 16 00:03:25,374 --> 00:03:31,381 to preserve the basis of its thousand-year old culture 17 00:03:31,299 --> 00:03:37,136 and to claim the principles of order and justice 18 00:03:37,060 --> 00:03:40,507 in a degenerate world. 19 00:03:41,863 --> 00:03:43,558 So, what’s up? 20 00:03:43,718 --> 00:03:47,279 The mayor, Don Salvatore, wants you to go to his house, now. 21 00:03:47,377 --> 00:03:51,507 - Right now? What does he want? - I don't know, he said it's urgent. 22 00:03:52,863 --> 00:03:56,925 - Fine, you can go. - Can I go? - Yes, go away! - Excuse me. 23 00:03:58,343 --> 00:04:03,770 - Stay here, I'm going to Salvatore's. - Couldn't he come to you? 24 00:04:03,701 --> 00:04:06,773 - But he's the mayor. - And you are the political authority. 25 00:04:06,759 --> 00:04:11,458 Margherita, shall we argue about who's more important here in the theater? 26 00:04:13,263 --> 00:04:18,269 The profession of faith of a farmer from the cheering crowd: 27 00:04:18,212 --> 00:04:23,810 "After God, He comes. God gives us bread, he preserves and defends it" 28 00:04:23,741 --> 00:04:28,258 summarizes with rare instinctive strength the feeling of the whole country. 29 00:04:31,450 --> 00:04:33,498 The Italian population... 30 00:04:33,926 --> 00:04:37,385 will then have the bread... 31 00:04:37,834 --> 00:04:40,019 necessary to its life! 32 00:04:41,013 --> 00:04:44,495 But even if it were missing, . . 33 00:04:45,361 --> 00:04:49,320 We would never, and I mean never... 34 00:04:54,382 --> 00:04:59,382 ever yield to ask for any help from the so-called... 35 00:05:05,663 --> 00:05:08,576 Engineer, start the engine! 36 00:05:10,774 --> 00:05:13,505 Farmers, let the threshing begin. 37 00:05:13,502 --> 00:05:17,120 While the threshing machine sings its song, 38 00:05:17,098 --> 00:05:25,802 the Duce, bare-breasted and experienced thresher, starts working. 39 00:05:25,659 --> 00:05:30,472 Over an hour lasts his hard work. 1763 pounds of good wheat. 40 00:05:30,419 --> 00:05:33,866 The specific weight is 82 and 83 kg/L. 41 00:05:34,703 --> 00:05:38,480 Dad, why does everybody have a shirt except the Duce? 42 00:05:40,364 --> 00:05:41,672 Shut up! 43 00:05:41,697 --> 00:05:46,168 From the tenacious activity of the farmer from Ferrara: Ovidio Five... 44 00:05:51,183 --> 00:05:53,606 - Good evening, Commandant! - Hey! 45 00:05:56,383 --> 00:05:59,956 - Oh, Mrs. Rosa. Where are you going? - Good evening. 46 00:05:59,932 --> 00:06:04,051 I'm going home. My husband was urgently called by the mayor. 47 00:06:04,016 --> 00:06:08,908 - Him too? So he gathered the Cabinet. On a Sunday! -Yea. 48 00:06:08,858 --> 00:06:13,432 Teresi', go and buy me a postcard. And don't run! 49 00:06:13,478 --> 00:06:15,446 When will I see you? 50 00:06:15,579 --> 00:06:19,174 I could go to Lecce to the dentist. The day after tomorrow. 51 00:06:19,159 --> 00:06:23,778 - Yes, that's good for me. - For me too. - Here is the postcard. 52 00:06:23,893 --> 00:06:30,606 - Fare the well. -Say hi to Mrs. Margherita from me. -I will. -Good-bye. 53 00:06:30,502 --> 00:06:34,848 I told you not to run! If you do things in a hurry, they won't come out well. 54 00:06:35,143 --> 00:06:38,511 Gentlemen, this is what's happening. 55 00:06:39,303 --> 00:06:43,900 My cousin, Aunt Enrichetta’s son. You know him, right? 56 00:06:43,854 --> 00:06:47,245 The one employee by the prefecture in Taranto. 57 00:06:47,219 --> 00:06:52,305 Today he sent me a letter which is really alarming. 58 00:06:52,918 --> 00:06:56,365 It would be alarming if there were reasons to feel threatened. 59 00:06:56,340 --> 00:06:58,763 Salvatore, can you make up your mind? 60 00:06:59,110 --> 00:07:02,193 If you don't interrupt me, I'll get to the point. 61 00:07:04,063 --> 00:07:08,387 "October 23, 1937, 15th year of the Fascist era. " 62 00:07:08,341 --> 00:07:11,675 “Dear cousin, my ulcer is getting better“... no, this is not... 63 00:07:13,940 --> 00:07:15,476 Here it is! 64 00:07:15,655 --> 00:07:22,038 I want to inform you that the Party sent an Inspector from Rome 65 00:07:21,943 --> 00:07:26,505 to conduct a political-administrative investigation in your municipality. 66 00:07:26,571 --> 00:07:27,618 Good! 67 00:07:28,048 --> 00:07:30,415 About time they remembered about us! 68 00:07:32,450 --> 00:07:34,043 Well, I meant... 69 00:07:36,063 --> 00:07:42,708 “I suggest you take due precautions, since he will come incognito, " 70 00:07:42,612 --> 00:07:45,491 "if he's not there already, as I presume. " 71 00:07:45,740 --> 00:07:49,677 "Romualdo’s plaster cast was removed, and he resumed playing violin... " 72 00:07:49,646 --> 00:07:51,808 Well, there are family matters. 73 00:07:52,263 --> 00:07:55,665 Gentlemen, this is the news. 74 00:08:01,543 --> 00:08:06,583 - An inspector, incognito? - Yes. But why? 75 00:08:07,263 --> 00:08:16,570 If an inspector from Rome comes here, there must be a reason. 76 00:08:16,806 --> 00:08:18,558 Maybe a political reason. 77 00:08:18,576 --> 00:08:21,853 "Political-administrative investigation", as your cousin says. 78 00:08:21,839 --> 00:08:24,160 This has never happened in many years. 79 00:08:24,164 --> 00:08:28,783 Maybe it's a reporting. In the district there are more backbiters than cuckolds! 80 00:08:28,730 --> 00:08:32,928 Don Aurelio! Don't start with defeatism! Ours is a healthy district. 81 00:08:32,886 --> 00:08:38,859 Yes, but coming here incognito shows a lack of trust. 82 00:08:39,012 --> 00:08:47,102 No investigation can threaten who has a clear conscience, like us. 83 00:08:46,976 --> 00:08:52,437 - Of course. -Of course. - However... -However, what? 84 00:08:52,983 --> 00:08:59,719 Nothing, but if an Inspector "wants" to find something wrong, well... 85 00:08:59,616 --> 00:09:02,597 We are gentlemen. If he is, too... 86 00:09:02,730 --> 00:09:04,687 Would you like a cup of coffee? 87 00:09:04,701 --> 00:09:08,535 - Why trouble yourself? - No problem. - Thank you. - You're welcome. 88 00:09:08,500 --> 00:09:11,197 Mrs. Nunzia, time goes backwards for you! 89 00:09:11,197 --> 00:09:13,996 Maybe! Any nice shoe ends up like a boot. 90 00:09:14,077 --> 00:09:17,763 - Not to you! You're too nervous already. - I would be nervous? 91 00:09:17,740 --> 00:09:22,109 Don't be silly as usual! It's you who get on my nerves, with that damned radio! 92 00:09:22,068 --> 00:09:25,641 - Even the radio annoys him! - Nunzia's coffee is something else... 93 00:09:25,616 --> 00:09:27,664 to laugh... 94 00:09:28,743 --> 00:09:32,953 - How can you do your homework with the radio on? - What homework? I was playing! 95 00:09:32,908 --> 00:09:36,594 - And your homework? Ignorant! - But dad, he's finished already. 96 00:09:36,570 --> 00:09:40,552 What's wrong with you? - With me? Nothing! What should be wrong? 97 00:09:41,875 --> 00:09:45,539 Go open the door. What are you waiting for? Someone rang! 98 00:09:46,657 --> 00:09:48,409 She reads, the literate! 99 00:09:48,537 --> 00:09:52,292 - First I let it boil... - OK, now leave us alone, please. 100 00:09:52,268 --> 00:09:54,464 A bit of politeness, Salvatore! 101 00:09:54,896 --> 00:09:58,070 He always vents his nervousness on that poor child! 102 00:09:58,050 --> 00:10:00,132 What? Me nervous? Damn it! 103 00:10:01,172 --> 00:10:04,551 - I'm extremely calm! Go, dear. - Good evening! 104 00:10:06,383 --> 00:10:08,556 - Saverio, a cup of coffee? - Thanks. 105 00:10:08,565 --> 00:10:12,570 No, his heart is weak. And even if he wanted some, don't give him any! 106 00:10:12,536 --> 00:10:16,325 I did ad you told me, I ran to the hotel. 107 00:10:16,298 --> 00:10:20,826 I sent him there to see if any foreigner had arrived. 108 00:10:20,774 --> 00:10:25,541 - Well? -At the "Moon Inn" nobody arrived. 109 00:10:25,493 --> 00:10:30,317 Neither at the "Central Hotel“. Nobody, except... What's his name... 110 00:10:30,259 --> 00:10:32,944 One must pull the words out of him. Except? 111 00:10:32,937 --> 00:10:36,339 Except Dr. Fame, the specialist in hernial girdles. 112 00:10:36,323 --> 00:10:40,112 - Oh, so he's here? Er... and who else? - The guy of the Perugina. 113 00:10:40,083 --> 00:10:43,098 They don't count! They come always. No stranger? 114 00:10:43,081 --> 00:10:45,709 No, nobody. Only a certain... 115 00:10:53,030 --> 00:10:56,762 Omero Battifiori, a guy who arrived today from Rome. 116 00:10:58,623 --> 00:10:59,749 From Rome? 117 00:11:21,943 --> 00:11:26,346 - "Ciarea madamin". Is that how you say it? - Did you find everything ok with you room? 118 00:11:26,300 --> 00:11:32,421 All good. The bed squeaks and hot water comes out instead of cold one. 119 00:11:32,333 --> 00:11:35,587 I hope you're not one of those customers who always complain. 120 00:11:35,574 --> 00:11:37,611 That guy really looks like a rat! 121 00:11:37,765 --> 00:11:42,089 No. Even Starace incognito looks like a nobody. But with his uniform... 122 00:11:42,650 --> 00:11:46,609 - I saw the poster. - yes, there's theatre, but it's tomorrow. 123 00:11:46,572 --> 00:11:50,236 But a man who wants to meet a pretty woman like you, where should he go? 124 00:11:50,209 --> 00:11:53,349 What should I say? My husband came up to Turin! 125 00:11:53,339 --> 00:11:57,993 Anything closer? How do singles have fun at night, in this place? 126 00:11:57,939 --> 00:12:01,068 If you came here to have fun, you got the wrong town! 127 00:12:01,053 --> 00:12:03,397 There's not even a casino? - No. 128 00:12:03,782 --> 00:12:06,388 - Night club? - No. - Amusement park? - No. 129 00:12:06,383 --> 00:12:08,750 - Pool? - Yes, there's a pool hall. 130 00:12:08,755 --> 00:12:13,226 See? It seemed there was nothing, and there's even a pool hall! Where is it? 131 00:12:13,203 --> 00:12:17,777 - At the Union Club, in the square. I'm not sure they'll let you in. - Me? 132 00:12:18,069 --> 00:12:22,176 You don't know who I am! See you. 133 00:12:22,743 --> 00:12:27,010 Pool is an excuse to go to the Union Club. 134 00:12:33,103 --> 00:12:37,347 Gentlemen, it's clear now. It's really him. 135 00:12:37,301 --> 00:12:42,193 Here is what I found in his room: a list of names. 136 00:12:42,138 --> 00:12:48,498 A black list that he brought from Rome. Unfortunately we're all on it. 137 00:12:48,412 --> 00:12:51,473 - Even I? - You're the first on the list. 138 00:12:51,461 --> 00:12:56,353 "Aurelio Bitetto, school principal. " 139 00:12:56,298 --> 00:13:01,225 “Salvatore Acquamano, mayor. " 140 00:13:01,173 --> 00:13:05,940 "Carmine Passante, political secretary. " 141 00:13:08,023 --> 00:13:10,936 “Giulio Cariddi, hospital manager. " 142 00:13:12,903 --> 00:13:17,420 - "Nicola De Bellis, consultant for streets and gardens. “ -How am I involved? 143 00:13:17,374 --> 00:13:21,038 - Aren't you part of the Cabinet? - Yes, but I don't deal with money. 144 00:13:21,012 --> 00:13:25,427 - What are you trying to say? - That I'm not involved in politics. 145 00:13:25,381 --> 00:13:29,090 Well then, I have never trafficked in flowers! -Well said! 146 00:13:29,058 --> 00:13:32,119 And what about the textbooks affair? And what about medicines? 147 00:13:32,101 --> 00:13:37,369 Shh! Damn this habit of us Italians! Always talking! 148 00:13:37,303 --> 00:13:40,716 - You can thank your wife. - My wife? What do you mean? 149 00:13:40,693 --> 00:13:45,267 - Never mind, it's better if you don't get me started! -Be quiet. 150 00:13:45,220 --> 00:13:50,147 Why don't we talk instead of that new part of the hospital which was never built! 151 00:13:50,093 --> 00:13:54,553 Then, if we put it this way, let's talk about the airport too! 152 00:13:54,512 --> 00:13:57,026 Let's not start again with the airport! 153 00:14:04,063 --> 00:14:07,215 Hey! Gentlemen! 154 00:14:09,303 --> 00:14:12,716 Do you think this is good? Among us? 155 00:14:12,693 --> 00:14:16,857 Leave these things to the ignorant mass. How does the saying go... 156 00:14:16,822 --> 00:14:21,419 - "Voice of the population, voice of God. " - Don Nico', you're getting on my nerves. 157 00:14:21,374 --> 00:14:24,435 - But I thought... - You thought wrong! 158 00:14:24,742 --> 00:14:28,155 - Aren't we gentlemen? - That's what I'm saying! 159 00:14:28,132 --> 00:14:29,213 Exactly. 160 00:14:29,354 --> 00:14:34,531 - So what do we have to worry about? - About nothing! Absolutely nothing! 161 00:14:39,463 --> 00:14:45,448 Here goes "Negus" with his new suit. It must be the cloth he won at the raffle. 162 00:14:46,982 --> 00:14:48,802 So, you're from Rome... 163 00:14:49,438 --> 00:14:52,009 Who, me? Sorry, I was distracted. 164 00:14:52,012 --> 00:14:55,414 - Yes, from Rome. - Baron, the gentleman is from Rome. 165 00:14:55,398 --> 00:14:58,459 "Caput mundi"! They make such good sweets! 166 00:15:00,393 --> 00:15:01,599 Of course! 167 00:15:02,148 --> 00:15:05,118 I've been there a month, in 1918, 168 00:15:06,158 --> 00:15:08,001 coming back from the war. 169 00:15:08,013 --> 00:15:10,277 Since then Rome has changed a lot. 170 00:15:12,823 --> 00:15:14,211 Yes, I know. 171 00:15:15,183 --> 00:15:19,507 Now there is lmpero Street, and Mussolini forum. 172 00:15:19,461 --> 00:15:23,785 Yea. There's Palazzo Venezia... 173 00:15:23,741 --> 00:15:27,974 - That was there earlier too. - Yes, but it was empty! 174 00:15:29,423 --> 00:15:32,552 Yes, yes. Good one! 175 00:15:32,540 --> 00:15:36,443 Here goes "The Pope“ with his wife. 176 00:15:36,411 --> 00:15:41,645 - The Pope? -Here we all have a nickname. -Oh, in Rome too. 177 00:15:41,577 --> 00:15:46,390 There's a professor who always drinks, and we call him a "quart of wise". 178 00:15:46,339 --> 00:15:51,436 - Well, you sure are lucky. -Why? - You live in Rome. - Ah. 179 00:15:51,372 --> 00:15:56,970 There you can breathe new air, heroic air, huh? 180 00:15:56,901 --> 00:16:02,931 - Sometimes one can go and hear the Duce. - Always. Every time he talks. 181 00:16:02,853 --> 00:16:04,218 You didn't spin it enough. 182 00:16:04,823 --> 00:16:07,121 Nine points! And two before, eleven! 183 00:16:07,463 --> 00:16:10,273 - Dear professor. - Good evening. 184 00:16:10,261 --> 00:16:13,253 - Would you like some coffee? - Thanks. 185 00:16:14,423 --> 00:16:17,836 - Angeli', a coffee for the professor. - Ok, Baro'. -Please have a seat. 186 00:16:17,813 --> 00:16:20,874 - Every time? - Yes. - Well, of course. 187 00:16:20,861 --> 00:16:23,944 You receive the red postcard and you have to... 188 00:16:23,935 --> 00:16:31,205 No. I go by my own will. Just like you'd go, if you lived in Rome. 189 00:16:31,099 --> 00:16:36,276 Last week did you hear his speech on the way back from Germany? 190 00:16:36,211 --> 00:16:42,332 Well I was there, in Venezia square. When he said... 191 00:16:42,253 --> 00:16:48,966 "The goal of the Axis Rome-Berlin is only one: 192 00:16:48,862 --> 00:16:52,799 peace among people worthy of this name." 193 00:16:54,336 --> 00:16:55,735 What can I say? 194 00:16:56,197 --> 00:16:58,325 I felt a thrill down my spine. 195 00:16:58,910 --> 00:16:59,980 Me too! 196 00:17:01,543 --> 00:17:03,853 Excuse me, since you are from Rome. 197 00:17:03,863 --> 00:17:07,686 - Tell me. - How far is Arenula Street from Venezia square? 198 00:17:07,655 --> 00:17:09,931 I'm not sure, 200-300 meters. 199 00:17:09,934 --> 00:17:12,312 We weren't too far off, huh? 200 00:17:13,253 --> 00:17:17,724 - Why? - Nothing. The newspapers says that a balcony fell in Arenula street! 201 00:17:30,063 --> 00:17:36,457 Here come the "big forks". What a honor. Who should we thank? 202 00:17:37,103 --> 00:17:41,779 We were passing by and I said: "Let's go and visit our intellectuals. " 203 00:17:41,733 --> 00:17:44,668 Since they don't come and visit us. 204 00:17:44,656 --> 00:17:47,091 - What are you doing here? - I came in... 205 00:17:47,098 --> 00:17:51,262 For the political exiles it is forbidden to enter in public places. 206 00:17:51,222 --> 00:17:56,604 - Professor, these are the rules. - Yes, but... - Go away! 207 00:17:56,536 --> 00:17:59,870 - Wait, professor. - Excuse me. -Go ahead. 208 00:17:59,854 --> 00:18:08,114 This is not a public place, but a private circle. 209 00:18:07,975 --> 00:18:12,993 A nest of coward anti-Fascists, you mean. 210 00:18:12,932 --> 00:18:17,620 And I can tell you that if it were for me, this place would have been closed already! 211 00:18:17,574 --> 00:18:21,204 It's past 7 pm, and you should be home before sunset. 212 00:18:21,178 --> 00:18:26,321 - Why all this zeal, all of a sudden? - It's probably because of me... 213 00:18:26,257 --> 00:18:30,979 Until yesterday everybody was ok with you coming here for a coffee. 214 00:18:31,555 --> 00:18:33,660 Even indulgence has its limits! 215 00:18:33,675 --> 00:18:36,781 It is our duty to defend our nation from whom, 216 00:18:37,001 --> 00:18:40,403 with the pretext of a coffee, is plotting against it! 217 00:18:41,385 --> 00:18:42,830 Is that right, comrade? 218 00:18:43,390 --> 00:18:44,755 I'm asking you. 219 00:18:45,523 --> 00:18:49,471 To be honest... the professor came in a second ago. 220 00:18:49,782 --> 00:18:52,001 Not only he didn't plot, but... 221 00:18:52,209 --> 00:18:54,109 he didn't even talk at all. 222 00:18:55,090 --> 00:18:58,321 Well then, if you say so. 223 00:19:01,013 --> 00:19:06,565 The secretary means that we must believe you, since you are an eyewitness, 224 00:19:06,796 --> 00:19:08,776 and a stranger, moreover. 225 00:19:08,783 --> 00:19:14,028 - May I introduce myself? Omero Battifiori. - Salvatore Acquamano. 226 00:19:19,423 --> 00:19:24,236 - Thanks, good evening everybody. - Good evening, Professor. 227 00:19:24,178 --> 00:19:30,834 A while ago, when I said... well, I didn't know. 228 00:19:30,736 --> 00:19:35,902 Everybody has their own ideas. So I'll say bye like we do in Rome. 229 00:19:37,623 --> 00:19:40,001 "See you"! 230 00:20:12,132 --> 00:20:16,035 - Are we doing Spring cleaning? - Maybe is coming the Duce. 231 00:20:15,999 --> 00:20:20,209 - As if he would come here! - But last month he was in Ragusa, Sciacca. 232 00:20:33,330 --> 00:20:35,446 BETTER TO LIVE... 233 00:20:36,663 --> 00:20:40,258 Better to live like the cuckold Don Nicola than with our misery. 234 00:20:40,229 --> 00:20:42,891 - Go away, fat ball! - Have a good evening. 235 00:20:42,886 --> 00:20:47,960 - Go to city hall, find the plastic model of the housing project. - Which one? 236 00:20:47,901 --> 00:20:52,680 - The one I made 3 years ago for the prefect. Put it on my desk. Hurry. - Ok. 237 00:20:52,624 --> 00:20:56,618 - "History does not respect unarmed countries. " - I had never heard it. 238 00:20:56,579 --> 00:20:59,048 Well, you know, he comes up with a new one every day... 239 00:20:59,052 --> 00:21:03,137 Where are you going? This is a transit street. Go away! 240 00:21:03,102 --> 00:21:07,300 "I prefer a country with less artworks and more flags taken from the enemy. “ 241 00:21:07,256 --> 00:21:11,466 - Nice line! - It may be nice, but where can I find a wall long enough? 242 00:21:12,003 --> 00:21:15,405 "The rabbit wool is the wool of the Italians" 243 00:21:15,773 --> 00:21:20,142 - We have to cover this. - Why? - There has been a circular about this! 244 00:21:20,101 --> 00:21:23,969 I mean, pairing rabbits to the Italians! Are we kidding? 245 00:21:34,063 --> 00:21:37,670 - Well? - What are you doing? Come out! 246 00:21:40,716 --> 00:21:43,993 - We came to get Tommasi'. - Why, what's he done? 247 00:21:43,998 --> 00:21:48,936 - Nothing, the usual preventive arrest. - Thank God, I was scared. 248 00:21:48,974 --> 00:21:51,341 But it's still 3 days to October 28! 249 00:21:51,446 --> 00:21:54,222 These are the orders. Hurry up, it's cold! 250 00:21:54,221 --> 00:21:57,543 Damn it! And then one shouldn't get a rifle? 251 00:21:57,523 --> 00:22:02,233 Shut up! it's for these words that they call you a subversive. Get dressed! 252 00:22:02,304 --> 00:22:05,899 - Want a glass of wine? - No, thanks, not when I'm on duty. 253 00:22:15,903 --> 00:22:20,340 - To go out which way should we go? - Go through the country. 254 00:22:20,450 --> 00:22:23,715 - 2 miles? - Orders from the mayor. 255 00:22:23,798 --> 00:22:27,780 - He says that the alleys are a shame. - And he remembers only now? 256 00:22:27,742 --> 00:22:33,033 - So he buries us? What a fucking system! - Don't worry, it's only for a day or two. 257 00:22:40,503 --> 00:22:43,689 Here, Saint Nicholas will protect you. Pray to him. 258 00:22:45,015 --> 00:22:47,666 Saint Nicholas already knows the grace I want. 259 00:22:47,659 --> 00:22:51,391 If he won't grant it, it means that he too is on the other side. 260 00:22:51,361 --> 00:22:53,807 - Hey, Tommasi'. - Hey, Pachialo'. 261 00:22:55,496 --> 00:23:00,639 I know why: my term is almost over, and they don't know if they'll re-elect me. 262 00:23:00,577 --> 00:23:05,026 - So the inspector came for you? - Yes. I am the political secretary. 263 00:23:04,975 --> 00:23:09,253 - Even dad's medallion? - You forgot we gave our gold to the homeland? 264 00:23:09,215 --> 00:23:12,810 - This guy wants to have me exiled! Exaggerated! -Yea, exaggerated. 265 00:23:12,783 --> 00:23:15,969 For a few flowers you picked in town hall's garden? 266 00:23:15,953 --> 00:23:19,617 A few flowers? I make funeral wreaths for the whole province! 267 00:23:19,725 --> 00:23:23,320 By this time you should be mayor, not dealing with wreaths! 268 00:23:23,305 --> 00:23:25,239 But you are what you are. 269 00:23:25,340 --> 00:23:28,844 Of course! I'm in idiot! A wimp. What more? 270 00:23:28,826 --> 00:23:31,056 A dissolute, that's what you are! 271 00:23:31,068 --> 00:23:35,767 My money is not enough! You gotta steal it from the school to maintain prostitutes! 272 00:23:35,717 --> 00:23:38,345 If they fire you, I'll be happy! 273 00:23:38,341 --> 00:23:42,084 - Nobody's going to tire me. - What if they find out about the airport? 274 00:23:42,056 --> 00:23:45,594 It was the aeronautical committee that picked my land. 275 00:23:45,572 --> 00:23:51,454 Of course! He bought the whole committee! And now you get involved because of him. 276 00:23:51,374 --> 00:23:55,186 Yes, but the funds for the rural houses? And for the livestock increment? 277 00:23:55,157 --> 00:23:56,989 How did we get our car? 278 00:23:57,010 --> 00:23:59,729 You even went to Rome on foot for the Duce. 279 00:23:59,722 --> 00:24:03,056 Who didn't want to see you and you even got flat feet. 280 00:24:04,048 --> 00:24:05,095 Rosa, 281 00:24:05,128 --> 00:24:09,782 the whole town says that it's you who sent me to Rome, to be with Don Carmine. 282 00:24:09,728 --> 00:24:13,847 I don't care about what this town says! I don't have to account to anyone! 283 00:24:13,808 --> 00:24:16,516 - To me, yes! - Damn! One of these days... 284 00:24:16,530 --> 00:24:18,464 - Ouch! - What's up? 285 00:24:18,632 --> 00:24:22,796 My tooth aches! One of these days I'll have to go to the dentist. 286 00:24:24,383 --> 00:24:26,738 - Good night. - Good night. 287 00:24:26,738 --> 00:24:30,891 - Here, I made a warm brick for your feet. - Drink, ifs good for you. 288 00:24:30,851 --> 00:24:33,422 All three of us will end up in a street. 289 00:24:33,417 --> 00:24:37,240 - They can't accuse you, you're not on the list. - I know. 290 00:24:37,212 --> 00:24:40,216 - You never took advantage of anything. - I know. 291 00:24:40,205 --> 00:24:44,403 - For a few cents you run everywhere from morning to night. - I know. 292 00:24:44,509 --> 00:24:46,648 So why are you scared? 293 00:24:46,780 --> 00:24:52,287 Dear sisters, when such important people come, we should all be scared. 294 00:24:52,340 --> 00:24:56,413 Be happy that I'm bigger than you and I can't touch you. 295 00:24:56,515 --> 00:25:04,377 # What a crap, what a crap, everywhere is full of trash! # 296 00:25:25,783 --> 00:25:29,401 - Di Gennaro. - Here! - Your composition was the best. 297 00:25:30,255 --> 00:25:32,986 Lets' do this, since he doesn't know you. 298 00:25:33,116 --> 00:25:35,858 If he reads a name at random in the register, 299 00:25:35,857 --> 00:25:39,714 whatever names he calls, you stand up and read your composition. 300 00:25:39,725 --> 00:25:42,251 - So if he calls someone else, I have to stand up? - Yes. 301 00:25:42,416 --> 00:25:45,499 - And if he calls me? - You answer anyway, silly! 302 00:25:47,650 --> 00:25:51,177 Every cautious and wise man must take care of his future. 303 00:25:51,363 --> 00:25:53,946 Our Duce takes care of us Italians. 304 00:25:54,613 --> 00:25:58,493 Yes, but as the saying goes: "Help yourself, to get the Duce's help!“ 305 00:25:58,457 --> 00:26:01,768 Our motto is: "Better an insurance without accidents, 306 00:26:01,752 --> 00:26:04,119 than an accident without insurance. " 307 00:26:04,122 --> 00:26:07,456 Yes, I'm familiar. That's a quote by Mussolini, right? 308 00:26:07,756 --> 00:26:10,691 No, by one of our advertising experts. 309 00:26:11,529 --> 00:26:12,633 Come in! 310 00:26:15,543 --> 00:26:20,845 I made you come here to to introduce Omero Battifiori. 311 00:26:20,776 --> 00:26:23,461 From the Insurance Department in Rome. 312 00:26:23,457 --> 00:26:27,166 - My pleasure. - "Insurances are the bread for tomorrow. " 313 00:26:27,138 --> 00:26:31,336 - Is this also by the advertising expert? - No, this is by Mussolini. 314 00:26:31,296 --> 00:26:33,640 Ah, right. 315 00:26:34,623 --> 00:26:39,925 I leave him in your hands. Explain to the kids what advantages does... 316 00:26:39,856 --> 00:26:44,623 - The Balilla policy offers! - Precisely! I leave you in good hands. 317 00:26:44,573 --> 00:26:48,578 Good indeed! With a teacher like this, I'd still be in elementary school. 318 00:26:48,774 --> 00:26:50,424 Go ahead. My respects. 319 00:27:03,903 --> 00:27:05,519 Leave it to me! 320 00:27:05,803 --> 00:27:06,929 Hello? 321 00:27:08,049 --> 00:27:09,141 So then? 322 00:27:10,903 --> 00:27:14,817 - He says he's an insurance agent. - Of course, he's incognito. -Right. 323 00:27:14,782 --> 00:27:17,217 - Ask him when he's going away. - Shh. -He didn't say. 324 00:27:17,218 --> 00:27:19,835 When the visit is over, call me back. 325 00:27:20,379 --> 00:27:22,598 Gentlemen, things are going well. 326 00:27:22,600 --> 00:27:26,616 We all have to play his game and pretend he's an insurance agent. 327 00:27:26,769 --> 00:27:32,492 We have an advantage: we know who he is, but he doesn't know that we know. 328 00:27:32,420 --> 00:27:34,582 - One to zero! - Exactly! 329 00:27:34,937 --> 00:27:37,895 As sure as my name is Salvatore Acquamano, 330 00:27:38,366 --> 00:27:41,074 for Christmas I will. . Indeed, we will, 331 00:27:41,073 --> 00:27:44,350 send a demijohn of oil to my cousin in the prefecture. 332 00:27:44,583 --> 00:27:46,483 You wish to call someone? 333 00:27:46,497 --> 00:27:48,659 I don't know. Who should I call? 334 00:27:48,667 --> 00:27:51,568 Anyone, after all, they're all good. 335 00:27:58,103 --> 00:27:59,548 Coletti Andrea. 336 00:28:04,140 --> 00:28:06,666 Sit down, you. He called Coletti. 337 00:28:08,690 --> 00:28:12,558 Let's hear: how did you expound the theme I assigned this morning? 338 00:28:12,693 --> 00:28:17,494 "Theme: what would you like to say to our beloved Duce?" 339 00:28:17,697 --> 00:28:18,937 “Elaboration: 340 00:28:19,397 --> 00:28:20,796 I would tell him: 341 00:28:21,066 --> 00:28:22,113 Duce, 342 00:28:22,281 --> 00:28:25,956 if, in the evening, my mother doesn't pray for you, 343 00:28:26,797 --> 00:28:28,606 I feel like an orphan!" 344 00:28:30,223 --> 00:28:33,249 Very good. If he goes on like this, he'll get far. 345 00:28:33,241 --> 00:28:37,018 Yes, I must admit: These kids are a great satisfaction. 346 00:28:37,488 --> 00:28:40,367 Let's hear another one: Petruzzelli Giovanni. 347 00:28:41,462 --> 00:28:45,763 "Topic: what would you like to say to our beloved Duce?" 348 00:28:45,999 --> 00:28:50,664 "Duce, if my mother... “ 349 00:28:50,613 --> 00:28:52,524 One, two, three! 350 00:28:52,534 --> 00:29:00,624 # The stone whistles, the name resounds, of the boy from Portoria. # 351 00:29:00,496 --> 00:29:08,165 # And the courageous Balilla stands as a giant in history. # 352 00:29:22,063 --> 00:29:24,054 Did you see our young soldiers? 353 00:29:24,061 --> 00:29:27,964 They have an advantage. At that age one learns everything faster. 354 00:29:35,202 --> 00:29:39,423 - I'm sick of this! - Me too! - Me too! 355 00:29:48,903 --> 00:29:53,500 Come on, it's easy. There are buttons, like in pants. 356 00:29:53,454 --> 00:29:57,618 Why are you crying? You should see how cute you look with the mask. 357 00:29:57,582 --> 00:29:59,471 Well, I wouldn't say cute. 358 00:29:59,715 --> 00:30:00,785 There. 359 00:30:02,623 --> 00:30:05,672 Yes, maybe he was cuter with the mask on! 360 00:30:10,063 --> 00:30:11,679 - May I? - Freeze! 361 00:30:11,701 --> 00:30:14,443 A soldier must never let go of his rifle! 362 00:30:14,737 --> 00:30:17,240 Good! Now give it to me for a moment. 363 00:30:17,603 --> 00:30:20,061 A rifle must be thrown, not handed! 364 00:30:20,061 --> 00:30:21,438 My compliments! 365 00:30:22,000 --> 00:30:23,718 You're a true Balilla. 366 00:30:24,139 --> 00:30:27,632 But you should also know that a rifle must be always cleaned. 367 00:30:34,983 --> 00:30:37,088 Wake up, young man, wake up! 368 00:30:37,191 --> 00:30:38,261 Yes sir! 369 00:30:40,463 --> 00:30:43,660 The 5th year students are the best, but today they're not here. 370 00:30:43,646 --> 00:30:47,139 This way they'll never learn. The swinging is wrong. 371 00:30:47,451 --> 00:30:50,216 See? This is the grasp. 372 00:30:50,290 --> 00:30:52,600 Surely, you're good at it. 373 00:30:52,750 --> 00:30:53,842 I get DY- 374 00:31:14,303 --> 00:31:17,022 Third place at the Fascist games in Rome. 375 00:31:45,303 --> 00:31:46,839 Rome on the phone! 376 00:31:47,241 --> 00:31:49,414 Rome called. Oh my God! 377 00:31:54,303 --> 00:31:56,567 - Thank you very much, Madam. - You're welcome. 378 00:31:56,906 --> 00:31:58,044 Hello? 379 00:31:58,622 --> 00:32:01,660 Mrs. Battifiori? It's the police commissioner of Bari. 380 00:32:02,057 --> 00:32:07,348 Your son is in jail, he killed someone who didn't want to insure himself. 381 00:32:10,337 --> 00:32:12,795 Mom, it's me. Don't you recognize me? 382 00:32:12,798 --> 00:32:15,051 No, each time you change voice. 383 00:32:15,054 --> 00:32:18,240 So, when you hear a voice that's not mine, ifs me. 384 00:32:18,638 --> 00:32:20,083 I'll be back soon. 385 00:32:20,400 --> 00:32:25,895 I got a dozen names from the porter. I bet I can insure them all in two days! 386 00:32:26,372 --> 00:32:29,842 I'll be back after tomorrow, the 27th, just in time for the salary. 387 00:32:29,821 --> 00:32:33,678 Ah! Please iron my black shirt, the 28th I'm going to listen to the Duce. 388 00:32:33,649 --> 00:32:38,086 I'll take you with me, aren't you happy? Old? But if you're only 23! 389 00:32:38,412 --> 00:32:42,895 So I'll pick you up later and I'll take you out to dinner. Like two sweethearts. 390 00:32:42,941 --> 00:32:46,457 - Sorry. - Please. - Say hi to the Countess of Lavarone. 391 00:32:46,518 --> 00:32:50,250 - Omero says hi, Adeli'! - Thanks. 392 00:32:50,502 --> 00:32:56,043 My son, you're completely crazy. Your beloved dad always said that. 393 00:32:55,976 --> 00:32:58,604 "Clotilde, we got a crazy son!" 394 00:32:59,863 --> 00:33:04,300 What? Yes, Mom, I sent you a little kiss. No Miss, I won't double!. 395 00:33:04,255 --> 00:33:07,759 Bye mom. Don't go out every night to dance with men! 396 00:33:08,383 --> 00:33:09,441 Bye! 397 00:33:16,223 --> 00:33:20,581 - It's pointless to insist. -The guy from Rome is coming. - Send them out. 398 00:33:20,570 --> 00:33:21,708 But listen, 399 00:33:21,736 --> 00:33:26,549 - we've always payed the rent, right? - But now you have to find another house. 400 00:33:26,570 --> 00:33:28,766 But how? We're also unemployed. 401 00:33:28,773 --> 00:33:31,868 Go and volunteer in Spain, they'll pay you 2000 lire. 402 00:33:31,858 --> 00:33:36,136 - Why should my sons go? - Go yourself, I just came back from Africa. 403 00:33:36,090 --> 00:33:39,811 That's my house, and now I need it. Saverio, see them out. 404 00:33:39,781 --> 00:33:44,218 - This way, Don't be loud. - Why are you so rude? 405 00:33:49,383 --> 00:33:51,966 - Is anybody in? - No, go ahead. 406 00:33:52,398 --> 00:33:53,593 Thanks a lot. 407 00:33:54,543 --> 00:33:55,590 Come. 408 00:33:56,041 --> 00:34:00,137 As if we didn't know that he wants to rent to the brothel's owner! 409 00:34:00,101 --> 00:34:05,505 - One of these evenings, he won't make it home. - Please be quiet! Hush! 410 00:34:06,054 --> 00:34:08,421 My questions might seem indiscreet, 411 00:34:08,422 --> 00:34:12,996 but when submitting an insurance policy, we want to know everything on the insured. 412 00:34:12,949 --> 00:34:15,930 As the saying goes: "life, death and miracles". 413 00:34:17,148 --> 00:34:20,345 - It's a bit dusty. - Yes, yes. 414 00:34:21,423 --> 00:34:26,759 So, fire and theft... What is your yearly income? 415 00:34:28,183 --> 00:34:33,451 Well... as you know... mayors don't have an income. 416 00:34:33,496 --> 00:34:39,481 I know, but you own... a property of... 417 00:34:41,503 --> 00:34:42,789 . . 495 acres. 418 00:34:44,097 --> 00:34:45,155 Yes. 419 00:34:45,192 --> 00:34:47,229 Well, but said like that... 420 00:34:47,240 --> 00:34:48,958 495 acres seem... 421 00:34:50,286 --> 00:34:52,618 such a big thing. Then, in the end, 422 00:34:52,715 --> 00:34:54,581 it's a poor, arid land. 423 00:34:54,701 --> 00:34:58,046 Don't be modest, you're a rich man! Let me say it. 424 00:34:58,097 --> 00:35:00,566 Well, the little I have, I earned it. 425 00:35:02,290 --> 00:35:04,270 Ha! With sweat and tears! 426 00:35:06,523 --> 00:35:08,594 - It's hot. - Right, right. 427 00:35:09,694 --> 00:35:11,583 What kind of car do you own? 428 00:35:14,095 --> 00:35:15,836 A small car... 429 00:35:15,858 --> 00:35:20,841 - A pedal car? - No! A car, a small "Lancia". 430 00:35:20,971 --> 00:35:24,054 A small "Aprilia“? I'll put “small Aprilia". 431 00:35:24,691 --> 00:35:26,147 Education degree? 432 00:35:26,889 --> 00:35:28,152 Well... 433 00:35:28,315 --> 00:35:32,365 When I was 16, my father died and I had to give up. 434 00:35:32,943 --> 00:35:37,198 Then... Let's put "Junior high diploma". 435 00:35:37,152 --> 00:35:39,598 No, elementary school. 436 00:35:41,919 --> 00:35:45,059 Well, too bad you had to interrupt. 437 00:35:47,545 --> 00:35:49,309 And... honorary titles? 438 00:35:49,569 --> 00:35:52,584 None, but in town they call me... 439 00:35:52,573 --> 00:35:54,246 Ah, yes! "Big Fork"! 440 00:35:54,845 --> 00:35:58,201 Sorry, I've overheard it unwittingly at the Union Club. 441 00:35:58,181 --> 00:36:02,345 The people at the Circolo joke, but the others call me "Knight". 442 00:36:02,410 --> 00:36:04,640 - Jokingly? - No, for real. 443 00:36:05,034 --> 00:36:09,437 - You abuse alcohol? - No, I don't drink, I don't smoke. 444 00:36:09,396 --> 00:36:12,946 I'm like Him: "Bacchus, tobacco... “ 445 00:36:13,092 --> 00:36:14,821 Yes, however, He... 446 00:36:16,696 --> 00:36:18,972 Oh, yes. That one, me too! 447 00:36:19,080 --> 00:36:20,502 Why, not me too? 448 00:36:21,679 --> 00:36:24,102 This 'bad' habit of us Italians! 449 00:36:24,698 --> 00:36:26,302 By the way, children? 450 00:36:26,963 --> 00:36:29,751 Yes, two. A girl and a boy. 451 00:36:33,142 --> 00:36:35,782 - Oh. the girl is a teacher, right? - Yes. 452 00:36:35,877 --> 00:36:38,016 - What's her name? - Elvira. 453 00:36:38,463 --> 00:36:40,409 - How old is she? - 25. 454 00:36:41,518 --> 00:36:42,758 She's engaged? 455 00:36:44,497 --> 00:36:46,750 No. The boy's name is Vittorio. 456 00:36:46,981 --> 00:36:49,450 No, the boy doesn't interest me. 457 00:36:49,943 --> 00:36:54,710 I'm going to read you the form, Dr. Cariddi. So, you have done... 458 00:36:54,812 --> 00:36:56,803 No! I didn't do anything! 459 00:36:57,055 --> 00:37:01,014 What did you understand? This is not a police interrogatory. 460 00:37:00,978 --> 00:37:06,405 - So, you've done your military service? - No, due to thoracic insufficiency. 461 00:37:07,223 --> 00:37:09,988 Yes. You seem a little nervous. 462 00:37:10,850 --> 00:37:13,547 - You receive a war pension... - Yes! 463 00:37:14,841 --> 00:37:16,115 And how come? 464 00:37:16,853 --> 00:37:20,096 Unfit for service, and you get a war pension? - Why? 465 00:37:20,339 --> 00:37:21,761 I said “yes”? 466 00:37:21,784 --> 00:37:24,822 - I didn't understand the question. - Oh, that's it! 467 00:37:24,815 --> 00:37:26,021 He seems crazy. 468 00:37:26,056 --> 00:37:29,697 Professor, number 7 has an headache. Can I give him a cachet? 469 00:37:29,671 --> 00:37:31,275 What's this "cachet"? 470 00:37:32,355 --> 00:37:37,168 Those small white rounds... Did you see the one in the advertisement? 471 00:37:37,417 --> 00:37:39,590 - But it's called "cialdino"! - Right. 472 00:37:39,599 --> 00:37:42,500 - Give him a very Italian "cialdino"! - Ok. 473 00:37:42,892 --> 00:37:46,453 - Will it still be good for him? - Sure! - So give him a cialdino! 474 00:37:46,783 --> 00:37:49,775 Your signature here, and it's all good. 475 00:37:58,543 --> 00:38:00,853 You're looking at my references. 476 00:38:01,426 --> 00:38:03,349 These are my mementos. 477 00:38:04,597 --> 00:38:07,988 That's my Action Squad. They called us the "Alala". 478 00:38:09,098 --> 00:38:10,293 Oh, thanks. 479 00:38:11,068 --> 00:38:12,411 And that's me. 480 00:38:13,545 --> 00:38:14,580 I see. 481 00:38:14,810 --> 00:38:19,259 Here it's us again, the "Alala". Leaving for a punitive expedition. 482 00:38:20,902 --> 00:38:22,552 You look really good. 483 00:38:23,783 --> 00:38:25,012 Who are these? 484 00:38:25,565 --> 00:38:29,251 Farmers on strike, at the Chamber of Work. - Ah, strikers. 485 00:38:30,479 --> 00:38:31,878 And what is this? 486 00:38:31,928 --> 00:38:34,647 The Chamber of Work, half an hour later. 487 00:38:37,103 --> 00:38:41,779 - A fine work! - To reestablish order, it takes tough action! - Well, yes. 488 00:38:42,647 --> 00:38:45,116 This is us toasting to victory. 489 00:38:45,387 --> 00:38:48,163 That's Don Salvatore! He too was in the Squad? 490 00:38:48,152 --> 00:38:51,520 No, he provided the trucks to disperse the strikers. 491 00:38:51,504 --> 00:38:53,598 They were all his farmers. 492 00:38:53,868 --> 00:38:55,848 And this? You recognize him? 493 00:38:56,817 --> 00:38:58,262 It's De Vincenzi! 494 00:39:00,423 --> 00:39:03,586 - Why is he...? - Then, we didn't joke around. 495 00:39:03,574 --> 00:39:08,375 He refused to shout "Hail, Duce!", and I made him go around in underwear. 496 00:39:10,183 --> 00:39:12,550 - Did he shout it after that? - No. 497 00:39:14,263 --> 00:39:17,779 Commandant! 10 more requests to volunteer in Spain. 498 00:39:19,490 --> 00:39:20,548 Go! 499 00:39:23,663 --> 00:39:28,305 These youngsters are hot heads. They all want to go. 500 00:39:28,604 --> 00:39:32,199 Were it for them, would be left in town only women, old people and children. 501 00:39:32,179 --> 00:39:33,920 And those of the Club. 502 00:39:34,440 --> 00:39:35,839 Well, of course. 503 00:39:36,221 --> 00:39:38,918 You're certainly the first in the list. 504 00:39:39,758 --> 00:39:40,805 No... 505 00:39:41,246 --> 00:39:43,066 Not really the first. 506 00:39:43,863 --> 00:39:45,695 Indeed... May I? 507 00:39:45,715 --> 00:39:49,663 - I believe my name isn't on there yet. - No, ifs not. 508 00:39:49,735 --> 00:39:52,488 - As I said, it's not on here. - It's not. 509 00:39:53,775 --> 00:39:55,163 Salvagnini! 510 00:39:55,904 --> 00:39:59,386 Salvagnini! Come here, you dummy! 511 00:39:59,594 --> 00:40:03,519 I told that idiot 20 times to write my name down! 512 00:40:05,547 --> 00:40:06,742 Here you go! 513 00:40:08,423 --> 00:40:12,633 - Good morning, baron. May I? - Go ahead. - Thank you, very kind. 514 00:40:15,180 --> 00:40:19,230 Maybe he came here to ask us to join his Party all together. 515 00:40:20,156 --> 00:40:23,865 Since he is a high officer, it's better to be cautious. 516 00:40:23,982 --> 00:40:27,646 Dear engineer, we use so much caution that we could export it. 517 00:40:27,620 --> 00:40:32,308 I don't feel like having more troubles, just to play Don Quixote. 518 00:40:32,254 --> 00:40:35,997 If only there were more Don Quixote and less Don Abbondio! 519 00:40:36,130 --> 00:40:39,668 I've heard that you get up late in the morning. 520 00:40:39,649 --> 00:40:42,732 You heard wrong, cause I don't get up at all. 521 00:40:42,719 --> 00:40:44,596 - Oh, right. - Tell me. 522 00:40:44,616 --> 00:40:49,031 - I heard that last year the hail ruined your harvest. - Yes, that's true. 523 00:40:48,981 --> 00:40:51,791 - That could happen again. - Oh no! 524 00:40:51,782 --> 00:40:57,198 - For, if it happens again, it means that God is really mad at me. - Right! Right... 525 00:40:57,783 --> 00:41:01,731 I think you'd make more business here if, instead of the hail, 526 00:41:01,697 --> 00:41:04,462 you'd insure citizens against thefts. 527 00:41:05,092 --> 00:41:08,710 - Why, are there many thieves here? - Not more than elsewhere. 528 00:41:08,679 --> 00:41:11,296 But the local thieves are smarter! 529 00:41:11,741 --> 00:41:14,460 Think, none of them has ever been arrested. 530 00:41:14,459 --> 00:41:18,578 - Here goes "Seven butts". - Who's that, the hotel porter? 531 00:41:18,878 --> 00:41:22,189 It's not a nickname, it's his real last name. 532 00:41:22,290 --> 00:41:25,248 Then, as a nickname, call him "Mario Rossi"! 533 00:41:40,543 --> 00:41:44,958 As a local girl, you should be my guide to the beauties of this place. 534 00:41:45,173 --> 00:41:49,485 - The beauties? Here, the prettiest thing is the public wash house. - No! 535 00:41:49,640 --> 00:41:53,986 They told me about important public works: land reclamation, the airport... 536 00:41:53,944 --> 00:41:55,901 We go out together tomorrow? 537 00:41:58,023 --> 00:41:59,058 Well? 538 00:42:00,943 --> 00:42:06,052 I was telling her that I would like to visit the airport. I've heard of it. 539 00:42:07,815 --> 00:42:11,774 - From whom? - From De Vincenzi, and those at the Club. 540 00:42:11,850 --> 00:42:14,706 Whatever say those defeatists, is not true. 541 00:42:14,810 --> 00:42:16,949 Actually, they spoke well of it. 542 00:42:16,954 --> 00:42:21,596 Indeed, I was surprised that they too appreciated the works of the Regime. 543 00:42:21,541 --> 00:42:24,112 - Oh, really? - Yes. - Strange! 544 00:42:25,441 --> 00:42:29,423 Well, there's actually nothing worth seeing, but if you're really 545 00:42:29,391 --> 00:42:32,281 interested, I can drive you for a tour. 546 00:42:32,370 --> 00:42:35,203 - No, thanks. - I thought you were interested. 547 00:42:35,197 --> 00:42:36,881 Yes, I'm interested. 548 00:42:36,905 --> 00:42:39,476 But since the young lady offered, 549 00:42:39,923 --> 00:42:41,971 I wouldn't want to offend her. 550 00:42:41,977 --> 00:42:44,241 You won't send me around dad, huh? 551 00:42:44,247 --> 00:42:47,478 Of course "pretty teacher" put her hands on him! 552 00:43:08,423 --> 00:43:17,320 # Since my love is not mine anymore... Celestial Serenade... # 553 00:43:17,172 --> 00:43:20,517 - Sorry, I thought you were alone. - Be quiet! 554 00:43:20,494 --> 00:43:24,112 - From our balcony we can't see anything. - Go ahead. 555 00:43:26,010 --> 00:43:28,024 You see how the others do? 556 00:43:28,619 --> 00:43:31,281 What’re you waiting for? That they call you? 557 00:43:31,277 --> 00:43:35,464 - Ok, I'm going. - And you leave me here like an idiot? 558 00:43:39,863 --> 00:43:42,082 He wants to visit the airport. 559 00:43:42,313 --> 00:43:44,156 Oh, so sorry! 560 00:43:44,814 --> 00:43:47,772 - And also the land reclamation works. - No! 561 00:43:49,063 --> 00:43:52,806 “L killed the Ethiopians and I'm proud of it... " 562 00:43:52,772 --> 00:43:56,515 "Forty years I waited and I regret it... " 563 00:43:56,492 --> 00:44:00,042 "I'm just sorry that Menelich isn't here anymore... “ 564 00:44:10,583 --> 00:44:13,120 #They invaded my reign because I have a ring on my nose. 565 00:44:13,124 --> 00:44:16,185 #1 have an umbrella slung across the shoulders, bare feet and an alarm clock around my neck. 566 00:44:16,173 --> 00:44:19,131 #England doesn't want you to have a place under the sun, 567 00:44:19,122 --> 00:44:21,910 #and to slow down your ambition, applies a sanction. 568 00:44:21,900 --> 00:44:25,029 #If you want to go back to Geneva, you will have to accept this. 569 00:44:25,010 --> 00:44:28,036 #1 break but I don't bend, I don't care about Geneva. 570 00:44:28,023 --> 00:44:30,902 #And by creating autarchy, I do everything in my country. 571 00:44:30,894 --> 00:44:33,818 #To build battleships I will tear down fences. 572 00:44:33,822 --> 00:44:36,860 #1 'm not giving you my hand, but a Roman salute. 573 00:44:36,869 --> 00:44:40,760 It I'm going to give it to you anyway. Here, get this up yours! 574 00:44:43,943 --> 00:44:45,240 #Ok!# 575 00:46:06,783 --> 00:46:13,428 # Black face, little Ethiopian we'll take you to Rome, free. # 576 00:46:13,336 --> 00:46:19,912 # You'll be kissed by our son, you too will Wear a black shirt. # 577 00:46:19,817 --> 00:46:23,276 # Black face, pretty Ethiopian. # 578 00:46:23,259 --> 00:46:26,843 # Wait and hope, that the time is getting closer. # 579 00:46:26,813 --> 00:46:34,129 # When we'll be next to you, we'll give you another law and another King. # 580 00:46:34,014 --> 00:46:37,188 # Black face, pretty Ethiopian. # 581 00:46:37,175 --> 00:46:40,679 # Wait and hope, that the time is getting closer. # 582 00:46:40,653 --> 00:46:46,945 # When we'll be next to you, we'll give you another law and another King. # 583 00:46:46,852 --> 00:46:50,197 # Black face, pretty Ethiopian. # 584 00:46:50,174 --> 00:46:53,109 # Wait and hope, that the time is getting closer. # 585 00:46:54,502 --> 00:47:00,908 # When we'll be next to you, we'll give you another law and another King. # 586 00:47:07,863 --> 00:47:11,197 - Saverio! Be careful! - It is fault of these streets! 587 00:47:11,175 --> 00:47:16,614 - No, it's just a small hole. - A small hole? It's a landslide! 588 00:47:17,173 --> 00:47:20,677 Here, this is a colonial house. This is another one. 589 00:47:20,820 --> 00:47:25,109 Over there there's the tools warehouse, that one is the cowshed. 590 00:47:25,449 --> 00:47:27,531 The chicken run, the pigsty. 591 00:47:27,804 --> 00:47:30,774 And here there are 30 head of cattle. 592 00:47:31,337 --> 00:47:33,601 They're all dairy cattle. 593 00:47:33,948 --> 00:47:38,442 They're... - No, no! Over there! - All dairy cattle. - Nice! Nice cattle! 594 00:47:38,903 --> 00:47:40,132 Shall we go? 595 00:47:43,965 --> 00:47:45,046 This way. 596 00:47:52,223 --> 00:47:56,581 - What happened? - I don't know. - May I? - Of course. 597 00:47:57,138 --> 00:48:00,745 - I'm sorry for this hitch... - I am not. On the contrary! 598 00:48:04,137 --> 00:48:05,662 There they are! 599 00:48:14,823 --> 00:48:19,420 - It's a trifle! The carburetor. - Please, take your time. 600 00:48:23,295 --> 00:48:24,365 Let's go! 601 00:48:26,063 --> 00:48:27,462 Everything is fine. 602 00:48:30,823 --> 00:48:36,057 Here, this is a colonial house. That's the cowshed, the pigsty... 603 00:48:36,091 --> 00:48:40,471 And here too there are 30 head of cattle. All dairy cattle! 604 00:48:40,523 --> 00:48:42,366 - I see, I see. - There! 605 00:48:46,743 --> 00:48:49,314 - You like? - A lot, yes. 606 00:48:50,200 --> 00:48:52,009 Yes, yes! I must admit... 607 00:48:52,022 --> 00:48:55,481 hall we continue? So, we can see also the other houses. 608 00:48:56,151 --> 00:48:59,507 - After you. - Women and mayors first. - Thank you. 609 00:49:37,417 --> 00:49:42,093 Saverio, what's going on? It stops every 300 feet, I don't understand. 610 00:49:42,039 --> 00:49:45,441 - What can I do? It's the engine. - Now it's the coil. 611 00:49:54,943 --> 00:49:57,332 I apologize, it's an old car. 612 00:49:57,774 --> 00:50:00,755 But didn't you understand that this is a trick? 613 00:50:03,613 --> 00:50:06,127 It's my trick to be alone with you. 614 00:50:15,264 --> 00:50:17,028 Hurry up with that cow! 615 00:50:25,503 --> 00:50:28,507 Here too 30 head of cattle. All dairy cattle! 616 00:50:28,495 --> 00:50:31,726 Strange, here too a cow with a horn shorter than the other. 617 00:50:31,704 --> 00:50:36,551 That's quite common, that a horn is shorter than the other. 618 00:50:36,498 --> 00:50:38,785 Right, Elvira? - I don't know. 619 00:50:38,786 --> 00:50:40,982 Yes, ifs exactly so! Look! 620 00:50:42,832 --> 00:50:44,459 Let's go, Saverio. 621 00:50:58,059 --> 00:51:01,211 Idiot! Why did you stop? The visit is over! 622 00:51:01,201 --> 00:51:03,158 I know! The gas, too. 623 00:51:10,303 --> 00:51:14,012 - Thank God, it's small. - I apologize, but this bastards... 624 00:51:13,989 --> 00:51:17,107 - Dad, did you see how high it flew? - I saw. 625 00:51:17,095 --> 00:51:20,087 - Your son? - Yes. - I've a cute brother, don't I? 626 00:51:20,074 --> 00:51:23,339 It's him, who has a pretty sister. Oh, I'm sorry Saverio! 627 00:51:23,325 --> 00:51:24,861 Oh, sorry Saverio! 628 00:51:29,010 --> 00:51:32,150 - Is he going to land here? - I hope not. - Why? 629 00:51:32,134 --> 00:51:36,014 - Er... it would mean it's got a fault. - Oh, right. 630 00:51:35,977 --> 00:51:38,491 - But he's landing here. - Right now! 631 00:51:38,494 --> 00:51:40,201 Shall we continue our tour? 632 00:51:40,217 --> 00:51:43,801 - Let's watch the landing. - You want to? - Here it comes. 633 00:51:43,771 --> 00:51:47,708 That is a small plane Caproncino CA 100. 634 00:51:47,774 --> 00:51:51,881 You're an expert. To me, it just looked like a plane. 635 00:51:57,850 --> 00:52:02,162 Some people, rather than airplanes, I'd let them drive carts, you think? 636 00:52:02,125 --> 00:52:03,729 I'd say seaplanes. 637 00:52:03,979 --> 00:52:07,563 Criminals! This is not a landing strip, this is a swamp! 638 00:52:08,022 --> 00:52:10,707 They're inept and they blame the airport. 639 00:52:10,704 --> 00:52:14,595 - This was constructed in a workmanlike! - This here? - Yes. 640 00:52:14,560 --> 00:52:15,994 It's quicksand! 641 00:52:16,023 --> 00:52:18,094 See? Even kids can land. 642 00:52:18,105 --> 00:52:21,507 Yes, dad. But instead of wheels we had to use corks! 643 00:52:22,856 --> 00:52:26,998 - This will teach you. - Teach what? - Everything! He's an ass! 644 00:52:26,960 --> 00:52:29,486 Don't cry! Let's go. 645 00:52:30,423 --> 00:52:34,291 - And this is Alberobello. - It's not very far. 646 00:52:34,257 --> 00:52:38,615 11 miles, and 11 miles back that's a good bike ride! 647 00:52:38,743 --> 00:52:43,010 I haven't been on a bike since when I was in the Avanguardisti cyclists. 648 00:52:46,103 --> 00:52:47,992 What a wonderful man! 649 00:52:48,005 --> 00:52:51,657 I saw him last year in Bari, at the Levante exhibition. 650 00:52:51,948 --> 00:52:56,363 He came driving his plane. I think no woman could resist him. 651 00:52:56,617 --> 00:52:57,960 Not even you? 652 00:52:58,346 --> 00:53:02,419 Well, don't misjudge me. For me, more than a man, he's a symbol. 653 00:53:02,379 --> 00:53:06,407 Yeah, it would be like having sex with your homeland! 654 00:53:06,376 --> 00:53:08,890 These "trulli" are built stone on stone 655 00:53:08,896 --> 00:53:13,754 because the Marquis of Grottalunga, in 1500, didn't let the farmers use lime. 656 00:53:13,698 --> 00:53:17,282 So, if a farmer didn't pay his taxes, which were heavy, 657 00:53:17,253 --> 00:53:21,030 they could demolish his house with a rope pulled by two oxes. 658 00:53:21,006 --> 00:53:25,751 - Two oxes? - You know, those who didn't pay taxes. -I see. 659 00:53:25,693 --> 00:53:29,402 - . . 1649, named "Guercio delle Puglie"... - Goes on for long? 660 00:53:29,378 --> 00:53:32,097 - Until he gets some money. - Right away! 661 00:53:32,241 --> 00:53:34,300 Here's one lira. Good job! 662 00:53:34,427 --> 00:53:36,111 What were we saying? 663 00:53:36,131 --> 00:53:40,261 That my wife will have to love her country in a uniform, not in a nightgown! 664 00:53:40,228 --> 00:53:43,425 What's that got to? It was just to say, but... 665 00:53:45,503 --> 00:53:46,618 Elvira... 666 00:53:46,736 --> 00:53:51,094 These "trulli" are built stone on stone because the Marquis of Grottalunga... 667 00:53:51,055 --> 00:53:54,798 - I know! - so, if a farmer didn't pay... 668 00:53:54,771 --> 00:53:56,887 No, I'm paying right now! 669 00:53:56,900 --> 00:53:59,005 Here. Thanks. 670 00:54:02,630 --> 00:54:05,964 What a smart system, these Marquis of Grottalunga! 671 00:54:06,780 --> 00:54:10,023 They would tear down the houses, worse than bandits! 672 00:54:10,139 --> 00:54:14,303 If I owned one of these Trulli, I'd have set the Marquis on fire. Right? 673 00:54:14,265 --> 00:54:15,357 Yes, sure. 674 00:54:15,502 --> 00:54:16,583 Miss... 675 00:54:16,613 --> 00:54:19,924 - Aren't you Mrs. Nunzia's daughter? - Yes, but... 676 00:54:20,137 --> 00:54:23,744 Carmela! She was in service in our home for many years. 677 00:54:23,716 --> 00:54:27,311 - I held her in my arms. - Lucky you who managed ma'am! 678 00:54:27,497 --> 00:54:30,285 - You've become so beautiful! - It's true. 679 00:54:30,278 --> 00:54:33,293 May you grow up well and healthy! Come in. 680 00:54:33,280 --> 00:54:37,911 No, thanks, Carmela. Unless... you want to visit a Trullo. 681 00:54:37,950 --> 00:54:41,432 Let's visit it! At least we'll avoid the kids. Thanks. 682 00:54:43,063 --> 00:54:47,978 - Come on in. - Thanks. - Make yourself at home. - Very kind. 683 00:54:48,018 --> 00:54:51,283 - Please have a seat. - Thanks. It's pretty here! 684 00:54:52,583 --> 00:54:56,167 - Is this your husband? - No, Carmela! What are you saying? 685 00:54:57,103 --> 00:54:59,891 She was upset, you could have said yes. 686 00:54:59,970 --> 00:55:03,361 - Is he a stranger? - Yes. - Yes, he's from Rome. 687 00:55:03,341 --> 00:55:08,598 Beautiful Rome! There's the Pope. And Mussolini, that bandit! 688 00:55:10,223 --> 00:55:14,399 - What are you saying, Madam? - I remember, he killed many people. 689 00:55:14,853 --> 00:55:19,814 - No, she's confusing him with the bandit Musolino. - She might be shot for that. 690 00:55:20,097 --> 00:55:24,614 You're wrong. The one in Rome is Mussolini, a good person. 691 00:55:24,650 --> 00:55:28,291 - He might be a good person, but he killed so many people. 692 00:55:28,602 --> 00:55:29,660 Again! 693 00:55:30,354 --> 00:55:34,507 - Wait a second, I'm going to get a little rooster. - Go ahead. 694 00:55:34,719 --> 00:55:37,848 So you can bring it to your mother the Marquise. 695 00:55:37,910 --> 00:55:40,481 I didn't know your mother is a Marquise. 696 00:55:40,522 --> 00:55:46,131 Sure! Of the Marquises of Grottalunga. Once, the whole town was theirs. 697 00:55:46,056 --> 00:55:48,582 - Excuse me. - Go ahead. 698 00:55:50,948 --> 00:55:54,441 Elvira, I am really sorry for earlier. I didn't know... 699 00:55:54,418 --> 00:55:57,058 - Of what? Shall we go? - Why? 700 00:55:58,759 --> 00:56:01,478 Since even this Trullo has been yours... 701 00:56:05,383 --> 00:56:08,796 These "trulli“ are built stone on stone... 702 00:56:08,773 --> 00:56:15,634 because the Marquis of Grottalunga didn't let the farmers us lime. 703 00:56:16,023 --> 00:56:17,331 Mom, ifs me! 704 00:56:17,890 --> 00:56:19,267 HOW' um e who", 705 00:56:19,413 --> 00:56:22,041 God! If I don't joke she won't believe me. 706 00:56:22,037 --> 00:56:26,247 Hallo, Frau Battifiori. This is the office of Field Marshal Gohring. 707 00:56:26,539 --> 00:56:31,193 See, now you recognized me! I didn't leave, that's why I called you. 708 00:56:31,139 --> 00:56:35,793 No, it's not about work. What if I came back with a girl? 709 00:56:35,850 --> 00:56:37,739 A girl? Holy Mother! 710 00:56:37,850 --> 00:56:42,048 Adeli', did you hear that? With all the girl who are in Rome! 711 00:56:42,109 --> 00:56:44,464 Who is she? Do you know her well? 712 00:56:44,581 --> 00:56:48,233 Does she have a sound standing? Beware to not get caught up! 713 00:56:48,210 --> 00:56:52,955 You always say you want a grandchild. To make you one, I need a girl. 714 00:56:53,597 --> 00:56:55,599 The countess is playing bridge? 715 00:56:55,610 --> 00:56:57,556 No, she cleans chicory. 716 00:56:58,487 --> 00:56:59,602 Come in! 717 00:57:01,143 --> 00:57:04,226 Excuse me, sir. Don Nicola wants to talk to you. 718 00:57:04,218 --> 00:57:05,379 Who's that? 719 00:57:05,712 --> 00:57:07,032 A cuckold! 720 00:57:07,530 --> 00:57:11,592 - I didn't ask about his private matters. - But everybody knows that! 721 00:57:11,603 --> 00:57:16,131 - Ok, as husband he may have his problems, but as man, what is he? - He's cuckold! 722 00:57:16,084 --> 00:57:19,600 See? You didn't tell me this! You know you're a backbiter? 723 00:57:19,575 --> 00:57:22,374 Go on, let in this cuck... er, gentleman. 724 00:57:25,863 --> 00:57:27,001 Come in. 725 00:57:30,063 --> 00:57:34,990 - You probably have heard about me. - Well, a bit, yes. 726 00:57:34,932 --> 00:57:38,800 I didn't want to bother you, but my wife insisted so. 727 00:57:38,767 --> 00:57:40,246 You don't know her! 728 00:57:40,275 --> 00:57:42,676 No, but I won't hide I'm curious. 729 00:57:42,921 --> 00:57:45,174 You know what the town says? 730 00:57:46,396 --> 00:57:47,659 Yes, I know. 731 00:57:47,915 --> 00:57:49,895 - And what do you think? - Well... 732 00:57:49,910 --> 00:57:52,914 I think it's better not to heed to backbiters. 733 00:57:52,903 --> 00:57:55,793 - Backbiters? But this is the truth! - Oh! 734 00:57:55,783 --> 00:57:59,378 Everybody knows that Don Salvatore is an inept, a profiteer! 735 00:57:59,353 --> 00:58:01,913 - Oh! The town says this too! - Sure! 736 00:58:01,914 --> 00:58:06,454 And believe me, when people talk, there's always something true. 737 00:58:06,406 --> 00:58:08,158 Well, If you say so. 738 00:58:08,178 --> 00:58:12,411 You see... I have to admit that my wife is always right. 739 00:58:12,495 --> 00:58:15,942 - You know what she says? - What? - That I'm an idiot! 740 00:58:17,022 --> 00:58:19,024 - And she's right? - Precisely! 741 00:58:19,035 --> 00:58:23,017 That is, she's right when she says that I should be the mayor, 742 00:58:22,987 --> 00:58:24,751 for I got what it takes. 743 00:58:24,769 --> 00:58:26,919 To name one, I have a degree. 744 00:58:26,932 --> 00:58:30,004 The current mayor only attended elementary school. 745 00:58:29,986 --> 00:58:33,456 - You know how many children I have? - How many? - Six. 746 00:58:33,633 --> 00:58:36,250 And you know why? - I can imagine. 747 00:58:36,245 --> 00:58:39,715 - Exactly! To obey the Party's orders. - You did good! 748 00:58:39,692 --> 00:58:43,151 - I named the last one Littorio. - Vittorio is a nice name. 749 00:58:43,131 --> 00:58:45,907 Not Vittorio, Littorio, with “L“! - Great! 750 00:58:45,901 --> 00:58:49,098 The Party asked for gold, and I gave our wedding rings. 751 00:58:49,077 --> 00:58:52,934 It asked for copper and I gave our pots. If it asked for my wife... 752 00:58:52,902 --> 00:58:55,610 I don't think we'll get to collect wives. 753 00:58:55,750 --> 00:58:58,333 - I said what I had to say. - Yeah? 754 00:58:59,412 --> 00:59:03,417 - Sorry for the rant, I feel better now. - That's what matters. 755 00:59:03,382 --> 00:59:06,272 Anyway, don't worry, I won't tell anybody. 756 00:59:06,261 --> 00:59:08,207 Well, no! - What, no? 757 00:59:08,380 --> 00:59:10,621 You must tell, and to everybody! 758 00:59:10,623 --> 00:59:13,445 - But why? Never mind. - What, never mind? 759 00:59:13,788 --> 00:59:17,440 I want that in Rome everybody knows who is Nicola De Bellis. 760 00:59:17,660 --> 00:59:21,551 You get to know these things sooner or later, just as I did. 761 00:59:21,519 --> 00:59:22,987 Cover up, please. 762 00:59:23,006 --> 00:59:24,906 - Good-bye. - Good-bye. 763 00:59:25,160 --> 00:59:30,883 Damned spy! He spits poison at us, instead of thinking about his own home! 764 00:59:30,806 --> 00:59:35,152 What a degenerate country! We should be united, supportive. 765 00:59:35,111 --> 00:59:40,891 Instead one tells him who knows what, and others write anonymous letters. 766 00:59:40,814 --> 00:59:44,034 But I knew it, you know? I know well this rabble! 767 00:59:44,114 --> 00:59:48,256 That's why I told the hotel to deliver his mail here. And here it is! 768 00:59:48,349 --> 00:59:51,853 - If nobody had talked, he'd have left. - But he's still here. 769 00:59:51,835 --> 00:59:53,929 And tomorrow is October 28th! 770 00:59:53,935 --> 00:59:58,054 If to the gathering come only the few usual people, we are screwed! 771 00:59:58,213 --> 00:59:59,271 What? 772 00:59:59,302 --> 01:00:03,864 So you had embezzled the funds for the fascist Epiphany that "hadn't arrived“! 773 01:00:03,821 --> 01:00:06,097 And you trust anonymous letters? 774 01:00:09,103 --> 01:00:15,543 The town secretary remind everybody that tomorrow is October 28th, 775 01:00:15,631 --> 01:00:18,464 anniversary of the revolution. 776 01:00:18,591 --> 01:00:24,894 The anniversary must be celebrated with the usual enthusiasm. 777 01:00:24,983 --> 01:00:28,157 No desertion is allowed! 778 01:00:29,170 --> 01:00:34,529 The black shirt is mandatory, and, for who has it, the green uniform. 779 01:00:36,888 --> 01:00:40,358 Although unfortunately it should rain, 780 01:00:40,473 --> 01:00:43,920 the umbrella is prohibited. You got that? 781 01:00:44,207 --> 01:00:50,510 For those who don't have it, in the shop “ingegnericchio" in the square, 782 01:00:50,634 --> 01:00:55,856 there are on sale black shirts. But only small sizes! 783 01:00:57,863 --> 01:01:02,448 Gun belts, medallions, fez with fringes, 784 01:01:02,395 --> 01:01:06,013 even for biggest heads! 785 01:01:14,457 --> 01:01:18,735 That's it! Don't let anybody in. Everything is sold out. Close down! 786 01:01:18,801 --> 01:01:21,179 I told you, there's nothing left! 787 01:01:21,292 --> 01:01:23,852 If you break the window you'll pay! 788 01:01:23,854 --> 01:01:27,392 Go to Mrs. lmmacolata's shop! Stay away! 789 01:01:27,526 --> 01:01:30,996 Or I'm going to call the police! Everything is sold out, I said! 790 01:01:30,978 --> 01:01:34,585 Come down! That's it! 791 01:01:37,823 --> 01:01:42,056 If it were my fault, I'd understand. But women never looked at me. 792 01:01:42,011 --> 01:01:46,061 With this nose and these ears, who would I marry? An abbess? 793 01:01:46,022 --> 01:01:50,914 I understand, I'm single too. But the tax on bachelors must be payed! 794 01:01:50,858 --> 01:01:53,759 With what money? I live from hand to mouth. 795 01:01:53,745 --> 01:01:57,113 Now they'll take my donkey if I don't pay the arrears. 796 01:01:57,088 --> 01:02:00,672 - Please talk to don Salvatore. - But that's the law! 797 01:02:00,652 --> 01:02:05,021 Then he can go to hell! I'll rather eat the donkey than giving it to him! 798 01:02:04,977 --> 01:02:09,699 - So you'll go to jail! Either you pay or you get married! - Fucking law! 799 01:02:13,823 --> 01:02:18,420 Don Carmine! Don Nicola says that the municipal guards don't have the uniforms. 800 01:02:18,578 --> 01:02:22,811 Tell Don Nicola to go get it... Do I have to do everything? And him? 801 01:02:22,775 --> 01:02:26,973 - He probably went back to the inspector. - No, he's home. His wife's leaving. 802 01:02:26,936 --> 01:02:31,043 - Mrs. Rosa is leaving? Where to? - To Lecce, for her teeth. 803 01:02:31,414 --> 01:02:33,837 Oh, right. I forgot about that. 804 01:02:34,135 --> 01:02:35,227 What now? 805 01:02:40,938 --> 01:02:42,110 Saverio, . . 806 01:02:43,010 --> 01:02:45,104 I talk to you from man to man. 807 01:02:45,358 --> 01:02:48,988 - You maybe know that me and Mrs. R... - I don't know anything! 808 01:02:48,956 --> 01:02:50,310 Yes, you know! 809 01:02:50,342 --> 01:02:53,300 Between us there's nothing wrong, mind you, 810 01:02:53,287 --> 01:02:55,142 just a certain liking. 811 01:02:55,400 --> 01:02:56,959 No, I don't meddle! 812 01:02:57,409 --> 01:02:58,899 What's that got to? 813 01:02:58,929 --> 01:03:03,548 It's about doing me a favor. Saverio, you should take a note to her. 814 01:03:03,494 --> 01:03:05,553 A note? What kind of note? 815 01:03:05,884 --> 01:03:07,386 Just a note... 816 01:03:07,542 --> 01:03:09,317 Hey! What do you meddle? 817 01:03:09,338 --> 01:03:13,707 The Squadrist ribbon goes here on the cuff, not where you put it. 818 01:03:13,661 --> 01:03:17,529 - Did you go to school? - Ok, I'll attach it again. - Hurry up! 819 01:03:19,183 --> 01:03:23,222 - Gimme needle and thread, I'll do it. - But this way you'll miss the train. 820 01:03:23,186 --> 01:03:25,143 I'm not going anymore! 821 01:03:25,337 --> 01:03:28,147 - And your tooth? - It's not hurting anymore! 822 01:03:28,144 --> 01:03:32,468 With the inspector here, you all lost your mind! As if he were the Duce! 823 01:03:32,623 --> 01:03:36,116 And what are you doing stuck there? Hurry up! 824 01:03:36,351 --> 01:03:39,946 - Given this flirt between you and him... - Salvatore! 825 01:03:39,925 --> 01:03:44,579 - Tomorrow you're wearing the hat or the fez? -The fez. - But it makes you shorter! 826 01:03:44,527 --> 01:03:47,667 With all my problems, you worry for these trifles! 827 01:03:47,888 --> 01:03:50,095 I was saying, this flirt... 828 01:03:50,741 --> 01:03:54,211 you could use it for your future, right? 829 01:03:54,296 --> 01:03:58,381 Mom! Listen to how I end dad's speech. 830 01:03:58,342 --> 01:04:04,338 "His word will guide his children ready to fight for Fascism and for the Duce. " 831 01:04:04,259 --> 01:04:09,049 - Good job! You're such a good writer! - Yes, very good, but let that go. 832 01:04:09,098 --> 01:04:13,649 I think he would be a great choice. Where would you find a better match here? 833 01:04:13,602 --> 01:04:17,698 - I'm saying this for you. - And for you. - Yes, for me too. - For yourself only! 834 01:04:17,661 --> 01:04:19,231 Am I her father or not? 835 01:04:19,256 --> 01:04:22,658 I'm not wearing this uniform, now I'm a Balilla mosqueteer! 836 01:04:22,642 --> 01:04:25,213 You're an idiot, and you'll wear it! 837 01:04:25,325 --> 01:04:27,601 It's the same old story! 838 01:04:30,681 --> 01:04:34,151 Don't get me wrong, I don't want to force you. 839 01:04:34,658 --> 01:04:37,468 But if you too like him... 840 01:04:38,625 --> 01:04:43,301 Well, I like him. If you had seen him at the gym, at the parallel bars! 841 01:04:43,370 --> 01:04:45,168 Oh! 30? 842 01:04:45,726 --> 01:04:50,857 It's only that a young man, moreover from Rome, should be... 843 01:04:50,977 --> 01:04:53,571 within certain limits, of course... 844 01:04:53,999 --> 01:04:55,216 encouraged. 845 01:04:56,588 --> 01:04:58,750 If you're too intransigent, 846 01:04:59,287 --> 01:05:00,823 one ends up... 847 01:05:01,243 --> 01:05:03,735 giving up. And then... 848 01:05:03,733 --> 01:05:06,464 Great! Fine advice you give to your daughter! 849 01:05:06,464 --> 01:05:11,072 All she needs is someone in uniform, maybe with medals, and she loses her head. 850 01:05:11,024 --> 01:05:14,358 - Oh, right. - Not again with the officer from Brindisi! 851 01:05:14,338 --> 01:05:17,592 I liked him and we got engaged. And that's that! 852 01:05:17,572 --> 01:05:21,475 Engaged! For 3 days! Then he was transferred to Udine! 853 01:05:21,756 --> 01:05:24,669 If only you had encouraged him less... 854 01:05:24,655 --> 01:05:28,853 - Don Salvatore! - What is it? - Don Carmine wants to talk to you. 855 01:05:32,063 --> 01:05:33,918 Look. I got an idea. 856 01:05:34,108 --> 01:05:36,884 The first pick axe blow of the Duce. So? 857 01:05:36,879 --> 01:05:40,793 Tomorrow we too must give a pickax blow, in front of the inspector. 858 01:05:40,757 --> 01:05:44,603 - And where? - An empty house. Oh, you know which one I chose? 859 01:05:44,697 --> 01:05:47,621 The one you want to rent to the owner of the... 860 01:05:47,607 --> 01:05:50,998 Good idea! Thank you for the preference! 861 01:05:50,975 --> 01:05:54,775 What? It took me a year to get rid of the tenants, and now 862 01:05:54,745 --> 01:05:57,498 you want to knock it down with pickax blows? 863 01:05:57,496 --> 01:06:04,061 A pickax blow at most can destroy 3 bricks. The day after you can have it fixed. 864 01:06:05,823 --> 01:06:07,769 Payed by the municipality? 865 01:06:07,779 --> 01:06:10,202 Of course! Payed by the municipality! 866 01:06:10,461 --> 01:06:13,180 Fine, I'll sacrifice myself! 867 01:06:13,330 --> 01:06:16,470 - Stop! Go back in town. - What do you want? I go where I like. 868 01:06:16,461 --> 01:06:20,580 - Precise orders: general gathering. - We gotta work in the country! 869 01:06:20,592 --> 01:06:25,393 - No work, today! it's October 28th! - I'm surprised at you, a farmer like us! 870 01:06:25,426 --> 01:06:30,125 It cares a lot, the land, for your October 28th! - I must obey orders. 871 01:06:32,103 --> 01:06:35,573 - Let me go, my sister is ill. - You'll go tomorrow. 872 01:06:35,555 --> 01:06:39,469 - She might get worse any minute! - If you go, you'll be worse yourself! 873 01:06:39,435 --> 01:06:44,054 - Damn, I'll knock you with the bayonet! Go! - Let it go don't get in trouble! 874 01:06:46,263 --> 01:06:50,177 - What crap is this? -They probably brought the cows too, to the gathering. 875 01:07:00,423 --> 01:07:05,065 "The demonstration will have to be enthusiastic and spontaneous. " 876 01:07:45,823 --> 01:07:48,861 Big families on this side! 877 01:07:58,669 --> 01:08:02,833 - Ignorant! Write "Fascist group" or it seems a business card! - Ok. 878 01:08:04,823 --> 01:08:10,080 - Dad! - Miss, look after the Balillas! Mark those rambunctious! Go with them. 879 01:08:12,343 --> 01:08:15,381 Saverio! Take care of this mess! 880 01:08:15,813 --> 01:08:19,511 Did you hear that? Get in line! 881 01:08:19,487 --> 01:08:21,649 I fought and I'm a farmer. 882 01:08:21,659 --> 01:08:27,371 - Shall I go with the veterans or with the farmers? - Go wherever you want! 883 01:08:27,489 --> 01:08:31,448 - I got 7 children, with whom should I go? - With anyone, except your wife! 884 01:08:31,413 --> 01:08:33,780 You, over there... 885 01:08:33,783 --> 01:08:38,311 - Fascist merchants, where should they go? - To jail, all of! - What do you mean? 886 01:08:38,259 --> 01:08:43,925 - Stop it! Oh God! Do it for me! - I'd send you to jail! 887 01:08:43,978 --> 01:08:49,610 - I'm unemployed, where should I go? - Nowhere! Unemployed people don't exist! 888 01:08:49,540 --> 01:08:51,850 - So I can leave? - Do as you wish! 889 01:08:51,855 --> 01:08:54,426 Nobody from the "Azione Nizzarda" group? 890 01:08:54,429 --> 01:08:57,967 What's that? - What do you care? Stay here and shut up. 891 01:08:57,941 --> 01:09:02,094 - Where should we Forest Rangers go? - There! Can't you see them? 892 01:09:02,182 --> 01:09:04,560 Saverio! Where should we go? 893 01:09:06,295 --> 01:09:08,775 How rude! Goodness! 894 01:09:09,155 --> 01:09:13,763 What a mess, what a noise. What a headache! - Want a “cialdino”? 895 01:09:13,711 --> 01:09:17,818 - What is this "cialdino"? - A cachet! - Speak properly! Cialdino... 896 01:09:18,124 --> 01:09:20,513 His word will guide our children, 897 01:09:20,515 --> 01:09:24,145 ready to fight, for the fascism and for the Duce! 898 01:09:24,951 --> 01:09:27,568 - Hail! - To us! 899 01:09:46,263 --> 01:09:50,359 - You saw how he checks everything? - Nothing eludes him. 900 01:09:51,943 --> 01:09:55,504 - But Miss Elvira is not parading? - She'll parade now. 901 01:10:39,107 --> 01:10:41,530 When it's needed, it's needed, right? 902 01:10:47,983 --> 01:10:50,168 These are the motorized units. 903 01:10:50,519 --> 01:10:53,591 - Motorized? - Yes. Brought by truck. 904 01:11:03,463 --> 01:11:08,936 5000 lire bonus to Cioccia Pasquale, for the birth of his 11th child. 905 01:11:09,435 --> 01:11:10,516 Bravo! 906 01:11:14,284 --> 01:11:17,959 Maybe if he had made fewer, they'd have come out better! 907 01:11:18,027 --> 01:11:20,496 What've you got to chat, you and him? 908 01:11:20,615 --> 01:11:24,199 Our affairs. After yesterdays deed you better shut up. 909 01:11:24,250 --> 01:11:28,915 Good job! If everybody had 1 'I children, we would be 200 million of Italians! 910 01:11:28,859 --> 01:11:31,203 This is the second to last? Good! 911 01:11:33,983 --> 01:11:36,827 200 million? And then, where will we fit? 912 01:11:36,816 --> 01:11:40,081 That's why we went to war, to have more vital space. 913 01:11:40,063 --> 01:11:41,792 That's right, it's true. 914 01:11:41,983 --> 01:11:43,280 Excellency! 915 01:11:44,011 --> 01:11:50,155 Tell the Duce that here in Gioiavallata, lives Lo Russo Giuseppe. 916 01:11:50,379 --> 01:11:53,724 Of course I'll tell him. He'll be pleased! 917 01:11:53,709 --> 01:11:55,768 Thank you. - You're welcome. 918 01:11:57,774 --> 01:12:01,540 - Why did he call me "Excellency"? - A habit of our farmers. 919 01:12:01,510 --> 01:12:03,251 If one is dressed well, 920 01:12:03,264 --> 01:12:06,734 even if he's an idiot, they'll call him "Excellency". 921 01:12:08,332 --> 01:12:09,515 Oh, I see. 922 01:12:10,303 --> 01:12:14,581 You're not leaving for a war, but for a crusade! 923 01:12:14,535 --> 01:12:20,053 Because when they burn a Christ in Spain, the one in our church burns too! 924 01:12:19,987 --> 01:12:24,254 Christ is always one! As one is the King, and one is the Duce! 925 01:12:25,023 --> 01:12:27,503 Comrades, hail to the Duce! 926 01:12:28,903 --> 01:12:31,565 You're leaving with the second group? 927 01:12:34,417 --> 01:12:35,475 Yes. 928 01:12:40,783 --> 01:12:43,093 Congratulations to the newlyweds! 929 01:12:49,658 --> 01:12:54,061 See? If we got married today, we could have got the wedding price. 930 01:12:54,021 --> 01:12:58,788 I know, but we were not on time. It means that we'll get married next month. 931 01:12:58,928 --> 01:13:03,252 But I don't get it. After so long, you decided all of a sudden. 932 01:13:03,214 --> 01:13:04,579 Heh, ifs love! 933 01:13:05,259 --> 01:13:07,637 Damn that bastard! 934 01:16:19,343 --> 01:16:23,405 - Can I tell you something? - I know it already, but tell me anyway. 935 01:16:24,053 --> 01:16:27,830 I didn't think you'd marry one who makes 500 lire per month. 936 01:16:28,311 --> 01:16:30,723 - That's what you wanted to say? - Why? 937 01:16:30,720 --> 01:16:34,315 - What did you think? - Nothing, since you don't trust me... 938 01:16:34,896 --> 01:16:37,979 Of course I trust you! I told you everything. 939 01:16:38,687 --> 01:16:40,200 Really everything? 940 01:16:40,341 --> 01:16:44,960 Well no. If I work overtime, I can get to 700, even 750. 941 01:16:45,099 --> 01:16:49,889 Alright, we'll make them suffice. And then dad can help us. 942 01:16:49,833 --> 01:16:51,835 - I would prefer not. - Why? 943 01:16:52,332 --> 01:16:53,629 I love you... 944 01:16:55,030 --> 01:16:57,237 I'll marry you even if dad... 945 01:16:57,241 --> 01:16:59,482 What is it with dad? 946 01:17:00,783 --> 01:17:02,968 Elvira, since... 947 01:17:03,491 --> 01:17:07,917 I got here, many things about him came up. 948 01:17:08,861 --> 01:17:10,408 Why do you say that? 949 01:17:10,693 --> 01:17:14,163 I don't know what they told you. They're all jealous. 950 01:17:14,449 --> 01:17:18,556 Poor dad, he was unlucky. He has always lived in the province. 951 01:17:18,854 --> 01:17:23,018 - People like him, in Rome, you know where they are? - In Regina Coeli. 952 01:17:22,976 --> 01:17:27,140 - Regina Coeli? What is that? - Nothing, a new ministry. 953 01:17:27,393 --> 01:17:32,399 - Be well, Tommasi'. Say hi to your wife. -Yes. - Good-bye. 954 01:17:32,893 --> 01:17:36,557 And you, next time, be quiet. Next t time don't drink. 955 01:17:36,527 --> 01:17:40,407 - You even punched me. - I know, I apologize, with you and the others. 956 01:17:40,376 --> 01:17:42,117 I don't like wine. 957 01:17:42,234 --> 01:17:46,455 But if I don't drink, what will give me the guts to say what I think? 958 01:17:48,207 --> 01:17:49,481 Hello, Doctor. 959 01:17:49,514 --> 01:17:52,711 What are you doing here? Looking at the landscape? 960 01:17:52,699 --> 01:17:56,226 - It's beautiful, huh? - I'd say, very uncomfortable. 961 01:17:58,460 --> 01:18:04,376 - Who lives there, says it's worse. - I meant, it's pretty from the outside. 962 01:18:04,300 --> 01:18:05,961 Oh, yes, from up here. 963 01:18:05,985 --> 01:18:09,922 But if you take a closer look, it's very different. 964 01:18:45,903 --> 01:18:48,941 - Good afternoon, Doctor. - Hello. 965 01:18:56,343 --> 01:19:02,965 It's pointless to keep pumping, Doc. I'm almost dead, and you know that. 966 01:19:03,509 --> 01:19:05,159 Instead, today... 967 01:19:05,961 --> 01:19:09,613 since you know so much, you're doing better than yesterday! 968 01:19:09,856 --> 01:19:12,666 And yesterday better that the day before! 969 01:19:12,658 --> 01:19:15,696 - You start lying too? - Shut up, come on. 970 01:19:17,328 --> 01:19:18,420 All done. 971 01:19:24,303 --> 01:19:25,896 Pay attention, you! 972 01:19:26,785 --> 01:19:29,072 Guess where it is, here or here? 973 01:19:29,144 --> 01:19:33,388 - Here! - Good! Since you guessed, I'll give you the other one too. Here. 974 01:19:33,342 --> 01:19:36,266 - No, don't listen to her. - But what should I tell him? 975 01:19:36,260 --> 01:19:37,944 Don't listen to her! 976 01:19:38,092 --> 01:19:40,732 What would it take? Do it for these children! 977 01:19:40,724 --> 01:19:43,807 I said no, damn it! 978 01:19:44,169 --> 01:19:48,311 - Even if I had to see you all starve! - Come on, be quiet, Menotti. 979 01:19:48,985 --> 01:19:50,794 Lay down. 980 01:19:51,703 --> 01:19:56,937 - What's the matter? Explain me. - My father in law never joined the Party. 981 01:19:56,990 --> 01:20:02,941 But Don Carmine says that, if he wears the black shirt, they'll give us the subsidy. 982 01:20:02,858 --> 01:20:06,112 Tell Don Carmine to come here and tell me personally. 983 01:20:06,091 --> 01:20:09,277 And then see what I'll do to him, from my deathbed! 984 01:20:09,503 --> 01:20:12,256 See? You tell him. He listens to you. 985 01:20:12,408 --> 01:20:13,660 Convince him! 986 01:20:14,519 --> 01:20:15,589 Come. 987 01:20:15,621 --> 01:20:19,899 - Ma'am, I'm a stranger, what. . ? - The gentleman is from Rome. - Yes. 988 01:20:20,107 --> 01:20:21,950 And who gives a shit? 989 01:20:22,971 --> 01:20:24,484 Well, he's right. 990 01:20:26,363 --> 01:20:28,127 Do you see the Duce? 991 01:20:29,341 --> 01:20:30,479 Yes. 992 01:20:30,833 --> 01:20:34,076 Could you tell him something from me? 993 01:20:39,223 --> 01:20:40,668 Sure, tell me. 994 01:20:40,696 --> 01:20:42,755 Tell him to stick it up his... 995 01:20:46,260 --> 01:20:48,729 I don't know if I'll be able to. 996 01:20:53,770 --> 01:20:55,010 Excuse me. 997 01:20:59,423 --> 01:21:00,629 Menotti... 998 01:21:03,031 --> 01:21:05,045 Maybe it's better this way. 999 01:21:05,442 --> 01:21:06,910 Wear the shirt. 1000 01:21:07,075 --> 01:21:10,306 Anyway, it's the intention that counts, right? 1001 01:21:10,982 --> 01:21:12,029 Doc... 1002 01:21:12,059 --> 01:21:14,710 You tell me this because I'm a wretch. 1003 01:21:15,423 --> 01:21:17,414 But you, would you wear it? 1004 01:22:15,263 --> 01:22:18,358 - You talk, since you're educated. - Excellency, 1005 01:22:18,463 --> 01:22:20,943 we're honored by your visit. 1006 01:22:20,940 --> 01:22:25,070 The Duce did good things, inside and outside Italy. - Exactly. 1007 01:22:25,028 --> 01:22:27,907 You built streets and houses for Ethiopians, make them for us too. 1008 01:22:27,895 --> 01:22:31,035 - Go tell this to the Duce. - Thanks, Excellency. 1009 01:22:31,020 --> 01:22:35,696 For what? I'd gladly do that, but I can't. I wish! 1010 01:22:35,645 --> 01:22:38,489 Tell him I'm in a cave with 6 children and a donkey. 1011 01:22:38,484 --> 01:22:41,749 Come and see mine: 5 children, plus a mule and a cow! 1012 01:22:41,731 --> 01:22:45,907 Now it's Fall, and luckily we can go pick olives for the landlord. 1013 01:22:45,865 --> 01:22:48,857 - But winter is harsh! - I know, Madam. 1014 01:22:57,663 --> 01:23:02,066 - Here, drink an egg, just made. - Two apples, Excellency. - Thanks. 1015 01:23:02,020 --> 01:23:07,083 - The glass is clean, drink. - No, thanks. - Why? Accept. 1016 01:23:07,246 --> 01:23:11,023 My son, may you be blessed for the good you'll do to us! 1017 01:23:11,811 --> 01:23:16,260 Unfortunately I can't do anything. I wish I could help you, really. 1018 01:23:16,219 --> 01:23:19,098 Heh, nothing. A gentleman like you! 1019 01:23:19,085 --> 01:23:22,908 I would do anything, but I wouldn't know how. - Please! 1020 01:23:23,016 --> 01:23:27,533 Excellency, when you go back to Rome, take the Duce by the arm and tell him. . 1021 01:23:28,257 --> 01:23:32,114 - Me, by the arm? - Sure! Or, sign a document yourself. 1022 01:23:32,077 --> 01:23:34,535 In your rank, all you do is well done. 1023 01:23:34,532 --> 01:23:38,036 - Yes. - The Duce likes you. - Help us. 1024 01:23:38,013 --> 01:23:39,390 He likes me?! 1025 01:23:39,763 --> 01:23:42,323 Excellency, please deliver this letter. 1026 01:23:46,453 --> 01:23:49,548 - It's for the Duce, right? - Yes sir, Excellency. 1027 01:23:49,538 --> 01:23:51,211 Give it in his hands. 1028 01:23:51,940 --> 01:23:53,112 Thanks. 1029 01:24:08,343 --> 01:24:12,132 - The Virgin Mary will remember you. - Have a glass of wine. 1030 01:24:12,097 --> 01:24:16,694 - Thanks, ma'am, I'm teetotal. - Give a good luck kiss to His Excellency. 1031 01:24:16,839 --> 01:24:18,466 Omero’s darling! 1032 01:24:22,441 --> 01:24:23,545 Doctor... 1033 01:24:26,585 --> 01:24:28,770 Who do these people think I am? 1034 01:24:30,463 --> 01:24:34,115 It's pointless to deny it. Everybody knows that... 1035 01:24:34,562 --> 01:24:37,418 that you're an officer on a mission, right? 1036 01:24:39,491 --> 01:24:41,573 An officer on a mission?!? 1037 01:24:43,620 --> 01:24:46,169 Here they're more simple than in town. 1038 01:24:46,260 --> 01:24:48,513 And of course they told them. 1039 01:24:51,663 --> 01:24:54,177 But, how is that possible? But... 1040 01:24:55,008 --> 01:24:56,430 Me, an officer? 1041 01:25:02,743 --> 01:25:06,122 - This is good, drink some. - I'm teetotal! 1042 01:25:07,692 --> 01:25:08,921 Excuse me, . . 1043 01:25:09,726 --> 01:25:13,549 But didn't you come here from Rome... to make an inspection? 1044 01:25:14,703 --> 01:25:15,738 Me? 1045 01:25:17,743 --> 01:25:19,279 Who told you that? 1046 01:25:19,655 --> 01:25:20,850 So,.. 1047 01:25:21,649 --> 01:25:22,946 You're not... 1048 01:25:25,663 --> 01:25:26,619 No! 1049 01:25:26,954 --> 01:25:28,149 You're not. . ? 1050 01:25:28,342 --> 01:25:29,992 You're really not. . ? 1051 01:26:00,755 --> 01:26:02,211 That's why! 1052 01:26:12,356 --> 01:26:13,448 At last! 1053 01:26:14,679 --> 01:26:17,114 - More! Drink! - It's better. 1054 01:26:23,543 --> 01:26:25,614 That's the way! Cheers! 1055 01:26:26,656 --> 01:26:27,714 Bravo! 1056 01:26:27,881 --> 01:26:30,248 Drink! Drink! 1057 01:26:30,903 --> 01:26:35,056 - It's a luck you've deserved. - You'll move to Rome with you son-in-law? 1058 01:26:35,016 --> 01:26:38,646 - Of course. As soon as everything is ready, we'll go. 1059 01:26:38,619 --> 01:26:40,883 “Big ship, big voyage" 1060 01:26:40,892 --> 01:26:45,602 It will be a pleasure to become friends with Lady Rachele. She's my age, you know? 1061 01:26:45,546 --> 01:26:48,823 He's 4 years my junior, but he looks like he's 20. 1062 01:26:48,806 --> 01:26:53,221 I hope you won't forget about us. My son should go to Rome. 1063 01:26:53,289 --> 01:26:58,022 Sure. If you need, write me. "Salvatore Acquamano, Rome". 1064 01:26:58,219 --> 01:27:01,382 - How about a title in front of the name? - We'll see. 1065 01:27:01,365 --> 01:27:05,211 - "Commandant", "Grand Officer"... - Who knows, maybe even "Excellency“. 1066 01:27:05,182 --> 01:27:09,039 Don't offer too much help. I don't wanna be bothered in Rome. 1067 01:27:09,206 --> 01:27:12,699 Sure. Who will care about these poor idiots once we move? 1068 01:27:12,852 --> 01:27:17,187 "Excellency"! A title that suits him like a saddle on a cow. 1069 01:27:17,341 --> 01:27:21,539 Don Salvatore! My congratulations. To you and your daughter. 1070 01:27:21,496 --> 01:27:24,716 - With my mouth and with... - Your horns! - What. . ? 1071 01:27:24,699 --> 01:27:28,169 - Come here a second. - What did I do? - Nothing... 1072 01:27:29,768 --> 01:27:33,625 - What's wrong? - You went to him to denounce me, huh? 1073 01:27:34,037 --> 01:27:38,258 You didn't think he'd become my son-in-law! Now you'll regret being a spy! 1074 01:27:38,230 --> 01:27:41,666 I didn't say anything, I swear. Don't ruin me, I have 6 children! 1075 01:27:41,649 --> 01:27:44,641 No, you have 6 children without being a father! 1076 01:27:45,263 --> 01:27:50,770 - "To live dangerously. " -No. - "The plow marks the track. " -No. 1077 01:27:50,701 --> 01:27:54,808 - "The sinner. " - It must be a sentence by the Duce. 1078 01:27:56,943 --> 01:28:01,358 - "If I advance, follow me. " - Finally! Was it so difficult? 1079 01:28:02,263 --> 01:28:04,675 Congratulations! 1080 01:28:05,648 --> 01:28:09,653 Thanks, very nice of you. Really touching. 1081 01:28:09,613 --> 01:28:13,322 - Gentlemen, here is my son-in-law! - Congratulations, we heard the news. 1082 01:28:13,298 --> 01:28:15,062 What are you doing? 1083 01:28:15,967 --> 01:28:19,358 A welcoming really... - Want a drink? - Yes, just a sip. 1084 01:28:19,339 --> 01:28:22,434 - You will have a jewel as wife. - Allow me. 1085 01:28:22,415 --> 01:28:25,350 - Mom. - Nice to meet you. - Omero Battifiori. 1086 01:28:25,336 --> 01:28:30,627 - Omero Battifiori. - Nice to meet you - May I? - But I'm the mother! 1087 01:28:31,383 --> 01:28:35,149 - Omero Battifiori. - He's so nice. - Mrs. Cariddi. - May I? 1088 01:28:35,232 --> 01:28:38,668 - What a beautiful couple! - Omero Battifiori, madam. 1089 01:28:38,732 --> 01:28:42,475 - You've met the secretary. - Yes, I've already spotted him. 1090 01:28:42,452 --> 01:28:46,093 - Mrs. Falsari. - May I? Omero Battifiori. 1091 01:28:47,146 --> 01:28:49,979 - Tomorrow? - Yes, tomorrow. 1092 01:28:50,693 --> 01:28:53,754 - Really nice. - Mrs. De Bellis. - Nice to meet you. 1093 01:28:53,741 --> 01:28:58,747 Come, we're playing. We mimic the Duce's sentences. You must know so many! 1094 01:28:58,793 --> 01:29:00,773 Of course, I write them! 1095 01:29:01,400 --> 01:29:04,347 - Here. Let's go playing. - What did he say? 1096 01:29:04,616 --> 01:29:07,358 - He said he writes them. - Really? - May be. 1097 01:29:07,348 --> 01:29:09,578 Don't you think he drank a bit? 1098 01:29:10,383 --> 01:29:14,707 - Ouch! - What's wrong? - Here is the pain again. 1099 01:29:14,661 --> 01:29:18,973 - I really have to go to Lecce tomorrow. - Let's hope this is the right time! 1100 01:29:20,783 --> 01:29:24,299 - "Book and musket." - No. Where have you seen the book? 1101 01:29:24,274 --> 01:29:27,312 Hush for a moment, please. Maybe I got it. 1102 01:29:28,019 --> 01:29:32,365 - "War is worlds only hygiene. " - Yes, that's it! 1103 01:29:33,263 --> 01:29:37,405 Now I'm going to do one. I need a woman. Do you mind, De Bellis? 1104 01:29:37,363 --> 01:29:41,038 - Go ahead! - Thanks. - Go ahead. - It's only a game. 1105 01:29:42,773 --> 01:29:46,528 I'm an old man, but I still like women. 1106 01:29:46,494 --> 01:29:50,169 - "The plow marks the track. " - Here oxes are not involved! 1107 01:29:50,233 --> 01:29:53,635 What is it? Say it, we're never going to guess. 1108 01:29:54,022 --> 01:29:57,333 “Who drinks beer, will live 100 years. " 1109 01:29:57,586 --> 01:29:59,327 Wasn't that an advert? 1110 01:29:59,341 --> 01:30:03,733 Maybe He suggested it, you know, during the Munich speech, the beer... 1111 01:30:03,824 --> 01:30:08,500 Then the Duce must have suggested also: "You want health? Drink Ferrochina". 1112 01:30:12,663 --> 01:30:15,872 Either you change head or you change father! 1113 01:30:17,448 --> 01:30:20,270 That's a good one! 1114 01:30:21,223 --> 01:30:25,854 - Let's play another game. - Quiet! - Let's play "cops and robbers". 1115 01:30:26,377 --> 01:30:27,685 No no... 1116 01:30:28,070 --> 01:30:30,994 Where are we going to find the cops, here? 1117 01:30:31,110 --> 01:30:35,820 Ok, but you can play the robbers. You know how to be robbers, right? 1118 01:30:35,773 --> 01:30:38,538 To the refreshments! Double celebration today! 1119 01:30:38,536 --> 01:30:43,019 Anniversary of the Fascist revolution and my daughter's engagement. Please. 1120 01:30:44,703 --> 01:30:48,981 Nobody liked this game. Then, everybody to the refreshments! 1121 01:30:49,099 --> 01:30:51,727 Let's all "eat" something! 1122 01:30:51,859 --> 01:30:53,054 You mind? 1123 01:30:53,733 --> 01:30:55,588 We open the dance? - No. 1124 01:30:55,603 --> 01:30:58,800 For I don't know your traditions. At least, not all. 1125 01:30:58,789 --> 01:31:01,713 - About that... - Let's go drink. 1126 01:31:01,918 --> 01:31:06,480 Elvira told me that some backbiter told you some things about me. 1127 01:31:06,937 --> 01:31:07,995 30? 1128 01:31:08,269 --> 01:31:12,718 I tell you they're jealous, provincial. They'd say anything just to... 1129 01:31:12,667 --> 01:31:15,181 just to send you away! Hah! 1130 01:31:15,616 --> 01:31:19,154 But what do I care? Don Salvatore, what do I care? 1131 01:31:19,136 --> 01:31:24,631 Sure, some little sins, I committed too, but who hasn't? - Who hasn't? 1132 01:31:24,561 --> 01:31:28,759 I mean, if at times I also sewed my own interest, 1133 01:31:28,937 --> 01:31:30,883 I didn't do it for myself. 1134 01:31:31,050 --> 01:31:35,783 - And for whom did you do that? - For my 2 children, Elvira, Vittorio... 1135 01:31:35,977 --> 01:31:38,514 Since Elvira is going to be yours... 1136 01:31:38,770 --> 01:31:40,226 Omero... 1137 01:31:41,740 --> 01:31:43,504 I did it for you too. 1138 01:31:47,463 --> 01:31:52,139 Thank God that in your place there wasn't that man who had 11 children! 1139 01:31:53,018 --> 01:31:56,431 - Omero, would you like something? - Sure! Let's go to the refreshment! 1140 01:31:56,557 --> 01:32:00,573 - Aren't you coming, dad? - Yes. - Let's all "eat" something! 1141 01:32:02,362 --> 01:32:04,456 I'm following you, my love. 1142 01:32:05,010 --> 01:32:10,119 - I'm teetotal, but I'll take a sip. - Coming late to an engagement party... 1143 01:32:10,063 --> 01:32:12,168 I would ask him where he went. 1144 01:32:12,174 --> 01:32:15,735 Well, if you wanna know, I went to visit the caves. 1145 01:32:16,382 --> 01:32:19,113 - The caves? - Yes. 1146 01:32:19,113 --> 01:32:21,616 And we were worried for him! 1147 01:32:21,617 --> 01:32:26,965 - Bad, ma'am. Never worry about others. - Not about others, but about you, yes. 1148 01:32:28,183 --> 01:32:32,427 If you wanna worry about someone, at the caves you got enough for a lifetime. 1149 01:32:32,381 --> 01:32:36,534 But why would you do that? Right? Why doing that? 1150 01:32:37,332 --> 01:32:40,393 Right? Why doing that? 1151 01:32:40,490 --> 01:32:46,099 If you start caring for others' misery, you end up forgetting your own interests. 1152 01:32:46,296 --> 01:32:48,116 Right, Don Salvatore? 1153 01:32:48,137 --> 01:32:50,458 Well, actually, I don't know. 1154 01:32:50,900 --> 01:32:53,995 Anyhow, today is a happy day and we should be happy. 1155 01:32:53,978 --> 01:32:56,117 Of course, be happy! 1156 01:32:56,459 --> 01:32:58,575 Hey. be happy you! Come on! 1157 01:32:59,546 --> 01:33:03,779 Don't you wet you beak too? Oh, pardon the pun! 1158 01:33:03,871 --> 01:33:07,739 Anyway, don't worry, as soon as in Rome, I'll tell everybody. 1159 01:33:08,477 --> 01:33:11,902 It's that he wants to let known in Rome that he's... 1160 01:33:12,342 --> 01:33:14,652 Don't worry, I'll take care of you. 1161 01:33:15,776 --> 01:33:17,961 The secretary is worried. 1162 01:33:17,969 --> 01:33:22,133 Are you afraid I'm going to reveal that you raise a new race of cattle here? 1163 01:33:22,090 --> 01:33:24,889 - A new race? - The racing cows! 1164 01:33:24,994 --> 01:33:29,261 They might be few, but they move from farm to farm very quickly. 1165 01:33:29,222 --> 01:33:33,500 - What do you mean? - What do I mean? Let's all "eat" something! 1166 01:33:35,775 --> 01:33:38,130 Everybody to the refreshment! 1167 01:33:38,137 --> 01:33:41,949 - Omero, what’s wrong with you? - Maybe he drank a bit too much and... 1168 01:33:41,914 --> 01:33:46,909 When dad sweats it's a bad sign. Are you worried about the airport? 1169 01:33:46,848 --> 01:33:50,034 - Course not! - You can say that you breed frogs! 1170 01:33:50,022 --> 01:33:52,423 Not bad as a work of the Regime! 1171 01:33:53,373 --> 01:33:56,479 One hand washes the other, and both of them... 1172 01:33:56,926 --> 01:33:59,122 Damn, what a loot! 1173 01:33:59,459 --> 01:34:03,316 But if you have to lend a hand to anyone, how can you do it? 1174 01:34:04,041 --> 01:34:06,055 You're all without hands. 1175 01:34:06,062 --> 01:34:09,066 They can wait all they want, those at the caves! 1176 01:34:09,053 --> 01:34:13,058 You're doing well, because in Italy handshake has been abolished. 1177 01:34:13,533 --> 01:34:18,983 To whom, the money? To us! To whom, the caves? To them! 1178 01:34:18,909 --> 01:34:23,073 - Omero. - Pardon, there's the ladies. - What's with you? Just this day? 1179 01:34:23,038 --> 01:34:26,895 Gimme that, it's no good for you. You've got an age! 1180 01:34:27,757 --> 01:34:29,111 Listen up... 1181 01:34:29,137 --> 01:34:31,981 You swiped the funds for the Befana, right? 1182 01:34:32,324 --> 01:34:33,462 Gotcha! 1183 01:34:33,743 --> 01:34:38,032 Listen, Omero... I think we can fix this without... 1184 01:34:38,253 --> 01:34:39,800 bothering Rome, huh? 1185 01:34:41,263 --> 01:34:44,233 Don't worry, I'm not going to say anything. 1186 01:34:44,219 --> 01:34:45,596 I'm not crazy! 1187 01:34:46,735 --> 01:34:49,989 First of all, in Rome probably nobody would care. 1188 01:34:49,967 --> 01:34:53,892 - Yes, they have other things to worry about. - More important. 1189 01:34:53,963 --> 01:34:57,399 And here, nothing would change anyway. Secondly, 1190 01:34:58,328 --> 01:35:00,285 And for this, I apologize... 1191 01:35:00,303 --> 01:35:01,816 I'm mortified. 1192 01:35:02,251 --> 01:35:06,563 I am not an inspector, as you thought, but a plain insurance agent. 1193 01:35:08,010 --> 01:35:11,685 500 lire per month, plus overtime, when there is. 1194 01:35:11,981 --> 01:35:15,519 If I went to denounce you, they would probably arrest me. 1195 01:35:15,850 --> 01:35:17,329 I'm not stupid! 1196 01:35:18,148 --> 01:35:20,970 Don Salvatore, I'm an insurance agent, that's all! 1197 01:35:20,964 --> 01:35:24,468 I've always said that, but you... Oh, sorry! 1198 01:35:26,603 --> 01:35:29,254 I'm an insurance agent! 1199 01:35:33,257 --> 01:35:35,942 Do you understand, now? 1200 01:35:36,201 --> 01:35:40,160 I understand you were scared, but to mistake me for an officer! 1201 01:35:41,091 --> 01:35:42,263 De Bellis! 1202 01:35:42,562 --> 01:35:44,849 Do I look like a high officer? 1203 01:35:48,537 --> 01:35:49,902 Elvira! 1204 01:35:52,023 --> 01:35:53,206 Excuse me. 1205 01:35:54,709 --> 01:35:56,757 My love, wait. 1206 01:36:01,903 --> 01:36:04,361 Cheers! To the newly wed! 1207 01:36:12,450 --> 01:36:16,785 I had so many chances with men, but I wanted a men like I dreamed! 1208 01:36:16,871 --> 01:36:19,033 But you said you loved me. 1209 01:36:20,369 --> 01:36:21,803 I still love you. 1210 01:36:21,830 --> 01:36:25,277 - So...? - If I married you, I'd make a mistake. 1211 01:36:25,741 --> 01:36:28,676 To many people, marriage is always a mistake. 1212 01:36:28,662 --> 01:36:33,896 No. For me it's a mistake only when you marry without esteem and respect. 1213 01:36:33,835 --> 01:36:36,441 Why? Just because I drank a bit? 1214 01:36:36,765 --> 01:36:39,382 It's not common, I usually don't drink. 1215 01:36:39,569 --> 01:36:44,427 Omero, I love you. But you're not the father I want for my children. 1216 01:36:44,662 --> 01:36:48,974 Maybe they want me the way I am. Let's let them decide, ok? 1217 01:36:49,397 --> 01:36:51,104 No, don't joke. 1218 01:36:51,891 --> 01:36:55,771 I know, you would be a good husband. You'd provide us with everything. 1219 01:36:55,738 --> 01:36:59,436 On Sunday, you'd take us all to have some ice-cream. 1220 01:36:59,411 --> 01:37:01,470 Why? You don't like ice-cream? 1221 01:37:01,481 --> 01:37:06,976 You see, I may be stupid, but I've always dreamed of a man full of medals. 1222 01:37:06,901 --> 01:37:08,676 Strong and courageous. 1223 01:37:08,696 --> 01:37:12,701 Ready to fight, in peace and in war, for the ideals of our country. 1224 01:37:13,020 --> 01:37:16,763 But do you want a husband or a memorial? 1225 01:37:16,732 --> 01:37:20,168 He's a deceiver, a conman! That's what he is! 1226 01:37:20,144 --> 01:37:22,385 We must give him a good lesson! 1227 01:37:22,693 --> 01:37:26,243 I am the idiot, I mistook a penny for a gold coin! 1228 01:37:26,458 --> 01:37:29,871 Now, that wretch will make all Italy laugh at us! 1229 01:37:29,848 --> 01:37:32,613 If we give him a lesson, he won't laugh so much! 1230 01:37:32,603 --> 01:37:36,471 - Not a wise move, he knows too much! - it'd be like adding fuel to the fire! 1231 01:37:36,437 --> 01:37:38,735 How could I fall for that? I don't know. 1232 01:37:38,743 --> 01:37:43,601 - I told you he couldn't be an inspector. - Too young, without authority. 1233 01:37:43,546 --> 01:37:46,413 With that weak constitution! 1234 01:37:46,403 --> 01:37:48,030 But if he hadn't told us... 1235 01:37:48,048 --> 01:37:51,234 But whose fault is it? - Not mine. - Not mine. 1236 01:37:51,218 --> 01:37:55,610 But somebody must have come and said "that one is the inspector. " But who? 1237 01:38:01,783 --> 01:38:02,955 There he is. 1238 01:38:03,268 --> 01:38:06,158 "Someone arrived from Rome. A high officer. " 1239 01:38:06,152 --> 01:38:10,749 We didn't believe that and he insisted: "it's him, I saw him." 1240 01:38:19,143 --> 01:38:21,441 It's perfectly on time. 1241 01:38:30,703 --> 01:38:32,922 Hotel porter! 1242 01:38:47,343 --> 01:38:51,860 Comrades! I preferred to telegraph because I don't like secret inspections. 1243 01:38:51,814 --> 01:38:56,012 It would have been a lack of trust in you, the live forces of the nation. 1244 01:38:55,970 --> 01:38:59,565 Excellency, thanks. On behalf of everybody, thanks. 1245 01:38:59,540 --> 01:39:03,170 I brought my wife, who had never visited this part of Italy. 1246 01:39:03,138 --> 01:39:05,505 - It's a great honor. - Giancarla! 1247 01:39:07,619 --> 01:39:09,963 Here you go, Madam. The luggage, Saverio. 1248 01:39:09,963 --> 01:39:14,605 There. My wife, the wife of the political secretary... - Nice to meet you. 1249 01:39:14,552 --> 01:39:20,559 Excellency, I allowed myself to contradict just one of your instructions. 1250 01:39:21,079 --> 01:39:23,821 I didn't reserve a hotel room for you. 1251 01:39:24,258 --> 01:39:28,354 My wife and I would be very honored if you and your wife 1252 01:39:28,624 --> 01:39:31,446 will accept to be guests at our household. 1253 01:39:34,183 --> 01:39:38,006 - What do you say, Giancarla? - I would say yes, Peppino. 1254 01:39:38,982 --> 01:39:40,302 Well, so be it! 1255 01:39:40,335 --> 01:39:42,497 Thanks, Excellency. This way. 1256 01:39:45,503 --> 01:39:49,406 I've heard that around here the oil is really good. Is that true? 1257 01:40:00,023 --> 01:40:04,642 That's not right, though. An inspector, like you, traveling in third class! 1258 01:40:06,092 --> 01:40:08,038 I'm traveling incognito! 1259 01:40:10,823 --> 01:40:14,942 - Good-bye. - Good-bye. Have a safe trip. - Thanks for everything. 1260 01:40:22,543 --> 01:40:25,240 - Is it a free seat, Father? - Yes. - Thanks. 1261 01:40:25,237 --> 01:40:26,602 Are we kidding? 1262 01:40:27,570 --> 01:40:31,894 He gave us the Empire, he brought back order... 1263 01:40:31,967 --> 01:40:36,188 He made Italy a nation respected all over the world! 1264 01:40:36,478 --> 01:40:38,025 And these are facts! 1265 01:40:38,143 --> 01:40:40,191 - Excuse me. - Go ahead. 1266 01:41:08,383 --> 01:41:09,623 ”Dear Duce, 1267 01:41:10,131 --> 01:41:14,876 I'm 56 years old. In my whole life, I've never looked from a window, 1268 01:41:14,948 --> 01:41:18,987 since I live in a cave, worse than the one in the nativity scene, 1269 01:41:19,419 --> 01:41:22,150 Now I'm asking you if I can have a home. 1270 01:41:22,142 --> 01:41:26,158 Not really for the house, but for the window, I've never had one. 1271 01:41:26,580 --> 01:41:28,127 Can you give me one? 1272 01:41:28,255 --> 01:41:33,125 Now that my son died in Africa, and left me completely alone? 1273 01:41:34,383 --> 01:41:38,320 Dear Duce, now that I'm alone, I just want to have a window, 1274 01:41:38,501 --> 01:41:43,803 to look through, and pray for you, since you need it so much. 1275 01:41:43,737 --> 01:41:47,514 My name is Gallicchio Lorenzo, of the dead Eucleo Andrea. " 1276 01:41:47,714 --> 01:41:49,978 THE END 1277 01:41:50,159 --> 01:41:52,378 Original English subs by croix@KG 1278 01:41:52,379 --> 01:41:55,167 Revised by edam17@KG February 2013 110280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.