Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,200 --> 00:01:04,771
Niet te geloven, toch? De klootzak.
2
00:01:06,760 --> 00:01:11,209
Ik ga hem dwingen te scheiden.
Hier krijgt hij spijt van.
3
00:01:12,960 --> 00:01:15,691
Hij en z'n slet.
4
00:01:16,920 --> 00:01:19,321
Niemand van z'n familie weet het.
5
00:01:21,760 --> 00:01:24,491
De rechtszaak is eind deze week.
6
00:01:26,800 --> 00:01:29,451
M'n advocaat is vreselijk sexy.
7
00:01:31,280 --> 00:01:33,601
Dat verzeker ik je, schatje.
8
00:01:35,640 --> 00:01:37,688
Nee, hij is niet getrouwd.
9
00:01:39,080 --> 00:01:41,401
We zien elkaar vanavond.
10
00:01:43,120 --> 00:01:47,728
Daarvoor ben ik niet naar de kapsalon
gegaan. Maak je geen zorgen.
11
00:01:49,960 --> 00:01:51,689
Nou en?
12
00:01:54,040 --> 00:01:56,725
Dacht je dat ik zo'n oude bes was als jij?
13
00:01:58,440 --> 00:02:00,681
Spreek voor jezelf, lieverd.
14
00:02:01,040 --> 00:02:04,647
Ik bel je later.
Dan hoor je alle sappige details.
15
00:02:07,600 --> 00:02:10,888
Hou op.
Wat ben je toch een sloerie. Dag.
16
00:02:35,160 --> 00:02:38,130
Weg daar.
-Stelletje klootzakken.
17
00:02:39,160 --> 00:02:41,845
Ik wil naar buiten.
-Nee.
18
00:02:41,960 --> 00:02:43,371
Alsjeblieft.
19
00:02:45,320 --> 00:02:48,085
Eventjes maar.
-Nee.
20
00:02:48,280 --> 00:02:52,251
Ik zei dat je moest gaan zitten
en je huiswerk moest maken.
21
00:03:06,120 --> 00:03:09,522
Ze is naakt in het openbaar.
22
00:03:10,560 --> 00:03:13,006
Moge God haar vergeven.
23
00:03:13,200 --> 00:03:18,331
Maar ze is beeldschoon. Lelieblank.
-Bemoei je met je eigen zaken.
24
00:03:19,680 --> 00:03:24,402
Ze heeft wel gelijk.
We zijn met vrouwen onder elkaar.
25
00:03:24,560 --> 00:03:28,690
Doe die tent af en ontspan.
-God beware me.
26
00:03:28,840 --> 00:03:32,162
Al die tijd voor een handdoek?
Waar blijft ze nou?
27
00:03:32,360 --> 00:03:34,442
Ze komt zo.
28
00:03:40,280 --> 00:03:43,682
Momentje.
Schoonmama...
29
00:03:43,840 --> 00:03:48,084
ik denk erover m'n haar te verven.
-Je doet maar.
30
00:03:50,520 --> 00:03:52,807
Waarom doe ik nog moeite?
31
00:03:58,440 --> 00:04:01,364
Mama?
-Ja, lieverd?
32
00:04:01,520 --> 00:04:06,731
Zal ik highlights doen?
-Wat wil je veranderen? Je bent al mooi.
33
00:04:14,800 --> 00:04:19,806
Is dit een recent blad?
-Ja. Het is van dit jaar.
34
00:04:25,880 --> 00:04:28,565
'In Duitsland
wordt een oude jurist vervolgd...
35
00:04:28,720 --> 00:04:34,011
omdat hij z'n geslacht liet zien
tijdens een hoorzitting.'
36
00:04:34,480 --> 00:04:36,926
Wat een grote mond.
37
00:04:46,160 --> 00:04:48,811
Waar ga jij heen?
-Eventjes maar.
38
00:04:48,920 --> 00:04:50,729
Hou op met die onzin.
39
00:04:53,640 --> 00:04:55,768
Hallo.
40
00:04:55,920 --> 00:04:59,447
Dat is lang geleden. Kom binnen.
41
00:04:59,600 --> 00:05:02,080
Hallo. Kom binnen.
42
00:05:02,280 --> 00:05:03,884
Hier blijven.
43
00:05:04,040 --> 00:05:08,125
Ik ben zo weer terug.
-Kijk maar van hieruit naar de leeuw.
44
00:05:08,320 --> 00:05:12,848
Doe wat je gezegd wordt,
anders laat ik je ophalen door je vader.
45
00:05:14,160 --> 00:05:18,165
Ben je nog niet bevallen, lieverd?
-Het duurt niet lang meer.
46
00:05:18,360 --> 00:05:20,328
Als God het wil.
47
00:05:20,480 --> 00:05:24,530
Wil je je haar laten knippen?
-Nee. Ik wil me laten ontharen.
48
00:05:27,400 --> 00:05:30,768
Jij ook?
-Nee. Ik wil niets.
49
00:05:30,920 --> 00:05:34,402
Dit is m'n zus.
-Leuk je te ontmoeten.
50
00:05:34,560 --> 00:05:39,441
Ik wed dat ze niet dezelfde vader hebben.
-Niet zo nieuwsgierig.
51
00:05:44,920 --> 00:05:48,288
Hoelang duurt het
om één handdoek op te hangen?
52
00:06:02,720 --> 00:06:04,484
Klaar?
53
00:06:06,160 --> 00:06:10,529
Waarom denk je dat ik van je hou?
Ik maak geen grapje.
54
00:06:12,720 --> 00:06:14,404
Ik ben kalm.
55
00:06:17,080 --> 00:06:18,445
Oké.
56
00:06:19,800 --> 00:06:22,724
Laat het me maar weten,
als je verantwoordelijkheid kunt dragen.
57
00:06:24,640 --> 00:06:26,290
Waarom?
58
00:06:27,640 --> 00:06:29,608
Maar ik kan helpen.
59
00:06:31,720 --> 00:06:34,610
Wat heeft dat met mij te maken?
60
00:06:35,240 --> 00:06:36,605
Zij...
61
00:06:37,320 --> 00:06:39,687
Het is haar schuld niet.
62
00:06:41,440 --> 00:06:43,920
Zij heeft nooit iets gezegd.
63
00:06:46,480 --> 00:06:48,687
Krijg de pest.
64
00:06:50,680 --> 00:06:55,720
Je bent walgelijk.
Je geeft geen moer om mij.
65
00:06:57,440 --> 00:07:01,331
Ik haat je.
Ik haat m'n armzalige leven.
66
00:07:11,480 --> 00:07:16,884
Luister. Als jij een probleem hebt,
of je gaat weer gebruiken...
67
00:07:17,040 --> 00:07:19,725
hoop ik dat je het me vertelt.
68
00:07:19,880 --> 00:07:23,930
En als je niet kunt stoppen,
vertel het me dan toch maar.
69
00:07:24,080 --> 00:07:26,606
Ik trek je leugens niet meer.
70
00:07:27,880 --> 00:07:29,609
Kijk, hij wil niet opzij.
71
00:07:30,720 --> 00:07:33,041
Kom maar. Niet bang zijn. Kom.
72
00:07:33,240 --> 00:07:34,765
Wat doe je?
73
00:07:34,920 --> 00:07:37,890
Als ik m'n dochters had meegebracht,
hadden ze kunnen spelen.
74
00:07:38,040 --> 00:07:42,284
Ga zitten. Waar denk je dat je bent?
Het is hier geen dierentuin.
75
00:07:42,440 --> 00:07:44,647
Wat is er aan de hand?
-Wat doet hij hier?
76
00:07:48,120 --> 00:07:50,487
Waar bleef je nou?
-Hij is gek.
77
00:07:51,560 --> 00:07:53,449
Waar is hij mee bezig?
78
00:07:55,920 --> 00:07:59,163
Bel hem.
Laat hem z'n leeuw hier weghalen.
79
00:08:20,440 --> 00:08:22,807
Haal verdomme je leeuw hier weg.
80
00:08:24,400 --> 00:08:26,767
Haal hem weg. Ben je gek?
81
00:08:48,000 --> 00:08:50,367
Komt er nog wat van?
82
00:08:56,640 --> 00:09:00,361
Eindelijk. Fijn, dat je je kon vrijmaken.
83
00:09:05,640 --> 00:09:08,883
Ben je trots
op je maffiavriendje van niks?
84
00:09:12,440 --> 00:09:14,761
Momentje. Hallo.
85
00:09:15,880 --> 00:09:17,769
Goed. En met jou?
86
00:09:20,400 --> 00:09:23,927
Kalm maar.
Nee, ik heb niet iedereen gebeld.
87
00:09:25,080 --> 00:09:26,923
We zijn al met te veel.
88
00:09:30,160 --> 00:09:34,290
Onze bruiloft wordt simpel.
Heel eenvoudig.
89
00:09:37,600 --> 00:09:41,889
Ik had graag... In oorlogstijd
moet je de broekriem aanhalen.
90
00:09:46,000 --> 00:09:48,367
God hebbe haar ziel.
91
00:09:49,880 --> 00:09:53,726
Ze heeft zo veel geleden,
de arme ziel.
92
00:09:55,760 --> 00:09:57,762
Moge ze rusten in vrede.
93
00:10:02,400 --> 00:10:04,050
We zijn nog in de salon.
94
00:10:05,080 --> 00:10:06,923
19.30 uur.
95
00:10:07,800 --> 00:10:11,486
Nee, we hebben geen haast.
We zijn er voordat jij er bent.
96
00:10:11,640 --> 00:10:13,369
Als je stilzit...
97
00:10:15,160 --> 00:10:21,520
Ik moet ophangen. Tot later.
Niet te laat komen.
98
00:10:21,680 --> 00:10:23,284
Super. Dag.
99
00:10:26,480 --> 00:10:30,485
Ken je Oum Ammar nog?
Die vrouw met alzheimer. Ze is dood.
100
00:10:31,320 --> 00:10:34,483
Praat met die idioten
voordat ze de ruit breken.
101
00:10:34,640 --> 00:10:38,565
Komt dit nog af, denk je?
-Ga ergens anders spelen.
102
00:10:38,680 --> 00:10:41,126
Anders steek ik jullie bal lek.
103
00:10:43,960 --> 00:10:47,681
Mijn man wil niet dat ik m'n haar afknip.
Hij vindt dit leuk.
104
00:10:47,840 --> 00:10:50,764
Maar ik wil het wel. Wat vind jij?
105
00:10:50,880 --> 00:10:54,327
Knip het, of niet. Het maakt mij niet uit.
106
00:10:56,920 --> 00:11:01,289
Trouwens, heb jij je haar
nooit laten knippen?
107
00:11:01,400 --> 00:11:05,121
Nee. En dat zal ook niet snel gebeuren.
108
00:11:05,280 --> 00:11:10,730
Weet je, wat dacht je van een bob?
Die zou je prachtig staan.
109
00:11:10,880 --> 00:11:12,530
Neem een bob.
110
00:11:12,680 --> 00:11:17,527
Moge God je tong eraf hakken
en je erin laten stikken.
111
00:11:21,200 --> 00:11:25,649
Neem een karamelepilatie.
Dan word je een seksbom.
112
00:11:26,680 --> 00:11:30,002
Die in jouw gezicht ontploft, schatje.
113
00:11:37,120 --> 00:11:39,726
De kraai is er weer, zo te zien.
114
00:11:40,760 --> 00:11:43,081
Ze bedoelt de Israëlische drone.
115
00:11:44,600 --> 00:11:46,967
Meiden, luister.
116
00:11:47,120 --> 00:11:51,409
Leg een voorraad aan.
Suiker, meel, olie...
117
00:11:51,560 --> 00:11:54,609
De volgende oorlog zal erger zijn
dan de vorige.
118
00:11:54,720 --> 00:11:59,089
Ze zullen Gaza van de kaart vegen.
-Ben je nu ineens journalist?
119
00:11:59,280 --> 00:12:03,569
We zijn amper weer op adem.
-Wat valt er nog weg te vagen?
120
00:12:03,720 --> 00:12:09,250
Ze doen maar. Dan is dit rotleven voorbij.
-Heb je haast om dood te gaan?
121
00:12:09,440 --> 00:12:12,683
Zelf weten. Jullie zijn gewaarschuwd.
122
00:12:12,880 --> 00:12:16,089
We hebben ons hele leven
in angst geleefd.
123
00:12:16,240 --> 00:12:18,607
Zij hebben verkiezingen.
Wij hebben oorlog.
124
00:12:18,720 --> 00:12:21,929
Moge God onze strijders helpen
hen te vernietigen.
125
00:12:22,080 --> 00:12:25,402
Zodat wij weer
3000 doden te betreuren hebben?
126
00:12:25,560 --> 00:12:30,407
Zet muziek op en doe die rot-tv uit.
Kappen met dat politieke gezwets.
127
00:12:54,040 --> 00:12:56,361
Ze is geobsedeerd.
128
00:13:03,400 --> 00:13:05,289
Ja?
129
00:13:05,440 --> 00:13:07,044
Ik ben op m'n werk.
130
00:13:07,160 --> 00:13:08,924
Hoezo, welk werk?
131
00:13:09,800 --> 00:13:11,450
Wat wil je?
132
00:13:12,520 --> 00:13:16,525
Ik heb gezegd dat ik ze zou halen.
Om klokslag 18.00 uur.
133
00:13:25,680 --> 00:13:29,048
Wat mankeert jouw buurvrouw?
-Gaat je niks aan.
134
00:13:33,240 --> 00:13:34,969
Heb ik het al verteld?
-Wat?
135
00:13:35,120 --> 00:13:37,691
Iemand wil met me trouwen.
-Echt?
136
00:13:37,800 --> 00:13:40,531
Wanneer?
-We hebben geen haast.
137
00:13:40,680 --> 00:13:43,365
Heb je het papa verteld?
-Natuurlijk niet.
138
00:13:43,520 --> 00:13:45,249
Mooi zo.
139
00:14:29,680 --> 00:14:33,082
Mam, heb je m'n oplader gezien?
-Nee, dat heb ik niet.
140
00:14:33,280 --> 00:14:37,080
Leg dat stomme mobieltje eens weg.
-Maar ik verveel me.
141
00:14:37,240 --> 00:14:40,767
Kijk eens naar het prinsesje,
je aanstaande schoonzus.
142
00:14:47,440 --> 00:14:52,526
Kan de muziek uit? Ik heb hoofdpijn.
143
00:14:52,680 --> 00:14:55,524
Ik vind het mooi. Laat maar aan staan.
144
00:14:56,560 --> 00:15:00,007
Vind je dat mooi?
Je verstaat de woorden niet eens.
145
00:15:01,040 --> 00:15:04,522
Goed, mevrouw. Rustig maar.
146
00:15:08,280 --> 00:15:12,888
Kan de kapster nog langzamer?
-Moet je nu de kapster hebben?
147
00:15:13,520 --> 00:15:17,320
Ik hou van lezen.
-Dat is fijn.
148
00:15:17,480 --> 00:15:21,007
Russische literatuur.
-Omhoog kijken. Zo, ja.
149
00:15:21,160 --> 00:15:23,766
Ik studeer het.
-Wat goed.
150
00:15:23,960 --> 00:15:27,601
Wat heb je gelezen?
-Ik heb Dostovski gelezen...
151
00:15:27,760 --> 00:15:30,331
Dostojevski.
-Ja. En Boesjkin.
152
00:15:30,480 --> 00:15:33,689
Poesjkin.
-En Tsjiekov.
153
00:15:36,680 --> 00:15:38,648
Kom eens hier.
154
00:15:39,560 --> 00:15:44,168
Heb je ooit Tramadol gebruikt?
-God beware me.
155
00:15:44,320 --> 00:15:49,963
Kijk uit met wat je zegt.
Mijn neef is gepakt met een pil.
156
00:15:50,120 --> 00:15:52,487
Dat heeft hij geweten.
157
00:15:54,080 --> 00:15:57,687
Mijn man neemt twee pillen tegelijk.
Niets.
158
00:15:58,880 --> 00:16:02,930
Je zei dat je man gewond was geraakt
in de oorlog.
159
00:16:03,080 --> 00:16:06,880
Aan z'n been. Wat heeft dat te maken
met z'n prestaties in bed?
160
00:16:07,040 --> 00:16:09,407
Wat ben je toch vulgair.
161
00:16:12,760 --> 00:16:19,370
De arts zei dat het psychisch was.
Maar wat, als het aan mij ligt?
162
00:16:19,520 --> 00:16:23,081
Dat ik niet genoeg
op m'n natuurlijke schoonheid let?
163
00:16:23,240 --> 00:16:28,929
Arme ziel. Hij houdt zo veel van me.
Ik ben hier voor een make-over.
164
00:16:30,520 --> 00:16:36,050
Ik begrijp het niet.
Je man slikt het om te presteren in bed.
165
00:16:36,200 --> 00:16:40,171
Maar waarom slik jij het?
-Wat denk je? Ik word er high van.
166
00:16:40,360 --> 00:16:43,887
Je bent onverantwoord bezig.
Het is gevaarlijk.
167
00:16:44,040 --> 00:16:46,486
Wil je het proberen?
-Ben je gek?
168
00:16:51,080 --> 00:16:55,130
Weet je wat m'n lievelingsboek is?
-Wat?
169
00:16:55,280 --> 00:16:58,204
Misdaad en straf.
-Dostojevski.
170
00:16:58,400 --> 00:17:00,687
Misdaad en straf.
171
00:17:02,320 --> 00:17:03,845
Momentje.
172
00:17:05,160 --> 00:17:06,605
Ja, liefje?
173
00:17:07,680 --> 00:17:09,842
Prima. En jij?
174
00:17:12,680 --> 00:17:14,603
Ze begint net.
175
00:17:16,040 --> 00:17:17,644
Mama doet de groetjes.
176
00:17:19,040 --> 00:17:21,247
Waar maak je je druk om?
177
00:17:23,200 --> 00:17:25,282
Natuurlijk zijn we op tijd.
178
00:17:27,760 --> 00:17:30,843
Ik ook van jou. Meer dan jij van mij.
179
00:17:31,880 --> 00:17:33,530
Meer dan jij.
180
00:17:34,680 --> 00:17:36,523
Ik zie je daar.
181
00:17:40,120 --> 00:17:42,361
Sorry.
-Geeft niets.
182
00:17:54,880 --> 00:17:56,689
Ik kan zo niet werken.
183
00:18:08,200 --> 00:18:12,046
Mogen wij de ventilator ook,
of kunnen wij sterven?
184
00:18:12,160 --> 00:18:15,164
Dat is jullie probleem.
M'n huid is gevoelig voor warmte.
185
00:18:15,360 --> 00:18:17,203
En die van ons?
186
00:18:17,400 --> 00:18:21,610
Draai hem deze kant op,
of ik ruk eigenhandig je haar eruit.
187
00:18:45,400 --> 00:18:48,085
Neem op. Misschien is het je vriendje.
188
00:18:55,160 --> 00:18:56,571
Hallo.
189
00:18:57,680 --> 00:18:59,762
Nee, het wordt laat.
190
00:19:01,080 --> 00:19:03,162
Wacht maar niet op mij.
191
00:19:05,520 --> 00:19:09,081
Hoezo? Ik heb geld achtergelaten.
Het ligt op de koelkast.
192
00:19:11,200 --> 00:19:13,362
Wat wil je nu?
193
00:19:15,720 --> 00:19:18,007
Wat bedoel je? Meer heb ik niet.
194
00:19:19,400 --> 00:19:21,164
O, ja...
195
00:19:24,720 --> 00:19:26,609
Ik ben aan het werk.
196
00:19:28,920 --> 00:19:30,809
Ik wil hem niet ontmoeten.
197
00:19:32,120 --> 00:19:34,646
Dan trouwen jij en pa toch met hem?
198
00:19:35,680 --> 00:19:37,682
Oké. Ik zal het proberen.
199
00:19:39,520 --> 00:19:41,921
Wat zit je schoonmoeder dwars?
200
00:19:43,760 --> 00:19:47,685
Ik ben al drie jaar met haar zoon,
maar ze kan het niet accepteren.
201
00:19:47,840 --> 00:19:51,606
Echt niet?
Mijn schoonmoeder was net zo.
202
00:19:54,840 --> 00:19:59,209
Toen ik met haar zoon trouwde,
haatte ze me.
203
00:20:00,200 --> 00:20:02,680
Nu adoreert ze me.
204
00:20:03,760 --> 00:20:05,569
Ben je hier getrouwd?
205
00:20:08,400 --> 00:20:10,084
Nee. In Rusland.
206
00:20:12,160 --> 00:20:14,925
We volgden dezelfde opleiding.
207
00:20:17,720 --> 00:20:22,282
We hebben elkaar ontmoet, gingen
trouwen en kwamen naar hier.
208
00:20:22,480 --> 00:20:25,563
Je spreekt erg goed Arabisch.
-Lief van je.
209
00:20:26,760 --> 00:20:30,446
Dank je. Ik woon hier nu 12 jaar.
210
00:20:30,600 --> 00:20:32,841
Dat is al lang.
211
00:20:33,040 --> 00:20:36,169
Wat doet je man voor werk?
-Hij is werkloos.
212
00:20:36,360 --> 00:20:39,364
Af en toe is hij taxichauffeur.
213
00:20:39,520 --> 00:20:42,410
Redden jullie het financieel?
-Min of meer.
214
00:20:42,560 --> 00:20:44,164
Godzijdank.
215
00:20:46,520 --> 00:20:49,763
Hou je van hem?
-Natuurlijk.
216
00:20:51,400 --> 00:20:53,323
Maar het leven is zwaar.
217
00:20:53,760 --> 00:20:56,525
Ga u wassen en haal uw make-up eraf.
218
00:21:07,000 --> 00:21:08,570
Ik ben nog niet klaar.
219
00:21:11,120 --> 00:21:13,009
God sta ons bij.
220
00:21:14,360 --> 00:21:18,843
Geduld. Haal maar diep adem.
-Ik word gek van haar.
221
00:22:17,440 --> 00:22:21,365
Is het heet genoeg?
-Het moet nog warm worden.
222
00:22:57,040 --> 00:23:00,089
Verdomme. Niet nu.
223
00:23:00,720 --> 00:23:02,848
Loop naar de hel.
224
00:23:04,280 --> 00:23:07,682
Er zijn noodflessen.
-Die zijn waardeloos.
225
00:23:20,960 --> 00:23:23,201
Wat is er?
We zouden stroom hebben.
226
00:23:23,400 --> 00:23:26,847
Dit zou vandaag niet gebeuren.
Maar zo gaat het.
227
00:23:31,520 --> 00:23:33,841
Hallo? Goedendag.
228
00:23:35,120 --> 00:23:41,480
Vandaag niet. Probeer het overmorgen.
We hebben om de dag stroom.
229
00:23:41,640 --> 00:23:46,601
Is de stroomonderbreking vervroegd?
-Hopelijk niet.
230
00:23:48,800 --> 00:23:50,802
Kom, we moeten opschieten.
231
00:23:58,200 --> 00:23:59,770
Laat me eens kijken.
232
00:24:08,960 --> 00:24:12,282
De brandstof is op.
Ik haal boven wel wat.
233
00:24:21,040 --> 00:24:22,963
Zijn ze ons weer vergeten?
234
00:24:23,120 --> 00:24:27,330
In onze buurt krijgen we
maar drie uur per dag.
235
00:24:27,440 --> 00:24:30,523
Maar de rekening
vergeten ze nooit te sturen.
236
00:24:43,520 --> 00:24:45,602
Gaat het?
-Geen zorgen.
237
00:24:45,720 --> 00:24:50,931
Weet je wie dit jaar
de meest besproken persoon in Gaza is?
238
00:24:51,120 --> 00:24:55,921
De baas van het elektriciteitsbedrijf.
En z'n moeder en zussen.
239
00:25:02,040 --> 00:25:05,726
Kun je je sigaret uitdoen?
-Heb je er last van?
240
00:25:05,840 --> 00:25:09,083
Ik kan niet ademen in deze vissenkom.
241
00:25:09,280 --> 00:25:13,569
Je moet de generator opstarten.
Er is geen tijd te verliezen.
242
00:25:13,720 --> 00:25:16,690
Wedad is boven benzine halen.
243
00:25:16,800 --> 00:25:18,689
Wat heb je aan zo'n kleine generator?
244
00:25:18,840 --> 00:25:21,764
Je moet kiezen tussen licht,
de föhn of de ventilator.
245
00:25:21,920 --> 00:25:25,686
Tegen de tijd dat die werkt,
zijn we allemaal gestorven van de hitte.
246
00:25:25,840 --> 00:25:29,287
Kun je de grote generator niet starten?
-Nee, mevrouw.
247
00:25:29,440 --> 00:25:31,408
Waarom niet?
248
00:25:31,600 --> 00:25:33,728
Die verbruikt te veel benzine.
249
00:25:35,200 --> 00:25:39,922
Jullie doen net of je een villa hebt
met 24 uur per dag elektra.
250
00:25:40,120 --> 00:25:43,488
Nee, maar thuis kunnen we relaxen.
251
00:25:43,640 --> 00:25:47,645
Waarom doe je niet wat uit?
We zijn met meiden onder elkaar.
252
00:25:47,760 --> 00:25:51,526
Ze wil zich niet uitkleden
waar iedereen bij is.
253
00:25:52,400 --> 00:25:54,528
Suiker? Het is Tramadol.
254
00:26:02,480 --> 00:26:04,847
Ik trek het niet meer, Ahmad.
255
00:26:19,120 --> 00:26:24,001
Waar bleef je nou?
-Ik heb benzine gehaald.
256
00:26:33,720 --> 00:26:37,691
Heeft Rashed niets gebracht?
-Niet deze week.
257
00:26:42,440 --> 00:26:43,771
Hallo?
258
00:26:44,720 --> 00:26:46,882
Abou Rashed? Hoe gaat het?
259
00:26:48,120 --> 00:26:53,411
Met Christina. Van Salon Christina.
We hebben benzine nodig.
260
00:26:55,040 --> 00:26:57,122
Nee, niet morgen. Nu.
261
00:27:00,320 --> 00:27:01,731
Regel het maar.
262
00:27:01,920 --> 00:27:06,608
Wedad, start de generator.
-Als het buiten rustig is.
263
00:27:06,760 --> 00:27:10,685
Wat gebeurt er?
-We hebben al weken geen benzine.
264
00:27:10,840 --> 00:27:12,808
De grenzen zijn gesloten.
265
00:27:19,360 --> 00:27:21,522
Dit kon ik net gebruiken.
266
00:27:23,560 --> 00:27:26,769
Mijn man haalde benzine uit Egypte.
Via de tunnels.
267
00:27:26,920 --> 00:27:30,163
We hadden thuis een enorme voorraad.
268
00:27:30,360 --> 00:27:34,285
En?
-De regering nam alles in beslag.
269
00:27:34,480 --> 00:27:37,086
Wat deden jullie?
-Wat denk je?
270
00:27:37,240 --> 00:27:41,450
We werden kwaad, maar zeiden niks.
Zoals iedereen.
271
00:27:41,600 --> 00:27:43,762
Als de stroom eraf is, slapen we.
272
00:27:43,920 --> 00:27:47,322
Als we stroom hebben,
kijken we Days of our Lives.
273
00:28:19,480 --> 00:28:24,008
Nemen ze niet op?
-Nee. Ze zijn in gesprek.
274
00:28:25,440 --> 00:28:28,569
Heel Gaza belt het energiebedrijf.
275
00:28:29,960 --> 00:28:31,849
Hoe oud ben jij?
276
00:28:34,640 --> 00:28:37,849
27. Waarom vraagt u dat?
277
00:28:40,440 --> 00:28:43,011
Nergens om. Zomaar.
278
00:28:50,760 --> 00:28:52,125
Kijk me aan.
279
00:28:55,040 --> 00:28:56,804
Hoe oud denk je dat ik ben?
280
00:28:59,080 --> 00:29:00,570
Ik weet het niet.
281
00:29:01,920 --> 00:29:04,890
47, misschien. Nee?
282
00:29:22,400 --> 00:29:25,882
Hoest je altijd zo?
Daar moet je mee naar een arts.
283
00:29:26,320 --> 00:29:31,406
Wat heeft dat voor zin?
Ik heb alle artsen al bezocht.
284
00:29:31,720 --> 00:29:36,123
Ze zeggen allemaal hetzelfde:
ademhalingsproblemen.
285
00:29:37,680 --> 00:29:40,809
Ze rekenen 50 sjekel
en geven me een inhalator.
286
00:29:40,920 --> 00:29:44,641
Ze weten niets.
Ga voor een echte arts naar Jeruzalem.
287
00:29:44,720 --> 00:29:47,769
Dat is zinloos.
-Waarom?
288
00:29:47,960 --> 00:29:53,410
We hebben uitreisvisa aangevraagd.
Maar de Israëli wijzen het af.
289
00:29:53,560 --> 00:29:57,645
Hoezo? Vuur je raketten af?
-We hebben het al vier keer gevraagd.
290
00:29:57,760 --> 00:29:59,205
Israël weigerde.
291
00:29:59,440 --> 00:30:03,126
Heb je familie in het verzet?
-Nee. Hoezo?
292
00:30:03,360 --> 00:30:05,328
Bij de Islamitische Jihad?
-Nee.
293
00:30:05,480 --> 00:30:06,891
Bij Fatah?
-Nee.
294
00:30:07,040 --> 00:30:10,761
Yasserbrigade? PFLP? DFLP?
295
00:30:10,960 --> 00:30:15,807
Al-Aqsa Martelarenbrigade? FIDA?
Niemand van je familie bij Hamas?
296
00:30:15,960 --> 00:30:18,281
Waarom vraag je dat?
-Waarom denk je?
297
00:30:18,440 --> 00:30:22,809
Mijn neef was gewond.
Zijn vader bezoekt activisten.
298
00:30:22,960 --> 00:30:25,406
Ze weigerden hem het visum zeven keer.
299
00:30:25,560 --> 00:30:29,690
Wat heeft hij gedaan?
-Z'n vader kende een mannetje.
300
00:30:29,800 --> 00:30:33,850
Checkpoint Erez is het ergst.
Drie regeringen op tien meter.
301
00:30:34,040 --> 00:30:37,522
Ik zou het niet weten.
Ik ben er nooit geweest.
302
00:30:37,680 --> 00:30:42,163
Wacht. Ik zal het uitleggen.
Het is de Israëlische grens.
303
00:30:42,320 --> 00:30:46,166
Fatah creëerde een checkpoint:
5.5.5.
304
00:30:46,360 --> 00:30:50,763
Om ze een hak te zetten,
creëerde Hamas 4.4.4.
305
00:30:50,920 --> 00:30:54,208
Dus als je de grens passeert,
ben je in Hamasgebied.
306
00:30:54,400 --> 00:30:59,327
Drie uur ondervragingen.
Je moet ze overtuigen.
307
00:30:59,480 --> 00:31:05,408
Daarna ondervraagt Fatah je twee uur
over wat je bij Hamas deed.
308
00:31:05,560 --> 00:31:09,929
En als je Israël in komt,
ga je direct de gevangenis in.
309
00:31:10,120 --> 00:31:13,124
We kunnen beter hier sterven.
310
00:31:13,360 --> 00:31:15,840
Goed. Geen probleem.
311
00:31:16,600 --> 00:31:19,001
Ja. Kom haar maar halen.
312
00:31:19,200 --> 00:31:22,249
Nee. Ik wil niet.
313
00:31:22,440 --> 00:31:27,924
Hier is de benzine op.
Als je ouders nog iets hebben...
314
00:31:28,080 --> 00:31:33,723
breng me dan een jerrycan.
Ze krijgen hem later terug. Oké? Dag.
315
00:31:34,760 --> 00:31:40,403
Ik wil niet.
-Papa brengt je naar oma, lieverd.
316
00:31:40,560 --> 00:31:42,801
Ik kan me niet meer bewegen.
317
00:31:44,600 --> 00:31:47,763
Gaat het, lieverd?
-Ja, hoor.
318
00:31:47,960 --> 00:31:52,443
Weet je het zeker?
-Kom, we gaan naar huis.
319
00:31:52,600 --> 00:31:55,729
Zij start de generator wel.
Ik ben zo aan de beurt.
320
00:31:55,840 --> 00:31:58,446
Zeker weten?
-Geen zorgen.
321
00:31:58,600 --> 00:32:02,525
Als ik bevallen ben,
kom ik de deur niet meer uit.
322
00:32:02,680 --> 00:32:07,925
Ik kan je ontharen en je haar knippen.
-Zoals de laatste keer zeker?
323
00:32:09,640 --> 00:32:16,603
Mama en ik zullen voor je zorgen.
-Ik wil niet. Ik ga een stukje lopen.
324
00:32:19,240 --> 00:32:21,481
Zal ik je helpen?
-Nee.
325
00:32:30,080 --> 00:32:33,084
Hallo. Ja?
326
00:32:34,480 --> 00:32:36,528
Ik ben nog in de kapsalon.
327
00:32:37,920 --> 00:32:41,641
Ik laat niets doen.
-Zeg dat je je laat ontharen.
328
00:32:41,760 --> 00:32:45,242
Maak je geen zorgen.
-Zeg dat je een bob laat knippen.
329
00:32:45,400 --> 00:32:50,611
Ik kon niets vinden. Het is zo duur.
330
00:32:50,760 --> 00:32:53,730
Ik heb niet eens genoeg voor je lunch.
331
00:32:53,800 --> 00:32:57,122
Goed. Dag.
332
00:33:01,720 --> 00:33:05,167
Wil je een likje?
-Loop naar de maan.
333
00:33:28,760 --> 00:33:33,846
Luister. Je moet dat ding optillen.
-Heb ik al gedaan.
334
00:33:34,960 --> 00:33:41,969
Hij doet het niet.
Vraag die gast daar om hulp.
335
00:33:44,240 --> 00:33:47,130
Hij komt eraan. Laat hem helpen.
336
00:33:50,480 --> 00:33:54,371
Sta op. Wat doe je buiten?
Bedek je haar.
337
00:34:02,040 --> 00:34:04,964
Bied je excuses aan voor het ophangen
van de telefoon.
338
00:34:05,120 --> 00:34:07,282
Nee. Je verdiende het.
339
00:34:08,800 --> 00:34:13,249
Je bazin hersenspoelt je.
-Zij heeft er niets mee te maken.
340
00:34:13,400 --> 00:34:15,050
Zeker weten?
-Ja.
341
00:34:15,200 --> 00:34:18,409
Ik laat haar salon sluiten.
-Dan zie je me nooit meer.
342
00:34:18,560 --> 00:34:21,689
O, ja?
-Wat was dat allemaal, daarnet?
343
00:34:21,800 --> 00:34:25,327
Snap je niet dat ik van je hou, dwaas?
344
00:34:26,360 --> 00:34:29,967
Dat ik je de waarheid vertel?
-Jouw waarheid?
345
00:34:30,160 --> 00:34:33,482
Jij liegt altijd en ik moet je geloven?
-Ik lieg niet.
346
00:34:33,640 --> 00:34:38,601
Ahmad, jij hebt me
een nieuwe start beloofd, weet je nog?
347
00:34:38,800 --> 00:34:42,407
Je moet weten dat ik van je hou, dombo.
-Insgelijks.
348
00:34:42,560 --> 00:34:45,803
Insgelijks? Rot toch op.
349
00:34:50,920 --> 00:34:53,764
Niet mee rommelen. Weg.
350
00:34:57,080 --> 00:35:00,527
Je bent een beest.
Je zult nooit veranderen.
351
00:35:00,680 --> 00:35:04,127
Je praat te veel.
-Omdat jij nooit luistert.
352
00:35:07,720 --> 00:35:09,529
Naar binnen.
353
00:35:09,680 --> 00:35:13,207
Snel.
-Ben jij die gast met de leeuw?
354
00:35:13,400 --> 00:35:18,440
Wie is zij? Je zus, je vrouw?
-Hij is mijn echtgenoot.
355
00:35:18,600 --> 00:35:20,568
Meekomen.
356
00:35:22,280 --> 00:35:24,123
Laat hem met rust.
357
00:35:25,960 --> 00:35:27,928
Kom, we gaan.
358
00:35:29,440 --> 00:35:31,761
Wegwezen, hier.
359
00:35:47,080 --> 00:35:51,608
Maak het werk van dat domme wicht af.
-Wacht rustig af, mevrouw.
360
00:35:53,760 --> 00:35:56,923
Ik zei dat je je huiswerk moest maken.
361
00:35:59,560 --> 00:36:03,645
Wat gebeurt er buiten?
-Hamas wil de leeuw bevrijden.
362
00:36:03,760 --> 00:36:05,603
Je maakt een grapje.
363
00:36:09,720 --> 00:36:13,247
Al die jeeps voor een leeuw? Echt?
364
00:36:14,840 --> 00:36:17,002
Wie ben ik? Het hoofd van Hamas?
365
00:36:17,160 --> 00:36:20,846
Ik snap hun manier van denken niet.
Schurken.
366
00:36:20,960 --> 00:36:25,204
Ze moeten een land bevrijden,
maar gaan op zoek naar een leeuw?
367
00:36:25,400 --> 00:36:30,247
De leeuw is alles wat ze hebben.
Verder is er niets. Ze kunnen verrotten.
368
00:36:47,960 --> 00:36:49,371
En nu?
369
00:36:50,920 --> 00:36:53,207
Ben je dit nu nog niet zat?
370
00:36:55,880 --> 00:36:57,564
Wat moet ik anders?
371
00:36:58,960 --> 00:37:01,884
Wat zie je in die gast?
372
00:37:03,960 --> 00:37:07,931
Je zult nooit met hem trouwen.
373
00:37:09,400 --> 00:37:12,085
En je zult hem nooit verlaten.
374
00:37:15,360 --> 00:37:17,442
Daarom hou je van hem.
375
00:37:19,720 --> 00:37:21,688
Maar dat is geen liefde.
376
00:37:23,000 --> 00:37:24,968
Het is een langzame dood.
377
00:37:26,440 --> 00:37:29,205
Het is elke dag wat.
Een nieuw probleem.
378
00:37:30,360 --> 00:37:33,125
Geloof me, dit heb je niet nodig.
379
00:37:35,880 --> 00:37:39,327
Lieverd, ga bij hem weg.
380
00:37:44,960 --> 00:37:51,366
Het is pure maffia, die gasten buiten.
Ze dealen wapens, drugs en meer ellende.
381
00:37:51,480 --> 00:37:56,407
Niet allemaal. Sommigen zitten
in het verzet of zijn student.
382
00:38:18,560 --> 00:38:20,927
Doe vooral rustig aan.
383
00:38:21,120 --> 00:38:25,011
Het klopt.
Ik heb toch niets beters te doen.
384
00:38:25,160 --> 00:38:27,128
Ik begrijp het niet.
385
00:38:27,360 --> 00:38:31,206
De dierentuin smokkelt de leeuw
door de tunnel. Dat kost een vermogen.
386
00:38:31,400 --> 00:38:36,361
Die misdadigers stelen hem en lopen
ermee te koop. Ze hebben geen moraal.
387
00:38:36,520 --> 00:38:40,730
Hamas wil die leeuw niet.
Het is een excuus om broeders te doden.
388
00:38:40,880 --> 00:38:45,807
Sinds die leeuw er is,
ben ik bang m'n dochter mee te nemen.
389
00:38:45,960 --> 00:38:51,569
De leeuw is daar. Hamas zou hem mee
kunnen nemen zonder al dit toneelspel.
390
00:38:51,720 --> 00:38:54,883
Hebben ze al niet geprobeerd
hem mee te nemen?
391
00:38:55,040 --> 00:38:59,921
Waarom zou iemand
een leeuw willen hebben?
392
00:39:00,080 --> 00:39:03,243
De boeven zorgen voor hem.
Hij eet drie ezels per dag.
393
00:39:03,400 --> 00:39:09,567
In de dierentuin at hij niet zo goed.
Hier is hij de Lion King.
394
00:39:09,720 --> 00:39:12,405
Op speciale dagen krijgt hij sorbets.
395
00:39:12,560 --> 00:39:16,849
Ze schijnen z'n tanden
te hebben afgevijld.
396
00:39:16,960 --> 00:39:18,769
Waar heb je het over?
397
00:39:18,920 --> 00:39:24,450
Ze drogeerden hem met heroïne
en gebruikten een elektrische zaag.
398
00:39:24,560 --> 00:39:27,131
Zodat hij geen kinderen meer
zou opeten.
399
00:39:27,280 --> 00:39:29,647
Ach, arm dier.
400
00:39:29,760 --> 00:39:34,641
Heeft hij geen tanden? Dan hoeven ze
hem niet met zo veel poeha te vangen.
401
00:39:34,760 --> 00:39:39,004
Ze willen geen leeuwen,
gezinnen, of politieke partijen.
402
00:39:39,160 --> 00:39:42,881
Ze haten alles wat afwijkt in dit land.
Ga door.
403
00:39:47,960 --> 00:39:52,727
Ken je die van de leeuw en het konijn?
-Moge de hemel ons helpen.
404
00:39:52,880 --> 00:39:54,723
Als hij hem in de pijp vangt.
405
00:39:54,840 --> 00:39:59,050
Hou nu eens en voor altijd
je stomme grapjes voor je.
406
00:40:02,560 --> 00:40:05,643
Deze salon is kleiner
dan een mierentietje.
407
00:40:05,760 --> 00:40:08,684
Hou jij nooit eens je waffel?
408
00:40:09,560 --> 00:40:13,087
Wat kan ik doen?
-Waarom blijf je hier?
409
00:40:13,280 --> 00:40:16,887
Wil je niet terug naar Rusland?
-Het is daar niet beter.
410
00:40:17,040 --> 00:40:22,206
Ik ben dit leven gewend.
Ik heb m'n werk en m'n klanten.
411
00:40:22,400 --> 00:40:24,289
Het is te duur in Rusland.
412
00:40:24,480 --> 00:40:28,724
Niet overdrijven. Zo erg is het hier niet.
Wij hebben tenminste de zee.
413
00:40:28,840 --> 00:40:31,844
Geweldig. Wat een bofkonten zijn wij.
414
00:40:43,040 --> 00:40:44,610
Alles is goed met mij.
415
00:40:49,080 --> 00:40:51,367
Over een half uur ben ik bij je.
416
00:40:53,120 --> 00:40:54,724
Alles is klaar.
417
00:40:56,640 --> 00:40:58,449
Ik heb de papieren.
418
00:41:03,440 --> 00:41:07,729
Luister. Niet op kantoor.
Laten we ergens anders heen gaan.
419
00:41:10,040 --> 00:41:13,362
Het is aan jou. Zeg het maar.
420
00:41:13,520 --> 00:41:16,649
Hou op. Over een uur zijn we samen.
421
00:41:17,680 --> 00:41:19,205
Dag.
422
00:41:23,080 --> 00:41:24,525
Wat doet u nu?
423
00:41:26,800 --> 00:41:30,600
Liefje, we worden levend gekookt.
424
00:41:30,760 --> 00:41:34,207
Die generator irriteert me.
Kan die niet ergens anders?
425
00:41:34,400 --> 00:41:38,610
Als het u niet bevalt,
gaat u maar ergens anders heen.
426
00:41:38,760 --> 00:41:41,604
Hoorde je dat? Zeg er wat van.
-Kalmeer.
427
00:41:41,760 --> 00:41:46,766
Dit is de laatste keer dat ik hier kom.
Je bent gewaarschuwd.
428
00:41:52,800 --> 00:41:54,723
Sodemieter dan op.
429
00:41:56,560 --> 00:41:59,723
God, verlos ons van het kwaad.
430
00:42:11,360 --> 00:42:13,931
Momentje. Ik ben zo terug.
431
00:42:15,160 --> 00:42:20,929
Kom, lieverd. Papa is er.
-Ik wil bij jou blijven.
432
00:42:32,120 --> 00:42:35,681
Stap in, schat.
-Kom maar met papa mee.
433
00:42:39,200 --> 00:42:40,725
Alles goed?
-Ja.
434
00:42:40,880 --> 00:42:45,124
Ze was erg lastig vandaag.
435
00:42:45,280 --> 00:42:49,729
Ik heb tien hysterische klanten
en geen druppel benzine.
436
00:42:49,880 --> 00:42:54,647
Al die politie. Ik maak me zorgen.
-Probeer vroeg te sluiten.
437
00:43:03,560 --> 00:43:07,042
Heb je haar man gezien?
Wat een seksbom.
438
00:43:07,200 --> 00:43:11,205
Hou toch eens je mond.
Je bent geobsedeerd.
439
00:44:08,800 --> 00:44:13,089
Zeg, ik zie niks.
Wil jij m'n wenkbrauwen epileren?
440
00:44:14,440 --> 00:44:17,364
Zie ik eruit
als een schoonheidsspecialiste?
441
00:44:23,200 --> 00:44:26,921
Je pincet doet het niet.
Made in China.
442
00:44:29,080 --> 00:44:33,722
Wil jij m'n wenkbrauwen epileren?
-Loop naar de hel.
443
00:44:33,880 --> 00:44:37,851
Ga zitten en wacht je beurt af.
-We zijn al in de hel.
444
00:44:41,680 --> 00:44:48,040
Kun je niet een beetje kalmeren?
-Ik verveel me.
445
00:44:48,160 --> 00:44:50,640
We vervelen ons allemaal.
446
00:44:51,880 --> 00:44:55,009
Schiet eens op.
Wat ben jij een slak, zeg.
447
00:44:56,240 --> 00:44:59,130
Mijn man komt zo
en dan is zij nog niet klaar.
448
00:44:59,280 --> 00:45:04,127
Mevrouw, zo werk ik.
Langzaam en bedachtzaam.
449
00:45:05,480 --> 00:45:07,721
Gaat het?
-Ik heb weeën.
450
00:45:07,840 --> 00:45:12,971
We gaan. Kom.
-Breng me naar de badkamer.
451
00:45:13,120 --> 00:45:18,001
Daarna gaan we meteen naar huis.
Die weeën trekken wel weer weg.
452
00:45:21,080 --> 00:45:24,004
Wat gebeurt er?
-Het komt goed.
453
00:45:24,160 --> 00:45:26,003
Zeker weten?
454
00:45:33,720 --> 00:45:35,484
Wat is er, lieverd?
455
00:45:38,320 --> 00:45:40,004
Hoe wil je het?
456
00:45:41,680 --> 00:45:43,887
Ik weet het niet.
457
00:45:44,000 --> 00:45:47,561
Hou het schouderlang.
Dat staat mooi bij je jurk.
458
00:45:49,680 --> 00:45:52,524
Wat vindt u? Moet ik het lang houden?
459
00:45:55,440 --> 00:45:57,602
Kort en in model.
460
00:45:57,760 --> 00:46:00,286
In laagjes, bedoelt u?
-Nee. Kort en in model.
461
00:46:00,480 --> 00:46:04,121
Ja. In laagjes, dus.
-Weet je wat...
462
00:46:04,320 --> 00:46:08,564
maak haar eerst op, dan zien we wel.
-Luister, mevrouw...
463
00:46:08,720 --> 00:46:12,361
ik begin liever met het haar,
anders komen we tijd tekort.
464
00:46:12,520 --> 00:46:14,921
Is er niet iets moderners?
465
00:46:15,080 --> 00:46:20,689
Die laagjes komen me m'n neus uit.
-Kalm maar. Het is mijn schuld niet.
466
00:46:20,800 --> 00:46:25,203
Het zit me tot hier.
-Mama, kalm nou maar.
467
00:46:25,440 --> 00:46:28,011
Mond dicht.
-Alstublieft.
468
00:46:28,120 --> 00:46:33,968
Ik ga trouwen. Ik wil het niet kort.
-Je bent irritant. Hou daarmee op.
469
00:46:37,920 --> 00:46:41,049
Wie wil met mij bidden?
-Ik, als jij klaar bent.
470
00:46:41,200 --> 00:46:45,603
Ik ben ongesteld. Het gaat niet.
-Zoals je wilt.
471
00:46:45,760 --> 00:46:47,762
Waar ga je bidden?
472
00:46:47,920 --> 00:46:50,730
Ga zitten.
Bid maar als we klaar zijn.
473
00:46:54,840 --> 00:46:56,922
God is groot.
474
00:47:13,040 --> 00:47:14,929
Heb je het nummer van een taxi?
475
00:47:15,080 --> 00:47:17,731
Moet je gaan?
-M'n zus moet echt gaan.
476
00:47:24,880 --> 00:47:27,121
Dank U, God.
477
00:48:00,160 --> 00:48:02,322
Kom, we nemen een taxi.
478
00:48:03,680 --> 00:48:05,170
Voorzichtig.
479
00:48:09,560 --> 00:48:11,722
God is groot.
480
00:48:55,400 --> 00:48:57,402
Ga weg bij de deur.
481
00:49:24,240 --> 00:49:28,529
Ze maken altijd heibel.
-Waarom blijf je hier?
482
00:49:28,720 --> 00:49:31,724
Zoek een andere salon.
-Ik weet het zelf niet.
483
00:49:31,880 --> 00:49:36,488
Het wordt vandaag een hel.
-Heb je nog nooit eerder horen schieten?
484
00:49:36,640 --> 00:49:39,246
Het is zo weer voorbij.
485
00:49:42,800 --> 00:49:44,882
Breng me naar de badkamer.
486
00:49:54,960 --> 00:49:56,928
Neem op.
487
00:50:01,800 --> 00:50:05,691
Maak je niet zo druk om daarbuiten.
Kom m'n haar doen.
488
00:50:20,720 --> 00:50:25,442
Hoe moet ik het knippen?
-Zoals altijd.
489
00:50:25,600 --> 00:50:29,844
Maar pas op.
Als je het verpest, heb je een probleem.
490
00:51:01,960 --> 00:51:03,371
Hallo?
491
00:51:04,280 --> 00:51:09,366
Luister, ik kan niet weg bij de kapper.
Niet kwaad worden.
492
00:51:11,080 --> 00:51:15,881
Ga eten. Wacht niet op mij.
Er staat eten in de koelkast.
493
00:51:18,440 --> 00:51:21,842
Of je kunt naar de winkel
op de hoek gaan.
494
00:51:24,920 --> 00:51:26,649
Je sigaretten?
495
00:51:27,680 --> 00:51:31,571
Er zijn grote problemen op straat.
Ik kan niets doen.
496
00:51:33,800 --> 00:51:36,371
Altijd hetzelfde liedje.
497
00:51:39,760 --> 00:51:42,047
Jij en je rotsigaretten.
498
00:51:47,800 --> 00:51:51,885
Wat gebeurt er?
-We sluiten voor de veiligheid, zusters.
499
00:51:55,880 --> 00:51:57,928
Klootzakken.
500
00:52:05,760 --> 00:52:07,888
Wedad, pak de lamp.
501
00:52:13,000 --> 00:52:17,528
Kijk of de meisjes in de badkamer
in orde zijn.
502
00:52:21,920 --> 00:52:24,924
Als we hier blijven, sterven we.
503
00:52:27,280 --> 00:52:33,640
Ahmad. We hebben problemen.
Ik kan niet weg. Het is oorlog.
504
00:52:35,840 --> 00:52:40,721
We blijven hier tot het rustiger wordt.
Geen zorgen. Dag.
505
00:53:11,120 --> 00:53:17,002
Kom, ga maar. Het is goed. Ga zitten.
506
00:53:18,840 --> 00:53:21,286
Goed. Ga maar verder.
507
00:53:25,720 --> 00:53:27,848
Ik kan niet blijven staan.
508
00:53:31,640 --> 00:53:34,723
Moge God je vergeven
dat je me hier hebt gebracht.
509
00:53:34,840 --> 00:53:40,847
Hoe moest ik dit weten?
Je smeekte me om mee te mogen.
510
00:53:40,960 --> 00:53:47,081
Dat was de eerste en de laatste keer.
-Waar wil je heen? Nergens is stroom.
511
00:53:47,240 --> 00:53:50,926
Hier gebeurt tenminste nog iets.
-Wat ben je toch koppig.
512
00:53:51,080 --> 00:53:53,242
Ben je blij hier vast te zitten?
513
00:53:53,440 --> 00:53:57,286
Hoe is het met ze?
-Ze zijn boven. Hier is het te heet.
514
00:53:57,400 --> 00:53:59,801
Moge God ons beschermen.
515
00:54:07,440 --> 00:54:09,761
Keer terug naar de weg van God.
516
00:54:11,000 --> 00:54:14,561
Je hebt gelijk.
Met mannen moet je streng zijn.
517
00:54:16,400 --> 00:54:18,482
Hij is een goede man, maar de religie...
518
00:54:18,680 --> 00:54:21,365
Is hij ongelovig?
-Nee.
519
00:54:21,560 --> 00:54:25,326
Hij is een goed mens.
Zij wil dat hij een sluier draagt.
520
00:54:25,480 --> 00:54:30,008
Nee. Hij geeft al ons geld uit
aan sigaretten en koffie.
521
00:54:30,200 --> 00:54:35,240
Je hebt geluk.
Ging mijn man maar wat vaker weg.
522
00:54:36,720 --> 00:54:39,326
Ben jij getrouwd?
-Ik was getrouwd.
523
00:54:39,480 --> 00:54:41,767
En nu?
-Gescheiden. Godzijdank.
524
00:54:41,920 --> 00:54:44,924
Waarom?
-Dat is een lang verhaal.
525
00:54:45,080 --> 00:54:47,924
Had je niks aan hem?
Wat voor werk deed hij?
526
00:54:48,080 --> 00:54:52,927
Hij bad de hele dag.
-God zij geloofd.
527
00:54:53,040 --> 00:54:56,726
Was hij een imam?
-Niet in het minst.
528
00:54:56,880 --> 00:55:00,441
Gewoon een gelovige
die achter de imam bad.
529
00:55:00,600 --> 00:55:03,649
Je had geduldiger moeten zijn.
530
00:55:03,800 --> 00:55:07,805
Interpreteerde hij de Koran verkeerd?
-Waarschijnlijk.
531
00:55:07,960 --> 00:55:11,931
Hij vond bidden belangrijker
dan jou.
532
00:55:12,120 --> 00:55:15,090
Je hebt een gespleten tong.
533
00:55:15,280 --> 00:55:18,250
Ik ben het zat naast jou te zitten.
534
00:55:51,160 --> 00:55:54,607
Je make-up loopt door.
-Ik voel het.
535
00:55:54,760 --> 00:55:59,891
Mevrouw, pak een krant.
Wuif haar wat frisse lucht toe.
536
00:56:00,040 --> 00:56:01,724
Haar make-up loopt uit.
537
00:56:03,040 --> 00:56:04,690
Omhoogkijken.
538
00:56:16,800 --> 00:56:21,681
Je bent echt heel sexy. Echt waar.
539
00:56:24,520 --> 00:56:27,922
Ben je getrouwd?
-Nee, ik ben niet getrouwd.
540
00:56:28,080 --> 00:56:30,731
Ik heb iemand voor je. Supersexy.
541
00:56:30,880 --> 00:56:34,123
Mijn broer, Motaz.
Wat denk je ervan?
542
00:56:34,280 --> 00:56:36,851
Is dit wel het moment daarvoor?
543
00:56:37,000 --> 00:56:41,244
Laat de kans niet lopen.
Nu ben je nog jong en mooi.
544
00:56:41,440 --> 00:56:47,209
Maak er het beste van. Straks ben je
oud en lelijk met een gigantische kont.
545
00:56:47,360 --> 00:56:51,160
Bemoei je met je eigen zaken.
Sodemieter op.
546
00:56:53,240 --> 00:56:56,050
Neem me niet kwalijk.
-Ik wil niet trouwen.
547
00:56:56,200 --> 00:56:58,771
Word dan maar een ouwe vrijster.
548
00:57:09,720 --> 00:57:11,882
Ze slachten ze af.
549
00:57:26,040 --> 00:57:29,328
Alle brigades, versper de uitvalswegen.
550
00:57:30,400 --> 00:57:33,563
Laat geen enkel voertuig toe.
551
00:57:33,720 --> 00:57:38,442
Niemand mag
het beveiligde gebied verlaten.
552
00:57:43,400 --> 00:57:46,847
Open het vuur op iedere verdachte.
553
00:58:04,280 --> 00:58:07,762
Liquideer de gezinsleden.
554
00:58:07,920 --> 00:58:11,367
Ik herhaal: alle gezinsleden.
555
00:58:14,920 --> 00:58:17,002
Kom me helpen.
556
00:58:37,840 --> 00:58:41,925
Is dit je eerste kind?
-Ja, maar ze heeft al miskramen gehad.
557
00:58:43,720 --> 00:58:48,203
Weet je, bij de vrouw van m'n broer,
Motaz, ging het net zo.
558
00:58:48,400 --> 00:58:53,566
Ze kreeg miskraam na miskraam.
Tot ze stierf.
559
00:58:54,640 --> 00:58:58,326
Ben je gek? Rot op. Wegwezen.
560
00:59:13,160 --> 00:59:15,401
Waarom is hij daar gestopt?
561
00:59:15,560 --> 00:59:19,565
Als hij geraakt wordt door een raket,
sterven wij samen met hem.
562
00:59:20,920 --> 00:59:23,161
Ik geef mezelf over aan God.
563
00:59:24,480 --> 00:59:26,608
Waarom moeten wij dit doorstaan?
564
00:59:27,640 --> 00:59:31,770
Dat weet je heel goed.
Zij zijn gekozen door mensen zoals jij.
565
00:59:31,920 --> 00:59:35,925
Dat ik gelovig ben,
wil niet zeggen dat ik hen steun.
566
00:59:36,080 --> 00:59:38,367
Ik hoor bij niemand, schatje.
567
00:59:39,560 --> 00:59:41,927
Dat is alles wat ze voor ons deden.
568
00:59:42,080 --> 00:59:46,130
Waren hun voorgangers beter?
-Toen hadden we tenminste 'n leven.
569
00:59:46,280 --> 00:59:49,045
Ze zijn allemaal even slecht.
570
00:59:55,400 --> 01:00:00,361
Meiden, stel dat wij het voor het zeggen
hadden. Dat ik president was.
571
01:00:03,480 --> 01:00:08,088
Dat zou je goed uitkomen.
Je hebt er een zooitje van gemaakt.
572
01:00:08,240 --> 01:00:10,527
Hoe kun jij een land leiden?
573
01:00:11,960 --> 01:00:17,205
Jij zou minister van Religieuze Zaken zijn.
-Ik voel me gevleid. Vriendelijk van je.
574
01:00:21,080 --> 01:00:25,404
En jij wordt minister van Energie.
575
01:00:34,040 --> 01:00:39,171
Maak je geen zorgen.
Jij gaat Sociale Zaken leiden.
576
01:00:44,440 --> 01:00:45,885
En jij...
577
01:00:46,880 --> 01:00:49,406
Publieke Werken.
-Ja, hoor.
578
01:00:49,560 --> 01:00:54,521
Waarom niet? Wij zijn beter dan zij.
Wij zouden beter regeren.
579
01:00:54,680 --> 01:00:59,447
Wat hebben ze ons gegeven,
behalve ellende en verderf?
580
01:00:59,600 --> 01:01:01,807
En Israël is de kers op de taart.
581
01:01:10,320 --> 01:01:14,166
Vanwege je ademhalingsproblemen
word jij minister van Gezondheid.
582
01:01:14,400 --> 01:01:17,722
Dan kun je je gratis laten behandelen.
583
01:01:17,880 --> 01:01:19,723
Jij, minister van BiZa.
584
01:01:21,600 --> 01:01:24,206
En jij Transport.
585
01:01:27,080 --> 01:01:31,722
Jij, met je mobieltje,
wordt Hoofd Communicatie.
586
01:01:47,640 --> 01:01:50,291
Jij hebt een boek gelezen
in het Russisch...
587
01:01:50,440 --> 01:01:52,966
dus jij wordt minister van Cultuur.
588
01:01:56,400 --> 01:01:58,926
Of minister van Onderwijs?
589
01:02:00,800 --> 01:02:04,930
Wacht. Ik geef je beide ministeries.
590
01:02:13,560 --> 01:02:15,881
En jou...
591
01:02:16,040 --> 01:02:17,451
Jou...
592
01:02:20,200 --> 01:02:26,162
Jou geef ik Israëlische Relaties.
De veiligheidsportefeuille.
593
01:02:26,400 --> 01:02:30,724
Leer in de tussentijd even Hebreeuws.
Begrepen?
594
01:02:34,280 --> 01:02:37,841
Dan heb ik alleen BuZa nog over.
Goed, dat doe ik wel.
595
01:02:40,240 --> 01:02:43,722
Maak je je nu zorgen?
Had ik dit kunnen voorzien?
596
01:02:45,960 --> 01:02:50,363
Spring in je auto en kom hierheen.
Regel het maar.
597
01:02:50,520 --> 01:02:55,128
Hij komt er nooit doorheen.
-Zorg dan tenminste voor onze gasten.
598
01:02:57,640 --> 01:03:02,487
Geef ze die stomme leeuw gewoon.
Maak hier voorgoed een eind aan.
599
01:03:02,640 --> 01:03:06,042
Wie zei dat ze voor de leeuw kwamen?
-Dat zei jij.
600
01:03:06,200 --> 01:03:09,682
Wat kun jij stom zijn.
601
01:03:10,880 --> 01:03:14,930
Je moet nooit geloven wat ik zeg.
Wat ben jij dom, zeg.
602
01:03:15,080 --> 01:03:17,890
Ga hulp zoeken.
603
01:03:21,120 --> 01:03:22,610
Doe eens zo...
604
01:03:27,840 --> 01:03:29,490
Beeldschoon.
605
01:03:49,280 --> 01:03:51,169
Knip het af.
-Dat wil ik niet.
606
01:03:51,360 --> 01:03:54,762
Ik bepaal.
-Luister niet naar haar. Doe wat je wilt.
607
01:03:54,920 --> 01:03:57,924
Genoeg. Ik word niet goed van jullie.
608
01:04:01,080 --> 01:04:02,923
Blijf hier.
609
01:04:05,680 --> 01:04:07,682
Help me, alsjeblieft.
610
01:04:11,560 --> 01:04:16,202
Doe je jurk aan. Je stiefvader komt zo.
-Niet hier. Ze kleedt zich daar om.
611
01:04:16,400 --> 01:04:20,371
Laat ze met rust.
-We zijn laat. Sta op.
612
01:04:21,920 --> 01:04:23,331
Kom op.
613
01:04:24,280 --> 01:04:25,930
Toe maar, meisje.
614
01:04:50,960 --> 01:04:52,803
Ze is beeldschoon.
615
01:06:44,920 --> 01:06:46,524
Ze is dood.
616
01:06:50,400 --> 01:06:52,721
Zeg haar dat je dochter dood is.
617
01:06:57,720 --> 01:07:00,929
Ik kan niet weg. Het is oorlog buiten.
618
01:07:05,800 --> 01:07:07,848
Ik kan niets voor hem doen.
619
01:07:14,400 --> 01:07:17,768
Zeg hem dat de salonslet
al iemand heeft.
620
01:07:25,400 --> 01:07:27,846
Schokt het je, als ik dat zeg?
621
01:07:34,440 --> 01:07:37,728
Zeg hem dat, als ik hem zie,
ik hem in het gezicht spuug.
622
01:07:57,200 --> 01:07:58,884
Doe open, rotwijven.
623
01:07:59,920 --> 01:08:01,729
De deur.
624
01:08:07,600 --> 01:08:10,331
Welke trut heeft me opgesloten?
625
01:08:21,560 --> 01:08:22,846
Rotwijf.
626
01:08:30,280 --> 01:08:32,521
Ik wurg je. Slet.
627
01:08:34,760 --> 01:08:36,922
We zijn nog in de kapsalon.
628
01:08:38,640 --> 01:08:41,689
Nee. Niets.
629
01:08:47,520 --> 01:08:51,730
Er zijn problemen buiten.
Maar het komt wel goed.
630
01:08:58,240 --> 01:08:59,844
Niet bang zijn.
631
01:09:00,840 --> 01:09:04,765
Het wordt wel rustiger.
We zijn zo thuis.
632
01:09:29,000 --> 01:09:32,004
Ik steek je in de fik.
-Hoer.
633
01:09:32,160 --> 01:09:35,448
Jullie kunnen allemaal de pest krijgen.
634
01:09:35,600 --> 01:09:37,921
Jullie zijn even gek
als die dwazen buiten.
635
01:09:38,080 --> 01:09:41,129
Ga zitten. Nu. Genoeg.
636
01:09:51,640 --> 01:09:53,244
Laat eens zien.
637
01:10:05,120 --> 01:10:08,522
Wat zijn dat voor littekens op je rug?
Vertel.
638
01:10:10,120 --> 01:10:12,009
Wie heeft dat gedaan?
639
01:10:14,520 --> 01:10:17,922
Je man? Vertel. Was hij het?
640
01:10:19,400 --> 01:10:21,209
Waarom slaat hij je?
641
01:10:26,120 --> 01:10:27,884
Hij is humeurig.
642
01:10:39,200 --> 01:10:41,965
Die bruiloft kunnen we wel vergeten.
643
01:10:42,120 --> 01:10:47,331
Kun je haar verder gereedmaken?
-Nee, sorry. Dat gaat niet.
644
01:10:47,520 --> 01:10:49,249
Niet mijn probleem.
645
01:10:54,400 --> 01:10:56,084
Waar ben je?
646
01:10:57,880 --> 01:11:00,360
Neem het achterafstraatje.
647
01:11:02,760 --> 01:11:05,923
Zijn alle wegen afgesloten?
648
01:11:11,520 --> 01:11:12,851
Wat nu weer?
649
01:11:14,000 --> 01:11:15,445
Wat?
650
01:11:16,280 --> 01:11:18,931
Ik hoop dat het je laatste gebed is.
651
01:11:20,720 --> 01:11:23,929
Omdat ze te jong zijn
om op straat te lopen.
652
01:11:25,880 --> 01:11:28,008
Had ze naar je moeder gebracht.
653
01:11:33,040 --> 01:11:34,769
Eikel.
654
01:11:48,200 --> 01:11:50,521
Wie is daar?
-Maak open.
655
01:11:50,680 --> 01:11:54,241
Je maakt toch niet open?
-Moet ik hem laten sterven?
656
01:12:04,120 --> 01:12:06,851
Help haar.
657
01:12:22,760 --> 01:12:26,731
Waarom ging je naar buiten?
Waarom verborg je je niet?
658
01:12:59,760 --> 01:13:01,250
Neem deze maar.
659
01:13:03,560 --> 01:13:05,324
Wil je water?
660
01:13:18,800 --> 01:13:20,689
Geef hem niet te veel.
661
01:13:26,400 --> 01:13:30,530
Rustig maar. Geen geluid maken.
662
01:13:32,960 --> 01:13:37,045
Ik ga sterven.
-Zeg dat niet. Hou daarmee op.
663
01:13:41,720 --> 01:13:45,088
Ambulance. Bel een ambulance.
664
01:13:54,520 --> 01:13:58,320
Rustig maar, Ahmad. Het is zo voorbij.
665
01:14:06,760 --> 01:14:12,210
Laatste waarschuwing.
Stop met vuren en geef je over.
666
01:14:12,400 --> 01:14:17,566
Leg de wapens neer. Geef je over.
667
01:14:21,120 --> 01:14:23,441
Kom naar buiten
met de handen op het hoofd.
668
01:14:23,600 --> 01:14:25,523
Ambulance.
669
01:14:32,640 --> 01:14:35,723
Wie is daar?
-Zusters, we komen naar binnen.
670
01:14:35,880 --> 01:14:39,885
Waarom? Er zijn hier slechts vrouwen.
-Verberg hem boven.
671
01:14:41,640 --> 01:14:43,847
Er zijn hier alleen maar vrouwen.
672
01:14:44,000 --> 01:14:46,480
We komen de kapsalon binnen.
673
01:14:47,560 --> 01:14:49,847
Meisjes, doe de hoofddoeken af.
674
01:14:50,000 --> 01:14:53,766
We zijn niet gekleed.
Wat gaan jullie nu doen?
675
01:14:56,200 --> 01:14:58,328
Moge God ons helpen.
676
01:15:06,200 --> 01:15:09,010
Moge God jullie vergeven.
677
01:15:25,280 --> 01:15:28,887
Breng de vrouwen naar binnen
en sluit de deur.
678
01:16:19,360 --> 01:16:26,642
VOOR MIJN MOEDER
679
01:16:28,680 --> 01:16:31,650
Vertaling: Subs Media
52519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.