All language subtitles for Foreign - 2015-Oddball-EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,917 --> 00:00:06,375 Argh! 2 00:00:09,084 --> 00:00:10,334 Argh! Argh! 3 00:00:10,501 --> 00:00:12,584 Ooh! 4 00:00:30,959 --> 00:00:33,084 Far far away 5 00:00:33,251 --> 00:00:35,668 in a magical part of the world 6 00:00:35,834 --> 00:00:38,251 there is a special place 7 00:00:38,417 --> 00:00:41,084 the sleepy town of Warrnambool 8 00:00:42,751 --> 00:00:46,626 Where fairy penguins the littlest penguins of all 9 00:00:46,792 --> 00:00:48,625 call home 10 00:00:52,709 --> 00:00:56,001 They nest on a rocky place called Middle Island. 11 00:00:57,001 --> 00:00:59,209 For years, the townspeople 12 00:00:59,376 --> 00:01:01,751 walked the shallow channel to the island 13 00:01:01,917 --> 00:01:06,417 to watch thousands of fairy penguins return home at night 14 00:01:08,751 --> 00:01:13,209 Because the penguins brought a special magic to the town. 15 00:01:17,417 --> 00:01:19,334 But one night, 16 00:01:19,501 --> 00:01:22,793 foxes found that they too could walk to the island. 17 00:01:27,501 --> 00:01:30,168 And in just a few short years... 18 00:01:33,709 --> 00:01:36,459 there were hardly any penguins left. 19 00:01:40,876 --> 00:01:42,793 And there was nothing the townspeople 20 00:01:42,959 --> 00:01:44,917 could do to save them. 21 00:02:02,542 --> 00:02:04,500 This is just awful. 22 00:02:04,667 --> 00:02:07,042 Especially if you're a penguin. 23 00:02:07,209 --> 00:02:10,501 Jack, Zoe, how many penguins are left? 24 00:02:10,667 --> 00:02:13,000 You know, I'm gonna let Watt be the angel of doom. 25 00:02:14,042 --> 00:02:17,750 Em, look, you should know that the numbers aren't great, OK? 26 00:02:19,084 --> 00:02:21,042 Morning, Emily. Sorry to be the... 27 00:02:21,209 --> 00:02:23,209 - How many, Mr Watt? - 20. 28 00:02:23,376 --> 00:02:25,293 W-what? You just did your count. 29 00:02:25,459 --> 00:02:27,376 Maybe some left already. 30 00:02:27,542 --> 00:02:30,917 Zoe did her count at dawn before they go out to hunt. It's 20. 31 00:02:31,084 --> 00:02:34,251 I remember when there were thousands here. What a shame. 32 00:02:34,417 --> 00:02:36,497 Maybe they're just staying out to protect themselves. 33 00:02:36,501 --> 00:02:38,461 We just need to hold the foxes off a little while. 34 00:02:38,626 --> 00:02:40,584 - How? With tranquillizer guns? - Yeah. 35 00:02:40,751 --> 00:02:42,959 - See how well that's been going. - I was actually doing alright 36 00:02:43,126 --> 00:02:45,251 till the foxes defied nature and learnt how to swim. 37 00:02:45,417 --> 00:02:48,334 Listen, your annual review is in two weeks. 38 00:02:48,501 --> 00:02:50,751 To keep funding and sanctuary status, 39 00:02:50,917 --> 00:02:53,542 you need at least 10 penguins to call this place home. 40 00:02:53,709 --> 00:02:57,542 - And at this rate... - Mr Watt, Paul, please. 41 00:02:57,709 --> 00:03:00,917 You knew my mum. This sanctuary was her everything. 42 00:03:01,084 --> 00:03:03,459 I can't let her down. Please. 43 00:03:03,626 --> 00:03:06,167 That's why I've stuck my neck out with council for so long. 44 00:03:06,334 --> 00:03:08,292 I'm sorry, Emily. 45 00:03:08,459 --> 00:03:11,209 But if council sees less than 10 penguins next month, 46 00:03:11,376 --> 00:03:14,834 the place won't be a sanctuary, it'll just be a rock. 47 00:03:16,334 --> 00:03:18,709 So now what do we do? 48 00:03:18,876 --> 00:03:21,709 Well, unless things take a turn, we're all out of work. 49 00:03:24,167 --> 00:03:27,209 With the fairy penguins almost gone, 50 00:03:27,376 --> 00:03:29,417 it seems the magic of Warrnambool 51 00:03:29,584 --> 00:03:31,792 will soon be gone too. 52 00:03:33,667 --> 00:03:36,751 The town's only hope now lies with... 53 00:03:38,376 --> 00:03:41,834 a chicken farmer and his very odd dog. 54 00:03:42,001 --> 00:03:44,667 They just don't know it yet. 55 00:03:44,834 --> 00:03:46,834 Right. Ugh! 56 00:03:47,001 --> 00:03:49,209 Brrr! Brrr! 57 00:03:51,001 --> 00:03:53,084 Brrr! 58 00:03:55,334 --> 00:03:57,251 Ah, yes! 59 00:03:57,417 --> 00:04:01,042 Nothing like a good cold kick to the ventricles 60 00:04:01,209 --> 00:04:03,251 to start the day, eh, ladies? 61 00:04:08,042 --> 00:04:09,667 Oh. 62 00:04:14,001 --> 00:04:15,584 Mmm! 63 00:04:16,626 --> 00:04:18,292 Beautiful! 64 00:04:24,876 --> 00:04:26,876 Morning, Missy. 65 00:04:30,334 --> 00:04:32,584 Oddball! Breakfast! 66 00:04:35,542 --> 00:04:37,459 Oddball, where are you, mate? 67 00:04:51,042 --> 00:04:53,417 Oh! Get out of there! 68 00:04:53,584 --> 00:04:56,959 How many times do I have to tell you, you crazy dog? 69 00:04:57,126 --> 00:05:00,042 Here. That's your food. 70 00:05:00,209 --> 00:05:02,751 What are you waiting for - a knife and fork? Just eat it up. 71 00:05:06,001 --> 00:05:08,251 Right, your turn to shower. 72 00:05:10,626 --> 00:05:13,042 The only Maremma dog in history 73 00:05:13,209 --> 00:05:15,292 that can't bring itself to guard chickens. 74 00:05:15,459 --> 00:05:17,084 Explain that to me. 75 00:05:17,251 --> 00:05:19,751 Huh? Give me one good reason 76 00:05:19,917 --> 00:05:22,376 why I shouldn't trade you in to the highest bidder. 77 00:05:22,542 --> 00:05:25,334 Not that I'd get much for you. 78 00:05:27,792 --> 00:05:30,917 There's a good one, then. 79 00:05:42,709 --> 00:05:45,709 You! You're still grounded. 80 00:05:45,876 --> 00:05:48,792 So stay. OK? 81 00:05:48,959 --> 00:05:51,209 I'm off to pick up Livvie. 82 00:05:51,376 --> 00:05:53,459 And don't destroy anything! 83 00:05:55,001 --> 00:05:57,042 And if you do, glue it back together 84 00:05:57,209 --> 00:05:59,126 so I don't know about it. 85 00:06:00,251 --> 00:06:02,167 Another day, another dozen. 86 00:06:03,667 --> 00:06:06,917 What happened to 'stay'? Eh? 87 00:06:07,084 --> 00:06:10,042 You are dopey if you think you're coming into town with me. 88 00:06:10,209 --> 00:06:13,209 Alright. 89 00:06:13,376 --> 00:06:16,167 Well, move over. Go on. Shove over. 90 00:06:16,334 --> 00:06:18,042 Go on, over you get. 91 00:06:19,084 --> 00:06:22,167 Keep your head down and your mouth shut. 92 00:06:22,334 --> 00:06:24,709 Took me six months to pay off your last debt. 93 00:06:24,876 --> 00:06:29,209 Move over! Alright. Off we go. 94 00:07:08,209 --> 00:07:11,626 I am really sorry about the penguins, Olivia. 95 00:07:11,792 --> 00:07:14,876 You know, I'm sure that your mom and her team, 96 00:07:15,042 --> 00:07:16,959 they're doing everything they can. 97 00:07:17,126 --> 00:07:20,251 They're very smart. Um... 98 00:07:20,417 --> 00:07:23,709 But, hey, you know what? This gives us a chance to bond. 99 00:07:24,917 --> 00:07:28,209 Right? No? Maybe not. 100 00:07:31,209 --> 00:07:33,126 Hey, Olivia, we're in a bit of a hurry. 101 00:07:33,292 --> 00:07:35,542 Did you get your bag all packed? 102 00:07:35,709 --> 00:07:38,251 - Bag's on the table. - Ah! 103 00:07:38,417 --> 00:07:40,334 Good. Of course you did, of course you did. 104 00:07:40,501 --> 00:07:43,792 Because you... are mature. You're an adult. 105 00:07:43,959 --> 00:07:47,334 What are you? You're, like... you're, like, 30 or 35, 36. 106 00:07:47,501 --> 00:07:49,542 I'm 9. 107 00:07:49,709 --> 00:07:52,376 I know, I was joking. A joke. 108 00:07:52,542 --> 00:07:55,001 Hey, I was going to wait until your mom got here, 109 00:07:55,167 --> 00:07:57,834 but no time like the present. 110 00:07:58,001 --> 00:08:00,667 OK, well, that is for you. 111 00:08:00,834 --> 00:08:02,874 Just to say thank you for being such a good hostess. 112 00:08:02,917 --> 00:08:04,834 Did you want crust or no crust? 113 00:08:05,001 --> 00:08:07,501 I always do no crust. I'm going to do no crust. 114 00:08:08,709 --> 00:08:10,126 Thanks. 115 00:08:10,292 --> 00:08:12,209 I heard that everyone is wearing those now. 116 00:08:12,376 --> 00:08:14,917 And why would I want to be like everyone else? 117 00:08:15,084 --> 00:08:17,626 Oh... that's right. 118 00:08:17,792 --> 00:08:20,667 Your mom told me that you were a bit of a trailblazer. No! 119 00:08:23,626 --> 00:08:25,876 Hey. Emily! 120 00:08:26,042 --> 00:08:28,292 No. No, no. Everything's great. 121 00:08:28,459 --> 00:08:30,542 Right? Huh? 122 00:08:30,709 --> 00:08:34,334 No, we're having a wonderful time. 123 00:08:34,501 --> 00:08:37,292 Don't worry about it. Huh? 124 00:08:37,459 --> 00:08:40,334 What? Your dad? 125 00:08:40,501 --> 00:08:43,251 When? No, no, no, no. You said he was never on time. 126 00:08:43,417 --> 00:08:45,209 Livvie. Calling Livvie. 127 00:08:45,376 --> 00:08:47,292 Out the from' in T minus 10 seconds. 128 00:08:47,459 --> 00:08:49,584 Copy, Grandad. Be right out. Over. 129 00:08:51,626 --> 00:08:54,959 - Got to go! - He's here. What do I do? 130 00:08:57,084 --> 00:08:59,459 - Ah, there's my Livvie. - Grandad, flip me over! 131 00:08:59,626 --> 00:09:02,126 Hang on, watch me back. I can't flip you over anymore. 132 00:09:02,292 --> 00:09:04,584 You're too big. You'll just pull me over. 133 00:09:04,751 --> 00:09:07,167 That's because you're such a great big giant. 134 00:09:07,334 --> 00:09:11,292 Grandad, you're not supposed to bring Oddball into town! 135 00:09:11,459 --> 00:09:13,917 Oh, shoo! 136 00:09:14,084 --> 00:09:17,167 Shoo! Get away! Go! 137 00:09:17,334 --> 00:09:20,251 I see you in there. Get out here now! 138 00:09:20,417 --> 00:09:22,834 If you don't, I'm gonna come in there and drag you out. 139 00:09:23,001 --> 00:09:25,709 Oh, no. 140 00:09:25,876 --> 00:09:27,876 Come on, you dopey thing. Get out here! 141 00:09:28,042 --> 00:09:30,042 Not the tie! 142 00:09:30,209 --> 00:09:32,126 What have you got there? Hey? 143 00:09:32,292 --> 00:09:34,167 Come on, show me what you've got. 144 00:09:34,334 --> 00:09:36,094 Oh, yeah, he's got a bit of fight, don't you? 145 00:09:36,126 --> 00:09:38,001 What is it? Where did you get that? 146 00:09:38,167 --> 00:09:40,084 - Hi. - Hey. Where have you been? 147 00:09:40,251 --> 00:09:42,751 - Uh... - Hi, Mum! 148 00:09:45,251 --> 00:09:48,001 Hi. I'm so sorry. 149 00:09:48,167 --> 00:09:50,501 Our first morning together has just turned into a mess. 150 00:09:50,667 --> 00:09:53,834 Oh, that's OK. Hey, I like your mess. 151 00:09:54,001 --> 00:09:57,709 - Let's go. - Go... Wait, go? Now? 152 00:09:57,876 --> 00:10:00,959 Yeah. He'll just come in and then you'll be trapped. 1 00:10:03,126 --> 00:10:05,667 Don't worry. Keep it fast and don't stop moving. 2 00:10:06,709 --> 00:10:08,626 - Hmm. - Hi, Dad! Right. 3 00:10:08,792 --> 00:10:12,001 Let's get going, eh? 4 00:10:12,167 --> 00:10:14,376 Hi. Uh, Bradley Slater. 5 00:10:14,542 --> 00:10:17,042 We've met, um... 6 00:10:18,501 --> 00:10:21,376 Oh. 7 00:10:21,542 --> 00:10:23,459 Dad, Oddy's not supposed to be in town. 8 00:10:23,626 --> 00:10:25,292 You can't afford a repeat of last time. 9 00:10:25,459 --> 00:10:28,251 Well, this isn't town and your yard's got a fence. 10 00:10:28,417 --> 00:10:31,792 Alright, we've all got places to go and things to do. 11 00:10:31,959 --> 00:10:35,042 I've got a big rehearsal tonight for the opening night. 12 00:10:35,209 --> 00:10:38,667 - Goodbye. - What's he doing here? 13 00:10:38,834 --> 00:10:40,917 I was called away early this morning 14 00:10:41,084 --> 00:10:43,501 and Bradley really helped us out. You behaved, right? 15 00:10:43,667 --> 00:10:45,667 Oh, we're practically BFFs. 16 00:10:45,834 --> 00:10:48,542 Alright, come on, then. Chop-chop. Hop into the truck. 17 00:10:48,709 --> 00:10:51,751 Bradley helped out, eh? 18 00:10:55,834 --> 00:10:59,542 Really? You and the tourism blow-in, huh? 19 00:11:00,959 --> 00:11:03,792 L... l like him. 20 00:11:03,959 --> 00:11:06,126 And he's not scared away by the single mum thing, 21 00:11:06,292 --> 00:11:08,417 so don't screw this up, OK? 22 00:11:09,917 --> 00:11:12,834 Alright. It's none of my business. 23 00:11:13,876 --> 00:11:16,126 Oh, just grind away, Betty. 24 00:11:16,292 --> 00:11:18,667 Come on, darling. Hold your tongue to your left. 25 00:11:18,834 --> 00:11:20,501 Too far. 26 00:11:20,667 --> 00:11:22,126 Try the right. 27 00:11:22,292 --> 00:11:23,834 No. Try the left. 28 00:11:24,001 --> 00:11:25,521 No. Try the middle. 29 00:11:25,626 --> 00:11:27,667 Nope. Out more. Ah! 30 00:11:29,709 --> 00:11:31,501 Tongue out the middle. Come on, Oddy! 31 00:11:31,667 --> 00:11:35,709 Uh, this Bradley, what do you think? 32 00:11:35,876 --> 00:11:37,667 He tried to buy me off with shoes. 33 00:11:37,834 --> 00:11:39,667 Lord help us. 34 00:11:39,834 --> 00:11:42,167 Well, you know if you ever need anything, I'm always here. 35 00:11:42,334 --> 00:11:44,084 Oddball! 36 00:11:44,251 --> 00:11:46,501 - Gross! - Oh! Oh, wow. 37 00:11:46,667 --> 00:11:49,001 - Eugh, yuck! - That'd make an onion cry. 38 00:11:49,167 --> 00:11:51,667 That is disgusting. Definitely yuck! 39 00:11:51,834 --> 00:11:53,792 Oddball, that is wrong. 40 00:11:57,959 --> 00:11:59,626 Hello, little one. 41 00:12:07,834 --> 00:12:09,209 Reopening the village 42 00:12:09,376 --> 00:12:11,056 is the first stop in my tourism initiative. 43 00:12:11,209 --> 00:12:12,876 We have costumed re-enactors, 44 00:12:13,042 --> 00:12:14,792 this delightful southern right whale. 45 00:12:14,959 --> 00:12:16,959 Oh, guys! I love you for being on time. OK, here. 46 00:12:17,126 --> 00:12:19,126 Right, there. Nice and slow. Come on, come on. 47 00:12:19,209 --> 00:12:20,876 Place it here. 48 00:12:21,042 --> 00:12:23,084 This is the piece de resistance of the entire show. 49 00:12:23,251 --> 00:12:24,959 Is it good? 50 00:12:25,126 --> 00:12:27,209 There are only two of these projectors in the entire world. 51 00:12:27,376 --> 00:12:29,751 You wouldn't believe the strings I had to pull to get this. 52 00:12:29,917 --> 00:12:31,876 Alright, we will fire it up 53 00:12:32,042 --> 00:12:35,959 and then we project the movie off the rising mist... 54 00:12:39,459 --> 00:12:42,251 The crowd will ooh and ah, and in that moment, Ms Mayor, 55 00:12:42,417 --> 00:12:45,167 we will officially be open for business. 56 00:12:47,917 --> 00:12:51,251 Good morning! Have fun today. Hi! 57 00:12:57,626 --> 00:12:59,667 Ah, there you go. And on time, to boot. 58 00:12:59,834 --> 00:13:01,542 Oddy. 59 00:13:01,709 --> 00:13:03,917 See you this afternoon when I pick you up. 60 00:13:05,251 --> 00:13:06,959 What's wrong? 61 00:13:07,126 --> 00:13:08,501 There was another penguin 62 00:13:08,667 --> 00:13:10,209 killed at the reserve last night. 63 00:13:10,376 --> 00:13:12,501 That's why Mum wasn't home this morning. 64 00:13:12,667 --> 00:13:15,292 Oh, right. She's running out of options. 65 00:13:15,459 --> 00:13:17,751 They've tried everything. 66 00:13:17,917 --> 00:13:21,334 Well, I'm sure your mum will come up with something. 67 00:13:21,501 --> 00:13:23,782 - She always seems to... - Hey, Livvie. Hey, Oddball. 68 00:13:23,792 --> 00:13:27,001 Your friend's there. See you after school, darl. 69 00:13:27,167 --> 00:13:29,167 See ya. 70 00:13:29,334 --> 00:13:30,959 - Oddy! - Oddball! 71 00:13:31,126 --> 00:13:32,792 He's taking another runner! Go, Oddball! 72 00:13:32,959 --> 00:13:34,709 Livvie, shut the door, shut the door! 73 00:13:34,876 --> 00:13:37,917 - Grandad, go! - Seatbelt! 74 00:13:38,084 --> 00:13:40,001 Keen your eye on him. Hang on. 75 00:13:40,167 --> 00:13:42,334 Oddball! 76 00:13:42,501 --> 00:13:45,876 - Can you see him? - There he is! 77 00:13:52,709 --> 00:13:55,709 Oh! Oh! 78 00:14:00,084 --> 00:14:02,251 Oh, my goodness! 79 00:14:26,751 --> 00:14:28,584 Oh, no. He's turning around. 80 00:14:29,626 --> 00:14:32,167 - Oddball! - You've gotta stop him! 81 00:14:33,417 --> 00:14:35,709 Ow! 82 00:14:36,751 --> 00:14:39,876 Ooh! 83 00:14:43,501 --> 00:14:45,417 Stop that dog! 84 00:15:05,917 --> 00:15:08,584 Ooh! Ooh! 85 00:15:17,584 --> 00:15:19,042 Ow! 86 00:15:20,126 --> 00:15:22,042 By tomorrow morning, everyone in Victoria 87 00:15:22,209 --> 00:15:25,667 will be saying the name Warrnambool. 88 00:15:36,542 --> 00:15:37,917 Oddball! 89 00:15:38,084 --> 00:15:39,792 Watch out! 90 00:15:39,959 --> 00:15:42,459 No, no, no, no, no, no! 91 00:15:51,251 --> 00:15:55,334 Ah! Ah! 92 00:15:55,501 --> 00:15:58,001 Somebody secure the whale! 93 00:15:58,167 --> 00:16:00,626 Grab it, grab it, grab it! 94 00:16:00,792 --> 00:16:02,709 That dog's out of control. 95 00:16:04,459 --> 00:16:06,579 Sergeant Gosch to base. We have a situation here. 96 00:16:13,292 --> 00:16:15,167 Judge Burns, couldn't Oddball 97 00:16:15,334 --> 00:16:17,292 go to an obedience school? 98 00:16:17,459 --> 00:16:21,834 Miss Marsh, this is the third time the dog's been in trouble. 99 00:16:22,001 --> 00:16:23,917 We have the support 100 00:16:24,084 --> 00:16:26,084 to fast-track what needs to be done. 101 00:16:26,251 --> 00:16:28,459 And he is obviously dangerous. 102 00:16:28,626 --> 00:16:31,417 Huh! Oddball isn't dangerous. 103 00:16:31,584 --> 00:16:35,501 He's just... curious, that's all. 104 00:16:36,542 --> 00:16:40,084 I'm sorry. Your Honour, if I may? 105 00:16:40,251 --> 00:16:45,042 The tourism initiative is dead unless this dog is alive. 106 00:16:45,209 --> 00:16:48,376 But that dog ruined your hard work. 107 00:16:48,542 --> 00:16:51,001 Precisely. I know that. 108 00:16:51,167 --> 00:16:54,417 But that's why I don't want him to ruin it again. 109 00:16:54,584 --> 00:16:56,959 Look, we can postpone the reopening. 110 00:16:57,126 --> 00:16:59,917 That's not a problem. But there's press in town. 111 00:17:00,959 --> 00:17:03,917 And there isn't a whaling village in the entire world 112 00:17:04,084 --> 00:17:07,167 that can hold the news cycle 113 00:17:07,334 --> 00:17:10,084 like the story of a broken-hearted little angel. 114 00:17:10,251 --> 00:17:12,292 A girl who loves her dog... 115 00:17:12,459 --> 00:17:15,376 She grew up loving. 116 00:17:15,542 --> 00:17:19,376 And, Your Honour, since it is ultimately your decision, 117 00:17:19,542 --> 00:17:24,209 well, I guess every story needs its villain. 118 00:17:25,251 --> 00:17:28,459 Mr Slater does make a valid point. 119 00:17:28,626 --> 00:17:31,542 Yes, he does. 120 00:17:39,417 --> 00:17:41,917 Last chance, Mr Marsh. 121 00:17:42,084 --> 00:17:45,459 Oddball stays confined to your farm. 122 00:17:45,626 --> 00:17:51,167 If he so much as sets one paw within these city limits, 123 00:17:51,334 --> 00:17:53,251 it's the end of the line. 124 00:17:53,417 --> 00:17:55,167 Is that clear? 125 00:17:55,334 --> 00:17:59,501 - The end of the line! - Yes. 126 00:18:00,876 --> 00:18:04,667 Case closed. 127 00:18:07,084 --> 00:18:10,334 Well, I gotta say that Bradley bozo's got some chops. 128 00:18:10,501 --> 00:18:12,459 How can you be so cavalier about this? 129 00:18:12,626 --> 00:18:14,584 We dodged a bullet in there. 130 00:18:14,751 --> 00:18:16,751 Oh, I'm just trying to stay positive. 131 00:18:16,917 --> 00:18:19,167 What are you so bent about? 132 00:18:19,334 --> 00:18:21,709 Let's be honest. We've dodged bigger bullets than this. 133 00:18:21,876 --> 00:18:24,251 Dad, I told you this already. Look, none of this would 134 00:18:24,417 --> 00:18:26,417 have happened if you'd listened to me this morning. 135 00:18:26,542 --> 00:18:28,459 - Let's go to the car. Come on. - See ya, darl. 136 00:18:28,626 --> 00:18:30,751 - See ya. - Dad... 137 00:18:30,917 --> 00:18:33,167 The penguins are almost gone. 138 00:18:33,334 --> 00:18:36,501 If we're below 10 next month, council are shutting us down. 139 00:18:36,667 --> 00:18:39,417 Those bureaucrats! They wouldn't know if they... 140 00:18:39,584 --> 00:18:41,709 It's not them anymore, Dad. 141 00:18:41,876 --> 00:18:44,084 Nature is taking its course. 142 00:18:44,251 --> 00:18:45,959 No penguins means no sanctuary. 143 00:18:46,126 --> 00:18:48,584 No sanctuary means no job and... 144 00:18:49,626 --> 00:18:51,626 Well, there might not be anything here for me. 145 00:18:51,792 --> 00:18:53,709 I have Livvie to think of. 146 00:18:53,876 --> 00:18:55,959 I will fight for the penguins, 147 00:18:56,126 --> 00:18:58,042 but I'm also thinking about what's next. 148 00:18:58,209 --> 00:18:59,792 I'll tell you what's next. 149 00:18:59,959 --> 00:19:01,879 I'm gonna march in there and tell those imbeciles 150 00:19:02,042 --> 00:19:04,542 - they've gotta pull their... - No, Dad! Dad! Just stop! 151 00:19:05,584 --> 00:19:08,501 Unless you can bring the penguins back, just stop. 152 00:19:08,667 --> 00:19:10,751 You have done more than enough for today. 153 00:19:31,751 --> 00:19:33,709 Mum! 154 00:19:33,876 --> 00:19:35,792 Stop him now! 155 00:19:35,959 --> 00:19:37,876 - You're not a penguin, Dad. - Come on, darling. 156 00:19:38,042 --> 00:19:39,834 Look at the camera so I can see you. 157 00:19:40,001 --> 00:19:41,917 Give us a smile or something. 158 00:19:42,084 --> 00:19:44,001 What about you, Em? Come on, darl. 159 00:19:44,167 --> 00:19:46,167 Do I get a smile out of you? There you go. 160 00:19:46,334 --> 00:19:48,792 And if you get up early enough, 161 00:19:48,959 --> 00:19:52,126 you can see them marching down the hill on their way to fish. 162 00:19:53,167 --> 00:19:55,001 But even if their fishing adventures 163 00:19:55,167 --> 00:19:57,084 take them hundreds of miles away, 164 00:19:57,251 --> 00:19:59,626 they never forget where home is. 165 00:19:59,792 --> 00:20:02,417 Because they depend on each other 1 00:20:04,584 --> 00:20:08,834 to march back to bed every night in a penguin parade. 2 00:20:45,126 --> 00:20:47,042 But even if their fishing adventures 3 00:20:47,209 --> 00:20:49,917 take them hundreds of miles away, 4 00:20:50,084 --> 00:20:52,542 they never forget where home is. 5 00:20:54,001 --> 00:20:56,084 Because they depend on each other. 6 00:21:16,167 --> 00:21:18,501 What are you doing down there, mate? 7 00:21:21,251 --> 00:21:24,001 Oh. You're alright, mate. I got you. 8 00:21:25,126 --> 00:21:27,334 What's wrong? 9 00:21:27,501 --> 00:21:31,542 Ah. Tangled with a no-good fox, eh? 10 00:21:31,709 --> 00:21:34,126 Alright. 11 00:21:35,167 --> 00:21:37,292 We'll get you fixed up. 12 00:21:39,334 --> 00:21:42,334 Alright. Let's have a look at you. 13 00:21:44,667 --> 00:21:47,251 Oddball, get out. 14 00:21:47,417 --> 00:21:50,126 We've got an injured player on the bench. Out you get. 15 00:21:51,459 --> 00:21:53,084 Jesus. 16 00:21:53,251 --> 00:21:55,792 You'll get used to him. 17 00:21:55,959 --> 00:21:58,751 There we go. I've seen it in chickens. 18 00:21:58,917 --> 00:22:01,209 I've even seen it in humans. 19 00:22:01,376 --> 00:22:03,959 So it's gotta be the same with penguins. 20 00:22:04,126 --> 00:22:08,459 If you're damaged goods, girls just won't come near ya. 21 00:22:08,626 --> 00:22:11,334 That's bad news if you're trying to get a lady. 22 00:22:12,792 --> 00:22:17,417 'Cause you can't get a lady unless you're all fixed up. 23 00:22:17,584 --> 00:22:20,667 Eh? Wasn't that bad, was it? 24 00:22:23,876 --> 00:22:26,209 You're a good-looking young fella, aren't you? 25 00:22:26,376 --> 00:22:31,126 Let's get you out of sick bay and into the recovery ward. 26 00:22:31,292 --> 00:22:34,042 That's a boy. That's a boy. 27 00:22:34,209 --> 00:22:36,626 Come on. Let's get you to bed. 28 00:23:03,042 --> 00:23:04,667 What? What's that? 29 00:23:06,917 --> 00:23:09,917 Oddball, go back to sleep. I'll check on Missy. 30 00:23:23,084 --> 00:23:25,834 What is it, Missy? What do you see, girl? 31 00:24:02,292 --> 00:24:03,667 What's happening? 32 00:24:15,042 --> 00:24:16,792 Well... 33 00:24:19,709 --> 00:24:21,584 Well, I'll be blowed. 34 00:24:28,334 --> 00:24:30,294 We can't use Missy, anyway. She's gotta stay here. 35 00:24:30,417 --> 00:24:32,042 And look after you girls. 36 00:24:32,209 --> 00:24:36,126 Huh? No, Karen, this can work. I mean, we save the penguins, 37 00:24:36,292 --> 00:24:38,209 everything goes back to the way it was. 38 00:24:38,376 --> 00:24:40,292 Oddy's got it in him somewhere. 39 00:24:40,459 --> 00:24:43,167 I mean, he's a Maremma dog. It's what they're supposed to do. 40 00:24:43,334 --> 00:24:46,334 Plus... penguins are just chickens in tuxedos. 41 00:24:46,501 --> 00:24:48,501 Yeah, I know. 42 00:24:48,667 --> 00:24:51,209 I know, Barbara. It's risky. It's Oddball. 43 00:24:51,376 --> 00:24:54,084 You know, if it goes south, he's done for. 44 00:24:54,251 --> 00:24:57,501 But if this works, and Oddball can pick up 45 00:24:57,667 --> 00:25:00,084 just a few brownie points in the bargain, 46 00:25:00,251 --> 00:25:02,667 then whacko-the-diddly-oh, huh? 47 00:25:02,834 --> 00:25:06,001 Am I right? 48 00:25:06,167 --> 00:25:10,001 Yeah! I'm right, aren't I? Thanks for the chat. 49 00:25:13,417 --> 00:25:16,001 - OK. Are your eyes closed? - Yep. 50 00:25:16,167 --> 00:25:18,751 - Alright. Keep 'em closed. - They are. 51 00:25:19,792 --> 00:25:21,792 - They still closed? - Yep. 52 00:25:21,959 --> 00:25:24,292 Alright. Hang on a minute. 53 00:25:24,459 --> 00:25:26,376 Don't open them yet. 54 00:25:26,542 --> 00:25:29,667 - Done yet? - Not yet. 55 00:25:29,834 --> 00:25:32,126 - Now? - Come on, mate. 56 00:25:33,501 --> 00:25:35,667 Alright. Now open them. 57 00:25:35,834 --> 00:25:38,626 Oh! 58 00:25:38,792 --> 00:25:41,459 Stay. 59 00:25:42,751 --> 00:25:44,959 It's alright. You can get closer. 60 00:25:45,126 --> 00:25:48,126 - Hello, little one. - Oh, wow. 61 00:25:53,501 --> 00:25:56,542 - What's his name? - Oh, well, you tell me. 62 00:25:58,209 --> 00:26:00,292 Pocket. We'll call him Pocket. 63 00:26:00,459 --> 00:26:02,834 Well, in that case, young Pocket there's 64 00:26:03,001 --> 00:26:04,667 got a crook wing. 65 00:26:04,834 --> 00:26:06,751 But pretty soon he'll be right to go home. 66 00:26:06,917 --> 00:26:09,876 He won't have a home for much longer, Grandad. 67 00:26:10,042 --> 00:26:12,876 Oh, that's part two of the surprise. 68 00:26:14,292 --> 00:26:16,376 Come here for a minute. 69 00:26:18,042 --> 00:26:22,251 As we know, Oddball isn't much chop on the farm. 70 00:26:22,417 --> 00:26:26,209 But it turns out that... 71 00:26:27,251 --> 00:26:30,417 what he lacks in looking after chickens... 72 00:26:31,459 --> 00:26:35,459 he makes up for in taking care of penguins. 73 00:26:38,209 --> 00:26:41,209 Grandad, you're a genius! 74 00:26:41,376 --> 00:26:43,834 Yeah, well, right now it's just a theory. 75 00:26:44,001 --> 00:26:46,292 That's where you come in. 76 00:26:46,459 --> 00:26:48,584 I'm gonna need your help. 77 00:26:48,751 --> 00:26:50,667 Before we put that dog on the island, 78 00:26:50,834 --> 00:26:52,751 we gotta come up with some tests 79 00:26:52,917 --> 00:26:54,834 to make sure he's up for it. 80 00:26:55,001 --> 00:26:59,376 Don't you think taking him to the island is pretty risky? 81 00:26:59,542 --> 00:27:01,459 Yeah, but, you know, 82 00:27:01,626 --> 00:27:03,959 if you want the biscuit, you gotta risk it. 83 00:27:04,126 --> 00:27:06,042 Now, listen. 84 00:27:06,209 --> 00:27:09,001 Not a word to Mum, OK? She's got enough on her plate right now. 85 00:27:09,167 --> 00:27:11,417 I knew she was wrong about you not knowing how to help. 86 00:27:13,251 --> 00:27:15,626 - Let's get to work. - Great! 87 00:27:18,376 --> 00:27:21,751 We've got so much to do, so I've devised a plan. 88 00:27:21,917 --> 00:27:24,042 Fox - we have to make sure. 89 00:27:24,209 --> 00:27:26,459 Oddy will be merciless in the face of the enemy. 90 00:27:27,626 --> 00:27:31,876 Flocks - we have to make sure he'll protect lots of penguins. 91 00:27:32,042 --> 00:27:34,209 Rocks - we have to make sure Oddy, 92 00:27:34,376 --> 00:27:36,292 who's just a house dog... 93 00:27:36,459 --> 00:27:38,376 can cope with the rough terrain. 94 00:27:38,542 --> 00:27:40,917 Right. So... fox. 95 00:27:41,084 --> 00:27:43,001 Flocks. Rocks. 96 00:27:43,167 --> 00:27:46,209 I like it. 97 00:27:47,792 --> 00:27:50,292 If he passes the tests, we secretly 98 00:27:50,459 --> 00:27:52,376 put him on Middle Island, which means 99 00:27:52,542 --> 00:27:55,042 figuring out a way to get Mum off the scene. 100 00:27:55,209 --> 00:27:57,334 I gotta figure out a way of getting that stick 101 00:27:57,501 --> 00:27:59,417 - out of your hand. - Um... 102 00:27:59,584 --> 00:28:01,584 That's still in the concept development stage. 103 00:28:01,751 --> 00:28:03,709 Concept what? Where do you hear this stuff? 104 00:28:03,876 --> 00:28:06,292 Bradley. He talks a lot. 105 00:28:09,001 --> 00:28:11,501 If it works, we surprise Mum, 106 00:28:11,667 --> 00:28:14,876 get council to change their minds and Oddball is a hero. 107 00:28:19,709 --> 00:28:23,459 You know, he was bred by the Italians to guard emperors, 108 00:28:23,626 --> 00:28:26,251 so maybe this opera music will kick him into gear. 109 00:28:26,417 --> 00:28:29,292 I'm a fox! 110 00:28:33,959 --> 00:28:36,667 Yeah. Yeah! No. No. 111 00:28:36,834 --> 00:28:38,459 ? La, la, la 112 00:28:39,501 --> 00:28:41,834 ? La, la, la, le, la 113 00:28:43,376 --> 00:28:46,834 - ? La, la, la... ? - Get him. Get him! 114 00:28:48,667 --> 00:28:51,001 Chicken egg and this one's a penguin egg. 115 00:28:53,042 --> 00:28:54,667 Are you looking? That one. 116 00:28:54,834 --> 00:28:56,626 Now. Find the penguin egg. 117 00:28:56,792 --> 00:28:58,292 ? La, la, la, la 118 00:28:58,459 --> 00:29:01,126 ? Oh! Presto a Bottega... ? 119 00:29:01,292 --> 00:29:04,001 That's a tennis egg. 120 00:29:04,167 --> 00:29:05,792 - ? La, la, la, la... ? - That way. 121 00:29:05,959 --> 00:29:07,501 ? Oh! 122 00:29:07,667 --> 00:29:09,626 ? Ah, che bel vivere 123 00:29:09,792 --> 00:29:12,376 - ? Che bel piacere... ? - What's that? 124 00:29:12,542 --> 00:29:16,126 ? Che bel piacere 125 00:29:16,292 --> 00:29:17,667 ? Per un... ? 126 00:29:17,834 --> 00:29:19,376 "No!" 127 00:29:19,542 --> 00:29:21,209 ? Di qualit Di qualit ... ? 128 00:29:21,376 --> 00:29:23,251 Oh, yuck! 129 00:29:23,417 --> 00:29:25,376 ? Ah, bravo, Figaro Bravo, bravissimo, bravo... ? 130 00:29:25,542 --> 00:29:27,667 If it smells like fox wee, he'll attack it. 131 00:29:27,834 --> 00:29:29,751 Oh, jeez. 132 00:29:33,126 --> 00:29:35,042 ? Ah, bravo, Figaro! Bravo, bravissimo! ? 133 00:29:35,209 --> 00:29:36,917 That's it. I give up. 134 00:29:37,084 --> 00:29:38,501 ? Fortunatissimo Fortunatissimo 135 00:29:38,667 --> 00:29:40,459 ? Fortunatissimo per verit ! 136 00:29:40,626 --> 00:29:43,709 ? La, la, la, la... ? 137 00:29:43,876 --> 00:29:45,751 He was so good with Pocket. 138 00:29:45,917 --> 00:29:47,834 What's different? 139 00:29:49,792 --> 00:29:52,959 I know, I know! I know! I know! 140 00:30:00,084 --> 00:30:01,876 ? Bravo 141 00:30:02,042 --> 00:30:07,376 ? Fig... ? 142 00:30:07,542 --> 00:30:09,462 It's the penguin. It's like with real penguins... 143 00:30:09,626 --> 00:30:12,459 - He's got half a clue. - ? La, la, la, la, la, la... ? 144 00:30:12,626 --> 00:30:15,334 ? La, la, la, la, la, la! ? 145 00:30:17,876 --> 00:30:20,196 Look, there's talk of moving them to another island. 146 00:30:20,292 --> 00:30:23,626 Because... No, I mean, we're down to 17 penguins, guys. 147 00:30:23,792 --> 00:30:25,872 But this is their home. They're just gonna swim back. 148 00:30:25,959 --> 00:30:27,876 Look, I know, but nothing's working, 149 00:30:28,042 --> 00:30:30,584 so... how about a final push? 150 00:30:30,751 --> 00:30:33,042 Zoe, I need more fox traps and poison. 151 00:30:33,209 --> 00:30:35,292 We should do a count each morning. And, Jack... 152 00:30:35,459 --> 00:30:37,876 I think I need you here every night. 153 00:30:38,042 --> 00:30:41,834 Every...? Yeah. Yeah. 154 00:30:42,001 --> 00:30:43,959 Never mind. I'll... I'll figure it out. 155 00:30:44,126 --> 00:30:47,001 Oh, this is totally gonna make a difference, isn't it? 1 00:30:55,792 --> 00:30:57,876 I'm sorry, Mum. 2 00:31:06,792 --> 00:31:10,167 All in favour of the beekeeping tours? 3 00:31:12,001 --> 00:31:13,792 - All opposed? - Nay. 4 00:31:13,959 --> 00:31:15,834 Motion denied. 5 00:31:16,001 --> 00:31:19,959 Sorry, Eloise. Maybe if you had fewer stings, dear. 6 00:31:20,126 --> 00:31:22,126 You know... 7 00:31:22,292 --> 00:31:24,792 I'm under a lot of pressure to get things moving here 8 00:31:24,959 --> 00:31:26,917 after the Maritime Village mess. 9 00:31:27,084 --> 00:31:29,334 I feel like the community doesn't really 10 00:31:29,501 --> 00:31:32,334 have a place in the tourist initiative. 11 00:31:32,501 --> 00:31:36,042 They're relevant because they live here. 12 00:31:36,209 --> 00:31:39,459 More listening, less talking. Who's next? 13 00:31:39,626 --> 00:31:41,542 Rich, from the Whale Watchers. 14 00:31:41,709 --> 00:31:44,167 - Afternoon, council members. - Here we go again. 15 00:31:44,334 --> 00:31:47,709 This town has an incredible untapped asset. 16 00:31:47,876 --> 00:31:50,292 Every day, the southern right whale 17 00:31:50,459 --> 00:31:52,376 swims along our shores, just going to waste. 18 00:31:52,542 --> 00:31:54,501 I doubt the whales see it that way. 19 00:31:54,667 --> 00:31:58,292 You can't just come here and say the same thing every meeting. 20 00:31:58,459 --> 00:32:01,251 Those lovely creatures deserve a state-of-the-art facility. 21 00:32:01,417 --> 00:32:03,337 Sorry, gentlemen, I'm gonna stop you right there. 22 00:32:03,459 --> 00:32:05,626 The first thing that I explored when I came to town 23 00:32:05,792 --> 00:32:08,334 was a whale watching centre. There's no place for it. 24 00:32:08,501 --> 00:32:10,667 All of the good vantage points along the coast 25 00:32:10,834 --> 00:32:13,667 are either owned by farmers who will not sell, 26 00:32:13,834 --> 00:32:15,876 or they're government-protected. 27 00:32:16,042 --> 00:32:18,292 Well, yes, that is the case right now. 28 00:32:18,459 --> 00:32:21,834 But... what if in the very near future, 29 00:32:22,001 --> 00:32:24,292 there was a place to build our centre? 30 00:32:24,459 --> 00:32:26,376 Plus we'd have a gift shop, so... cha-ching. 31 00:32:26,542 --> 00:32:28,459 Enough of this. Judge, call a vote. 32 00:32:28,626 --> 00:32:31,167 I'm sorry, Mayor, just one moment, have you found 33 00:32:31,334 --> 00:32:33,917 a suitable location for a whale watching centre? 34 00:32:34,084 --> 00:32:36,001 - Seems we've found a loophole. - Yeah. 35 00:32:36,167 --> 00:32:38,792 Really? Well, I'm surprised that I didn't find that. 36 00:32:38,959 --> 00:32:41,042 I am a huge fan of loopholes. 37 00:32:41,209 --> 00:32:43,001 You know, ladies and gentlemen, 38 00:32:43,167 --> 00:32:45,459 the Maritime Village will reopen. 39 00:32:45,626 --> 00:32:48,084 That's a given. But this... this is... 40 00:32:48,251 --> 00:32:52,209 Well, this is the logical next step in your town's image. 41 00:32:52,376 --> 00:32:54,751 You want tourism dollars, huh? 42 00:32:54,917 --> 00:32:57,709 You want... you want sustainable jobs? 43 00:32:57,876 --> 00:33:02,209 You want a solution that fits with your outdoorsy image? 44 00:33:02,376 --> 00:33:05,417 - Looking good, Mr Slater. - The WWW. 45 00:33:05,584 --> 00:33:07,709 Warrnambool Whale Watchers. 46 00:33:07,876 --> 00:33:09,834 I like that! That is sticky. 47 00:33:10,001 --> 00:33:12,084 It's sticky. It's fresh. It's right now. 48 00:33:12,251 --> 00:33:14,709 Rich the whale watcher is onto something. 49 00:33:14,876 --> 00:33:16,959 We'll have the village to show us the past 50 00:33:17,126 --> 00:33:20,001 and we'll have the new centre to show us the future. 51 00:33:21,959 --> 00:33:24,209 - All in favour? - Aye. 52 00:33:24,376 --> 00:33:26,126 Motion approved. 53 00:33:26,292 --> 00:33:28,542 Hold on. We don't know where their spot is yet. 54 00:33:28,709 --> 00:33:31,251 - Yeah, sure we do. - Middle Island. 55 00:33:32,459 --> 00:33:34,126 What? How did you know that? 56 00:33:34,292 --> 00:33:37,667 Like I said, these guys pitch the same thing every meeting. 57 00:33:41,542 --> 00:33:44,459 Ah, crunch time. 58 00:33:44,626 --> 00:33:46,709 So we camp on the island with Oddball 59 00:33:46,876 --> 00:33:49,584 and if everything goes alright, he's on his own. 60 00:33:49,751 --> 00:33:52,626 Drop-offs after dark and pick-ups before dawn. 61 00:33:54,042 --> 00:33:56,417 I'll need to have a little chat with Jack beforehand. 62 00:33:56,584 --> 00:33:58,667 We can't have him interfering, can we? 63 00:34:00,209 --> 00:34:02,626 I think I know how to deal with Mum. 64 00:34:02,792 --> 00:34:04,542 Great! 65 00:34:04,709 --> 00:34:08,501 You never cook dinner. 66 00:34:08,667 --> 00:34:10,959 You definitely like him. 67 00:34:14,084 --> 00:34:15,959 We can't announce whales just yet. 68 00:34:16,126 --> 00:34:18,584 I just need some time to work a couple of things out. 69 00:34:18,751 --> 00:34:23,501 Yes, yes. I am painfully aware of what is at stake, sir. 70 00:34:23,667 --> 00:34:27,209 Uh, no, this is not a flip-flop. No, sir. 71 00:34:28,501 --> 00:34:31,251 I will do whatever it takes to get this job done. 72 00:34:31,417 --> 00:34:35,334 OK? And we can announce at the re-reopening. 73 00:34:35,501 --> 00:34:37,542 Does that sound good? 74 00:34:37,709 --> 00:34:40,751 - H-hello? - Hey! 75 00:34:40,917 --> 00:34:44,042 - Hey! - Want a chat? 76 00:34:48,459 --> 00:34:50,959 - I've got my shoes on. - I noticed. 77 00:34:51,126 --> 00:34:53,459 I didn't want to say anything. 78 00:34:53,626 --> 00:34:55,542 They look really good. 79 00:34:55,709 --> 00:34:57,709 Yeah, thanks. They are nice. 80 00:35:00,126 --> 00:35:02,209 I really miss my morning visits with Oddball. 81 00:35:02,376 --> 00:35:04,292 I asked Mum to let me stay over at Grandads 82 00:35:04,459 --> 00:35:06,376 for a bit so I could see him, 83 00:35:06,542 --> 00:35:09,126 but after everything that's happened, she said no. 84 00:35:09,292 --> 00:35:13,667 But... if you were to take her out of town this weekend, 85 00:35:13,834 --> 00:35:15,876 I'd have to stay somewhere. 86 00:35:18,459 --> 00:35:19,959 Alright, dinner's ready, guys. 87 00:35:20,126 --> 00:35:21,584 Oh! Whoa! 88 00:35:21,751 --> 00:35:23,126 That's gonna hurt. 89 00:35:23,292 --> 00:35:24,751 Sorry! 90 00:35:26,292 --> 00:35:28,751 Maybe next time we'll get takeaway, huh? 91 00:35:28,917 --> 00:35:32,542 Anyway. Goodnight, sweetie. 92 00:35:32,709 --> 00:35:34,376 Tell me the story. 93 00:35:37,917 --> 00:35:39,417 Please? 94 00:35:39,584 --> 00:35:42,751 The way Grandma used to tell it. 95 00:35:43,959 --> 00:35:45,876 Uh, Well... 96 00:35:47,709 --> 00:35:50,292 Some people call them little penguins. 97 00:35:51,334 --> 00:35:55,209 But fairy penguins is the name they prefer. 98 00:35:55,376 --> 00:35:58,042 And they're small and quick. 99 00:35:58,209 --> 00:36:00,376 Here one minute, gone the next. 100 00:36:00,542 --> 00:36:02,459 And every time you see them, 101 00:36:02,626 --> 00:36:05,126 they use their special magic on you to make you smile. 102 00:36:05,292 --> 00:36:07,834 If you get up early enough in the morning, 103 00:36:08,001 --> 00:36:10,251 you'll see them marching down the cliff, 104 00:36:10,417 --> 00:36:13,417 parading to the water on their way to fish. 105 00:36:13,584 --> 00:36:15,501 But even if their fishing adventures 106 00:36:15,667 --> 00:36:17,709 take them hundreds of miles away, 107 00:36:17,876 --> 00:36:19,876 they never forget where home is 108 00:36:20,042 --> 00:36:22,709 because they depend on each other. 109 00:36:31,834 --> 00:36:34,084 We really appreciate you looking after Livvie. 110 00:36:34,251 --> 00:36:36,459 - It means a lot to us. - Oh, no worries. 111 00:36:36,626 --> 00:36:38,542 You two need some alone time, I reckon. 112 00:36:38,709 --> 00:36:40,292 - Promise? - Yeah. 113 00:36:40,459 --> 00:36:42,251 Well, listen to your grandad, OK? 114 00:36:42,417 --> 00:36:43,917 - Actually, Dad? - Yeah? 115 00:36:44,084 --> 00:36:45,876 - Listen to Livvie. - Yeah. 116 00:36:46,042 --> 00:36:47,501 - Love you. - Love you, Mum. 117 00:36:47,667 --> 00:36:49,209 - 'Bye! - Love you! 118 00:36:52,792 --> 00:36:54,376 - See you, darl. - 'Bye! 119 00:36:54,542 --> 00:36:56,667 - Have a great time! - 'Bye! 120 00:36:58,084 --> 00:37:00,167 How long do we have to keep waving for? 121 00:37:00,334 --> 00:37:02,292 A little longer. Are you packed? 122 00:37:02,459 --> 00:37:05,542 - Yep. All set to go. - Cool. 123 00:37:07,209 --> 00:37:10,501 - Is that long enough? - That should do it. 124 00:37:19,584 --> 00:37:21,209 Evening, Jackie boy. 125 00:37:21,376 --> 00:37:23,459 Swampy. What are you doing? 126 00:37:23,626 --> 00:37:26,459 You're going to be seeing some strange things down here 127 00:37:26,626 --> 00:37:28,667 that I need you not to notice. 128 00:37:28,834 --> 00:37:31,209 - Not notice what? - Exactly. 129 00:37:31,376 --> 00:37:33,084 Hang on, what about Emily? 130 00:37:33,251 --> 00:37:35,709 We're down to 15 penguins, mate. 131 00:37:35,876 --> 00:37:38,626 Well, she is the reason I'm doing what I'm doing. 132 00:37:39,792 --> 00:37:41,376 I'm just here to catch foxes, sir. 133 00:37:41,542 --> 00:37:44,542 Ding! Correct answer, Jackie boy. 134 00:37:44,709 --> 00:37:46,501 Correct answer. 135 00:37:51,584 --> 00:37:53,834 Up! 136 00:37:54,876 --> 00:37:56,709 Off we go. 137 00:37:56,876 --> 00:37:59,126 Next stop, Middle Island. 138 00:38:04,042 --> 00:38:06,084 Come on, darl. 139 00:38:06,251 --> 00:38:07,709 No time to waste. 140 00:38:07,876 --> 00:38:10,167 Only a week until the penguin count. 141 00:38:10,334 --> 00:38:12,876 Oddy's keen to get up. 142 00:38:16,167 --> 00:38:19,292 Give us your hand, love. There you go. 143 00:38:20,334 --> 00:38:21,876 Alright. 144 00:38:22,042 --> 00:38:24,501 You look like a Maremma. 145 00:38:24,667 --> 00:38:26,626 Heck, you even sound like a Maremma. 146 00:38:26,792 --> 00:38:28,709 But I want you to show me that somewhere 147 00:38:28,876 --> 00:38:30,917 inside that crazy dog routine you've got going on 148 00:38:31,084 --> 00:38:33,042 that you actually are a Maremma. 149 00:38:33,209 --> 00:38:35,251 Let's go save some penguins, eh? 150 00:38:35,417 --> 00:38:37,376 Right. 151 00:38:37,542 --> 00:38:39,501 Actually, Livvie, you should do this. 152 00:38:39,667 --> 00:38:42,709 I don't think they can jail a minor. 153 00:38:42,876 --> 00:38:46,084 - Risk it for the biscuit. - That's right. 154 00:38:52,959 --> 00:38:55,459 - Are you alright? - Yeah. 155 00:38:56,542 --> 00:38:59,542 That's it, Oddy. Get used to that penguin scent. 156 00:39:02,042 --> 00:39:05,001 Don't worry, mate. Your friends will be here soon. 157 00:39:09,167 --> 00:39:11,251 Hey, here they come. 158 00:39:12,542 --> 00:39:15,667 - Oh, wow. - Ooh! 159 00:39:23,834 --> 00:39:26,334 Go on, Pocket. Go see your friends. 160 00:39:35,709 --> 00:39:39,542 Now, let's see what Oddy's made of. 161 00:39:44,251 --> 00:39:46,209 Ah! 162 00:39:53,001 --> 00:39:55,084 Oh. 163 00:39:56,126 --> 00:39:59,417 What do you know? This might actually work. 164 00:40:21,167 --> 00:40:23,126 What's happening? 165 00:40:37,292 --> 00:40:38,876 Ha. 166 00:40:48,292 --> 00:40:50,209 Grandma's proud of us. 167 00:40:50,376 --> 00:40:52,167 How do you figure that? 168 00:40:52,334 --> 00:40:56,084 Well... when it's Windy, 169 00:40:56,251 --> 00:40:58,417 she's blowing us kisses. 170 00:40:59,959 --> 00:41:05,167 And when the sun sparkles off the water, she's laughing. 171 00:41:05,334 --> 00:41:09,459 And up there, she's on every star in the sky 1 00:41:11,626 --> 00:41:13,959 looking out for us. 1 00:41:18,917 --> 00:41:20,876 Who's told you that? 2 00:41:21,917 --> 00:41:25,209 Mum did. She tells me all the time. 3 00:41:32,334 --> 00:41:34,417 You can see half the world from up here. 4 00:41:36,626 --> 00:41:39,292 I sound so small town. I'm sorry. 5 00:41:39,459 --> 00:41:41,542 Not at all. 6 00:41:43,834 --> 00:41:47,626 If you want to see the other half of the world, 7 00:41:47,792 --> 00:41:50,042 maybe we could start with New York. 8 00:41:51,626 --> 00:41:53,667 Yeah, maybe. 9 00:41:53,834 --> 00:41:56,376 - Maybe? - Maybe. 10 00:41:56,542 --> 00:41:59,667 - Yeah, maybe. - I'll take that as a yes. 11 00:42:10,126 --> 00:42:12,084 Oddy, mate, get off me! 12 00:42:12,251 --> 00:42:14,751 - Give it a break, huh? - Get up, sleepyhead. 13 00:42:14,917 --> 00:42:17,126 We've got to get off the island before Zoe gets here. 14 00:42:17,292 --> 00:42:19,751 Alright, alright, just give us a minute, will you? 15 00:42:23,667 --> 00:42:27,376 You realise if Oddy nails his solo run tonight, 16 00:42:27,542 --> 00:42:30,584 we are tickety-boo. 17 00:42:30,751 --> 00:42:33,292 Not a word to your mum, alright? Hmm? 18 00:42:33,459 --> 00:42:35,001 Pinky? 19 00:42:39,626 --> 00:42:42,251 - Hi! - Hi, Mum! 20 00:42:42,417 --> 00:42:44,501 Oh, I missed you. 21 00:42:46,084 --> 00:42:48,334 You and Grandad didn't get into any trouble, did you? 22 00:42:48,501 --> 00:42:50,626 Trouble? Us? Of course not! 23 00:42:50,792 --> 00:42:52,876 How was your trip? 24 00:42:53,042 --> 00:42:55,482 Oh, you know, I think I might've caught the travel bug. 25 00:42:55,584 --> 00:42:57,792 Oh, this is for you. 26 00:42:57,959 --> 00:43:00,751 This is for your adventures. You can take pictures with it. 27 00:43:00,917 --> 00:43:04,626 - You can make movies. - Cool! Thanks. 28 00:43:05,709 --> 00:43:08,417 I even missed you, you hairball. 29 00:43:08,584 --> 00:43:11,126 Hey? 30 00:43:11,292 --> 00:43:13,209 Thanks for looking after Liv, Dad. 31 00:43:13,376 --> 00:43:15,626 I hope it wasn't too much. 32 00:43:15,792 --> 00:43:17,792 My friend has one. 33 00:43:17,959 --> 00:43:20,001 You can put all your meetings in there. 34 00:43:20,167 --> 00:43:24,001 Mm-hm. Her one's pink. Yeah, it's so cool. 35 00:43:28,501 --> 00:43:30,626 Never as much as you want. 36 00:44:01,084 --> 00:44:03,376 And good evening, Pocket. 37 00:44:04,501 --> 00:44:06,417 Off you go, mate. 38 00:44:10,251 --> 00:44:12,251 Hang on. What have we got here? 39 00:44:12,417 --> 00:44:16,792 Hey, she's got her eye on you! 40 00:44:16,959 --> 00:44:19,542 You're right. You're looking good. Your Wing's all better. 41 00:44:20,626 --> 00:44:23,584 Hey, mate, she's coming over. 42 00:44:23,751 --> 00:44:27,876 Go on. Go and say hello. 43 00:44:28,042 --> 00:44:30,376 You've got your tuxedo on. Ask her to dance. 44 00:44:35,959 --> 00:44:38,459 Whoops! OK, so you're not a dancer. 45 00:44:38,626 --> 00:44:41,876 Can you sing? 46 00:44:42,042 --> 00:44:43,959 There you go. 47 00:44:47,334 --> 00:44:51,084 Hey, look confident. Not too confident. 48 00:44:53,626 --> 00:44:56,876 Hang on, what are you doing? You need to invite her in. 49 00:44:59,334 --> 00:45:00,834 That's better. 50 00:45:03,667 --> 00:45:07,751 Bingo. Ha! Job done. 51 00:45:08,792 --> 00:45:10,709 Alright, mate. 52 00:45:10,876 --> 00:45:12,792 I'll leave you with it, alright? 53 00:45:12,959 --> 00:45:15,084 See you tomorrow. Ugh! 54 00:45:20,459 --> 00:45:25,084 Ah, stay. Stay! Sit down. 55 00:45:25,251 --> 00:45:29,167 I'll be back. You'll be right. 56 00:45:29,334 --> 00:45:33,001 Uh-uh. Stay. Just wait there. 57 00:45:33,167 --> 00:45:35,876 This is your job now. 58 00:45:36,042 --> 00:45:39,042 Stay there. That's right. Good. 59 00:45:39,209 --> 00:45:41,167 Hang on. Oh, oh, oh! 60 00:45:41,334 --> 00:45:43,584 Ow! 61 00:45:43,751 --> 00:45:46,251 I'm alright. Stay where you are. 62 00:46:03,959 --> 00:46:06,876 Alright, Betty, let's go home. 63 00:47:23,834 --> 00:47:27,584 Oddy, where are you, mate? 64 00:47:34,542 --> 00:47:36,626 This isn't going to work, is it? 65 00:47:45,917 --> 00:47:48,001 Did you have a dust-up with a fox, mate? 66 00:47:58,917 --> 00:48:01,292 Well, spin me frisbee. 67 00:48:02,417 --> 00:48:04,876 Om. 68 00:48:07,292 --> 00:48:09,584 Looks like we're in business. 69 00:48:16,876 --> 00:48:18,959 See you tomorrow, Jack. 70 00:48:19,126 --> 00:48:21,209 Have a good one, Swampy. 71 00:48:26,834 --> 00:48:29,626 Alright, I'm ready. Where are we? 72 00:48:30,792 --> 00:48:33,251 Hey, Em, when you met Bradley, 73 00:48:33,417 --> 00:48:36,001 like... how did you know that he was the one? 74 00:48:36,167 --> 00:48:38,876 15? We haven't lost any? 75 00:48:39,042 --> 00:48:41,292 Nup. I wouldn't go getting too excited. 76 00:48:41,459 --> 00:48:43,417 There's probably a couple of nomads in there. 77 00:48:43,584 --> 00:48:45,501 WOW! Ha! 78 00:48:45,667 --> 00:48:47,792 They're not laying eggs, so... 79 00:48:50,126 --> 00:48:52,626 Great. Good chat. 80 00:48:57,917 --> 00:48:59,917 We're still holding at 15! Oh! 81 00:49:02,459 --> 00:49:04,626 Alright. Seatbelt. 82 00:49:04,792 --> 00:49:06,876 Oh, a dashboard dance first. 83 00:49:07,917 --> 00:49:09,251 Yes! 84 00:49:12,542 --> 00:49:14,084 'Bye! 85 00:49:22,667 --> 00:49:24,751 You know, we should do this more often. 86 00:49:26,542 --> 00:49:29,376 I know Bradley has been hanging around a lot lately. 87 00:49:29,542 --> 00:49:31,626 You two been getting on alright? 88 00:49:32,667 --> 00:49:34,667 He's not awful. 89 00:49:40,417 --> 00:49:43,251 So, no fox attacks in the past few nights, huh? 90 00:49:43,417 --> 00:49:48,042 Yeah. But try not to get your hopes up, OK? 91 00:49:48,209 --> 00:49:50,126 'Cause it might just be a fluke. 92 00:49:50,292 --> 00:49:53,626 Oh, it's no fluke. Everything's gonna be fine. 93 00:49:53,792 --> 00:49:56,542 Maybe, but we should talk about 94 00:49:56,709 --> 00:49:59,084 what will happen if the sanctuary does close. 95 00:49:59,251 --> 00:50:01,167 You know, keep our options open. 96 00:50:01,334 --> 00:50:04,584 But you can't just give up. Breeding season's soon, right? 97 00:50:04,751 --> 00:50:06,667 Well, I'm not giving up. 98 00:50:06,834 --> 00:50:09,167 I'm just... I'm not ruling anything out. 99 00:50:11,709 --> 00:50:13,376 Sweetheart... 100 00:50:14,751 --> 00:50:17,292 If Bradley's projects in town go well, 101 00:50:17,459 --> 00:50:21,167 then... he might have some opportunities with his company. 102 00:50:21,334 --> 00:50:24,626 And those might be opportunities for us too. 103 00:50:24,792 --> 00:50:28,792 Wait, you mean like... moving away? 104 00:50:30,251 --> 00:50:32,209 It's a possibility. 105 00:50:32,376 --> 00:50:34,292 But what about the penguins? 106 00:50:34,459 --> 00:50:36,626 And Grandad? 107 00:50:37,667 --> 00:50:39,584 Sometimes you just have to trust that 108 00:50:39,751 --> 00:50:42,042 maybe I know some things that you don't. 109 00:50:42,209 --> 00:50:44,417 Maybe I know some things you don't. 110 00:50:44,584 --> 00:50:46,417 Like...? 111 00:50:47,459 --> 00:50:50,626 Like what? Livvie, what? 112 00:50:59,376 --> 00:51:02,167 Oddball protecting penguins? 113 00:51:03,209 --> 00:51:05,792 Uh... yep. 114 00:51:05,959 --> 00:51:07,917 Is he out there now? 115 00:51:11,292 --> 00:51:12,959 Sorry. 116 00:51:13,126 --> 00:51:14,876 Yep. 117 00:51:15,917 --> 00:51:18,001 Show me. 118 00:51:33,251 --> 00:51:35,751 You realise if anyone finds out, Oddball's done for? 119 00:51:35,917 --> 00:51:37,876 I mean, you barely escaped the judge last time. 120 00:51:38,042 --> 00:51:40,042 Yeah, I know. 121 00:51:41,084 --> 00:51:44,167 And that it could all amount to nothing, anyway. 122 00:51:44,334 --> 00:51:46,667 Uh, yep. 123 00:51:46,834 --> 00:51:49,251 Why now, Dad? 124 00:51:50,292 --> 00:51:52,292 Well, because they're just little fellas. 125 00:51:52,459 --> 00:51:54,417 They needed a hand. 126 00:51:54,584 --> 00:51:56,334 That's it? 127 00:51:56,501 --> 00:51:58,251 Well, yeah. 128 00:51:59,501 --> 00:52:02,584 Plus... 129 00:52:02,751 --> 00:52:05,042 when family's in a bit of strife... 130 00:52:06,917 --> 00:52:09,292 you got to, you know, 131 00:52:09,459 --> 00:52:12,584 help out, don't ya? 132 00:52:14,584 --> 00:52:17,501 Alright, no rabblerousing with the government people. 133 00:52:17,667 --> 00:52:20,876 OK, Dad? Leave the higher-ups to me. 134 00:52:21,042 --> 00:52:24,334 But first, we're gonna need Bradley's help. 135 00:52:24,501 --> 00:52:26,959 Bradley? No, we can do this without the circus clown. 136 00:52:27,126 --> 00:52:29,084 I mean, I wouldn't trust that man with... 137 00:52:29,251 --> 00:52:30,917 - Dad, listen to me. - Grandad! 138 00:52:31,084 --> 00:52:33,001 - What? - She's in. 139 00:52:33,167 --> 00:52:35,167 She's what? She's in? 140 00:52:35,334 --> 00:52:37,084 She is? 141 00:52:38,126 --> 00:52:41,251 Oh, good. No, no. Great! 142 00:52:42,709 --> 00:52:44,084 - Dad? - What? 143 00:52:44,251 --> 00:52:47,001 - My way. - Yes, love. 144 00:52:47,167 --> 00:52:49,334 Of course. Your way. 145 00:52:49,501 --> 00:52:52,292 Yeah. Uh-huh. 146 00:52:52,459 --> 00:52:54,876 Oddball on the island? 147 00:52:55,042 --> 00:52:56,959 I can't believe this is happening. 148 00:52:57,126 --> 00:52:59,126 I know. It's... 149 00:52:59,292 --> 00:53:02,501 I mean, it... it's incredible. It really works. 150 00:53:02,667 --> 00:53:05,501 And... and penguin numbers are finally holding steady, 151 00:53:05,667 --> 00:53:07,626 and right before breeding season. 152 00:53:07,792 --> 00:53:09,709 We just need Oddball to keep doing what he's doing and... 153 00:53:09,876 --> 00:53:11,959 - Wow. - So I thought that perhaps, 154 00:53:12,126 --> 00:53:14,042 if a certain tourism expert 155 00:53:14,209 --> 00:53:17,667 could help us sway the judge, then... 156 00:53:17,834 --> 00:53:21,001 - Emily. Hi. - Oh. Jack. 157 00:53:21,167 --> 00:53:23,209 - Jack? - Jack! 158 00:53:23,376 --> 00:53:25,501 Sorry, I couldn't find anyone to trade shifts with me, 159 00:53:25,667 --> 00:53:27,584 but I'm gonna be back out on the island 160 00:53:27,751 --> 00:53:29,667 - as soon as I'm off here. - OK. Um... 161 00:53:29,834 --> 00:53:32,584 Wow, you look really different. 162 00:53:32,751 --> 00:53:36,501 Jack. Hey! Bradley Slater. 163 00:53:36,667 --> 00:53:38,959 Can you get us a bottle of shiraz, please? 164 00:53:39,126 --> 00:53:42,251 Yeah, alright. Yep. 165 00:53:43,584 --> 00:53:46,417 Um, wow. That was a bit rude. 166 00:53:46,584 --> 00:53:48,834 I'm sorry. I have something I need to tell you. 167 00:53:49,001 --> 00:53:51,251 - OK. - Um... 168 00:53:51,417 --> 00:53:54,167 I know how much the penguins mean to you. 169 00:53:54,334 --> 00:53:57,334 Um, but... 170 00:53:57,501 --> 00:54:00,417 the council are backing Rich's whale watching centre 171 00:54:00,584 --> 00:54:02,501 on Middle Island. 172 00:54:02,667 --> 00:54:04,709 Once everybody realised 173 00:54:04,876 --> 00:54:07,751 that the island was becoming uninhabited... 174 00:54:07,917 --> 00:54:09,917 Uh, What? 175 00:54:10,084 --> 00:54:12,751 You didn't think to tell me anything during all of this? 176 00:54:12,917 --> 00:54:15,626 I wanted to wait until it was final. 177 00:54:15,792 --> 00:54:19,126 - Final? - Final? 178 00:54:19,292 --> 00:54:21,209 Right, I've heard enough of this rubbish. 179 00:54:21,376 --> 00:54:24,501 - Grandad, no! - I knew we couldn't trust him. 180 00:54:24,667 --> 00:54:27,709 Stop! You can't just barge in like this. Stop! 181 00:54:27,876 --> 00:54:30,084 The sanctuary's been going downhill for a while. 182 00:54:30,251 --> 00:54:32,334 At least this will give it something to replace it 183 00:54:32,501 --> 00:54:35,584 that's honourable, and we can think about our future. 184 00:54:35,751 --> 00:54:39,376 Stop right there! What is this I hear 185 00:54:39,542 --> 00:54:41,709 about some whale watching thing on Middle Island?! 186 00:54:41,876 --> 00:54:43,792 - Dad... - Mr Marsh... 187 00:54:43,959 --> 00:54:45,876 Listen, you clown, Middle Island is home 188 00:54:46,042 --> 00:54:48,001 to those penguins and it's where they belong. 189 00:54:48,167 --> 00:54:50,084 Oh! Ow! 190 00:54:50,251 --> 00:54:52,042 What was that? 191 00:54:52,209 --> 00:54:56,209 - Ugh! What is this? - It's a two-way. 192 00:54:56,376 --> 00:54:58,959 He doesn't care about the penguins, he's just trying 193 00:54:59,126 --> 00:55:01,251 to feather his own nest, and he wants you and Livvie in it. 194 00:55:01,417 --> 00:55:03,584 Right, that's enough, from both of you. 195 00:55:03,751 --> 00:55:06,084 We'll catch a taxi. Come on. Come on. 196 00:55:06,251 --> 00:55:07,626 Ahh... 197 00:55:07,792 --> 00:55:10,001 You know, if you had one ounce of feelings for her... 198 00:55:10,167 --> 00:55:12,001 I care about Emily very much, thank you. 199 00:55:12,167 --> 00:55:14,417 Then help us prove that Oddball's fair dinkum. 200 00:55:15,459 --> 00:55:18,001 And if his dinkum... 201 00:55:18,167 --> 00:55:20,459 proves fair? 202 00:55:25,042 --> 00:55:26,792 Jack. 203 00:55:26,959 --> 00:55:28,876 Then the whale watching centre will go away 204 00:55:29,042 --> 00:55:31,084 and I'll be out of a job. 205 00:55:34,501 --> 00:55:37,751 - Could you sit down, please? - Sorry. 206 00:56:13,709 --> 00:56:17,834 This Oddball solution of yours 207 00:56:18,001 --> 00:56:20,251 really works? 208 00:56:20,417 --> 00:56:23,001 Like scrambled eggs on toast. 209 00:56:26,626 --> 00:56:29,292 So, Emily came to see me about Oddball. 210 00:56:30,334 --> 00:56:32,667 People are looking to council for something special 211 00:56:32,834 --> 00:56:35,584 to bring in jobs and money, hence the whales. 212 00:56:35,751 --> 00:56:38,251 This might be my undoing as a mayor, 213 00:56:38,417 --> 00:56:42,834 but the penguins have always felt special to me. 214 00:56:43,001 --> 00:56:45,167 The one thing Judge Burns 215 00:56:45,334 --> 00:56:47,834 loves more than his bike is the law. 216 00:56:48,001 --> 00:56:51,542 When I point out how exposed the entire whale development is 217 00:56:51,709 --> 00:56:53,626 on account of being approved 218 00:56:53,792 --> 00:56:55,959 before the sanctuary was legally available, 219 00:56:56,126 --> 00:56:58,126 he'll walk Oddball on that island himself 220 00:56:58,292 --> 00:57:00,376 in his rush for due diligence. 221 00:57:00,542 --> 00:57:03,459 Huh. 222 00:57:05,959 --> 00:57:08,167 You're a clever egg, aren't you? 223 00:57:08,334 --> 00:57:10,709 I didn't become mayor for nothing. 224 00:57:10,876 --> 00:57:13,251 We'll keep that dog on the island. 225 00:57:13,417 --> 00:57:15,709 But be warned, when they're forced 226 00:57:15,876 --> 00:57:17,792 to put their plans on hold, 227 00:57:17,959 --> 00:57:20,876 our approval ratings might be in for a bit of a hammering. 228 00:57:21,042 --> 00:57:25,876 Oh, that's my strategic advantage. 229 00:57:26,042 --> 00:57:28,584 No-one approves of me, anyway. 230 00:57:30,834 --> 00:57:32,709 I don't mind you. 231 00:57:50,542 --> 00:57:52,959 This is a major setback. 232 00:57:53,126 --> 00:57:56,667 - This... this is major. - Don't put this on me. 233 00:57:56,834 --> 00:57:58,751 You were the one that convinced me 234 00:57:58,917 --> 00:58:01,001 to keep that dog around in the first place. 235 00:58:03,126 --> 00:58:05,417 My office, they think I'm a flip-flopper, 236 00:58:05,584 --> 00:58:07,501 'cause it's penguins and then it's whales 237 00:58:07,667 --> 00:58:09,751 and then it's whales and then it's penguins. 238 00:58:11,292 --> 00:58:13,667 Between you and me, 239 00:58:13,834 --> 00:58:17,792 I haven't had a project work in years. 240 00:58:17,959 --> 00:58:21,709 So I could really use this. 241 00:58:21,876 --> 00:58:24,834 That's not really my problem. 242 00:58:25,001 --> 00:58:27,334 Now, scoot. 243 00:58:27,501 --> 00:58:29,584 OK. 244 00:58:31,042 --> 00:58:33,126 I hate that dog. 245 00:59:34,542 --> 00:59:36,376 Oddball? 246 00:59:40,709 --> 00:59:42,334 Livvie. 247 00:59:44,626 --> 00:59:46,167 Livvie. 248 00:59:47,376 --> 00:59:51,334 Six killed. We're under ten. And we can't find Oddball. 249 00:59:54,584 --> 00:59:58,292 We'll, er... we'll find Oddy. 250 00:59:58,459 --> 01:00:01,042 Get this sorted out. 251 01:00:01,209 --> 01:00:03,167 We can still fix this, sweetheart. 252 01:00:03,334 --> 01:00:07,167 It doesn't matter anymore. We're moving to New York. 253 01:00:13,167 --> 01:00:16,251 Sweetheart, go help Jack and Zoe, OK? 254 01:00:18,917 --> 01:00:20,667 So, you're moving? 255 01:00:20,834 --> 01:00:22,751 What am I sticking around here for? 256 01:00:22,917 --> 01:00:24,834 Because this works. 257 01:00:25,001 --> 01:00:27,501 Come on. Oddball wouldn't have just run off somewhere. 258 01:00:27,667 --> 01:00:30,167 Stop! I hope Oddball's OK. 259 01:00:30,334 --> 01:00:32,584 But as far as I go, the sanctuary's done. 260 01:00:33,626 --> 01:00:37,501 What, so that's it? Just give up? 261 01:00:37,667 --> 01:00:39,792 How dare you! 262 01:00:39,959 --> 01:00:43,459 Do you even realise what plans I gave up when Mum died? 263 01:00:44,501 --> 01:00:46,459 Well, yes. 264 01:00:46,626 --> 01:00:49,251 But I... l didn't ask you to do that. 265 01:00:49,417 --> 01:00:52,001 No, you retreated to your chickens 266 01:00:52,167 --> 01:00:55,417 and left her life's work blowing in the wind. 267 01:00:57,459 --> 01:00:59,042 Em. 268 01:01:00,126 --> 01:01:02,834 I didn't just lose a wife. 269 01:01:03,001 --> 01:01:04,917 I lost my best friend. 270 01:01:05,084 --> 01:01:08,584 Oh, yes. But I lost my mum. 271 01:01:11,209 --> 01:01:13,126 I... 272 01:01:13,292 --> 01:01:16,626 But I knew that the right thing to do was to continue her work. 273 01:01:18,334 --> 01:01:21,001 It was my decision, yes, no regrets, 274 01:01:21,167 --> 01:01:24,167 but it is 11 years later and... 275 01:01:24,334 --> 01:01:26,251 "Dad, the penguins are gone." 276 01:01:26,417 --> 01:01:28,501 You know, I used to have fun. 277 01:01:28,667 --> 01:01:30,667 I used to be a lot of fun. 278 01:01:30,834 --> 01:01:33,917 I didn't get to go to university or see the world, 279 01:01:34,084 --> 01:01:36,751 but I'm gonna make damn sure that Olivia does. 280 01:02:12,417 --> 01:02:14,459 Oddball! 281 01:02:17,501 --> 01:02:19,376 Oddball! 282 01:02:32,792 --> 01:02:35,126 Oddball! 283 01:02:35,292 --> 01:02:37,042 Where are you, mate? 284 01:02:38,084 --> 01:02:40,876 Oddball! 285 01:02:42,334 --> 01:02:44,959 Oddball! 286 01:02:49,584 --> 01:02:51,792 Oddball! 1 01:03:51,126 --> 01:03:52,751 Hi, love. 2 01:03:57,459 --> 01:03:59,917 It's been a, er... it's been a while 3 01:04:00,084 --> 01:04:02,376 since you've heard from me. 4 01:04:07,959 --> 01:04:10,209 Just want you to know that, er... 5 01:04:12,126 --> 01:04:15,751 Actually, I... I really need you to know... 6 01:04:17,751 --> 01:04:19,834 I'm sorry. 7 01:04:24,251 --> 01:04:26,334 When you went, I should have... 8 01:04:29,751 --> 01:04:32,667 I should have taken care of all of this. 9 01:04:34,709 --> 01:04:36,834 And our family. 10 01:04:39,292 --> 01:04:43,084 Oh, I miss you badly. 11 01:04:49,667 --> 01:04:51,584 Alright. 12 01:05:22,792 --> 01:05:26,376 Hello. What are you two doing here? 13 01:05:37,417 --> 01:05:39,251 Tranquillizer dart. 14 01:05:45,959 --> 01:05:48,334 Speak to Jack about this. 15 01:05:48,501 --> 01:05:51,667 Pocket, I'll be back. 16 01:05:54,042 --> 01:05:58,126 You know, love, you were always there for me. 17 01:05:58,292 --> 01:06:00,459 Now it's my turn. 18 01:06:13,501 --> 01:06:15,709 Oddball! 19 01:06:17,126 --> 01:06:19,959 Pull over! 20 01:06:41,584 --> 01:06:43,834 Hey, mate. 21 01:06:44,001 --> 01:06:45,876 - Where were you? - Found him in a gully. 22 01:06:46,042 --> 01:06:48,334 Down back of Baringa Road. 23 01:06:48,501 --> 01:06:50,917 What were you doing there, mate? 24 01:06:51,084 --> 01:06:54,292 Alright, what's the fine? 25 01:06:54,459 --> 01:06:56,501 No, judge's orders. 26 01:06:56,667 --> 01:06:58,751 It's the end of the line. 27 01:06:59,792 --> 01:07:03,334 Handing you this just saves me on postage. 28 01:07:03,501 --> 01:07:05,667 Oh, come on, mate. 29 01:07:05,834 --> 01:07:07,876 Mate, my granddaughter loves this dog. 30 01:07:08,042 --> 01:07:09,959 Hey, don't make me the bad guy. 31 01:07:10,126 --> 01:07:12,126 I'm just doing my job. 32 01:07:15,292 --> 01:07:18,834 I'm not... weird. 33 01:07:19,876 --> 01:07:23,834 I'm not a... weirdy weirdo. 34 01:07:25,959 --> 01:07:28,417 Are you gonna give my dog back? 35 01:07:31,792 --> 01:07:35,626 Oh... I'll give you two a moment. 36 01:07:44,917 --> 01:07:48,209 I'm sorry, mate. 37 01:07:48,376 --> 01:07:51,126 I honestly never thought you'd end up in here. 38 01:07:52,167 --> 01:07:54,001 Sorry, mate. 39 01:07:54,167 --> 01:07:56,251 What is it? 40 01:08:05,417 --> 01:08:09,376 Don't worry, mate. I'm gonna get you out of there, OK? 41 01:08:09,542 --> 01:08:12,417 Time's up! 42 01:08:17,209 --> 01:08:19,292 You rest up, Oddy. 43 01:08:19,459 --> 01:08:21,542 You're gonna need it. 44 01:08:26,792 --> 01:08:29,042 - Hey, Swampy. - I just found this on the island 45 01:08:29,209 --> 01:08:31,292 and a matching puncture wound in Oddy. 46 01:08:32,334 --> 01:08:35,584 - That's one of mine. - Yeah, that's why I'm here. 47 01:08:35,751 --> 01:08:38,584 Are you serious, mate? I retrieve all my darts. 48 01:08:38,751 --> 01:08:41,209 Emily likes it when I keep her budget down. 49 01:08:45,542 --> 01:08:48,292 Oh, no, no, no, no, no. 50 01:08:48,459 --> 01:08:51,167 One, two, three, four, five... 51 01:08:53,042 --> 01:08:54,959 I am missing a gun and two cages. 52 01:08:55,126 --> 01:08:57,751 I get why you would take guns, but why would you take cages? 53 01:08:58,792 --> 01:09:01,334 For whales. 54 01:09:02,376 --> 01:09:04,042 Huh? 1 01:09:13,042 --> 01:09:15,626 Right, time to give this clown a red nose for real. 2 01:09:15,792 --> 01:09:17,709 - Wait, wait, wait, Swamp. - What? 3 01:09:17,876 --> 01:09:19,876 It's probably not the best idea to just barge on in 4 01:09:19,959 --> 01:09:21,959 accusing her boyfriend of being a penguin murderer. 5 01:09:22,042 --> 01:09:24,959 - You think? - Yeah. Be subtle. 6 01:09:25,126 --> 01:09:27,959 - Subtle? - Focus on the positives. 7 01:09:28,126 --> 01:09:30,292 - The positives? - Yeah. 8 01:09:30,459 --> 01:09:32,376 Good news. I found Oddball. 9 01:09:32,542 --> 01:09:34,459 - Oh... - Can I tell Livvie? 10 01:09:34,626 --> 01:09:36,834 - Er, I suppose. - Is, er... is Bradley here? 11 01:09:37,001 --> 01:09:40,584 No. But wait. What? Dad? No. 12 01:09:40,751 --> 01:09:44,167 - What is going on? - I'll tell you what's going on. 13 01:09:44,334 --> 01:09:46,251 I found a spent dart on the island, 14 01:09:46,417 --> 01:09:48,334 Oddy's got a dart wound in his shoulder 15 01:09:48,501 --> 01:09:51,167 and someone stole a dart gun from Jack's. 16 01:09:51,334 --> 01:09:53,876 Eh? Proof. Look at that. 17 01:09:56,417 --> 01:10:00,084 - So, who are you suggesting... - Who do you reckon, Emily? 18 01:10:00,251 --> 01:10:02,626 Who's got the most to gain by the penguins being gone? 19 01:10:02,792 --> 01:10:04,709 Who jumped at the idea to build 20 01:10:04,876 --> 01:10:06,792 a whale watching centre on Middle Island? 21 01:10:06,959 --> 01:10:10,126 And who knows the final penguin count is tomorrow? 22 01:10:10,292 --> 01:10:12,334 - This bloke's good. - Thanks. 23 01:10:12,501 --> 01:10:16,501 Uh... What do you expect me to do? 24 01:10:16,667 --> 01:10:19,459 - I mean, Bradley would never... - Oh, Emily, just forget who. 25 01:10:19,626 --> 01:10:21,959 Somebody hurt Oddball and those penguins deliberately 26 01:10:22,126 --> 01:10:24,959 and whoever did it will come back tonight and finish the job. 27 01:10:25,126 --> 01:10:28,459 Em... 28 01:10:31,584 --> 01:10:36,084 Look, I'm sorry I've let you down in the past. 29 01:10:36,251 --> 01:10:39,042 But I want you to know I'm gonna make it up to you. 30 01:10:39,209 --> 01:10:41,126 Just give me a chance to make it right. 31 01:10:41,292 --> 01:10:43,376 Is Oddball alright? 32 01:10:48,959 --> 01:10:51,459 He sure is, sweetheart. 33 01:10:51,626 --> 01:10:53,792 Me and Jack are gonna get him back on the island. 34 01:10:53,959 --> 01:10:56,417 Besides, we should be celebrating. 35 01:10:56,584 --> 01:11:00,417 Today on the island, I saw a little fella called Pocket 36 01:11:00,584 --> 01:11:02,876 with his sweet little lady friend. 37 01:11:03,042 --> 01:11:05,751 - During the day? - Mm-hm. 38 01:11:05,917 --> 01:11:08,126 - But that means eggs! - Eggs. 39 01:11:08,292 --> 01:11:10,001 There could be eggs. 40 01:11:10,167 --> 01:11:13,876 Dad, the review counts eggs the same as penguins. 41 01:11:14,959 --> 01:11:17,084 Uh, YUP- 42 01:11:18,876 --> 01:11:22,417 Alright, what's the plan? 43 01:11:32,042 --> 01:11:33,959 Look, an open window. 44 01:11:34,126 --> 01:11:36,501 OK, I see it. 45 01:11:46,667 --> 01:11:48,167 It's stuck. 46 01:11:48,334 --> 01:11:49,959 - Grandad. - What? 47 01:11:50,126 --> 01:11:52,667 You'll never fit through there. You'll have to lift me in. 48 01:11:52,834 --> 01:11:55,075 No, no, no. I can't let you go through there on your own. 49 01:11:55,126 --> 01:11:57,084 I'll open the door once I'm in there for you. 50 01:11:57,251 --> 01:11:59,709 - I'll be fine. - No. 51 01:11:59,876 --> 01:12:01,959 I'll be fine. 52 01:12:04,334 --> 01:12:06,042 Alright. 53 01:12:06,209 --> 01:12:07,626 - Stiff as a board. - Yep... 54 01:12:07,792 --> 01:12:09,334 - Arms forward. - Yep. 55 01:12:11,042 --> 01:12:13,042 I've gotta be honest, kid, 56 01:12:13,209 --> 01:12:16,834 this is not my proudest day as a grandfather. 57 01:12:17,876 --> 01:12:19,417 Oh! 58 01:12:22,376 --> 01:12:24,292 Livvie. Be careful. 59 01:12:24,459 --> 01:12:27,209 I Will. I'll be right back. 60 01:12:30,334 --> 01:12:32,792 I'm pretty sure this is the opposite of fine. 61 01:12:33,876 --> 01:12:35,709 Here. 62 01:12:35,876 --> 01:12:38,292 Oh, no. No, no, no. I'm not... I can't do guns. 63 01:12:38,459 --> 01:12:41,876 - They're only darts. - OK. 64 01:12:42,042 --> 01:12:45,792 Um, just so you know, I... 65 01:12:45,959 --> 01:12:48,167 - I really appreciate this. - Right. 66 01:12:49,209 --> 01:12:50,751 Oh! 67 01:12:50,917 --> 01:12:53,417 Oh! Oh, my God. I'm so sorry! It just went off! 68 01:12:53,584 --> 01:12:55,501 - Are you alright? - It's alright, it's alright. 69 01:12:55,667 --> 01:12:57,584 It's just... It's not a strong dose. 70 01:12:57,751 --> 01:12:59,834 It's just enough to take down a small animal. 71 01:13:00,001 --> 01:13:02,917 Jack? Jack, are you OK? 72 01:13:03,084 --> 01:13:05,792 You're a worrywart. Do you know that? 73 01:13:05,959 --> 01:13:08,376 Oh. No, no, no. 74 01:13:08,542 --> 01:13:11,501 - Are we flying? - Jack, listen to me. 75 01:13:11,667 --> 01:13:13,751 We should fly to the island. 76 01:13:13,917 --> 01:13:16,959 Jack? 77 01:13:33,084 --> 01:13:34,876 Livvie! 78 01:13:36,001 --> 01:13:38,084 I'm going to hell for this. 79 01:13:44,667 --> 01:13:47,376 Whoa! 80 01:13:47,542 --> 01:13:49,459 Oi, I know something you don't know. 81 01:13:49,626 --> 01:13:51,542 Come on, Jack. You've gotta help me out. 82 01:13:51,709 --> 01:13:54,209 ? I know something that you don't know. ? 83 01:13:55,417 --> 01:13:57,751 You're so pretty! 84 01:13:57,917 --> 01:14:01,292 Wow. Just... get your legs in. 85 01:14:31,292 --> 01:14:32,959 Good boy. 86 01:15:04,292 --> 01:15:08,626 Get off me! Get off me! 87 01:15:11,626 --> 01:15:15,126 Ah! Ahh! Not the ears! Not the ears! 88 01:15:18,209 --> 01:15:20,209 'Hyah! "Oh!" 89 01:15:27,417 --> 01:15:29,501 "No!" Go, Oddy! 90 01:15:31,292 --> 01:15:33,292 Stop! Stay! Cease! Desist! 91 01:15:33,459 --> 01:15:35,667 Hurry, Oddy! 92 01:15:35,834 --> 01:15:37,917 This way. 93 01:15:43,084 --> 01:15:45,292 - Oddball! - Jump in! 94 01:15:46,792 --> 01:15:49,626 - Oddball! - We'll have to chase after him. 95 01:15:51,042 --> 01:15:53,709 - Seatbelt! - Hurry! Hurry! 96 01:15:56,542 --> 01:15:59,792 Oddball is such a good dog! 97 01:15:59,959 --> 01:16:03,501 He brought us together like this, you and me. 98 01:16:03,667 --> 01:16:06,126 No. No, no! 99 01:16:06,292 --> 01:16:09,751 - Oh, dammit. - Oh, pretty lights! 100 01:16:25,876 --> 01:16:27,876 Boogie, boogie, boogie. I've got to boogie... 101 01:16:27,959 --> 01:16:29,876 Jack. 102 01:16:30,042 --> 01:16:32,709 You've gotta be really... Jack. Jack, Jack. Shh, shh. 103 01:16:32,876 --> 01:16:35,334 - Oh, you... you shush. - No, no, you. 104 01:16:35,501 --> 01:16:38,084 - You've gotta be... No! - You shush, man. You shush. 105 01:16:38,251 --> 01:16:40,209 Oh, gosh, it's Sergeant Gosch. 106 01:16:40,376 --> 01:16:42,292 Can you keep your foot down off...? 107 01:16:47,626 --> 01:16:49,959 Stop. Stop it. 108 01:16:50,126 --> 01:16:52,084 Alright. 109 01:16:52,251 --> 01:16:54,167 - Hi. - Evening, Emily. 110 01:16:54,334 --> 01:16:56,126 Hey, fellas. 111 01:16:56,292 --> 01:16:58,542 I had you on the naughty side of the speed limit. 112 01:17:01,376 --> 01:17:04,084 I think you should step out of the truck. 113 01:17:04,251 --> 01:17:06,751 I think I probably should. 114 01:17:32,501 --> 01:17:35,834 - Look! - Where? I see him. 115 01:17:36,001 --> 01:17:38,709 We've gotta get out there. Tide's coming in. 116 01:17:38,876 --> 01:17:40,792 It's not going to get any lower if we wait. 117 01:17:40,959 --> 01:17:43,084 What's going on? 118 01:17:43,251 --> 01:17:46,251 - Oh, Jack! Are you alright? - Yeah. Never better, man. 119 01:17:46,417 --> 01:17:49,001 - What's up with him? - She shot me with a tranq gun. 120 01:17:49,167 --> 01:17:51,487 - You shot him with a tranq gun? - I didn't mean to. 121 01:17:51,584 --> 01:17:53,501 - Oh, that'll make it hurt less. - Guys, look. 122 01:17:53,667 --> 01:17:56,584 - No, it was an accident, Dad. - Dropping an egg is an accident. 123 01:17:56,751 --> 01:17:59,542 - This is extreme. - Guys, look! Look! 124 01:17:59,709 --> 01:18:02,376 - Livvie! Livvie! - Stop where you are! 125 01:18:02,542 --> 01:18:06,126 - Wait for us, Livvie! - Don't go any deeper! 126 01:18:06,292 --> 01:18:09,042 Ooh! 127 01:18:09,209 --> 01:18:12,501 - Stop! Stop, Olivia! - Just stay there! 128 01:18:14,542 --> 01:18:16,876 Get down from the roof of the vehicle! 129 01:18:17,042 --> 01:18:18,959 You get down from the roof of the vehicle! 130 01:18:19,126 --> 01:18:20,626 - Get down from there! - You get down from there! 131 01:18:20,792 --> 01:18:22,834 I am... Has everyone lost their mind? 132 01:18:23,001 --> 01:18:24,792 Oi, someone's trying to kill penguins. 133 01:18:27,001 --> 01:18:29,126 Get the light on them, and get it together, Jack! 134 01:18:29,292 --> 01:18:30,667 Livvie, just stay there! 135 01:18:30,834 --> 01:18:32,251 Please wait for us, Olivia! 136 01:18:32,417 --> 01:18:34,337 And I have a gentleman on the roof of his vehicle 137 01:18:34,501 --> 01:18:36,417 under the influence. 138 01:18:36,584 --> 01:18:39,376 - Nice bottom, Sergeant Gosch. - Requesting backup. 139 01:18:53,501 --> 01:18:55,459 Hurry up! 140 01:18:58,917 --> 01:19:00,792 - Bradley, stop! - Oddy, get out of there! 141 01:19:00,959 --> 01:19:03,417 Oddy! 142 01:19:05,667 --> 01:19:08,584 - Stay back! - Zoe? 143 01:19:10,334 --> 01:19:13,042 Stay away! 144 01:19:13,209 --> 01:19:15,667 I've got your precious penguin egg. 145 01:19:16,751 --> 01:19:18,667 Lucky number 10. Am I right? 146 01:19:18,834 --> 01:19:21,292 Wait, Zoe, just... take it easy. 147 01:19:21,459 --> 01:19:23,792 Now, there's no need for this to go any further. 148 01:19:23,959 --> 01:19:26,209 Oh, give it a rest, it's your fault I'm here 149 01:19:26,376 --> 01:19:28,292 - in the first place, OK? - What? 150 01:19:28,459 --> 01:19:30,751 These annoying penguins, they were finished, alright? 151 01:19:30,917 --> 01:19:33,709 - It was time to... - Whoa! 152 01:19:33,876 --> 01:19:36,209 Pop some champagne and watch some whales. 153 01:19:36,376 --> 01:19:38,709 - Whoa, whoa, whoa! - Whoa! Zoe! 154 01:19:38,876 --> 01:19:40,792 Livvie! Livvie, wait. Livvie, no! 155 01:19:40,959 --> 01:19:43,167 You still don't get it, do you, Emily? 156 01:19:43,334 --> 01:19:46,542 Typical. How long have you known me? 157 01:19:46,709 --> 01:19:49,709 And you have no idea that Rich is my boyfriend? 158 01:19:49,876 --> 01:19:52,542 - Rich, the whale watcher? - And what's wrong with that? 159 01:19:52,709 --> 01:19:56,209 Well, it's just an unusual... pairing. 160 01:19:56,376 --> 01:19:58,667 Zoe, please, just... 161 01:19:58,834 --> 01:20:02,709 put the egg down. 162 01:20:02,876 --> 01:20:06,084 OK. Fine. 163 01:20:11,876 --> 01:20:13,876 NO! 164 01:20:14,042 --> 01:20:16,126 - Livvie, wait! - Zoe! 165 01:20:16,292 --> 01:20:18,626 - Livvie, come back! - Get off me! 166 01:20:18,792 --> 01:20:20,542 Argh! Oh! 167 01:20:23,376 --> 01:20:27,209 Hold her down! 168 01:20:27,376 --> 01:20:30,292 - NO! - Oh! 169 01:20:30,459 --> 01:20:33,459 - NO! NO! - Emily, no! 170 01:20:46,167 --> 01:20:48,667 Good luck getting that back. 171 01:20:48,834 --> 01:20:51,126 Stop! 172 01:20:54,542 --> 01:20:56,001 Ouch! 173 01:20:56,167 --> 01:20:58,084 Alright, come on. Arms behind your back. 174 01:20:58,251 --> 01:21:00,959 - Ow, my arm! - Settle down. 175 01:21:01,126 --> 01:21:03,042 That egg is as good as gone. 176 01:21:03,209 --> 01:21:04,792 - It is over! - Shh! Shh! 177 01:21:04,959 --> 01:21:07,501 Wait a sec. Where's Oddball? 178 01:21:14,001 --> 01:21:17,834 - Oddy! - No, Oddball! Careful. 179 01:21:19,667 --> 01:21:21,709 - No! - Careful, mate. 180 01:21:22,751 --> 01:21:25,209 - Slow and steady, boy. - Whoa! 181 01:21:25,376 --> 01:21:28,459 Easy, easy. He's right, he's right. 182 01:21:30,542 --> 01:21:32,459 Careful. 183 01:21:33,501 --> 01:21:35,626 That's it. Easy, easy. Steady. 184 01:21:35,792 --> 01:21:38,084 - Nice and steady. - That's it. 185 01:21:39,501 --> 01:21:41,417 - That's it. - Take it easy. 186 01:21:41,584 --> 01:21:44,626 - Don't eat it, mate. - Ohh! 187 01:21:44,792 --> 01:21:48,167 Gentle. That's a boy. Slow and steady. 188 01:21:48,334 --> 01:21:50,626 That's it. 189 01:21:51,667 --> 01:21:53,917 Alright. That's good. 190 01:21:54,084 --> 01:21:56,209 - OK, come on. - Good boy. 191 01:21:58,417 --> 01:22:02,167 Whoa, whoa, whoa! Ta... Take it easy, mate. 192 01:22:05,001 --> 01:22:07,162 - Slow and steady, mate. - Careful, Oddy. 193 01:22:07,167 --> 01:22:09,209 - Slow and steady. - Good boy. 194 01:22:09,376 --> 01:22:11,042 That's it. 195 01:22:12,084 --> 01:22:14,667 Good boy! Come on, up you come! Give him some room. 196 01:22:14,834 --> 01:22:16,914 - Come on, boy. - That's it, that's it. 197 01:22:16,917 --> 01:22:18,376 - Steady. Steady. - Steady. 198 01:22:18,542 --> 01:22:20,622 - That's a boy. - Now, drop. Drop it. 199 01:22:20,709 --> 01:22:22,626 - Give it to Livvie. - Good boy! 200 01:22:24,417 --> 01:22:26,218 - You did it, mate. - Good boy! 201 01:22:26,251 --> 01:22:28,251 Do you really think one egg is going to...- 202 01:22:28,417 --> 01:22:30,334 Ow! Jack! 203 01:22:30,501 --> 01:22:31,959 - Ooh. - Jack? 204 01:22:32,126 --> 01:22:34,251 These things really do just go off, don't they? 205 01:22:40,167 --> 01:22:42,042 Hi, little ones. 206 01:22:43,084 --> 01:22:45,501 - Gentle. - There you go. 1 01:23:30,417 --> 01:23:32,459 Thanks, love. 2 01:23:36,417 --> 01:23:39,167 Watch your head as you enter the vehicle. 3 01:23:40,209 --> 01:23:42,042 Excuse me, mate. 4 01:23:43,084 --> 01:23:45,917 Do not lick the window! 5 01:23:47,084 --> 01:23:48,876 Don't! 6 01:23:49,042 --> 01:23:50,917 No! 7 01:23:51,084 --> 01:23:53,959 Hi. Mmm. 8 01:23:55,626 --> 01:23:57,751 - You're OK? - Yeah. 9 01:23:57,917 --> 01:24:00,376 Just cold and wet, but we'll be alright. 10 01:24:00,542 --> 01:24:03,376 Um, listen, Bradley... 11 01:24:04,917 --> 01:24:07,001 about New York, I... 12 01:24:07,167 --> 01:24:10,667 I can't. This is my home. 13 01:24:10,834 --> 01:24:12,751 I kinda figured. 14 01:24:12,917 --> 01:24:16,251 - You did? - Yeah. 15 01:24:16,417 --> 01:24:19,292 This place, it suits you. 16 01:24:19,459 --> 01:24:21,542 Not me. 17 01:24:22,667 --> 01:24:26,042 I, uh... decided to quit my job. 18 01:24:27,584 --> 01:24:29,792 - Wow. - Yeah. 19 01:24:29,959 --> 01:24:33,459 I miss my home. It's been a while. 20 01:24:46,709 --> 01:24:50,501 - Take care of those penguins. - Yeah, I will. 21 01:24:59,292 --> 01:25:03,917 I have the official penguin count. 22 01:25:13,459 --> 01:25:16,042 The official penguin population 23 01:25:16,209 --> 01:25:18,959 of Middle Island is... 24 01:25:19,126 --> 01:25:20,959 nine penguins. 25 01:25:23,042 --> 01:25:25,584 - And one 699'- - And one 699'-! 26 01:25:25,751 --> 01:25:27,667 - How good's this guy? - Ten! 27 01:25:27,834 --> 01:25:29,626 The sanctuary stays open! 28 01:25:29,792 --> 01:25:33,042 - We did it! - Yeah! 29 01:25:33,209 --> 01:25:36,501 - Whoo! - Whoo-hoo! Whoo-hoo! 30 01:25:36,667 --> 01:25:39,667 Well done. 31 01:25:39,834 --> 01:25:43,251 - I have to just... - Yeah, I know. 32 01:25:43,417 --> 01:25:45,751 I'll be... I'll be back. 33 01:25:46,792 --> 01:25:49,542 Whoo! 34 01:25:49,709 --> 01:25:51,584 Whoo! 35 01:25:54,251 --> 01:25:55,876 Oddy, come back. 36 01:25:58,959 --> 01:26:02,542 You did good, mate. You did really good. 37 01:26:06,584 --> 01:26:08,667 Hey, Oddy. 38 01:26:08,834 --> 01:26:10,751 You did it, Dad. 39 01:26:10,917 --> 01:26:13,084 I'm proud of you. 40 01:26:13,251 --> 01:26:16,792 Nah. We all did it. 41 01:26:16,959 --> 01:26:18,876 That's what I'm proud of. 42 01:26:21,292 --> 01:26:23,126 - Oh! - Oddy! 43 01:26:23,292 --> 01:26:25,334 Oddball! 44 01:26:25,501 --> 01:26:27,209 Oddy! 45 01:26:52,959 --> 01:26:56,001 Oddy. Come over here, boy. 46 01:26:56,167 --> 01:26:59,042 Come on, mate. 47 01:27:00,917 --> 01:27:03,417 That's my boy. Come on. Up you come. 48 01:27:03,584 --> 01:27:05,126 That's my boy. 49 01:27:06,167 --> 01:27:07,709 Good fella.82511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.