All language subtitles for Devils Men 2023 Nor BluRay YTS.MX-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,600 --> 00:00:10,760 * من عام 1942 إلى عام 1945، (سام) (بيرن) * 2 00:00:10,850 --> 00:00:13,220 * صبي المزرعة الذي تم تجنيده في الجيش * 3 00:00:13,300 --> 00:00:17,690 * كان يروي أحداث الحرب في رسائل يرسلها لموطنهِ * 4 00:00:17,770 --> 00:00:21,190 * هذه القصة مستوحاة من هذه الرسائل * 5 00:00:30,990 --> 00:00:33,990 ترجمة كريم الحاج 6 00:00:35,580 --> 00:00:41,250 امي الغالية، لا تقلقي أنا على ما يرام 7 00:00:43,040 --> 00:00:45,300 ليس مسموحاً لي أن أخبرك أين نحن 8 00:00:45,890 --> 00:00:49,140 خاضت وحدة القوات الخاصة الأولى معركتها الكبرى الأولى 9 00:00:49,260 --> 00:00:50,970 كان علينا أن نتسلق جبلاً 10 00:00:51,050 --> 00:00:53,390 فقط للوصول إلى حيث يمكننا القتال 11 00:00:54,230 --> 00:00:57,100 ولم يعتقد أي كيان آخر أن هذا ممكن 12 00:00:57,190 --> 00:00:58,730 وكان الجو باردا 13 00:01:00,480 --> 00:01:03,020 أول مرة استخدم فيها البندقية 14 00:01:03,100 --> 00:01:05,950 كان الهدف صعبًا 15 00:01:07,780 --> 00:01:11,700 نستهدف الألمانيين فقط ولايمكننا إطلاق النار دون أوامر 16 00:01:13,750 --> 00:01:17,870 أنا حقا لا أريد أن أقتل أي شخص وأظل أقول لنفسي 17 00:01:17,960 --> 00:01:20,710 أنني هنا الأن وهذا واجبي 18 00:01:21,790 --> 00:01:24,010 لأن أبي يتوقع مني أن أقاتل 19 00:01:24,090 --> 00:01:27,010 يا أمي، إنه ليس رجلاً 20 00:01:27,090 --> 00:01:31,050 مجرد زي رمادي مجرد زي رمادي 21 00:01:49,450 --> 00:01:53,040 لم يكن لدي الوقت حتى للتفكير فيما كنت أفعله 22 00:01:53,120 --> 00:01:55,750 كان هناك الكثير من إطلاق النار 23 00:02:03,340 --> 00:02:06,130 " أقتل أو تقتل " 24 00:02:06,720 --> 00:02:09,680 اقتُل أو سيموت أصدقائي 25 00:02:12,640 --> 00:02:14,100 أنا أكره ذلك 26 00:02:34,790 --> 00:02:38,260 " رجال الشيطان " 27 00:02:43,050 --> 00:02:44,460 استلقِ على الأرض 28 00:02:44,510 --> 00:02:46,130 " قبل اثني عشر عامًا " 29 00:02:46,210 --> 00:02:49,310 هذا هو السلاح الذي أعطاني إياه والدي 30 00:02:49,680 --> 00:02:52,850 يومًا ما سيكون هذا سلاحك، حسنًا؟ 31 00:02:57,110 --> 00:03:00,280 وجّه بندقيتك دائمًا نحو الإتجاه الآمن يا (سام) 32 00:03:00,360 --> 00:03:03,030 ما هو الاتجاه الآمن؟ - لا أعلم - 33 00:03:03,530 --> 00:03:05,730 حيث لا يمكنك إيذاء أي شخص 34 00:03:05,830 --> 00:03:09,200 احرص دائمًا على إبقاء البندقية موجهة بعيدًا عن الناس 35 00:03:09,290 --> 00:03:11,200 لن أطلق النار على أي شخص أبدًا 36 00:03:11,330 --> 00:03:12,830 حسنا هذا جيد 37 00:03:12,870 --> 00:03:16,050 أبقِ السلاح بعيدًا عن الناس ولن يحدث ذلك 38 00:03:16,130 --> 00:03:21,460 ماتراهُ هنا هو المهداف الخلفي وهنا هو المهداف الأمامي 39 00:03:22,300 --> 00:03:25,430 ركز دائمًا على المهداف الأمامي 40 00:03:25,510 --> 00:03:28,930 أن هدفك يقع بالضبط في المنتصف, حسنًا؟ 41 00:03:30,680 --> 00:03:32,140 حسنا إذا 42 00:03:34,150 --> 00:03:37,230 لا تضغط على الزناد أبدًا بمنتصف إصبعكَ 43 00:03:37,320 --> 00:03:41,690 استخدم أعلى الإصبع بدلاً من ذلك وستكون أكثر دقة، حسنًا؟ 44 00:03:41,770 --> 00:03:43,230 جرب هذا 45 00:03:47,030 --> 00:03:50,950 لاحظت كيف ترتد البندقية ولا تقف ساكنة؟ 46 00:03:51,030 --> 00:03:53,420 نعم، لا أستطيع رؤية الصندوق 47 00:03:53,500 --> 00:03:56,540 لذلك قمت بإخراج كل الهواء 48 00:03:58,920 --> 00:04:01,790 وعندما تصل إلى النقطة التي ذهب فيها الهواء 49 00:04:01,880 --> 00:04:06,470 أنت تهدف وتضغط على الزناد بأطراف أصابعك 50 00:04:07,180 --> 00:04:08,510 الآن دعنا نفعلها 51 00:04:21,410 --> 00:04:22,910 لقد فعلتها 52 00:04:22,990 --> 00:04:25,570 الآن لا تصبح مغرورًا - أعتذر - 53 00:04:25,660 --> 00:04:28,700 :اسمع، تذكر ما قلته لك 54 00:04:28,780 --> 00:04:32,080 ركز، تنفس، اضغط على الزناد 55 00:04:32,460 --> 00:04:33,500 الآن أود أن 56 00:04:33,580 --> 00:04:36,290 أن تصوب على بقية الصناديق في أسرع وقت ممكن 57 00:04:49,480 --> 00:04:52,310 ما رأبك في هذا - (تسديدة جيدة يا (سام - 58 00:04:53,480 --> 00:04:55,940 سوف تصبح قناصًا جيدًا يومًا ما 59 00:04:56,310 --> 00:04:58,270 ربما ستحصل على فرصة لذلك 60 00:04:58,310 --> 00:05:00,030 لأنني لم أشارك قط في الحرب الكبرى 61 00:05:00,110 --> 00:05:01,410 ماذا كنت تفعل حينها ؟ 62 00:05:02,030 --> 00:05:07,030 حسنًا، كان علي أن أعتني بالخيول طوال الحرب 63 00:05:07,240 --> 00:05:09,920 لم تتح لي الفرصة للقتال 64 00:05:10,540 --> 00:05:13,870 في يوم من الأيام سوف تحصل على فرصة للقتال في الحرب القادمة 65 00:05:14,250 --> 00:05:16,120 ولكنك ستفكر بشكل مختلف 66 00:05:16,210 --> 00:05:18,550 عندما يطلقون النار عليك وعلى أصدقائك 67 00:05:26,930 --> 00:05:29,230 أتمنى ألا تضطر للذهاب 68 00:05:29,690 --> 00:05:33,230 لقد تم أختياري ومن واجبي أن أذهب 69 00:05:34,230 --> 00:05:37,490 سأعمل كأب في الحرب العظمى 70 00:05:37,570 --> 00:05:41,070 نحن فخورون بك جدًا يا (سام)، أليس كذلك ؟ 71 00:05:42,400 --> 00:05:44,200 سوف تكون جنديًا جيداً 72 00:05:45,200 --> 00:05:48,160 لا تقلقي يا أمي كل شئ سيكون على مايرام 73 00:05:48,910 --> 00:05:51,370 ستنتهي الحرب قريبًا وسأعود إلى المنزل مرة أخرى 74 00:05:51,500 --> 00:05:53,210 (قبل أن تتمكني من قول (جاك روبنسون 75 00:05:59,050 --> 00:06:00,510 عليكم أن تراسلوني جميعكم 76 00:06:00,590 --> 00:06:02,220 سأراسلك كل يوم 77 00:06:03,670 --> 00:06:05,600 مع السلامة 78 00:06:26,750 --> 00:06:28,750 ها هو البريد من (سام) 79 00:06:29,200 --> 00:06:30,290 حسنا 80 00:06:32,160 --> 00:06:34,210 " بعد أربعة أشهر " 81 00:06:36,760 --> 00:06:39,670 عائلتي العزيزة"، أريد فقط أن أخبركم" 82 00:06:39,760 --> 00:06:41,920 بأنني أكملت التعليم الأساسي 83 00:06:42,010 --> 00:06:44,640 وتم تجنيدي في وحدة جديدة 84 00:06:44,720 --> 00:06:46,350 الوحدة الخاصة الأولى 85 00:06:46,430 --> 00:06:49,020 لقد تم إرسالي لتدريبات المظلات 86 00:06:49,140 --> 00:06:51,270 ومهما طلبوا مني 87 00:06:51,350 --> 00:06:54,360 اختفى المخيم بالكامل في هيلينا، مونتانا 88 00:06:55,280 --> 00:06:57,650 إذا لم تعد الأجهزة الأخرى تعرف ما يجب فعله 89 00:06:57,730 --> 00:06:59,280 ثم يأتون إلينا 90 00:06:59,360 --> 00:07:00,530 لذا يا أبي، على ما أعتقد 91 00:07:00,610 --> 00:07:03,160 أنا بالتأكيد لا أريد الاعتناء بالخيول 92 00:07:03,240 --> 00:07:05,870 سأخبركم بالمزيد عندما أصل إلى هناك 93 00:07:05,950 --> 00:07:08,040 لكن هذا كل ما أعرفه في الوقت الحالي 94 00:07:12,710 --> 00:07:14,300 لا بأس، كل شيء على ما يرام 95 00:07:15,920 --> 00:07:17,840 أمي، لقد نسيتي هذا الجزء 96 00:07:17,920 --> 00:07:19,920 سأحصل على 50 دولارًا إضافية 97 00:07:19,960 --> 00:07:21,930 للخدمة في وحدة المظلات 98 00:07:22,010 --> 00:07:23,470 رائع خمسون دولارًا إضافية 99 00:07:23,560 --> 00:07:25,760 سأفعل هذا عندما أنضم للخدمة - انا أيضاً - 100 00:07:25,850 --> 00:07:27,350 كل شئ سيكون على مايرام 101 00:07:28,060 --> 00:07:29,140 خمسون دولارا 102 00:07:29,220 --> 00:07:30,480 سيكون على ما يرام 103 00:07:50,000 --> 00:07:51,250 اسمك ايها الجندي 104 00:07:51,340 --> 00:07:53,090 الجندي (صموئيل (بيرن))، سيدي 105 00:07:54,090 --> 00:07:57,800 (الجندي ((بيرن))، سوف تخاطبني بصفتي الرقيب (ساندرز 106 00:07:57,890 --> 00:07:59,300 (ولا تخاطبني ب( سيدي 107 00:07:59,640 --> 00:08:01,510 نحن في موضع مختلف الأن 108 00:08:01,930 --> 00:08:03,640 (نعم، الرقيب (ساندرز 109 00:08:04,100 --> 00:08:08,110 .(بيرن))، أنت في الفوج الثاني، السرية الثانية، الثكنة 385) 110 00:08:10,560 --> 00:08:11,560 اسمك؟ 111 00:08:41,220 --> 00:08:43,760 إرنست تشيبتشيس)، كندي) 112 00:08:45,020 --> 00:08:48,100 أنت لديك شيء على شفتك 113 00:08:51,850 --> 00:08:53,650 (أنا (جان بول سابورين 114 00:08:53,940 --> 00:08:57,910 كما يمكنني القول أنا كندي فرنسي، من مونتريال، كيبيك 115 00:08:58,700 --> 00:09:00,530 لقد وصلتُ للتو انا ايضًا 116 00:09:00,610 --> 00:09:02,360 انها اعصار اللسان 117 00:09:03,450 --> 00:09:05,370 سأدعوك بالفرنسي وحسب 118 00:09:05,670 --> 00:09:07,000 هذه هي الحياة\ 119 00:09:07,250 --> 00:09:09,370 أنا (سام (بيرن)) من وايومنغ 120 00:09:09,790 --> 00:09:13,550 هل أنا في الثكنة الخطأ؟ أنا لست كنديا 121 00:09:13,680 --> 00:09:16,300 (هذا كندي آخر، الجندي( جاك نايت 122 00:09:16,380 --> 00:09:17,760 سعيد بلقائك 123 00:09:22,980 --> 00:09:26,890 ما هذه الرائحة؟ هل انت راعي بقر؟ 124 00:09:27,560 --> 00:09:29,640 أنا فلاح 125 00:09:29,730 --> 00:09:34,150 لكن نعم، أعمل في تربية الماشية وركوب الخيل 126 00:09:35,450 --> 00:09:37,280 مهما قلت يا راعي البقر 127 00:09:38,280 --> 00:09:40,820 سوف يستغرق الأمر بعض الوقت حتى تتمكنوا من مواكبتنا نحن الكنديين 128 00:09:42,040 --> 00:09:45,500 قيل لنا قبل خمس دقائق أننا سنجتمع خلال خمس دقائق 129 00:09:45,580 --> 00:09:47,910 احزموا أغراضكم ودعونا نذهب 130 00:09:56,340 --> 00:09:58,800 (هذا هو الكابتن( بات أونيل 131 00:09:58,880 --> 00:10:01,390 إنه أفضل رجل لدينا عندما يتعلق الأمر بالقتال بالأيدي 132 00:10:01,520 --> 00:10:04,600 إستمع جيدا وسوف ينقذ حياتك 133 00:10:08,890 --> 00:10:12,360 هذا صحيح يا رفاق، العدو يخطط لقتلكم 134 00:10:12,440 --> 00:10:15,240 وهذا يعني أنه إذا كنت تريد البقاء على قيد الحياة، 135 00:10:15,320 --> 00:10:18,360 يجب عليك تعطيل سلاحه 136 00:10:19,410 --> 00:10:22,870 يجب عليك إعاقته أولاً، وبسرعة 137 00:10:24,370 --> 00:10:25,830 ما اسمك أيها الشاب؟ 138 00:10:26,450 --> 00:10:27,540 (بيرن))، سيدي) 139 00:10:27,790 --> 00:10:30,590 اسم أيرلندي, تعال الى هنا 140 00:10:33,210 --> 00:10:35,880 أريد أن أعرف أسماء الأشخاص الذين أستأجرهم 141 00:10:35,960 --> 00:10:39,350 لا تقلق، أنا لا أعض إلا إذا اضطررت لذلك 142 00:10:41,310 --> 00:10:44,470 لذا أمسك بالمسدس الوهمي 143 00:10:44,560 --> 00:10:47,530 وصوبهُ نحوي مستعدًا للقتل 144 00:10:49,280 --> 00:10:51,070 هيا يا راعي البقر 145 00:10:57,200 --> 00:11:00,410 لا تقلقوا يا شباب, سيفيق قريباً 146 00:11:02,580 --> 00:11:05,120 تذكر وكن على علم 147 00:11:06,250 --> 00:11:09,550 إذا كنت تستخدم هذه التقنية أو غيرها من تقنياتي، 148 00:11:09,630 --> 00:11:13,590 عدوك إن جى, سيعود إليك 149 00:11:13,670 --> 00:11:15,970 ليقاتلك, فعليك الأستعداد 150 00:11:17,060 --> 00:11:18,810 هل أنت بخير أيها الشاب (بيرن)؟ 151 00:11:18,890 --> 00:11:22,560 هل يمكنك التنفس بشكل جيد؟ هل يمكن ان تتكلم؟ 152 00:11:22,640 --> 00:11:23,970 نعم سيدي 153 00:11:25,230 --> 00:11:26,860 ربما كنت على حق 154 00:11:27,610 --> 00:11:32,360 أحد أولئك الذين يقاتلون الأيرلنديين هذا الجندي لديه الشجاعة 155 00:11:43,410 --> 00:11:45,590 غريس)، يجب عليكِ حقا أن تأتي) 156 00:11:45,630 --> 00:11:50,630 سيكون لديكِ الكثير من المرح و الرقص، الضحك، والاستمتاع بالوقت 157 00:11:51,590 --> 00:11:54,640 روبن)، الذهاب إلى هذه الحانة ليس ممتعاً بالنسبة لي) 158 00:11:54,720 --> 00:11:56,470 الجنود المخمورين، الحطابين، عمال المناجم 159 00:11:56,550 --> 00:11:59,220 الذين يعتقدون جميعًا أنهم يستطيعون أخذ جميع الفتيات 160 00:11:59,300 --> 00:12:00,890 أتخيل المتعة بشكل مختلف 161 00:12:00,970 --> 00:12:04,770 حسنًا، أعلم أنكِ تحبين الرقص، وأنت بارعة فيه 162 00:12:06,110 --> 00:12:07,810 سيكون ممتعا 163 00:12:18,450 --> 00:12:21,920 سادتي! يجب أن نفعل ما نحن هنا للقيام به 164 00:12:22,000 --> 00:12:23,960 دعونا نجد بعض النساء 165 00:13:31,200 --> 00:13:34,200 إذا استغرقت وقتًا طويلاً، فسيسبقك شخص ما 166 00:13:34,280 --> 00:13:36,530 وأنا أفضل حقًا الرقص معك 167 00:13:36,610 --> 00:13:39,540 من الحطاب أو عامل منجم هناك 168 00:13:41,290 --> 00:13:43,330 أنا لست جيدا جدا في الرقص 169 00:13:43,910 --> 00:13:46,260 ولكن يمكنك أن تعلمينني إذا كنتِ تريدين 170 00:13:46,340 --> 00:13:47,800 انا اتعلم بسرعة 171 00:13:49,470 --> 00:13:51,880 أنا (جريس فورد ) ما اسمك؟ 172 00:13:53,130 --> 00:13:55,930 أنا (سام) (سام بيرن) من وايومنغ 173 00:13:57,430 --> 00:13:59,140 لم أرقص على هذا النمط من قبل 174 00:14:00,520 --> 00:14:03,480 مرحبًا (سام بيرن) من وايومنغ 175 00:14:03,890 --> 00:14:07,360 هذا مختلف هنا, أنظر الى قدماي 176 00:14:08,320 --> 00:14:11,530 الى الخلف، واحد، اثنان، ثلاثة 177 00:14:11,610 --> 00:14:13,400 ثم على الجانب الآخر 178 00:14:16,540 --> 00:14:18,700 هذا بسيط للغاية جربها 179 00:14:23,000 --> 00:14:24,550 حسنًا سأكون بخير 180 00:14:33,720 --> 00:14:36,720 أنظر إلى ذلك تتعلم بسرعة كبيرة 181 00:14:36,810 --> 00:14:38,560 هيا نمرح 182 00:14:59,200 --> 00:15:01,750 :ثم يقول ثم يقول 183 00:15:01,840 --> 00:15:06,500 "لكن جريس، يمكنك أن تعلميني، فأنا أتعلم بسرعة" 184 00:15:07,880 --> 00:15:12,430 الجميع يجهز ,احصلوا على حقائبهم وهيا بنا 185 00:15:13,560 --> 00:15:15,760 هل أنتم أصماء؟ دعونا نذهب 186 00:15:15,850 --> 00:15:19,510 فقط لأنه وقت الليل لا يعني أن النهار قد انتهى 187 00:15:20,440 --> 00:15:23,650 نوبة عمل مزدوجة، لنذهب يا رجال، لنذهب 188 00:15:31,330 --> 00:15:33,330 املئوا حقائب الظهر بالحجارة 189 00:15:38,280 --> 00:15:39,590 انه مريض 190 00:15:40,040 --> 00:15:42,880 أتمنى فقط ألا يسمح لنا بحملهم على ظهورنا 191 00:15:42,960 --> 00:15:45,090 معداتكم لم تصل بعد 192 00:15:45,170 --> 00:15:47,790 لذلك نريد استخدام هذه الحجارة لأطول فترة ممكنة 193 00:15:47,880 --> 00:15:50,800 هيا، المزيد من الصخور، المزيد من الصخور 194 00:15:57,600 --> 00:16:00,610 دعونا نذهب, هيا بنا يا رجال 195 00:16:05,980 --> 00:16:09,490 ها نحن! هذه ليست نزهة يوم الأحد عبر الغابة 196 00:16:18,420 --> 00:16:21,130 جدتي البالغة من العمر ثمانين عامًا تجري أسرع منكم 197 00:16:21,210 --> 00:16:23,420 هيا، دعونا نذهب 198 00:16:31,720 --> 00:16:34,720 مهلا، هيا، انهض,هيا 199 00:16:35,010 --> 00:16:36,020 دعهُ 200 00:16:36,150 --> 00:16:39,060 أولئك الذين يسقطون يتم إعادتهم إلى حيث أتوا 201 00:17:13,890 --> 00:17:16,520 أين سنرمي الصخور أيها الرقيب؟ 202 00:17:16,600 --> 00:17:18,770 هذه هي الصخور الخاصة بك، (بيرن) 203 00:17:18,850 --> 00:17:21,310 قم بر عايتهم جيدًا ,سوف يعيشون معك الآن 204 00:17:21,390 --> 00:17:24,450 حتى أنهم سينامون معك, خذوا حماماً 205 00:17:24,490 --> 00:17:27,740 ستناول وجبة الإفطار خلال 15 دقيقة ولا تتأخروا 206 00:17:41,410 --> 00:17:43,090 مرحباَ - (مرحباَ يا (جونز - 207 00:17:43,170 --> 00:17:45,090 هل تعرف إلى أين سيرسلوننا؟ 208 00:17:45,170 --> 00:17:47,590 ليس لدي أدنى فكرة - (ماذا عنك يا( نايت - 209 00:17:47,880 --> 00:17:50,470 ."أعتقد أننا الفرقة "الانتحارية السرية 210 00:17:50,550 --> 00:17:51,890 والتي تهدف إلى القضاء على هتلر 211 00:17:52,730 --> 00:17:54,270 أين سمعت ذلك أيها (نايت)؟ 212 00:17:54,350 --> 00:17:56,310 الاقاويل تنتشر 213 00:17:57,270 --> 00:17:58,560 !فرقة انتحارية 214 00:18:00,780 --> 00:18:02,990 من أين أتيت بهذا 215 00:18:03,320 --> 00:18:06,240 بدوره، خطوة، قفز! بدوره، خطوة، قفز 216 00:18:06,320 --> 00:18:07,610 لنذهب لنذهب 217 00:18:07,690 --> 00:18:10,700 بدوره، خطوة، قفز! لنذهب لنذهب 218 00:18:10,830 --> 00:18:12,330 بدوره، خطوة، قفز 219 00:18:12,370 --> 00:18:16,790 بدوره، خطوة، قفز! بدوره، خطوة والقفز 220 00:18:17,950 --> 00:18:20,130 ليس سيئا كمحاولة أولى 221 00:18:20,170 --> 00:18:24,590 وسنفعل هذا مرارا وتكرارا حتى يصبح عادة 222 00:18:25,340 --> 00:18:27,800 اذهبوا لتناول الغداء, واستمتعوا به 223 00:18:28,260 --> 00:18:31,100 ستكون هذه آخر وجبة ساخنة لكم لفترة من الوقت 224 00:18:31,560 --> 00:18:34,770 تسلق الأمس كان فقط للإحماء 225 00:18:34,850 --> 00:18:36,390 بعد الغداء، 226 00:18:36,470 --> 00:18:40,400 سنذهب في نزهة جميلة أخرى في الجبال 227 00:18:40,730 --> 00:18:43,070 أيها الرقيب، نحن لم ننام 228 00:18:43,150 --> 00:18:46,070 العدو لن يسمح لك بالنوم، ولا أنا كذلك 229 00:18:46,150 --> 00:18:47,360 هل تعتقد أن الأمر صعب؟ 230 00:18:47,440 --> 00:18:49,200 فقط انتظر حتى تستلقي في الوحل 231 00:18:49,290 --> 00:18:51,450 وانت لم تأكل أو تنم لعدة أيام 232 00:18:51,540 --> 00:18:54,620 الرصاص يمر عبر رأسك، وقذائف الهاون تنفجر في كل مكان، 233 00:18:54,740 --> 00:18:57,130 بينما لا تسمع إلا صراخ الجنود الذين سقطوا، 234 00:18:57,210 --> 00:18:58,840 توقف عن الشكوى، هل تفهم؟ 235 00:18:58,920 --> 00:19:00,800 نعم أيها الرقيب - هل تفهمني؟ - 236 00:19:00,880 --> 00:19:03,170 نعم أيها الرقيب 237 00:19:04,920 --> 00:19:06,050 وتذكروا 238 00:19:06,130 --> 00:19:11,350 لقد ذهبت معكم وسأفعل ذلك مرة أخرى 239 00:19:11,430 --> 00:19:13,970 وكنت أنام مثلكم 240 00:19:14,060 --> 00:19:15,900 وهذا ليس شئ يذكر على الاطلاق 241 00:19:17,730 --> 00:19:18,940 تحركوا 242 00:20:00,730 --> 00:20:03,570 الشمس تشرق وأمامنا طريق طويل لنقطعه 243 00:20:03,660 --> 00:20:05,990 إذا لم تتحركوا، فسوف نفوت الإفطار 244 00:20:06,120 --> 00:20:07,490 هيا بنا نذهب 245 00:20:08,280 --> 00:20:11,820 هل انت لست جائعا؟ لنذهب لنذهب 246 00:20:14,420 --> 00:20:17,960 حسنًا، إذًا: «لقد تلقيت للتو رسالة من أمي 247 00:20:18,040 --> 00:20:21,380 (ويبدو أن لدي أخت جديدة،( كارول 248 00:20:21,460 --> 00:20:23,140 من الصعب تصديق ذلك 249 00:20:23,180 --> 00:20:25,970 آمل أن أتمكن من العودة إلى المنزل ورؤيتها 250 00:20:26,050 --> 00:20:28,300 حسنًا، يجب عليه بالتأكيد العودة إلى المنزل 251 00:20:28,390 --> 00:20:30,010 لقد ذهبنا في نزهة على الأقدام 252 00:20:30,090 --> 00:20:32,730 ورجعت بعد ليل ونهار 253 00:20:32,810 --> 00:20:35,560 لقد كنت أنا ورجالي متقدمين بفارق كبير عن البقية 254 00:20:35,650 --> 00:20:39,730 وذهبت إلى مزرعة واتصلت بسيارة أجرة لاصطحابنا 255 00:20:39,770 --> 00:20:43,070 كنا نعلم أننا إذا لم نفعل شيئًا، فسوف نفوت الوجبة 256 00:20:43,700 --> 00:20:47,490 لقد كنا أسرع من الآخرين وأكلنا بشكل جيد للغاية 257 00:20:47,570 --> 00:20:50,830 يبدو أن (سام) لا يريد شيئًا سوى المرح والطعام الجيد 258 00:20:50,920 --> 00:20:53,710 لا أعرف لماذا يشعر الجميع بالقلق من تقدمي 259 00:20:53,790 --> 00:20:56,000 دعونا نرى، انتظر هناك المزيد 260 00:20:56,080 --> 00:20:59,460 اعتقدت أنهم سيقبضون علينا في مقلبنا 261 00:20:59,550 --> 00:21:03,180 وسأكون محظوظًا وسيتم إعادتي إلى وحدتي 262 00:21:03,220 --> 00:21:05,930 لكن الرقيب لم يقل أي شيء أبدًا 263 00:21:06,010 --> 00:21:07,840 محظوظ وتتم إعادتك؟ 264 00:21:07,930 --> 00:21:09,810 ما علاقة هذا بالحظ؟ 265 00:21:21,900 --> 00:21:25,070 مرحباً، أعتقد أن ثكناتنا هي الوحيدة 266 00:21:25,200 --> 00:21:28,500 حيث لا يزال جميع الرفاق الأصليين الاثني عشر نائمين 267 00:21:28,580 --> 00:21:31,290 لا مناشف هنا! ليس بعد 268 00:21:32,290 --> 00:21:36,330 نحن في ورطة أعتقد أنه تم القبض علينا 269 00:21:36,410 --> 00:21:38,010 لا مناشف هنا؟ 270 00:21:38,090 --> 00:21:40,260 وسنرى ما سيحدث صباح الغد 271 00:21:40,340 --> 00:21:42,090 عندما تقوموا بالقفزتين 272 00:21:42,510 --> 00:21:44,840 ثم نعرف من لديه ما يلزم من الاغراض 273 00:21:46,090 --> 00:21:48,850 ها هو البريد, (نايت) 274 00:21:48,930 --> 00:21:53,180 تشيبتشيس) ساب أو سيب) 275 00:21:53,810 --> 00:21:55,560 الفرنسي 276 00:21:55,640 --> 00:21:58,650 جونز و(بيرن)) 277 00:21:59,490 --> 00:22:04,150 وكان هذا كل ما في الأمر لهذا اليوم صباح الغد، كونوا جاهزين 278 00:22:08,330 --> 00:22:12,160 (سام)، يبدو أننا لم يتم القبض علينا 279 00:22:13,080 --> 00:22:16,510 غدا هو اليوم الذي تتطلع إليه 280 00:22:16,590 --> 00:22:17,840 خمسون دولارا 281 00:22:18,300 --> 00:22:19,840 ما زلت لا أفهم 282 00:22:19,920 --> 00:22:22,630 لماذا تحصلون أنتم الأمريكيون على 50 دولارًا إضافيًا ونحن لا نحصل عليها 283 00:22:22,710 --> 00:22:25,270 لبيروقراطيون اللعنة 284 00:22:40,440 --> 00:22:44,990 أنا سعيد لأنه تم اختيارك للقوات الخاصة 285 00:22:46,160 --> 00:22:49,580 كونك مظليًا هو شيء يجب أن تفخر به 286 00:22:49,990 --> 00:22:53,090 كن أفضل مظلي لديهم 287 00:22:53,670 --> 00:22:55,090 " أباك " 288 00:23:28,660 --> 00:23:31,840 !ست دقائق 289 00:23:31,920 --> 00:23:35,210 أستعدوا 290 00:23:35,380 --> 00:23:37,090 قفوا 291 00:23:41,640 --> 00:23:44,510 استعدوا للقفز 292 00:23:45,010 --> 00:23:46,760 هيا 293 00:24:00,160 --> 00:24:05,240 اقفز هيا 294 00:25:12,730 --> 00:25:15,070 كان هذا أسهل بكثير مما كنت أعتقد 295 00:25:15,360 --> 00:25:17,950 (فعلت كما قلت، (تشيتشيس 296 00:25:18,450 --> 00:25:21,280 لم أنظر للأسفل, فقط قفزت 297 00:25:22,030 --> 00:25:23,870 مع القليل من المساعدة من صديق 298 00:25:24,620 --> 00:25:27,210 كان القائد علو وشك إخراجك من المهمة 299 00:25:27,290 --> 00:25:31,000 لو لم أدفعك، لكنت تتسكع مع المخنثين الآن 300 00:25:31,960 --> 00:25:34,220 أثناء اقتراب الهبوط كان علي أن أفكر مرة أخرى 301 00:25:34,300 --> 00:25:36,380 بحيث يمكن إسقاطك بسهولة 302 00:25:36,470 --> 00:25:38,260 وانت معلق في الهواء 303 00:25:38,630 --> 00:25:40,260 تصبح هدفاَ سهلاَ 304 00:25:40,340 --> 00:25:44,140 اعتقد نفس الشيء انظر إلى الرجال هناك 305 00:25:44,810 --> 00:25:46,270 من السهل التبديل 306 00:25:46,350 --> 00:25:49,310 يمكن للألمان أن ينتزعوهم مباشرة من السماء 307 00:25:49,930 --> 00:25:51,390 لا يوجد مكان للاختباء 308 00:25:53,610 --> 00:25:56,570 ربما كان علينا أن نخرج مثل الآخرين 309 00:25:56,690 --> 00:25:59,400 العودة إلى أجهزتنا العادية 310 00:26:00,110 --> 00:26:04,700 هذه مهمة انتحارية يا مون ديو 311 00:26:05,040 --> 00:26:06,160 ليس انا 312 00:26:06,250 --> 00:26:08,790 لم أتمكن أبدًا من إخبار والدي بأنني هربت 313 00:26:08,870 --> 00:26:10,920 حياً أو ميتاً، سأظل في الوحدة 314 00:26:11,010 --> 00:26:14,460 لقد راسلني, لا أستطيع أن أخيبه الآن 315 00:26:15,130 --> 00:26:17,960 هيا، علينا أن نصل إلى قفزتنا الثانية 316 00:26:36,280 --> 00:26:37,900 إنها لا تريد الرقص معك 317 00:26:37,980 --> 00:26:39,990 ليس عليك أن تكون وقحاَ هكذا 318 00:26:57,470 --> 00:26:59,470 قبعة رعاة البقر ملتوية 319 00:27:34,710 --> 00:27:38,510 لقد حصلنا على جائزة أنا مظلي الآن 320 00:27:42,260 --> 00:27:43,800 انا فخور بك 321 00:27:46,110 --> 00:27:49,480 لكنني آمل ألا يتم إرسالك إلى الحرب في أي وقت قريب 322 00:27:50,690 --> 00:27:53,950 ومما نسمعه، لن يكون امامي الكثير 323 00:27:56,030 --> 00:27:57,320 تعالي 324 00:28:50,210 --> 00:28:53,880 تم تصميم هذه السكين خصيصًا لهذة الوحدة 325 00:28:54,510 --> 00:28:58,470 لقد تم تصميمها للقتل سريعة وهادئة 326 00:28:58,930 --> 00:29:00,810 العريف (بيرن)؟ 327 00:29:01,770 --> 00:29:03,480 نعم سيدي - تعال الى هنا - 328 00:29:08,600 --> 00:29:09,900 رجل صالح 329 00:29:11,400 --> 00:29:15,110 من الأفضل استخدام السكين لقطع الحلق 330 00:29:20,000 --> 00:29:23,290 سيؤدي هذا إلى قتل خصمك قبل أن يتمكن من الصراخ 331 00:29:23,790 --> 00:29:27,910 فقط اسحب رأسهُ جانبا, ووجه السكين هكذا 332 00:29:28,670 --> 00:29:31,880 اسحبها واقطع حلقهُ 333 00:29:32,590 --> 00:29:36,800 خيار آخر هو الأمساك مباشرة بالجمجمة 334 00:29:37,560 --> 00:29:42,810 هذا السكين يمر مباشرة من خلال أضلاعه إلى قلبه 335 00:29:44,310 --> 00:29:48,240 آترون ذلك؟ وهذا ما يسمى كسارة الجمجمة 336 00:29:48,530 --> 00:29:51,280 نعم، أنت تعرف ماذا تفعل به 337 00:29:51,940 --> 00:29:53,780 إبقاء السكاكين حادة 338 00:29:54,490 --> 00:29:57,160 حسناً, هيا لنتدرب 339 00:30:03,370 --> 00:30:04,790 مهلا، أين (ماثيوز)؟ 340 00:30:05,920 --> 00:30:09,420 أهلا صديقي! حماماتنا ممتلئة هل نستطيع؟ 341 00:30:09,800 --> 00:30:11,300 بدون مقابل 342 00:30:36,540 --> 00:30:39,080 غريس)، أنت تبدين رائعة 343 00:30:39,160 --> 00:30:40,450 شكرًا 344 00:30:41,240 --> 00:30:43,120 انت تبدوا رائعا ايضا 345 00:30:44,710 --> 00:30:46,050 شكرًا 346 00:30:56,310 --> 00:30:58,100 "أتعلمين "احتويني؟ 347 00:31:44,440 --> 00:31:47,400 انظر الآن إلى المغني 348 00:31:49,740 --> 00:31:51,490 هذا لا يصدق 349 00:32:07,420 --> 00:32:10,800 واحد إثنان ثلاثة أربعة! واحد إثنان ثلاثة أربعة 350 00:32:22,310 --> 00:32:28,070 الى اسفل الى اعلى 351 00:33:46,150 --> 00:33:50,570 أيها السادة، اليوم هو آخر يوم لكم في التدريب 352 00:33:50,650 --> 00:33:53,580 غدا سنذهب إلى الحرب 353 00:33:54,790 --> 00:33:56,580 إلى أين سنتوجه ايها الرقيب؟ 354 00:33:57,370 --> 00:33:59,870 سنذهب إلى الحرب 355 00:34:01,000 --> 00:34:03,590 سنذهب إلى مكان حاول فيه الآخرون 356 00:34:03,630 --> 00:34:06,210 وفشلوا، ولهذا السبب قاموا بمنادتنا 357 00:34:07,420 --> 00:34:08,590 كما كنتم 358 00:34:23,400 --> 00:34:26,150 !(سام) 359 00:34:36,830 --> 00:34:39,800 يا لها من مفاجأة جميلة أن أراكِ يا جريس 360 00:34:40,550 --> 00:34:42,590 لكنني لا أريد أن أقول وداعا 361 00:34:42,750 --> 00:34:43,840 ولا أنا أيضاً 362 00:34:43,920 --> 00:34:46,800 ولكن كان علي أن أخبرك كم سأفتقدك 363 00:34:51,430 --> 00:34:54,560 ضع هذا في جيبك واقرأه عندما تكون بعيدًا 364 00:35:06,270 --> 00:35:07,950 يجب أن أذهب 365 00:35:09,080 --> 00:35:10,780 القطار سيتحرك 366 00:36:17,690 --> 00:36:19,150 عزيزي (سام) 367 00:36:19,230 --> 00:36:22,610 لم أعتقد أبدًا أنني سأقابل شخصًا مثلك 368 00:36:22,740 --> 00:36:24,990 أنت ودود، رجل حقيقي 369 00:36:25,070 --> 00:36:27,490 وايضا قوي عنما تحتاج لذلك 370 00:36:27,610 --> 00:36:30,070 ولقد أصبحت راقصًا جيدًا 371 00:36:30,950 --> 00:36:32,790 سأكتب لك في كثير من الأحيان 372 00:36:33,670 --> 00:36:36,830 اكتب لي مرة أخرى حتى أعرف أنك بخير 373 00:36:46,880 --> 00:36:48,380 هدفنا هو 374 00:36:48,970 --> 00:36:53,020 طرد الألمان من المنطقة المحيطة بجبل لا ديفينسا 375 00:36:55,600 --> 00:36:58,690 ."حتى نتمكن من السفر بأمان على الطريق إلى" روما 376 00:36:58,890 --> 00:37:01,360 ."جبل لا ديفينسا، إيطاليا، 2 ديسمبر 1943" 377 00:37:02,150 --> 00:37:03,570 كيف نصل إليهم؟ 378 00:37:04,150 --> 00:37:06,030 أنت على قمة الجبل، 379 00:37:06,110 --> 00:37:08,450 والطريق الوحيد للأعلى هو هذا الهاوية 380 00:37:08,530 --> 00:37:11,000 كل وحدة حاولت بائت بالفشل 381 00:37:11,620 --> 00:37:13,790 مع كامل احترامي لهؤلاء الرجال 382 00:37:13,870 --> 00:37:17,580 لكن ليس لديهم خبرة في تسلق الجبال مثلنا 383 00:37:17,960 --> 00:37:19,340 نحن نستطيع فعلها 384 00:37:19,970 --> 00:37:23,090 علينا أن نتسلق هذه الصخرة ليلاً وفي الضباب 385 00:37:23,170 --> 00:37:26,050 ترك الألمان المنطقة دون حماية تمامًا 386 00:37:26,170 --> 00:37:29,230 إنهم على يقين من أنه لا يمكن لأحد أن يتسلق الصخرة 387 00:37:29,310 --> 00:37:31,680 أعتقد أنهم لا يعرفون شيئا عن قوتنا 388 00:37:34,140 --> 00:37:37,350 إذا قابلت أي ألماني قبل ان تهاجمهُ 389 00:37:37,430 --> 00:37:39,570 عليك أن تبقى هادئاً في المشاجرة 390 00:37:39,650 --> 00:37:44,320 .(علينا أن نفاجئهم (فان أوسدال،( فنتون 391 00:37:45,320 --> 00:37:48,410 ستصعد إلى الأعلى وتثبت الحبال وتساعد 392 00:37:48,500 --> 00:37:52,120 لإيقاظ الجنود دون أن يلاحظ الألمان 393 00:37:52,200 --> 00:37:53,620 لا يستغرق الأمر وقتًا طويلاً 394 00:37:53,700 --> 00:37:56,760 ينزل حبلان، ويمكنك البدء في التسلق 395 00:37:56,840 --> 00:38:01,630 دون الحاجة إلى الصراخ، بهذه الطريقة نبقى هادئين 396 00:38:02,210 --> 00:38:06,850 لا تزال لديكم أسئلة؟ حظا سعيدا يا رجال لنتحرك 397 00:39:14,710 --> 00:39:16,630 دعنا نفاجئ بعض الألمان 398 00:39:21,550 --> 00:39:22,720 ابق هادئا 399 00:39:22,800 --> 00:39:25,510 صوب عليهم، لكن لا تطلق النار حتى أعطي الإشارة 400 00:39:25,600 --> 00:39:27,430 استخدم سكاكينك إذا كان يجب عليك ذلك 401 00:40:25,950 --> 00:40:27,710 نستهدف فقط للألمانيين 402 00:40:34,210 --> 00:40:39,470 صديقي، إنه ليس رجلاً، مجرد زي رمادي 403 00:40:40,840 --> 00:40:42,380 مجرد زي رمادي 404 00:40:52,560 --> 00:40:54,560 لا تطلق النار حتى تحصل على الأمر 405 00:42:40,810 --> 00:42:43,140 " بعد ثلاثة ايام " 406 00:42:52,150 --> 00:42:53,730 اعتقدت أنهم اجتمعوا علينا 407 00:42:53,820 --> 00:42:55,690 إنهم يأتون من تلك التلال هناك 408 00:42:56,190 --> 00:42:57,820 احتمي, إنخفض 409 00:43:00,330 --> 00:43:03,030 إطلاق قذائف الهاون على القاعة باتجاه الريميتانيا 410 00:43:03,160 --> 00:43:06,330 يتم إطلاق النار علينا بقذائف الهاون من الخلف باتجاه كامينو 411 00:43:06,410 --> 00:43:10,090 لقد تم إطلاق النار علينا من قبل كليهما ثم أطلق النار ريميتانيا 412 00:43:10,170 --> 00:43:11,460 وهذه ايضا 413 00:43:11,500 --> 00:43:14,170 يجب أن نمنح البريطانيين الوقت الكافي للقضاء على الكامينو 414 00:43:14,250 --> 00:43:16,290 إذا لم يتمكنوا من فعل ذلك، فنحن نستطيع 415 00:44:02,220 --> 00:44:04,520 " بعد يومين " 416 00:44:39,470 --> 00:44:42,770 ماذا تقول في ذلك؟ لا دم 417 00:44:49,890 --> 00:44:53,570 لقد أنقذتني مكعبات السكر الصلبة 418 00:44:53,650 --> 00:44:55,450 التي لدي في حقيبتي 419 00:44:55,530 --> 00:44:58,740 أنت رجل مبارك يا صديقي 420 00:44:58,820 --> 00:45:01,500 الملائكة تحرصك 421 00:45:04,910 --> 00:45:07,910 كل شئ على ما يرام؟ - لم اشعر بتحسن قط - 422 00:45:08,000 --> 00:45:09,920 سأنزل للحصول على الإمدادات 423 00:45:10,010 --> 00:45:11,720 حسنا، نحن في حاجة إليها 424 00:45:12,420 --> 00:45:14,970 تذكروا التدريبات على الاسلحة الالمانية 425 00:45:15,590 --> 00:45:17,090 حسنًا يا راعي البقر 426 00:47:14,220 --> 00:47:16,600 (سام)، لقد أنقذت حياتي 427 00:47:16,640 --> 00:47:20,140 انت فعلت مايجب عليك فعله كان عليك أن تفعل ذلك 428 00:47:20,220 --> 00:47:21,600 انظر الى وجهه 429 00:47:21,680 --> 00:47:24,230 وهو لا يزال طفلا , لقد قتلت طفلاً 430 00:47:24,310 --> 00:47:26,230 لا يا (سام) أراد أن يقتلني 431 00:47:26,310 --> 00:47:28,190 لقد قتلت طفلاً، لا أستطيع أن أصدق ذلك 432 00:47:28,270 --> 00:47:31,110 ليس خطأك أن الألمان يستخدمون الأطفال 433 00:47:31,200 --> 00:47:34,120 لقد قتلته - هيا بنا لنذهب - 434 00:47:53,300 --> 00:47:56,010 قد لا أستيقظ لعدة أيام 435 00:47:56,800 --> 00:47:59,600 قد لا أستيقظ حتى الحرب القادمة 436 00:48:00,600 --> 00:48:03,980 سأكون في هذه الحفرة لوقت طويل 437 00:48:15,200 --> 00:48:18,670 عزيزي (سام) كم أفتقدكَ 438 00:48:19,750 --> 00:48:22,000 اتمنى انك على ما يرام 439 00:48:22,870 --> 00:48:25,620 لقد وعدتني أنك ستعود إلى المنزل بأمان 440 00:48:26,710 --> 00:48:30,550 اينما تذهب مهما فعلت 441 00:48:31,510 --> 00:48:34,510 أريدك أن تعلم أنني أشتاق لعودتك 442 00:48:34,590 --> 00:48:37,730 عندما نتمكن من الرقص والمشي في ضوء القمر مرة أخرى 443 00:48:44,730 --> 00:48:48,490 " بعد أسبوعين، 23 ديسمبر 1943 " 444 00:48:49,320 --> 00:48:51,530 يا رفاق، أتمنى أن تكونوا في روح عيد الميلاد 445 00:48:51,610 --> 00:48:54,320 سنقضي عيد الميلاد في ساحة المعركة 446 00:48:54,400 --> 00:48:56,910 من كان يظن! عيد ميلاد مجيد 447 00:48:57,460 --> 00:48:59,750 نحن توريد التعبئة والتغليف والناقلات 448 00:48:59,830 --> 00:49:02,210 حتى تلتقط الوحدة الهدف، التل 720 449 00:49:02,660 --> 00:49:04,370 فقط لا تموت في عيد الميلاد 450 00:49:04,500 --> 00:49:08,380 إذا حدث ذلك، فسوف تكره عائلتك عيد الميلاد إلى الأبد 451 00:49:08,470 --> 00:49:10,720 لا أستطيع أن أموت في عيد الميلاد 452 00:49:10,800 --> 00:49:13,130 وإلا فإن أمي سوف تقتلني 453 00:49:14,090 --> 00:49:16,430 لا أحد يموت في عيد الميلاد، بطبيعة الحال 454 00:49:16,520 --> 00:49:19,730 اجمع النقالات وحزم الإمدادات من مسؤول التموين 455 00:49:27,110 --> 00:49:30,860 " قمة ساموكرو 25 ديسمبر 1943 " 456 00:49:46,380 --> 00:49:48,170 تعال بسرعة 457 00:49:54,350 --> 00:49:55,520 عامل الإسعاف 458 00:50:00,600 --> 00:50:02,190 عامل الإسعاف 459 00:50:11,660 --> 00:50:12,950 عامل الإسعاف 460 00:51:27,660 --> 00:51:29,030 !(سام) 461 00:51:36,460 --> 00:51:39,460 (سام) 462 00:52:21,920 --> 00:52:23,430 ماذا تقول في ذلك 463 00:52:24,470 --> 00:52:26,130 لقد حدث ذلك مرة أخرى 464 00:52:28,720 --> 00:52:29,930 لا دم 465 00:52:30,800 --> 00:52:34,980 ملاك، صديقي ملاك 466 00:52:43,950 --> 00:52:46,030 ها نحن دعنا نأخذه 467 00:52:47,700 --> 00:52:48,780 حسنا 468 00:53:04,470 --> 00:53:07,220 " نار راديكوسا، يناير 1944" 469 00:54:11,990 --> 00:54:14,910 احتمي, انخفض 470 00:54:20,710 --> 00:54:22,130 ايها الرقيب 471 00:54:23,670 --> 00:54:25,500 لا تقلق أيها الرقيب 472 00:54:25,600 --> 00:54:28,720 سوف نحصل لك على الاسعافات 473 00:54:28,930 --> 00:54:31,220 لقد أنقذونا لا يمكنك ان تموت 474 00:54:31,260 --> 00:54:33,100 سنأخذك إلى سيارة الإسعاف 475 00:54:33,180 --> 00:54:34,890 لا أستطيع أن أفعل ذلك 476 00:54:34,970 --> 00:54:38,440 أريد منكما أن تفعلا ذلك,انجوا بأنفسكم 477 00:54:38,570 --> 00:54:41,020 شعب إيطاليا بحاجة لكم 478 00:54:41,440 --> 00:54:44,910 تشجع ايها الرقيب عليك ان تتماسك 479 00:54:45,780 --> 00:54:47,910 إخلوا الطريق الى روما 480 00:54:48,910 --> 00:54:51,330 قبلي فتاة إيطالية من أجلي 481 00:54:52,160 --> 00:54:54,790 لا لا 482 00:54:56,170 --> 00:54:59,130 لا! لا يمكنك أن تموت، لا 483 00:55:00,420 --> 00:55:04,140 يجب أن نبقى أقوياء، نقاتل وننجو 484 00:55:04,970 --> 00:55:08,260 إذا لم نفعل ذلك، فإنه يموت عبثا 485 00:55:09,640 --> 00:55:13,230 ابق قويا يا صديقي، ابق قويا 486 00:55:14,810 --> 00:55:19,060 لا يمكننا تركه هنا علينا أن نأخذه 487 00:56:05,740 --> 00:56:10,580 عامل الإسعاف تعال الى هنا 488 00:56:13,750 --> 00:56:15,710 أستطيع أن أرى ما يحدث 489 00:56:15,790 --> 00:56:18,290 افتح قميصك، أريد أن أرى بشرتك 490 00:56:21,840 --> 00:56:24,880 لا أستطيع 491 00:56:27,010 --> 00:56:28,520 هل انت مريض؟ 492 00:56:28,600 --> 00:56:33,940 نعم، أشعر بالمرض في معدتي اشعر بالضعف 493 00:56:34,020 --> 00:56:37,190 هل لون بولك غريب؟ - داكن للغاية - 494 00:56:37,230 --> 00:56:38,280 لقد سمعت 495 00:56:38,360 --> 00:56:40,570 إذا تحول لون البول إلى اللون الأسود، فسوف تموت قريبًا 496 00:56:40,650 --> 00:56:41,860 لا، يعني فقط 497 00:56:41,950 --> 00:56:44,150 أن شنيتزل الخاص بك يجف ويسقط 498 00:56:44,240 --> 00:56:45,320 أبداً 499 00:56:46,240 --> 00:56:47,410 في الحقيقة؟ 500 00:56:49,500 --> 00:56:51,210 الجيب هنا، سنأخذك معنا 501 00:56:51,330 --> 00:56:54,000 أتيت إلى المستشفى مصابًا باليرقان المتقدم 502 00:56:54,080 --> 00:56:55,120 ؟هل وضعي سئ 503 00:56:55,250 --> 00:56:57,550 الأمر ليس جيدًا، ولهذا السبب ستذهب إلى المستشفى 504 00:56:57,630 --> 00:57:00,920 كان عليك أن تقول شيئًا عاجلاً دعونا نأمل أن الوقت لم يفت بعد 505 00:57:01,010 --> 00:57:03,880 دعونا نأمل أن يكون هناك ممرضات جميلات في المستشفى 506 00:57:04,010 --> 00:57:06,730 وليس فقط المسعفين القبيحين مثل هذا الرجل 507 00:57:07,640 --> 00:57:09,270 ابق معي يا صديقي 508 00:57:16,280 --> 00:57:18,280 ما هي مشكلتك؟ - لا شئ - 509 00:57:18,360 --> 00:57:20,530 أنا هنا فقط بسبب صديقي أنا على ما يرام 510 00:57:20,650 --> 00:57:22,740 انه مريض جدا ولا يزال في المستشفى 511 00:57:22,820 --> 00:57:24,750 وإذا تحسن، يرسلونه مرة أخرى 512 00:57:24,830 --> 00:57:27,160 متى سيتحسن؟ ما مدى سوء الأمر؟ 513 00:57:27,250 --> 00:57:28,660 عادة ما يبقى الأولاد على قيد الحياة 514 00:57:28,750 --> 00:57:30,750 ولكن كان ينبغي عليك ان تبلغنا بسرعة 515 00:57:30,830 --> 00:57:32,870 للحصول على فرصة أفضل آسف 516 00:57:44,470 --> 00:57:46,270 مرحبا أمي، رسالة من (سام) 517 00:57:49,720 --> 00:57:50,770 حسنا 518 00:57:52,350 --> 00:57:54,150 وهو في المستشفى 519 00:57:55,190 --> 00:57:58,030 . (يجب أن تقرأه، (روبرت - حسنا - 520 00:57:59,530 --> 00:58:03,080 عائلتي العزيزة، أرسلوني إلى المستشفى 521 00:58:03,160 --> 00:58:06,910 لقد كنت هناك لمدة 3 أسابيع وأعاني من اليرقان 522 00:58:06,990 --> 00:58:09,870 يقولون أنني كدت أن أموت عندما جئت 523 00:58:09,950 --> 00:58:14,050 ولكن يجب أن أعود إلى جهازي خلال يوم أو يومين 524 00:58:14,920 --> 00:58:16,090 أنا سعيد بالتأكيد 525 00:58:16,170 --> 00:58:18,880 عندما تنتهي هذه الحرب ويتوقف القتل 526 00:58:19,590 --> 00:58:24,260 كما تعلمون، لقد كنت هنا طالما كان أبي في الحرب العالمية الأخيرة 527 00:58:31,610 --> 00:58:34,270 وفي مناورة محفوفة بالمخاطر، هبطت جيوش الحلفاء* 528 00:58:34,360 --> 00:58:36,520 خلف خط الدفاع الشتوي الألماني، 529 00:58:36,610 --> 00:58:38,400 لكسر الجمود 530 00:58:38,480 --> 00:58:42,120 بعد أيام قليلة من المعركة، تبدأ الوحدة الخاصة الأولى 531 00:58:42,200 --> 00:58:45,780 بهجمات ليلية عدوانية على المواقع الألمانية المحيطة 532 00:58:45,870 --> 00:58:48,620 *لإثارة الخوف ودفع العدو إلى الخلف 533 00:58:51,840 --> 00:58:53,670 "أنزيو، إيطاليا، فبراير 1944" 534 00:58:54,000 --> 00:58:56,790 مرحباً، سعدت بعودتك من المستشفى 535 00:58:56,880 --> 00:58:58,670 الأصفر يتحول إلى اللون الأسود، أليس كذلك؟ 536 00:58:58,930 --> 00:59:00,720 نعم، من الجيد أن أعود 537 00:59:00,890 --> 00:59:03,930 المهمة هي التسلل وقطع رقابهم 538 00:59:04,010 --> 00:59:06,640 ونختفي قبل أن يدركوا ما حدث، حسنًا؟ 539 00:59:06,680 --> 00:59:08,100 حسنًا، ها نحن ذا 540 01:01:27,370 --> 01:01:32,130 أنا أستسلم! أنا أستسلم! لا تقتلني 541 01:01:53,650 --> 01:01:55,320 !ارفع يديك! ارفع يديك 542 01:02:14,130 --> 01:02:16,890 حسنا, هيا هيا 543 01:02:19,350 --> 01:02:21,010 استسلم بسبب 544 01:02:21,100 --> 01:02:22,810 ما حدث لزملائه 545 01:02:22,890 --> 01:02:24,600 نعم لو رأيت 546 01:02:24,680 --> 01:02:27,020 كما يفعل الألماني معك ومع تشيبتشيز 547 01:02:27,110 --> 01:02:29,230 سأطلق النار بدلاً من الاستسلام 548 01:02:29,320 --> 01:02:32,190 حسنًا، من يدري، إنه شاب وخائف 549 01:02:32,900 --> 01:02:34,690 جان على حق 550 01:02:34,770 --> 01:02:37,450 لكن كن حذرا أنا لا أثق بأي ألماني 551 01:02:42,370 --> 01:02:47,210 أنا لا أريد أن أقتلك آمل أنك لن تقتلني 552 01:02:49,290 --> 01:02:51,920 بلل سرواله خوفا 553 01:02:52,000 --> 01:02:53,590 أستطيع أن أشم رائحة من هنا 554 01:02:53,710 --> 01:02:55,680 لديك فرصة للعيش 555 01:02:55,760 --> 01:02:58,550 لن أقتلك إلا إذا اضطررت لذلك 556 01:02:58,640 --> 01:03:00,800 لا تجعلني أفعل ذلك 557 01:03:01,140 --> 01:03:05,560 أناأنا مثلك تمامًا لا أريد أن أموت 558 01:03:06,810 --> 01:03:08,690 لا أريد أن أقتل 559 01:03:08,770 --> 01:03:13,320 أريد فقط العودة إلى المنزل والنوم مع النساء الجميلات 560 01:03:17,240 --> 01:03:21,820 مرحبا هانز، أنت بخير لدينا الكثير من القواسم المشتركة، أنت وأنا 561 01:03:21,910 --> 01:03:23,500 يجب أن نسلمك 562 01:03:23,580 --> 01:03:26,080 ولكن سمعت أنهم يعاملونك بشكل جيد 563 01:03:26,170 --> 01:03:27,880 كيف تعرف اسمي؟ 564 01:03:28,460 --> 01:03:31,000 هل تعتقد ذلك؟ 565 01:03:31,970 --> 01:03:36,140 حسناً، هذا ما أسميهكم جميعاً أيها الألمان هل تتحدث لغتنا؟ 566 01:03:37,340 --> 01:03:43,770 كان والدي أستاذاً في جامعة هارفارد في بوسطن 567 01:03:44,980 --> 01:03:46,310 اذهب يا ريد سوكس 568 01:03:48,730 --> 01:03:49,850 بحقك 569 01:03:49,940 --> 01:03:51,530 سوف يستجوبونك 570 01:03:51,610 --> 01:03:54,820 أخبرهم بكل ما تعرفه وسوف يعاملونك بشكل جيد 571 01:03:55,280 --> 01:03:57,570 أنا أكره الحرب 572 01:03:57,660 --> 01:04:00,250 أنا لا أكره أي شخص لدرجة أنني سأقتله 573 01:04:00,330 --> 01:04:02,330 أنا فقط أكره الحرب 574 01:04:02,620 --> 01:04:06,420 نعم، لذلك إلقاء اللوم على ذلك الوغد هتلر 575 01:04:06,460 --> 01:04:08,790 لولاه لكنا جميعاً في المنزل 576 01:04:08,920 --> 01:04:10,720 وأراد أن يكذب مع النساء الجميلات 577 01:04:10,840 --> 01:04:13,130 بدلا من قتل بعضنا البعض 578 01:04:30,450 --> 01:04:32,200 عزيزتي غريس، أنا بخير 579 01:04:32,320 --> 01:04:35,360 وأنا في أمان، كما طلبتي 580 01:04:35,450 --> 01:04:37,700 ويبدو أن هذه الحرب ستنتهي قريباً 581 01:04:37,740 --> 01:04:39,870 على الأقل آمل ذلك 582 01:04:40,120 --> 01:04:43,120 يقول فرينشي أننا يجب أن نلتقي جميعاً بعد الحرب 583 01:04:44,620 --> 01:04:47,630 أتمنى أن أكون معك، بين ذراعيك 584 01:04:47,720 --> 01:04:49,630 أردت أن أرقص وأستمتع 585 01:04:49,720 --> 01:04:51,970 أنا لا أستحقك 586 01:04:52,050 --> 01:04:54,510 أنا سعيد جدًا لأنك أعطيتني صورتك 587 01:04:54,590 --> 01:04:59,100 ."لدي دائما معي أحبك من "سام 588 01:05:03,310 --> 01:05:04,680 (شكرا (شيبس 589 01:05:11,530 --> 01:05:13,650 (أنا مترجم الجنرال (فريدريك 590 01:05:13,740 --> 01:05:16,450 هل قبضت على الألماني أمس؟ 591 01:05:16,540 --> 01:05:17,830 نعم، لقد فعلنا 592 01:05:17,910 --> 01:05:20,950 سأخبرك بما وجدناه في مذكراته 593 01:05:21,040 --> 01:05:22,830 شيء عن النساء الجميلات؟ 594 01:05:26,210 --> 01:05:28,300 وهذا آخر دخول له 595 01:05:29,340 --> 01:05:30,760 الرجال في ثياب الكيس 596 01:05:30,880 --> 01:05:33,510 هاجم ليلا وكان فجأة في كل مكان 597 01:05:34,050 --> 01:05:36,560 أنت لا تعرف أبدا أين الشياطين السود، 598 01:05:36,640 --> 01:05:38,770 الشياطين السود 599 01:05:39,720 --> 01:05:42,350 نحن لسنا الوحيدين الذين يخافون 600 01:05:42,810 --> 01:05:44,030 إنه أمر مطمئن 601 01:05:44,110 --> 01:05:46,690 نعم، كان السجين خائفًا جدًا منا 602 01:05:47,190 --> 01:05:50,110 ولهذا السبب استسلم لقد ظن أننا سنذهب 603 01:05:50,940 --> 01:05:53,990 مهلا، أخبرني، ماذا ستقول لجندي 604 01:05:54,080 --> 01:05:57,120 لجعله يستسلم بسلام قدر الإمكان؟ 605 01:05:58,330 --> 01:06:00,580 استسلم وعيش 606 01:06:01,080 --> 01:06:03,300 يستسلم ويعيش؟ 607 01:06:04,050 --> 01:06:06,300 استسلم وعيش 608 01:06:06,590 --> 01:06:08,460 أنا أفهم ما تحاول القيام به 609 01:06:08,550 --> 01:06:11,420 سيكون لديك سكين في حلقك إذا قلت هذا 610 01:06:11,460 --> 01:06:14,350 يقولون "أنا أستسلم" عندما يستسلمون 611 01:06:14,390 --> 01:06:17,010 "أستسلم" حظ سعيد" 612 01:06:18,310 --> 01:06:20,600 الشخص الذي استقبلناه، هانز 613 01:06:20,720 --> 01:06:24,020 كان لا يزال طفلا مثل أخي الصغير 614 01:06:24,940 --> 01:06:26,570 لا أريد أن أقتل الأطفال 615 01:06:26,650 --> 01:06:29,650 أخذ الأسرى أفضل من قتل الأطفال 616 01:06:30,990 --> 01:06:32,580 الحقيبة؟ 617 01:06:33,950 --> 01:06:36,370 في الواقع، كنت أعتقد دائمًا أنهم أنيقون جدًا 618 01:06:46,880 --> 01:06:50,010 لقد مر وقت طويل منذ أن كانت السماء صافية 619 01:06:51,390 --> 01:06:53,100 انظر الى النجوم 620 01:06:53,970 --> 01:06:56,100 وهذا يجعلني أفكر في الله 621 01:06:58,390 --> 01:07:01,770 في بعض الأحيان أتساءل إلى جانب من يقف الله؟ 622 01:07:04,560 --> 01:07:06,020 أنا لا أعرف الكثير 623 01:07:07,310 --> 01:07:09,120 أنا مجرد راعي بقر من وايومنغ، 624 01:07:09,160 --> 01:07:11,370 الذين لم يسبق لهم رؤية داخل الكنيسة 625 01:07:12,280 --> 01:07:15,070 لكني أعلم أن الله لا ينحاز في الحرب 626 01:07:15,950 --> 01:07:18,250 القتل خطأ من كلا الجانبين 627 01:07:19,330 --> 01:07:21,380 إنه غاضب منا جميعا 628 01:07:23,580 --> 01:07:27,930 إذا كان هناك إله فهو غير سعيد 629 01:07:31,720 --> 01:07:33,180 سام 630 01:07:34,640 --> 01:07:37,100 يجب أن أطرح عليك سؤالا خطيرا 631 01:07:39,310 --> 01:07:41,560 تريد التحدث عن الموت، أليس كذلك؟ 632 01:07:42,440 --> 01:07:44,810 لقد كتبت رسالة إلى عائلتي 633 01:07:44,900 --> 01:07:46,410 يجب عليك أن تفعل ذلك أيضا 634 01:07:46,490 --> 01:07:49,490 إذا مت، كل ما عليك فعله هو إرسالها 635 01:07:49,610 --> 01:07:51,610 سأفعل نفس الشيء بالنسبة لك 636 01:07:51,700 --> 01:07:53,700 إنها هنا، في جيبي 637 01:07:53,780 --> 01:07:56,670 أنت لن تموت، لذا انسَ الأمر 638 01:07:57,540 --> 01:07:59,830 لن يتم قراءة الرسالة أبدا 639 01:08:00,830 --> 01:08:04,460 من فضلك يا سيدي، هذا أمر خطير 640 01:08:06,510 --> 01:08:08,050 اوعدني 641 01:08:13,430 --> 01:08:14,770 أعدك 642 01:08:16,600 --> 01:08:20,480 لكن لا يجب أن تموت ,آتتذكر؟ 643 01:08:20,980 --> 01:08:23,350 لدينا ملائكة تراقبنا 644 01:08:23,440 --> 01:08:26,900 لا، هؤلاء هم ملائكتك يا صديقي 645 01:08:27,450 --> 01:08:31,820 عليّ فقط أن أبقى قريبًا منك وربما سيساعدونني أيضًا 646 01:09:01,690 --> 01:09:03,530 أمي، لقد كتبت في رسالتك 647 01:09:03,610 --> 01:09:06,110 أنني ربما أود أن يكون( رأس )هنا 648 01:09:06,190 --> 01:09:08,490 لا، أنا لا أريد هذا الجميع إلا هو 649 01:09:08,570 --> 01:09:11,660 أو أي شخص آخر في العائلة 650 01:09:11,750 --> 01:09:14,290 هذا ليس عادلا هو يستطيع، أما أنا فلا أستطيع؟ 651 01:09:14,370 --> 01:09:15,870 فقط اقرأ 652 01:09:18,500 --> 01:09:21,710 فقط بضعة أسطر لأخبرك أنني بخير 653 01:09:21,800 --> 01:09:24,710 وقد استلمت رسالتك وشجيرة المريمية 654 01:09:24,800 --> 01:09:26,380 أعرف كيف كان شعور أبي 655 01:09:26,460 --> 01:09:28,670 عندما حصل على شجيرة المريمية في الخارج 656 01:09:28,760 --> 01:09:31,470 يجعلك تشعر بأنك أقرب قليلاً إلى المنزل 657 01:09:32,640 --> 01:09:36,060 من الصعب أن أكتب ذلك على بندقيتي 658 01:09:36,140 --> 01:09:39,570 لكنها المسطحة الوحيدة التي يمكنني العثور عليها 659 01:09:40,030 --> 01:09:43,610 حسنًا يا( راس)، بيني وبينك وبين الخندق الذي أجلس فيه 660 01:09:43,690 --> 01:09:46,320 لا أعرف كيف أخرج من مواقف معينة 661 01:09:46,360 --> 01:09:48,190 لقد خرجت على قيد الحياة مرة أخرى 662 01:09:49,790 --> 01:09:53,740 لقد تعرضت للضرب وكان يجب أن أموت ثلاث مرات 663 01:09:54,740 --> 01:09:57,540 لكن (فرينشي )يقول أن الملائكة تحميني 664 01:10:01,300 --> 01:10:03,880 أعتقد أنني بلغت العشرين من عمري 665 01:10:09,930 --> 01:10:11,720 لا يوجد سوى اثنين من القساوسة هنا 666 01:10:11,810 --> 01:10:13,930 كاثوليكي وبروتستانتي 667 01:10:14,010 --> 01:10:16,430 لذلك أذهب إلى الكنيسة البروتستانتية مرتين في الأسبوع 668 01:10:17,270 --> 01:10:19,400 لم أعتقد ذلك أبدًا 669 01:10:29,950 --> 01:10:33,410 الحرب لديها القدرة على جلب الإنسان إلى الله 670 01:10:34,370 --> 01:10:37,460 لأنه يستطيع أن يلتقي بخالقه في أي وقت 671 01:10:44,210 --> 01:10:47,180 أنت تقاتل قوة النخبة الكندية الأمريكية * 672 01:10:47,260 --> 01:10:49,600 إنهم خائنون ولا يرحمون وأذكياء 673 01:10:49,680 --> 01:10:51,140 لا يمكنك الاستسلام 674 01:10:51,260 --> 01:10:55,060 أول جندي أو مجموعة تأسر أحد هؤلاء الرجال 675 01:10:55,190 --> 01:10:56,900 يحصل على 10 أيام إجازة 676 01:10:57,610 --> 01:11:00,610 * مقر الفيرماخت 677 01:11:03,950 --> 01:11:06,530 لقد طلب منا استخدام هذه 678 01:11:07,410 --> 01:11:10,570 إذا قتلت ألمانيًا، قم بربطه بخوذته 679 01:11:10,660 --> 01:11:14,210 زي موحد أو في مكان حيث سيتم رؤيته بالتأكيد 680 01:11:14,250 --> 01:11:15,960 ماذا يقول بحق الجحيم؟ 681 01:11:16,250 --> 01:11:18,960 "الأسوأ لم يأت بعد" 682 01:11:19,330 --> 01:11:22,170 أيها العقيد، أعني أن الجنرال فريدريك يقول 683 01:11:22,250 --> 01:11:24,550 إنه يهدف إلى إضعاف معنوياتهم 684 01:11:25,340 --> 01:11:28,090 هذا هو رمزنا، الشياطين السود 685 01:11:28,590 --> 01:11:31,140 هذا هو الاسم الذي أطلقه علينا السجين هانز 686 01:11:31,260 --> 01:11:34,100 من هو الأكثر خوفا؟ نحن أم هم؟ 687 01:11:34,730 --> 01:11:37,480 البطاقة تجعلني أشعر بالتحسن على الفور 688 01:12:35,540 --> 01:12:37,250 استسلم وعيش 689 01:12:37,750 --> 01:12:38,760 أستسلم 690 01:12:38,840 --> 01:12:39,920 أستسلم 691 01:12:50,430 --> 01:12:53,350 لم تذكر عدد السجناء الذين تخطط لأخذهم 692 01:12:53,430 --> 01:12:54,930 لا أحد يموت الليلة 693 01:12:55,020 --> 01:12:58,440 نحن نقبض على كل ألماني نجده 694 01:12:58,530 --> 01:12:59,780 دعونا نجد المزيد 695 01:12:59,860 --> 01:13:03,490 الليلة نجعل الأمهات الألمانيات سعداء 696 01:13:10,950 --> 01:13:12,500 استسلم وعيش 697 01:13:19,590 --> 01:13:22,300 الشياطين السود، نحن نستسلم 698 01:13:22,880 --> 01:13:24,510 نحن أستسلمنا 699 01:14:03,310 --> 01:14:06,100 حان الوقت لنقل السجناء إلى المقر 700 01:14:06,140 --> 01:14:08,140 امنحهم ساقًا للأعلى دعنا نذهب 701 01:14:09,220 --> 01:14:10,470 تقدموا 702 01:14:13,320 --> 01:14:16,360 أنا أعرف الألمانية قليلا 703 01:14:16,980 --> 01:14:18,690 درستها في المدرسة 704 01:14:19,820 --> 01:14:22,910 لقد سمعته تقدموا 705 01:14:26,450 --> 01:14:28,240 السجناء الألمان من أجلك 706 01:14:28,330 --> 01:14:29,830 ليسوا قليلين 707 01:14:30,120 --> 01:14:31,630 لقد استسلموا 708 01:14:33,460 --> 01:14:35,040 أحسنت يا رجال 709 01:14:35,460 --> 01:14:38,130 يبدو أن خطتك نجحت يا (بيرن) 710 01:14:38,420 --> 01:14:40,800 واستسلموا دون مقاومة 711 01:14:40,890 --> 01:14:42,260 بفضل الدرس الخاص بك 712 01:14:42,300 --> 01:14:45,100 لو خيروك بين الاستسلام أو الموت 713 01:14:45,180 --> 01:14:46,600 ماذا كنت ستفعل 714 01:14:47,140 --> 01:14:49,720 الرقيب (بيرن)، الجنرال( فريدريك) طلب مني أن أبلغك 715 01:14:49,800 --> 01:14:51,860 أنه يريد مقابلتك في مهمة 716 01:14:52,110 --> 01:14:53,650 سأغادر على الفور 717 01:15:07,660 --> 01:15:10,750 يريدنا الجنرال( فريدريك) أن ندمر المنازل في الرابع عشر 718 01:15:10,830 --> 01:15:13,630 هناك قناصة سيقتلون أي شخص يقترب 719 01:15:14,170 --> 01:15:15,710 كيف هو الوضع؟ 720 01:15:17,250 --> 01:15:21,390 هناك قناصة في المنزل رقم 14 أو حوله 721 01:15:21,470 --> 01:15:23,470 ولم يتمكن أحد من الإيطاحه حتى الان 722 01:15:23,550 --> 01:15:26,010 المنطقة مفتوحة بالكامل، بدون غطاء 723 01:15:26,090 --> 01:15:27,810 حتى يتمكنوا من رؤية القادمون 724 01:15:27,900 --> 01:15:31,230 إنه انتحار - لا ليس كذلك - 725 01:15:31,310 --> 01:15:33,400 علينا فقط أن نقترب بما فيه الكفاية 726 01:15:33,520 --> 01:15:36,770 حتى يتمكن القناص (سام) من القبض على الرجال هنا 727 01:15:36,850 --> 01:15:39,610 نحن نمضي قدما هذه الليلة دعونا نأكل شيئا 728 01:16:28,870 --> 01:16:31,370 إنهم مخفيون جيدًا حقًا 729 01:16:31,750 --> 01:16:33,970 لا أرى وميض في اي مكان 730 01:16:35,340 --> 01:16:37,880 هناك! النافذة العلوية، على طول الطريق 731 01:16:40,050 --> 01:16:42,720 الطلقة التالية نطلقها جميعًا 732 01:16:42,840 --> 01:16:45,020 يجب على أحدنا أن يقبض عليه 733 01:17:10,250 --> 01:17:11,710 لا 734 01:17:15,090 --> 01:17:18,880 (سام)، (سام)، شكرًا لكونك صديقي 735 01:17:21,140 --> 01:17:23,970 لا لا لا لا لا 736 01:17:24,060 --> 01:17:28,720 مهلا، أنت لن تموت انتظر هناك، لا بأس 737 01:17:28,810 --> 01:17:32,730 أنا آسف يا صديقي أشعر أن الحياة تتركني 738 01:17:33,900 --> 01:17:37,030 أنت، أنت يجب أن تعيش 739 01:17:38,070 --> 01:17:39,480 اذهب إلى روما 740 01:17:40,700 --> 01:17:43,910 قبلي امرأة إيطالية جميلة من أجلي 741 01:17:46,240 --> 01:17:48,490 أرسل رسالتي 742 01:17:52,590 --> 01:17:55,630 لا يا فرنسى لا 743 01:18:17,240 --> 01:18:19,030 لم يطلق النار 744 01:18:19,990 --> 01:18:21,990 أعتقد أننا قتلناه 745 01:18:23,030 --> 01:18:24,490 حان الوقت للعودة 746 01:18:25,240 --> 01:18:26,750 رأيته - إنخفض - 747 01:18:38,930 --> 01:18:41,890 أنت من طلب ذلك! إما أنت أو أنا 748 01:18:46,150 --> 01:18:49,360 انه لي! توقف عن إطلاق النار انه لي 749 01:18:51,150 --> 01:18:53,690 عتقد أنه مات - اريد أن اتأكد - 750 01:18:53,770 --> 01:18:55,950 لن يموت أحد من رجالنا بعد الآن 751 01:18:56,030 --> 01:18:59,030 انه ذاهب الى الجحيم، الآن 752 01:19:12,330 --> 01:19:14,970 أتمنى أن يرى فرينشي وشيبتشيس هذا 753 01:19:18,640 --> 01:19:22,510 سوف احمل الفرنسي عليك تةلي امر شسيبسشاس 754 01:19:59,590 --> 01:20:02,310 عائلة سابورين مونتريال، كندا 755 01:20:34,880 --> 01:20:39,270 الرقيب (بيرن) جان كان رجلا طيبا 756 01:20:40,430 --> 01:20:42,270 أعلم أنكما كنتما أصدقاء 757 01:20:42,350 --> 01:20:45,850 هذا هي اغراض فرينشي هل ستعطيها لعائلته؟ 758 01:20:45,930 --> 01:20:47,270 بالتاكيد 759 01:20:54,900 --> 01:20:56,150 لقد وعدته 760 01:20:56,240 --> 01:20:58,870 أرسل هذا إلى العائلة في حالة حدوث شيء ما 761 01:20:58,950 --> 01:21:01,000 لكن ذلك الألماني أفسدها 762 01:21:02,120 --> 01:21:04,330 عائلته لا ينبغي أن ترى هذا 763 01:21:08,050 --> 01:21:09,710 ربما أنت على حق 764 01:21:12,590 --> 01:21:14,550 لقد صنعت الشوكولاتة الساخنة 765 01:21:14,630 --> 01:21:16,930 مع الشوكولاتة الحقيقية والحليب الحقيقي 766 01:21:17,020 --> 01:21:19,970 إنضم الي هيا 767 01:21:33,650 --> 01:21:35,990 آسف، ليس لدي سكر 768 01:21:37,330 --> 01:21:39,450 لقد أنقذتني مكعبات السكر المباركه 769 01:21:41,790 --> 01:21:43,870 أنت أنقذت حياتي 770 01:21:45,920 --> 01:21:47,000 شكرًا 771 01:21:53,890 --> 01:21:55,430 ما هو شعورك؟ 772 01:21:57,140 --> 01:22:02,350 كان فرينشي أعز أصدقائي، وجاء تشيتشيس بعده مباشرة 773 01:22:04,650 --> 01:22:05,940 يقول الكتاب المقدس 774 01:22:06,020 --> 01:22:09,190 أعظم حب يمكن أن يتمتع به الإنسان هو ذلك 775 01:22:10,570 --> 01:22:13,330 أنه يضع حياته من أجل أصدقائه 776 01:22:16,990 --> 01:22:19,580 ما هو شعورك تجاه ما كان عليك فعله؟ 777 01:22:20,620 --> 01:22:22,420 حسنا، الأمر هو، تشابس 778 01:22:23,290 --> 01:22:26,840 أنااعتقدت أنني لا أستطيع قتل أي شخص 779 01:22:27,210 --> 01:22:31,040 ولكن بعد ذلك فعلت ذلك في بعض الأحيان 780 01:22:31,850 --> 01:22:33,930 لقد قتلت القناص للتو 781 01:22:33,970 --> 01:22:35,760 الذي قتل اصدقائي 782 01:22:37,180 --> 01:22:38,850 وتخيل ماذا؟ 783 01:22:41,110 --> 01:22:42,770 اشعر بشعور جيد 784 01:22:47,310 --> 01:22:48,940 أنا قاتل 785 01:22:50,110 --> 01:22:52,570 وسأفعل ذلك مرارا وتكرارا 786 01:22:52,660 --> 01:22:57,280 حتى تنتهي هذه الحرب أو حتى أموت 787 01:23:03,130 --> 01:23:04,580 لقد أنقذت الأرواح 788 01:23:04,920 --> 01:23:08,380 لقد منعته من قتل المزيد من رجالنا 789 01:23:10,470 --> 01:23:12,510 تحتاج إلى إخراج هذا من رأسك 790 01:23:12,590 --> 01:23:14,220 لا تجعل الأمر صعبًا على نفسك 791 01:23:14,300 --> 01:23:18,300 الأمر ليس بهذه السهولة يا( تشابس ) أواجه هذا كل يوم 792 01:23:18,430 --> 01:23:22,480 أنا أقتل وآخرون يقتلون ويقتلون 793 01:23:24,810 --> 01:23:27,020 إنه ليس شيئًا يمكنك إخراجه من رأسك 794 01:23:29,780 --> 01:23:34,160 ربما في يوم من الأيام، ولكن ليس اليوم 795 01:23:46,840 --> 01:23:48,260 شكرًا 796 01:23:49,800 --> 01:23:51,380 سنكون على ما يرام 797 01:24:00,100 --> 01:24:03,020 تراجع القوات المسلحة الألمانية * 798 01:24:05,100 --> 01:24:07,740 بعد أكثر من ثلاثة أشهر من القتال في أنزيو 799 01:24:07,820 --> 01:24:10,450 يدفع الوحدة الخاصة الأولى نحو الشمال 800 01:24:11,400 --> 01:24:14,900 *وساعد في تمهيد الطريق إلى روما 801 01:24:18,410 --> 01:24:21,290 "إيطاليا 4 يونيو 1944" 802 01:24:22,910 --> 01:24:25,880 "تحرير روما" 803 01:24:47,490 --> 01:24:48,940 عزيزتي غريس 804 01:24:49,030 --> 01:24:52,740 أتمنى أن أقول إن الحرب انتهت قريبًا 805 01:24:52,830 --> 01:24:54,950 لكنها لا تبدو بهذه الطريقة 806 01:24:56,580 --> 01:25:00,290 كل يوم يموت الرجال من حولي، أما أنا فأعيش 807 01:25:01,790 --> 01:25:04,880 لا أعرف ما الذي يجعلني مميزًا جدًا 808 01:25:12,560 --> 01:25:14,680 خطاباتك تجعلني سعيدا 809 01:25:14,770 --> 01:25:17,600 قرأتهم مراراً وتكراراً 810 01:25:18,060 --> 01:25:21,360 لكنني لم أعد نفس الشخص الذي رقصت معه بعد الآن 811 01:25:23,730 --> 01:25:27,030 لا أعرف إذا كنت سأصبح ذلك الشخص مرة أخرى 812 01:25:27,980 --> 01:25:31,080 هذه الحرب جعلتني قاتلاً 813 01:25:33,370 --> 01:25:35,120 انت تستحقين الافضل 814 01:25:44,750 --> 01:25:48,340 أتمنى أن تجدي الشخص الذي يجعلك سعيدا 815 01:25:50,890 --> 01:25:55,930 أتمنى أن أعرف لماذا يحدث كل هذا 816 01:25:59,150 --> 01:26:00,770 آمل 817 01:26:03,440 --> 01:26:07,360 واصل (سام) والوحدة الخاصة الأولى القتال* 818 01:26:07,440 --> 01:26:10,580 من أجل الحرية في إيطاليا وجنوب فرنسا، 819 01:26:10,660 --> 01:26:13,530 *حتى تم حل القوات الخاصة الاولى في 5 ديسمبر 1944 820 01:26:18,290 --> 01:26:21,790 أكمل (سام) خدمته العسكرية في 23 سبتمبر 1945 821 01:26:21,880 --> 01:26:24,130 ورجع إلى وايومنغ، 822 01:26:24,210 --> 01:26:27,600 حيث حاول استئناف حياته الطبيعية 823 01:26:27,680 --> 01:26:31,550 وبعد زواجين فاشلين، جاءت السعادة عندما اتت غريس فورد عام 1963 824 01:26:31,640 --> 01:26:34,220 الى حياته مجددا, وتزوجا 825 01:26:38,810 --> 01:26:41,730 عمل (سام) في السكك الحديدية لفترة طويلة، 826 01:26:41,810 --> 01:26:43,900 حتى تقاعده عام 1981 827 01:26:44,060 --> 01:26:47,240 كان هو وجريس متزوجين لمدة 28 عامًا، 828 01:26:47,370 --> 01:26:51,990 *حتى توفي (سام) عام 1991 بعد معركة طويلة وشجاعة مع سرطان القولون 829 01:26:53,990 --> 01:26:56,990 ترجمة كريم الحاج 74910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.