All language subtitles for Front Cover 2015 1080p WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,460 --> 00:00:36,389 NASLOVNA STRANA 2 00:01:51,733 --> 00:01:53,403 - Voza�u, daj gas. 3 00:02:01,317 --> 00:02:02,397 Rajane. 4 00:02:02,442 --> 00:02:04,192 - Oh, hvala. Zdravo, Tim. 5 00:02:04,233 --> 00:02:05,709 - Kako si? Fran�eska je stigla? 6 00:02:05,734 --> 00:02:07,648 - Oh, ona ne mo�e da do�e. Morala je u bolnicu. 7 00:02:07,692 --> 00:02:09,282 - Koji ti je kurac? 8 00:02:09,317 --> 00:02:10,817 - Ne brini. Pobrinu�u se za to. 9 00:02:14,817 --> 00:02:15,897 D�anet. 10 00:02:15,942 --> 00:02:17,282 - Dobro jutro, dragi. 11 00:02:17,317 --> 00:02:19,647 - Dobro jutro. 12 00:02:19,692 --> 00:02:21,822 - Rekao si vampir na ski stazi, zar ne? 13 00:02:23,817 --> 00:02:25,937 Nije gotovo, dragi. 14 00:02:25,983 --> 00:02:28,033 Jo� uvek treba dodati plavu senku 15 00:02:28,067 --> 00:02:30,147 na njene jagodice, vidi�? 16 00:02:30,192 --> 00:02:32,732 - Ne, prosto je previ�e gej�a za Goluma, izvini. 17 00:02:32,775 --> 00:02:34,775 - Do�avola. Pusti me da vidim �ta jo� imam. 18 00:02:34,817 --> 00:02:36,027 - Oh, da li je Gudlug spremna? 19 00:02:36,067 --> 00:02:37,277 - Ona proba krzno. 20 00:02:40,442 --> 00:02:43,282 - Koje? - Daj da vidim. 21 00:02:43,317 --> 00:02:44,647 Da, mora�e to da koristi ovde. 22 00:02:44,692 --> 00:02:46,402 - Dobro. - Hvala. 23 00:02:46,442 --> 00:02:49,032 U stvari, sa�ekaj. 24 00:02:55,108 --> 00:02:56,648 D�anet, 25 00:02:56,692 --> 00:02:58,032 Mo�e� li da izre�e� ovu mustru 26 00:02:58,067 --> 00:03:00,277 i stavi� joj na lice ovako? 27 00:03:00,317 --> 00:03:02,897 I sa druge strane, tako�e? 28 00:03:09,483 --> 00:03:11,693 - To izgleda kao alergijska reakcija. 29 00:03:11,733 --> 00:03:12,907 - Oh, ne. Oh, bo�e. 30 00:03:12,932 --> 00:03:14,852 - Za�to nam nisi rekla da si alergi�na na krzno? 31 00:03:14,877 --> 00:03:16,317 - To mi se nikad ranije nije desilo. 32 00:03:16,358 --> 00:03:17,938 - Oh, zar misli� da ona u�iva u ovom? 33 00:03:17,983 --> 00:03:19,323 - Sjebani smo. 34 00:03:20,900 --> 00:03:22,440 - Time, hajde da promenimo manekenku. 35 00:03:22,483 --> 00:03:23,783 - Ne, ne, ne, ne menjamo ni�ta. 36 00:03:23,817 --> 00:03:25,187 Klijent ho�e nju. 37 00:03:25,233 --> 00:03:26,403 Ona �e nositi krzno, u redu? 38 00:03:26,442 --> 00:03:27,782 - Ne, ne, nemoj. - Samo... samo obuci krzno. 39 00:03:27,817 --> 00:03:29,187 - Nemoj je terati da nosi krzno. 40 00:03:29,233 --> 00:03:30,783 Vidi, idi kod doktora, u redu? 41 00:03:30,817 --> 00:03:32,027 - Da li se �ali�? One ne ide nigde. 42 00:03:32,067 --> 00:03:33,277 - Ali ona mo�e dobiti trajne o�iljke 43 00:03:33,317 --> 00:03:34,817 - To je moja odluka. 44 00:03:34,858 --> 00:03:37,228 Ako ona ode, tu�i�u i tebe i tebe. 45 00:03:37,275 --> 00:03:40,225 - Ja �u to srediti, dobro? Ti sad idi, u redu? 46 00:03:40,275 --> 00:03:42,725 - Da li si �uo �ta sam rekao? - Da, jesam. 47 00:03:44,817 --> 00:03:46,027 - Sjeban sam. 48 00:03:48,233 --> 00:03:49,823 Sjeban sam. 49 00:03:55,817 --> 00:03:57,397 - Da li si dobro? 50 00:03:57,442 --> 00:03:59,232 - Sjebao sam i pro�lo snimanje. 51 00:04:00,900 --> 00:04:02,940 Moj �rf je rekao da mi je ovo poslednje snimanje. 52 00:04:06,775 --> 00:04:09,605 - Gudlag, draga, da li �e� biti moj an�eo? 53 00:04:18,942 --> 00:04:20,692 - Lepo. 54 00:04:22,067 --> 00:04:23,317 Avetinjski. 55 00:04:24,983 --> 00:04:26,733 Melanholi�no. 56 00:04:33,067 --> 00:04:35,227 - Da li si video najnoviju naslovnu stranu "Me Ui"? 57 00:04:38,900 --> 00:04:42,070 - Tvoja �e definitivno biti 100 puta bolja. 58 00:04:50,025 --> 00:04:52,225 - Oh, hej, Edi. - Zdravo, kako je bilo? 59 00:04:52,275 --> 00:04:54,975 - Avetinjski, lepo, melanholi�no. 60 00:04:55,025 --> 00:04:56,395 - Super. 61 00:04:56,442 --> 00:04:58,482 Fran�eska �eli da pri�a s tobom. 62 00:04:58,525 --> 00:05:00,245 - Sigurno o naslovnoj strani" Me Ui". 63 00:05:04,608 --> 00:05:05,608 U redu. 64 00:05:10,400 --> 00:05:12,780 - "Me Ui" naslovna strana, da�u je Ediju. 65 00:05:12,817 --> 00:05:13,977 - �ta? 66 00:05:14,025 --> 00:05:15,355 Ali obe�ala si mi ovo izdanje. 67 00:05:15,400 --> 00:05:17,280 - Prestani da kuka�. 68 00:05:17,317 --> 00:05:19,067 Imam ne�to bolje za tebe. 69 00:05:20,282 --> 00:05:21,645 To je savr�en spoj. 70 00:05:21,692 --> 00:05:24,782 Evo. 71 00:05:24,817 --> 00:05:26,897 - Ko je to? 72 00:05:26,942 --> 00:05:29,322 - Kui Si Jo Ning? 73 00:05:29,358 --> 00:05:30,358 - �ta? 74 00:05:30,400 --> 00:05:31,480 - Kui? Ki? 75 00:05:31,532 --> 00:05:34,185 Kako se to ka�e? 76 00:05:34,233 --> 00:05:36,283 - Ne znam. Ko je to? 77 00:05:36,317 --> 00:05:37,777 - On je glumac u usponu u Kini. 78 00:05:37,817 --> 00:05:41,317 Zar ne zna� za njega? 79 00:05:41,358 --> 00:05:42,858 Pa, D�ejms je njegov PR, 80 00:05:42,900 --> 00:05:44,690 i rekao je da njegov film postaje hit 81 00:05:44,733 --> 00:05:46,283 u festivalskim krugovima, 82 00:05:46,317 --> 00:05:48,607 i njemu je o�ajni�ki potrebna potpuna promena, 83 00:05:48,650 --> 00:05:49,980 kao �to si verovatno primetio. 84 00:05:50,025 --> 00:05:51,605 - Pa, daj to Ediju. 85 00:05:51,650 --> 00:05:54,650 - Ne, on �eli da radi samo sa Kinezom. 86 00:05:54,692 --> 00:05:56,402 - �ta? To je ludo. 87 00:05:56,442 --> 00:05:58,572 - Ti nema� pojma koliko on pla�a. 88 00:05:58,608 --> 00:06:01,858 Sad, to je ludo i je sve u ke�u. 89 00:06:31,275 --> 00:06:34,395 - Pri�a je veoma sna�na. 90 00:06:34,442 --> 00:06:36,822 Ova stvar bi se stvarno mogla pokazati uspe�na. 91 00:06:36,858 --> 00:06:38,192 - Hajde da budemo realni. 92 00:06:38,217 --> 00:06:39,937 Koliko uspe�an mo�e da bude kineski film? 93 00:06:39,983 --> 00:06:41,733 - "Tigar i zmaj?" 94 00:06:41,775 --> 00:06:43,475 "Klub radosti?" 95 00:06:43,525 --> 00:06:47,065 - Da, i �ta jo�? 96 00:06:47,108 --> 00:06:48,778 - "Kung Fu Panda!" 97 00:06:52,608 --> 00:06:53,881 Do�i ovamo gospo�ice. 98 00:06:58,567 --> 00:07:00,607 - Ah, izvini. 99 00:07:05,942 --> 00:07:08,482 Ne mogu da verujem da je ona dala naslovnu stranu Ediju. 100 00:07:08,525 --> 00:07:10,725 Nisam je dobio zato �to sam Azijac. 101 00:07:10,775 --> 00:07:13,315 - Dobi�e� je jednog dana. 102 00:07:13,358 --> 00:07:17,978 - Da, �ta ako je ne dobijem? 103 00:07:18,525 --> 00:07:20,605 Ne znam, mo�da su moji roditelji bili u pravu. 104 00:07:20,650 --> 00:07:24,320 U Americi, Kinezi mogu da budu samo doktori. 105 00:07:25,517 --> 00:07:28,887 - Veruj mi, bio bi lo� doktor. 106 00:07:29,192 --> 00:07:31,822 - Da, pa, bar bi oni bili ponosni. 107 00:07:31,858 --> 00:07:34,528 - Hajde, ti ne spava� na ulici. 108 00:07:34,567 --> 00:07:36,793 - Imam skoro 30, zna�, 109 00:07:36,818 --> 00:07:39,687 i... i �ta �ta imam da poka�em? 110 00:07:39,733 --> 00:07:42,533 Ha? Gomilu dizajnirane ode�e 111 00:07:42,567 --> 00:07:46,647 i... i par reporta�a u nekim �asopisima B klase? 112 00:07:46,692 --> 00:07:48,482 - Prestani da se samosa�aljeva�. 113 00:07:48,525 --> 00:07:52,275 Ti si vredan, talentovan i zloban, 114 00:07:52,317 --> 00:07:57,817 savr�en za svet mode. 115 00:07:57,858 --> 00:08:00,028 - Nema problema. Ima� ga. 116 00:08:00,067 --> 00:08:03,147 Naravno. Dobro. Dovi�enja. 117 00:08:03,192 --> 00:08:04,532 On te �eka. 118 00:08:06,121 --> 00:08:07,331 - Molim? 119 00:08:11,150 --> 00:08:14,617 On nas �eka u restoranu. 120 00:08:14,642 --> 00:08:18,142 - Za�to on ne �eli da ide u Moksi klub? 121 00:08:18,183 --> 00:08:21,233 - Pa, on je prvi put u Americi. 122 00:08:21,267 --> 00:08:24,326 Mislim da je nostalgi�an. 123 00:08:24,404 --> 00:08:25,680 - Da li on govori engleski? 124 00:08:25,725 --> 00:08:27,225 - Savr�eno. 125 00:08:27,267 --> 00:08:29,227 Njegova majka je prevodilac za vladu. 126 00:08:32,350 --> 00:08:35,390 - I koliko dugo je on ovde? 127 00:08:35,433 --> 00:08:36,893 - Pa, produ�io je boravak 128 00:08:36,933 --> 00:08:40,603 jer prvi stilist nije uradio posao. 129 00:08:40,642 --> 00:08:42,812 - �ekaj, ja sam zamena? 130 00:08:42,850 --> 00:08:45,390 - �ta se dogodilo sa prvim? 131 00:08:45,433 --> 00:08:50,143 - Rekao je da ona nije ni�ta znala o kineskoj kulturi. 132 00:08:50,183 --> 00:08:52,433 - Ovo je posao stajlinga, a ne lekcija istorije. 133 00:08:53,808 --> 00:08:55,388 Zapravo, voza�u, stani ovde, molim. 134 00:08:55,433 --> 00:08:56,893 Hvala. 135 00:08:56,933 --> 00:08:58,523 Restoran je dole u ovoj ulici. 136 00:09:02,558 --> 00:09:04,138 - D�ejmse, mora� da po�e� sa mnom. 137 00:09:04,183 --> 00:09:06,508 - Rekao je da vi�e voli da te vidi nasamo. Moje zapovedi. 138 00:09:06,533 --> 00:09:09,243 - Pa, ko misli da je on, Mao Cetung? 139 00:09:09,475 --> 00:09:11,515 - Ja... bog zna. U redu, idemo. 140 00:09:30,433 --> 00:09:31,773 - Oh, bo�e. 141 00:09:46,308 --> 00:09:48,768 - Zdravo, gospodin Ki? 142 00:09:51,517 --> 00:09:52,767 Oh, Lajan. 143 00:09:52,808 --> 00:09:55,638 - Da, Rajan sa R. 144 00:09:55,683 --> 00:09:57,353 - Rekao sam istu stvar. 145 00:09:57,392 --> 00:09:59,272 Lajan. 146 00:09:59,308 --> 00:10:00,308 Sedi. 147 00:10:07,058 --> 00:10:09,428 Ne li�i� na Kineza. 148 00:10:09,475 --> 00:10:10,975 - Oh, za�to, hvala. 149 00:10:11,017 --> 00:10:14,427 Da, neki ljudi misle da sam polu-belac. 150 00:10:18,142 --> 00:10:19,482 Amerikanac pozajmljuje Kineze. 151 00:10:20,517 --> 00:10:22,597 - Molim? 152 00:10:22,642 --> 00:10:25,682 - Kao �to pande pozajmuljete od Kine. 153 00:10:38,475 --> 00:10:40,885 - Moja �erka je velika obo�avateljka. 154 00:10:40,933 --> 00:10:43,983 - Trebalo bi da dobijemo popust. 155 00:10:44,017 --> 00:10:45,597 - Ovo bi trebalo da bude besplatno. 156 00:10:48,338 --> 00:10:49,525 - Hvala. 157 00:10:49,550 --> 00:10:51,893 - Nema na �emu. 158 00:10:51,933 --> 00:10:53,813 Jedi. 159 00:10:53,850 --> 00:10:55,310 Jedi. 160 00:11:14,767 --> 00:11:16,387 - �ta radi�? 161 00:11:16,433 --> 00:11:18,393 - Skidam masno�u. 162 00:11:18,715 --> 00:11:21,265 - On je �udan. 163 00:11:21,290 --> 00:11:22,750 - Seljak. 164 00:11:25,933 --> 00:11:29,103 - Mogu da se sna�em, hvala. 165 00:11:29,142 --> 00:11:30,682 - Takvo nepo�tovanje. 166 00:11:30,904 --> 00:11:33,095 - Ne, jedi. 167 00:11:35,670 --> 00:11:36,822 Vidite, gospodine Ki, 168 00:11:36,858 --> 00:11:39,568 ovde smo da razgovaramo o va�em stajlingu, pa... 169 00:11:39,608 --> 00:11:42,318 - Ne, sre��emo se kod mene sutra. 170 00:11:42,358 --> 00:11:44,188 - Za�to ne pri�amo ovde? 171 00:11:44,233 --> 00:11:47,823 - Mi smo KInezi, kad jedemo, ne pri�amo, ne spavamo, nema pri�e. 172 00:11:47,858 --> 00:11:50,898 Sad nema posla. U�ivajmo u jelu. 173 00:12:58,108 --> 00:12:59,688 - Hej, Lajan. 174 00:12:59,733 --> 00:13:01,573 Laj, Laj, La. 175 00:13:01,608 --> 00:13:03,318 Hej, ho�e� da igra�? 176 00:13:05,150 --> 00:13:06,400 - Zna�, nisam znao 177 00:13:06,442 --> 00:13:08,612 da vi imate... zabavu 178 00:13:08,650 --> 00:13:10,150 ili... vrati�u se drugi put. 179 00:13:10,192 --> 00:13:12,652 - Ne, ne, ne brini za njih. Mi... mi radimo sada. 180 00:13:12,692 --> 00:13:14,532 U redu. 181 00:13:21,150 --> 00:13:24,980 - Pa, �ta ima�? 182 00:13:25,025 --> 00:13:27,525 - Dobro, po�to je ovo tvoja prva foto sesija 183 00:13:27,567 --> 00:13:29,897 i mi te predstavljamo US publici, 184 00:13:29,942 --> 00:13:34,782 mislio sam ne�to ovakvo. 185 00:13:38,525 --> 00:13:42,525 - To �ini da izgeleda� stariji. 186 00:13:46,275 --> 00:13:49,185 - Ovo izgleda kao onaj glumac. 187 00:13:49,233 --> 00:13:50,943 Kako se on zove? 188 00:13:50,983 --> 00:13:52,363 Gospodin Bin, ha? 189 00:13:57,504 --> 00:13:58,652 - Uze�u ovo. 190 00:13:58,692 --> 00:14:00,282 Uze�u ovo. 191 00:14:00,317 --> 00:14:03,137 Zna�, mogli bi da se na�emo u mojoj radionici sutra. 192 00:14:10,650 --> 00:14:12,230 Mogu da se vratim neki drugi put. 193 00:14:12,275 --> 00:14:13,935 - Mislio sam da �eli� da se upoznamo, 194 00:14:13,983 --> 00:14:19,613 da igramo mah jong, pijemo vino da postanemo "pen-jo", 195 00:14:19,650 --> 00:14:21,320 Prijatelji, eh? 196 00:14:23,192 --> 00:14:25,152 Volim da radi sa "pen-jo". 197 00:14:28,442 --> 00:14:32,732 - Da, ne... naravno. 198 00:14:32,775 --> 00:14:38,435 Samo, ja nisam dru�tvena osoba. 199 00:14:38,483 --> 00:14:42,863 - Obojica smo Kinezi, mogli bi da se ispoma�emo. 200 00:14:47,733 --> 00:14:49,823 - Da, da. 201 00:15:02,317 --> 00:15:04,147 Moj otac... 202 00:15:11,317 --> 00:15:14,067 Snimnjeno pre 4. juna. 203 00:15:14,108 --> 00:15:15,778 - 4. jun? 204 00:15:15,817 --> 00:15:19,317 Vi na zapadu zovete to Dan trga Tijenamena. 205 00:15:22,983 --> 00:15:26,613 - Oh, on je u�estvovao u masakru... 206 00:15:26,650 --> 00:15:31,320 Mislim, da li je ubijen? 207 00:15:33,317 --> 00:15:36,067 - Ne. Moj otac je bio u vojsci. 208 00:15:36,108 --> 00:15:38,648 On je bio prvi koji je upao na trg. 209 00:15:46,817 --> 00:15:49,227 Da li zna� mnogo o 4. junu? 210 00:15:50,442 --> 00:15:52,822 - Da. 211 00:15:52,858 --> 00:15:54,438 Mislim, bio sam mali u to vreme, 212 00:15:54,483 --> 00:15:57,323 ali se�am se da su me deca 213 00:15:57,358 --> 00:16:01,398 u �koli pitala da li sam komunust. 214 00:16:05,775 --> 00:16:11,475 - Kad sam imao 14 godina, turisti su me pitali 215 00:16:11,525 --> 00:16:15,185 i saznao sam da svet vidi Kinu sasvim druga�ije. 216 00:16:16,436 --> 00:16:20,983 Mislim da bi moj stajling trebalo da bude vi�e kineski 217 00:16:21,025 --> 00:16:23,598 jer Kina nije vi�e siroma�na. 218 00:16:23,934 --> 00:16:25,608 Mi smo mnogo ja�i, 219 00:16:25,633 --> 00:16:28,473 tako da ja... ne nosim ode�u zapadnja�kog stila. 220 00:16:28,508 --> 00:16:32,008 Ho�u da predstavljam modernu Kinu. 221 00:16:32,050 --> 00:16:34,515 Mo�e� li da uradi� to, Lajane? 222 00:16:34,540 --> 00:16:36,290 Za novu Kinu? 223 00:17:36,413 --> 00:17:38,583 - Hej, tvoja radionica je tako mala. 224 00:17:38,608 --> 00:17:40,268 - Pa, sada je sigurno tesna. 225 00:17:40,425 --> 00:17:42,631 Da li vi uvek putujete u grupi? 226 00:17:42,818 --> 00:17:44,547 - Oh, mene obo�avaju uglavom �ene. 227 00:17:44,592 --> 00:17:46,012 One su veoma va�ne. 228 00:17:46,050 --> 00:17:47,720 Potrebno mi je da �ujem �ta misle �ene. 229 00:17:49,675 --> 00:17:52,085 - U redu. 230 00:17:52,133 --> 00:17:55,468 Evo, probaj ovo, u redu? 231 00:17:55,493 --> 00:17:57,413 Soba za probe je tamo. 232 00:17:57,438 --> 00:17:58,681 - Da obu�em ovo? 233 00:17:58,706 --> 00:18:00,386 - Da, zanima me koncept, dobro? 234 00:18:00,528 --> 00:18:02,318 Ako ovo uspe, 235 00:18:02,409 --> 00:18:05,199 mo�emo posebno dizajnirati par za tebe napravljen od prave svile. 236 00:18:05,224 --> 00:18:06,974 -Ho�u da izgledam sna�an i mu�evan. 237 00:18:06,999 --> 00:18:10,209 - A ako ih sa�ijemo, izgleda�e� sna�no i mu�evno. 238 00:18:10,550 --> 00:18:12,090 - On izgleda kao da je u krevetu. 239 00:18:14,258 --> 00:18:17,298 - Ili "Hajde sa mnom u krevet jer sam vru�." 240 00:18:17,342 --> 00:18:21,132 - Vru�? - Da, seksi. 241 00:18:21,175 --> 00:18:22,795 U redu, azijski mu�karci 242 00:18:22,842 --> 00:18:25,092 su retko vi�eni u ovoj zemlji kao seks simboli. 243 00:18:25,133 --> 00:18:28,513 Dakle, ovde poku�avamo ne�to novo i osve�avaju�e. 244 00:18:28,550 --> 00:18:30,430 - �ta on to govori? 245 00:18:30,467 --> 00:18:31,967 Ne slu�aj ga. 246 00:18:32,008 --> 00:18:34,838 - Vidi, probaj je samo. Ne�e te ubiti. 247 00:18:55,300 --> 00:18:57,050 - Tesna je? 248 00:18:57,092 --> 00:18:59,262 - Da, mala je. 249 00:18:59,300 --> 00:19:01,510 - Pa, probaj bar donji deo. Evo. 250 00:19:01,550 --> 00:19:03,470 - Pita�u moju devojku. 251 00:19:03,508 --> 00:19:05,008 - �ta, tvoja devojka? 252 00:19:05,050 --> 00:19:07,729 - �elim da joj ka�em. - Ne, ne, ne skidaj je. 253 00:19:07,754 --> 00:19:09,050 Daj da te slikam. 254 00:19:10,800 --> 00:19:12,680 - Gde idete? 255 00:19:12,717 --> 00:19:14,217 Vrati�ete se? 256 00:19:40,343 --> 00:19:41,673 Zar ne bi trebalo da spava�? 257 00:19:41,698 --> 00:19:43,358 Tvoj dragi ne mo�e da �ivi bez koefina. 258 00:19:43,383 --> 00:19:44,915 - Koji si kurac uradio ovog puta? 259 00:19:44,940 --> 00:19:46,067 �ta? 260 00:19:46,092 --> 00:19:47,632 - Ning nam je otkazao. 261 00:19:48,675 --> 00:19:50,085 - Jebeni homofob. 262 00:19:50,133 --> 00:19:52,053 - Jebeno me se ne ti�e �ta je on. 263 00:19:52,092 --> 00:19:54,842 Rekla sam ti ranije da mora� da zadovolji� na�e klijente. 264 00:19:54,883 --> 00:19:57,763 On �e biti intervjuisan u "�ik kuluturi" slede�e nedelje. 265 00:19:57,800 --> 00:19:59,220 - "�ik kultura?" 266 00:19:59,258 --> 00:20:02,588 Da, "�ik jebena kultura," Rajane. 267 00:20:02,633 --> 00:20:05,513 - Vidi, smiri se, Fran�eska? Pri�a�u s njim. 268 00:20:05,550 --> 00:20:07,840 - Ne ti�e me se �ta �e� da uradi�. Samo popravi to. 269 00:20:19,858 --> 00:20:22,108 - Zdravo, 1602? 270 00:20:27,488 --> 00:20:29,448 - Zdravo, Ning, Rajan je. 271 00:20:29,645 --> 00:20:31,355 Mo�emo li da pri�amo? 272 00:20:31,457 --> 00:20:33,097 Mi se ne uklapamo. 273 00:20:33,902 --> 00:20:36,482 - Koliko stilista namerava� da promeni�? 274 00:20:36,540 --> 00:20:37,870 Mi se ne uklapamo. 275 00:20:39,712 --> 00:20:42,592 -Vidi, postoji samo �a�ica kineskih stilista 276 00:20:42,707 --> 00:20:44,077 u Nju Jorku, pa... 277 00:20:44,102 --> 00:20:46,649 - D�ejms je rekao da mo�e da na�e drugog. 278 00:20:46,674 --> 00:20:48,235 - Pa, da, lo�eg. 279 00:20:48,260 --> 00:20:52,090 Mislim, svi dobri su rezervisani unapred. 280 00:20:53,861 --> 00:20:56,474 Mogu li da do�em gore? 281 00:21:09,701 --> 00:21:12,100 Dakle, 282 00:21:12,125 --> 00:21:13,625 ne�e� da nosi� pid�amu? 283 00:21:13,650 --> 00:21:14,820 - Ne. 284 00:21:15,108 --> 00:21:17,188 - Mo�emo da probamo ne�to drugo. 285 00:21:22,358 --> 00:21:24,898 Ali ovo nema nikakve veze sa njom, zar ne? 286 00:21:26,927 --> 00:21:29,097 Da li je to zato �to sam gej? 287 00:21:29,152 --> 00:21:30,652 - Ne. 288 00:21:30,677 --> 00:21:32,057 - Dozvoli da ti ka�em ne�to. 289 00:21:32,235 --> 00:21:34,655 Svi dobri stilisti su gej. 290 00:21:39,275 --> 00:21:41,105 U redu, slu�aj, 291 00:21:41,204 --> 00:21:42,954 ima� intervju slede�e nedelje, 292 00:21:43,192 --> 00:21:46,532 daj da poku�amo da radimo zajedno. 293 00:21:46,567 --> 00:21:48,477 - Mi smo voda i vatra. 294 00:21:48,525 --> 00:21:50,395 Mi se ne me�amo. 295 00:21:53,067 --> 00:21:54,527 - Dobro. 296 00:21:57,567 --> 00:21:59,107 - Osim... 297 00:22:04,483 --> 00:22:05,931 - Osim, �ta? 298 00:22:05,956 --> 00:22:09,826 - Osim ako ne pokazuje� tvoju homo stranu otvoreno. 299 00:22:10,192 --> 00:22:12,072 - Moju homo stranu? 300 00:22:13,322 --> 00:22:14,626 Da li si ozbiljan sada? 301 00:22:14,650 --> 00:22:15,743 Ti treba da... 302 00:22:18,358 --> 00:22:21,188 �ekaj, �ta podrazume� pod mojom homo stranom? 303 00:22:21,233 --> 00:22:22,850 - Zna� ti �ta ja mislimn. 304 00:22:25,936 --> 00:22:27,147 - Ah. 305 00:22:28,059 --> 00:22:31,269 Da, u redu, 306 00:22:31,348 --> 00:22:32,758 dozvoli da ti ka�em ne�to. 307 00:22:33,025 --> 00:22:34,168 Ja sam mo�da gej, 308 00:22:34,449 --> 00:22:36,559 ali me apsolutno ne zanima�, 309 00:22:36,584 --> 00:22:38,714 ako je to ono �to te brine. 310 00:22:38,926 --> 00:22:41,168 Da, ja sam ono �to zovu kraljica krompira. 311 00:22:41,608 --> 00:22:43,648 Mene zanimaju samo beli mu�karci. 312 00:22:43,692 --> 00:22:45,402 Nikada nisam spavao sa Kinezom, 313 00:22:45,427 --> 00:22:47,131 a nikad ni ne�u, pa ne brini. 314 00:22:47,431 --> 00:22:49,365 Bezbedan si. 315 00:22:50,317 --> 00:22:51,365 Dogovoreno? 316 00:22:52,400 --> 00:22:54,603 - Ja... u redu. 317 00:22:55,555 --> 00:22:58,107 - Dobro, hvala. 318 00:23:05,900 --> 00:23:07,650 Jebeni biskvit. 319 00:23:45,733 --> 00:23:47,533 - Pa, kako si uradio to? 320 00:23:49,389 --> 00:23:53,561 Vidi ova Rozmarina beba mi je stvarno sjebala hormone. 321 00:23:54,317 --> 00:23:57,317 Izvini �to sam te pozvala no�as. 322 00:23:57,358 --> 00:23:59,278 - Vidi, Fran�eska, on mrzi gejeve. 323 00:23:59,317 --> 00:24:00,817 Ne mogu da radim s njim. 324 00:24:00,858 --> 00:24:02,318 - Rajane, ako �eli� da napreduje�, 325 00:24:02,358 --> 00:24:04,778 mora� da nau�i� kako da radi� s kretenima. 326 00:24:08,108 --> 00:24:10,938 Mo�da... mo�da treba samo da ga bolje upozna�. 327 00:24:10,983 --> 00:24:12,783 Dozvoli da ti rezervi�em, sto u restoranu. 328 00:24:15,459 --> 00:24:16,629 - Dobro. 329 00:24:50,900 --> 00:24:52,923 - Da li voli� fransusku hranu? 330 00:24:53,442 --> 00:24:56,112 - J'adore la cuisine francaise. 331 00:24:57,358 --> 00:24:59,148 - Molim? 332 00:24:59,192 --> 00:25:01,442 - Obo�avam francusku hranu. 333 00:25:01,483 --> 00:25:02,863 - Dobro ve�e, gospodo. 334 00:25:02,900 --> 00:25:05,570 Da li �elite da po�nete s pi�em? 335 00:25:07,983 --> 00:25:12,863 - '95 Opus jedan, nije lo�e. 336 00:25:12,900 --> 00:25:15,570 �ta je tebi fensi? 337 00:25:15,608 --> 00:25:17,438 - Fensi? 338 00:25:17,483 --> 00:25:20,983 - �ta �eli� da pije�? 339 00:25:21,025 --> 00:25:22,855 - Sake. 340 00:25:22,900 --> 00:25:24,980 - Sake, gospodine? 341 00:25:25,025 --> 00:25:26,525 - Da li ga imate? 342 00:25:26,567 --> 00:25:28,189 - Bojim se da ga nemamo. 343 00:25:28,214 --> 00:25:29,384 - Onda viski. 344 00:25:32,400 --> 00:25:35,070 - Ja �u malo �iraza. 345 00:25:35,108 --> 00:25:37,068 - Veoma dobar izbor, gospodine. 346 00:25:37,108 --> 00:25:40,438 - Ovo je francuuski restoran. 347 00:25:40,483 --> 00:25:42,073 - Pa? 348 00:25:42,108 --> 00:25:43,608 U Pekingu Amerkanci 349 00:25:43,650 --> 00:25:46,230 uvek naru�uju dim sum u restoranu u Se�uanu. 350 00:25:46,275 --> 00:25:47,855 �ta restorani rade? 351 00:25:48,900 --> 00:25:50,320 Stavljaju dim sum na meni. 352 00:25:54,282 --> 00:25:57,204 Pa, tvoja porodica, 353 00:25:57,834 --> 00:25:59,490 �ime se oni bave? 354 00:25:59,942 --> 00:26:01,442 - Oh, moj otac je advokat, 355 00:26:01,483 --> 00:26:04,233 a moja majka predaje istoriju u Nju Jorku. 356 00:26:08,192 --> 00:26:12,942 - A oni... oni ne �ele da bude� advokat ili doktor? 357 00:26:13,271 --> 00:26:15,361 - Ne, oni nisu takvi Kinezi, ne. 358 00:26:20,400 --> 00:26:22,728 - Da li oni znaju da si... 359 00:26:23,145 --> 00:26:24,610 zna�, 360 00:26:25,608 --> 00:26:27,108 nenormalan? 361 00:26:30,567 --> 00:26:32,227 - Ja nisam nenormalan. 362 00:26:32,660 --> 00:26:34,435 - Neobi�an, onda. 363 00:26:34,483 --> 00:26:35,920 - Njima je to u redu. 364 00:26:36,317 --> 00:26:39,067 - Ne mogu da zamislim da je nekom roditelju u redu da mu je sin... 365 00:26:39,108 --> 00:26:41,438 - Ne mogu da zamislim da nikad nisi radio s nekim gejem. 366 00:26:41,756 --> 00:26:43,233 Mora da postojimo u Kini. 367 00:26:43,275 --> 00:26:46,084 - Da, vi�e puta, ali nikad s nekim kao �to si ti, pa... 368 00:26:48,025 --> 00:26:49,798 bez stida. 369 00:26:50,782 --> 00:26:53,290 - Zna�, nije tako te�ko biti gej u dana�nje vreme. 370 00:26:54,025 --> 00:26:55,680 - Nikad nema� problema? 371 00:26:56,317 --> 00:26:57,814 Ne podsmevaju ti se? 372 00:26:58,882 --> 00:27:00,980 - Kad sam bio mali moji roditelji su me poslali 373 00:27:01,025 --> 00:27:02,935 u Nedeljnu �kolu da u�im kineski 374 00:27:02,983 --> 00:27:07,113 i da, neka od te dece bila su glupa. 375 00:27:07,150 --> 00:27:08,610 - Kako? 376 00:27:08,650 --> 00:27:10,570 - Govorili su uvredljive stvari o meni, 377 00:27:10,608 --> 00:27:13,608 Ni�ta kreativno; stvari kao 378 00:27:17,983 --> 00:27:19,323 - Mrzeli su te? 379 00:27:20,900 --> 00:27:26,570 - Poku�avali su da me nateraju da pla�em mnogo puta, 380 00:27:26,608 --> 00:27:29,318 ali ja nikad nisam plakao pred njima. 381 00:27:31,692 --> 00:27:35,322 Zato sam bio veoma sre�an da budem u ovoj industriji 382 00:27:35,358 --> 00:27:38,108 gde su gejevi ne samo prihva�eni 383 00:27:38,150 --> 00:27:39,904 ve� i slavni, 384 00:27:41,654 --> 00:27:42,824 do sada. 385 00:28:25,263 --> 00:28:28,623 Plavi bog, 28 Nju Jork, 180, Riba, voli sve,tra�i seks bez obaveza, ispod 30 g. 386 00:28:28,647 --> 00:28:30,647 Crnci i Azijci neka se ne javljaju. 387 00:28:35,077 --> 00:28:36,431 Hej, �ta ima? 388 00:28:38,298 --> 00:28:39,627 zgodan? 389 00:28:47,340 --> 00:28:48,522 napaljen 390 00:28:51,170 --> 00:28:52,694 aktivan ili pasivan? 391 00:28:54,093 --> 00:28:55,448 aktivan, ti? 392 00:29:01,120 --> 00:29:02,519 koliko si velik? 393 00:29:07,193 --> 00:29:08,759 dovoljno 394 00:29:14,801 --> 00:29:16,801 ozbiljno, koliki ti je?? 395 00:29:19,988 --> 00:29:21,988 15... 19 396 00:29:36,812 --> 00:29:38,812 i veoma tvrd 397 00:29:43,525 --> 00:29:44,725 - Alo? 398 00:29:44,775 --> 00:29:46,704 - Zdravo, Lajane, ovde je Ning. 399 00:29:46,729 --> 00:29:48,153 - Da li zna� koliko je sati? 400 00:29:48,192 --> 00:29:50,064 - Oh, ti spava�? Zva�u te sutra. 401 00:29:50,275 --> 00:29:52,225 - Ne, ne, ne, ne, ne, u redu je. 402 00:29:52,275 --> 00:29:54,065 �ta mogu da uradim za tebe? 403 00:29:54,108 --> 00:29:56,522 Ne znam �ta da obu�em za intervju. 404 00:29:56,546 --> 00:29:58,209 Pljeska�u te po guzi ako voli�? 405 00:29:58,233 --> 00:30:00,326 I�i �e� u kupovinu sa mnom? 406 00:30:01,525 --> 00:30:03,395 Odnosno na ve�eru... 407 00:30:03,442 --> 00:30:04,982 - Jebeni kreten. 408 00:30:05,025 --> 00:30:06,126 - �ta? 409 00:30:06,608 --> 00:30:08,688 - Ne, ne ti. Izvini. 410 00:30:08,733 --> 00:30:10,014 - Zauzet si. 411 00:30:10,053 --> 00:30:11,693 Ja... laku no�. 412 00:30:11,733 --> 00:30:13,573 - Ne, �ekaj, �ekaj, �ekaj. 413 00:30:13,608 --> 00:30:15,938 Da, i�i �u u kupovinu s tobom. 414 00:30:15,983 --> 00:30:18,573 - Oh, ti �e� mi pomo�i? 415 00:30:18,608 --> 00:30:20,688 Da, �elim da izgleda� dobro, zna�? 416 00:30:20,733 --> 00:30:23,323 Zbog "�ik Kulture." 417 00:30:25,775 --> 00:30:27,895 Hvala, Lajane. 418 00:30:27,942 --> 00:30:29,322 - Oh, jo� jedna stvar. 419 00:30:29,358 --> 00:30:31,075 Mo�e� li, molim te, da ne povede� ekipu? 420 00:30:31,100 --> 00:30:32,230 Hvala. 421 00:30:48,733 --> 00:30:51,233 - U Americi ima mnogo vi�e izbora, a? 422 00:30:55,567 --> 00:30:57,397 - Napravljeno u Kini, ha? 423 00:31:05,525 --> 00:31:08,855 - Koliko dugo si sa svojom devojkom? 424 00:31:11,067 --> 00:31:13,147 - Tri godine. 425 00:31:13,192 --> 00:31:16,902 - I ona ti kupuje svu ode�u? 426 00:31:16,942 --> 00:31:18,282 - Da. 427 00:31:18,418 --> 00:31:19,437 - Treba da joj da� otkaz. 428 00:31:19,483 --> 00:31:20,763 Ne radi dobro posao. 429 00:31:24,027 --> 00:31:25,192 Ning? 430 00:31:25,233 --> 00:31:26,533 Molim te, do�i na trenutak? 431 00:31:30,900 --> 00:31:32,730 Pa, 432 00:31:32,775 --> 00:31:36,475 da li �e tvoja devojka uskoro do�i u posetu? 433 00:31:36,525 --> 00:31:39,815 - Te�ko je devojci da dobije vizu. 434 00:31:39,858 --> 00:31:41,148 America nije slobodna. 435 00:31:42,942 --> 00:31:47,862 - Nije dobila vizu pre na�eg odlaska, pa radimo na tom. 436 00:31:47,900 --> 00:31:50,376 - A �ime se ona bavi? 437 00:31:51,462 --> 00:31:54,249 - Ona je osvojila titulu lepotice. 438 00:31:54,274 --> 00:31:55,852 Sad �eli da bude glumica. 439 00:31:57,817 --> 00:31:59,397 - Svadbena zvona? 440 00:32:00,176 --> 00:32:01,393 - Ona �eli, 441 00:32:01,418 --> 00:32:03,875 ali ako se o�enim, obo�avateljke ne�e biti sre�ne. 442 00:32:03,900 --> 00:32:05,110 - Kako se ona zove? 443 00:32:06,900 --> 00:32:07,980 - Miao. 444 00:32:09,608 --> 00:32:10,648 - Miao? 445 00:32:12,733 --> 00:32:14,233 �ta je ona, maca? 446 00:32:16,525 --> 00:32:17,895 - Maca? 447 00:32:19,525 --> 00:32:23,105 - Da, tako se ka�e 448 00:32:23,150 --> 00:32:24,860 u stajlingu. 449 00:32:24,900 --> 00:32:26,940 Da, kao modna pista. 450 00:32:26,983 --> 00:32:29,323 - Maca. 451 00:32:29,358 --> 00:32:30,858 Dakle, ti si maca? 452 00:32:30,900 --> 00:32:34,280 - Da, ja... ja sam maca. 453 00:32:34,317 --> 00:32:35,397 Hvala. 454 00:32:37,108 --> 00:32:39,898 Da i ti je ona prva devojka? 455 00:32:42,150 --> 00:32:44,900 - Za�to se raspituje� o njoj? 456 00:32:44,942 --> 00:32:48,442 - Ni�ta, samo... Samo razgovaramo. 457 00:32:52,692 --> 00:32:54,822 - Ranije ove godine, porodica Parson 458 00:32:54,858 --> 00:32:56,778 odlu�ila je da �e poku�ati da pre�ivi 459 00:32:56,817 --> 00:33:00,687 bez kori��enja nekog proizvoda napravljenog u Kini. 460 00:33:00,733 --> 00:33:06,233 Gospodine Parson, �ta vas inspirisalo da po�nete kampanju 100% USA? 461 00:33:06,275 --> 00:33:07,435 Poveo sam moje momke 462 00:33:07,483 --> 00:33:08,681 da kupimo opremu za bejzbol, 463 00:33:08,706 --> 00:33:11,109 i primetili smo da je sve u prodavnici napravljeno u Kini. 464 00:33:11,134 --> 00:33:12,565 Pogledao sam u moje momke i pitao se 465 00:33:12,590 --> 00:33:15,293 da li mogu da imaju ili ose�aj pripadnosti ako je sve �to oni... 466 00:33:16,233 --> 00:33:17,653 - Da li si video to? 467 00:33:17,692 --> 00:33:20,112 Ka�u da je napravljeno u Kini lo�e za Ameriku. 468 00:33:21,900 --> 00:33:24,360 - �ta radi�? - Kuvam za tebe. 469 00:33:24,400 --> 00:33:26,110 - Oh, rekao sam bez ve�ere. 470 00:33:26,150 --> 00:33:28,730 - Hej, ko god pro�e kroz vrata je gost. 471 00:33:30,650 --> 00:33:32,110 Ne�to �to ne jede�? 472 00:33:33,692 --> 00:33:34,902 - Bez rakova. 473 00:33:34,942 --> 00:33:36,982 - Ne, nema rakova, ne brini. 474 00:33:43,567 --> 00:33:46,147 - �ta pi�e na toj majici? 475 00:33:46,192 --> 00:33:48,112 - Centralna dramska akademija. 476 00:33:51,900 --> 00:33:55,360 - Zna�, trebalo bi da je da nosi� sutra na intervjuu. 477 00:33:55,400 --> 00:33:57,360 - Da nosim ovu majicu? 478 00:33:57,400 --> 00:34:00,530 Nije mnogo u�tivo, ne? 479 00:34:00,567 --> 00:34:03,501 - Mislim da ona to govori mnogo o tebi. 480 00:34:03,540 --> 00:34:06,023 - Posle sveg tog ke�a koji si mi naterao da potro�im danas, 481 00:34:06,048 --> 00:34:09,530 �eli� da nosim ovu majicu? 482 00:34:18,192 --> 00:34:20,072 - Rajane, Gasov raspored se promenio. 483 00:34:20,108 --> 00:34:21,438 On mo�e da radi to samo sutra. 484 00:34:21,814 --> 00:34:23,733 - Pid�ama jo� nije spremna? 485 00:34:24,061 --> 00:34:25,391 - Gas je jebeno velika stvar. 486 00:34:25,416 --> 00:34:27,626 Samo ga prihvati, i nemoj da zajebe�. 487 00:34:30,358 --> 00:34:32,278 - Ning, oh, kona�no su doneli pid�amu, 488 00:34:32,317 --> 00:34:33,817 hvala bogu. 489 00:34:33,858 --> 00:34:35,778 - Hej, reci protiru da dolaze kineski novinari. 490 00:34:35,817 --> 00:34:37,397 - Kakvi novinari? 491 00:34:37,809 --> 00:34:39,532 - Oni �ele da me intervjui�u. 492 00:34:40,715 --> 00:34:41,743 Ne, ne, ne, ne, ne. 493 00:34:41,768 --> 00:34:44,588 Gas ne dozvoljava pristup novinarima kad snima. 494 00:34:44,900 --> 00:34:46,400 - Ja sam im rekao. 495 00:34:46,442 --> 00:34:48,322 Oni ve� �ekaju napolju. 496 00:34:53,725 --> 00:34:56,145 U redu, dozvoli da prvo pitam Gasa. 497 00:35:04,903 --> 00:35:06,434 Stolice idu tamo. 498 00:35:07,248 --> 00:35:08,588 Stavice stolice tamo. 499 00:35:12,106 --> 00:35:13,965 Zdravo Gas. Kako ide? 500 00:35:14,250 --> 00:35:15,540 - Da li je on spreman? 501 00:35:15,583 --> 00:35:17,793 Moram da stignem na avion u sedam. 502 00:35:17,833 --> 00:35:19,583 - Pa, u sedam, nisam... 503 00:35:19,625 --> 00:35:20,825 - Gde je on? 504 00:35:21,156 --> 00:35:22,535 - Pa, on je skoro spreman. 505 00:35:22,583 --> 00:35:25,503 Samo... pitao sam se 506 00:35:25,542 --> 00:35:27,582 da li veoma poznati... kineski �asopis mo�e... 507 00:35:27,625 --> 00:35:29,125 - Ne! 508 00:35:36,333 --> 00:35:38,583 - Gas ka�e ne. 509 00:35:38,625 --> 00:35:39,670 - Znam. 510 00:35:39,695 --> 00:35:41,125 Dovoljno je glasan. 511 00:35:41,167 --> 00:35:43,247 - U redu, ne brini. Daj da sredim sa �tampom. 512 00:35:43,272 --> 00:35:44,528 �ta �ekamo? 513 00:35:45,034 --> 00:35:47,494 - On je kreten, 514 00:35:47,542 --> 00:35:49,526 ali pravi divne fotografije. 515 00:35:49,880 --> 00:35:51,130 Bi�e� ti dobro. 516 00:36:06,167 --> 00:36:07,877 - Ovo ne�e valjati. 517 00:36:08,917 --> 00:36:10,077 - Pa, o �emu se radi? 518 00:36:10,125 --> 00:36:11,785 - Vide mu se jebene ga�e. 519 00:36:15,633 --> 00:36:16,833 - Ning, mo�e� li samo... 520 00:36:16,858 --> 00:36:18,078 - Ne. 521 00:36:19,042 --> 00:36:20,502 - Pri�aj s njim na kineskom. 522 00:36:20,542 --> 00:36:23,172 Reci mu da �emo snimati bez donjeg ve�a. 523 00:36:23,208 --> 00:36:25,748 - Reci mu na engleskom da ne�u ono �to on ho�e. 524 00:36:25,792 --> 00:36:27,710 - Ning, molim te, mo�e� li... - Ne! 525 00:36:28,500 --> 00:36:31,248 - Ovo snimanje je va�no tebi kao i meni pa... 526 00:36:31,273 --> 00:36:32,920 - Mene nije briga za ameri�ko tr�i�te. 527 00:36:32,958 --> 00:36:34,708 - Ali mene jeste! 528 00:36:39,083 --> 00:36:40,503 - Dobro. 529 00:36:41,708 --> 00:36:43,708 - Ali ho�u da svi iza�u napolje. 530 00:36:43,750 --> 00:36:45,420 - �ta... ne, Gas ne �eli da... 531 00:36:45,458 --> 00:36:48,498 - Ako mo�e da vi�e, mo�e da premesti svetlo. 532 00:36:48,542 --> 00:36:50,502 Ne mo�emo dozvoliti da beli �avo pobedi u svemu. 533 00:36:50,577 --> 00:36:52,867 - Oh, moj bo�e, nije vreme za politiku. 534 00:36:52,892 --> 00:36:54,392 - Zub za zub. 535 00:36:54,572 --> 00:36:56,282 On bi trebalo vi�e da po�tuje ljude. 536 00:37:04,708 --> 00:37:09,328 Gas, on �eli da iza�u svi da mo�e da... 537 00:37:21,292 --> 00:37:23,332 - U redu, ljudi, ovo je zatvoreno snimanje od sada, 538 00:37:23,375 --> 00:37:27,285 za sve osim za... pomo�nike. 539 00:37:27,593 --> 00:37:28,973 Dobro. - �uli ste ga. 540 00:37:28,998 --> 00:37:30,708 Hajdemo. Brzo, pokret, pokret. 541 00:37:30,733 --> 00:37:31,913 - Hvala. 542 00:37:32,296 --> 00:37:33,380 Deks, koliko je sati? 543 00:37:33,448 --> 00:37:34,568 4:00. 544 00:37:36,562 --> 00:37:37,852 - Da li si spreman? 545 00:37:40,958 --> 00:37:42,708 Hvala mnogo �to radi� ovo. 546 00:37:49,333 --> 00:37:51,713 - Sre�no. - Hvala. 547 00:38:06,427 --> 00:38:08,717 - Oh, ovo nije dobro. 548 00:38:08,901 --> 00:38:10,281 - �ta sad nije u redu? 549 00:38:10,458 --> 00:38:11,918 - Vidi njegovu prljavu nogu. 550 00:38:14,792 --> 00:38:16,734 - Zna�, mogu da zovem Deksa. Mogu... 551 00:38:16,759 --> 00:38:17,955 - Moram da stignem na avion. 552 00:38:18,000 --> 00:38:19,000 Hajde. 553 00:38:23,559 --> 00:38:25,083 Ne, ne, ne, ne, ne pomeraj se! 554 00:38:25,108 --> 00:38:26,705 Ja jo� snimam. 555 00:38:29,333 --> 00:38:31,883 Mrzim da radim s jebebim amaterima. 556 00:38:31,917 --> 00:38:33,577 - Ne mora� da radi� to. 557 00:38:41,859 --> 00:38:44,149 Oh, za ime Hrista, po�uri. 558 00:38:47,208 --> 00:38:49,887 Hajde, po�uri, po�uri, po�uri! 559 00:38:51,625 --> 00:38:53,205 Hajde! 560 00:38:53,250 --> 00:38:56,130 Koji kurac to radi�, pedikir. 561 00:38:58,833 --> 00:39:01,606 - Mislim da bi vi ljudi trebalo da budete dobri u ovim stvarima. 562 00:39:03,750 --> 00:39:05,830 - �uti, jebem te! 563 00:39:05,875 --> 00:39:07,125 - Hajde, idemo. 564 00:39:25,122 --> 00:39:27,078 - Govno! Ne mogu da verujem! 565 00:39:27,125 --> 00:39:28,325 Otpu�ten si! 566 00:39:28,375 --> 00:39:29,665 - Pa, dobro. 567 00:39:40,008 --> 00:39:41,333 Sranje. 568 00:40:01,515 --> 00:40:04,008 - Uvek mo�e� da radi� u Kini. 569 00:40:04,500 --> 00:40:05,880 - Kina? 570 00:40:05,917 --> 00:40:07,329 - Znam mnogo glumaca tamo. 571 00:40:07,354 --> 00:40:08,915 Mo�e� da im radi� stajling. 572 00:40:09,542 --> 00:40:11,587 - Ne govorim �ak ni mandarinski. 573 00:40:11,612 --> 00:40:12,995 - Dobro, to im se svi�a. 574 00:40:13,096 --> 00:40:14,556 Radi�e� �ak i bolje. 575 00:40:14,581 --> 00:40:16,670 "Vog," "GQ," oni su sad u Kini. 576 00:40:16,708 --> 00:40:18,128 Osnova�e� svoju kompaniju. 577 00:40:24,286 --> 00:40:26,207 Ovde si samo dete. 578 00:40:26,629 --> 00:40:28,262 U Kini ti si... 579 00:40:28,559 --> 00:40:30,038 - Lav? 580 00:40:30,411 --> 00:40:32,133 - Da, Lajan. 581 00:40:47,917 --> 00:40:49,327 - Hvala. 582 00:40:53,433 --> 00:40:55,151 Ta majica izgleda stvarno dobro na tebi. 583 00:40:55,245 --> 00:40:57,381 - Oh, ne, ona izgleda bolje na tebi. 584 00:40:57,406 --> 00:40:59,325 - Ne, stvarno, ne. Ona izgleda dobro. 585 00:41:07,597 --> 00:41:08,649 Hej, Ning, 586 00:41:08,674 --> 00:41:10,884 da li si ikad probao travu? 587 00:41:19,125 --> 00:41:20,325 Da. 588 00:41:43,183 --> 00:41:44,593 Kako se ose�a�? 589 00:41:46,067 --> 00:41:47,550 - Veoma... 590 00:41:48,004 --> 00:41:49,268 USA. 591 00:41:55,207 --> 00:41:56,769 - Veoma USA. 592 00:42:23,306 --> 00:42:25,877 Oh, devojko, to je moje par�e. 593 00:43:55,069 --> 00:43:56,167 - Lajan? Lajan. 594 00:43:56,208 --> 00:43:57,328 To je mama. 595 00:43:57,375 --> 00:43:58,825 - Oh, kurac. 596 00:43:58,875 --> 00:44:00,325 -Otvori vrata. 597 00:44:06,479 --> 00:44:08,011 Otvori vrata. 598 00:44:15,550 --> 00:44:18,066 - Mama, rekao sam ti da nazove� pre no �to do�e�. 599 00:44:18,091 --> 00:44:21,457 - Se�a� se, idemo kod babe. 600 00:44:21,482 --> 00:44:23,543 - Oh, sranje, zaboravio sam. 601 00:44:25,030 --> 00:44:26,780 - Kakav nered. 602 00:44:27,378 --> 00:44:29,229 - Mladi su takvi. 603 00:44:29,631 --> 00:44:32,291 - Imao si �urku? 604 00:44:32,815 --> 00:44:34,205 - Ne. 605 00:44:34,971 --> 00:44:36,221 Da. 606 00:44:38,042 --> 00:44:39,404 - Aja. 607 00:44:41,081 --> 00:44:43,190 Hajdemo. 608 00:44:43,349 --> 00:44:47,099 - On treba da ide s nama, obe�ali smo babi. 609 00:44:47,124 --> 00:44:48,599 - Hajdemo. 610 00:44:49,019 --> 00:44:50,559 - Nedostaje� tvojoj babi. 611 00:44:50,773 --> 00:44:53,389 - Oh, da, ne, ja... Idem sa vama. 612 00:44:53,842 --> 00:44:55,959 Samo, ja imam prijatelja ovde. 613 00:45:04,304 --> 00:45:07,485 Mama, tata, ovo je Ning. 614 00:45:13,179 --> 00:45:14,639 - Zdravo, 615 00:45:15,508 --> 00:45:16,809 Gospodine Fu, 616 00:45:17,925 --> 00:45:19,590 Gospo�o Fu. 617 00:45:20,675 --> 00:45:22,581 - Ti govori� kantonski? 618 00:45:22,862 --> 00:45:25,471 - Ja govorim mandarinski. 619 00:45:26,758 --> 00:45:28,393 - Oh, govori� mandarinski? 620 00:45:28,418 --> 00:45:29,958 Sedi, molim te. 621 00:45:30,167 --> 00:45:32,667 Da li �eli� �aj? 622 00:45:32,692 --> 00:45:34,282 - Pri�aj s njim mandarinski. 623 00:45:34,307 --> 00:45:36,967 Pri�aj s njim. 624 00:45:36,992 --> 00:45:40,835 Idi pri�aj s njim 625 00:45:58,268 --> 00:46:00,672 - Pa, kako si? 626 00:46:01,443 --> 00:46:02,813 - Dobro. 627 00:46:02,838 --> 00:46:05,298 Izvinite, moj kantonski je malo zar�ao. 628 00:46:06,133 --> 00:46:08,617 - Za�to ne pri�amo engleski, u redu? 629 00:46:13,797 --> 00:46:16,062 Pa, tata, zar ga ne prepoznaje�? 630 00:46:16,323 --> 00:46:18,069 On je glumac iz Pekinga. 631 00:46:18,094 --> 00:46:20,344 - Oh, glumac 632 00:46:20,967 --> 00:46:24,147 Gedali smo te na TV? 633 00:46:24,234 --> 00:46:25,679 - "Legenda o orlovom se�ivu." 634 00:46:25,704 --> 00:46:28,034 - "Orlovo se�ivo"? Gledali smo ga. 635 00:46:29,383 --> 00:46:32,263 Ti si u njemu? Ti si princ? 636 00:46:32,300 --> 00:46:33,970 - Uh, ne. - Oh, ti si Genlo? 637 00:46:34,008 --> 00:46:36,008 - Genlo? 638 00:46:36,050 --> 00:46:37,370 - General? Genlo? 639 00:46:37,395 --> 00:46:40,565 - Oh, General, shvatam, ali ne, ja nisam bio gemeral. 640 00:46:40,643 --> 00:46:42,052 - Oh, ti si majmun? 641 00:46:42,263 --> 00:46:44,723 - Mama, to je TV serija na mandarinskom. 642 00:46:45,737 --> 00:46:47,567 - Oh, to je mandarinska TV serija. 643 00:46:47,592 --> 00:46:48,997 Mi nikad ne gledamo to. 644 00:46:49,022 --> 00:46:51,177 Sutra �emo kupiti DVD. 645 00:46:52,365 --> 00:46:53,732 Jedi. Jedi. 646 00:46:53,757 --> 00:46:55,167 - Zar ovo nije za babu? 647 00:46:55,331 --> 00:46:57,287 - Baba je stara. 648 00:46:57,592 --> 00:46:59,788 Ona ne mo�e da pojede sve to. 649 00:47:00,169 --> 00:47:02,709 - Oh, ne, to je svinjska mast. Odvratno, fuj. 650 00:47:02,901 --> 00:47:04,630 - On se uvek �ali. 651 00:47:04,875 --> 00:47:06,835 On je zauzet, stalno je zauzet. 652 00:47:06,860 --> 00:47:08,160 Otac se jako ljuti na njega. 653 00:47:08,185 --> 00:47:09,341 - Mama! 654 00:47:09,366 --> 00:47:10,680 - To je istina. 655 00:47:11,663 --> 00:47:14,243 - Glumac je u Kini pla�en dobro? 656 00:47:15,383 --> 00:47:19,398 - Zavisi od imena. - Koliko zara�uje�? 657 00:47:19,423 --> 00:47:21,539 - Tata, ne mo�e� to da pita�. 658 00:47:23,008 --> 00:47:24,594 - Svejedno. 659 00:47:25,258 --> 00:47:27,970 - Ti ka�e� da belcima ne smemo da ka�emo. 660 00:47:28,086 --> 00:47:29,937 On je Kinez. Mo�emo da ka�emo. 661 00:47:31,592 --> 00:47:33,570 Ning, koliko ima� godina? 662 00:47:34,237 --> 00:47:35,400 - 32. 663 00:47:35,608 --> 00:47:38,148 - 32? Veoma dobar broj. 664 00:47:38,654 --> 00:47:40,943 Ovaj momak nam stalno govori 665 00:47:40,968 --> 00:47:42,834 da izlazi samo sa belcima, 666 00:47:42,967 --> 00:47:44,677 - nikad sa Kinezima. - Hej! 667 00:47:44,779 --> 00:47:46,341 - To on ka�e. 668 00:47:46,377 --> 00:47:47,825 Gej ljudi su dobri. 669 00:47:47,875 --> 00:47:49,945 Beli ljudi nisu dobri. 670 00:47:50,136 --> 00:47:51,506 Hija. 671 00:47:52,271 --> 00:47:53,702 - To je istina. 672 00:47:54,115 --> 00:47:57,577 Kinezi su kao voda, treba joj mnogo vremena da proklju�a, 673 00:47:58,425 --> 00:48:01,168 ali kad se zagreje, hladi se do kraja �ivota. 674 00:48:02,765 --> 00:48:05,520 Belci su kao pesak: 675 00:48:05,545 --> 00:48:07,559 brzo se zagreje, brzo se ohladi, 676 00:48:07,971 --> 00:48:09,641 ne traje. 677 00:48:13,342 --> 00:48:17,333 - Ning, po�i s nama u posetu Lajanovoj babi. 678 00:48:17,839 --> 00:48:19,839 Ona bi volela da te vidi. 679 00:49:03,607 --> 00:49:05,786 Baba je tako nasmejana. 680 00:49:06,956 --> 00:49:08,341 Mogu da ti ka�em. 681 00:49:08,805 --> 00:49:12,237 Ona je kona�no videla Lajana sa Kinezom. 682 00:49:12,487 --> 00:49:13,737 - Oh, Gospo�o Fu... 683 00:49:13,762 --> 00:49:18,052 - Znam, znam, znam, vidi�. 684 00:49:20,878 --> 00:49:23,078 Tvoji roditelji znaju da si... 685 00:49:25,916 --> 00:49:27,237 - Ne. 686 00:49:28,947 --> 00:49:30,431 - Daj im vremena. 687 00:49:34,261 --> 00:49:38,361 Kad je Lajan bio mali, nismo imali vremena za njega. 688 00:49:38,904 --> 00:49:42,646 Posle �kole i�ao je u dru�tveni centar po ceo dan. 689 00:49:43,694 --> 00:49:45,256 De�aci su ga tukli. 690 00:49:46,260 --> 00:49:48,932 Dolazio je ku�i s jednom posekotinom ovde, 691 00:49:48,957 --> 00:49:50,666 s jednim modrim okom ovde. 692 00:49:52,541 --> 00:49:53,871 Grdili smo ga, 693 00:49:55,151 --> 00:49:57,088 misle�i da �emo ga u�initi ja�im, 694 00:49:58,448 --> 00:49:59,723 mu�evnijim. 695 00:50:03,159 --> 00:50:04,642 On nas je mrzeo. 696 00:50:14,362 --> 00:50:18,649 Kinezi su veoma staromodni, 697 00:50:20,117 --> 00:50:22,252 treba mnogo, mnogo vremena da se promene. 698 00:50:24,966 --> 00:50:28,961 Kad nam je Lajan rekao da ne voli devojke 699 00:50:31,093 --> 00:50:33,044 nismo pri�ali s njim godinu dana. 700 00:50:36,031 --> 00:50:37,435 Onda se baba razbolela. 701 00:50:39,244 --> 00:50:40,795 On zna da je �ivot kratak. 702 00:50:43,734 --> 00:50:45,283 Pri�amo ponovo. 703 00:50:45,983 --> 00:50:48,482 Sad nema problema. 704 00:50:51,085 --> 00:50:52,482 Ti si dobar kineski sin. 705 00:50:53,441 --> 00:50:54,811 Ti ne�e� da ka�e� roditeljima 706 00:50:54,836 --> 00:50:56,901 jer ne �eli� da im povredi� ose�anja. 707 00:50:57,705 --> 00:50:59,300 �eli� da im da� nadu. 708 00:51:03,083 --> 00:51:04,783 - �ta je s unucima? 709 00:51:07,781 --> 00:51:09,085 - To je subina. 710 00:51:13,217 --> 00:51:14,570 Nekim stvarima... 711 00:51:18,617 --> 00:51:20,084 Nije pisano da budu. 712 00:51:26,547 --> 00:51:29,167 - Ah, slikanje, slikanje. - Ja �u da vas slikam. 713 00:51:29,192 --> 00:51:30,812 - Ne, ne, ne, ne, ne. - I ti, tako�e. 714 00:51:32,031 --> 00:51:33,140 - Da. - Pored babe. 715 00:51:33,165 --> 00:51:34,410 - Ne, ne, stvarno, ja ne... 716 00:51:34,435 --> 00:51:35,918 - S babom. 717 00:51:39,425 --> 00:51:41,625 Aja, pored babe. 718 00:51:43,425 --> 00:51:45,057 Lajane, Lajane, 719 00:51:48,133 --> 00:51:50,343 - Dobro, ah. 720 00:51:52,342 --> 00:51:53,997 Dobro, spremni? 721 00:52:02,875 --> 00:52:04,692 - Za�to im nisi rekao da mi nismo... 722 00:52:04,717 --> 00:52:06,232 - Vidi� kako su bili sre�ni. 723 00:52:06,257 --> 00:52:07,707 Pusti ih da se raduju. 724 00:52:10,967 --> 00:52:12,717 - Divni su. 725 00:52:15,022 --> 00:52:16,047 - Da, pa, 726 00:52:16,092 --> 00:52:17,762 sad zna� da on nije advokat 727 00:52:17,787 --> 00:52:19,436 a ona nije nastavnik u Nju Jorku. 728 00:52:20,633 --> 00:52:22,117 - �ta oni rade? 729 00:52:25,412 --> 00:52:27,818 Oni imaju pedikirski salon. 730 00:52:27,872 --> 00:52:29,473 Ovo je mesto gde sam odrastao. 731 00:52:32,090 --> 00:52:34,762 - Zato su bili toliko uzbu�eni na slikanju? 732 00:52:36,425 --> 00:52:38,300 - Da, da, mislim da je tako. 733 00:52:38,925 --> 00:52:42,878 Vidi, se�am se da su radili sa nogama ljudi po ceo dan. 734 00:52:44,284 --> 00:52:46,930 Rekao sam sebi, kad porastem, ja ne�u to da radim. 735 00:52:47,166 --> 00:52:49,297 - Tu nema ni�ta lo�e. To je posao. 736 00:52:49,409 --> 00:52:50,588 - Znam. 737 00:52:51,402 --> 00:52:52,721 Ja... Ja to znam. 738 00:52:55,310 --> 00:52:56,674 Ja sam snob. 739 00:52:57,425 --> 00:52:59,175 Grizem ruku koja me hrani. 740 00:53:03,453 --> 00:53:04,453 - Evo. 741 00:53:05,872 --> 00:53:07,202 Ali nemoj da me ugrize�. 742 00:55:00,342 --> 00:55:03,700 - Hej, da li �eli� da idemo na zabavu ve�eras? 743 00:55:15,682 --> 00:55:18,783 Vidi, jedina stra�na stvar je lo� stajling. 744 00:55:19,123 --> 00:55:20,408 Hajde. 745 00:55:21,916 --> 00:55:23,246 Oh, pazi da te ne udare. 746 00:57:36,747 --> 00:57:38,778 - Da li sam ti ja prvi Kinez? 747 00:57:39,800 --> 00:57:41,630 - Moj prvi Azijac ikad. 748 00:57:44,573 --> 00:57:46,033 - Da li je druga�ije? 749 00:57:56,731 --> 00:57:58,438 Kako se ose�a�? 750 00:58:00,109 --> 00:58:01,838 - Kao devica. 751 00:58:09,413 --> 00:58:11,257 Ovo ti nije prvi put, zar ne? 752 00:58:14,227 --> 00:58:16,550 Oh, molim te, mogu da ka�em razliku. 753 00:58:16,891 --> 00:58:17,922 - Kako? 754 00:58:19,422 --> 00:58:23,972 - Pa, strejt mu�karac stenje ovako... 755 00:58:29,592 --> 00:58:32,887 Prikriveni gej mu�karac stenje ovako. 756 00:58:37,935 --> 00:58:41,419 - A kraljica, ona vri�ti ovako, 757 00:58:42,239 --> 00:58:48,343 "Oh, Ning, Ning, ja�e, ja�e." 758 00:58:49,362 --> 00:58:50,532 Hej. 759 00:58:56,447 --> 00:59:00,026 Pa, koliko ih je? 760 00:59:04,572 --> 00:59:05,939 - Nekoliko. 761 00:59:12,712 --> 00:59:14,255 - Ne, ne koliko mu�karaca. 762 00:59:14,852 --> 00:59:16,800 Koliko godina radi� ovo? 763 00:59:19,399 --> 00:59:20,800 - Previ�e. 764 00:59:23,133 --> 00:59:24,258 - Ne dovoljno. 765 00:59:36,836 --> 00:59:38,215 - Ne �elim da idem. 766 00:59:39,781 --> 00:59:40,803 - Ne idi. 767 00:59:40,842 --> 00:59:42,318 Ostani malo du�e. 768 01:00:34,870 --> 01:00:36,628 - Da li uvek izgleda� kao pica? 769 01:00:37,557 --> 01:00:39,175 - Pica, kako to misli�? 770 01:00:39,646 --> 01:00:42,459 - Pica, to zna�i, stilski, zar ne? 771 01:00:51,286 --> 01:00:53,552 - S kim �e� da se na�e�? S mu�karcem? 772 01:01:05,141 --> 01:01:07,335 - Oh, sranje, posao. 773 01:01:16,217 --> 01:01:17,658 - Do�i u Peking. 774 01:01:18,674 --> 01:01:21,893 Mo�e� li da zamisli� sve slavne glumce s kojima radi�? 775 01:01:23,049 --> 01:01:26,215 Tvoji roditelji bi se ponosili. 776 01:01:39,217 --> 01:01:40,627 - Ta-da! 777 01:01:41,800 --> 01:01:42,970 Drolja. 778 01:01:43,300 --> 01:01:45,218 Savr�eno. 779 01:01:46,823 --> 01:01:48,243 Ja nisam kao ti. 780 01:01:48,268 --> 01:01:50,085 Ne glumim da sam nedostupna. 781 01:01:50,133 --> 01:01:51,473 - Na �ta misli�? 782 01:01:51,508 --> 01:01:53,008 Misli� da treba da idem s njim? 783 01:01:53,383 --> 01:01:54,912 - Pa, nema� posao. 784 01:01:54,937 --> 01:01:56,257 �ta te zadr�ava? 785 01:01:56,300 --> 01:01:58,429 - Da li si luda. Tek smo se upoznali. 786 01:01:59,190 --> 01:02:01,071 - Da, ne mora� da se preseli� tamo. 787 01:02:01,580 --> 01:02:04,094 Samo idi na izlet i vidi da li ti se svi�a. 788 01:02:04,119 --> 01:02:06,344 - Vidi, ne zaboravi da on jo� nije autovan 789 01:02:06,369 --> 01:02:07,775 i on jo� ima devojku. 790 01:02:16,531 --> 01:02:19,288 Ti si se preselila u Keniju zbog Lakijevog oca, i to nije uspelo. 791 01:02:22,538 --> 01:02:24,249 - Ali se nisam pokajala. 792 01:02:47,475 --> 01:02:48,967 - Alo? 793 01:02:49,568 --> 01:02:51,218 Zar nisu brlijantne? 794 01:02:51,258 --> 01:02:53,008 Gasu se svi�aju. 795 01:02:53,050 --> 01:02:56,340 On ima tako nekonvencionalan na�in rada. 796 01:02:57,179 --> 01:03:00,140 Zna�, rekao je te stvari samo da bi dobio snimke koje je �eleo. 797 01:03:13,217 --> 01:03:15,151 Ti si uradio to, dete. 798 01:03:16,258 --> 01:03:19,008 �elim da uradi� stajling slede�e naslovne strane "Me Ui". 799 01:03:25,987 --> 01:03:28,409 - "�ik kultura" �e ih �tampati u slede�em broju. 800 01:03:31,206 --> 01:03:33,376 Oh, i pro�itao sam tvoj intervju. 801 01:03:33,573 --> 01:03:35,456 Ne mogu da verijem da si rekao sve te stvari 802 01:03:35,495 --> 01:03:37,713 kako kineska roba uni�tava Ameriku. 803 01:03:38,448 --> 01:03:41,432 - D�ejms je rekao da je to dobro. To �e privu�i mnogo pa�nje. 804 01:03:44,826 --> 01:03:46,748 Meni je to veoma va�no. 805 01:03:50,083 --> 01:03:51,157 Hvala. 806 01:03:51,182 --> 01:03:53,213 - Mislio sam da te nije briga za ameri�ko tr�i�te. 807 01:03:56,690 --> 01:04:00,104 - U Kina ima mnogo pri�a koje mo�emo ispri�ati, 808 01:04:00,775 --> 01:04:02,822 ali kad imam ime u Americi, 809 01:04:04,057 --> 01:04:06,236 napravi�u od tih pri�a filmove. 810 01:04:07,448 --> 01:04:10,182 - A �ta se desilo sa pokazivanjem slave nove Kine? 811 01:04:13,283 --> 01:04:14,313 - Kina je bolja. 812 01:04:14,338 --> 01:04:16,549 Kad sam bio mali nisam �eleo da mislim 813 01:04:17,133 --> 01:04:20,234 kakav �e �ivot biti kad budem imao 30, 814 01:04:21,195 --> 01:04:26,115 ali sad stalno sanjam, 815 01:04:27,750 --> 01:04:29,570 sanjam �ta �u raditi slede�e. 816 01:04:34,757 --> 01:04:36,628 Kina �e biti velika. 817 01:04:38,183 --> 01:04:39,784 Mi �emo u�initi da se to desi. 818 01:05:22,291 --> 01:05:23,838 - Neki predlog? 819 01:05:24,375 --> 01:05:25,715 Rajane? 820 01:05:28,528 --> 01:05:29,972 Pa, Rajan je upravo uradio snimanje 821 01:05:29,997 --> 01:05:31,917 sa slavnim kineskim glumcem iz Pekinga, 822 01:05:31,942 --> 01:05:33,917 tako da je ovo njegovo. 823 01:05:33,942 --> 01:05:35,918 - Mo�da bi i on trebalo da se naspava. 824 01:05:42,668 --> 01:05:44,567 - Hej, Fran�eska, mo�emo li da pri�amo? 825 01:05:46,162 --> 01:05:48,256 - O�ekivala sam vi�e od tebe na sastanku. 826 01:05:49,550 --> 01:05:51,157 Posle naslovne strane "Me Ui", 827 01:05:51,182 --> 01:05:52,592 radi�e� na posterima. 828 01:05:53,370 --> 01:05:55,331 - Treba mi odmor posle snimanja. 829 01:05:56,518 --> 01:05:57,590 - Da li si ozbiljan? 830 01:05:58,120 --> 01:06:00,870 Kona�no si dobio naslovnu stranu "Me Ui", a �eli� da ide� na odmor? 831 01:06:01,979 --> 01:06:03,378 Sad je tvoje vreme. 832 01:06:03,572 --> 01:06:05,768 Zna� li koliko se magazina raspituje za tvoj rejting. 833 01:06:06,104 --> 01:06:07,455 - Oh, to je fantasti�no. 834 01:06:08,166 --> 01:06:10,798 - Da, sad s tim kineskim �ikom, 835 01:06:10,842 --> 01:06:12,222 �ta je tvoja ideja? 836 01:06:13,817 --> 01:06:15,747 - Vidi, uzimam nedelju dana slobodno. 837 01:06:15,930 --> 01:06:17,770 Ima ne�to va�no �to moram da uradim. 838 01:06:17,795 --> 01:06:19,955 - �ta mo�e da bude va�nije od tvog posla? 839 01:06:21,966 --> 01:06:23,567 Da li �eli� vi�e novca? 840 01:06:23,787 --> 01:06:25,029 - Ne. 841 01:06:27,310 --> 01:06:28,724 - Da li je to ljubav? 842 01:06:30,518 --> 01:06:33,123 - Rajan, gospodin Ki je ovde da te vidi. 843 01:06:40,756 --> 01:06:42,006 - Hej. 844 01:06:44,721 --> 01:06:46,596 - Da li si pri�ao s novinarima? 845 01:06:53,446 --> 01:06:54,446 - �ta, jebote? 846 01:06:54,471 --> 01:06:55,570 Za�to bih to uradio? 847 01:06:55,595 --> 01:06:57,435 Ja �ak ne znam ni koji je to glupi �asopisis. 848 01:07:02,845 --> 01:07:04,592 �ta oni pi�u ovde? 849 01:07:05,282 --> 01:07:06,782 - "Ning je zaljubljen." 850 01:07:09,396 --> 01:07:11,193 - Ali oni ne ka�u da si gej. 851 01:07:12,038 --> 01:07:14,367 - To nije prvi put da pi�u o meni. 852 01:07:14,859 --> 01:07:17,297 Moji roditelji �e biti osramo�eni. 853 01:07:18,409 --> 01:07:19,699 - Vidi, ne brini. 854 01:07:20,398 --> 01:07:21,811 Zna�, ako do�e do najgoreg, 855 01:07:21,836 --> 01:07:23,879 mo�e� da ostane� ovde sa mnom. 856 01:07:29,546 --> 01:07:31,421 - Ja nikad vi�e ne�u glumiti. 857 01:07:32,351 --> 01:07:34,180 Moj san je zavr�en. 858 01:07:37,945 --> 01:07:39,984 - Planirao sam da idem s tobom u Kinu. 859 01:07:41,874 --> 01:07:43,218 - Zar ti ni�ta ne razume�? 860 01:07:44,132 --> 01:07:45,928 Mora da brinem o �asti moje porodice. 861 01:07:46,944 --> 01:07:48,376 - Pa �ta... �ta �e� da uradi�? 862 01:07:48,534 --> 01:07:50,241 Osta�e� u ormanu zauvek? 863 01:08:28,388 --> 01:08:31,068 - Divno, kona�no si ovde. 864 01:08:39,092 --> 01:08:40,932 - Mo�ete li da nas ostavite same? 865 01:10:15,896 --> 01:10:20,201 - �emu takvo kiselo lice. 866 01:10:21,646 --> 01:10:24,153 Tako suva ko�a. 867 01:10:28,427 --> 01:10:30,114 Sre�no lice, da? 868 01:10:30,581 --> 01:10:31,711 Se�a� se? 869 01:10:35,276 --> 01:10:36,795 Ovo te je uvek zasmejavalo. 870 01:10:42,633 --> 01:10:45,385 Ako ti ne brine� o sebi, ko �e? 871 01:11:09,234 --> 01:11:10,404 - Ning? 872 01:11:20,281 --> 01:11:21,451 - Malo �iraza. 873 01:11:24,304 --> 01:11:26,101 Ti to voli�, zar ne? 874 01:11:29,823 --> 01:11:31,229 Pa, kako si? 875 01:11:35,073 --> 01:11:36,214 - Dobro sam. 876 01:11:45,307 --> 01:11:46,553 - Vidi... 877 01:11:47,784 --> 01:11:50,057 ono �to... �to sam ti rekao, 878 01:11:52,635 --> 01:11:54,628 to je bilo... to je bilo lo�e. 879 01:11:56,959 --> 01:11:58,154 Izvini. 880 01:12:08,034 --> 01:12:09,034 Gan bei. 881 01:12:23,420 --> 01:12:25,932 Vra�am se u Kinu slede�e nedelje. 882 01:12:28,492 --> 01:12:32,492 Pa, lepo je vratiti se ku�i. 883 01:12:37,013 --> 01:12:39,099 - Ali pre nego �to odem, 884 01:12:41,677 --> 01:12:43,192 ima ne�to �to �elim da uradim, 885 01:12:43,990 --> 01:12:45,950 ne�to da uradim za nas. 886 01:12:51,151 --> 01:12:53,151 Da li �eli� da idem sa tobom? 887 01:13:03,057 --> 01:13:06,346 - Ima mnogo re�isera koji me tra�e za slede�i film, 888 01:13:08,964 --> 01:13:11,143 ali pla�e se od �tampe. 889 01:13:13,156 --> 01:13:15,300 Moram da operem moje ime pre no �to me anga�uju. 890 01:13:16,389 --> 01:13:17,667 Pa... 891 01:13:19,909 --> 01:13:21,177 mo�e� li, molim te, 892 01:13:22,401 --> 01:13:23,940 da mi pomogne� 893 01:13:25,265 --> 01:13:26,710 Da ka�e� ne�to u moju korist... 894 01:13:26,735 --> 01:13:28,087 - I ka�em im da nisi gej? 895 01:13:29,250 --> 01:13:30,554 - Ne�to takvo. 896 01:13:31,093 --> 01:13:34,164 D�ejms �e ti re�i �ta da ka�e�. 897 01:13:34,729 --> 01:13:36,479 Ti samo treba da ka�e� to. 898 01:13:38,104 --> 01:13:39,549 Lajane. Lajane. 899 01:13:40,487 --> 01:13:42,080 Lajane, molim te! 900 01:13:42,892 --> 01:13:44,352 Molim te, pomozi mi. 901 01:15:45,711 --> 01:15:47,922 - "Gospodin Ki i ja smo ljubitelji tenisa, 902 01:15:48,391 --> 01:15:51,664 i delimo obostranu naklonost da gledamo gospo�icu �arapovu�? 903 01:15:52,937 --> 01:15:55,943 Za�to te jednostavno ne zamole da ispu�ta� zvuke gorile 904 01:15:55,968 --> 01:15:57,851 i �e�e� muda dok govori�? 905 01:16:03,550 --> 01:16:05,380 Nemoj to da radi�. 906 01:16:08,024 --> 01:16:09,644 Isteraj to kopile na svetlo. 907 01:16:16,745 --> 01:16:18,854 Po�to smo �etali u parku, 908 01:16:18,882 --> 01:16:20,602 mi smo to zaista i uradili. 909 01:16:21,616 --> 01:16:22,663 Da? 910 01:16:22,874 --> 01:16:24,902 - Kad je izlazi "Prole�e u Nankingu"? 911 01:16:25,630 --> 01:16:29,017 - Iza�i �e slede�eg marta u toku prole�a. 912 01:16:30,763 --> 01:16:33,013 - Slede�e pitanje? Da, gospodine? 913 01:16:33,372 --> 01:16:35,872 - Gospodine Ki, posle mesec dana boravka ovde, 914 01:16:36,419 --> 01:16:38,568 kako bi uporedili Nju Jork i Peking? 915 01:16:41,459 --> 01:16:45,615 - Veoma su sli�ni, puni mogu�nosti, oba grada, 916 01:16:46,373 --> 01:16:49,373 ali u Pekingu je bolja hrana. 917 01:16:53,078 --> 01:16:54,413 - Jo� ne�to? - Gospo�ice Song, 918 01:16:54,438 --> 01:16:55,766 �ta mislite o Nju Jorku? 919 01:16:55,873 --> 01:17:00,037 - Imali smo doru�ak kod Tifanija? 920 01:17:03,608 --> 01:17:05,148 - Imamo vremena za jo� jedan. 921 01:17:05,185 --> 01:17:06,185 Da? 922 01:17:06,279 --> 01:17:08,533 - Nedavno je u jednom �asopisu bila va�a slika 923 01:17:08,567 --> 01:17:10,199 koja je izazavla neke glasine. 924 01:17:10,572 --> 01:17:12,072 Da li �elite da komentari�ete to? 925 01:17:12,488 --> 01:17:13,683 - Naravno. 926 01:17:14,907 --> 01:17:18,543 Znate, novinari imaju bujnu ma�tu. 927 01:17:19,571 --> 01:17:21,569 To je bila normalna fotografija, 928 01:17:21,594 --> 01:17:24,208 a fotograf je koristio ugao da napravio da ja 929 01:17:24,233 --> 01:17:26,475 i moj prijatelj izgledamo nenormalno. 930 01:17:27,595 --> 01:17:30,881 Druga osoba na fotografiji je moj dobar prijatelj, 931 01:17:31,293 --> 01:17:34,873 i on je sad ovde, pa ga molim da do�e gore 932 01:17:34,898 --> 01:17:36,480 i ka�e vam istinu. 933 01:17:37,287 --> 01:17:41,827 Moj kinesko-ameri�ki prijatelj, Rajan Fu. 934 01:17:59,303 --> 01:18:02,053 - Gospodine Fu, mo�ete li da opi�ete va� odnos 935 01:18:02,078 --> 01:18:03,288 sa gospodinom Ki? 936 01:18:20,400 --> 01:18:22,030 - Ja sam gej. 937 01:18:28,483 --> 01:18:32,233 rekao sam to gospodinu Ki prvog dana kad smo se sreli. 938 01:18:43,400 --> 01:18:46,360 Ali Ning nije imao ni�ta pritiv �to sam gej. 939 01:18:48,220 --> 01:18:52,009 On je osoba koja se pona�a jednako 940 01:18:52,993 --> 01:18:56,547 prema svima, bez obzira na rasu, klasu, ili seksualno opredelenje. 941 01:19:06,759 --> 01:19:08,839 I mislim da je potrebno da �ovek bude veoma sre�an 942 01:19:08,864 --> 01:19:12,018 i siguran u sebe da bi bio tako ljubazan i predusretljiv. 943 01:19:22,355 --> 01:19:23,676 Da, 944 01:19:25,025 --> 01:19:28,032 veoma sam ponosan da me Ning naziva svojim prijateljem. 945 01:19:29,587 --> 01:19:32,235 Ne, zapravo, on je... on je meni kao brat. 946 01:19:43,817 --> 01:19:45,246 Dva brata. 947 01:19:45,336 --> 01:19:48,338 Gospodin Ki mora da stigne na let, tako da moramo da zavr�imo ovo sada. 948 01:19:48,363 --> 01:19:50,134 Hvala, svima, �to ste do�li. 949 01:19:50,159 --> 01:19:52,540 �aj, kafa i kola�i, �ekaju vas napolju. 950 01:19:52,816 --> 01:19:53,980 Hvala mnogo. 951 01:20:43,205 --> 01:20:44,625 - Hvala. 952 01:20:47,853 --> 01:20:51,223 - Nadam se da si sre�an. 953 01:20:51,628 --> 01:20:55,038 - Mi, Kinezi imamo poslovicu. 954 01:20:56,376 --> 01:21:00,756 Mora� da ore� da bi mogao da �anje�. 955 01:21:01,067 --> 01:21:05,824 Mora� se odre�i ne�ega da bi ostvario svoj san. 956 01:23:23,379 --> 01:23:25,379 Preveo Mita 65009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.