Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,330 --> 00:00:04,580
( mysterious theme playing )
2
00:00:05,800 --> 00:00:08,050
( wind howling )
3
00:00:41,070 --> 00:00:44,750
( rattling )
4
00:00:44,870 --> 00:00:47,180
( creaking )
5
00:01:15,640 --> 00:01:17,890
( creaks )
6
00:01:35,830 --> 00:01:38,080
( can hisses )
7
00:02:14,730 --> 00:02:16,980
( ominous theme playing )
8
00:03:29,070 --> 00:03:30,980
MAN:
Come on, Tucker,
you're wasting my time.
9
00:03:31,110 --> 00:03:33,320
You know our price.
10
00:03:33,440 --> 00:03:35,690
Meet it or forget it.
11
00:03:36,910 --> 00:03:38,420
That guy.
12
00:03:38,550 --> 00:03:40,800
( phone rings )
13
00:03:41,120 --> 00:03:41,990
Hello?
14
00:03:42,120 --> 00:03:46,300
This is Morgan, Mr.
Bowen. -Yeah, Morgan.
15
00:03:46,990 --> 00:03:49,240
Who?
16
00:03:50,160 --> 00:03:52,410
Blake Nolan?
I never heard of him.
17
00:03:54,060 --> 00:03:55,510
What sort of papers?
18
00:03:55,630 --> 00:03:58,280
Well, you'd better get out here
and see for yourself, Mr. Bowen.
19
00:03:58,400 --> 00:04:00,150
They don't look
like good news to me.
20
00:04:00,270 --> 00:04:02,610
( dramatic theme playing )
21
00:04:02,740 --> 00:04:03,780
MAN 2:
What is it?
22
00:04:03,910 --> 00:04:06,160
I'll tell you on the way out.
23
00:04:11,950 --> 00:04:14,200
( upbeat theme playing )
24
00:04:27,300 --> 00:04:29,550
ANNOUNCER:
25
00:04:31,470 --> 00:04:34,250
Starring William Conrad.
26
00:04:34,370 --> 00:04:35,550
With guest stars:
27
00:04:35,670 --> 00:04:37,920
Arthur O'Connell,
28
00:04:38,370 --> 00:04:40,940
Linda Marsh,
29
00:04:41,710 --> 00:04:43,960
Roy Scheider.
30
00:04:45,480 --> 00:04:49,080
ANNOUNCER:
31
00:04:56,260 --> 00:04:58,510
( soft jazz playing inside )
32
00:05:39,940 --> 00:05:42,190
( indistinct chatter )
33
00:05:54,950 --> 00:05:56,730
Oh, uh, sir, excuse me,
34
00:05:56,850 --> 00:05:59,990
could you tell me
where I could find Mr. Cannon?
35
00:06:04,090 --> 00:06:06,200
They told me I'd find you here,
Mr. Cannon.
36
00:06:06,330 --> 00:06:08,580
Excuse me just a moment.
37
00:06:12,600 --> 00:06:13,600
( sighs )
38
00:06:13,640 --> 00:06:14,510
Yes?
39
00:06:14,640 --> 00:06:16,350
I'm Eve Nolan, Mr. Cannon.
40
00:06:16,470 --> 00:06:18,350
I... I'm from Denver.
Uh-huh.
41
00:06:18,480 --> 00:06:19,950
Now, I don't have
a lot of money,
42
00:06:20,080 --> 00:06:22,950
and I know what a
busy... ( balls clack )
43
00:06:23,080 --> 00:06:23,960
Yes?
44
00:06:24,080 --> 00:06:25,390
It's Blake, Mr. Cannon.
45
00:06:25,520 --> 00:06:26,390
Blake?
46
00:06:26,520 --> 00:06:27,830
My brother.
47
00:06:27,950 --> 00:06:30,560
He's registered at a motel
here in Los Angeles,
48
00:06:30,690 --> 00:06:32,260
but he isn't there.
Excuse me. Uh-huh.
49
00:06:32,390 --> 00:06:35,400
Now, nobody has seen him, and...
And I haven't heard from him.
50
00:06:35,530 --> 00:06:37,040
Well, have you called
the police?
51
00:06:37,160 --> 00:06:38,040
Yes.
52
00:06:38,160 --> 00:06:40,240
They turned me over
to Missing Persons.
53
00:06:40,360 --> 00:06:41,360
And?
54
00:06:41,400 --> 00:06:43,480
And they told me
how busy they are.
55
00:06:43,600 --> 00:06:45,180
Well, that's true.
56
00:06:45,300 --> 00:06:47,080
Well, that's why
I've come to you.
57
00:06:47,200 --> 00:06:49,710
Please help me,
Mr. Cannon!
58
00:06:52,540 --> 00:06:54,620
I'm sorry.
59
00:06:54,740 --> 00:06:59,480
It's just that I'm very tired
and I'm frightened.
60
00:07:03,050 --> 00:07:04,930
No.
61
00:07:05,050 --> 00:07:06,870
No, I'm sorry.
62
00:07:06,990 --> 00:07:09,240
I was rude. Forgive me.
63
00:07:11,230 --> 00:07:12,230
Would you like a drink?
64
00:07:12,260 --> 00:07:14,760
I don't drink.
65
00:07:15,930 --> 00:07:17,480
Well, don't worry about it,
I do.
66
00:07:17,600 --> 00:07:19,850
Come on.
67
00:07:21,440 --> 00:07:23,690
( wind howling )
68
00:07:29,210 --> 00:07:31,460
Who is he?
69
00:07:31,950 --> 00:07:36,130
If these papers are right,
he's Haskell's grandson.
70
00:07:36,250 --> 00:07:38,500
( ominous theme playing )
71
00:07:49,500 --> 00:07:51,750
Get him up.
72
00:07:59,140 --> 00:08:01,390
He's dead.
73
00:08:04,050 --> 00:08:06,300
Get rid of him.
74
00:08:07,220 --> 00:08:10,480
Now, let's see if he put
in my one drop of Scotch.
75
00:08:11,790 --> 00:08:12,790
( sighs )
76
00:08:12,820 --> 00:08:14,400
He did, beautiful.
Thank you, dear.
77
00:08:14,520 --> 00:08:16,770
Shall we?
78
00:08:17,330 --> 00:08:19,170
You sure you don't want
a cup of coffee?
79
00:08:19,300 --> 00:08:20,640
Well, perhaps, thank you.
80
00:08:20,760 --> 00:08:24,760
Uh, darling, one cup of coffee
downstairs, please, thank you.
81
00:08:26,470 --> 00:08:27,950
Uh, tell me more
about your brother.
82
00:08:28,070 --> 00:08:30,320
When did he last call? Hm?
83
00:08:30,440 --> 00:08:32,750
Uh, last Tuesday evening.
Mm-hm.
84
00:08:32,880 --> 00:08:34,090
Thank you.
85
00:08:34,210 --> 00:08:36,460
From Los Angeles?
Yes.
86
00:08:37,050 --> 00:08:39,120
What exactly did he say?
87
00:08:39,250 --> 00:08:40,330
He told me that I should
88
00:08:40,450 --> 00:08:42,930
get copies
of our birth certificates
89
00:08:43,050 --> 00:08:47,200
and that I should meet him here
at the Mission Garden Motel.
90
00:08:47,320 --> 00:08:49,570
That's all?
Mm-hm.
91
00:08:50,630 --> 00:08:53,490
He, uh, didn't tell you why
he wanted these?
92
00:08:54,200 --> 00:08:55,410
And you didn't ask him?
93
00:08:55,530 --> 00:08:59,100
Well, yes, but he said
he'd explain when I saw him.
94
00:09:00,900 --> 00:09:02,350
Talk to me about your family.
95
00:09:02,470 --> 00:09:04,850
My mother and father are dead.
96
00:09:04,970 --> 00:09:07,150
Relatives?
Uh...
97
00:09:07,280 --> 00:09:09,120
well, there's an uncle
on my father's side,
98
00:09:09,250 --> 00:09:10,560
but he lives in the East.
99
00:09:10,680 --> 00:09:12,990
Mm-hm. What about your mother's
side of the family,
100
00:09:13,120 --> 00:09:15,860
the, uh, Haskells?
101
00:09:15,990 --> 00:09:17,460
No, there's nobody.
102
00:09:17,590 --> 00:09:20,370
What was your brother
doing here in Los Angeles?
103
00:09:20,490 --> 00:09:22,030
He was on vacation,
104
00:09:22,160 --> 00:09:23,800
and he decided
to pick up some things
105
00:09:23,930 --> 00:09:25,040
of my mother's that were left
106
00:09:25,060 --> 00:09:26,810
at a friend's house
after she died.
107
00:09:26,930 --> 00:09:28,210
Mm.
108
00:09:28,330 --> 00:09:30,440
You say he's registered
at the Mission Garden Motel.
109
00:09:30,570 --> 00:09:32,820
Yes.
110
00:09:33,170 --> 00:09:34,680
All right,
I'll tell you what we'll do.
111
00:09:34,700 --> 00:09:35,980
You finish your coffee,
112
00:09:36,110 --> 00:09:38,910
and then we'll go take
a look around, okay?
113
00:09:40,880 --> 00:09:43,130
Okay.
114
00:09:44,580 --> 00:09:46,930
BOWEN:
You know nothing about this guy,
Blake Nolan, huh?
115
00:09:47,050 --> 00:09:47,930
No.
116
00:09:48,050 --> 00:09:50,430
You're a liar.
117
00:09:50,550 --> 00:09:52,560
Now, I want it straight.
118
00:09:52,690 --> 00:09:55,690
Are these papers phony
or aren't they?
119
00:09:56,790 --> 00:09:59,100
No.
120
00:09:59,230 --> 00:10:01,940
Guthrie was married.
121
00:10:02,070 --> 00:10:04,910
That was a long time ago,
back in the '20s.
122
00:10:05,030 --> 00:10:06,950
Go on.
123
00:10:07,070 --> 00:10:08,750
The marriage only lasted
a couple of years,
124
00:10:08,870 --> 00:10:10,520
ended bitterly.
125
00:10:10,640 --> 00:10:12,650
His wife left him
and Yucca Wells,
126
00:10:12,780 --> 00:10:15,030
and was never heard from again.
127
00:10:15,510 --> 00:10:16,990
But there was a rumor,
128
00:10:17,110 --> 00:10:20,060
one I later verified,
129
00:10:20,180 --> 00:10:23,090
that she had a child six months
after leaving Guthrie.
130
00:10:23,220 --> 00:10:26,870
It was a girl named Ann.
131
00:10:26,990 --> 00:10:28,370
Ann Haskell.
132
00:10:28,490 --> 00:10:32,970
Ann married a man by the name
of Nolan when she was 18.
133
00:10:33,100 --> 00:10:35,350
Blake Nolan is her son.
134
00:10:36,770 --> 00:10:39,030
Why didn't you tell me
this before?
135
00:10:40,270 --> 00:10:42,750
Well, I didn't think
it was important.
136
00:10:42,870 --> 00:10:45,310
You didn't think, period!
137
00:10:56,920 --> 00:10:58,660
Where is Blake Nolan?
138
00:10:58,790 --> 00:11:01,040
He's dead.
139
00:11:02,460 --> 00:11:03,700
Dead?
140
00:11:03,830 --> 00:11:07,040
And before you start falling
apart at the seams, old man,
141
00:11:07,160 --> 00:11:09,540
you'd better think how lucky
for us that he is.
142
00:11:09,670 --> 00:11:12,140
Now, you get out of here.
143
00:11:12,270 --> 00:11:14,640
( dramatic theme playing )
144
00:11:24,680 --> 00:11:26,480
I don't like the way
he took that about Nolan.
145
00:11:26,550 --> 00:11:27,690
Don't worry about him.
146
00:11:27,820 --> 00:11:30,230
He's old, but he's not senile.
147
00:11:30,350 --> 00:11:32,890
He knows enough
to keep his mouth shut.
148
00:11:33,620 --> 00:11:36,070
Besides, what difference
would it make?
149
00:11:36,190 --> 00:11:38,040
As long as he's got
Haskell's power of attorney,
150
00:11:38,060 --> 00:11:40,310
we're stuck with him.
151
00:11:45,070 --> 00:11:46,480
This all the luggage he had?
152
00:11:46,600 --> 00:11:48,850
Yes.
153
00:11:59,820 --> 00:12:02,220
( mysterious theme playing )
154
00:12:14,630 --> 00:12:15,510
What is it?
155
00:12:15,630 --> 00:12:17,880
Look at the bottom line.
156
00:12:21,500 --> 00:12:23,210
But it could be a coincidence.
157
00:12:23,340 --> 00:12:24,700
No, I don't believe
in coincidence,
158
00:12:24,770 --> 00:12:26,120
not in my business.
159
00:12:26,240 --> 00:12:27,690
But let's say
I'm reaching out for it.
160
00:12:27,710 --> 00:12:30,920
Can you think of anything better
to grab onto at the moment?
161
00:12:31,050 --> 00:12:33,860
Well, that's why we're
on our way to Yucca Wells.
162
00:12:33,980 --> 00:12:38,760
Mr. Cannon, when I started
looking for a private detective,
163
00:12:38,890 --> 00:12:41,730
they told me that you were
the biggest, the best...
164
00:12:41,860 --> 00:12:43,900
Well, certainly the biggest.
165
00:12:44,030 --> 00:12:46,240
And the most expensive.
166
00:12:46,360 --> 00:12:49,410
Now, all the money I have
in the world is in here,
167
00:12:49,530 --> 00:12:52,780
uh, $26 and some change.
168
00:12:52,900 --> 00:12:55,450
That would buy, what,
about ten minutes of your time?
169
00:12:55,570 --> 00:12:58,450
Well, give or take
a minute or two, yeah.
170
00:12:58,580 --> 00:12:59,850
Well, then, why...?
171
00:12:59,980 --> 00:13:03,510
You ever hear of a man
by the name of Guthrie Haskell?
172
00:13:04,250 --> 00:13:06,290
You mean the man whose name
was on the brochure?
173
00:13:06,420 --> 00:13:08,130
That's the man.
174
00:13:08,250 --> 00:13:10,460
Well, he's intrigued
an awful lot of people
175
00:13:10,590 --> 00:13:12,560
for an awful long time,
including,
176
00:13:12,690 --> 00:13:14,930
and maybe especially, me.
177
00:13:15,060 --> 00:13:17,940
He's a very old man now,
I think he's past 80.
178
00:13:18,060 --> 00:13:21,110
He started out as a rancher,
ended up with oil fields,
179
00:13:21,230 --> 00:13:23,380
hotel chains, shipping lines,
180
00:13:23,500 --> 00:13:26,710
owns a fantastic amount of land
throughout the Southwest.
181
00:13:26,840 --> 00:13:29,850
They call him
the "Millionaire Hermit."
182
00:13:29,970 --> 00:13:30,970
Hermit?
183
00:13:31,070 --> 00:13:32,450
Yeah, for the last 25 years,
184
00:13:32,580 --> 00:13:35,150
he hasn't set his foot
outside the house.
185
00:13:35,280 --> 00:13:37,390
He's cut himself off completely
from the world.
186
00:13:37,510 --> 00:13:39,780
Heh. Why?
187
00:13:40,950 --> 00:13:41,960
Oh, I don't know.
188
00:13:42,090 --> 00:13:44,430
He probably doesn't
know himself.
189
00:13:44,550 --> 00:13:47,870
Maybe it's personal tragedy,
maybe fear.
190
00:13:47,990 --> 00:13:50,070
People fear so many things.
191
00:13:50,190 --> 00:13:53,510
But to answer your question,
no, you keep your $26
192
00:13:53,630 --> 00:13:55,470
and some change, huh?
193
00:13:55,600 --> 00:13:57,340
Because I'm delighted
to take the case
194
00:13:57,470 --> 00:13:59,840
just to get an opportunity
to meet Guthrie Haskell
195
00:13:59,970 --> 00:14:02,050
and to help you.
196
00:14:02,170 --> 00:14:03,180
Okay?
197
00:14:03,310 --> 00:14:05,560
Okay.
198
00:14:07,810 --> 00:14:09,550
( door rattling )
199
00:14:09,680 --> 00:14:11,890
( suspenseful theme playing )
200
00:14:12,020 --> 00:14:15,350
Western hospitality seems
to be slightly overrated.
201
00:14:19,290 --> 00:14:21,470
Well, let's see if we can find
some other place to get in.
202
00:14:21,490 --> 00:14:22,900
There's no one here.
203
00:14:23,030 --> 00:14:25,340
Haskell's here, he's got to be.
204
00:14:25,460 --> 00:14:27,710
Here, let's try this.
205
00:14:29,300 --> 00:14:30,380
( grunts )
206
00:14:30,500 --> 00:14:31,500
( gunshot )
207
00:14:31,570 --> 00:14:32,440
Come here!
208
00:14:32,570 --> 00:14:34,820
MAN:
Hold it!
209
00:14:48,120 --> 00:14:49,960
You're a little sudden
with that gun.
210
00:14:50,090 --> 00:14:51,760
You're trespassing.
211
00:14:51,890 --> 00:14:52,930
Beat it.
212
00:14:53,060 --> 00:14:55,270
Look, we came here
to see Guthrie Haskell.
213
00:14:55,390 --> 00:14:56,740
Now, mister.
214
00:14:56,860 --> 00:14:59,940
Now, I'm aware of the fact
that your charm is exceeded
215
00:15:00,060 --> 00:15:02,310
only by your good manners,
but we've driven all night...
216
00:15:02,430 --> 00:15:03,810
EVE: Please, Mr. Cannon...
Go.
217
00:15:03,930 --> 00:15:06,400
I guarantee you...
Please, let's leave.
218
00:15:07,540 --> 00:15:09,050
Good idea.
219
00:15:09,170 --> 00:15:11,420
( suspenseful theme playing )
220
00:15:25,460 --> 00:15:26,670
Heh.
221
00:15:26,790 --> 00:15:30,890
And to think I was just
discussing western hospitality.
222
00:15:33,200 --> 00:15:35,450
( door opens )
223
00:15:37,900 --> 00:15:40,150
( engine starts )
224
00:16:09,870 --> 00:16:12,380
You folks should
have talked to me first.
225
00:16:12,500 --> 00:16:15,880
I'd have warned you against
snooping around out there.
226
00:16:16,010 --> 00:16:18,480
Even I wouldn't set foot
on the Haskell property
227
00:16:18,610 --> 00:16:22,380
without an engraved invitation
from old Guthrie himself.
228
00:16:24,650 --> 00:16:26,220
I'll talk to Morgan.
229
00:16:26,350 --> 00:16:28,390
You do whatever you like,
sheriff.
230
00:16:28,520 --> 00:16:30,700
We'd like to talk
to Guthrie Haskell.
231
00:16:30,820 --> 00:16:33,470
Well, I'm not the man
to see about that.
232
00:16:33,590 --> 00:16:35,570
Who is, Mr. Sykes?
233
00:16:35,690 --> 00:16:38,600
Dan Bowen,
he runs Haskell Enterprises.
234
00:16:38,730 --> 00:16:40,340
I'll phone him
and tell him you're coming.
235
00:16:40,360 --> 00:16:41,540
Why don't you do that?
236
00:16:41,660 --> 00:16:43,910
Shall we?
237
00:16:48,340 --> 00:16:50,590
( door closes )
238
00:16:54,580 --> 00:16:55,790
( dials )
239
00:16:55,910 --> 00:16:58,360
You should understand
that Morgan was only obeying
240
00:16:58,480 --> 00:17:01,590
Mr. Haskell's orders
on how to deal with intruders.
241
00:17:01,720 --> 00:17:03,500
And when you get an order
from Guthrie Haskell,
242
00:17:03,520 --> 00:17:06,000
you obey it, or else.
243
00:17:06,120 --> 00:17:08,570
As for seeing him,
I can only wish you luck.
244
00:17:08,690 --> 00:17:10,940
Even I haven't
seen him for months.
245
00:17:11,060 --> 00:17:13,770
How can you run a business
like this that way?
246
00:17:13,900 --> 00:17:16,140
It ain't easy,
Mr. Cannon.
247
00:17:16,270 --> 00:17:18,740
I get my orders
on the phone from Mr. Haskell,
248
00:17:18,870 --> 00:17:20,880
or from Judge Garvey.
249
00:17:21,000 --> 00:17:23,720
He's Mr. Haskell's attorney
and old friend.
250
00:17:23,840 --> 00:17:25,720
He's the only one
who ever sees Haskell,
251
00:17:25,840 --> 00:17:28,090
outside of Morgan, that is.
252
00:17:28,910 --> 00:17:31,120
Sorry, I just can't help you.
253
00:17:31,250 --> 00:17:32,820
What about this Judge Garvey?
254
00:17:32,950 --> 00:17:36,790
He could answer your questions
if anyone could.
255
00:17:40,020 --> 00:17:42,600
No, Miss Nolan,
there is no possibility
256
00:17:42,730 --> 00:17:45,800
that you are Guthrie Haskell's
granddaughter.
257
00:17:45,930 --> 00:17:47,610
CANNON:
Tell me, judge,
did you know Haskell
258
00:17:47,700 --> 00:17:49,270
during the time of his marriage?
259
00:17:49,400 --> 00:17:53,400
No, I arrived in Yucca Wells
a few months after she left him.
260
00:17:54,800 --> 00:17:57,250
But had there been any children
from the marriage,
261
00:17:57,370 --> 00:17:59,220
I'd know about it.
262
00:17:59,340 --> 00:18:04,460
I've been his friend and legal
advisor for nearly 50 years.
263
00:18:04,580 --> 00:18:07,760
Now, Judge Garvey, you know,
here is a man who's cut himself
264
00:18:07,880 --> 00:18:09,290
off from the world.
265
00:18:09,420 --> 00:18:11,500
He doesn't see anybody,
he doesn't go anywhere.
266
00:18:11,620 --> 00:18:14,230
Now, you can't tell me that
he might not have some secrets.
267
00:18:14,360 --> 00:18:16,610
Even from you.
268
00:18:18,530 --> 00:18:20,770
I appreciate the anxiety
you have, Miss Nolan,
269
00:18:20,900 --> 00:18:23,010
for your brother,
but I'm sure there's
270
00:18:23,130 --> 00:18:24,770
no connection between
his disappearance...
271
00:18:24,870 --> 00:18:27,410
Just let me get one thing
straight with you.
272
00:18:27,540 --> 00:18:30,550
We're going to see Haskell,
whether you like it or not.
273
00:18:30,670 --> 00:18:32,880
I don't like threats,
Mr. Cannon.
274
00:18:33,010 --> 00:18:35,620
And I don't like runarounds,
Judge Garvey.
275
00:18:35,750 --> 00:18:37,260
He won't see you.
276
00:18:37,380 --> 00:18:38,560
Ask him.
277
00:18:38,680 --> 00:18:40,930
Please, Judge Garvey.
278
00:18:44,220 --> 00:18:45,700
I'm leaving early in the morning
279
00:18:45,820 --> 00:18:47,630
for a cabin
I have in the mountains.
280
00:18:47,760 --> 00:18:50,010
There's still tonight.
281
00:18:51,530 --> 00:18:54,210
Very well,
I'll see what I can do.
282
00:18:54,330 --> 00:18:56,640
We're staying
at the Yucca Wells Hotel.
283
00:18:56,770 --> 00:18:59,020
We'll be waiting for your call.
284
00:19:00,700 --> 00:19:02,950
( suspenseful theme playing )
285
00:19:12,850 --> 00:19:15,030
Operator, I'd like to make
a long-distance call,
286
00:19:15,150 --> 00:19:18,660
person-to-person to Detective
Sergeant Lou Micheli
287
00:19:18,790 --> 00:19:21,130
of the Los Angeles
Police Department.
288
00:19:21,260 --> 00:19:22,400
Yes, that's right.
289
00:19:22,530 --> 00:19:25,870
"Blake Nolan."
290
00:19:26,000 --> 00:19:29,660
When was the missing persons
report filed on him, Frank?
291
00:19:30,200 --> 00:19:32,180
Right.
292
00:19:32,300 --> 00:19:34,750
Okay, I'll check with Missing
Persons and get back to you.
293
00:19:34,870 --> 00:19:36,720
Yeah, thanks, uh, do me
one more favor, though,
294
00:19:36,840 --> 00:19:38,050
would you, Lou?
295
00:19:38,170 --> 00:19:40,590
Uh, take the name Dan Bowen
and run it through that computer
296
00:19:40,710 --> 00:19:42,790
of yours and see
what you come up with, huh?
297
00:19:42,910 --> 00:19:45,590
All I know is that he's
an executive vice president
298
00:19:45,720 --> 00:19:47,060
of Haskell Enterprises,
299
00:19:47,180 --> 00:19:49,630
who have their home offices
here in Nevada.
300
00:19:49,750 --> 00:19:52,000
Mm-hm.
Okay, thanks.
301
00:19:53,560 --> 00:19:55,810
( sighs )
302
00:19:56,530 --> 00:20:00,710
Hey, how long has it been
since you had any sleep, huh?
303
00:20:00,830 --> 00:20:02,870
Heh. I've forgotten.
304
00:20:03,000 --> 00:20:06,030
Well, then I suggest that you...
( phone rings )
305
00:20:09,940 --> 00:20:11,050
Hello?
306
00:20:11,170 --> 00:20:12,690
( over phone ):
This is Matthew Garvey.
307
00:20:12,780 --> 00:20:15,030
I'm with Mr. Haskell.
308
00:20:15,650 --> 00:20:17,720
Uh, y-yes, uh, will...?
Will he see us?
309
00:20:17,850 --> 00:20:19,460
Under no circumstances.
310
00:20:19,580 --> 00:20:22,790
However, he has agreed to speak
to Miss Nolan on the phone.
311
00:20:22,920 --> 00:20:23,920
Oh.
312
00:20:23,990 --> 00:20:25,000
Is Miss Nolan there?
313
00:20:25,120 --> 00:20:26,000
Yes.
314
00:20:26,120 --> 00:20:27,470
Just a moment.
315
00:20:27,590 --> 00:20:29,070
MAN:
This is Guthrie Haskell.
316
00:20:29,190 --> 00:20:31,300
Mr. Haskell.
317
00:20:31,430 --> 00:20:34,210
Matt Garvey tells me
you want to see me.
318
00:20:34,330 --> 00:20:38,010
Well, it's impossible.
I see no one.
319
00:20:38,130 --> 00:20:43,110
I am sick and tired of people
pretending to be related to me.
320
00:20:43,240 --> 00:20:46,120
I have no living relatives.
321
00:20:46,240 --> 00:20:48,990
I demand that you
leave me alone.
322
00:20:49,110 --> 00:20:51,990
I will not tolerate
this invasion of...
323
00:20:52,120 --> 00:20:54,260
( coughing )
324
00:20:54,380 --> 00:20:57,030
Mr. Haskell? Mr. Haskell?
325
00:20:57,150 --> 00:20:58,900
GARVEY:
Mr. Haskell can't
talk anymore.
326
00:20:59,020 --> 00:21:01,600
He's a sick man.
You must leave him alone.
327
00:21:01,720 --> 00:21:03,970
( line clicks )
328
00:21:04,830 --> 00:21:07,080
( phone clunks )
329
00:21:07,730 --> 00:21:11,900
Well, looks like
you were wrong, Mr. Cannon.
330
00:21:13,370 --> 00:21:16,870
Apparently there are
coincidences in your business.
331
00:21:19,580 --> 00:21:21,830
You, uh...
332
00:21:23,180 --> 00:21:25,220
You want to give up?
You want to go home?
333
00:21:25,350 --> 00:21:27,600
I want to find Blake.
334
00:21:28,690 --> 00:21:33,890
Okay, in that case
we're gonna stay right here.
335
00:21:35,660 --> 00:21:37,140
Now, shut up and deal.
336
00:21:37,260 --> 00:21:39,510
( both chuckle )
337
00:21:41,430 --> 00:21:43,680
( ringing )
338
00:21:52,680 --> 00:21:53,550
Hello?
339
00:21:53,680 --> 00:21:54,950
Lou Micheli, Frank.
340
00:21:55,080 --> 00:21:56,420
I hope I didn't wake you up.
341
00:21:56,550 --> 00:21:58,160
Wish you had.
I could use the sleep.
342
00:21:58,280 --> 00:21:59,420
What have you got for me?
343
00:21:59,550 --> 00:22:01,130
Well, nothing on Blake Nolan,
344
00:22:01,250 --> 00:22:03,600
but the Intelligence Unit
knows your Dan Bowen.
345
00:22:03,720 --> 00:22:04,760
Well, tell me.
346
00:22:04,890 --> 00:22:07,000
Well, no convictions.
In fact, no arrests.
347
00:22:07,120 --> 00:22:08,840
But he was once the front
for an eastern Mob
348
00:22:08,890 --> 00:22:10,370
in a Vegas gambling operation.
349
00:22:10,490 --> 00:22:12,500
Supposed to be
a pretty tough hombre.
350
00:22:12,630 --> 00:22:14,240
Hm.
351
00:22:14,360 --> 00:22:15,570
Okay, thanks, Lou,
352
00:22:15,700 --> 00:22:18,440
and, uh, keep on that Nolan
thing for me, will you?
353
00:22:18,570 --> 00:22:20,820
All right.
354
00:22:22,440 --> 00:22:24,690
( mysterious theme playing )
355
00:24:22,990 --> 00:24:25,440
( on tape ):
This is Guthrie Haskell.
356
00:24:25,560 --> 00:24:28,610
Matt Garvey tells me
that you want to see me.
357
00:24:28,730 --> 00:24:32,410
Well, it's impossible.
I see no one.
358
00:24:32,540 --> 00:24:34,790
( suspenseful theme playing )
359
00:24:35,640 --> 00:24:36,640
( door closes )
360
00:24:36,710 --> 00:24:38,960
I have...
361
00:24:40,540 --> 00:24:42,790
( tape clicks off )
362
00:25:31,860 --> 00:25:33,870
( yelps )
363
00:25:34,000 --> 00:25:36,250
( grunts )
364
00:25:43,610 --> 00:25:45,860
( ominous theme playing )
365
00:25:49,280 --> 00:25:50,420
All right, all right,
366
00:25:50,550 --> 00:25:52,690
so you said it wouldn't work,
so what?
367
00:25:52,820 --> 00:25:54,060
What should we have done,
368
00:25:54,180 --> 00:25:57,030
invited Cannon and that Nolan
woman for tea with Haskell?
369
00:25:57,150 --> 00:25:59,560
I wish I never
listened to you, Bowen.
370
00:25:59,690 --> 00:26:00,800
( scoffs )
371
00:26:00,920 --> 00:26:03,740
Listen to you,
the kindly old judge.
372
00:26:03,860 --> 00:26:05,740
You've been stealing
your friend blind for years
373
00:26:05,800 --> 00:26:07,310
before you even met me.
374
00:26:07,430 --> 00:26:10,510
I intended to return every cent
of Guthrie's money I used.
375
00:26:10,630 --> 00:26:12,880
"Used"?
376
00:26:13,140 --> 00:26:15,680
It was only a few thousand.
You stole millions.
377
00:26:15,810 --> 00:26:20,250
We, judge, we.
And don't you forget it.
378
00:26:20,380 --> 00:26:24,480
Get yourself up to that mountain place
and stay there until I whistle for you.
379
00:26:25,780 --> 00:26:28,950
And what about Mr. Cannon
and Miss Nolan?
380
00:26:30,320 --> 00:26:31,360
I'll take care of them.
381
00:26:31,490 --> 00:26:32,360
( phone clicks )
382
00:26:32,490 --> 00:26:33,630
How, Mr. Bowen?
383
00:26:33,760 --> 00:26:36,000
Are you going to kill them too?
384
00:26:36,130 --> 00:26:38,380
Only if I have to.
385
00:26:41,060 --> 00:26:42,540
EVE:
It's just a roll of tape.
386
00:26:42,670 --> 00:26:43,950
No, it isn't just
a roll of tape.
387
00:26:44,000 --> 00:26:46,480
Look, see the splices?
388
00:26:46,600 --> 00:26:48,710
See, apparently what happened
was that every time Bowen
389
00:26:48,740 --> 00:26:51,450
talked to Haskell on the phone,
he'd tape the conversation.
390
00:26:51,570 --> 00:26:53,920
Then he and Garvey got together
and they took pieces
391
00:26:54,040 --> 00:26:55,790
from those tapes
and spliced them together
392
00:26:55,910 --> 00:26:56,790
to make this one.
393
00:26:56,910 --> 00:26:58,110
What are you gonna do with it?
394
00:26:58,210 --> 00:26:59,930
I'm gonna take it to Garvey
and let him know
395
00:27:00,020 --> 00:27:01,990
that his phony phone call
didn't work.
396
00:27:02,120 --> 00:27:03,960
Good.
I'll come with you.
397
00:27:04,090 --> 00:27:05,160
No. No, no.
398
00:27:05,290 --> 00:27:07,670
You're gonna stay here
and keep the door locked.
399
00:27:07,790 --> 00:27:09,500
You know, if they've gone
to all that trouble
400
00:27:09,530 --> 00:27:11,340
to keep you away
from Guthrie Haskell,
401
00:27:11,460 --> 00:27:13,440
then maybe
you are his granddaughter.
402
00:27:13,560 --> 00:27:16,600
You don't let anybody in
till I get back, okay?
403
00:27:18,440 --> 00:27:20,690
( dramatic theme playing )
404
00:27:24,440 --> 00:27:27,020
He left an hour ago
for his place in the mountains.
405
00:27:27,140 --> 00:27:28,450
Where is it?
406
00:27:28,580 --> 00:27:29,920
I can't tell you.
407
00:27:30,050 --> 00:27:31,760
You mean, you won't tell me.
408
00:27:31,880 --> 00:27:34,660
Look, Mrs. Wills,
I think the judge is in trouble.
409
00:27:34,780 --> 00:27:36,760
Trouble?
410
00:27:36,890 --> 00:27:38,600
What kind of trouble?
411
00:27:38,720 --> 00:27:40,600
The kind that's gonna get
a lot bigger if you don't
412
00:27:40,620 --> 00:27:42,900
tell me where he is.
413
00:27:43,030 --> 00:27:47,840
Now, Mrs. Wills,
I'm not kidding you.
414
00:27:47,960 --> 00:27:49,340
I'm perfectly serious.
415
00:27:49,470 --> 00:27:53,270
If you want to help the judge,
please tell me where he is.
416
00:27:56,510 --> 00:27:58,080
Lake Madre.
417
00:27:58,210 --> 00:28:00,460
Thank you.
418
00:28:09,020 --> 00:28:11,270
( car starts )
419
00:28:21,700 --> 00:28:25,840
No, no, Mrs. Wills,
you didn't make a mistake.
420
00:28:25,970 --> 00:28:27,680
Now, now, now, don't worry.
421
00:28:27,800 --> 00:28:29,160
Everything's going
to be all right.
422
00:28:29,210 --> 00:28:31,850
The judge is gonna be fine.
423
00:28:31,980 --> 00:28:34,230
Yes.
424
00:28:35,250 --> 00:28:37,490
Get Bernie and Norman in here.
425
00:28:37,610 --> 00:28:39,860
( suspenseful theme playing )
426
00:28:56,900 --> 00:28:59,150
( blades whirring )
427
00:29:54,220 --> 00:29:56,470
There he is.
428
00:30:00,400 --> 00:30:02,650
That's him!
429
00:31:02,330 --> 00:31:04,580
( tires screeching )
430
00:32:02,290 --> 00:32:04,540
( tires screeching )
431
00:32:15,270 --> 00:32:17,520
( tense theme playing )
432
00:32:44,430 --> 00:32:47,000
( tires screech )
433
00:34:18,660 --> 00:34:20,910
Hold it!
434
00:34:21,590 --> 00:34:23,840
Hold it!
435
00:35:05,300 --> 00:35:07,550
( dramatic theme playing )
436
00:35:09,410 --> 00:35:11,950
GARVEY:
I could deny that I had
anything to do with this tape,
437
00:35:12,080 --> 00:35:13,990
Mr. Cannon.
438
00:35:14,110 --> 00:35:17,450
However, I'm not going to.
439
00:35:18,850 --> 00:35:25,160
Yes, Mr. Bowen and I
did put it together.
440
00:35:25,290 --> 00:35:27,730
What are you and Bowen hiding?
441
00:35:27,860 --> 00:35:29,270
Nothing.
442
00:35:29,390 --> 00:35:31,300
Why the tape?
443
00:35:31,430 --> 00:35:33,040
To get rid of you.
444
00:35:33,160 --> 00:35:35,410
Hm. That I believe.
445
00:35:36,700 --> 00:35:39,310
I went to see Guthrie,
as I said I did.
446
00:35:39,440 --> 00:35:41,750
I told him about you
and your client.
447
00:35:41,870 --> 00:35:43,480
I asked him to see you.
448
00:35:43,610 --> 00:35:45,580
He said, since there was
no possibility
449
00:35:45,710 --> 00:35:47,350
of Miss Nolan
being his granddaughter,
450
00:35:47,480 --> 00:35:49,220
he saw no point to it.
451
00:35:49,350 --> 00:35:51,360
I asked him to talk to her
anyway,
452
00:35:51,480 --> 00:35:53,430
to settle any doubt in her mind.
453
00:35:53,550 --> 00:35:56,390
He still refused, and there
was nothing I could say
454
00:35:56,520 --> 00:35:57,760
would change his mind.
455
00:35:57,890 --> 00:36:00,500
So then Mr. Bowen
and I thought of the tapes
456
00:36:00,620 --> 00:36:04,270
we had, and, uh... Uh...
457
00:36:04,390 --> 00:36:06,240
Well, that's all there is to it.
458
00:36:06,360 --> 00:36:07,370
Is it?
459
00:36:07,500 --> 00:36:09,440
Yes, Mr. Cannon.
460
00:36:09,570 --> 00:36:12,440
I admit Mr. Bowen and I
tried to deceive you.
461
00:36:12,570 --> 00:36:13,980
We've done nothing criminal.
462
00:36:14,100 --> 00:36:17,650
Two guys in a helicopter tried
to change that, didn't they?
463
00:36:17,770 --> 00:36:19,750
I know nothing about that.
464
00:36:19,880 --> 00:36:21,920
What do you know
about Blake Nolan?
465
00:36:22,050 --> 00:36:23,120
Nothing.
466
00:36:23,250 --> 00:36:25,590
You know, judge,
you're playing with killers,
467
00:36:25,720 --> 00:36:27,590
and I don't think
you belong in that league.
468
00:36:27,720 --> 00:36:29,260
Get out of here.
469
00:36:29,390 --> 00:36:30,260
Is Blake Nolan dead?
470
00:36:30,390 --> 00:36:31,860
No!
Oh, really?
471
00:36:31,990 --> 00:36:34,100
You don't know him, you never
heard anything about him,
472
00:36:34,120 --> 00:36:35,940
and yet you know that
he isn't dead, is that right?
473
00:36:35,960 --> 00:36:36,960
Get out of here!
474
00:36:37,030 --> 00:36:38,500
How do you square that,
judge, tell me.
475
00:36:38,530 --> 00:36:39,890
Leave me alone!
Will you answer me?
476
00:36:40,000 --> 00:36:42,240
What do you know
about Blake Nolan?
Get out...
477
00:36:42,370 --> 00:36:43,480
Judge!
478
00:36:43,600 --> 00:36:45,850
( dramatic theme playing )
479
00:36:50,440 --> 00:36:51,440
Judge?
480
00:36:51,540 --> 00:36:53,790
( gasping )
481
00:37:22,670 --> 00:37:24,850
Uh, Mr. Cannon.
482
00:37:24,970 --> 00:37:26,820
I got a phone call
from the sheriff's substation
483
00:37:26,840 --> 00:37:28,320
up at Lake Madre.
484
00:37:28,450 --> 00:37:30,120
It's about Matt.
485
00:37:30,250 --> 00:37:33,330
The judge is a friend of mine.
What happened to you?
486
00:37:33,450 --> 00:37:35,690
I have a feeling you wouldn't
be interested, sheriff,
487
00:37:35,820 --> 00:37:37,700
since Garvey's
a good friend of yours.
488
00:37:37,820 --> 00:37:40,070
Cannon.
489
00:37:40,760 --> 00:37:42,470
I got some news
about Blake Nolan,
490
00:37:42,590 --> 00:37:44,830
thought maybe you'd want
to break the news to his sister.
491
00:37:44,930 --> 00:37:47,140
He's dead, huh?
492
00:37:47,260 --> 00:37:48,910
Found his body in his car
493
00:37:49,030 --> 00:37:51,180
at the bottom of a canyon
up by Timber River.
494
00:37:51,300 --> 00:37:52,840
Where's Timber River?
495
00:37:52,970 --> 00:37:56,680
Northern part of the state.
More than 500 miles from here.
496
00:37:56,810 --> 00:37:59,060
( mysterious theme playing )
497
00:38:05,780 --> 00:38:08,590
I want to know any change
in Judge Garvey's condition.
498
00:38:08,720 --> 00:38:10,970
Thank you.
499
00:38:11,320 --> 00:38:12,600
( sighs )
500
00:38:12,720 --> 00:38:13,970
You really blew it, didn't you?
501
00:38:14,090 --> 00:38:15,300
Stop worrying, will you?
502
00:38:15,430 --> 00:38:16,870
If Garvey spilled
anything to Cannon,
503
00:38:16,960 --> 00:38:18,500
Walt Sykes would be
down here right now
504
00:38:18,630 --> 00:38:20,510
climbing all over us
with questions.
505
00:38:20,630 --> 00:38:21,940
Get over to that motel.
506
00:38:22,070 --> 00:38:26,200
I want to know every move that
Cannon and the Nolan woman make.
507
00:38:26,470 --> 00:38:29,410
And, Bernie... (
ominous theme playing )
508
00:38:29,540 --> 00:38:33,910
if you get them out
in the open again, don't miss.
509
00:38:37,010 --> 00:38:39,260
Well, I guess we were wrong.
510
00:38:40,820 --> 00:38:43,600
Blake was never even
in Yucca Wells.
511
00:38:43,720 --> 00:38:47,050
CANNON:
No, that's what Chief Sykes
thinks anyway.
512
00:38:48,120 --> 00:38:49,930
But you don't.
513
00:38:50,060 --> 00:38:52,310
No, I don't.
514
00:38:53,130 --> 00:38:55,140
I think he was killed here
515
00:38:55,270 --> 00:38:57,930
and then his body driven
to Timber River.
516
00:38:58,900 --> 00:39:00,180
That's where
they wrecked his car
517
00:39:00,240 --> 00:39:03,100
to make it look
like he died in an accident.
518
00:39:05,080 --> 00:39:08,540
And I'm not going to leave here
until I can prove it.
519
00:39:11,650 --> 00:39:13,900
Why, Mr. Cannon?
520
00:39:15,920 --> 00:39:18,600
Oh, I don't know.
521
00:39:18,720 --> 00:39:21,130
Perhaps for the same reason
that I go around straightening
522
00:39:21,260 --> 00:39:23,510
pictures on walls, I guess.
523
00:39:27,930 --> 00:39:29,640
And how are you gonna prove it?
524
00:39:29,770 --> 00:39:32,330
Well, if Garvey lives,
he may talk.
525
00:39:34,940 --> 00:39:37,940
And if he doesn't live
and doesn't talk?
526
00:39:39,210 --> 00:39:40,950
Then that leaves
Guthrie Haskell.
527
00:39:41,080 --> 00:39:43,330
( mysterious theme playing )
528
00:39:59,030 --> 00:40:01,280
( rattling )
529
00:40:01,900 --> 00:40:04,150
( creaks )
530
00:40:10,610 --> 00:40:12,860
( creaks )
531
00:40:21,820 --> 00:40:24,070
( car approaching )
532
00:41:02,130 --> 00:41:04,270
I was in the neighborhood.
I thought I'd drop by.
533
00:41:04,390 --> 00:41:06,470
I hope you don't mind.
534
00:41:06,600 --> 00:41:08,850
Now, get inside.
535
00:41:15,940 --> 00:41:17,380
Where's Haskell?
536
00:41:17,510 --> 00:41:19,380
MORGAN:
He's not here.
537
00:41:19,510 --> 00:41:21,850
I said, where's Haskell?
538
00:41:21,980 --> 00:41:23,620
I told you, he's not here.
539
00:41:23,750 --> 00:41:24,790
They hauled him out of here
540
00:41:24,810 --> 00:41:26,360
in an ambulance
about two hours ago.
541
00:41:26,480 --> 00:41:28,290
Oh, to where?
542
00:41:28,420 --> 00:41:30,130
They flew him into L.A.
to a hospital.
543
00:41:30,250 --> 00:41:31,530
The old guy's real sick.
544
00:41:31,650 --> 00:41:32,530
Yeah?
545
00:41:32,660 --> 00:41:34,910
Who's "they"?
546
00:42:15,300 --> 00:42:17,550
Haskell?
547
00:42:20,000 --> 00:42:22,250
Haskell?
548
00:43:02,110 --> 00:43:04,360
( mysterious theme playing )
549
00:43:30,810 --> 00:43:33,060
( tense theme playing )
550
00:44:13,850 --> 00:44:16,100
( clunk )
551
00:45:19,950 --> 00:45:22,200
( action theme playing )
552
00:46:26,080 --> 00:46:28,330
Get up.
553
00:46:28,520 --> 00:46:30,770
Come on!
554
00:46:40,330 --> 00:46:42,580
Where's Haskell?
555
00:46:44,900 --> 00:46:47,150
Right over there.
556
00:46:50,610 --> 00:46:52,780
"Right over there"?
557
00:46:52,910 --> 00:46:54,320
Show me.
558
00:46:54,440 --> 00:46:56,690
( suspenseful theme playing )
559
00:47:09,890 --> 00:47:12,140
There he is.
560
00:47:37,920 --> 00:47:40,260
He died about a year ago.
561
00:47:51,000 --> 00:47:53,250
( door shuts )
562
00:48:04,950 --> 00:48:07,200
( phone buzzes )
563
00:48:07,750 --> 00:48:10,000
Send him in.
564
00:48:21,200 --> 00:48:22,740
What's this all about?
565
00:48:22,870 --> 00:48:24,540
I've got something
I want you to hear.
566
00:48:24,670 --> 00:48:28,330
It's a statement Matt Garvey
made to me implicating you.
567
00:48:29,170 --> 00:48:30,720
Implicating me in what?
568
00:48:30,840 --> 00:48:32,620
CANNON:
Embezzlement
and murder, Bowen.
569
00:48:32,740 --> 00:48:35,280
How do you like that
for openers?
570
00:48:49,690 --> 00:48:52,040
GARVEY ( on tape ):
Dan Bowen came to me
about a year ago,
571
00:48:52,160 --> 00:48:54,870
just a few days
before Guthrie died,
572
00:48:55,000 --> 00:48:58,440
said he had an idea how we
could make a pot full of money.
573
00:48:58,570 --> 00:49:02,500
Well, I didn't think there
was any harm in listening.
574
00:49:10,180 --> 00:49:12,060
Look.
575
00:49:12,180 --> 00:49:15,290
Heh-heh.
How about that?
576
00:49:15,420 --> 00:49:19,860
I think that's the only
unspoiled thing in this town.
577
00:49:19,990 --> 00:49:23,100
Hey, don't knock it.
578
00:49:23,230 --> 00:49:25,940
You own a great big hunk
of it now.
579
00:49:26,060 --> 00:49:29,340
Plus everything
that Guthrie Haskell had.
580
00:49:29,470 --> 00:49:31,180
That is difficult to believe.
581
00:49:31,300 --> 00:49:32,780
But it's true.
582
00:49:32,900 --> 00:49:36,950
I know, but I'd rather
have Blake back.
583
00:49:37,070 --> 00:49:41,320
I know you would,
but wishing won't achieve that.
584
00:49:41,440 --> 00:49:45,060
Ah, Eve, you're such
a pretty young lady,
585
00:49:45,180 --> 00:49:47,090
and you've got so much money.
586
00:49:47,220 --> 00:49:48,930
( dramatic theme playing )
587
00:49:49,050 --> 00:49:50,650
Of course I haven't
sent you my bill yet,
588
00:49:50,690 --> 00:49:53,600
but even after paying it,
you may have enough left over
589
00:49:53,720 --> 00:49:56,640
to bring some happiness
to a lot of people.
590
00:49:56,760 --> 00:49:58,400
It's up to you,
591
00:49:58,530 --> 00:50:01,170
but my guess is, if you do that,
592
00:50:01,300 --> 00:50:04,280
you may just bring
some happiness to yourself.
593
00:50:04,400 --> 00:50:06,650
Okay?
594
00:50:11,440 --> 00:50:13,050
Thank you.
595
00:50:13,180 --> 00:50:15,430
Bye.
596
00:50:18,080 --> 00:50:20,330
( engine starts )
597
00:50:28,220 --> 00:50:30,470
( upbeat theme playing )
38919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.