Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
✰ www.MEOO.ro ✰
Sursa ta de filme și seriale!
2
00:01:52,224 --> 00:01:54,126
DUPĂ O CARTE DE BLAKE CROUCH
3
00:02:37,824 --> 00:02:40,826
„Cosinus din Y e egal cu X,
arccosinus din X
4
00:02:40,827 --> 00:02:47,000
- e egal cu inversul"...
- Cosinus, funcție X, care e egal cu Y.
5
00:02:48,710 --> 00:02:51,547
Inventatorul trigonometriei
a fost un sadic.
6
00:02:52,214 --> 00:02:55,384
- Pot să conduc la liceu?
- Cum să nu...
7
00:02:56,218 --> 00:02:57,845
Ce? Sunt un șofer bun.
8
00:02:59,054 --> 00:03:00,055
Bine.
9
00:03:01,974 --> 00:03:03,266
O zi bună.
10
00:03:03,267 --> 00:03:04,560
Cafea?
11
00:03:05,060 --> 00:03:08,939
Ce? Mersi. Ești eroul meu.
12
00:03:10,315 --> 00:03:11,233
Distracţie plăcută.
13
00:03:11,234 --> 00:03:12,401
Pe diseară.
14
00:03:14,820 --> 00:03:15,821
Poţi să conduci.
15
00:03:15,822 --> 00:03:17,155
Mulțumesc.
16
00:03:49,313 --> 00:03:51,398
E roșu. E roșu!
17
00:03:51,399 --> 00:03:52,316
Charlie!
18
00:03:55,652 --> 00:03:56,777
Da.
19
00:03:56,778 --> 00:03:58,530
- Îmi pare rău.
- Nu-i nimic.
20
00:04:02,034 --> 00:04:05,204
Vrei să ne căţărăm după ore?
21
00:04:05,913 --> 00:04:10,542
Voiam să merg la Brooke.
22
00:04:10,543 --> 00:04:12,503
Cum merge cu ea?
23
00:04:13,670 --> 00:04:14,670
Nu știu.
24
00:04:14,671 --> 00:04:16,089
De ce nu-i spui?
25
00:04:16,673 --> 00:04:18,841
Brooke știe că-ți place de ea?
26
00:04:18,842 --> 00:04:20,719
Dacă îi place Drew?
27
00:04:21,803 --> 00:04:25,015
Atunci ştii că are gusturi proaste.
28
00:04:27,935 --> 00:04:29,060
Hei.
29
00:04:29,061 --> 00:04:32,147
- Unde ești?
- Uite.
30
00:04:32,940 --> 00:04:35,609
Charlie, pilotul.
Îl conduci pe bătrânul tău?
31
00:04:35,610 --> 00:04:37,736
Da, mergeam la liceu.
32
00:04:38,320 --> 00:04:41,740
Jason, e puțin ciudat,
dar am câștigat Pavia.
33
00:04:41,741 --> 00:04:42,740
Ce?
34
00:04:42,741 --> 00:04:44,618
Ar trebui să fii tu. Amândoi ştim asta.
35
00:04:44,619 --> 00:04:46,327
Nu. Fii serios.
36
00:04:46,328 --> 00:04:48,746
- Mă bucur pentru tine.
- Trebuie să răspund.
37
00:04:48,747 --> 00:04:52,042
Dar te sun înapoi
și o să sărbătorim în seara asta.
38
00:04:52,043 --> 00:04:53,544
Bine. Da.
39
00:04:56,964 --> 00:04:57,965
La naiba...
40
00:04:58,549 --> 00:05:01,260
Nu-ți face griji pentru ei.
Concentrează-te la tine.
41
00:05:02,010 --> 00:05:03,345
- Idiot.
- Da.
42
00:05:34,209 --> 00:05:35,794
Ce-ar trebui să fie aia?
43
00:05:38,755 --> 00:05:39,965
O pisică.
44
00:05:41,175 --> 00:05:45,241
O pisică într-o cutie închisă.
45
00:05:45,242 --> 00:05:49,308
În cutie mai e o fiolă cu otravă,
46
00:05:50,100 --> 00:05:53,228
un singur atom radioactiv și...
47
00:05:53,770 --> 00:05:55,230
un contor Geiger.
48
00:05:56,523 --> 00:06:00,611
Dacă nu există dezintegrare atomică,
pisica trăiește.
49
00:06:00,612 --> 00:06:02,737
Dar dacă atomul se dezintegrează,
50
00:06:02,738 --> 00:06:06,616
atunci contorul Geiger va detecta radiația,
51
00:06:06,617 --> 00:06:10,162
care va declanşa detonatorul,
care va sparge fiola
52
00:06:10,163 --> 00:06:12,331
şi biata pisică moare.
53
00:06:13,457 --> 00:06:16,042
Da, e trist.
54
00:06:16,043 --> 00:06:22,674
Interpretarea de la Copenhaga a mecanicii
cuantice sugerează ceva incredibil.
55
00:06:22,675 --> 00:06:28,222
Înainte să deschidem cutia,
atomul există într-o stare de superpoziţie.
56
00:06:28,223 --> 00:06:33,894
E un mod elegant de a spune
că se află într-o stare nedeterminată
57
00:06:34,436 --> 00:06:37,689
atât de dezintegrare
cât şi non-dezintegrare.
58
00:06:38,732 --> 00:06:39,816
Ce înseamnă asta?
59
00:06:40,317 --> 00:06:42,402
Tipului îi plăcea să tortureze pisici.
60
00:06:43,820 --> 00:06:45,530
Mulțumesc, Riley. Nu.
61
00:06:45,531 --> 00:06:50,619
Se numea Schrödinger
și voia să înţeleagă universul.
62
00:06:58,627 --> 00:07:02,881
Răspunsul, dacă vă interesează,
e că atomul în superpoziţie
63
00:07:02,882 --> 00:07:07,010
înseamnă că pisica e și vie și moartă.
64
00:07:22,234 --> 00:07:23,609
Numele lui e Woody Gwyn,
65
00:07:23,610 --> 00:07:26,154
unul dintre marii maeștri
ai peisajului contemporan.
66
00:07:26,905 --> 00:07:28,093
Tehnică?
67
00:07:28,094 --> 00:07:29,283
Tempera.
68
00:07:29,950 --> 00:07:32,523
E mai delicată decât uleiul.
Se usucă foarte repede,
69
00:07:32,524 --> 00:07:36,498
nu poţi modifica pictura,
dar liniile sunt foarte precise,
70
00:07:36,499 --> 00:07:39,168
- mai luminoase.
- Inventezi chestii?
71
00:07:39,169 --> 00:07:40,732
Da, cam jumătate.
72
00:07:40,733 --> 00:07:42,296
- Știu.
- Bună.
73
00:07:45,090 --> 00:07:47,508
- E incredibil.
- Da, ştiu.
74
00:07:47,509 --> 00:07:49,803
- Ești gata?
- Să-mi iau lucrurile.
75
00:07:50,387 --> 00:07:53,140
- Aș putea să pictez asta.
- Poți face orice.
76
00:07:54,183 --> 00:07:56,685
Vizitez apartamente vineri,
dacă vrei să vii.
77
00:07:57,352 --> 00:08:01,440
Mi-ar plăcea,
dar vineri e ziua mea de antrenament.
78
00:08:01,441 --> 00:08:03,901
- Cum merge?
- Știi ce?
79
00:08:04,443 --> 00:08:08,113
Timpurile de la ciclism şi alergat
nu sunt rele,
80
00:08:08,114 --> 00:08:10,136
dar trebuie să mai lucrez la înot.
81
00:08:10,137 --> 00:08:12,158
Și nu mă văd făcându-le una după alta.
82
00:08:12,159 --> 00:08:15,245
Sunt moduri mai simple
de a-ţi evita familia.
83
00:08:15,246 --> 00:08:18,372
- Zic şi eu.
- Nu-i evit.
84
00:08:18,373 --> 00:08:20,667
- Când e cursa?
- Vara viitoare.
85
00:09:07,423 --> 00:09:09,508
JOI
CHARLIE A CONDUS LA LICEU
86
00:09:49,423 --> 00:09:51,508
Mai deschid o sticlă?
87
00:09:52,217 --> 00:09:54,261
Nu zic nu.
88
00:09:54,845 --> 00:09:56,346
De-asta te iubesc.
89
00:09:58,056 --> 00:10:00,726
Pentru că sunt mereu dispusă
să mai deschidem o sticlă?
90
00:10:00,727 --> 00:10:02,935
De-asta mă iubeşti?
91
00:10:02,936 --> 00:10:05,189
Da, e cheia longevităţii noastre.
92
00:10:05,190 --> 00:10:06,189
- Da?
- Da.
93
00:10:06,190 --> 00:10:09,193
Serios... O să rămân cu traume pe viaţă.
94
00:10:09,194 --> 00:10:10,485
Da?
95
00:10:11,153 --> 00:10:12,154
Închide ochii.
96
00:10:14,072 --> 00:10:16,116
- Roșu, da?
- Da.
97
00:10:21,580 --> 00:10:22,831
Telefonul tău zbârnâie.
98
00:10:23,874 --> 00:10:26,043
- Cine e?
- E Ryan.
99
00:10:27,544 --> 00:10:30,506
Se întreabă unde ești?
100
00:10:32,716 --> 00:10:34,676
Ryan a câștigat Pavia.
101
00:10:34,677 --> 00:10:36,178
- Ce?
- Da.
102
00:10:37,513 --> 00:10:39,598
- Când?
- Am aflat azi.
103
00:10:39,599 --> 00:10:41,224
Grozav, nu?
104
00:10:41,225 --> 00:10:43,851
Da. Pavia e foarte important.
105
00:10:43,852 --> 00:10:49,358
Primește un milion de dolari
și poate obţine ce burse vrea.
106
00:10:49,359 --> 00:10:52,276
De ce nu te duci la petrecere?
107
00:10:52,277 --> 00:10:54,905
E seara noastră,
i-am zis că ne vedem altă dată.
108
00:10:54,906 --> 00:10:57,449
E seara noastră de 52 de ori pe an.
109
00:10:58,617 --> 00:10:59,701
Unde e?
110
00:11:01,161 --> 00:11:02,537
The Village Tap.
111
00:11:02,538 --> 00:11:04,748
- The Village Tap?
- Da.
112
00:11:05,332 --> 00:11:07,750
A ales barul vizavi de casa noastră.
113
00:11:07,751 --> 00:11:12,317
Departe de unde locuiește el.
De ce crezi că a făcut asta?
114
00:11:12,318 --> 00:11:16,885
Pentru că știe că, dacă alege
un bar mai departe, n-o să vin.
115
00:11:16,886 --> 00:11:19,263
Cu toată dragostea, nu fii măgar.
116
00:11:21,014 --> 00:11:23,161
Mă bucur că te amuzi. Nu.
117
00:11:23,162 --> 00:11:25,310
El ar veni la tine.
118
00:11:46,707 --> 00:11:48,250
Te bucuri pentru Ryan?
119
00:11:49,042 --> 00:11:50,335
Bineînţeles.
120
00:11:55,757 --> 00:11:57,050
Du-te și arată-i.
121
00:11:58,343 --> 00:11:59,344
Da.
122
00:12:05,642 --> 00:12:06,810
Te iubesc.
123
00:12:07,728 --> 00:12:08,854
Și eu te iubesc.
124
00:13:01,782 --> 00:13:02,950
Hei.
125
00:13:03,450 --> 00:13:05,577
- Ce faci? Mă bucur să te văd.
- Şi eu.
126
00:13:17,256 --> 00:13:19,883
Treci aici.
127
00:13:20,467 --> 00:13:21,509
La naiba.
128
00:13:21,510 --> 00:13:23,010
La naiba, omule.
129
00:13:23,011 --> 00:13:25,075
Ce faci aici? Daniela te-a forțat?
130
00:13:25,076 --> 00:13:27,139
- Te-a mituit?
- Nu știu. Nu.
131
00:13:27,140 --> 00:13:31,351
A subliniat că dacă celebrezi
într-un bar aproape de mine,
132
00:13:31,352 --> 00:13:35,148
- atunci probabil vrei să fiu aici.
- Aşa e.
133
00:13:35,149 --> 00:13:37,860
Și dacă n-aş veni, aș fi un măgar.
134
00:13:38,443 --> 00:13:41,070
Soția ta e un geniu și-i mulţumesc.
135
00:13:41,071 --> 00:13:43,699
Prietenul meu iubește scotch-ul.
136
00:13:43,700 --> 00:13:45,616
- Ştiu.
- Ştie.
137
00:13:45,617 --> 00:13:48,161
Ce putem face?
Care e cel mai bun scotch?
138
00:13:48,162 --> 00:13:50,497
- Macallan.
- Macallan Rare Cask.
139
00:13:50,498 --> 00:13:52,249
Da, adu-i sticla.
140
00:13:52,250 --> 00:13:54,001
- Încetează.
- Da.
141
00:13:54,585 --> 00:13:57,420
- Sticla?
- E mai distractiv.
142
00:13:57,421 --> 00:13:59,381
Bună alegere.
143
00:13:59,382 --> 00:14:02,009
- E ultima.
- Mersi. La fix.
144
00:14:02,010 --> 00:14:05,053
- O s-o beau singur.
- Ai auzit?
145
00:14:05,054 --> 00:14:08,098
- E un semn al calităţii?
- E un dop.
146
00:14:13,937 --> 00:14:15,063
Felicitări.
147
00:14:16,064 --> 00:14:18,901
Vrei să te prezint?
148
00:14:19,860 --> 00:14:23,280
Nu sunt genul tău, dar o fac pentru ei.
149
00:14:23,281 --> 00:14:25,489
El e Jason.
150
00:14:25,490 --> 00:14:28,284
- Bună. Claire. Îmi pare bine.
- Edward.
151
00:14:28,285 --> 00:14:32,247
Ivan. Ești atât de norocos
să-l cunoști de atâta timp.
152
00:14:32,248 --> 00:14:34,165
Are o minte incredibilă.
153
00:14:34,166 --> 00:14:38,504
Ştiu că sunt un geniu,
dar când vorbește el, parcă...
154
00:14:39,713 --> 00:14:40,964
Cu ce te ocupi?
155
00:14:42,508 --> 00:14:46,136
- Predau fizică la Lakemont.
- E profesor.
156
00:14:47,221 --> 00:14:48,180
Lakemont.
157
00:14:48,722 --> 00:14:49,972
Da.
158
00:14:49,973 --> 00:14:51,224
Da.
159
00:14:51,225 --> 00:14:53,831
Sunt membru al fan-club-ului Ryan.
160
00:14:53,832 --> 00:14:56,438
O să te sufoc cu dragostea mea.
161
00:14:57,606 --> 00:14:59,149
- Gata?
- Haide.
162
00:14:59,650 --> 00:15:02,401
Ce spunea?
163
00:15:02,402 --> 00:15:04,863
Nu te preface că nu l-ai memorat.
164
00:15:04,864 --> 00:15:07,031
Glumești? O să-l tatuez.
165
00:15:07,032 --> 00:15:09,367
„Pentru munca inovatoare
în domeniul neuroștiinței
166
00:15:09,368 --> 00:15:12,538
și identificarea cortexului prefrontal
ca generator de conștiință. ”
167
00:15:17,334 --> 00:15:20,254
Îți sunt dator. Notiţele tale m-au salvat.
168
00:15:20,255 --> 00:15:23,297
Spune-mi, cum e?
169
00:15:23,298 --> 00:15:30,097
Ca oameni de știință, ne petrecem viaţa
luptând şi cercetând în anonimat, ştii?
170
00:15:30,098 --> 00:15:32,140
Ar trebui să fim vedete rock.
171
00:15:33,225 --> 00:15:34,913
Felicitări.
172
00:15:34,914 --> 00:15:36,602
Mulțumesc.
173
00:15:36,603 --> 00:15:40,482
Bună. Eşti acolo mai târziu?
174
00:15:41,483 --> 00:15:42,608
Şi eu.
175
00:15:42,609 --> 00:15:43,735
Bine.
176
00:15:45,362 --> 00:15:46,405
Mulțumesc.
177
00:15:46,406 --> 00:15:47,573
Bine.
178
00:15:51,285 --> 00:15:52,619
Nu știu.
179
00:15:56,999 --> 00:15:58,000
Hei.
180
00:15:58,584 --> 00:16:03,172
Daniela n-a minţit
când a spus că vreau să te văd.
181
00:16:04,464 --> 00:16:05,465
E adevărat.
182
00:16:06,633 --> 00:16:08,844
Și nu ca să mă dau mare.
183
00:16:11,305 --> 00:16:13,140
Îți amintești de Andrew Darab?
184
00:16:13,141 --> 00:16:14,474
Andrew Darab?
185
00:16:16,268 --> 00:16:19,520
Fiul de burghezi
„Sunt prea bun pentru căminul ăsta”?
186
00:16:19,521 --> 00:16:23,650
Avem deja o sută de milioane de dolari
şi după ziua de azi, o să se tripleze.
187
00:16:27,154 --> 00:16:28,779
- Serios?
- Da.
188
00:16:28,780 --> 00:16:31,033
O companie neurotech...
189
00:16:34,328 --> 00:16:36,455
Vreau să faci parte din asta.
190
00:16:37,497 --> 00:16:38,707
Vreau să ni te alături.
191
00:16:39,791 --> 00:16:42,669
Dacă eşti fericit să mergi la Lakemont
în fiecare dimineaţă,
192
00:16:42,670 --> 00:16:45,443
spune-mi să mă duc la dracu' și mă duc.
193
00:16:45,444 --> 00:16:48,310
Nu, nu-ți spun să te duci la dracu'.
194
00:16:48,311 --> 00:16:51,178
Orice salariu ai, îţi oferim mai mult.
195
00:16:51,179 --> 00:16:53,263
Nu-i greu.
196
00:16:57,935 --> 00:17:00,062
Și faci toate astea în Chicago?
197
00:17:02,231 --> 00:17:07,819
San Francisco.
Dar avem deja spațiul. E incredibil.
198
00:17:07,820 --> 00:17:08,904
Da.
199
00:17:11,365 --> 00:17:12,574
Viața noastră e...
200
00:17:14,159 --> 00:17:17,746
E aici, la capătul străzii.
201
00:17:18,288 --> 00:17:21,875
Ştiu, dar discută cu Daniela.
202
00:17:22,459 --> 00:17:24,273
Vezi ce crede, ar fi grozav pentru ea.
203
00:17:24,274 --> 00:17:26,088
- Şi pentru Charlie.
- La naiba.
204
00:17:26,089 --> 00:17:27,171
Pentru mine.
205
00:17:27,172 --> 00:17:28,882
Trebuie să mă întorc la ei.
206
00:17:28,883 --> 00:17:30,050
Bine.
207
00:17:30,884 --> 00:17:34,471
- Bine.
- Du-te şi distrează-te cu...
208
00:17:34,472 --> 00:17:36,597
Da, sigur.
209
00:17:36,598 --> 00:17:39,977
Mă duc. Dar...
Am fi din nou noi doi.
210
00:17:40,644 --> 00:17:42,563
Creând lucruri.
211
00:17:43,146 --> 00:17:45,732
Lucruri inovatoare. Incredibile.
212
00:18:22,561 --> 00:18:24,813
Idiotule! Era să mori.
213
00:18:44,499 --> 00:18:46,502
Ai un dolar?
214
00:18:51,381 --> 00:18:52,382
Da.
215
00:18:56,970 --> 00:18:58,138
Nu mișca!
216
00:19:01,141 --> 00:19:03,602
Dă-mi telefonul. Dă-mi telefonul!
217
00:19:04,144 --> 00:19:05,938
Mergi.
218
00:19:06,980 --> 00:19:09,816
Urcă în mașină. Deschide uşa.
219
00:19:09,817 --> 00:19:11,985
- Nu sunt...
- Urcă!
220
00:19:12,903 --> 00:19:15,531
Sau poți sângera pe trotuar.
221
00:19:17,366 --> 00:19:18,784
- Urcă!
- Nu.
222
00:19:26,458 --> 00:19:28,001
Uită-te la mine. Jason.
223
00:19:28,919 --> 00:19:30,295
Dacă o faci de oaie,
224
00:19:30,796 --> 00:19:34,800
dacă nu faci exact ce-ţi spun, te omor.
225
00:19:35,509 --> 00:19:36,510
Ai înţeles?
226
00:19:37,219 --> 00:19:38,220
Condu.
227
00:19:48,272 --> 00:19:50,357
- Cine dracu' eşti?
- Taci.
228
00:19:57,447 --> 00:20:00,534
Ochii pe drum. Condu.
229
00:20:05,455 --> 00:20:07,833
Care e codul telefonului?
230
00:20:09,293 --> 00:20:12,254
Ştiu.
Ziua de naștere a tatălui inversată?
231
00:20:14,173 --> 00:20:15,174
Corect?
232
00:20:16,884 --> 00:20:17,885
Corect.
233
00:20:25,809 --> 00:20:27,519
Cum e Ryan?
234
00:20:30,731 --> 00:20:33,442
Mi-a oferit un post.
235
00:20:33,942 --> 00:20:35,151
Ce fel de post?
236
00:20:35,152 --> 00:20:38,614
Înființează o companie de neurotehnologie
în San Francisco.
237
00:20:38,615 --> 00:20:41,533
- Ce i-ai spus?
- Nu i-am dat un răspuns.
238
00:20:41,534 --> 00:20:43,785
Dacă a făcut ceva...
239
00:20:43,786 --> 00:20:46,038
Virează aici. Acum!
240
00:21:18,153 --> 00:21:20,113
Ieși. Haide!
241
00:21:27,329 --> 00:21:28,330
Hei!
242
00:21:30,374 --> 00:21:31,542
Ce faci?
243
00:21:33,001 --> 00:21:34,711
Da-ţi hainele jos.
244
00:22:00,863 --> 00:22:02,322
Mişcă.
245
00:22:35,647 --> 00:22:36,690
Coboară.
246
00:23:09,348 --> 00:23:12,184
Ce-a fost asta? O seringă?
247
00:23:13,060 --> 00:23:14,770
Ridică-te. N-avem mult timp.
248
00:23:16,688 --> 00:23:18,232
Ce mi-ai injectat?
249
00:23:21,735 --> 00:23:23,195
Deschide rucsacul.
250
00:23:29,117 --> 00:23:32,538
Îmbracă-te. Vei fi inconștient curând.
251
00:23:45,259 --> 00:23:46,760
Ce...
252
00:23:48,220 --> 00:23:49,888
Ce facem aici?
253
00:24:05,612 --> 00:24:07,114
Ce e asta?
254
00:24:11,410 --> 00:24:12,661
E o...
255
00:24:14,121 --> 00:24:15,122
posibilitate.
256
00:24:32,014 --> 00:24:35,183
Ești fericit cu viața ta?
257
00:24:35,184 --> 00:24:39,813
Ai vreodată regrete? Răspunde-mi.
258
00:24:43,108 --> 00:24:45,027
Dacă am regrete...
259
00:24:47,112 --> 00:24:49,030
Normal.
260
00:24:49,031 --> 00:24:53,452
Ţine-te de gândul ăsta
ca şi cum viața ta ar depinde de el.
261
00:24:56,246 --> 00:24:59,208
O să-ți fie frică, dar poți să reuşeşti.
262
00:25:01,168 --> 00:25:04,421
Și poți avea tot ce ai visat.
263
00:25:06,465 --> 00:25:11,428
Îmi pare rău, dar fac asta pentru noi.
264
00:25:12,888 --> 00:25:14,139
Pentru amândoi.
265
00:25:17,768 --> 00:25:19,144
Cine eşti?
266
00:25:25,901 --> 00:25:28,445
Nu m-ai crede dacă ți-aș spune.
267
00:26:07,025 --> 00:26:11,738
Trebuie să mă întorc acasă.
268
00:26:14,324 --> 00:26:15,700
Eşti acasă.
269
00:26:15,701 --> 00:26:17,160
Trebuie să-ţi verific pupilele.
270
00:26:18,787 --> 00:26:20,497
Bun, urmăreşte lumina.
271
00:26:20,498 --> 00:26:22,124
Unde sunt?
272
00:26:28,046 --> 00:26:29,590
Testaţi totul.
273
00:28:17,739 --> 00:28:18,740
Cine eşti?
274
00:28:24,454 --> 00:28:25,873
Nu mă recunoști?
275
00:28:31,211 --> 00:28:32,212
Nu.
276
00:28:34,631 --> 00:28:35,674
Nu-i nimic.
277
00:28:38,594 --> 00:28:39,678
Sunt Amanda.
278
00:28:46,226 --> 00:28:51,565
Ce s-a întâmplat cu mine?
Habar n-am ce se întâmplă.
279
00:28:51,566 --> 00:28:53,275
O să ne dăm seama.
280
00:28:54,359 --> 00:28:56,486
Ai trecut prin multe.
281
00:28:57,571 --> 00:28:58,822
Bine?
282
00:29:01,491 --> 00:29:02,826
Am veşti bune.
283
00:29:03,994 --> 00:29:05,120
Testele sunt bune.
284
00:29:07,456 --> 00:29:08,624
Ce teste?
285
00:29:09,333 --> 00:29:13,086
Expunerea la radiații, pericole biologice,
boli infecțioase.
286
00:29:13,712 --> 00:29:16,715
Vom avea analizele de sânge complete
mâine dimineață.
287
00:29:17,466 --> 00:29:19,426
Poţi ieşi din carantină.
288
00:29:21,094 --> 00:29:22,262
Carantină?
289
00:29:24,431 --> 00:29:26,266
Nu înţeleg nimic.
290
00:29:30,270 --> 00:29:32,773
Unde sunt? Ce e locul ăsta?
291
00:29:51,583 --> 00:29:52,835
Leighton?
292
00:29:54,002 --> 00:29:55,087
Îţi aminteşti de mine?
293
00:29:55,754 --> 00:29:57,297
Da.
294
00:29:58,966 --> 00:30:00,132
Vino aici.
295
00:30:00,133 --> 00:30:01,635
- A trecut ceva timp.
- Da.
296
00:30:02,386 --> 00:30:05,013
Ce se întâmplă? Ce dracu' e asta?
297
00:30:05,889 --> 00:30:07,432
Triumful tău.
298
00:30:09,810 --> 00:30:11,978
Sunt Amanda Lucas, psihiatru,
299
00:30:11,979 --> 00:30:14,188
alături de Leighton Vance, CEO-ul nostru,
300
00:30:14,189 --> 00:30:17,943
și Jason Dessen,
directorul nostru științific și cofondator.
301
00:30:17,944 --> 00:30:19,027
Ce?
302
00:30:26,910 --> 00:30:27,911
Bine ai revenit.
303
00:30:29,329 --> 00:30:30,330
Hei.
304
00:30:33,584 --> 00:30:36,253
Majoritatea au vrut să fie prezenţi.
305
00:30:38,380 --> 00:30:40,007
Ești singurul care s-a întors.
306
00:30:41,675 --> 00:30:42,676
Ce?
307
00:30:44,636 --> 00:30:46,930
Ştii cât timp ai fost plecat?
308
00:30:48,849 --> 00:30:50,559
14 luni și 10 zile.
309
00:30:53,645 --> 00:30:58,859
Ştiu că ești epuizat,
dar speram că ne poți spune unde ai fost.
310
00:31:00,444 --> 00:31:02,905
Ce-ai văzut, cum te-ai întors.
311
00:31:03,697 --> 00:31:05,156
O luăm încet.
312
00:31:05,157 --> 00:31:07,951
Care e ultima amintire
înainte să te trezești?
313
00:31:07,952 --> 00:31:09,286
Eram la un bar.
314
00:31:09,953 --> 00:31:11,454
- Un bar?
- Da.
315
00:31:11,455 --> 00:31:12,956
De unul singur?
316
00:31:13,498 --> 00:31:16,313
Nu. Eram cu cineva.
317
00:31:16,314 --> 00:31:19,129
- Cu cine?
- Cu Ryan.
318
00:31:20,839 --> 00:31:22,216
Ryan Holder.
319
00:31:27,846 --> 00:31:31,308
Îți amintești de unde ai
tăieturile de pe față?
320
00:31:33,185 --> 00:31:34,728
Cineva m-a lovit.
321
00:31:35,812 --> 00:31:37,439
Îţi aminteşti cine?
322
00:31:37,440 --> 00:31:39,441
Nu, nu știu.
323
00:31:40,234 --> 00:31:42,777
De ce? Unde ai fost, Jason?
324
00:31:42,778 --> 00:31:45,321
Pur și simplu nu știu.
325
00:31:45,322 --> 00:31:49,992
Nu știu ce dracului e asta.
326
00:31:49,993 --> 00:31:54,665
Nu-i cunosc pe oamenii ăştia
şi pe tine nu te-am văzut de secole!
327
00:31:55,249 --> 00:31:58,459
Nu știu ce se întâmplă, bine?
328
00:31:58,460 --> 00:32:04,424
Vreau doar să merg acasă,
pentru că sunt speriat.
329
00:32:09,263 --> 00:32:11,305
Noaptea asta rămâi aici.
330
00:32:11,306 --> 00:32:13,684
Trebuie să-ţi monitorizăm semnele vitale,
331
00:32:13,685 --> 00:32:16,561
să-ţi urmărim evoluţia amneziei.
332
00:32:16,562 --> 00:32:19,523
Ştiu că probabil nu știi asta,
dar ne-ai lipsit.
333
00:32:19,524 --> 00:32:21,733
- Ai grijă!
- Jason!
334
00:32:50,637 --> 00:32:52,222
V-ați uitat insigna, dr. Dessen?
335
00:32:52,890 --> 00:32:54,015
Da.
336
00:32:54,016 --> 00:32:55,851
Mă bucur să vă revăd.
337
00:32:58,520 --> 00:33:00,314
- Mulțumesc.
- Noapte bună.
338
00:33:02,399 --> 00:33:03,858
Jason? Jason!
339
00:33:03,859 --> 00:33:05,694
Închide-o! Nu-l lăsa să plece!
340
00:33:05,695 --> 00:33:06,778
Jason, oprește-te!
341
00:33:08,864 --> 00:33:11,283
Jason! Jason.
342
00:33:16,246 --> 00:33:17,331
Oprește-te!
343
00:33:24,129 --> 00:33:25,422
Oprește-te!
344
00:33:51,365 --> 00:33:52,366
Jason!
345
00:34:18,100 --> 00:34:20,101
Hei. Hei!
346
00:34:29,319 --> 00:34:30,529
Mulțumesc.
347
00:34:38,161 --> 00:34:41,581
44, Eleanor Street. Logan Square.
348
00:34:55,846 --> 00:34:59,391
- Ce-ai păţit?
- Un tip a sărit la bătaie.
349
00:35:08,233 --> 00:35:10,110
Poţi să accelerezi?
350
00:35:58,158 --> 00:35:59,159
Jason?
351
00:36:06,416 --> 00:36:07,417
Ce naiba?
352
00:36:52,504 --> 00:36:54,298
Mâncarea ta e în frigider.
353
00:37:13,692 --> 00:37:14,943
Am...
354
00:37:16,445 --> 00:37:17,821
ceva pentru tine.
355
00:37:19,531 --> 00:37:22,701
Ciocolată cu mentă? Serios?
356
00:37:27,331 --> 00:37:31,793
Se făcea târziu,
m-am oprit la o benzinărie...
357
00:37:31,794 --> 00:37:33,462
De ce nu m-ai sunat?
358
00:37:33,463 --> 00:37:34,713
Te-am sunat.
359
00:37:35,547 --> 00:37:36,631
Ţi-am trimis un mesaj.
360
00:37:36,632 --> 00:37:39,718
Am pierdut noţiunea timpului. Îmi pare rău.
361
00:38:07,204 --> 00:38:08,622
Încă sunt supărată pe tine.
362
00:38:11,542 --> 00:38:12,543
Ai mâncat?
363
00:38:13,502 --> 00:38:14,503
Nu.
364
00:38:15,921 --> 00:38:17,047
Ar trebui să mănânci.
365
00:38:17,589 --> 00:38:19,049
Îți încălzesc mâncarea.
366
00:38:21,510 --> 00:38:22,970
Cât de beat eşti?
367
00:38:22,971 --> 00:38:24,388
Ce? Nu sunt.
368
00:38:32,563 --> 00:38:34,147
Ce te-a apucat?
369
00:38:41,154 --> 00:38:45,951
Ryan mi-a oferit un loc de muncă.
370
00:38:47,744 --> 00:38:48,787
Ce loc?
371
00:38:49,830 --> 00:38:51,915
Înființează o companie de neurotehnologie.
372
00:39:03,468 --> 00:39:04,553
Ce i-ai spus?
373
00:39:05,888 --> 00:39:09,808
Că va trebui să vorbesc mai întâi cu tine.
374
00:39:13,020 --> 00:39:14,062
Ce crezi?
375
00:39:15,814 --> 00:39:18,775
Postul e în San Francisco.
376
00:39:19,443 --> 00:39:21,612
Și viața noastră e aici.
377
00:39:25,866 --> 00:39:30,204
Îți amintești ce ți-am spus cu ani în urmă,
378
00:39:30,205 --> 00:39:32,998
când ne-am hotărât să facem asta?
379
00:39:38,879 --> 00:39:40,214
Da, îmi amintesc.
380
00:39:41,882 --> 00:39:42,966
Spune-mi.
381
00:39:47,095 --> 00:39:51,642
Ai spus că la sfârșitul vieții,
382
00:39:53,310 --> 00:39:57,439
ai prefera să ai amintiri despre mine
decât despre un laborator rece și steril.
383
00:39:59,024 --> 00:40:01,193
Și cred asta.
384
00:40:03,195 --> 00:40:04,321
Încă.
385
00:40:12,871 --> 00:40:13,872
Bine.
386
00:40:15,832 --> 00:40:16,834
Bine.
387
00:40:19,294 --> 00:40:20,838
Eşti iertat.
388
00:40:42,192 --> 00:40:43,819
Cum ai intrat aici?
389
00:40:47,656 --> 00:40:49,283
Locuiesc aici cu tine.
390
00:41:03,672 --> 00:41:09,094
Ce e asta? Un fel de glumă?
391
00:41:09,095 --> 00:41:11,096
Nu.
392
00:41:20,647 --> 00:41:21,648
Unde sunt?
393
00:41:22,691 --> 00:41:23,692
Cine?
394
00:41:26,361 --> 00:41:29,113
Daniela. Daniela!
395
00:41:29,114 --> 00:41:31,449
- Jason.
- Le-ai făcut ceva?
396
00:41:31,450 --> 00:41:33,785
Nu știu despre cine vorbești.
397
00:41:34,870 --> 00:41:36,163
Charlie.
398
00:41:42,044 --> 00:41:43,045
Asta...
399
00:41:46,798 --> 00:41:48,717
Asta e camera fiului meu.
400
00:41:50,219 --> 00:41:51,220
Asta...
401
00:41:55,182 --> 00:41:56,183
Ce?
402
00:41:57,893 --> 00:41:58,936
Nu.
403
00:42:04,066 --> 00:42:05,108
Asta e...
404
00:42:06,527 --> 00:42:07,528
Nu.
405
00:42:23,043 --> 00:42:24,044
Jason.
406
00:42:24,837 --> 00:42:28,214
- Alo?
- Unde e Daniela?
407
00:42:28,215 --> 00:42:30,654
- Cine?
- Dessen. Daniela Dessen.
408
00:42:30,655 --> 00:42:33,095
- Aţi greşit numărul.
- Nu...
409
00:42:34,555 --> 00:42:37,891
- Ce?
- Jason.
410
00:42:40,978 --> 00:42:43,480
Ce e rahatul ăsta?
411
00:42:44,231 --> 00:42:46,483
- Număr greșit.
- Nu, ascultă.
412
00:42:53,907 --> 00:42:55,533
Cine e Daniela?
413
00:42:55,534 --> 00:42:57,160
E soţia mea.
414
00:42:58,912 --> 00:42:59,913
Charlie?
415
00:43:01,665 --> 00:43:02,833
Ce naiba?
416
00:43:09,089 --> 00:43:10,299
Băiatul meu.
417
00:43:12,176 --> 00:43:13,260
Da.
418
00:43:18,307 --> 00:43:20,559
Lasă-mă să vorbesc cu el.
419
00:43:26,106 --> 00:43:30,027
Totul e greşit.
420
00:43:30,861 --> 00:43:33,363
Lasă-mă să te ajut.
421
00:43:34,448 --> 00:43:35,449
Bine?
422
00:43:36,366 --> 00:43:38,409
Uită-te la mine. Mă cunoști.
423
00:43:38,410 --> 00:43:40,454
Nu te-am văzut în viața mea!
424
00:43:54,593 --> 00:43:57,221
Vrei să mă ajuți?
Unde dracu' e soţia mea?
425
00:43:57,222 --> 00:43:59,014
Nu ai soţie!
426
00:44:02,267 --> 00:44:03,268
Nu.
427
00:44:03,936 --> 00:44:07,439
Jason. Jason!
428
00:45:00,659 --> 00:45:01,827
Doamne.
429
00:45:02,411 --> 00:45:03,412
Ce s-a întâmplat?
430
00:45:07,958 --> 00:45:09,960
Nu m-ai crede dacă ți-aș spune.
431
00:45:14,000 --> 00:45:24,000
✰ www.MEOO.ro ✰
Sursa ta de filme și seriale!
432
00:45:29,158 --> 00:45:34,960
Traducerea şi adaptarea: Jarvis
28486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.