Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,460 --> 00:00:36,389
NASLOVNA STRANA
2
00:01:51,733 --> 00:01:53,403
- Voza�u, daj gas.
3
00:02:01,317 --> 00:02:02,397
Rajane.
4
00:02:02,442 --> 00:02:04,192
- Oh, hvala.
Zdravo, Tim.
5
00:02:04,233 --> 00:02:05,709
- Kako si?
Fran�eska je stigla?
6
00:02:05,734 --> 00:02:07,648
- Oh, ona ne mo�e da do�e.
Morala je u bolnicu.
7
00:02:07,692 --> 00:02:09,282
- Koji ti je kurac?
8
00:02:09,317 --> 00:02:10,817
- Ne brini. Pobrinu�u se za to.
9
00:02:14,817 --> 00:02:15,897
D�anet.
10
00:02:15,942 --> 00:02:17,282
- Dobro jutro, dragi.
11
00:02:17,317 --> 00:02:19,647
- Dobro jutro.
12
00:02:19,692 --> 00:02:21,822
- Rekao si vampir na ski stazi, zar ne?
13
00:02:23,817 --> 00:02:25,937
Nije gotovo, dragi.
14
00:02:25,983 --> 00:02:28,033
Jo� uvek treba dodati plavu senku
15
00:02:28,067 --> 00:02:30,147
na njene jagodice, vidi�?
16
00:02:30,192 --> 00:02:32,732
- Ne, prosto je previ�e gej�a
za Goluma, izvini.
17
00:02:32,775 --> 00:02:34,775
- Do�avola. Pusti me da vidim
�ta jo� imam.
18
00:02:34,817 --> 00:02:36,027
- Oh, da li je Gudlug spremna?
19
00:02:36,067 --> 00:02:37,277
- Ona proba krzno.
20
00:02:40,442 --> 00:02:43,282
- Koje?
- Daj da vidim.
21
00:02:43,317 --> 00:02:44,647
Da, mora�e to da koristi ovde.
22
00:02:44,692 --> 00:02:46,402
- Dobro.
- Hvala.
23
00:02:46,442 --> 00:02:49,032
U stvari, sa�ekaj.
24
00:02:55,108 --> 00:02:56,648
D�anet,
25
00:02:56,692 --> 00:02:58,032
Mo�e� li da izre�e� ovu mustru
26
00:02:58,067 --> 00:03:00,277
i stavi� joj na lice ovako?
27
00:03:00,317 --> 00:03:02,897
I sa druge strane, tako�e?
28
00:03:09,483 --> 00:03:11,693
- To izgleda kao alergijska reakcija.
29
00:03:11,733 --> 00:03:12,907
- Oh, ne. Oh, bo�e.
30
00:03:12,932 --> 00:03:14,852
- Za�to nam nisi rekla da si
alergi�na na krzno?
31
00:03:14,877 --> 00:03:16,317
- To mi se nikad ranije nije desilo.
32
00:03:16,358 --> 00:03:17,938
- Oh, zar misli� da ona u�iva u ovom?
33
00:03:17,983 --> 00:03:19,323
- Sjebani smo.
34
00:03:20,900 --> 00:03:22,440
- Time, hajde da promenimo manekenku.
35
00:03:22,483 --> 00:03:23,783
- Ne, ne, ne, ne menjamo ni�ta.
36
00:03:23,817 --> 00:03:25,187
Klijent ho�e nju.
37
00:03:25,233 --> 00:03:26,403
Ona �e nositi krzno, u redu?
38
00:03:26,442 --> 00:03:27,782
- Ne, ne, nemoj.
- Samo... samo obuci krzno.
39
00:03:27,817 --> 00:03:29,187
- Nemoj je terati da nosi krzno.
40
00:03:29,233 --> 00:03:30,783
Vidi, idi kod doktora, u redu?
41
00:03:30,817 --> 00:03:32,027
- Da li se �ali�?
One ne ide nigde.
42
00:03:32,067 --> 00:03:33,277
- Ali ona mo�e dobiti trajne o�iljke
43
00:03:33,317 --> 00:03:34,817
- To je moja odluka.
44
00:03:34,858 --> 00:03:37,228
Ako ona ode, tu�i�u i tebe i tebe.
45
00:03:37,275 --> 00:03:40,225
- Ja �u to srediti, dobro?
Ti sad idi, u redu?
46
00:03:40,275 --> 00:03:42,725
- Da li si �uo �ta sam rekao?
- Da, jesam.
47
00:03:44,817 --> 00:03:46,027
- Sjeban sam.
48
00:03:48,233 --> 00:03:49,823
Sjeban sam.
49
00:03:55,817 --> 00:03:57,397
- Da li si dobro?
50
00:03:57,442 --> 00:03:59,232
- Sjebao sam i pro�lo snimanje.
51
00:04:00,900 --> 00:04:02,940
Moj �rf je rekao da mi je ovo
poslednje snimanje.
52
00:04:06,775 --> 00:04:09,605
- Gudlag, draga,
da li �e� biti moj an�eo?
53
00:04:18,942 --> 00:04:20,692
- Lepo.
54
00:04:22,067 --> 00:04:23,317
Avetinjski.
55
00:04:24,983 --> 00:04:26,733
Melanholi�no.
56
00:04:33,067 --> 00:04:35,227
- Da li si video najnoviju naslovnu
stranu "Me Ui"?
57
00:04:38,900 --> 00:04:42,070
- Tvoja �e definitivno biti 100 puta bolja.
58
00:04:50,025 --> 00:04:52,225
- Oh, hej, Edi.
- Zdravo, kako je bilo?
59
00:04:52,275 --> 00:04:54,975
- Avetinjski, lepo, melanholi�no.
60
00:04:55,025 --> 00:04:56,395
- Super.
61
00:04:56,442 --> 00:04:58,482
Fran�eska �eli da pri�a s tobom.
62
00:04:58,525 --> 00:05:00,245
- Sigurno o naslovnoj strani" Me Ui".
63
00:05:04,608 --> 00:05:05,608
U redu.
64
00:05:10,400 --> 00:05:12,780
- "Me Ui" naslovna strana,
da�u je Ediju.
65
00:05:12,817 --> 00:05:13,977
- �ta?
66
00:05:14,025 --> 00:05:15,355
Ali obe�ala si mi ovo izdanje.
67
00:05:15,400 --> 00:05:17,280
- Prestani da kuka�.
68
00:05:17,317 --> 00:05:19,067
Imam ne�to bolje za tebe.
69
00:05:20,282 --> 00:05:21,645
To je savr�en spoj.
70
00:05:21,692 --> 00:05:24,782
Evo.
71
00:05:24,817 --> 00:05:26,897
- Ko je to?
72
00:05:26,942 --> 00:05:29,322
- Kui Si Jo Ning?
73
00:05:29,358 --> 00:05:30,358
- �ta?
74
00:05:30,400 --> 00:05:31,480
- Kui? Ki?
75
00:05:31,532 --> 00:05:34,185
Kako se to ka�e?
76
00:05:34,233 --> 00:05:36,283
- Ne znam. Ko je to?
77
00:05:36,317 --> 00:05:37,777
- On je glumac u usponu u Kini.
78
00:05:37,817 --> 00:05:41,317
Zar ne zna� za njega?
79
00:05:41,358 --> 00:05:42,858
Pa, D�ejms je njegov PR,
80
00:05:42,900 --> 00:05:44,690
i rekao je da njegov film postaje hit
81
00:05:44,733 --> 00:05:46,283
u festivalskim krugovima,
82
00:05:46,317 --> 00:05:48,607
i njemu je o�ajni�ki potrebna
potpuna promena,
83
00:05:48,650 --> 00:05:49,980
kao �to si verovatno primetio.
84
00:05:50,025 --> 00:05:51,605
- Pa, daj to Ediju.
85
00:05:51,650 --> 00:05:54,650
- Ne, on �eli da radi samo sa Kinezom.
86
00:05:54,692 --> 00:05:56,402
- �ta? To je ludo.
87
00:05:56,442 --> 00:05:58,572
- Ti nema� pojma koliko on pla�a.
88
00:05:58,608 --> 00:06:01,858
Sad, to je ludo i je sve u ke�u.
89
00:06:31,275 --> 00:06:34,395
- Pri�a je veoma sna�na.
90
00:06:34,442 --> 00:06:36,822
Ova stvar bi se stvarno mogla
pokazati uspe�na.
91
00:06:36,858 --> 00:06:38,192
- Hajde da budemo realni.
92
00:06:38,217 --> 00:06:39,937
Koliko uspe�an mo�e
da bude kineski film?
93
00:06:39,983 --> 00:06:41,733
- "Tigar i zmaj?"
94
00:06:41,775 --> 00:06:43,475
"Klub radosti?"
95
00:06:43,525 --> 00:06:47,065
- Da, i �ta jo�?
96
00:06:47,108 --> 00:06:48,778
- "Kung Fu Panda!"
97
00:06:52,608 --> 00:06:53,881
Do�i ovamo gospo�ice.
98
00:06:58,567 --> 00:07:00,607
- Ah, izvini.
99
00:07:05,942 --> 00:07:08,482
Ne mogu da verujem da je ona
dala naslovnu stranu Ediju.
100
00:07:08,525 --> 00:07:10,725
Nisam je dobio zato �to sam Azijac.
101
00:07:10,775 --> 00:07:13,315
- Dobi�e� je jednog dana.
102
00:07:13,358 --> 00:07:17,978
- Da, �ta ako je ne dobijem?
103
00:07:18,525 --> 00:07:20,605
Ne znam, mo�da su moji
roditelji bili u pravu.
104
00:07:20,650 --> 00:07:24,320
U Americi, Kinezi mogu
da budu samo doktori.
105
00:07:25,517 --> 00:07:28,887
- Veruj mi, bio bi lo� doktor.
106
00:07:29,192 --> 00:07:31,822
- Da, pa, bar bi oni bili ponosni.
107
00:07:31,858 --> 00:07:34,528
- Hajde, ti ne spava� na ulici.
108
00:07:34,567 --> 00:07:36,793
- Imam skoro 30, zna�,
109
00:07:36,818 --> 00:07:39,687
i... i �ta
�ta imam da poka�em?
110
00:07:39,733 --> 00:07:42,533
Ha? Gomilu dizajnirane ode�e
111
00:07:42,567 --> 00:07:46,647
i... i par reporta�a
u nekim �asopisima B klase?
112
00:07:46,692 --> 00:07:48,482
- Prestani da se samosa�aljeva�.
113
00:07:48,525 --> 00:07:52,275
Ti si vredan, talentovan i zloban,
114
00:07:52,317 --> 00:07:57,817
savr�en za svet mode.
115
00:07:57,858 --> 00:08:00,028
- Nema problema.
Ima� ga.
116
00:08:00,067 --> 00:08:03,147
Naravno. Dobro.
Dovi�enja.
117
00:08:03,192 --> 00:08:04,532
On te �eka.
118
00:08:06,121 --> 00:08:07,331
- Molim?
119
00:08:11,150 --> 00:08:14,617
On nas �eka u restoranu.
120
00:08:14,642 --> 00:08:18,142
- Za�to on ne �eli da ide u Moksi klub?
121
00:08:18,183 --> 00:08:21,233
- Pa, on je prvi put u Americi.
122
00:08:21,267 --> 00:08:24,326
Mislim da je nostalgi�an.
123
00:08:24,404 --> 00:08:25,680
- Da li on govori engleski?
124
00:08:25,725 --> 00:08:27,225
- Savr�eno.
125
00:08:27,267 --> 00:08:29,227
Njegova majka je prevodilac za vladu.
126
00:08:32,350 --> 00:08:35,390
- I koliko dugo je on ovde?
127
00:08:35,433 --> 00:08:36,893
- Pa, produ�io je boravak
128
00:08:36,933 --> 00:08:40,603
jer prvi stilist nije uradio posao.
129
00:08:40,642 --> 00:08:42,812
- �ekaj, ja sam zamena?
130
00:08:42,850 --> 00:08:45,390
- �ta se dogodilo sa prvim?
131
00:08:45,433 --> 00:08:50,143
- Rekao je da ona nije ni�ta
znala o kineskoj kulturi.
132
00:08:50,183 --> 00:08:52,433
- Ovo je posao stajlinga,
a ne lekcija istorije.
133
00:08:53,808 --> 00:08:55,388
Zapravo, voza�u, stani ovde, molim.
134
00:08:55,433 --> 00:08:56,893
Hvala.
135
00:08:56,933 --> 00:08:58,523
Restoran je dole u ovoj ulici.
136
00:09:02,558 --> 00:09:04,138
- D�ejmse, mora� da po�e� sa mnom.
137
00:09:04,183 --> 00:09:06,508
- Rekao je da vi�e voli
da te vidi nasamo. Moje zapovedi.
138
00:09:06,533 --> 00:09:09,243
- Pa, ko misli da je on, Mao Cetung?
139
00:09:09,475 --> 00:09:11,515
- Ja... bog zna.
U redu, idemo.
140
00:09:30,433 --> 00:09:31,773
- Oh, bo�e.
141
00:09:46,308 --> 00:09:48,768
- Zdravo, gospodin Ki?
142
00:09:51,517 --> 00:09:52,767
Oh, Lajan.
143
00:09:52,808 --> 00:09:55,638
- Da, Rajan sa R.
144
00:09:55,683 --> 00:09:57,353
- Rekao sam istu stvar.
145
00:09:57,392 --> 00:09:59,272
Lajan.
146
00:09:59,308 --> 00:10:00,308
Sedi.
147
00:10:07,058 --> 00:10:09,428
Ne li�i� na Kineza.
148
00:10:09,475 --> 00:10:10,975
- Oh, za�to, hvala.
149
00:10:11,017 --> 00:10:14,427
Da, neki ljudi misle da sam polu-belac.
150
00:10:18,142 --> 00:10:19,482
Amerikanac pozajmljuje Kineze.
151
00:10:20,517 --> 00:10:22,597
- Molim?
152
00:10:22,642 --> 00:10:25,682
- Kao �to pande pozajmuljete od Kine.
153
00:10:38,475 --> 00:10:40,885
- Moja �erka je velika obo�avateljka.
154
00:10:40,933 --> 00:10:43,983
- Trebalo bi da dobijemo popust.
155
00:10:44,017 --> 00:10:45,597
- Ovo bi trebalo da bude besplatno.
156
00:10:48,338 --> 00:10:49,525
- Hvala.
157
00:10:49,550 --> 00:10:51,893
- Nema na �emu.
158
00:10:51,933 --> 00:10:53,813
Jedi.
159
00:10:53,850 --> 00:10:55,310
Jedi.
160
00:11:14,767 --> 00:11:16,387
- �ta radi�?
161
00:11:16,433 --> 00:11:18,393
- Skidam masno�u.
162
00:11:18,715 --> 00:11:21,265
- On je �udan.
163
00:11:21,290 --> 00:11:22,750
- Seljak.
164
00:11:25,933 --> 00:11:29,103
- Mogu da se sna�em, hvala.
165
00:11:29,142 --> 00:11:30,682
- Takvo nepo�tovanje.
166
00:11:30,904 --> 00:11:33,095
- Ne, jedi.
167
00:11:35,670 --> 00:11:36,822
Vidite, gospodine Ki,
168
00:11:36,858 --> 00:11:39,568
ovde smo da razgovaramo
o va�em stajlingu, pa...
169
00:11:39,608 --> 00:11:42,318
- Ne, sre��emo se kod mene sutra.
170
00:11:42,358 --> 00:11:44,188
- Za�to ne pri�amo ovde?
171
00:11:44,233 --> 00:11:47,823
- Mi smo KInezi, kad jedemo, ne pri�amo,
ne spavamo, nema pri�e.
172
00:11:47,858 --> 00:11:50,898
Sad nema posla.
U�ivajmo u jelu.
173
00:12:58,108 --> 00:12:59,688
- Hej, Lajan.
174
00:12:59,733 --> 00:13:01,573
Laj, Laj, La.
175
00:13:01,608 --> 00:13:03,318
Hej, ho�e� da igra�?
176
00:13:05,150 --> 00:13:06,400
- Zna�, nisam znao
177
00:13:06,442 --> 00:13:08,612
da vi imate... zabavu
178
00:13:08,650 --> 00:13:10,150
ili... vrati�u se drugi put.
179
00:13:10,192 --> 00:13:12,652
- Ne, ne, ne brini za njih.
Mi... mi radimo sada.
180
00:13:12,692 --> 00:13:14,532
U redu.
181
00:13:21,150 --> 00:13:24,980
- Pa, �ta ima�?
182
00:13:25,025 --> 00:13:27,525
- Dobro, po�to je ovo
tvoja prva foto sesija
183
00:13:27,567 --> 00:13:29,897
i mi te predstavljamo US publici,
184
00:13:29,942 --> 00:13:34,782
mislio sam ne�to ovakvo.
185
00:13:38,525 --> 00:13:42,525
- To �ini da izgeleda� stariji.
186
00:13:46,275 --> 00:13:49,185
- Ovo izgleda kao onaj glumac.
187
00:13:49,233 --> 00:13:50,943
Kako se on zove?
188
00:13:50,983 --> 00:13:52,363
Gospodin Bin, ha?
189
00:13:57,504 --> 00:13:58,652
- Uze�u ovo.
190
00:13:58,692 --> 00:14:00,282
Uze�u ovo.
191
00:14:00,317 --> 00:14:03,137
Zna�, mogli bi da se na�emo
u mojoj radionici sutra.
192
00:14:10,650 --> 00:14:12,230
Mogu da se vratim neki drugi put.
193
00:14:12,275 --> 00:14:13,935
- Mislio sam da �eli� da se upoznamo,
194
00:14:13,983 --> 00:14:19,613
da igramo mah jong,
pijemo vino da postanemo "pen-jo",
195
00:14:19,650 --> 00:14:21,320
Prijatelji, eh?
196
00:14:23,192 --> 00:14:25,152
Volim da radi sa "pen-jo".
197
00:14:28,442 --> 00:14:32,732
- Da, ne... naravno.
198
00:14:32,775 --> 00:14:38,435
Samo, ja nisam dru�tvena osoba.
199
00:14:38,483 --> 00:14:42,863
- Obojica smo Kinezi, mogli bi
da se ispoma�emo.
200
00:14:47,733 --> 00:14:49,823
- Da, da.
201
00:15:02,317 --> 00:15:04,147
Moj otac...
202
00:15:11,317 --> 00:15:14,067
Snimnjeno pre 4. juna.
203
00:15:14,108 --> 00:15:15,778
- 4. jun?
204
00:15:15,817 --> 00:15:19,317
Vi na zapadu zovete to Dan trga Tijenamena.
205
00:15:22,983 --> 00:15:26,613
- Oh, on je u�estvovao u masakru...
206
00:15:26,650 --> 00:15:31,320
Mislim, da li je ubijen?
207
00:15:33,317 --> 00:15:36,067
- Ne. Moj otac je bio u vojsci.
208
00:15:36,108 --> 00:15:38,648
On je bio prvi koji je upao na trg.
209
00:15:46,817 --> 00:15:49,227
Da li zna� mnogo o 4. junu?
210
00:15:50,442 --> 00:15:52,822
- Da.
211
00:15:52,858 --> 00:15:54,438
Mislim, bio sam mali u to vreme,
212
00:15:54,483 --> 00:15:57,323
ali se�am se da su me deca
213
00:15:57,358 --> 00:16:01,398
u �koli pitala da li sam komunust.
214
00:16:05,775 --> 00:16:11,475
- Kad sam imao 14 godina,
turisti su me pitali
215
00:16:11,525 --> 00:16:15,185
i saznao sam da svet vidi Kinu
sasvim druga�ije.
216
00:16:16,436 --> 00:16:20,983
Mislim da bi moj stajling trebalo
da bude vi�e kineski
217
00:16:21,025 --> 00:16:23,598
jer Kina nije vi�e siroma�na.
218
00:16:23,934 --> 00:16:25,608
Mi smo mnogo ja�i,
219
00:16:25,633 --> 00:16:28,473
tako da ja... ne nosim ode�u
zapadnja�kog stila.
220
00:16:28,508 --> 00:16:32,008
Ho�u da predstavljam modernu Kinu.
221
00:16:32,050 --> 00:16:34,515
Mo�e� li da uradi� to, Lajane?
222
00:16:34,540 --> 00:16:36,290
Za novu Kinu?
223
00:17:36,413 --> 00:17:38,583
- Hej, tvoja radionica je tako mala.
224
00:17:38,608 --> 00:17:40,268
- Pa, sada je sigurno tesna.
225
00:17:40,425 --> 00:17:42,631
Da li vi uvek putujete u grupi?
226
00:17:42,818 --> 00:17:44,547
- Oh, mene obo�avaju uglavom �ene.
227
00:17:44,592 --> 00:17:46,012
One su veoma va�ne.
228
00:17:46,050 --> 00:17:47,720
Potrebno mi je da �ujem �ta misle �ene.
229
00:17:49,675 --> 00:17:52,085
- U redu.
230
00:17:52,133 --> 00:17:55,468
Evo, probaj ovo, u redu?
231
00:17:55,493 --> 00:17:57,413
Soba za probe je tamo.
232
00:17:57,438 --> 00:17:58,681
- Da obu�em ovo?
233
00:17:58,706 --> 00:18:00,386
- Da, zanima me koncept, dobro?
234
00:18:00,528 --> 00:18:02,318
Ako ovo uspe,
235
00:18:02,409 --> 00:18:05,199
mo�emo posebno dizajnirati par
za tebe napravljen od prave svile.
236
00:18:05,224 --> 00:18:06,974
-Ho�u da izgledam sna�an i mu�evan.
237
00:18:06,999 --> 00:18:10,209
- A ako ih sa�ijemo,
izgleda�e� sna�no i mu�evno.
238
00:18:10,550 --> 00:18:12,090
- On izgleda kao da je u krevetu.
239
00:18:14,258 --> 00:18:17,298
- Ili "Hajde sa mnom u krevet
jer sam vru�."
240
00:18:17,342 --> 00:18:21,132
- Vru�?
- Da, seksi.
241
00:18:21,175 --> 00:18:22,795
U redu, azijski mu�karci
242
00:18:22,842 --> 00:18:25,092
su retko vi�eni u ovoj zemlji
kao seks simboli.
243
00:18:25,133 --> 00:18:28,513
Dakle, ovde poku�avamo
ne�to novo i osve�avaju�e.
244
00:18:28,550 --> 00:18:30,430
- �ta on to govori?
245
00:18:30,467 --> 00:18:31,967
Ne slu�aj ga.
246
00:18:32,008 --> 00:18:34,838
- Vidi, probaj je samo.
Ne�e te ubiti.
247
00:18:55,300 --> 00:18:57,050
- Tesna je?
248
00:18:57,092 --> 00:18:59,262
- Da, mala je.
249
00:18:59,300 --> 00:19:01,510
- Pa, probaj bar donji deo. Evo.
250
00:19:01,550 --> 00:19:03,470
- Pita�u moju devojku.
251
00:19:03,508 --> 00:19:05,008
- �ta, tvoja devojka?
252
00:19:05,050 --> 00:19:07,729
- �elim da joj ka�em.
- Ne, ne, ne skidaj je.
253
00:19:07,754 --> 00:19:09,050
Daj da te slikam.
254
00:19:10,800 --> 00:19:12,680
- Gde idete?
255
00:19:12,717 --> 00:19:14,217
Vrati�ete se?
256
00:19:40,343 --> 00:19:41,673
Zar ne bi trebalo da spava�?
257
00:19:41,698 --> 00:19:43,358
Tvoj dragi ne mo�e da �ivi bez koefina.
258
00:19:43,383 --> 00:19:44,915
- Koji si kurac uradio ovog puta?
259
00:19:44,940 --> 00:19:46,067
�ta?
260
00:19:46,092 --> 00:19:47,632
- Ning nam je otkazao.
261
00:19:48,675 --> 00:19:50,085
- Jebeni homofob.
262
00:19:50,133 --> 00:19:52,053
- Jebeno me se ne ti�e �ta je on.
263
00:19:52,092 --> 00:19:54,842
Rekla sam ti ranije da mora�
da zadovolji� na�e klijente.
264
00:19:54,883 --> 00:19:57,763
On �e biti intervjuisan u "�ik kuluturi"
slede�e nedelje.
265
00:19:57,800 --> 00:19:59,220
- "�ik kultura?"
266
00:19:59,258 --> 00:20:02,588
Da, "�ik jebena kultura," Rajane.
267
00:20:02,633 --> 00:20:05,513
- Vidi, smiri se, Fran�eska?
Pri�a�u s njim.
268
00:20:05,550 --> 00:20:07,840
- Ne ti�e me se �ta �e� da uradi�.
Samo popravi to.
269
00:20:19,858 --> 00:20:22,108
- Zdravo, 1602?
270
00:20:27,488 --> 00:20:29,448
- Zdravo, Ning, Rajan je.
271
00:20:29,645 --> 00:20:31,355
Mo�emo li da pri�amo?
272
00:20:31,457 --> 00:20:33,097
Mi se ne uklapamo.
273
00:20:33,902 --> 00:20:36,482
- Koliko stilista namerava� da promeni�?
274
00:20:36,540 --> 00:20:37,870
Mi se ne uklapamo.
275
00:20:39,712 --> 00:20:42,592
-Vidi, postoji samo �a�ica
kineskih stilista
276
00:20:42,707 --> 00:20:44,077
u Nju Jorku, pa...
277
00:20:44,102 --> 00:20:46,649
- D�ejms je rekao da mo�e da na�e drugog.
278
00:20:46,674 --> 00:20:48,235
- Pa, da, lo�eg.
279
00:20:48,260 --> 00:20:52,090
Mislim, svi dobri su rezervisani unapred.
280
00:20:53,861 --> 00:20:56,474
Mogu li da do�em gore?
281
00:21:09,701 --> 00:21:12,100
Dakle,
282
00:21:12,125 --> 00:21:13,625
ne�e� da nosi� pid�amu?
283
00:21:13,650 --> 00:21:14,820
- Ne.
284
00:21:15,108 --> 00:21:17,188
- Mo�emo da probamo ne�to drugo.
285
00:21:22,358 --> 00:21:24,898
Ali ovo nema nikakve veze sa njom, zar ne?
286
00:21:26,927 --> 00:21:29,097
Da li je to zato �to sam gej?
287
00:21:29,152 --> 00:21:30,652
- Ne.
288
00:21:30,677 --> 00:21:32,057
- Dozvoli da ti ka�em ne�to.
289
00:21:32,235 --> 00:21:34,655
Svi dobri stilisti su gej.
290
00:21:39,275 --> 00:21:41,105
U redu, slu�aj,
291
00:21:41,204 --> 00:21:42,954
ima� intervju slede�e nedelje,
292
00:21:43,192 --> 00:21:46,532
daj da poku�amo da radimo zajedno.
293
00:21:46,567 --> 00:21:48,477
- Mi smo voda i vatra.
294
00:21:48,525 --> 00:21:50,395
Mi se ne me�amo.
295
00:21:53,067 --> 00:21:54,527
- Dobro.
296
00:21:57,567 --> 00:21:59,107
- Osim...
297
00:22:04,483 --> 00:22:05,931
- Osim, �ta?
298
00:22:05,956 --> 00:22:09,826
- Osim ako ne pokazuje�
tvoju homo stranu otvoreno.
299
00:22:10,192 --> 00:22:12,072
- Moju homo stranu?
300
00:22:13,322 --> 00:22:14,626
Da li si ozbiljan sada?
301
00:22:14,650 --> 00:22:15,743
Ti treba da...
302
00:22:18,358 --> 00:22:21,188
�ekaj, �ta podrazume� pod
mojom homo stranom?
303
00:22:21,233 --> 00:22:22,850
- Zna� ti �ta ja mislimn.
304
00:22:25,936 --> 00:22:27,147
- Ah.
305
00:22:28,059 --> 00:22:31,269
Da, u redu,
306
00:22:31,348 --> 00:22:32,758
dozvoli da ti ka�em ne�to.
307
00:22:33,025 --> 00:22:34,168
Ja sam mo�da gej,
308
00:22:34,449 --> 00:22:36,559
ali me apsolutno ne zanima�,
309
00:22:36,584 --> 00:22:38,714
ako je to ono �to te brine.
310
00:22:38,926 --> 00:22:41,168
Da, ja sam ono �to zovu kraljica krompira.
311
00:22:41,608 --> 00:22:43,648
Mene zanimaju samo beli mu�karci.
312
00:22:43,692 --> 00:22:45,402
Nikada nisam spavao sa Kinezom,
313
00:22:45,427 --> 00:22:47,131
a nikad ni ne�u, pa ne brini.
314
00:22:47,431 --> 00:22:49,365
Bezbedan si.
315
00:22:50,317 --> 00:22:51,365
Dogovoreno?
316
00:22:52,400 --> 00:22:54,603
- Ja... u redu.
317
00:22:55,555 --> 00:22:58,107
- Dobro, hvala.
318
00:23:05,900 --> 00:23:07,650
Jebeni biskvit.
319
00:23:45,733 --> 00:23:47,533
- Pa, kako si uradio to?
320
00:23:49,389 --> 00:23:53,561
Vidi ova Rozmarina beba mi je
stvarno sjebala hormone.
321
00:23:54,317 --> 00:23:57,317
Izvini �to sam te pozvala no�as.
322
00:23:57,358 --> 00:23:59,278
- Vidi, Fran�eska, on mrzi gejeve.
323
00:23:59,317 --> 00:24:00,817
Ne mogu da radim s njim.
324
00:24:00,858 --> 00:24:02,318
- Rajane, ako �eli� da napreduje�,
325
00:24:02,358 --> 00:24:04,778
mora� da nau�i� kako da radi� s kretenima.
326
00:24:08,108 --> 00:24:10,938
Mo�da... mo�da treba samo
da ga bolje upozna�.
327
00:24:10,983 --> 00:24:12,783
Dozvoli da ti rezervi�em, sto u restoranu.
328
00:24:15,459 --> 00:24:16,629
- Dobro.
329
00:24:50,900 --> 00:24:52,923
- Da li voli� fransusku hranu?
330
00:24:53,442 --> 00:24:56,112
- J'adore la cuisine francaise.
331
00:24:57,358 --> 00:24:59,148
- Molim?
332
00:24:59,192 --> 00:25:01,442
- Obo�avam francusku hranu.
333
00:25:01,483 --> 00:25:02,863
- Dobro ve�e, gospodo.
334
00:25:02,900 --> 00:25:05,570
Da li �elite da po�nete s pi�em?
335
00:25:07,983 --> 00:25:12,863
- '95 Opus jedan, nije lo�e.
336
00:25:12,900 --> 00:25:15,570
�ta je tebi fensi?
337
00:25:15,608 --> 00:25:17,438
- Fensi?
338
00:25:17,483 --> 00:25:20,983
- �ta �eli� da pije�?
339
00:25:21,025 --> 00:25:22,855
- Sake.
340
00:25:22,900 --> 00:25:24,980
- Sake, gospodine?
341
00:25:25,025 --> 00:25:26,525
- Da li ga imate?
342
00:25:26,567 --> 00:25:28,189
- Bojim se da ga nemamo.
343
00:25:28,214 --> 00:25:29,384
- Onda viski.
344
00:25:32,400 --> 00:25:35,070
- Ja �u malo �iraza.
345
00:25:35,108 --> 00:25:37,068
- Veoma dobar izbor, gospodine.
346
00:25:37,108 --> 00:25:40,438
- Ovo je francuuski restoran.
347
00:25:40,483 --> 00:25:42,073
- Pa?
348
00:25:42,108 --> 00:25:43,608
U Pekingu Amerkanci
349
00:25:43,650 --> 00:25:46,230
uvek naru�uju dim sum
u restoranu u Se�uanu.
350
00:25:46,275 --> 00:25:47,855
�ta restorani rade?
351
00:25:48,900 --> 00:25:50,320
Stavljaju dim sum na meni.
352
00:25:54,282 --> 00:25:57,204
Pa, tvoja porodica,
353
00:25:57,834 --> 00:25:59,490
�ime se oni bave?
354
00:25:59,942 --> 00:26:01,442
- Oh, moj otac je advokat,
355
00:26:01,483 --> 00:26:04,233
a moja majka predaje istoriju u Nju Jorku.
356
00:26:08,192 --> 00:26:12,942
- A oni... oni ne �ele da bude�
advokat ili doktor?
357
00:26:13,271 --> 00:26:15,361
- Ne, oni nisu takvi Kinezi, ne.
358
00:26:20,400 --> 00:26:22,728
- Da li oni znaju da si...
359
00:26:23,145 --> 00:26:24,610
zna�,
360
00:26:25,608 --> 00:26:27,108
nenormalan?
361
00:26:30,567 --> 00:26:32,227
- Ja nisam nenormalan.
362
00:26:32,660 --> 00:26:34,435
- Neobi�an, onda.
363
00:26:34,483 --> 00:26:35,920
- Njima je to u redu.
364
00:26:36,317 --> 00:26:39,067
- Ne mogu da zamislim da je nekom
roditelju u redu da mu je sin...
365
00:26:39,108 --> 00:26:41,438
- Ne mogu da zamislim da nikad
nisi radio s nekim gejem.
366
00:26:41,756 --> 00:26:43,233
Mora da postojimo u Kini.
367
00:26:43,275 --> 00:26:46,084
- Da, vi�e puta, ali nikad
s nekim kao �to si ti, pa...
368
00:26:48,025 --> 00:26:49,798
bez stida.
369
00:26:50,782 --> 00:26:53,290
- Zna�, nije tako te�ko biti gej
u dana�nje vreme.
370
00:26:54,025 --> 00:26:55,680
- Nikad nema� problema?
371
00:26:56,317 --> 00:26:57,814
Ne podsmevaju ti se?
372
00:26:58,882 --> 00:27:00,980
- Kad sam bio mali moji
roditelji su me poslali
373
00:27:01,025 --> 00:27:02,935
u Nedeljnu �kolu da u�im kineski
374
00:27:02,983 --> 00:27:07,113
i da, neka od te dece bila su glupa.
375
00:27:07,150 --> 00:27:08,610
- Kako?
376
00:27:08,650 --> 00:27:10,570
- Govorili su uvredljive stvari o meni,
377
00:27:10,608 --> 00:27:13,608
Ni�ta kreativno;
stvari kao
378
00:27:17,983 --> 00:27:19,323
- Mrzeli su te?
379
00:27:20,900 --> 00:27:26,570
- Poku�avali su da me nateraju
da pla�em mnogo puta,
380
00:27:26,608 --> 00:27:29,318
ali ja nikad nisam plakao pred njima.
381
00:27:31,692 --> 00:27:35,322
Zato sam bio veoma sre�an
da budem u ovoj industriji
382
00:27:35,358 --> 00:27:38,108
gde su gejevi ne samo prihva�eni
383
00:27:38,150 --> 00:27:39,904
ve� i slavni,
384
00:27:41,654 --> 00:27:42,824
do sada.
385
00:28:25,263 --> 00:28:28,623
Plavi bog, 28 Nju Jork, 180, Riba, voli
sve,tra�i seks bez obaveza, ispod 30 g.
386
00:28:28,647 --> 00:28:30,647
Crnci i Azijci neka se ne javljaju.
387
00:28:35,077 --> 00:28:36,431
Hej, �ta ima?
388
00:28:38,298 --> 00:28:39,627
zgodan?
389
00:28:47,340 --> 00:28:48,522
napaljen
390
00:28:51,170 --> 00:28:52,694
aktivan ili pasivan?
391
00:28:54,093 --> 00:28:55,448
aktivan, ti?
392
00:29:01,120 --> 00:29:02,519
koliko si velik?
393
00:29:07,193 --> 00:29:08,759
dovoljno
394
00:29:14,801 --> 00:29:16,801
ozbiljno, koliki ti je??
395
00:29:19,988 --> 00:29:21,988
15...
19
396
00:29:36,812 --> 00:29:38,812
i veoma tvrd
397
00:29:43,525 --> 00:29:44,725
- Alo?
398
00:29:44,775 --> 00:29:46,704
- Zdravo, Lajane, ovde je Ning.
399
00:29:46,729 --> 00:29:48,153
- Da li zna� koliko je sati?
400
00:29:48,192 --> 00:29:50,064
- Oh, ti spava�?
Zva�u te sutra.
401
00:29:50,275 --> 00:29:52,225
- Ne, ne, ne, ne, ne, u redu je.
402
00:29:52,275 --> 00:29:54,065
�ta mogu da uradim za tebe?
403
00:29:54,108 --> 00:29:56,522
Ne znam �ta da obu�em za intervju.
404
00:29:56,546 --> 00:29:58,209
Pljeska�u te po guzi ako voli�?
405
00:29:58,233 --> 00:30:00,326
I�i �e� u kupovinu sa mnom?
406
00:30:01,525 --> 00:30:03,395
Odnosno na ve�eru...
407
00:30:03,442 --> 00:30:04,982
- Jebeni kreten.
408
00:30:05,025 --> 00:30:06,126
- �ta?
409
00:30:06,608 --> 00:30:08,688
- Ne, ne ti.
Izvini.
410
00:30:08,733 --> 00:30:10,014
- Zauzet si.
411
00:30:10,053 --> 00:30:11,693
Ja... laku no�.
412
00:30:11,733 --> 00:30:13,573
- Ne, �ekaj, �ekaj, �ekaj.
413
00:30:13,608 --> 00:30:15,938
Da, i�i �u u kupovinu s tobom.
414
00:30:15,983 --> 00:30:18,573
- Oh, ti �e� mi pomo�i?
415
00:30:18,608 --> 00:30:20,688
Da, �elim da izgleda� dobro, zna�?
416
00:30:20,733 --> 00:30:23,323
Zbog "�ik Kulture."
417
00:30:25,775 --> 00:30:27,895
Hvala, Lajane.
418
00:30:27,942 --> 00:30:29,322
- Oh, jo� jedna stvar.
419
00:30:29,358 --> 00:30:31,075
Mo�e� li, molim te,
da ne povede� ekipu?
420
00:30:31,100 --> 00:30:32,230
Hvala.
421
00:30:48,733 --> 00:30:51,233
- U Americi ima mnogo vi�e izbora, a?
422
00:30:55,567 --> 00:30:57,397
- Napravljeno u Kini, ha?
423
00:31:05,525 --> 00:31:08,855
- Koliko dugo si sa svojom devojkom?
424
00:31:11,067 --> 00:31:13,147
- Tri godine.
425
00:31:13,192 --> 00:31:16,902
- I ona ti kupuje svu ode�u?
426
00:31:16,942 --> 00:31:18,282
- Da.
427
00:31:18,418 --> 00:31:19,437
- Treba da joj da� otkaz.
428
00:31:19,483 --> 00:31:20,763
Ne radi dobro posao.
429
00:31:24,027 --> 00:31:25,192
Ning?
430
00:31:25,233 --> 00:31:26,533
Molim te, do�i na trenutak?
431
00:31:30,900 --> 00:31:32,730
Pa,
432
00:31:32,775 --> 00:31:36,475
da li �e tvoja devojka
uskoro do�i u posetu?
433
00:31:36,525 --> 00:31:39,815
- Te�ko je devojci da dobije vizu.
434
00:31:39,858 --> 00:31:41,148
America nije slobodna.
435
00:31:42,942 --> 00:31:47,862
- Nije dobila vizu pre na�eg odlaska,
pa radimo na tom.
436
00:31:47,900 --> 00:31:50,376
- A �ime se ona bavi?
437
00:31:51,462 --> 00:31:54,249
- Ona je osvojila titulu lepotice.
438
00:31:54,274 --> 00:31:55,852
Sad �eli da bude glumica.
439
00:31:57,817 --> 00:31:59,397
- Svadbena zvona?
440
00:32:00,176 --> 00:32:01,393
- Ona �eli,
441
00:32:01,418 --> 00:32:03,875
ali ako se o�enim,
obo�avateljke ne�e biti sre�ne.
442
00:32:03,900 --> 00:32:05,110
- Kako se ona zove?
443
00:32:06,900 --> 00:32:07,980
- Miao.
444
00:32:09,608 --> 00:32:10,648
- Miao?
445
00:32:12,733 --> 00:32:14,233
�ta je ona, maca?
446
00:32:16,525 --> 00:32:17,895
- Maca?
447
00:32:19,525 --> 00:32:23,105
- Da, tako se ka�e
448
00:32:23,150 --> 00:32:24,860
u stajlingu.
449
00:32:24,900 --> 00:32:26,940
Da, kao modna pista.
450
00:32:26,983 --> 00:32:29,323
- Maca.
451
00:32:29,358 --> 00:32:30,858
Dakle, ti si maca?
452
00:32:30,900 --> 00:32:34,280
- Da, ja... ja sam maca.
453
00:32:34,317 --> 00:32:35,397
Hvala.
454
00:32:37,108 --> 00:32:39,898
Da i ti je ona prva devojka?
455
00:32:42,150 --> 00:32:44,900
- Za�to se raspituje� o njoj?
456
00:32:44,942 --> 00:32:48,442
- Ni�ta, samo...
Samo razgovaramo.
457
00:32:52,692 --> 00:32:54,822
- Ranije ove godine,
porodica Parson
458
00:32:54,858 --> 00:32:56,778
odlu�ila je da �e poku�ati
da pre�ivi
459
00:32:56,817 --> 00:33:00,687
bez kori��enja nekog proizvoda
napravljenog u Kini.
460
00:33:00,733 --> 00:33:06,233
Gospodine Parson, �ta vas inspirisalo
da po�nete kampanju 100% USA?
461
00:33:06,275 --> 00:33:07,435
Poveo sam moje momke
462
00:33:07,483 --> 00:33:08,681
da kupimo opremu za bejzbol,
463
00:33:08,706 --> 00:33:11,109
i primetili smo da je sve u prodavnici
napravljeno u Kini.
464
00:33:11,134 --> 00:33:12,565
Pogledao sam u moje momke
i pitao se
465
00:33:12,590 --> 00:33:15,293
da li mogu da imaju ili ose�aj pripadnosti
ako je sve �to oni...
466
00:33:16,233 --> 00:33:17,653
- Da li si video to?
467
00:33:17,692 --> 00:33:20,112
Ka�u da je napravljeno u Kini
lo�e za Ameriku.
468
00:33:21,900 --> 00:33:24,360
- �ta radi�?
- Kuvam za tebe.
469
00:33:24,400 --> 00:33:26,110
- Oh, rekao sam bez ve�ere.
470
00:33:26,150 --> 00:33:28,730
- Hej, ko god pro�e kroz vrata je gost.
471
00:33:30,650 --> 00:33:32,110
Ne�to �to ne jede�?
472
00:33:33,692 --> 00:33:34,902
- Bez rakova.
473
00:33:34,942 --> 00:33:36,982
- Ne, nema rakova, ne brini.
474
00:33:43,567 --> 00:33:46,147
- �ta pi�e na toj majici?
475
00:33:46,192 --> 00:33:48,112
- Centralna dramska akademija.
476
00:33:51,900 --> 00:33:55,360
- Zna�, trebalo bi da je da nosi�
sutra na intervjuu.
477
00:33:55,400 --> 00:33:57,360
- Da nosim ovu majicu?
478
00:33:57,400 --> 00:34:00,530
Nije mnogo u�tivo, ne?
479
00:34:00,567 --> 00:34:03,501
- Mislim da ona to govori mnogo o tebi.
480
00:34:03,540 --> 00:34:06,023
- Posle sveg tog ke�a koji si mi
naterao da potro�im danas,
481
00:34:06,048 --> 00:34:09,530
�eli� da nosim ovu majicu?
482
00:34:18,192 --> 00:34:20,072
- Rajane, Gasov raspored se promenio.
483
00:34:20,108 --> 00:34:21,438
On mo�e da radi to samo sutra.
484
00:34:21,814 --> 00:34:23,733
- Pid�ama jo� nije spremna?
485
00:34:24,061 --> 00:34:25,391
- Gas je jebeno velika stvar.
486
00:34:25,416 --> 00:34:27,626
Samo ga prihvati, i nemoj da zajebe�.
487
00:34:30,358 --> 00:34:32,278
- Ning, oh, kona�no su doneli pid�amu,
488
00:34:32,317 --> 00:34:33,817
hvala bogu.
489
00:34:33,858 --> 00:34:35,778
- Hej, reci protiru da dolaze
kineski novinari.
490
00:34:35,817 --> 00:34:37,397
- Kakvi novinari?
491
00:34:37,809 --> 00:34:39,532
- Oni �ele da me intervjui�u.
492
00:34:40,715 --> 00:34:41,743
Ne, ne, ne, ne, ne.
493
00:34:41,768 --> 00:34:44,588
Gas ne dozvoljava pristup novinarima
kad snima.
494
00:34:44,900 --> 00:34:46,400
- Ja sam im rekao.
495
00:34:46,442 --> 00:34:48,322
Oni ve� �ekaju napolju.
496
00:34:53,725 --> 00:34:56,145
U redu, dozvoli da prvo pitam Gasa.
497
00:35:04,903 --> 00:35:06,434
Stolice idu tamo.
498
00:35:07,248 --> 00:35:08,588
Stavice stolice tamo.
499
00:35:12,106 --> 00:35:13,965
Zdravo Gas. Kako ide?
500
00:35:14,250 --> 00:35:15,540
- Da li je on spreman?
501
00:35:15,583 --> 00:35:17,793
Moram da stignem na avion u sedam.
502
00:35:17,833 --> 00:35:19,583
- Pa, u sedam, nisam...
503
00:35:19,625 --> 00:35:20,825
- Gde je on?
504
00:35:21,156 --> 00:35:22,535
- Pa, on je skoro spreman.
505
00:35:22,583 --> 00:35:25,503
Samo... pitao sam se
506
00:35:25,542 --> 00:35:27,582
da li veoma poznati...
kineski �asopis mo�e...
507
00:35:27,625 --> 00:35:29,125
- Ne!
508
00:35:36,333 --> 00:35:38,583
- Gas ka�e ne.
509
00:35:38,625 --> 00:35:39,670
- Znam.
510
00:35:39,695 --> 00:35:41,125
Dovoljno je glasan.
511
00:35:41,167 --> 00:35:43,247
- U redu, ne brini.
Daj da sredim sa �tampom.
512
00:35:43,272 --> 00:35:44,528
�ta �ekamo?
513
00:35:45,034 --> 00:35:47,494
- On je kreten,
514
00:35:47,542 --> 00:35:49,526
ali pravi divne fotografije.
515
00:35:49,880 --> 00:35:51,130
Bi�e� ti dobro.
516
00:36:06,167 --> 00:36:07,877
- Ovo ne�e valjati.
517
00:36:08,917 --> 00:36:10,077
- Pa, o �emu se radi?
518
00:36:10,125 --> 00:36:11,785
- Vide mu se jebene ga�e.
519
00:36:15,633 --> 00:36:16,833
- Ning, mo�e� li samo...
520
00:36:16,858 --> 00:36:18,078
- Ne.
521
00:36:19,042 --> 00:36:20,502
- Pri�aj s njim na kineskom.
522
00:36:20,542 --> 00:36:23,172
Reci mu da �emo snimati bez donjeg ve�a.
523
00:36:23,208 --> 00:36:25,748
- Reci mu na engleskom
da ne�u ono �to on ho�e.
524
00:36:25,792 --> 00:36:27,710
- Ning, molim te, mo�e� li...
- Ne!
525
00:36:28,500 --> 00:36:31,248
- Ovo snimanje je va�no tebi
kao i meni pa...
526
00:36:31,273 --> 00:36:32,920
- Mene nije briga za ameri�ko tr�i�te.
527
00:36:32,958 --> 00:36:34,708
- Ali mene jeste!
528
00:36:39,083 --> 00:36:40,503
- Dobro.
529
00:36:41,708 --> 00:36:43,708
- Ali ho�u da svi iza�u napolje.
530
00:36:43,750 --> 00:36:45,420
- �ta... ne, Gas ne �eli da...
531
00:36:45,458 --> 00:36:48,498
- Ako mo�e da vi�e,
mo�e da premesti svetlo.
532
00:36:48,542 --> 00:36:50,502
Ne mo�emo dozvoliti da beli �avo
pobedi u svemu.
533
00:36:50,577 --> 00:36:52,867
- Oh, moj bo�e, nije vreme za politiku.
534
00:36:52,892 --> 00:36:54,392
- Zub za zub.
535
00:36:54,572 --> 00:36:56,282
On bi trebalo vi�e da po�tuje ljude.
536
00:37:04,708 --> 00:37:09,328
Gas, on �eli da iza�u svi da mo�e da...
537
00:37:21,292 --> 00:37:23,332
- U redu, ljudi, ovo je zatvoreno
snimanje od sada,
538
00:37:23,375 --> 00:37:27,285
za sve osim za... pomo�nike.
539
00:37:27,593 --> 00:37:28,973
Dobro.
- �uli ste ga.
540
00:37:28,998 --> 00:37:30,708
Hajdemo.
Brzo, pokret, pokret.
541
00:37:30,733 --> 00:37:31,913
- Hvala.
542
00:37:32,296 --> 00:37:33,380
Deks, koliko je sati?
543
00:37:33,448 --> 00:37:34,568
4:00.
544
00:37:36,562 --> 00:37:37,852
- Da li si spreman?
545
00:37:40,958 --> 00:37:42,708
Hvala mnogo �to radi� ovo.
546
00:37:49,333 --> 00:37:51,713
- Sre�no.
- Hvala.
547
00:38:06,427 --> 00:38:08,717
- Oh, ovo nije dobro.
548
00:38:08,901 --> 00:38:10,281
- �ta sad nije u redu?
549
00:38:10,458 --> 00:38:11,918
- Vidi njegovu prljavu nogu.
550
00:38:14,792 --> 00:38:16,734
- Zna�, mogu da zovem Deksa.
Mogu...
551
00:38:16,759 --> 00:38:17,955
- Moram da stignem na avion.
552
00:38:18,000 --> 00:38:19,000
Hajde.
553
00:38:23,559 --> 00:38:25,083
Ne, ne, ne, ne, ne pomeraj se!
554
00:38:25,108 --> 00:38:26,705
Ja jo� snimam.
555
00:38:29,333 --> 00:38:31,883
Mrzim da radim s jebebim amaterima.
556
00:38:31,917 --> 00:38:33,577
- Ne mora� da radi� to.
557
00:38:41,859 --> 00:38:44,149
Oh, za ime Hrista,
po�uri.
558
00:38:47,208 --> 00:38:49,887
Hajde, po�uri, po�uri, po�uri!
559
00:38:51,625 --> 00:38:53,205
Hajde!
560
00:38:53,250 --> 00:38:56,130
Koji kurac to radi�, pedikir.
561
00:38:58,833 --> 00:39:01,606
- Mislim da bi vi ljudi trebalo da
budete dobri u ovim stvarima.
562
00:39:03,750 --> 00:39:05,830
- �uti, jebem te!
563
00:39:05,875 --> 00:39:07,125
- Hajde, idemo.
564
00:39:25,122 --> 00:39:27,078
- Govno! Ne mogu da verujem!
565
00:39:27,125 --> 00:39:28,325
Otpu�ten si!
566
00:39:28,375 --> 00:39:29,665
- Pa, dobro.
567
00:39:40,008 --> 00:39:41,333
Sranje.
568
00:40:01,515 --> 00:40:04,008
- Uvek mo�e� da radi� u Kini.
569
00:40:04,500 --> 00:40:05,880
- Kina?
570
00:40:05,917 --> 00:40:07,329
- Znam mnogo glumaca tamo.
571
00:40:07,354 --> 00:40:08,915
Mo�e� da im radi� stajling.
572
00:40:09,542 --> 00:40:11,587
- Ne govorim �ak ni mandarinski.
573
00:40:11,612 --> 00:40:12,995
- Dobro, to im se svi�a.
574
00:40:13,096 --> 00:40:14,556
Radi�e� �ak i bolje.
575
00:40:14,581 --> 00:40:16,670
"Vog," "GQ,"
oni su sad u Kini.
576
00:40:16,708 --> 00:40:18,128
Osnova�e� svoju kompaniju.
577
00:40:24,286 --> 00:40:26,207
Ovde si samo dete.
578
00:40:26,629 --> 00:40:28,262
U Kini ti si...
579
00:40:28,559 --> 00:40:30,038
- Lav?
580
00:40:30,411 --> 00:40:32,133
- Da, Lajan.
581
00:40:47,917 --> 00:40:49,327
- Hvala.
582
00:40:53,433 --> 00:40:55,151
Ta majica izgleda stvarno dobro na tebi.
583
00:40:55,245 --> 00:40:57,381
- Oh, ne, ona izgleda bolje na tebi.
584
00:40:57,406 --> 00:40:59,325
- Ne, stvarno, ne.
Ona izgleda dobro.
585
00:41:07,597 --> 00:41:08,649
Hej, Ning,
586
00:41:08,674 --> 00:41:10,884
da li si ikad probao travu?
587
00:41:19,125 --> 00:41:20,325
Da.
588
00:41:43,183 --> 00:41:44,593
Kako se ose�a�?
589
00:41:46,067 --> 00:41:47,550
- Veoma...
590
00:41:48,004 --> 00:41:49,268
USA.
591
00:41:55,207 --> 00:41:56,769
- Veoma USA.
592
00:42:23,306 --> 00:42:25,877
Oh, devojko, to je moje par�e.
593
00:43:55,069 --> 00:43:56,167
- Lajan?
Lajan.
594
00:43:56,208 --> 00:43:57,328
To je mama.
595
00:43:57,375 --> 00:43:58,825
- Oh, kurac.
596
00:43:58,875 --> 00:44:00,325
-Otvori vrata.
597
00:44:06,479 --> 00:44:08,011
Otvori vrata.
598
00:44:15,550 --> 00:44:18,066
- Mama, rekao sam ti da nazove�
pre no �to do�e�.
599
00:44:18,091 --> 00:44:21,457
- Se�a� se, idemo kod babe.
600
00:44:21,482 --> 00:44:23,543
- Oh, sranje, zaboravio sam.
601
00:44:25,030 --> 00:44:26,780
- Kakav nered.
602
00:44:27,378 --> 00:44:29,229
- Mladi su takvi.
603
00:44:29,631 --> 00:44:32,291
- Imao si �urku?
604
00:44:32,815 --> 00:44:34,205
- Ne.
605
00:44:34,971 --> 00:44:36,221
Da.
606
00:44:38,042 --> 00:44:39,404
- Aja.
607
00:44:41,081 --> 00:44:43,190
Hajdemo.
608
00:44:43,349 --> 00:44:47,099
- On treba da ide s nama,
obe�ali smo babi.
609
00:44:47,124 --> 00:44:48,599
- Hajdemo.
610
00:44:49,019 --> 00:44:50,559
- Nedostaje� tvojoj babi.
611
00:44:50,773 --> 00:44:53,389
- Oh, da, ne, ja...
Idem sa vama.
612
00:44:53,842 --> 00:44:55,959
Samo, ja imam prijatelja ovde.
613
00:45:04,304 --> 00:45:07,485
Mama, tata, ovo je Ning.
614
00:45:13,179 --> 00:45:14,639
- Zdravo,
615
00:45:15,508 --> 00:45:16,809
Gospodine Fu,
616
00:45:17,925 --> 00:45:19,590
Gospo�o Fu.
617
00:45:20,675 --> 00:45:22,581
- Ti govori� kantonski?
618
00:45:22,862 --> 00:45:25,471
- Ja govorim mandarinski.
619
00:45:26,758 --> 00:45:28,393
- Oh, govori� mandarinski?
620
00:45:28,418 --> 00:45:29,958
Sedi, molim te.
621
00:45:30,167 --> 00:45:32,667
Da li �eli� �aj?
622
00:45:32,692 --> 00:45:34,282
- Pri�aj s njim mandarinski.
623
00:45:34,307 --> 00:45:36,967
Pri�aj s njim.
624
00:45:36,992 --> 00:45:40,835
Idi pri�aj s njim
625
00:45:58,268 --> 00:46:00,672
- Pa, kako si?
626
00:46:01,443 --> 00:46:02,813
- Dobro.
627
00:46:02,838 --> 00:46:05,298
Izvinite, moj kantonski je malo zar�ao.
628
00:46:06,133 --> 00:46:08,617
- Za�to ne pri�amo engleski, u redu?
629
00:46:13,797 --> 00:46:16,062
Pa, tata, zar ga ne prepoznaje�?
630
00:46:16,323 --> 00:46:18,069
On je glumac iz Pekinga.
631
00:46:18,094 --> 00:46:20,344
- Oh, glumac
632
00:46:20,967 --> 00:46:24,147
Gedali smo te na TV?
633
00:46:24,234 --> 00:46:25,679
- "Legenda o orlovom se�ivu."
634
00:46:25,704 --> 00:46:28,034
- "Orlovo se�ivo"?
Gledali smo ga.
635
00:46:29,383 --> 00:46:32,263
Ti si u njemu?
Ti si princ?
636
00:46:32,300 --> 00:46:33,970
- Uh, ne.
- Oh, ti si Genlo?
637
00:46:34,008 --> 00:46:36,008
- Genlo?
638
00:46:36,050 --> 00:46:37,370
- General? Genlo?
639
00:46:37,395 --> 00:46:40,565
- Oh, General, shvatam,
ali ne, ja nisam bio gemeral.
640
00:46:40,643 --> 00:46:42,052
- Oh, ti si majmun?
641
00:46:42,263 --> 00:46:44,723
- Mama, to je TV serija na mandarinskom.
642
00:46:45,737 --> 00:46:47,567
- Oh, to je mandarinska TV serija.
643
00:46:47,592 --> 00:46:48,997
Mi nikad ne gledamo to.
644
00:46:49,022 --> 00:46:51,177
Sutra �emo kupiti DVD.
645
00:46:52,365 --> 00:46:53,732
Jedi. Jedi.
646
00:46:53,757 --> 00:46:55,167
- Zar ovo nije za babu?
647
00:46:55,331 --> 00:46:57,287
- Baba je stara.
648
00:46:57,592 --> 00:46:59,788
Ona ne mo�e da pojede sve to.
649
00:47:00,169 --> 00:47:02,709
- Oh, ne, to je svinjska mast.
Odvratno, fuj.
650
00:47:02,901 --> 00:47:04,630
- On se uvek �ali.
651
00:47:04,875 --> 00:47:06,835
On je zauzet, stalno je zauzet.
652
00:47:06,860 --> 00:47:08,160
Otac se jako ljuti na njega.
653
00:47:08,185 --> 00:47:09,341
- Mama!
654
00:47:09,366 --> 00:47:10,680
- To je istina.
655
00:47:11,663 --> 00:47:14,243
- Glumac je u Kini pla�en dobro?
656
00:47:15,383 --> 00:47:19,398
- Zavisi od imena.
- Koliko zara�uje�?
657
00:47:19,423 --> 00:47:21,539
- Tata, ne mo�e� to da pita�.
658
00:47:23,008 --> 00:47:24,594
- Svejedno.
659
00:47:25,258 --> 00:47:27,970
- Ti ka�e� da belcima
ne smemo da ka�emo.
660
00:47:28,086 --> 00:47:29,937
On je Kinez. Mo�emo da ka�emo.
661
00:47:31,592 --> 00:47:33,570
Ning, koliko ima� godina?
662
00:47:34,237 --> 00:47:35,400
- 32.
663
00:47:35,608 --> 00:47:38,148
- 32? Veoma dobar broj.
664
00:47:38,654 --> 00:47:40,943
Ovaj momak nam stalno govori
665
00:47:40,968 --> 00:47:42,834
da izlazi samo sa belcima,
666
00:47:42,967 --> 00:47:44,677
- nikad sa Kinezima.
- Hej!
667
00:47:44,779 --> 00:47:46,341
- To on ka�e.
668
00:47:46,377 --> 00:47:47,825
Gej ljudi su dobri.
669
00:47:47,875 --> 00:47:49,945
Beli ljudi nisu dobri.
670
00:47:50,136 --> 00:47:51,506
Hija.
671
00:47:52,271 --> 00:47:53,702
- To je istina.
672
00:47:54,115 --> 00:47:57,577
Kinezi su kao voda,
treba joj mnogo vremena da proklju�a,
673
00:47:58,425 --> 00:48:01,168
ali kad se zagreje,
hladi se do kraja �ivota.
674
00:48:02,765 --> 00:48:05,520
Belci su kao pesak:
675
00:48:05,545 --> 00:48:07,559
brzo se zagreje, brzo se ohladi,
676
00:48:07,971 --> 00:48:09,641
ne traje.
677
00:48:13,342 --> 00:48:17,333
- Ning, po�i s nama
u posetu Lajanovoj babi.
678
00:48:17,839 --> 00:48:19,839
Ona bi volela da te vidi.
679
00:49:03,607 --> 00:49:05,786
Baba je tako nasmejana.
680
00:49:06,956 --> 00:49:08,341
Mogu da ti ka�em.
681
00:49:08,805 --> 00:49:12,237
Ona je kona�no videla Lajana
sa Kinezom.
682
00:49:12,487 --> 00:49:13,737
- Oh, Gospo�o Fu...
683
00:49:13,762 --> 00:49:18,052
- Znam, znam, znam, vidi�.
684
00:49:20,878 --> 00:49:23,078
Tvoji roditelji znaju da si...
685
00:49:25,916 --> 00:49:27,237
- Ne.
686
00:49:28,947 --> 00:49:30,431
- Daj im vremena.
687
00:49:34,261 --> 00:49:38,361
Kad je Lajan bio mali,
nismo imali vremena za njega.
688
00:49:38,904 --> 00:49:42,646
Posle �kole i�ao je u dru�tveni centar
po ceo dan.
689
00:49:43,694 --> 00:49:45,256
De�aci su ga tukli.
690
00:49:46,260 --> 00:49:48,932
Dolazio je ku�i s jednom posekotinom ovde,
691
00:49:48,957 --> 00:49:50,666
s jednim modrim okom ovde.
692
00:49:52,541 --> 00:49:53,871
Grdili smo ga,
693
00:49:55,151 --> 00:49:57,088
misle�i da �emo ga u�initi ja�im,
694
00:49:58,448 --> 00:49:59,723
mu�evnijim.
695
00:50:03,159 --> 00:50:04,642
On nas je mrzeo.
696
00:50:14,362 --> 00:50:18,649
Kinezi su veoma staromodni,
697
00:50:20,117 --> 00:50:22,252
treba mnogo, mnogo vremena
da se promene.
698
00:50:24,966 --> 00:50:28,961
Kad nam je Lajan rekao
da ne voli devojke
699
00:50:31,093 --> 00:50:33,044
nismo pri�ali s njim godinu dana.
700
00:50:36,031 --> 00:50:37,435
Onda se baba razbolela.
701
00:50:39,244 --> 00:50:40,795
On zna da je �ivot kratak.
702
00:50:43,734 --> 00:50:45,283
Pri�amo ponovo.
703
00:50:45,983 --> 00:50:48,482
Sad nema problema.
704
00:50:51,085 --> 00:50:52,482
Ti si dobar kineski sin.
705
00:50:53,441 --> 00:50:54,811
Ti ne�e� da ka�e� roditeljima
706
00:50:54,836 --> 00:50:56,901
jer ne �eli� da im povredi� ose�anja.
707
00:50:57,705 --> 00:50:59,300
�eli� da im da� nadu.
708
00:51:03,083 --> 00:51:04,783
- �ta je s unucima?
709
00:51:07,781 --> 00:51:09,085
- To je subina.
710
00:51:13,217 --> 00:51:14,570
Nekim stvarima...
711
00:51:18,617 --> 00:51:20,084
Nije pisano da budu.
712
00:51:26,547 --> 00:51:29,167
- Ah, slikanje, slikanje.
- Ja �u da vas slikam.
713
00:51:29,192 --> 00:51:30,812
- Ne, ne, ne, ne, ne.
- I ti, tako�e.
714
00:51:32,031 --> 00:51:33,140
- Da.
- Pored babe.
715
00:51:33,165 --> 00:51:34,410
- Ne, ne, stvarno, ja ne...
716
00:51:34,435 --> 00:51:35,918
- S babom.
717
00:51:39,425 --> 00:51:41,625
Aja, pored babe.
718
00:51:43,425 --> 00:51:45,057
Lajane, Lajane,
719
00:51:48,133 --> 00:51:50,343
- Dobro, ah.
720
00:51:52,342 --> 00:51:53,997
Dobro, spremni?
721
00:52:02,875 --> 00:52:04,692
- Za�to im nisi rekao da mi nismo...
722
00:52:04,717 --> 00:52:06,232
- Vidi� kako su bili sre�ni.
723
00:52:06,257 --> 00:52:07,707
Pusti ih da se raduju.
724
00:52:10,967 --> 00:52:12,717
- Divni su.
725
00:52:15,022 --> 00:52:16,047
- Da, pa,
726
00:52:16,092 --> 00:52:17,762
sad zna� da on nije advokat
727
00:52:17,787 --> 00:52:19,436
a ona nije nastavnik u Nju Jorku.
728
00:52:20,633 --> 00:52:22,117
- �ta oni rade?
729
00:52:25,412 --> 00:52:27,818
Oni imaju pedikirski salon.
730
00:52:27,872 --> 00:52:29,473
Ovo je mesto gde sam odrastao.
731
00:52:32,090 --> 00:52:34,762
- Zato su bili toliko
uzbu�eni na slikanju?
732
00:52:36,425 --> 00:52:38,300
- Da, da, mislim da je tako.
733
00:52:38,925 --> 00:52:42,878
Vidi, se�am se da su radili
sa nogama ljudi po ceo dan.
734
00:52:44,284 --> 00:52:46,930
Rekao sam sebi, kad porastem,
ja ne�u to da radim.
735
00:52:47,166 --> 00:52:49,297
- Tu nema ni�ta lo�e.
To je posao.
736
00:52:49,409 --> 00:52:50,588
- Znam.
737
00:52:51,402 --> 00:52:52,721
Ja... Ja to znam.
738
00:52:55,310 --> 00:52:56,674
Ja sam snob.
739
00:52:57,425 --> 00:52:59,175
Grizem ruku koja me hrani.
740
00:53:03,453 --> 00:53:04,453
- Evo.
741
00:53:05,872 --> 00:53:07,202
Ali nemoj da me ugrize�.
742
00:55:00,342 --> 00:55:03,700
- Hej, da li �eli� da idemo
na zabavu ve�eras?
743
00:55:15,682 --> 00:55:18,783
Vidi, jedina stra�na stvar je lo� stajling.
744
00:55:19,123 --> 00:55:20,408
Hajde.
745
00:55:21,916 --> 00:55:23,246
Oh, pazi da te ne udare.
746
00:57:36,747 --> 00:57:38,778
- Da li sam ti ja prvi Kinez?
747
00:57:39,800 --> 00:57:41,630
- Moj prvi Azijac ikad.
748
00:57:44,573 --> 00:57:46,033
- Da li je druga�ije?
749
00:57:56,731 --> 00:57:58,438
Kako se ose�a�?
750
00:58:00,109 --> 00:58:01,838
- Kao devica.
751
00:58:09,413 --> 00:58:11,257
Ovo ti nije prvi put, zar ne?
752
00:58:14,227 --> 00:58:16,550
Oh, molim te, mogu da ka�em razliku.
753
00:58:16,891 --> 00:58:17,922
- Kako?
754
00:58:19,422 --> 00:58:23,972
- Pa, strejt mu�karac stenje ovako...
755
00:58:29,592 --> 00:58:32,887
Prikriveni gej mu�karac stenje ovako.
756
00:58:37,935 --> 00:58:41,419
- A kraljica, ona vri�ti ovako,
757
00:58:42,239 --> 00:58:48,343
"Oh, Ning, Ning,
ja�e, ja�e."
758
00:58:49,362 --> 00:58:50,532
Hej.
759
00:58:56,447 --> 00:59:00,026
Pa, koliko ih je?
760
00:59:04,572 --> 00:59:05,939
- Nekoliko.
761
00:59:12,712 --> 00:59:14,255
- Ne, ne koliko mu�karaca.
762
00:59:14,852 --> 00:59:16,800
Koliko godina radi� ovo?
763
00:59:19,399 --> 00:59:20,800
- Previ�e.
764
00:59:23,133 --> 00:59:24,258
- Ne dovoljno.
765
00:59:36,836 --> 00:59:38,215
- Ne �elim da idem.
766
00:59:39,781 --> 00:59:40,803
- Ne idi.
767
00:59:40,842 --> 00:59:42,318
Ostani malo du�e.
768
01:00:34,870 --> 01:00:36,628
- Da li uvek izgleda� kao pica?
769
01:00:37,557 --> 01:00:39,175
- Pica, kako to misli�?
770
01:00:39,646 --> 01:00:42,459
- Pica, to zna�i, stilski, zar ne?
771
01:00:51,286 --> 01:00:53,552
- S kim �e� da se na�e�?
S mu�karcem?
772
01:01:05,141 --> 01:01:07,335
- Oh, sranje, posao.
773
01:01:16,217 --> 01:01:17,658
- Do�i u Peking.
774
01:01:18,674 --> 01:01:21,893
Mo�e� li da zamisli� sve slavne glumce
s kojima radi�?
775
01:01:23,049 --> 01:01:26,215
Tvoji roditelji bi se ponosili.
776
01:01:39,217 --> 01:01:40,627
- Ta-da!
777
01:01:41,800 --> 01:01:42,970
Drolja.
778
01:01:43,300 --> 01:01:45,218
Savr�eno.
779
01:01:46,823 --> 01:01:48,243
Ja nisam kao ti.
780
01:01:48,268 --> 01:01:50,085
Ne glumim da sam nedostupna.
781
01:01:50,133 --> 01:01:51,473
- Na �ta misli�?
782
01:01:51,508 --> 01:01:53,008
Misli� da treba da idem s njim?
783
01:01:53,383 --> 01:01:54,912
- Pa, nema� posao.
784
01:01:54,937 --> 01:01:56,257
�ta te zadr�ava?
785
01:01:56,300 --> 01:01:58,429
- Da li si luda. Tek smo se upoznali.
786
01:01:59,190 --> 01:02:01,071
- Da, ne mora� da se preseli� tamo.
787
01:02:01,580 --> 01:02:04,094
Samo idi na izlet i
vidi da li ti se svi�a.
788
01:02:04,119 --> 01:02:06,344
- Vidi, ne zaboravi da on jo� nije autovan
789
01:02:06,369 --> 01:02:07,775
i on jo� ima devojku.
790
01:02:16,531 --> 01:02:19,288
Ti si se preselila u Keniju zbog Lakijevog
oca, i to nije uspelo.
791
01:02:22,538 --> 01:02:24,249
- Ali se nisam pokajala.
792
01:02:47,475 --> 01:02:48,967
- Alo?
793
01:02:49,568 --> 01:02:51,218
Zar nisu brlijantne?
794
01:02:51,258 --> 01:02:53,008
Gasu se svi�aju.
795
01:02:53,050 --> 01:02:56,340
On ima tako nekonvencionalan na�in rada.
796
01:02:57,179 --> 01:03:00,140
Zna�, rekao je te stvari samo
da bi dobio snimke koje je �eleo.
797
01:03:13,217 --> 01:03:15,151
Ti si uradio to, dete.
798
01:03:16,258 --> 01:03:19,008
�elim da uradi� stajling slede�e
naslovne strane "Me Ui".
799
01:03:25,987 --> 01:03:28,409
- "�ik kultura" �e ih �tampati
u slede�em broju.
800
01:03:31,206 --> 01:03:33,376
Oh, i pro�itao sam tvoj intervju.
801
01:03:33,573 --> 01:03:35,456
Ne mogu da verijem da si
rekao sve te stvari
802
01:03:35,495 --> 01:03:37,713
kako kineska roba uni�tava Ameriku.
803
01:03:38,448 --> 01:03:41,432
- D�ejms je rekao da je to dobro.
To �e privu�i mnogo pa�nje.
804
01:03:44,826 --> 01:03:46,748
Meni je to veoma va�no.
805
01:03:50,083 --> 01:03:51,157
Hvala.
806
01:03:51,182 --> 01:03:53,213
- Mislio sam da te nije briga
za ameri�ko tr�i�te.
807
01:03:56,690 --> 01:04:00,104
- U Kina ima mnogo pri�a
koje mo�emo ispri�ati,
808
01:04:00,775 --> 01:04:02,822
ali kad imam ime u Americi,
809
01:04:04,057 --> 01:04:06,236
napravi�u od tih pri�a filmove.
810
01:04:07,448 --> 01:04:10,182
- A �ta se desilo sa pokazivanjem
slave nove Kine?
811
01:04:13,283 --> 01:04:14,313
- Kina je bolja.
812
01:04:14,338 --> 01:04:16,549
Kad sam bio mali
nisam �eleo da mislim
813
01:04:17,133 --> 01:04:20,234
kakav �e �ivot biti kad budem imao 30,
814
01:04:21,195 --> 01:04:26,115
ali sad stalno sanjam,
815
01:04:27,750 --> 01:04:29,570
sanjam �ta �u raditi slede�e.
816
01:04:34,757 --> 01:04:36,628
Kina �e biti velika.
817
01:04:38,183 --> 01:04:39,784
Mi �emo u�initi da se to desi.
818
01:05:22,291 --> 01:05:23,838
- Neki predlog?
819
01:05:24,375 --> 01:05:25,715
Rajane?
820
01:05:28,528 --> 01:05:29,972
Pa, Rajan je upravo uradio snimanje
821
01:05:29,997 --> 01:05:31,917
sa slavnim kineskim glumcem iz Pekinga,
822
01:05:31,942 --> 01:05:33,917
tako da je ovo njegovo.
823
01:05:33,942 --> 01:05:35,918
- Mo�da bi i on trebalo da se naspava.
824
01:05:42,668 --> 01:05:44,567
- Hej, Fran�eska, mo�emo li da pri�amo?
825
01:05:46,162 --> 01:05:48,256
- O�ekivala sam vi�e od tebe na sastanku.
826
01:05:49,550 --> 01:05:51,157
Posle naslovne strane "Me Ui",
827
01:05:51,182 --> 01:05:52,592
radi�e� na posterima.
828
01:05:53,370 --> 01:05:55,331
- Treba mi odmor posle snimanja.
829
01:05:56,518 --> 01:05:57,590
- Da li si ozbiljan?
830
01:05:58,120 --> 01:06:00,870
Kona�no si dobio naslovnu stranu "Me Ui",
a �eli� da ide� na odmor?
831
01:06:01,979 --> 01:06:03,378
Sad je tvoje vreme.
832
01:06:03,572 --> 01:06:05,768
Zna� li koliko se magazina raspituje
za tvoj rejting.
833
01:06:06,104 --> 01:06:07,455
- Oh, to je fantasti�no.
834
01:06:08,166 --> 01:06:10,798
- Da, sad s tim kineskim �ikom,
835
01:06:10,842 --> 01:06:12,222
�ta je tvoja ideja?
836
01:06:13,817 --> 01:06:15,747
- Vidi, uzimam nedelju dana slobodno.
837
01:06:15,930 --> 01:06:17,770
Ima ne�to va�no �to moram da uradim.
838
01:06:17,795 --> 01:06:19,955
- �ta mo�e da bude va�nije od tvog posla?
839
01:06:21,966 --> 01:06:23,567
Da li �eli� vi�e novca?
840
01:06:23,787 --> 01:06:25,029
- Ne.
841
01:06:27,310 --> 01:06:28,724
- Da li je to ljubav?
842
01:06:30,518 --> 01:06:33,123
- Rajan, gospodin Ki je ovde da te vidi.
843
01:06:40,756 --> 01:06:42,006
- Hej.
844
01:06:44,721 --> 01:06:46,596
- Da li si pri�ao s novinarima?
845
01:06:53,446 --> 01:06:54,446
- �ta, jebote?
846
01:06:54,471 --> 01:06:55,570
Za�to bih to uradio?
847
01:06:55,595 --> 01:06:57,435
Ja �ak ne znam ni koji je
to glupi �asopisis.
848
01:07:02,845 --> 01:07:04,592
�ta oni pi�u ovde?
849
01:07:05,282 --> 01:07:06,782
- "Ning je zaljubljen."
850
01:07:09,396 --> 01:07:11,193
- Ali oni ne ka�u da si gej.
851
01:07:12,038 --> 01:07:14,367
- To nije prvi put da pi�u o meni.
852
01:07:14,859 --> 01:07:17,297
Moji roditelji �e biti osramo�eni.
853
01:07:18,409 --> 01:07:19,699
- Vidi, ne brini.
854
01:07:20,398 --> 01:07:21,811
Zna�, ako do�e do najgoreg,
855
01:07:21,836 --> 01:07:23,879
mo�e� da ostane� ovde sa mnom.
856
01:07:29,546 --> 01:07:31,421
- Ja nikad vi�e ne�u glumiti.
857
01:07:32,351 --> 01:07:34,180
Moj san je zavr�en.
858
01:07:37,945 --> 01:07:39,984
- Planirao sam da idem s tobom u Kinu.
859
01:07:41,874 --> 01:07:43,218
- Zar ti ni�ta ne razume�?
860
01:07:44,132 --> 01:07:45,928
Mora da brinem o �asti moje porodice.
861
01:07:46,944 --> 01:07:48,376
- Pa �ta... �ta �e� da uradi�?
862
01:07:48,534 --> 01:07:50,241
Osta�e� u ormanu zauvek?
863
01:08:28,388 --> 01:08:31,068
- Divno, kona�no si ovde.
864
01:08:39,092 --> 01:08:40,932
- Mo�ete li da nas ostavite same?
865
01:10:15,896 --> 01:10:20,201
- �emu takvo kiselo lice.
866
01:10:21,646 --> 01:10:24,153
Tako suva ko�a.
867
01:10:28,427 --> 01:10:30,114
Sre�no lice, da?
868
01:10:30,581 --> 01:10:31,711
Se�a� se?
869
01:10:35,276 --> 01:10:36,795
Ovo te je uvek zasmejavalo.
870
01:10:42,633 --> 01:10:45,385
Ako ti ne brine� o sebi, ko �e?
871
01:11:09,234 --> 01:11:10,404
- Ning?
872
01:11:20,281 --> 01:11:21,451
- Malo �iraza.
873
01:11:24,304 --> 01:11:26,101
Ti to voli�, zar ne?
874
01:11:29,823 --> 01:11:31,229
Pa, kako si?
875
01:11:35,073 --> 01:11:36,214
- Dobro sam.
876
01:11:45,307 --> 01:11:46,553
- Vidi...
877
01:11:47,784 --> 01:11:50,057
ono �to... �to sam ti rekao,
878
01:11:52,635 --> 01:11:54,628
to je bilo... to je bilo lo�e.
879
01:11:56,959 --> 01:11:58,154
Izvini.
880
01:12:08,034 --> 01:12:09,034
Gan bei.
881
01:12:23,420 --> 01:12:25,932
Vra�am se u Kinu slede�e nedelje.
882
01:12:28,492 --> 01:12:32,492
Pa, lepo je vratiti se ku�i.
883
01:12:37,013 --> 01:12:39,099
- Ali pre nego �to odem,
884
01:12:41,677 --> 01:12:43,192
ima ne�to �to �elim da uradim,
885
01:12:43,990 --> 01:12:45,950
ne�to da uradim za nas.
886
01:12:51,151 --> 01:12:53,151
Da li �eli� da idem sa tobom?
887
01:13:03,057 --> 01:13:06,346
- Ima mnogo re�isera koji
me tra�e za slede�i film,
888
01:13:08,964 --> 01:13:11,143
ali pla�e se od �tampe.
889
01:13:13,156 --> 01:13:15,300
Moram da operem moje ime
pre no �to me anga�uju.
890
01:13:16,389 --> 01:13:17,667
Pa...
891
01:13:19,909 --> 01:13:21,177
mo�e� li, molim te,
892
01:13:22,401 --> 01:13:23,940
da mi pomogne�
893
01:13:25,265 --> 01:13:26,710
Da ka�e� ne�to u moju korist...
894
01:13:26,735 --> 01:13:28,087
- I ka�em im da nisi gej?
895
01:13:29,250 --> 01:13:30,554
- Ne�to takvo.
896
01:13:31,093 --> 01:13:34,164
D�ejms �e ti re�i �ta da ka�e�.
897
01:13:34,729 --> 01:13:36,479
Ti samo treba da ka�e� to.
898
01:13:38,104 --> 01:13:39,549
Lajane.
Lajane.
899
01:13:40,487 --> 01:13:42,080
Lajane, molim te!
900
01:13:42,892 --> 01:13:44,352
Molim te, pomozi mi.
901
01:15:45,711 --> 01:15:47,922
- "Gospodin Ki i ja smo ljubitelji tenisa,
902
01:15:48,391 --> 01:15:51,664
i delimo obostranu naklonost
da gledamo gospo�icu �arapovu�?
903
01:15:52,937 --> 01:15:55,943
Za�to te jednostavno ne zamole
da ispu�ta� zvuke gorile
904
01:15:55,968 --> 01:15:57,851
i �e�e� muda dok govori�?
905
01:16:03,550 --> 01:16:05,380
Nemoj to da radi�.
906
01:16:08,024 --> 01:16:09,644
Isteraj to kopile na svetlo.
907
01:16:16,745 --> 01:16:18,854
Po�to smo �etali u parku,
908
01:16:18,882 --> 01:16:20,602
mi smo to zaista i uradili.
909
01:16:21,616 --> 01:16:22,663
Da?
910
01:16:22,874 --> 01:16:24,902
- Kad je izlazi "Prole�e u Nankingu"?
911
01:16:25,630 --> 01:16:29,017
- Iza�i �e slede�eg marta u toku prole�a.
912
01:16:30,763 --> 01:16:33,013
- Slede�e pitanje?
Da, gospodine?
913
01:16:33,372 --> 01:16:35,872
- Gospodine Ki, posle mesec dana
boravka ovde,
914
01:16:36,419 --> 01:16:38,568
kako bi uporedili Nju Jork i Peking?
915
01:16:41,459 --> 01:16:45,615
- Veoma su sli�ni,
puni mogu�nosti, oba grada,
916
01:16:46,373 --> 01:16:49,373
ali u Pekingu je bolja hrana.
917
01:16:53,078 --> 01:16:54,413
- Jo� ne�to?
- Gospo�ice Song,
918
01:16:54,438 --> 01:16:55,766
�ta mislite o Nju Jorku?
919
01:16:55,873 --> 01:17:00,037
- Imali smo doru�ak kod Tifanija?
920
01:17:03,608 --> 01:17:05,148
- Imamo vremena za jo� jedan.
921
01:17:05,185 --> 01:17:06,185
Da?
922
01:17:06,279 --> 01:17:08,533
- Nedavno je u jednom �asopisu
bila va�a slika
923
01:17:08,567 --> 01:17:10,199
koja je izazavla neke glasine.
924
01:17:10,572 --> 01:17:12,072
Da li �elite da komentari�ete to?
925
01:17:12,488 --> 01:17:13,683
- Naravno.
926
01:17:14,907 --> 01:17:18,543
Znate, novinari imaju bujnu ma�tu.
927
01:17:19,571 --> 01:17:21,569
To je bila normalna fotografija,
928
01:17:21,594 --> 01:17:24,208
a fotograf je koristio ugao
da napravio da ja
929
01:17:24,233 --> 01:17:26,475
i moj prijatelj izgledamo nenormalno.
930
01:17:27,595 --> 01:17:30,881
Druga osoba na fotografiji
je moj dobar prijatelj,
931
01:17:31,293 --> 01:17:34,873
i on je sad ovde,
pa ga molim da do�e gore
932
01:17:34,898 --> 01:17:36,480
i ka�e vam istinu.
933
01:17:37,287 --> 01:17:41,827
Moj kinesko-ameri�ki prijatelj,
Rajan Fu.
934
01:17:59,303 --> 01:18:02,053
- Gospodine Fu, mo�ete li
da opi�ete va� odnos
935
01:18:02,078 --> 01:18:03,288
sa gospodinom Ki?
936
01:18:20,400 --> 01:18:22,030
- Ja sam gej.
937
01:18:28,483 --> 01:18:32,233
rekao sam to gospodinu Ki
prvog dana kad smo se sreli.
938
01:18:43,400 --> 01:18:46,360
Ali Ning nije imao ni�ta pritiv
�to sam gej.
939
01:18:48,220 --> 01:18:52,009
On je osoba koja se pona�a jednako
940
01:18:52,993 --> 01:18:56,547
prema svima, bez obzira na rasu,
klasu, ili seksualno opredelenje.
941
01:19:06,759 --> 01:19:08,839
I mislim da je potrebno
da �ovek bude veoma sre�an
942
01:19:08,864 --> 01:19:12,018
i siguran u sebe da bi bio
tako ljubazan i predusretljiv.
943
01:19:22,355 --> 01:19:23,676
Da,
944
01:19:25,025 --> 01:19:28,032
veoma sam ponosan da me Ning
naziva svojim prijateljem.
945
01:19:29,587 --> 01:19:32,235
Ne, zapravo, on je... on je meni kao brat.
946
01:19:43,817 --> 01:19:45,246
Dva brata.
947
01:19:45,336 --> 01:19:48,338
Gospodin Ki mora da stigne na let,
tako da moramo da zavr�imo ovo sada.
948
01:19:48,363 --> 01:19:50,134
Hvala, svima, �to ste do�li.
949
01:19:50,159 --> 01:19:52,540
�aj, kafa i kola�i, �ekaju vas napolju.
950
01:19:52,816 --> 01:19:53,980
Hvala mnogo.
951
01:20:43,205 --> 01:20:44,625
- Hvala.
952
01:20:47,853 --> 01:20:51,223
- Nadam se da si sre�an.
953
01:20:51,628 --> 01:20:55,038
- Mi, Kinezi imamo poslovicu.
954
01:20:56,376 --> 01:21:00,756
Mora� da ore� da bi mogao da �anje�.
955
01:21:01,067 --> 01:21:05,824
Mora� se odre�i ne�ega
da bi ostvario svoj san.
956
01:23:23,379 --> 01:23:25,379
Preveo Mita
65009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.