Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,917 --> 00:00:06,375
Argh!
2
00:00:09,084 --> 00:00:10,334
Argh! Argh!
3
00:00:10,501 --> 00:00:12,584
Ooh!
4
00:00:30,959 --> 00:00:33,084
Far far away
5
00:00:33,251 --> 00:00:35,668
in a magical part of the world
6
00:00:35,834 --> 00:00:38,251
there is a special place
7
00:00:38,417 --> 00:00:41,084
the sleepy town of Warrnambool
8
00:00:42,751 --> 00:00:46,626
Where fairy penguins
the littlest penguins of all
9
00:00:46,792 --> 00:00:48,625
call home
10
00:00:52,709 --> 00:00:56,001
They nest on a rocky place
called Middle Island.
11
00:00:57,001 --> 00:00:59,209
For years, the townspeople
12
00:00:59,376 --> 00:01:01,751
walked the shallow channel
to the island
13
00:01:01,917 --> 00:01:06,417
to watch thousands of fairy
penguins return home at night
14
00:01:08,751 --> 00:01:13,209
Because the penguins brought
a special magic to the town.
15
00:01:17,417 --> 00:01:19,334
But one night,
16
00:01:19,501 --> 00:01:22,793
foxes found that they too
could walk to the island.
17
00:01:27,501 --> 00:01:30,168
And in just
a few short years...
18
00:01:33,709 --> 00:01:36,459
there were hardly
any penguins left.
19
00:01:40,876 --> 00:01:42,793
And there was nothing
the townspeople
20
00:01:42,959 --> 00:01:44,917
could do to save them.
21
00:02:02,542 --> 00:02:04,500
This is just awful.
22
00:02:04,667 --> 00:02:07,042
Especially if you're a penguin.
23
00:02:07,209 --> 00:02:10,501
Jack, Zoe,
how many penguins are left?
24
00:02:10,667 --> 00:02:13,000
You know, I'm gonna let Watt
be the angel of doom.
25
00:02:14,042 --> 00:02:17,750
Em, look, you should know that
the numbers aren't great, OK?
26
00:02:19,084 --> 00:02:21,042
Morning, Emily.
Sorry to be the...
27
00:02:21,209 --> 00:02:23,209
- How many, Mr Watt?
- 20.
28
00:02:23,376 --> 00:02:25,293
W-what?
You just did your count.
29
00:02:25,459 --> 00:02:27,376
Maybe some left already.
30
00:02:27,542 --> 00:02:30,917
Zoe did her count at dawn before
they go out to hunt. It's 20.
31
00:02:31,084 --> 00:02:34,251
I remember when there were
thousands here. What a shame.
32
00:02:34,417 --> 00:02:36,497
Maybe they're just staying out
to protect themselves.
33
00:02:36,501 --> 00:02:38,461
We just need to hold
the foxes off a little while.
34
00:02:38,626 --> 00:02:40,584
- How? With tranquillizer guns?
- Yeah.
35
00:02:40,751 --> 00:02:42,959
- See how well that's been going.
- I was actually doing alright
36
00:02:43,126 --> 00:02:45,251
till the foxes defied nature
and learnt how to swim.
37
00:02:45,417 --> 00:02:48,334
Listen, your annual review
is in two weeks.
38
00:02:48,501 --> 00:02:50,751
To keep funding
and sanctuary status,
39
00:02:50,917 --> 00:02:53,542
you need at least 10 penguins
to call this place home.
40
00:02:53,709 --> 00:02:57,542
- And at this rate...
- Mr Watt, Paul, please.
41
00:02:57,709 --> 00:03:00,917
You knew my mum. This sanctuary
was her everything.
42
00:03:01,084 --> 00:03:03,459
I can't let her down. Please.
43
00:03:03,626 --> 00:03:06,167
That's why I've stuck my neck
out with council for so long.
44
00:03:06,334 --> 00:03:08,292
I'm sorry, Emily.
45
00:03:08,459 --> 00:03:11,209
But if council sees less
than 10 penguins next month,
46
00:03:11,376 --> 00:03:14,834
the place won't be a sanctuary,
it'll just be a rock.
47
00:03:16,334 --> 00:03:18,709
So now what do we do?
48
00:03:18,876 --> 00:03:21,709
Well, unless things take a turn,
we're all out of work.
49
00:03:24,167 --> 00:03:27,209
With the fairy
penguins almost gone,
50
00:03:27,376 --> 00:03:29,417
it seems
the magic of Warrnambool
51
00:03:29,584 --> 00:03:31,792
will soon be gone too.
52
00:03:33,667 --> 00:03:36,751
The town's only hope
now lies with...
53
00:03:38,376 --> 00:03:41,834
a chicken farmer
and his very odd dog.
54
00:03:42,001 --> 00:03:44,667
They just don't know it yet.
55
00:03:44,834 --> 00:03:46,834
Right. Ugh!
56
00:03:47,001 --> 00:03:49,209
Brrr! Brrr!
57
00:03:51,001 --> 00:03:53,084
Brrr!
58
00:03:55,334 --> 00:03:57,251
Ah, yes!
59
00:03:57,417 --> 00:04:01,042
Nothing like a good
cold kick to the ventricles
60
00:04:01,209 --> 00:04:03,251
to start the day, eh, ladies?
61
00:04:08,042 --> 00:04:09,667
Oh.
62
00:04:14,001 --> 00:04:15,584
Mmm!
63
00:04:16,626 --> 00:04:18,292
Beautiful!
64
00:04:24,876 --> 00:04:26,876
Morning, Missy.
65
00:04:30,334 --> 00:04:32,584
Oddball! Breakfast!
66
00:04:35,542 --> 00:04:37,459
Oddball, where are you, mate?
67
00:04:51,042 --> 00:04:53,417
Oh! Get out of there!
68
00:04:53,584 --> 00:04:56,959
How many times do I have
to tell you, you crazy dog?
69
00:04:57,126 --> 00:05:00,042
Here. That's your food.
70
00:05:00,209 --> 00:05:02,751
What are you waiting for -
a knife and fork? Just eat it up.
71
00:05:06,001 --> 00:05:08,251
Right, your turn to shower.
72
00:05:10,626 --> 00:05:13,042
The only Maremma dog in history
73
00:05:13,209 --> 00:05:15,292
that can't bring itself
to guard chickens.
74
00:05:15,459 --> 00:05:17,084
Explain that to me.
75
00:05:17,251 --> 00:05:19,751
Huh? Give me one good reason
76
00:05:19,917 --> 00:05:22,376
why I shouldn't trade you in
to the highest bidder.
77
00:05:22,542 --> 00:05:25,334
Not that I'd get much for you.
78
00:05:27,792 --> 00:05:30,917
There's a good one, then.
79
00:05:42,709 --> 00:05:45,709
You! You're still grounded.
80
00:05:45,876 --> 00:05:48,792
So stay. OK?
81
00:05:48,959 --> 00:05:51,209
I'm off to pick up Livvie.
82
00:05:51,376 --> 00:05:53,459
And don't destroy anything!
83
00:05:55,001 --> 00:05:57,042
And if you do,
glue it back together
84
00:05:57,209 --> 00:05:59,126
so I don't know about it.
85
00:06:00,251 --> 00:06:02,167
Another day, another dozen.
86
00:06:03,667 --> 00:06:06,917
What happened to 'stay'? Eh?
87
00:06:07,084 --> 00:06:10,042
You are dopey if you think
you're coming into town with me.
88
00:06:10,209 --> 00:06:13,209
Alright.
89
00:06:13,376 --> 00:06:16,167
Well, move over. Go on.
Shove over.
90
00:06:16,334 --> 00:06:18,042
Go on, over you get.
91
00:06:19,084 --> 00:06:22,167
Keep your head down
and your mouth shut.
92
00:06:22,334 --> 00:06:24,709
Took me six months
to pay off your last debt.
93
00:06:24,876 --> 00:06:29,209
Move over! Alright. Off we go.
94
00:07:08,209 --> 00:07:11,626
I am really sorry
about the penguins, Olivia.
95
00:07:11,792 --> 00:07:14,876
You know, I'm sure that
your mom and her team,
96
00:07:15,042 --> 00:07:16,959
they're doing
everything they can.
97
00:07:17,126 --> 00:07:20,251
They're very smart. Um...
98
00:07:20,417 --> 00:07:23,709
But, hey, you know what?
This gives us a chance to bond.
99
00:07:24,917 --> 00:07:28,209
Right? No? Maybe not.
100
00:07:31,209 --> 00:07:33,126
Hey, Olivia,
we're in a bit of a hurry.
101
00:07:33,292 --> 00:07:35,542
Did you get your bag
all packed?
102
00:07:35,709 --> 00:07:38,251
- Bag's on the table.
- Ah!
103
00:07:38,417 --> 00:07:40,334
Good. Of course you did,
of course you did.
104
00:07:40,501 --> 00:07:43,792
Because you... are mature.
You're an adult.
105
00:07:43,959 --> 00:07:47,334
What are you? You're, like...
you're, like, 30 or 35, 36.
106
00:07:47,501 --> 00:07:49,542
I'm 9.
107
00:07:49,709 --> 00:07:52,376
I know, I was joking. A joke.
108
00:07:52,542 --> 00:07:55,001
Hey, I was going to wait
until your mom got here,
109
00:07:55,167 --> 00:07:57,834
but no time like the present.
110
00:07:58,001 --> 00:08:00,667
OK, well, that is for you.
111
00:08:00,834 --> 00:08:02,874
Just to say thank you
for being such a good hostess.
112
00:08:02,917 --> 00:08:04,834
Did you want crust or no crust?
113
00:08:05,001 --> 00:08:07,501
I always do no crust.
I'm going to do no crust.
114
00:08:08,709 --> 00:08:10,126
Thanks.
115
00:08:10,292 --> 00:08:12,209
I heard that everyone
is wearing those now.
116
00:08:12,376 --> 00:08:14,917
And why would I want to
be like everyone else?
117
00:08:15,084 --> 00:08:17,626
Oh... that's right.
118
00:08:17,792 --> 00:08:20,667
Your mom told me that you were
a bit of a trailblazer. No!
119
00:08:23,626 --> 00:08:25,876
Hey. Emily!
120
00:08:26,042 --> 00:08:28,292
No. No, no. Everything's great.
121
00:08:28,459 --> 00:08:30,542
Right? Huh?
122
00:08:30,709 --> 00:08:34,334
No, we're having
a wonderful time.
123
00:08:34,501 --> 00:08:37,292
Don't worry about it. Huh?
124
00:08:37,459 --> 00:08:40,334
What? Your dad?
125
00:08:40,501 --> 00:08:43,251
When? No, no, no, no.
You said he was never on time.
126
00:08:43,417 --> 00:08:45,209
Livvie. Calling Livvie.
127
00:08:45,376 --> 00:08:47,292
Out the from'
in T minus 10 seconds.
128
00:08:47,459 --> 00:08:49,584
Copy, Grandad.
Be right out. Over.
129
00:08:51,626 --> 00:08:54,959
- Got to go!
- He's here. What do I do?
130
00:08:57,084 --> 00:08:59,459
- Ah, there's my Livvie.
- Grandad, flip me over!
131
00:08:59,626 --> 00:09:02,126
Hang on, watch me back.
I can't flip you over anymore.
132
00:09:02,292 --> 00:09:04,584
You're too big.
You'll just pull me over.
133
00:09:04,751 --> 00:09:07,167
That's because you're
such a great big giant.
134
00:09:07,334 --> 00:09:11,292
Grandad, you're not supposed
to bring Oddball into town!
135
00:09:11,459 --> 00:09:13,917
Oh, shoo!
136
00:09:14,084 --> 00:09:17,167
Shoo! Get away! Go!
137
00:09:17,334 --> 00:09:20,251
I see you in there.
Get out here now!
138
00:09:20,417 --> 00:09:22,834
If you don't, I'm gonna
come in there and drag you out.
139
00:09:23,001 --> 00:09:25,709
Oh, no.
140
00:09:25,876 --> 00:09:27,876
Come on,
you dopey thing. Get out here!
141
00:09:28,042 --> 00:09:30,042
Not the tie!
142
00:09:30,209 --> 00:09:32,126
What have you got there? Hey?
143
00:09:32,292 --> 00:09:34,167
Come on, show me
what you've got.
144
00:09:34,334 --> 00:09:36,094
Oh, yeah, he's got
a bit of fight, don't you?
145
00:09:36,126 --> 00:09:38,001
What is it?
Where did you get that?
146
00:09:38,167 --> 00:09:40,084
- Hi.
- Hey. Where have you been?
147
00:09:40,251 --> 00:09:42,751
- Uh...
- Hi, Mum!
148
00:09:45,251 --> 00:09:48,001
Hi. I'm so sorry.
149
00:09:48,167 --> 00:09:50,501
Our first morning together
has just turned into a mess.
150
00:09:50,667 --> 00:09:53,834
Oh, that's OK.
Hey, I like your mess.
151
00:09:54,001 --> 00:09:57,709
- Let's go.
- Go... Wait, go? Now?
152
00:09:57,876 --> 00:10:00,959
Yeah. He'll just come in
and then you'll be trapped.
1
00:10:03,126 --> 00:10:05,667
Don't worry. Keep it fast
and don't stop moving.
2
00:10:06,709 --> 00:10:08,626
- Hmm.
- Hi, Dad! Right.
3
00:10:08,792 --> 00:10:12,001
Let's get going, eh?
4
00:10:12,167 --> 00:10:14,376
Hi. Uh, Bradley Slater.
5
00:10:14,542 --> 00:10:17,042
We've met, um...
6
00:10:18,501 --> 00:10:21,376
Oh.
7
00:10:21,542 --> 00:10:23,459
Dad, Oddy's not
supposed to be in town.
8
00:10:23,626 --> 00:10:25,292
You can't afford
a repeat of last time.
9
00:10:25,459 --> 00:10:28,251
Well, this isn't town
and your yard's got a fence.
10
00:10:28,417 --> 00:10:31,792
Alright, we've all got
places to go and things to do.
11
00:10:31,959 --> 00:10:35,042
I've got a big rehearsal tonight
for the opening night.
12
00:10:35,209 --> 00:10:38,667
- Goodbye.
- What's he doing here?
13
00:10:38,834 --> 00:10:40,917
I was called away
early this morning
14
00:10:41,084 --> 00:10:43,501
and Bradley really helped
us out. You behaved, right?
15
00:10:43,667 --> 00:10:45,667
Oh, we're practically BFFs.
16
00:10:45,834 --> 00:10:48,542
Alright, come on, then.
Chop-chop. Hop into the truck.
17
00:10:48,709 --> 00:10:51,751
Bradley helped out, eh?
18
00:10:55,834 --> 00:10:59,542
Really? You and the
tourism blow-in, huh?
19
00:11:00,959 --> 00:11:03,792
L... l like him.
20
00:11:03,959 --> 00:11:06,126
And he's not scared away
by the single mum thing,
21
00:11:06,292 --> 00:11:08,417
so don't screw this up, OK?
22
00:11:09,917 --> 00:11:12,834
Alright.
It's none of my business.
23
00:11:13,876 --> 00:11:16,126
Oh, just grind away, Betty.
24
00:11:16,292 --> 00:11:18,667
Come on, darling.
Hold your tongue to your left.
25
00:11:18,834 --> 00:11:20,501
Too far.
26
00:11:20,667 --> 00:11:22,126
Try the right.
27
00:11:22,292 --> 00:11:23,834
No. Try the left.
28
00:11:24,001 --> 00:11:25,521
No. Try the middle.
29
00:11:25,626 --> 00:11:27,667
Nope. Out more. Ah!
30
00:11:29,709 --> 00:11:31,501
Tongue out the middle.
Come on, Oddy!
31
00:11:31,667 --> 00:11:35,709
Uh, this Bradley,
what do you think?
32
00:11:35,876 --> 00:11:37,667
He tried to buy me off
with shoes.
33
00:11:37,834 --> 00:11:39,667
Lord help us.
34
00:11:39,834 --> 00:11:42,167
Well, you know if you ever need
anything, I'm always here.
35
00:11:42,334 --> 00:11:44,084
Oddball!
36
00:11:44,251 --> 00:11:46,501
- Gross!
- Oh! Oh, wow.
37
00:11:46,667 --> 00:11:49,001
- Eugh, yuck!
- That'd make an onion cry.
38
00:11:49,167 --> 00:11:51,667
That is disgusting.
Definitely yuck!
39
00:11:51,834 --> 00:11:53,792
Oddball, that is wrong.
40
00:11:57,959 --> 00:11:59,626
Hello, little one.
41
00:12:07,834 --> 00:12:09,209
Reopening the village
42
00:12:09,376 --> 00:12:11,056
is the first stop
in my tourism initiative.
43
00:12:11,209 --> 00:12:12,876
We have costumed re-enactors,
44
00:12:13,042 --> 00:12:14,792
this delightful
southern right whale.
45
00:12:14,959 --> 00:12:16,959
Oh, guys! I love you for
being on time. OK, here.
46
00:12:17,126 --> 00:12:19,126
Right, there. Nice
and slow. Come on, come on.
47
00:12:19,209 --> 00:12:20,876
Place it here.
48
00:12:21,042 --> 00:12:23,084
This is the piece de resistance
of the entire show.
49
00:12:23,251 --> 00:12:24,959
Is it good?
50
00:12:25,126 --> 00:12:27,209
There are only two of these
projectors in the entire world.
51
00:12:27,376 --> 00:12:29,751
You wouldn't believe the strings
I had to pull to get this.
52
00:12:29,917 --> 00:12:31,876
Alright, we will fire it up
53
00:12:32,042 --> 00:12:35,959
and then we project the movie
off the rising mist...
54
00:12:39,459 --> 00:12:42,251
The crowd will ooh and ah,
and in that moment, Ms Mayor,
55
00:12:42,417 --> 00:12:45,167
we will officially be
open for business.
56
00:12:47,917 --> 00:12:51,251
Good morning!
Have fun today. Hi!
57
00:12:57,626 --> 00:12:59,667
Ah, there you go.
And on time, to boot.
58
00:12:59,834 --> 00:13:01,542
Oddy.
59
00:13:01,709 --> 00:13:03,917
See you this afternoon
when I pick you up.
60
00:13:05,251 --> 00:13:06,959
What's wrong?
61
00:13:07,126 --> 00:13:08,501
There was another penguin
62
00:13:08,667 --> 00:13:10,209
killed at the reserve
last night.
63
00:13:10,376 --> 00:13:12,501
That's why Mum wasn't home
this morning.
64
00:13:12,667 --> 00:13:15,292
Oh, right.
She's running out of options.
65
00:13:15,459 --> 00:13:17,751
They've tried everything.
66
00:13:17,917 --> 00:13:21,334
Well, I'm sure your mum
will come up with something.
67
00:13:21,501 --> 00:13:23,782
- She always seems to...
- Hey, Livvie. Hey, Oddball.
68
00:13:23,792 --> 00:13:27,001
Your friend's there.
See you after school, darl.
69
00:13:27,167 --> 00:13:29,167
See ya.
70
00:13:29,334 --> 00:13:30,959
- Oddy!
- Oddball!
71
00:13:31,126 --> 00:13:32,792
He's taking another runner!
Go, Oddball!
72
00:13:32,959 --> 00:13:34,709
Livvie, shut the door,
shut the door!
73
00:13:34,876 --> 00:13:37,917
- Grandad, go!
- Seatbelt!
74
00:13:38,084 --> 00:13:40,001
Keen your eye on him. Hang on.
75
00:13:40,167 --> 00:13:42,334
Oddball!
76
00:13:42,501 --> 00:13:45,876
- Can you see him?
- There he is!
77
00:13:52,709 --> 00:13:55,709
Oh! Oh!
78
00:14:00,084 --> 00:14:02,251
Oh, my goodness!
79
00:14:26,751 --> 00:14:28,584
Oh, no. He's turning around.
80
00:14:29,626 --> 00:14:32,167
- Oddball!
- You've gotta stop him!
81
00:14:33,417 --> 00:14:35,709
Ow!
82
00:14:36,751 --> 00:14:39,876
Ooh!
83
00:14:43,501 --> 00:14:45,417
Stop that dog!
84
00:15:05,917 --> 00:15:08,584
Ooh! Ooh!
85
00:15:17,584 --> 00:15:19,042
Ow!
86
00:15:20,126 --> 00:15:22,042
By tomorrow morning,
everyone in Victoria
87
00:15:22,209 --> 00:15:25,667
will be saying the name
Warrnambool.
88
00:15:36,542 --> 00:15:37,917
Oddball!
89
00:15:38,084 --> 00:15:39,792
Watch out!
90
00:15:39,959 --> 00:15:42,459
No, no, no, no, no, no!
91
00:15:51,251 --> 00:15:55,334
Ah! Ah!
92
00:15:55,501 --> 00:15:58,001
Somebody secure the whale!
93
00:15:58,167 --> 00:16:00,626
Grab it, grab it, grab it!
94
00:16:00,792 --> 00:16:02,709
That dog's out of control.
95
00:16:04,459 --> 00:16:06,579
Sergeant Gosch to base.
We have a situation here.
96
00:16:13,292 --> 00:16:15,167
Judge Burns, couldn't Oddball
97
00:16:15,334 --> 00:16:17,292
go to an obedience school?
98
00:16:17,459 --> 00:16:21,834
Miss Marsh, this is the third
time the dog's been in trouble.
99
00:16:22,001 --> 00:16:23,917
We have the support
100
00:16:24,084 --> 00:16:26,084
to fast-track
what needs to be done.
101
00:16:26,251 --> 00:16:28,459
And he is obviously dangerous.
102
00:16:28,626 --> 00:16:31,417
Huh! Oddball isn't dangerous.
103
00:16:31,584 --> 00:16:35,501
He's just... curious,
that's all.
104
00:16:36,542 --> 00:16:40,084
I'm sorry.
Your Honour, if I may?
105
00:16:40,251 --> 00:16:45,042
The tourism initiative is dead
unless this dog is alive.
106
00:16:45,209 --> 00:16:48,376
But that dog
ruined your hard work.
107
00:16:48,542 --> 00:16:51,001
Precisely. I know that.
108
00:16:51,167 --> 00:16:54,417
But that's why I don't want him
to ruin it again.
109
00:16:54,584 --> 00:16:56,959
Look, we can postpone
the reopening.
110
00:16:57,126 --> 00:16:59,917
That's not a problem.
But there's press in town.
111
00:17:00,959 --> 00:17:03,917
And there isn't a whaling
village in the entire world
112
00:17:04,084 --> 00:17:07,167
that can hold the news cycle
113
00:17:07,334 --> 00:17:10,084
like the story of
a broken-hearted little angel.
114
00:17:10,251 --> 00:17:12,292
A girl who loves her dog...
115
00:17:12,459 --> 00:17:15,376
She grew up loving.
116
00:17:15,542 --> 00:17:19,376
And, Your Honour, since it is
ultimately your decision,
117
00:17:19,542 --> 00:17:24,209
well, I guess
every story needs its villain.
118
00:17:25,251 --> 00:17:28,459
Mr Slater does make
a valid point.
119
00:17:28,626 --> 00:17:31,542
Yes, he does.
120
00:17:39,417 --> 00:17:41,917
Last chance, Mr Marsh.
121
00:17:42,084 --> 00:17:45,459
Oddball stays confined
to your farm.
122
00:17:45,626 --> 00:17:51,167
If he so much as sets one paw
within these city limits,
123
00:17:51,334 --> 00:17:53,251
it's the end of the line.
124
00:17:53,417 --> 00:17:55,167
Is that clear?
125
00:17:55,334 --> 00:17:59,501
- The end of the line!
- Yes.
126
00:18:00,876 --> 00:18:04,667
Case closed.
127
00:18:07,084 --> 00:18:10,334
Well, I gotta say that
Bradley bozo's got some chops.
128
00:18:10,501 --> 00:18:12,459
How can you be so cavalier
about this?
129
00:18:12,626 --> 00:18:14,584
We dodged a bullet in there.
130
00:18:14,751 --> 00:18:16,751
Oh, I'm just trying
to stay positive.
131
00:18:16,917 --> 00:18:19,167
What are you so bent about?
132
00:18:19,334 --> 00:18:21,709
Let's be honest. We've dodged
bigger bullets than this.
133
00:18:21,876 --> 00:18:24,251
Dad, I told you this already.
Look, none of this would
134
00:18:24,417 --> 00:18:26,417
have happened if you'd
listened to me this morning.
135
00:18:26,542 --> 00:18:28,459
- Let's go to the car. Come on.
- See ya, darl.
136
00:18:28,626 --> 00:18:30,751
- See ya.
- Dad...
137
00:18:30,917 --> 00:18:33,167
The penguins are almost gone.
138
00:18:33,334 --> 00:18:36,501
If we're below 10 next month,
council are shutting us down.
139
00:18:36,667 --> 00:18:39,417
Those bureaucrats!
They wouldn't know if they...
140
00:18:39,584 --> 00:18:41,709
It's not them anymore, Dad.
141
00:18:41,876 --> 00:18:44,084
Nature is taking its course.
142
00:18:44,251 --> 00:18:45,959
No penguins means no sanctuary.
143
00:18:46,126 --> 00:18:48,584
No sanctuary means no job
and...
144
00:18:49,626 --> 00:18:51,626
Well, there might not be
anything here for me.
145
00:18:51,792 --> 00:18:53,709
I have Livvie to think of.
146
00:18:53,876 --> 00:18:55,959
I will fight for the penguins,
147
00:18:56,126 --> 00:18:58,042
but I'm also thinking about
what's next.
148
00:18:58,209 --> 00:18:59,792
I'll tell you what's next.
149
00:18:59,959 --> 00:19:01,879
I'm gonna march in there
and tell those imbeciles
150
00:19:02,042 --> 00:19:04,542
- they've gotta pull their...
- No, Dad! Dad! Just stop!
151
00:19:05,584 --> 00:19:08,501
Unless you can bring
the penguins back, just stop.
152
00:19:08,667 --> 00:19:10,751
You have done
more than enough for today.
153
00:19:31,751 --> 00:19:33,709
Mum!
154
00:19:33,876 --> 00:19:35,792
Stop him now!
155
00:19:35,959 --> 00:19:37,876
- You're not a penguin, Dad.
- Come on, darling.
156
00:19:38,042 --> 00:19:39,834
Look at the camera
so I can see you.
157
00:19:40,001 --> 00:19:41,917
Give us a smile or something.
158
00:19:42,084 --> 00:19:44,001
What about you, Em?
Come on, darl.
159
00:19:44,167 --> 00:19:46,167
Do I get a smile out of you?
There you go.
160
00:19:46,334 --> 00:19:48,792
And if you get up early enough,
161
00:19:48,959 --> 00:19:52,126
you can see them marching down
the hill on their way to fish.
162
00:19:53,167 --> 00:19:55,001
But even
if their fishing adventures
163
00:19:55,167 --> 00:19:57,084
take them
hundreds of miles away,
164
00:19:57,251 --> 00:19:59,626
they never forget
where home is.
165
00:19:59,792 --> 00:20:02,417
Because
they depend on each other
1
00:20:04,584 --> 00:20:08,834
to march back to bed every
night in a penguin parade.
2
00:20:45,126 --> 00:20:47,042
But even
if their fishing adventures
3
00:20:47,209 --> 00:20:49,917
take them
hundreds of miles away,
4
00:20:50,084 --> 00:20:52,542
they never forget
where home is.
5
00:20:54,001 --> 00:20:56,084
Because they depend
on each other.
6
00:21:16,167 --> 00:21:18,501
What are you doing
down there, mate?
7
00:21:21,251 --> 00:21:24,001
Oh. You're alright, mate.
I got you.
8
00:21:25,126 --> 00:21:27,334
What's wrong?
9
00:21:27,501 --> 00:21:31,542
Ah. Tangled with
a no-good fox, eh?
10
00:21:31,709 --> 00:21:34,126
Alright.
11
00:21:35,167 --> 00:21:37,292
We'll get you fixed up.
12
00:21:39,334 --> 00:21:42,334
Alright.
Let's have a look at you.
13
00:21:44,667 --> 00:21:47,251
Oddball, get out.
14
00:21:47,417 --> 00:21:50,126
We've got an injured player
on the bench. Out you get.
15
00:21:51,459 --> 00:21:53,084
Jesus.
16
00:21:53,251 --> 00:21:55,792
You'll get used to him.
17
00:21:55,959 --> 00:21:58,751
There we go.
I've seen it in chickens.
18
00:21:58,917 --> 00:22:01,209
I've even seen it in humans.
19
00:22:01,376 --> 00:22:03,959
So it's gotta be
the same with penguins.
20
00:22:04,126 --> 00:22:08,459
If you're damaged goods,
girls just won't come near ya.
21
00:22:08,626 --> 00:22:11,334
That's bad news
if you're trying to get a lady.
22
00:22:12,792 --> 00:22:17,417
'Cause you can't get a lady
unless you're all fixed up.
23
00:22:17,584 --> 00:22:20,667
Eh? Wasn't that bad, was it?
24
00:22:23,876 --> 00:22:26,209
You're a good-looking
young fella, aren't you?
25
00:22:26,376 --> 00:22:31,126
Let's get you out of sick bay
and into the recovery ward.
26
00:22:31,292 --> 00:22:34,042
That's a boy. That's a boy.
27
00:22:34,209 --> 00:22:36,626
Come on. Let's get you to bed.
28
00:23:03,042 --> 00:23:04,667
What? What's that?
29
00:23:06,917 --> 00:23:09,917
Oddball, go back to sleep.
I'll check on Missy.
30
00:23:23,084 --> 00:23:25,834
What is it, Missy?
What do you see, girl?
31
00:24:02,292 --> 00:24:03,667
What's happening?
32
00:24:15,042 --> 00:24:16,792
Well...
33
00:24:19,709 --> 00:24:21,584
Well, I'll be blowed.
34
00:24:28,334 --> 00:24:30,294
We can't use Missy, anyway.
She's gotta stay here.
35
00:24:30,417 --> 00:24:32,042
And look after you girls.
36
00:24:32,209 --> 00:24:36,126
Huh? No, Karen, this can work.
I mean, we save the penguins,
37
00:24:36,292 --> 00:24:38,209
everything goes back
to the way it was.
38
00:24:38,376 --> 00:24:40,292
Oddy's got it in him somewhere.
39
00:24:40,459 --> 00:24:43,167
I mean, he's a Maremma dog. It's
what they're supposed to do.
40
00:24:43,334 --> 00:24:46,334
Plus... penguins
are just chickens in tuxedos.
41
00:24:46,501 --> 00:24:48,501
Yeah, I know.
42
00:24:48,667 --> 00:24:51,209
I know, Barbara.
It's risky. It's Oddball.
43
00:24:51,376 --> 00:24:54,084
You know, if it goes south,
he's done for.
44
00:24:54,251 --> 00:24:57,501
But if this works,
and Oddball can pick up
45
00:24:57,667 --> 00:25:00,084
just a few brownie points
in the bargain,
46
00:25:00,251 --> 00:25:02,667
then whacko-the-diddly-oh, huh?
47
00:25:02,834 --> 00:25:06,001
Am I right?
48
00:25:06,167 --> 00:25:10,001
Yeah! I'm right, aren't I?
Thanks for the chat.
49
00:25:13,417 --> 00:25:16,001
- OK. Are your eyes closed?
- Yep.
50
00:25:16,167 --> 00:25:18,751
- Alright. Keep 'em closed.
- They are.
51
00:25:19,792 --> 00:25:21,792
- They still closed?
- Yep.
52
00:25:21,959 --> 00:25:24,292
Alright. Hang on a minute.
53
00:25:24,459 --> 00:25:26,376
Don't open them yet.
54
00:25:26,542 --> 00:25:29,667
- Done yet?
- Not yet.
55
00:25:29,834 --> 00:25:32,126
- Now?
- Come on, mate.
56
00:25:33,501 --> 00:25:35,667
Alright. Now open them.
57
00:25:35,834 --> 00:25:38,626
Oh!
58
00:25:38,792 --> 00:25:41,459
Stay.
59
00:25:42,751 --> 00:25:44,959
It's alright.
You can get closer.
60
00:25:45,126 --> 00:25:48,126
- Hello, little one.
- Oh, wow.
61
00:25:53,501 --> 00:25:56,542
- What's his name?
- Oh, well, you tell me.
62
00:25:58,209 --> 00:26:00,292
Pocket. We'll call him Pocket.
63
00:26:00,459 --> 00:26:02,834
Well, in that case,
young Pocket there's
64
00:26:03,001 --> 00:26:04,667
got a crook wing.
65
00:26:04,834 --> 00:26:06,751
But pretty soon
he'll be right to go home.
66
00:26:06,917 --> 00:26:09,876
He won't have a home
for much longer, Grandad.
67
00:26:10,042 --> 00:26:12,876
Oh, that's part two
of the surprise.
68
00:26:14,292 --> 00:26:16,376
Come here for a minute.
69
00:26:18,042 --> 00:26:22,251
As we know, Oddball
isn't much chop on the farm.
70
00:26:22,417 --> 00:26:26,209
But it turns out that...
71
00:26:27,251 --> 00:26:30,417
what he lacks
in looking after chickens...
72
00:26:31,459 --> 00:26:35,459
he makes up for
in taking care of penguins.
73
00:26:38,209 --> 00:26:41,209
Grandad, you're a genius!
74
00:26:41,376 --> 00:26:43,834
Yeah, well,
right now it's just a theory.
75
00:26:44,001 --> 00:26:46,292
That's where you come in.
76
00:26:46,459 --> 00:26:48,584
I'm gonna need your help.
77
00:26:48,751 --> 00:26:50,667
Before we put that dog
on the island,
78
00:26:50,834 --> 00:26:52,751
we gotta
come up with some tests
79
00:26:52,917 --> 00:26:54,834
to make sure he's up for it.
80
00:26:55,001 --> 00:26:59,376
Don't you think taking him
to the island is pretty risky?
81
00:26:59,542 --> 00:27:01,459
Yeah, but, you know,
82
00:27:01,626 --> 00:27:03,959
if you want the biscuit,
you gotta risk it.
83
00:27:04,126 --> 00:27:06,042
Now, listen.
84
00:27:06,209 --> 00:27:09,001
Not a word to Mum, OK? She's got
enough on her plate right now.
85
00:27:09,167 --> 00:27:11,417
I knew she was wrong about
you not knowing how to help.
86
00:27:13,251 --> 00:27:15,626
- Let's get to work.
- Great!
87
00:27:18,376 --> 00:27:21,751
We've got so much to do,
so I've devised a plan.
88
00:27:21,917 --> 00:27:24,042
Fox - we have to make sure.
89
00:27:24,209 --> 00:27:26,459
Oddy will be merciless
in the face of the enemy.
90
00:27:27,626 --> 00:27:31,876
Flocks - we have to make sure
he'll protect lots of penguins.
91
00:27:32,042 --> 00:27:34,209
Rocks - we have
to make sure Oddy,
92
00:27:34,376 --> 00:27:36,292
who's just a house dog...
93
00:27:36,459 --> 00:27:38,376
can cope with
the rough terrain.
94
00:27:38,542 --> 00:27:40,917
Right. So... fox.
95
00:27:41,084 --> 00:27:43,001
Flocks. Rocks.
96
00:27:43,167 --> 00:27:46,209
I like it.
97
00:27:47,792 --> 00:27:50,292
If he passes the tests,
we secretly
98
00:27:50,459 --> 00:27:52,376
put him on Middle Island,
which means
99
00:27:52,542 --> 00:27:55,042
figuring out a way
to get Mum off the scene.
100
00:27:55,209 --> 00:27:57,334
I gotta figure out a way
of getting that stick
101
00:27:57,501 --> 00:27:59,417
- out of your hand.
- Um...
102
00:27:59,584 --> 00:28:01,584
That's still in the
concept development stage.
103
00:28:01,751 --> 00:28:03,709
Concept what?
Where do you hear this stuff?
104
00:28:03,876 --> 00:28:06,292
Bradley. He talks a lot.
105
00:28:09,001 --> 00:28:11,501
If it works, we surprise Mum,
106
00:28:11,667 --> 00:28:14,876
get council to change their
minds and Oddball is a hero.
107
00:28:19,709 --> 00:28:23,459
You know, he was bred by
the Italians to guard emperors,
108
00:28:23,626 --> 00:28:26,251
so maybe this opera music
will kick him into gear.
109
00:28:26,417 --> 00:28:29,292
I'm a fox!
110
00:28:33,959 --> 00:28:36,667
Yeah. Yeah! No. No.
111
00:28:36,834 --> 00:28:38,459
? La, la, la
112
00:28:39,501 --> 00:28:41,834
? La, la, la, le, la
113
00:28:43,376 --> 00:28:46,834
- ? La, la, la... ?
- Get him. Get him!
114
00:28:48,667 --> 00:28:51,001
Chicken egg
and this one's a penguin egg.
115
00:28:53,042 --> 00:28:54,667
Are you looking? That one.
116
00:28:54,834 --> 00:28:56,626
Now. Find the penguin egg.
117
00:28:56,792 --> 00:28:58,292
? La, la, la, la
118
00:28:58,459 --> 00:29:01,126
? Oh! Presto a Bottega... ?
119
00:29:01,292 --> 00:29:04,001
That's a tennis egg.
120
00:29:04,167 --> 00:29:05,792
- ? La, la, la, la... ?
- That way.
121
00:29:05,959 --> 00:29:07,501
? Oh!
122
00:29:07,667 --> 00:29:09,626
? Ah, che bel vivere
123
00:29:09,792 --> 00:29:12,376
- ? Che bel piacere... ?
- What's that?
124
00:29:12,542 --> 00:29:16,126
? Che bel piacere
125
00:29:16,292 --> 00:29:17,667
? Per un... ?
126
00:29:17,834 --> 00:29:19,376
"No!"
127
00:29:19,542 --> 00:29:21,209
? Di qualit Di qualit ... ?
128
00:29:21,376 --> 00:29:23,251
Oh, yuck!
129
00:29:23,417 --> 00:29:25,376
? Ah, bravo, Figaro
Bravo, bravissimo, bravo... ?
130
00:29:25,542 --> 00:29:27,667
If it smells like
fox wee, he'll attack it.
131
00:29:27,834 --> 00:29:29,751
Oh, jeez.
132
00:29:33,126 --> 00:29:35,042
? Ah, bravo, Figaro!
Bravo, bravissimo! ?
133
00:29:35,209 --> 00:29:36,917
That's it. I give up.
134
00:29:37,084 --> 00:29:38,501
? Fortunatissimo Fortunatissimo
135
00:29:38,667 --> 00:29:40,459
? Fortunatissimo per verit !
136
00:29:40,626 --> 00:29:43,709
? La, la, la, la... ?
137
00:29:43,876 --> 00:29:45,751
He was so good with Pocket.
138
00:29:45,917 --> 00:29:47,834
What's different?
139
00:29:49,792 --> 00:29:52,959
I know, I know! I know! I know!
140
00:30:00,084 --> 00:30:01,876
? Bravo
141
00:30:02,042 --> 00:30:07,376
? Fig... ?
142
00:30:07,542 --> 00:30:09,462
It's the penguin.
It's like with real penguins...
143
00:30:09,626 --> 00:30:12,459
- He's got half a clue.
- ? La, la, la, la, la, la... ?
144
00:30:12,626 --> 00:30:15,334
? La, la, la, la, la, la! ?
145
00:30:17,876 --> 00:30:20,196
Look, there's talk of
moving them to another island.
146
00:30:20,292 --> 00:30:23,626
Because... No, I mean, we're
down to 17 penguins, guys.
147
00:30:23,792 --> 00:30:25,872
But this is their home.
They're just gonna swim back.
148
00:30:25,959 --> 00:30:27,876
Look, I know,
but nothing's working,
149
00:30:28,042 --> 00:30:30,584
so... how about a final push?
150
00:30:30,751 --> 00:30:33,042
Zoe, I need more fox traps
and poison.
151
00:30:33,209 --> 00:30:35,292
We should do a count
each morning. And, Jack...
152
00:30:35,459 --> 00:30:37,876
I think I need you here
every night.
153
00:30:38,042 --> 00:30:41,834
Every...? Yeah. Yeah.
154
00:30:42,001 --> 00:30:43,959
Never mind.
I'll... I'll figure it out.
155
00:30:44,126 --> 00:30:47,001
Oh, this is totally gonna
make a difference, isn't it?
1
00:30:55,792 --> 00:30:57,876
I'm sorry, Mum.
2
00:31:06,792 --> 00:31:10,167
All in favour
of the beekeeping tours?
3
00:31:12,001 --> 00:31:13,792
- All opposed?
- Nay.
4
00:31:13,959 --> 00:31:15,834
Motion denied.
5
00:31:16,001 --> 00:31:19,959
Sorry, Eloise. Maybe
if you had fewer stings, dear.
6
00:31:20,126 --> 00:31:22,126
You know...
7
00:31:22,292 --> 00:31:24,792
I'm under a lot of pressure
to get things moving here
8
00:31:24,959 --> 00:31:26,917
after the Maritime
Village mess.
9
00:31:27,084 --> 00:31:29,334
I feel like the community
doesn't really
10
00:31:29,501 --> 00:31:32,334
have a place
in the tourist initiative.
11
00:31:32,501 --> 00:31:36,042
They're relevant
because they live here.
12
00:31:36,209 --> 00:31:39,459
More listening, less talking.
Who's next?
13
00:31:39,626 --> 00:31:41,542
Rich, from the Whale Watchers.
14
00:31:41,709 --> 00:31:44,167
- Afternoon, council members.
- Here we go again.
15
00:31:44,334 --> 00:31:47,709
This town has
an incredible untapped asset.
16
00:31:47,876 --> 00:31:50,292
Every day,
the southern right whale
17
00:31:50,459 --> 00:31:52,376
swims along our shores,
just going to waste.
18
00:31:52,542 --> 00:31:54,501
I doubt the whales
see it that way.
19
00:31:54,667 --> 00:31:58,292
You can't just come here and say
the same thing every meeting.
20
00:31:58,459 --> 00:32:01,251
Those lovely creatures deserve
a state-of-the-art facility.
21
00:32:01,417 --> 00:32:03,337
Sorry, gentlemen,
I'm gonna stop you right there.
22
00:32:03,459 --> 00:32:05,626
The first thing that I explored
when I came to town
23
00:32:05,792 --> 00:32:08,334
was a whale watching centre.
There's no place for it.
24
00:32:08,501 --> 00:32:10,667
All of the good vantage points
along the coast
25
00:32:10,834 --> 00:32:13,667
are either owned by farmers
who will not sell,
26
00:32:13,834 --> 00:32:15,876
or they're
government-protected.
27
00:32:16,042 --> 00:32:18,292
Well, yes,
that is the case right now.
28
00:32:18,459 --> 00:32:21,834
But... what if
in the very near future,
29
00:32:22,001 --> 00:32:24,292
there was a place
to build our centre?
30
00:32:24,459 --> 00:32:26,376
Plus we'd have a gift shop,
so... cha-ching.
31
00:32:26,542 --> 00:32:28,459
Enough of this.
Judge, call a vote.
32
00:32:28,626 --> 00:32:31,167
I'm sorry, Mayor, just
one moment, have you found
33
00:32:31,334 --> 00:32:33,917
a suitable location
for a whale watching centre?
34
00:32:34,084 --> 00:32:36,001
- Seems we've found a loophole.
- Yeah.
35
00:32:36,167 --> 00:32:38,792
Really? Well, I'm surprised
that I didn't find that.
36
00:32:38,959 --> 00:32:41,042
I am a huge fan of loopholes.
37
00:32:41,209 --> 00:32:43,001
You know, ladies and gentlemen,
38
00:32:43,167 --> 00:32:45,459
the Maritime Village
will reopen.
39
00:32:45,626 --> 00:32:48,084
That's a given.
But this... this is...
40
00:32:48,251 --> 00:32:52,209
Well, this is the logical
next step in your town's image.
41
00:32:52,376 --> 00:32:54,751
You want tourism dollars, huh?
42
00:32:54,917 --> 00:32:57,709
You want...
you want sustainable jobs?
43
00:32:57,876 --> 00:33:02,209
You want a solution that fits
with your outdoorsy image?
44
00:33:02,376 --> 00:33:05,417
- Looking good, Mr Slater.
- The WWW.
45
00:33:05,584 --> 00:33:07,709
Warrnambool Whale Watchers.
46
00:33:07,876 --> 00:33:09,834
I like that! That is sticky.
47
00:33:10,001 --> 00:33:12,084
It's sticky. It's fresh.
It's right now.
48
00:33:12,251 --> 00:33:14,709
Rich the whale watcher
is onto something.
49
00:33:14,876 --> 00:33:16,959
We'll have the village
to show us the past
50
00:33:17,126 --> 00:33:20,001
and we'll have the new centre
to show us the future.
51
00:33:21,959 --> 00:33:24,209
- All in favour?
- Aye.
52
00:33:24,376 --> 00:33:26,126
Motion approved.
53
00:33:26,292 --> 00:33:28,542
Hold on. We don't know
where their spot is yet.
54
00:33:28,709 --> 00:33:31,251
- Yeah, sure we do.
- Middle Island.
55
00:33:32,459 --> 00:33:34,126
What? How did you know that?
56
00:33:34,292 --> 00:33:37,667
Like I said, these guys pitch
the same thing every meeting.
57
00:33:41,542 --> 00:33:44,459
Ah, crunch time.
58
00:33:44,626 --> 00:33:46,709
So we camp on the island
with Oddball
59
00:33:46,876 --> 00:33:49,584
and if everything goes alright,
he's on his own.
60
00:33:49,751 --> 00:33:52,626
Drop-offs after dark
and pick-ups before dawn.
61
00:33:54,042 --> 00:33:56,417
I'll need to have a little chat
with Jack beforehand.
62
00:33:56,584 --> 00:33:58,667
We can't have him interfering,
can we?
63
00:34:00,209 --> 00:34:02,626
I think I know
how to deal with Mum.
64
00:34:02,792 --> 00:34:04,542
Great!
65
00:34:04,709 --> 00:34:08,501
You never cook dinner.
66
00:34:08,667 --> 00:34:10,959
You definitely like him.
67
00:34:14,084 --> 00:34:15,959
We can't
announce whales just yet.
68
00:34:16,126 --> 00:34:18,584
I just need some time to work
a couple of things out.
69
00:34:18,751 --> 00:34:23,501
Yes, yes. I am painfully aware
of what is at stake, sir.
70
00:34:23,667 --> 00:34:27,209
Uh, no, this is
not a flip-flop. No, sir.
71
00:34:28,501 --> 00:34:31,251
I will do whatever it takes
to get this job done.
72
00:34:31,417 --> 00:34:35,334
OK? And we can announce
at the re-reopening.
73
00:34:35,501 --> 00:34:37,542
Does that sound good?
74
00:34:37,709 --> 00:34:40,751
- H-hello?
- Hey!
75
00:34:40,917 --> 00:34:44,042
- Hey!
- Want a chat?
76
00:34:48,459 --> 00:34:50,959
- I've got my shoes on.
- I noticed.
77
00:34:51,126 --> 00:34:53,459
I didn't want to say anything.
78
00:34:53,626 --> 00:34:55,542
They look really good.
79
00:34:55,709 --> 00:34:57,709
Yeah, thanks. They are nice.
80
00:35:00,126 --> 00:35:02,209
I really miss my morning
visits with Oddball.
81
00:35:02,376 --> 00:35:04,292
I asked Mum to let me
stay over at Grandads
82
00:35:04,459 --> 00:35:06,376
for a bit so I could see him,
83
00:35:06,542 --> 00:35:09,126
but after everything that's
happened, she said no.
84
00:35:09,292 --> 00:35:13,667
But... if you were to take her
out of town this weekend,
85
00:35:13,834 --> 00:35:15,876
I'd have to stay somewhere.
86
00:35:18,459 --> 00:35:19,959
Alright, dinner's ready, guys.
87
00:35:20,126 --> 00:35:21,584
Oh! Whoa!
88
00:35:21,751 --> 00:35:23,126
That's gonna hurt.
89
00:35:23,292 --> 00:35:24,751
Sorry!
90
00:35:26,292 --> 00:35:28,751
Maybe next time
we'll get takeaway, huh?
91
00:35:28,917 --> 00:35:32,542
Anyway. Goodnight, sweetie.
92
00:35:32,709 --> 00:35:34,376
Tell me the story.
93
00:35:37,917 --> 00:35:39,417
Please?
94
00:35:39,584 --> 00:35:42,751
The way Grandma
used to tell it.
95
00:35:43,959 --> 00:35:45,876
Uh, Well...
96
00:35:47,709 --> 00:35:50,292
Some people
call them little penguins.
97
00:35:51,334 --> 00:35:55,209
But fairy penguins
is the name they prefer.
98
00:35:55,376 --> 00:35:58,042
And they're small and quick.
99
00:35:58,209 --> 00:36:00,376
Here one minute, gone the next.
100
00:36:00,542 --> 00:36:02,459
And every time you see them,
101
00:36:02,626 --> 00:36:05,126
they use their special magic
on you to make you smile.
102
00:36:05,292 --> 00:36:07,834
If you get up early enough
in the morning,
103
00:36:08,001 --> 00:36:10,251
you'll see them
marching down the cliff,
104
00:36:10,417 --> 00:36:13,417
parading to the water
on their way to fish.
105
00:36:13,584 --> 00:36:15,501
But even
if their fishing adventures
106
00:36:15,667 --> 00:36:17,709
take them
hundreds of miles away,
107
00:36:17,876 --> 00:36:19,876
they never forget where home is
108
00:36:20,042 --> 00:36:22,709
because they depend
on each other.
109
00:36:31,834 --> 00:36:34,084
We really appreciate
you looking after Livvie.
110
00:36:34,251 --> 00:36:36,459
- It means a lot to us.
- Oh, no worries.
111
00:36:36,626 --> 00:36:38,542
You two need some alone time,
I reckon.
112
00:36:38,709 --> 00:36:40,292
- Promise?
- Yeah.
113
00:36:40,459 --> 00:36:42,251
Well, listen to
your grandad, OK?
114
00:36:42,417 --> 00:36:43,917
- Actually, Dad?
- Yeah?
115
00:36:44,084 --> 00:36:45,876
- Listen to Livvie.
- Yeah.
116
00:36:46,042 --> 00:36:47,501
- Love you.
- Love you, Mum.
117
00:36:47,667 --> 00:36:49,209
- 'Bye!
- Love you!
118
00:36:52,792 --> 00:36:54,376
- See you, darl.
- 'Bye!
119
00:36:54,542 --> 00:36:56,667
- Have a great time!
- 'Bye!
120
00:36:58,084 --> 00:37:00,167
How long do we have to
keep waving for?
121
00:37:00,334 --> 00:37:02,292
A little longer.
Are you packed?
122
00:37:02,459 --> 00:37:05,542
- Yep. All set to go.
- Cool.
123
00:37:07,209 --> 00:37:10,501
- Is that long enough?
- That should do it.
124
00:37:19,584 --> 00:37:21,209
Evening, Jackie boy.
125
00:37:21,376 --> 00:37:23,459
Swampy. What are you doing?
126
00:37:23,626 --> 00:37:26,459
You're going to be seeing
some strange things down here
127
00:37:26,626 --> 00:37:28,667
that I need you not to notice.
128
00:37:28,834 --> 00:37:31,209
- Not notice what?
- Exactly.
129
00:37:31,376 --> 00:37:33,084
Hang on, what about Emily?
130
00:37:33,251 --> 00:37:35,709
We're down to 15 penguins,
mate.
131
00:37:35,876 --> 00:37:38,626
Well, she is the reason
I'm doing what I'm doing.
132
00:37:39,792 --> 00:37:41,376
I'm just here
to catch foxes, sir.
133
00:37:41,542 --> 00:37:44,542
Ding! Correct answer,
Jackie boy.
134
00:37:44,709 --> 00:37:46,501
Correct answer.
135
00:37:51,584 --> 00:37:53,834
Up!
136
00:37:54,876 --> 00:37:56,709
Off we go.
137
00:37:56,876 --> 00:37:59,126
Next stop, Middle Island.
138
00:38:04,042 --> 00:38:06,084
Come on, darl.
139
00:38:06,251 --> 00:38:07,709
No time to waste.
140
00:38:07,876 --> 00:38:10,167
Only a week
until the penguin count.
141
00:38:10,334 --> 00:38:12,876
Oddy's keen to get up.
142
00:38:16,167 --> 00:38:19,292
Give us your hand, love.
There you go.
143
00:38:20,334 --> 00:38:21,876
Alright.
144
00:38:22,042 --> 00:38:24,501
You look like a Maremma.
145
00:38:24,667 --> 00:38:26,626
Heck, you even
sound like a Maremma.
146
00:38:26,792 --> 00:38:28,709
But I want you to show me
that somewhere
147
00:38:28,876 --> 00:38:30,917
inside that crazy dog routine
you've got going on
148
00:38:31,084 --> 00:38:33,042
that you actually
are a Maremma.
149
00:38:33,209 --> 00:38:35,251
Let's go save
some penguins, eh?
150
00:38:35,417 --> 00:38:37,376
Right.
151
00:38:37,542 --> 00:38:39,501
Actually, Livvie,
you should do this.
152
00:38:39,667 --> 00:38:42,709
I don't think they can jail
a minor.
153
00:38:42,876 --> 00:38:46,084
- Risk it for the biscuit.
- That's right.
154
00:38:52,959 --> 00:38:55,459
- Are you alright?
- Yeah.
155
00:38:56,542 --> 00:38:59,542
That's it, Oddy.
Get used to that penguin scent.
156
00:39:02,042 --> 00:39:05,001
Don't worry, mate.
Your friends will be here soon.
157
00:39:09,167 --> 00:39:11,251
Hey, here they come.
158
00:39:12,542 --> 00:39:15,667
- Oh, wow.
- Ooh!
159
00:39:23,834 --> 00:39:26,334
Go on, Pocket.
Go see your friends.
160
00:39:35,709 --> 00:39:39,542
Now, let's see
what Oddy's made of.
161
00:39:44,251 --> 00:39:46,209
Ah!
162
00:39:53,001 --> 00:39:55,084
Oh.
163
00:39:56,126 --> 00:39:59,417
What do you know?
This might actually work.
164
00:40:21,167 --> 00:40:23,126
What's happening?
165
00:40:37,292 --> 00:40:38,876
Ha.
166
00:40:48,292 --> 00:40:50,209
Grandma's proud of us.
167
00:40:50,376 --> 00:40:52,167
How do you figure that?
168
00:40:52,334 --> 00:40:56,084
Well... when it's Windy,
169
00:40:56,251 --> 00:40:58,417
she's blowing us kisses.
170
00:40:59,959 --> 00:41:05,167
And when the sun sparkles
off the water, she's laughing.
171
00:41:05,334 --> 00:41:09,459
And up there,
she's on every star in the sky
1
00:41:11,626 --> 00:41:13,959
looking out for us.
1
00:41:18,917 --> 00:41:20,876
Who's told you that?
2
00:41:21,917 --> 00:41:25,209
Mum did.
She tells me all the time.
3
00:41:32,334 --> 00:41:34,417
You can see half
the world from up here.
4
00:41:36,626 --> 00:41:39,292
I sound so small town.
I'm sorry.
5
00:41:39,459 --> 00:41:41,542
Not at all.
6
00:41:43,834 --> 00:41:47,626
If you want to see
the other half of the world,
7
00:41:47,792 --> 00:41:50,042
maybe we could start
with New York.
8
00:41:51,626 --> 00:41:53,667
Yeah, maybe.
9
00:41:53,834 --> 00:41:56,376
- Maybe?
- Maybe.
10
00:41:56,542 --> 00:41:59,667
- Yeah, maybe.
- I'll take that as a yes.
11
00:42:10,126 --> 00:42:12,084
Oddy, mate, get off me!
12
00:42:12,251 --> 00:42:14,751
- Give it a break, huh?
- Get up, sleepyhead.
13
00:42:14,917 --> 00:42:17,126
We've got to get off the island
before Zoe gets here.
14
00:42:17,292 --> 00:42:19,751
Alright, alright,
just give us a minute, will you?
15
00:42:23,667 --> 00:42:27,376
You realise if Oddy
nails his solo run tonight,
16
00:42:27,542 --> 00:42:30,584
we are tickety-boo.
17
00:42:30,751 --> 00:42:33,292
Not a word to your mum,
alright? Hmm?
18
00:42:33,459 --> 00:42:35,001
Pinky?
19
00:42:39,626 --> 00:42:42,251
- Hi!
- Hi, Mum!
20
00:42:42,417 --> 00:42:44,501
Oh, I missed you.
21
00:42:46,084 --> 00:42:48,334
You and Grandad didn't
get into any trouble, did you?
22
00:42:48,501 --> 00:42:50,626
Trouble? Us? Of course not!
23
00:42:50,792 --> 00:42:52,876
How was your trip?
24
00:42:53,042 --> 00:42:55,482
Oh, you know, I think
I might've caught the travel bug.
25
00:42:55,584 --> 00:42:57,792
Oh, this is for you.
26
00:42:57,959 --> 00:43:00,751
This is for your adventures.
You can take pictures with it.
27
00:43:00,917 --> 00:43:04,626
- You can make movies.
- Cool! Thanks.
28
00:43:05,709 --> 00:43:08,417
I even missed you,
you hairball.
29
00:43:08,584 --> 00:43:11,126
Hey?
30
00:43:11,292 --> 00:43:13,209
Thanks for looking
after Liv, Dad.
31
00:43:13,376 --> 00:43:15,626
I hope it wasn't too much.
32
00:43:15,792 --> 00:43:17,792
My friend has one.
33
00:43:17,959 --> 00:43:20,001
You can put all your meetings
in there.
34
00:43:20,167 --> 00:43:24,001
Mm-hm. Her one's pink.
Yeah, it's so cool.
35
00:43:28,501 --> 00:43:30,626
Never as much as you want.
36
00:44:01,084 --> 00:44:03,376
And good evening, Pocket.
37
00:44:04,501 --> 00:44:06,417
Off you go, mate.
38
00:44:10,251 --> 00:44:12,251
Hang on. What have we got here?
39
00:44:12,417 --> 00:44:16,792
Hey, she's got her eye on you!
40
00:44:16,959 --> 00:44:19,542
You're right. You're looking
good. Your Wing's all better.
41
00:44:20,626 --> 00:44:23,584
Hey, mate, she's coming over.
42
00:44:23,751 --> 00:44:27,876
Go on. Go and say hello.
43
00:44:28,042 --> 00:44:30,376
You've got your tuxedo on.
Ask her to dance.
44
00:44:35,959 --> 00:44:38,459
Whoops!
OK, so you're not a dancer.
45
00:44:38,626 --> 00:44:41,876
Can you sing?
46
00:44:42,042 --> 00:44:43,959
There you go.
47
00:44:47,334 --> 00:44:51,084
Hey, look confident.
Not too confident.
48
00:44:53,626 --> 00:44:56,876
Hang on, what are you doing?
You need to invite her in.
49
00:44:59,334 --> 00:45:00,834
That's better.
50
00:45:03,667 --> 00:45:07,751
Bingo. Ha! Job done.
51
00:45:08,792 --> 00:45:10,709
Alright, mate.
52
00:45:10,876 --> 00:45:12,792
I'll leave you with it,
alright?
53
00:45:12,959 --> 00:45:15,084
See you tomorrow. Ugh!
54
00:45:20,459 --> 00:45:25,084
Ah, stay. Stay! Sit down.
55
00:45:25,251 --> 00:45:29,167
I'll be back. You'll be right.
56
00:45:29,334 --> 00:45:33,001
Uh-uh. Stay. Just wait there.
57
00:45:33,167 --> 00:45:35,876
This is your job now.
58
00:45:36,042 --> 00:45:39,042
Stay there. That's right. Good.
59
00:45:39,209 --> 00:45:41,167
Hang on. Oh, oh, oh!
60
00:45:41,334 --> 00:45:43,584
Ow!
61
00:45:43,751 --> 00:45:46,251
I'm alright.
Stay where you are.
62
00:46:03,959 --> 00:46:06,876
Alright, Betty, let's go home.
63
00:47:23,834 --> 00:47:27,584
Oddy, where are you, mate?
64
00:47:34,542 --> 00:47:36,626
This isn't going to work,
is it?
65
00:47:45,917 --> 00:47:48,001
Did you have a dust-up
with a fox, mate?
66
00:47:58,917 --> 00:48:01,292
Well, spin me frisbee.
67
00:48:02,417 --> 00:48:04,876
Om.
68
00:48:07,292 --> 00:48:09,584
Looks like we're in business.
69
00:48:16,876 --> 00:48:18,959
See you tomorrow, Jack.
70
00:48:19,126 --> 00:48:21,209
Have a good one, Swampy.
71
00:48:26,834 --> 00:48:29,626
Alright, I'm ready.
Where are we?
72
00:48:30,792 --> 00:48:33,251
Hey, Em, when you met Bradley,
73
00:48:33,417 --> 00:48:36,001
like... how did you know
that he was the one?
74
00:48:36,167 --> 00:48:38,876
15? We haven't lost any?
75
00:48:39,042 --> 00:48:41,292
Nup. I wouldn't go
getting too excited.
76
00:48:41,459 --> 00:48:43,417
There's probably
a couple of nomads in there.
77
00:48:43,584 --> 00:48:45,501
WOW! Ha!
78
00:48:45,667 --> 00:48:47,792
They're not laying eggs, so...
79
00:48:50,126 --> 00:48:52,626
Great. Good chat.
80
00:48:57,917 --> 00:48:59,917
We're still holding at 15! Oh!
81
00:49:02,459 --> 00:49:04,626
Alright. Seatbelt.
82
00:49:04,792 --> 00:49:06,876
Oh, a dashboard dance first.
83
00:49:07,917 --> 00:49:09,251
Yes!
84
00:49:12,542 --> 00:49:14,084
'Bye!
85
00:49:22,667 --> 00:49:24,751
You know,
we should do this more often.
86
00:49:26,542 --> 00:49:29,376
I know Bradley has been
hanging around a lot lately.
87
00:49:29,542 --> 00:49:31,626
You two been
getting on alright?
88
00:49:32,667 --> 00:49:34,667
He's not awful.
89
00:49:40,417 --> 00:49:43,251
So, no fox attacks
in the past few nights, huh?
90
00:49:43,417 --> 00:49:48,042
Yeah. But try not to get
your hopes up, OK?
91
00:49:48,209 --> 00:49:50,126
'Cause it might
just be a fluke.
92
00:49:50,292 --> 00:49:53,626
Oh, it's no fluke.
Everything's gonna be fine.
93
00:49:53,792 --> 00:49:56,542
Maybe, but we should talk about
94
00:49:56,709 --> 00:49:59,084
what will happen
if the sanctuary does close.
95
00:49:59,251 --> 00:50:01,167
You know,
keep our options open.
96
00:50:01,334 --> 00:50:04,584
But you can't just give up.
Breeding season's soon, right?
97
00:50:04,751 --> 00:50:06,667
Well, I'm not giving up.
98
00:50:06,834 --> 00:50:09,167
I'm just... I'm not
ruling anything out.
99
00:50:11,709 --> 00:50:13,376
Sweetheart...
100
00:50:14,751 --> 00:50:17,292
If Bradley's projects
in town go well,
101
00:50:17,459 --> 00:50:21,167
then... he might have some
opportunities with his company.
102
00:50:21,334 --> 00:50:24,626
And those might be
opportunities for us too.
103
00:50:24,792 --> 00:50:28,792
Wait, you mean
like... moving away?
104
00:50:30,251 --> 00:50:32,209
It's a possibility.
105
00:50:32,376 --> 00:50:34,292
But what about the penguins?
106
00:50:34,459 --> 00:50:36,626
And Grandad?
107
00:50:37,667 --> 00:50:39,584
Sometimes you just
have to trust that
108
00:50:39,751 --> 00:50:42,042
maybe I know some things
that you don't.
109
00:50:42,209 --> 00:50:44,417
Maybe I know
some things you don't.
110
00:50:44,584 --> 00:50:46,417
Like...?
111
00:50:47,459 --> 00:50:50,626
Like what? Livvie, what?
112
00:50:59,376 --> 00:51:02,167
Oddball protecting penguins?
113
00:51:03,209 --> 00:51:05,792
Uh... yep.
114
00:51:05,959 --> 00:51:07,917
Is he out there now?
115
00:51:11,292 --> 00:51:12,959
Sorry.
116
00:51:13,126 --> 00:51:14,876
Yep.
117
00:51:15,917 --> 00:51:18,001
Show me.
118
00:51:33,251 --> 00:51:35,751
You realise if anyone
finds out, Oddball's done for?
119
00:51:35,917 --> 00:51:37,876
I mean, you barely escaped
the judge last time.
120
00:51:38,042 --> 00:51:40,042
Yeah, I know.
121
00:51:41,084 --> 00:51:44,167
And that it could all amount
to nothing, anyway.
122
00:51:44,334 --> 00:51:46,667
Uh, yep.
123
00:51:46,834 --> 00:51:49,251
Why now, Dad?
124
00:51:50,292 --> 00:51:52,292
Well, because
they're just little fellas.
125
00:51:52,459 --> 00:51:54,417
They needed a hand.
126
00:51:54,584 --> 00:51:56,334
That's it?
127
00:51:56,501 --> 00:51:58,251
Well, yeah.
128
00:51:59,501 --> 00:52:02,584
Plus...
129
00:52:02,751 --> 00:52:05,042
when family's
in a bit of strife...
130
00:52:06,917 --> 00:52:09,292
you got to, you know,
131
00:52:09,459 --> 00:52:12,584
help out, don't ya?
132
00:52:14,584 --> 00:52:17,501
Alright, no rabblerousing
with the government people.
133
00:52:17,667 --> 00:52:20,876
OK, Dad?
Leave the higher-ups to me.
134
00:52:21,042 --> 00:52:24,334
But first, we're gonna need
Bradley's help.
135
00:52:24,501 --> 00:52:26,959
Bradley? No, we can do this
without the circus clown.
136
00:52:27,126 --> 00:52:29,084
I mean, I wouldn't trust
that man with...
137
00:52:29,251 --> 00:52:30,917
- Dad, listen to me.
- Grandad!
138
00:52:31,084 --> 00:52:33,001
- What?
- She's in.
139
00:52:33,167 --> 00:52:35,167
She's what? She's in?
140
00:52:35,334 --> 00:52:37,084
She is?
141
00:52:38,126 --> 00:52:41,251
Oh, good. No, no. Great!
142
00:52:42,709 --> 00:52:44,084
- Dad?
- What?
143
00:52:44,251 --> 00:52:47,001
- My way.
- Yes, love.
144
00:52:47,167 --> 00:52:49,334
Of course. Your way.
145
00:52:49,501 --> 00:52:52,292
Yeah. Uh-huh.
146
00:52:52,459 --> 00:52:54,876
Oddball on the island?
147
00:52:55,042 --> 00:52:56,959
I can't believe
this is happening.
148
00:52:57,126 --> 00:52:59,126
I know. It's...
149
00:52:59,292 --> 00:53:02,501
I mean, it... it's incredible.
It really works.
150
00:53:02,667 --> 00:53:05,501
And... and penguin numbers
are finally holding steady,
151
00:53:05,667 --> 00:53:07,626
and right before breeding season.
152
00:53:07,792 --> 00:53:09,709
We just need Oddball to keep
doing what he's doing and...
153
00:53:09,876 --> 00:53:11,959
- Wow.
- So I thought that perhaps,
154
00:53:12,126 --> 00:53:14,042
if a certain tourism expert
155
00:53:14,209 --> 00:53:17,667
could help us
sway the judge, then...
156
00:53:17,834 --> 00:53:21,001
- Emily. Hi.
- Oh. Jack.
157
00:53:21,167 --> 00:53:23,209
- Jack?
- Jack!
158
00:53:23,376 --> 00:53:25,501
Sorry, I couldn't find anyone
to trade shifts with me,
159
00:53:25,667 --> 00:53:27,584
but I'm gonna be back
out on the island
160
00:53:27,751 --> 00:53:29,667
- as soon as I'm off here.
- OK. Um...
161
00:53:29,834 --> 00:53:32,584
Wow, you look really different.
162
00:53:32,751 --> 00:53:36,501
Jack. Hey! Bradley Slater.
163
00:53:36,667 --> 00:53:38,959
Can you get us
a bottle of shiraz, please?
164
00:53:39,126 --> 00:53:42,251
Yeah, alright. Yep.
165
00:53:43,584 --> 00:53:46,417
Um, wow. That was a bit rude.
166
00:53:46,584 --> 00:53:48,834
I'm sorry. I have something
I need to tell you.
167
00:53:49,001 --> 00:53:51,251
- OK.
- Um...
168
00:53:51,417 --> 00:53:54,167
I know how much
the penguins mean to you.
169
00:53:54,334 --> 00:53:57,334
Um, but...
170
00:53:57,501 --> 00:54:00,417
the council are backing
Rich's whale watching centre
171
00:54:00,584 --> 00:54:02,501
on Middle Island.
172
00:54:02,667 --> 00:54:04,709
Once everybody realised
173
00:54:04,876 --> 00:54:07,751
that the island was
becoming uninhabited...
174
00:54:07,917 --> 00:54:09,917
Uh, What?
175
00:54:10,084 --> 00:54:12,751
You didn't think to tell me
anything during all of this?
176
00:54:12,917 --> 00:54:15,626
I wanted to wait
until it was final.
177
00:54:15,792 --> 00:54:19,126
- Final?
- Final?
178
00:54:19,292 --> 00:54:21,209
Right, I've heard
enough of this rubbish.
179
00:54:21,376 --> 00:54:24,501
- Grandad, no!
- I knew we couldn't trust him.
180
00:54:24,667 --> 00:54:27,709
Stop! You can't just
barge in like this. Stop!
181
00:54:27,876 --> 00:54:30,084
The sanctuary's been going
downhill for a while.
182
00:54:30,251 --> 00:54:32,334
At least this will give it
something to replace it
183
00:54:32,501 --> 00:54:35,584
that's honourable, and we can
think about our future.
184
00:54:35,751 --> 00:54:39,376
Stop right there!
What is this I hear
185
00:54:39,542 --> 00:54:41,709
about some whale watching
thing on Middle Island?!
186
00:54:41,876 --> 00:54:43,792
- Dad...
- Mr Marsh...
187
00:54:43,959 --> 00:54:45,876
Listen, you clown,
Middle Island is home
188
00:54:46,042 --> 00:54:48,001
to those penguins
and it's where they belong.
189
00:54:48,167 --> 00:54:50,084
Oh! Ow!
190
00:54:50,251 --> 00:54:52,042
What was that?
191
00:54:52,209 --> 00:54:56,209
- Ugh! What is this?
- It's a two-way.
192
00:54:56,376 --> 00:54:58,959
He doesn't care about
the penguins, he's just trying
193
00:54:59,126 --> 00:55:01,251
to feather his own nest, and
he wants you and Livvie in it.
194
00:55:01,417 --> 00:55:03,584
Right, that's enough,
from both of you.
195
00:55:03,751 --> 00:55:06,084
We'll catch a taxi.
Come on. Come on.
196
00:55:06,251 --> 00:55:07,626
Ahh...
197
00:55:07,792 --> 00:55:10,001
You know, if you had one ounce
of feelings for her...
198
00:55:10,167 --> 00:55:12,001
I care about Emily very much,
thank you.
199
00:55:12,167 --> 00:55:14,417
Then help us prove that
Oddball's fair dinkum.
200
00:55:15,459 --> 00:55:18,001
And if his dinkum...
201
00:55:18,167 --> 00:55:20,459
proves fair?
202
00:55:25,042 --> 00:55:26,792
Jack.
203
00:55:26,959 --> 00:55:28,876
Then the whale watching
centre will go away
204
00:55:29,042 --> 00:55:31,084
and I'll be out of a job.
205
00:55:34,501 --> 00:55:37,751
- Could you sit down, please?
- Sorry.
206
00:56:13,709 --> 00:56:17,834
This Oddball solution of yours
207
00:56:18,001 --> 00:56:20,251
really works?
208
00:56:20,417 --> 00:56:23,001
Like scrambled eggs on toast.
209
00:56:26,626 --> 00:56:29,292
So, Emily came
to see me about Oddball.
210
00:56:30,334 --> 00:56:32,667
People are looking to council
for something special
211
00:56:32,834 --> 00:56:35,584
to bring in jobs and money,
hence the whales.
212
00:56:35,751 --> 00:56:38,251
This might be my undoing
as a mayor,
213
00:56:38,417 --> 00:56:42,834
but the penguins
have always felt special to me.
214
00:56:43,001 --> 00:56:45,167
The one thing Judge Burns
215
00:56:45,334 --> 00:56:47,834
loves more than his bike
is the law.
216
00:56:48,001 --> 00:56:51,542
When I point out how exposed
the entire whale development is
217
00:56:51,709 --> 00:56:53,626
on account of being approved
218
00:56:53,792 --> 00:56:55,959
before the sanctuary
was legally available,
219
00:56:56,126 --> 00:56:58,126
he'll walk Oddball
on that island himself
220
00:56:58,292 --> 00:57:00,376
in his rush for due diligence.
221
00:57:00,542 --> 00:57:03,459
Huh.
222
00:57:05,959 --> 00:57:08,167
You're a clever egg,
aren't you?
223
00:57:08,334 --> 00:57:10,709
I didn't become mayor
for nothing.
224
00:57:10,876 --> 00:57:13,251
We'll keep that dog
on the island.
225
00:57:13,417 --> 00:57:15,709
But be warned,
when they're forced
226
00:57:15,876 --> 00:57:17,792
to put their plans on hold,
227
00:57:17,959 --> 00:57:20,876
our approval ratings might
be in for a bit of a hammering.
228
00:57:21,042 --> 00:57:25,876
Oh, that's my
strategic advantage.
229
00:57:26,042 --> 00:57:28,584
No-one approves of me, anyway.
230
00:57:30,834 --> 00:57:32,709
I don't mind you.
231
00:57:50,542 --> 00:57:52,959
This is a major setback.
232
00:57:53,126 --> 00:57:56,667
- This... this is major.
- Don't put this on me.
233
00:57:56,834 --> 00:57:58,751
You were the one
that convinced me
234
00:57:58,917 --> 00:58:01,001
to keep that dog around
in the first place.
235
00:58:03,126 --> 00:58:05,417
My office,
they think I'm a flip-flopper,
236
00:58:05,584 --> 00:58:07,501
'cause it's penguins
and then it's whales
237
00:58:07,667 --> 00:58:09,751
and then it's whales
and then it's penguins.
238
00:58:11,292 --> 00:58:13,667
Between you and me,
239
00:58:13,834 --> 00:58:17,792
I haven't had a project work
in years.
240
00:58:17,959 --> 00:58:21,709
So I could really use this.
241
00:58:21,876 --> 00:58:24,834
That's not really my problem.
242
00:58:25,001 --> 00:58:27,334
Now, scoot.
243
00:58:27,501 --> 00:58:29,584
OK.
244
00:58:31,042 --> 00:58:33,126
I hate that dog.
245
00:59:34,542 --> 00:59:36,376
Oddball?
246
00:59:40,709 --> 00:59:42,334
Livvie.
247
00:59:44,626 --> 00:59:46,167
Livvie.
248
00:59:47,376 --> 00:59:51,334
Six killed. We're under ten.
And we can't find Oddball.
249
00:59:54,584 --> 00:59:58,292
We'll, er... we'll find Oddy.
250
00:59:58,459 --> 01:00:01,042
Get this sorted out.
251
01:00:01,209 --> 01:00:03,167
We can still fix this,
sweetheart.
252
01:00:03,334 --> 01:00:07,167
It doesn't matter anymore.
We're moving to New York.
253
01:00:13,167 --> 01:00:16,251
Sweetheart,
go help Jack and Zoe, OK?
254
01:00:18,917 --> 01:00:20,667
So, you're moving?
255
01:00:20,834 --> 01:00:22,751
What am I sticking
around here for?
256
01:00:22,917 --> 01:00:24,834
Because this works.
257
01:00:25,001 --> 01:00:27,501
Come on. Oddball wouldn't
have just run off somewhere.
258
01:00:27,667 --> 01:00:30,167
Stop! I hope Oddball's OK.
259
01:00:30,334 --> 01:00:32,584
But as far as I go,
the sanctuary's done.
260
01:00:33,626 --> 01:00:37,501
What, so that's it?
Just give up?
261
01:00:37,667 --> 01:00:39,792
How dare you!
262
01:00:39,959 --> 01:00:43,459
Do you even realise what plans
I gave up when Mum died?
263
01:00:44,501 --> 01:00:46,459
Well, yes.
264
01:00:46,626 --> 01:00:49,251
But I... l didn't ask you
to do that.
265
01:00:49,417 --> 01:00:52,001
No, you retreated
to your chickens
266
01:00:52,167 --> 01:00:55,417
and left her life's work
blowing in the wind.
267
01:00:57,459 --> 01:00:59,042
Em.
268
01:01:00,126 --> 01:01:02,834
I didn't just lose a wife.
269
01:01:03,001 --> 01:01:04,917
I lost my best friend.
270
01:01:05,084 --> 01:01:08,584
Oh, yes. But I lost my mum.
271
01:01:11,209 --> 01:01:13,126
I...
272
01:01:13,292 --> 01:01:16,626
But I knew that the right thing
to do was to continue her work.
273
01:01:18,334 --> 01:01:21,001
It was my decision, yes,
no regrets,
274
01:01:21,167 --> 01:01:24,167
but it is 11 years later and...
275
01:01:24,334 --> 01:01:26,251
"Dad, the penguins are gone."
276
01:01:26,417 --> 01:01:28,501
You know, I used to have fun.
277
01:01:28,667 --> 01:01:30,667
I used to be a lot of fun.
278
01:01:30,834 --> 01:01:33,917
I didn't get to go to
university or see the world,
279
01:01:34,084 --> 01:01:36,751
but I'm gonna make damn sure
that Olivia does.
280
01:02:12,417 --> 01:02:14,459
Oddball!
281
01:02:17,501 --> 01:02:19,376
Oddball!
282
01:02:32,792 --> 01:02:35,126
Oddball!
283
01:02:35,292 --> 01:02:37,042
Where are you, mate?
284
01:02:38,084 --> 01:02:40,876
Oddball!
285
01:02:42,334 --> 01:02:44,959
Oddball!
286
01:02:49,584 --> 01:02:51,792
Oddball!
1
01:03:51,126 --> 01:03:52,751
Hi, love.
2
01:03:57,459 --> 01:03:59,917
It's been a, er...
it's been a while
3
01:04:00,084 --> 01:04:02,376
since you've heard from me.
4
01:04:07,959 --> 01:04:10,209
Just want you to know
that, er...
5
01:04:12,126 --> 01:04:15,751
Actually, I... I really
need you to know...
6
01:04:17,751 --> 01:04:19,834
I'm sorry.
7
01:04:24,251 --> 01:04:26,334
When you went, I should have...
8
01:04:29,751 --> 01:04:32,667
I should have
taken care of all of this.
9
01:04:34,709 --> 01:04:36,834
And our family.
10
01:04:39,292 --> 01:04:43,084
Oh, I miss you badly.
11
01:04:49,667 --> 01:04:51,584
Alright.
12
01:05:22,792 --> 01:05:26,376
Hello.
What are you two doing here?
13
01:05:37,417 --> 01:05:39,251
Tranquillizer dart.
14
01:05:45,959 --> 01:05:48,334
Speak to Jack about this.
15
01:05:48,501 --> 01:05:51,667
Pocket, I'll be back.
16
01:05:54,042 --> 01:05:58,126
You know, love,
you were always there for me.
17
01:05:58,292 --> 01:06:00,459
Now it's my turn.
18
01:06:13,501 --> 01:06:15,709
Oddball!
19
01:06:17,126 --> 01:06:19,959
Pull over!
20
01:06:41,584 --> 01:06:43,834
Hey, mate.
21
01:06:44,001 --> 01:06:45,876
- Where were you?
- Found him in a gully.
22
01:06:46,042 --> 01:06:48,334
Down back of Baringa Road.
23
01:06:48,501 --> 01:06:50,917
What were you
doing there, mate?
24
01:06:51,084 --> 01:06:54,292
Alright, what's the fine?
25
01:06:54,459 --> 01:06:56,501
No, judge's orders.
26
01:06:56,667 --> 01:06:58,751
It's the end of the line.
27
01:06:59,792 --> 01:07:03,334
Handing you this
just saves me on postage.
28
01:07:03,501 --> 01:07:05,667
Oh, come on, mate.
29
01:07:05,834 --> 01:07:07,876
Mate, my granddaughter
loves this dog.
30
01:07:08,042 --> 01:07:09,959
Hey, don't make me the bad guy.
31
01:07:10,126 --> 01:07:12,126
I'm just doing my job.
32
01:07:15,292 --> 01:07:18,834
I'm not... weird.
33
01:07:19,876 --> 01:07:23,834
I'm not a... weirdy weirdo.
34
01:07:25,959 --> 01:07:28,417
Are you gonna give my dog back?
35
01:07:31,792 --> 01:07:35,626
Oh... I'll give you two
a moment.
36
01:07:44,917 --> 01:07:48,209
I'm sorry, mate.
37
01:07:48,376 --> 01:07:51,126
I honestly never thought
you'd end up in here.
38
01:07:52,167 --> 01:07:54,001
Sorry, mate.
39
01:07:54,167 --> 01:07:56,251
What is it?
40
01:08:05,417 --> 01:08:09,376
Don't worry, mate. I'm gonna
get you out of there, OK?
41
01:08:09,542 --> 01:08:12,417
Time's up!
42
01:08:17,209 --> 01:08:19,292
You rest up, Oddy.
43
01:08:19,459 --> 01:08:21,542
You're gonna need it.
44
01:08:26,792 --> 01:08:29,042
- Hey, Swampy.
- I just found this on the island
45
01:08:29,209 --> 01:08:31,292
and a matching
puncture wound in Oddy.
46
01:08:32,334 --> 01:08:35,584
- That's one of mine.
- Yeah, that's why I'm here.
47
01:08:35,751 --> 01:08:38,584
Are you serious, mate?
I retrieve all my darts.
48
01:08:38,751 --> 01:08:41,209
Emily likes it
when I keep her budget down.
49
01:08:45,542 --> 01:08:48,292
Oh, no, no, no, no, no.
50
01:08:48,459 --> 01:08:51,167
One, two, three, four, five...
51
01:08:53,042 --> 01:08:54,959
I am missing a gun
and two cages.
52
01:08:55,126 --> 01:08:57,751
I get why you would take guns,
but why would you take cages?
53
01:08:58,792 --> 01:09:01,334
For whales.
54
01:09:02,376 --> 01:09:04,042
Huh?
1
01:09:13,042 --> 01:09:15,626
Right, time to give
this clown a red nose for real.
2
01:09:15,792 --> 01:09:17,709
- Wait, wait, wait, Swamp.
- What?
3
01:09:17,876 --> 01:09:19,876
It's probably not the best idea
to just barge on in
4
01:09:19,959 --> 01:09:21,959
accusing her boyfriend
of being a penguin murderer.
5
01:09:22,042 --> 01:09:24,959
- You think?
- Yeah. Be subtle.
6
01:09:25,126 --> 01:09:27,959
- Subtle?
- Focus on the positives.
7
01:09:28,126 --> 01:09:30,292
- The positives?
- Yeah.
8
01:09:30,459 --> 01:09:32,376
Good news. I found Oddball.
9
01:09:32,542 --> 01:09:34,459
- Oh...
- Can I tell Livvie?
10
01:09:34,626 --> 01:09:36,834
- Er, I suppose.
- Is, er... is Bradley here?
11
01:09:37,001 --> 01:09:40,584
No. But wait. What? Dad? No.
12
01:09:40,751 --> 01:09:44,167
- What is going on?
- I'll tell you what's going on.
13
01:09:44,334 --> 01:09:46,251
I found a spent dart
on the island,
14
01:09:46,417 --> 01:09:48,334
Oddy's got a dart wound
in his shoulder
15
01:09:48,501 --> 01:09:51,167
and someone stole
a dart gun from Jack's.
16
01:09:51,334 --> 01:09:53,876
Eh? Proof. Look at that.
17
01:09:56,417 --> 01:10:00,084
- So, who are you suggesting...
- Who do you reckon, Emily?
18
01:10:00,251 --> 01:10:02,626
Who's got the most to gain
by the penguins being gone?
19
01:10:02,792 --> 01:10:04,709
Who jumped at the idea to build
20
01:10:04,876 --> 01:10:06,792
a whale watching centre
on Middle Island?
21
01:10:06,959 --> 01:10:10,126
And who knows the final
penguin count is tomorrow?
22
01:10:10,292 --> 01:10:12,334
- This bloke's good.
- Thanks.
23
01:10:12,501 --> 01:10:16,501
Uh... What do you
expect me to do?
24
01:10:16,667 --> 01:10:19,459
- I mean, Bradley would never...
- Oh, Emily, just forget who.
25
01:10:19,626 --> 01:10:21,959
Somebody hurt Oddball
and those penguins deliberately
26
01:10:22,126 --> 01:10:24,959
and whoever did it will come
back tonight and finish the job.
27
01:10:25,126 --> 01:10:28,459
Em...
28
01:10:31,584 --> 01:10:36,084
Look, I'm sorry
I've let you down in the past.
29
01:10:36,251 --> 01:10:39,042
But I want you to know
I'm gonna make it up to you.
30
01:10:39,209 --> 01:10:41,126
Just give me a chance
to make it right.
31
01:10:41,292 --> 01:10:43,376
Is Oddball alright?
32
01:10:48,959 --> 01:10:51,459
He sure is, sweetheart.
33
01:10:51,626 --> 01:10:53,792
Me and Jack are gonna get him
back on the island.
34
01:10:53,959 --> 01:10:56,417
Besides,
we should be celebrating.
35
01:10:56,584 --> 01:11:00,417
Today on the island, I saw
a little fella called Pocket
36
01:11:00,584 --> 01:11:02,876
with his sweet little
lady friend.
37
01:11:03,042 --> 01:11:05,751
- During the day?
- Mm-hm.
38
01:11:05,917 --> 01:11:08,126
- But that means eggs!
- Eggs.
39
01:11:08,292 --> 01:11:10,001
There could be eggs.
40
01:11:10,167 --> 01:11:13,876
Dad, the review counts eggs
the same as penguins.
41
01:11:14,959 --> 01:11:17,084
Uh, YUP-
42
01:11:18,876 --> 01:11:22,417
Alright, what's the plan?
43
01:11:32,042 --> 01:11:33,959
Look, an open window.
44
01:11:34,126 --> 01:11:36,501
OK, I see it.
45
01:11:46,667 --> 01:11:48,167
It's stuck.
46
01:11:48,334 --> 01:11:49,959
- Grandad.
- What?
47
01:11:50,126 --> 01:11:52,667
You'll never fit through there.
You'll have to lift me in.
48
01:11:52,834 --> 01:11:55,075
No, no, no. I can't let you
go through there on your own.
49
01:11:55,126 --> 01:11:57,084
I'll open the door
once I'm in there for you.
50
01:11:57,251 --> 01:11:59,709
- I'll be fine.
- No.
51
01:11:59,876 --> 01:12:01,959
I'll be fine.
52
01:12:04,334 --> 01:12:06,042
Alright.
53
01:12:06,209 --> 01:12:07,626
- Stiff as a board.
- Yep...
54
01:12:07,792 --> 01:12:09,334
- Arms forward.
- Yep.
55
01:12:11,042 --> 01:12:13,042
I've gotta be honest, kid,
56
01:12:13,209 --> 01:12:16,834
this is not my proudest day
as a grandfather.
57
01:12:17,876 --> 01:12:19,417
Oh!
58
01:12:22,376 --> 01:12:24,292
Livvie. Be careful.
59
01:12:24,459 --> 01:12:27,209
I Will. I'll be right back.
60
01:12:30,334 --> 01:12:32,792
I'm pretty sure this is
the opposite of fine.
61
01:12:33,876 --> 01:12:35,709
Here.
62
01:12:35,876 --> 01:12:38,292
Oh, no. No, no, no.
I'm not... I can't do guns.
63
01:12:38,459 --> 01:12:41,876
- They're only darts.
- OK.
64
01:12:42,042 --> 01:12:45,792
Um, just so you know, I...
65
01:12:45,959 --> 01:12:48,167
- I really appreciate this.
- Right.
66
01:12:49,209 --> 01:12:50,751
Oh!
67
01:12:50,917 --> 01:12:53,417
Oh! Oh, my God.
I'm so sorry! It just went off!
68
01:12:53,584 --> 01:12:55,501
- Are you alright?
- It's alright, it's alright.
69
01:12:55,667 --> 01:12:57,584
It's just...
It's not a strong dose.
70
01:12:57,751 --> 01:12:59,834
It's just enough to take down
a small animal.
71
01:13:00,001 --> 01:13:02,917
Jack? Jack, are you OK?
72
01:13:03,084 --> 01:13:05,792
You're
a worrywart. Do you know that?
73
01:13:05,959 --> 01:13:08,376
Oh. No, no, no.
74
01:13:08,542 --> 01:13:11,501
- Are we flying?
- Jack, listen to me.
75
01:13:11,667 --> 01:13:13,751
We should fly to the island.
76
01:13:13,917 --> 01:13:16,959
Jack?
77
01:13:33,084 --> 01:13:34,876
Livvie!
78
01:13:36,001 --> 01:13:38,084
I'm going to hell for this.
79
01:13:44,667 --> 01:13:47,376
Whoa!
80
01:13:47,542 --> 01:13:49,459
Oi, I know something
you don't know.
81
01:13:49,626 --> 01:13:51,542
Come on, Jack.
You've gotta help me out.
82
01:13:51,709 --> 01:13:54,209
? I know something
that you don't know. ?
83
01:13:55,417 --> 01:13:57,751
You're so pretty!
84
01:13:57,917 --> 01:14:01,292
Wow. Just... get your legs in.
85
01:14:31,292 --> 01:14:32,959
Good boy.
86
01:15:04,292 --> 01:15:08,626
Get off me! Get off me!
87
01:15:11,626 --> 01:15:15,126
Ah! Ahh! Not the ears!
Not the ears!
88
01:15:18,209 --> 01:15:20,209
'Hyah! "Oh!"
89
01:15:27,417 --> 01:15:29,501
"No!" Go, Oddy!
90
01:15:31,292 --> 01:15:33,292
Stop! Stay! Cease! Desist!
91
01:15:33,459 --> 01:15:35,667
Hurry, Oddy!
92
01:15:35,834 --> 01:15:37,917
This way.
93
01:15:43,084 --> 01:15:45,292
- Oddball!
- Jump in!
94
01:15:46,792 --> 01:15:49,626
- Oddball!
- We'll have to chase after him.
95
01:15:51,042 --> 01:15:53,709
- Seatbelt!
- Hurry! Hurry!
96
01:15:56,542 --> 01:15:59,792
Oddball is such a good dog!
97
01:15:59,959 --> 01:16:03,501
He brought us together
like this, you and me.
98
01:16:03,667 --> 01:16:06,126
No. No, no!
99
01:16:06,292 --> 01:16:09,751
- Oh, dammit.
- Oh, pretty lights!
100
01:16:25,876 --> 01:16:27,876
Boogie, boogie, boogie.
I've got to boogie...
101
01:16:27,959 --> 01:16:29,876
Jack.
102
01:16:30,042 --> 01:16:32,709
You've gotta be really...
Jack. Jack, Jack. Shh, shh.
103
01:16:32,876 --> 01:16:35,334
- Oh, you... you shush.
- No, no, you.
104
01:16:35,501 --> 01:16:38,084
- You've gotta be... No!
- You shush, man. You shush.
105
01:16:38,251 --> 01:16:40,209
Oh, gosh, it's Sergeant Gosch.
106
01:16:40,376 --> 01:16:42,292
Can you keep your foot
down off...?
107
01:16:47,626 --> 01:16:49,959
Stop. Stop it.
108
01:16:50,126 --> 01:16:52,084
Alright.
109
01:16:52,251 --> 01:16:54,167
- Hi.
- Evening, Emily.
110
01:16:54,334 --> 01:16:56,126
Hey, fellas.
111
01:16:56,292 --> 01:16:58,542
I had you on the naughty side
of the speed limit.
112
01:17:01,376 --> 01:17:04,084
I think you should step out
of the truck.
113
01:17:04,251 --> 01:17:06,751
I think I probably should.
114
01:17:32,501 --> 01:17:35,834
- Look!
- Where? I see him.
115
01:17:36,001 --> 01:17:38,709
We've gotta get out there.
Tide's coming in.
116
01:17:38,876 --> 01:17:40,792
It's not going to get
any lower if we wait.
117
01:17:40,959 --> 01:17:43,084
What's going on?
118
01:17:43,251 --> 01:17:46,251
- Oh, Jack! Are you alright?
- Yeah. Never better, man.
119
01:17:46,417 --> 01:17:49,001
- What's up with him?
- She shot me with a tranq gun.
120
01:17:49,167 --> 01:17:51,487
- You shot him with a tranq gun?
- I didn't mean to.
121
01:17:51,584 --> 01:17:53,501
- Oh, that'll make it hurt less.
- Guys, look.
122
01:17:53,667 --> 01:17:56,584
- No, it was an accident, Dad.
- Dropping an egg is an accident.
123
01:17:56,751 --> 01:17:59,542
- This is extreme.
- Guys, look! Look!
124
01:17:59,709 --> 01:18:02,376
- Livvie! Livvie!
- Stop where you are!
125
01:18:02,542 --> 01:18:06,126
- Wait for us, Livvie!
- Don't go any deeper!
126
01:18:06,292 --> 01:18:09,042
Ooh!
127
01:18:09,209 --> 01:18:12,501
- Stop! Stop, Olivia!
- Just stay there!
128
01:18:14,542 --> 01:18:16,876
Get down from
the roof of the vehicle!
129
01:18:17,042 --> 01:18:18,959
You get down from the roof
of the vehicle!
130
01:18:19,126 --> 01:18:20,626
- Get down from there!
- You get down from there!
131
01:18:20,792 --> 01:18:22,834
I am... Has everyone
lost their mind?
132
01:18:23,001 --> 01:18:24,792
Oi, someone's trying
to kill penguins.
133
01:18:27,001 --> 01:18:29,126
Get the light on them,
and get it together, Jack!
134
01:18:29,292 --> 01:18:30,667
Livvie, just stay there!
135
01:18:30,834 --> 01:18:32,251
Please wait for us, Olivia!
136
01:18:32,417 --> 01:18:34,337
And I have a gentleman
on the roof of his vehicle
137
01:18:34,501 --> 01:18:36,417
under the influence.
138
01:18:36,584 --> 01:18:39,376
- Nice bottom, Sergeant Gosch.
- Requesting backup.
139
01:18:53,501 --> 01:18:55,459
Hurry up!
140
01:18:58,917 --> 01:19:00,792
- Bradley, stop!
- Oddy, get out of there!
141
01:19:00,959 --> 01:19:03,417
Oddy!
142
01:19:05,667 --> 01:19:08,584
- Stay back!
- Zoe?
143
01:19:10,334 --> 01:19:13,042
Stay away!
144
01:19:13,209 --> 01:19:15,667
I've got your precious
penguin egg.
145
01:19:16,751 --> 01:19:18,667
Lucky number 10. Am I right?
146
01:19:18,834 --> 01:19:21,292
Wait, Zoe,
just... take it easy.
147
01:19:21,459 --> 01:19:23,792
Now, there's no need
for this to go any further.
148
01:19:23,959 --> 01:19:26,209
Oh, give it a rest,
it's your fault I'm here
149
01:19:26,376 --> 01:19:28,292
- in the first place, OK?
- What?
150
01:19:28,459 --> 01:19:30,751
These annoying penguins,
they were finished, alright?
151
01:19:30,917 --> 01:19:33,709
- It was time to...
- Whoa!
152
01:19:33,876 --> 01:19:36,209
Pop some champagne
and watch some whales.
153
01:19:36,376 --> 01:19:38,709
- Whoa, whoa, whoa!
- Whoa! Zoe!
154
01:19:38,876 --> 01:19:40,792
Livvie! Livvie, wait.
Livvie, no!
155
01:19:40,959 --> 01:19:43,167
You still don't get it,
do you, Emily?
156
01:19:43,334 --> 01:19:46,542
Typical.
How long have you known me?
157
01:19:46,709 --> 01:19:49,709
And you have no idea
that Rich is my boyfriend?
158
01:19:49,876 --> 01:19:52,542
- Rich, the whale watcher?
- And what's wrong with that?
159
01:19:52,709 --> 01:19:56,209
Well, it's just
an unusual... pairing.
160
01:19:56,376 --> 01:19:58,667
Zoe, please, just...
161
01:19:58,834 --> 01:20:02,709
put the egg down.
162
01:20:02,876 --> 01:20:06,084
OK. Fine.
163
01:20:11,876 --> 01:20:13,876
NO!
164
01:20:14,042 --> 01:20:16,126
- Livvie, wait!
- Zoe!
165
01:20:16,292 --> 01:20:18,626
- Livvie, come back!
- Get off me!
166
01:20:18,792 --> 01:20:20,542
Argh! Oh!
167
01:20:23,376 --> 01:20:27,209
Hold her down!
168
01:20:27,376 --> 01:20:30,292
- NO!
- Oh!
169
01:20:30,459 --> 01:20:33,459
- NO! NO!
- Emily, no!
170
01:20:46,167 --> 01:20:48,667
Good luck getting that back.
171
01:20:48,834 --> 01:20:51,126
Stop!
172
01:20:54,542 --> 01:20:56,001
Ouch!
173
01:20:56,167 --> 01:20:58,084
Alright, come on.
Arms behind your back.
174
01:20:58,251 --> 01:21:00,959
- Ow, my arm!
- Settle down.
175
01:21:01,126 --> 01:21:03,042
That egg is as good as gone.
176
01:21:03,209 --> 01:21:04,792
- It is over!
- Shh! Shh!
177
01:21:04,959 --> 01:21:07,501
Wait a sec. Where's Oddball?
178
01:21:14,001 --> 01:21:17,834
- Oddy!
- No, Oddball! Careful.
179
01:21:19,667 --> 01:21:21,709
- No!
- Careful, mate.
180
01:21:22,751 --> 01:21:25,209
- Slow and steady, boy.
- Whoa!
181
01:21:25,376 --> 01:21:28,459
Easy, easy.
He's right, he's right.
182
01:21:30,542 --> 01:21:32,459
Careful.
183
01:21:33,501 --> 01:21:35,626
That's it. Easy, easy. Steady.
184
01:21:35,792 --> 01:21:38,084
- Nice and steady.
- That's it.
185
01:21:39,501 --> 01:21:41,417
- That's it.
- Take it easy.
186
01:21:41,584 --> 01:21:44,626
- Don't eat it, mate.
- Ohh!
187
01:21:44,792 --> 01:21:48,167
Gentle. That's a boy.
Slow and steady.
188
01:21:48,334 --> 01:21:50,626
That's it.
189
01:21:51,667 --> 01:21:53,917
Alright. That's good.
190
01:21:54,084 --> 01:21:56,209
- OK, come on.
- Good boy.
191
01:21:58,417 --> 01:22:02,167
Whoa, whoa, whoa!
Ta... Take it easy, mate.
192
01:22:05,001 --> 01:22:07,162
- Slow and steady, mate.
- Careful, Oddy.
193
01:22:07,167 --> 01:22:09,209
- Slow and steady.
- Good boy.
194
01:22:09,376 --> 01:22:11,042
That's it.
195
01:22:12,084 --> 01:22:14,667
Good boy! Come on, up you come!
Give him some room.
196
01:22:14,834 --> 01:22:16,914
- Come on, boy.
- That's it, that's it.
197
01:22:16,917 --> 01:22:18,376
- Steady. Steady.
- Steady.
198
01:22:18,542 --> 01:22:20,622
- That's a boy.
- Now, drop. Drop it.
199
01:22:20,709 --> 01:22:22,626
- Give it to Livvie.
- Good boy!
200
01:22:24,417 --> 01:22:26,218
- You did it, mate.
- Good boy!
201
01:22:26,251 --> 01:22:28,251
Do you really think one
egg is going to...-
202
01:22:28,417 --> 01:22:30,334
Ow! Jack!
203
01:22:30,501 --> 01:22:31,959
- Ooh.
- Jack?
204
01:22:32,126 --> 01:22:34,251
These things really do
just go off, don't they?
205
01:22:40,167 --> 01:22:42,042
Hi, little ones.
206
01:22:43,084 --> 01:22:45,501
- Gentle.
- There you go.
1
01:23:30,417 --> 01:23:32,459
Thanks, love.
2
01:23:36,417 --> 01:23:39,167
Watch your head
as you enter the vehicle.
3
01:23:40,209 --> 01:23:42,042
Excuse me, mate.
4
01:23:43,084 --> 01:23:45,917
Do not lick the window!
5
01:23:47,084 --> 01:23:48,876
Don't!
6
01:23:49,042 --> 01:23:50,917
No!
7
01:23:51,084 --> 01:23:53,959
Hi. Mmm.
8
01:23:55,626 --> 01:23:57,751
- You're OK?
- Yeah.
9
01:23:57,917 --> 01:24:00,376
Just cold and wet,
but we'll be alright.
10
01:24:00,542 --> 01:24:03,376
Um, listen, Bradley...
11
01:24:04,917 --> 01:24:07,001
about New York, I...
12
01:24:07,167 --> 01:24:10,667
I can't. This is my home.
13
01:24:10,834 --> 01:24:12,751
I kinda figured.
14
01:24:12,917 --> 01:24:16,251
- You did?
- Yeah.
15
01:24:16,417 --> 01:24:19,292
This place, it suits you.
16
01:24:19,459 --> 01:24:21,542
Not me.
17
01:24:22,667 --> 01:24:26,042
I, uh... decided
to quit my job.
18
01:24:27,584 --> 01:24:29,792
- Wow.
- Yeah.
19
01:24:29,959 --> 01:24:33,459
I miss my home.
It's been a while.
20
01:24:46,709 --> 01:24:50,501
- Take care of those penguins.
- Yeah, I will.
21
01:24:59,292 --> 01:25:03,917
I have
the official penguin count.
22
01:25:13,459 --> 01:25:16,042
The official penguin population
23
01:25:16,209 --> 01:25:18,959
of Middle Island is...
24
01:25:19,126 --> 01:25:20,959
nine penguins.
25
01:25:23,042 --> 01:25:25,584
- And one 699'-
- And one 699'-!
26
01:25:25,751 --> 01:25:27,667
- How good's this guy?
- Ten!
27
01:25:27,834 --> 01:25:29,626
The sanctuary stays open!
28
01:25:29,792 --> 01:25:33,042
- We did it!
- Yeah!
29
01:25:33,209 --> 01:25:36,501
- Whoo!
- Whoo-hoo! Whoo-hoo!
30
01:25:36,667 --> 01:25:39,667
Well done.
31
01:25:39,834 --> 01:25:43,251
- I have to just...
- Yeah, I know.
32
01:25:43,417 --> 01:25:45,751
I'll be... I'll be back.
33
01:25:46,792 --> 01:25:49,542
Whoo!
34
01:25:49,709 --> 01:25:51,584
Whoo!
35
01:25:54,251 --> 01:25:55,876
Oddy, come back.
36
01:25:58,959 --> 01:26:02,542
You did good, mate.
You did really good.
37
01:26:06,584 --> 01:26:08,667
Hey, Oddy.
38
01:26:08,834 --> 01:26:10,751
You did it, Dad.
39
01:26:10,917 --> 01:26:13,084
I'm proud of you.
40
01:26:13,251 --> 01:26:16,792
Nah. We all did it.
41
01:26:16,959 --> 01:26:18,876
That's what I'm proud of.
42
01:26:21,292 --> 01:26:23,126
- Oh!
- Oddy!
43
01:26:23,292 --> 01:26:25,334
Oddball!
44
01:26:25,501 --> 01:26:27,209
Oddy!
45
01:26:52,959 --> 01:26:56,001
Oddy. Come over here, boy.
46
01:26:56,167 --> 01:26:59,042
Come on, mate.
47
01:27:00,917 --> 01:27:03,417
That's my boy.
Come on. Up you come.
48
01:27:03,584 --> 01:27:05,126
That's my boy.
49
01:27:06,167 --> 01:27:07,709
Good fella.82511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.