All language subtitles for Badehotellet.S06E03.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DANSKJAEVLAR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,161 --> 00:00:06,161 - I am made to see this psychologist. - Have you ever been hypnotized? 2 00:00:06,281 --> 00:00:09,201 - Hypnotized? - Can I lie here for a while? 3 00:00:09,321 --> 00:00:14,841 - It's out of the question! - The German market is interesting. 4 00:00:14,961 --> 00:00:20,281 I know a man in Flensburg. Mr. Fischer. He's perfect for you. 5 00:00:20,401 --> 00:00:25,521 There was a problem with Sibylle's brother. He was not allowed in. 6 00:00:25,641 --> 00:00:31,201 "We don't want any Jew problems here." He was sent to Neuengamme. 7 00:00:31,321 --> 00:00:37,201 - A tourist film groveling for Germany. - When did you last speak to Max? 8 00:00:37,321 --> 00:00:40,881 - Max doesn't live alone. - Did he move in with her? 9 00:00:41,001 --> 00:00:44,881 So you don't know that she's expecting? 10 00:01:28,761 --> 00:01:31,721 It wasn't for me. 11 00:01:31,841 --> 00:01:37,561 He promised to call this afternoon. I know you hope I don't get the film. 12 00:01:37,681 --> 00:01:41,801 - I can tell how important it is to you. - No, to my company! 13 00:01:41,921 --> 00:01:45,481 - He isn't going to call. - Did you tell Mom and Dad about Max? 14 00:01:47,401 --> 00:01:49,921 Only Mom. 15 00:01:50,041 --> 00:01:54,321 Dad will just say it's my own fault because I work all the time. 16 00:01:54,441 --> 00:01:57,521 He wants us to meet Mr. Fischer when he arrives. 17 00:01:57,641 --> 00:02:01,561 Does that mean we have to look like Nazis and salute Hitler? 18 00:02:01,681 --> 00:02:05,561 No, he said that was voluntary. 19 00:02:05,681 --> 00:02:09,361 I'm going to the beach. The lesser of two evils. 20 00:02:20,881 --> 00:02:24,721 Vera, my sister was disappointed that she got it wrong. 21 00:02:24,841 --> 00:02:29,321 - She was sure you wrote the novel. - I don't know why she thought so. 22 00:02:29,441 --> 00:02:36,041 Because you write all the time. I told her it was a university assignment. 23 00:02:36,161 --> 00:02:40,841 And because the author's first name has the same letters as yours. 24 00:02:40,961 --> 00:02:45,681 - It's just a coincidence. - I feel like writing to Arve Myhre. 25 00:02:45,801 --> 00:02:50,401 Would the publishers give you his address? 26 00:02:50,521 --> 00:02:55,281 I find the occult elements in his book extremely interesting. 27 00:02:55,401 --> 00:02:59,641 - That's why I thought you'd like it. - Will you join me for coffee? 28 00:02:59,761 --> 00:03:05,241 - No thank you. I'm going to the beach. - Olga said it's too cloudy. 29 00:03:05,361 --> 00:03:08,161 My father is expecting a visitor from Germany. 30 00:03:13,441 --> 00:03:16,121 - What the hell is that? - Don't you have a meeting? 31 00:03:16,241 --> 00:03:20,881 - No, not yet. Are you sick? - I'm giving myself a facial. 32 00:03:21,001 --> 00:03:24,881 Please leave and close the door behind you. 33 00:03:25,001 --> 00:03:28,481 You can't look like that when Mr. Fischer arrives. 34 00:03:28,601 --> 00:03:32,241 - Well, he's not coming in here. - Mr. Dupont is in the radio room. 35 00:03:32,361 --> 00:03:37,681 - Then find someplace else. Now leave! - Ditmar! 36 00:03:38,881 --> 00:03:43,401 Do you know when Mr. Dupont is leaving? 37 00:03:43,521 --> 00:03:48,281 - I haven't the slightest idea. - He's a friend of Amanda's too. 38 00:03:48,401 --> 00:03:53,041 - I thought he might have mentioned it. - Perhaps to Amanda. 39 00:03:53,161 --> 00:03:57,881 - Are you hurt, Therese? - No. Now please close the door! 40 00:03:59,601 --> 00:04:03,881 I hear you asked about the radio room. A guest is staying there. 41 00:04:04,001 --> 00:04:08,681 We were just talking about it. Why didn't they refer him to Hotel View? 42 00:04:08,801 --> 00:04:13,401 We can have the meeting in my room. There's plenty of room. 43 00:04:13,521 --> 00:04:18,241 - Mrs. Madsen, are you alright? - It's for the sake of beauty. 44 00:04:18,361 --> 00:04:21,801 - Excuse me? - Beauty. 45 00:04:21,921 --> 00:04:25,521 Out! Out you go! That's enough! 46 00:04:44,441 --> 00:04:48,081 - That isn't my shirt, is it? - Yes. 47 00:04:48,201 --> 00:04:50,361 My mother is hopeless. 48 00:04:53,281 --> 00:04:58,161 You said you have tonight off. I'm thinking of borrowing the car again. 49 00:04:58,281 --> 00:05:02,241 Didn't we agree to stop now that you're a good swimmer? 50 00:05:02,361 --> 00:05:06,081 I thought we could celebrate it by going to the Skaw. 51 00:05:06,201 --> 00:05:11,401 Then I can thank you for your help and buy the best dinner they have. 52 00:05:13,441 --> 00:05:16,761 - I don't think that's appropriate. - Of course it is. 53 00:05:16,881 --> 00:05:21,481 I'll wait for you at the usual place at 9 p.m. And you'll come, won't you? 54 00:05:21,601 --> 00:05:23,081 Maybe. 55 00:05:26,521 --> 00:05:30,241 - What's that? - Emma is looking for toys. 56 00:05:30,361 --> 00:05:35,841 Ane's little girl. She came to take her mother home for the break. 57 00:05:37,001 --> 00:05:40,241 - Nana, what is this? - I have no idea. 58 00:05:40,361 --> 00:05:44,081 - What's in the bag? - May I see it? 59 00:05:45,801 --> 00:05:49,161 It's skittles. My father brought it last summer. 60 00:05:49,281 --> 00:05:52,681 - My sister and I used to play. - How do you play? 61 00:05:52,801 --> 00:05:57,201 You roll the ball and knock down the pins. I'll show you. 62 00:05:57,321 --> 00:06:01,761 Hello, Leslie. Your mother is looking for you. 63 00:06:03,161 --> 00:06:07,361 You'd better go then. We'll play some other time. 64 00:06:07,481 --> 00:06:11,561 - You know what? You can have it. - Can I? 65 00:06:11,681 --> 00:06:15,521 - Now it's yours. - I can play it with Grandpa. 66 00:06:20,401 --> 00:06:24,321 - Your shirt is almost done, Mr. Frigh. - Thank you. 67 00:06:27,321 --> 00:06:31,961 When I had your job, I ironed many of Leslie's father's shirts. 68 00:06:32,081 --> 00:06:34,921 That's for sure. Very many. 69 00:06:39,161 --> 00:06:44,681 - Coffee is served now. - Lovely, Otilia. Is there cake too? 70 00:06:44,801 --> 00:06:48,081 - Layer cake. - We two deserve it. 71 00:06:48,201 --> 00:06:52,081 We've worked hard. 72 00:06:52,201 --> 00:06:55,561 - Mr. Weyse! - Mrs. Molin. 73 00:06:55,681 --> 00:06:58,961 You go on ahead. I'll be right there. 74 00:06:59,081 --> 00:07:02,841 - How's it going with the professor? - Splendidly. 75 00:07:02,961 --> 00:07:07,521 I'm so glad. Is he helping? To cure your stage fright? 76 00:07:07,641 --> 00:07:12,121 - Oh that. I doubt it. - But you said it was going well. 77 00:07:12,241 --> 00:07:18,721 I meant that I've begun to enjoy my meetings with the professor. 78 00:07:18,841 --> 00:07:24,281 I enjoy watching him waste his time. I tried to explain - 79 00:07:24,401 --> 00:07:29,881 - that it's just overexertion, but he keeps digging for other causes. 80 00:07:30,001 --> 00:07:34,681 I was on the point of suggesting that he consult a psychologist. 81 00:07:41,641 --> 00:07:45,081 Alma. You look ravishing. 82 00:07:45,201 --> 00:07:48,801 You said so this morning and at lunch. Change your tune. 83 00:07:48,921 --> 00:07:52,161 I can't find a word that is more fitting. 84 00:07:52,281 --> 00:07:55,801 Then make an effort. 85 00:07:55,921 --> 00:07:59,561 I was thinking that we could go for a drive tonight. 86 00:07:59,681 --> 00:08:03,241 - Whatever for? - There's so much I want to know. 87 00:08:03,361 --> 00:08:06,761 How you've been in the time we've been apart. 88 00:08:06,881 --> 00:08:12,921 August, we're still apart. We just happen to be staying at the same hotel. 89 00:08:14,241 --> 00:08:16,841 Yes. Yes, of course. 90 00:08:59,161 --> 00:09:03,641 Who are you? What are you doing here? 91 00:09:05,081 --> 00:09:08,161 - Let me out. - Are you staying at one of the hotels? 92 00:09:08,281 --> 00:09:12,801 - Yes. My friends are on their way. - Do you know Olga Fjelds�? 93 00:09:12,921 --> 00:09:16,641 Mrs. Fjelds�? She's staying at my hotel. 94 00:09:16,761 --> 00:09:21,721 At yours? Would you tell her Sibylle's brother wants to talk to her? 95 00:09:21,841 --> 00:09:25,721 - Sibylle's brother? - She'll know what it's about. 96 00:09:25,841 --> 00:09:30,121 - Are you Robert? - Have you heard of me? 97 00:09:31,121 --> 00:09:35,561 Yes. Yes, Mrs. Fjelds� said that... 98 00:09:41,161 --> 00:09:43,801 You have to get out of here. 99 00:09:47,721 --> 00:09:48,881 Come. 100 00:09:56,441 --> 00:09:59,001 - When did he call? - This morning. 101 00:09:59,121 --> 00:10:00,881 What did you say? 102 00:10:01,001 --> 00:10:05,241 That I'd have to consult the new assistant director. 103 00:10:05,361 --> 00:10:09,521 - Did you tell Bertelsen that I...? - Naturally. 104 00:10:09,641 --> 00:10:13,681 - When? - Before I went on vacation, Leslie. 105 00:10:13,801 --> 00:10:17,081 - How did he react? - Does it matter? 106 00:10:17,201 --> 00:10:20,041 It does to me. 107 00:10:20,161 --> 00:10:25,041 I need to know how he feels, since I'm going to be his boss. 108 00:10:25,161 --> 00:10:29,601 - He's known that for years. - He hoped you'd promote him instead. 109 00:10:29,721 --> 00:10:33,681 That's why he wants to discuss his salary. He is disappointed. 110 00:10:33,801 --> 00:10:37,241 He has no reason to be. We've always treated him well. 111 00:10:37,361 --> 00:10:41,761 So what do I tell him? I asked him to call back later this afternoon. 112 00:10:41,881 --> 00:10:46,561 Give him what he's asking for. It's only fair. 113 00:10:46,681 --> 00:10:50,801 You're such a good man, Leslie. 114 00:10:50,921 --> 00:10:54,881 - So can I use the car tonight? - Who have you met in the Skaw? 115 00:10:55,001 --> 00:10:57,961 No one. I just like to go for drives. 116 00:11:00,121 --> 00:11:02,681 Wait here for a minute. 117 00:11:12,081 --> 00:11:17,481 - It's stopped raining now. - Yes. 118 00:11:17,601 --> 00:11:20,641 Are Mrs. Ploug and Mrs. Fjelds� in their room? 119 00:11:20,761 --> 00:11:24,961 - They went out when the rain stopped. - Thank you. 120 00:11:34,761 --> 00:11:36,281 Come. 121 00:11:51,921 --> 00:11:56,601 Yes, we'll bring your coffee right up, Mr. Molin. 122 00:12:00,281 --> 00:12:05,361 Let me show you, Mr. Fischer. It's right up here. 123 00:12:05,481 --> 00:12:10,401 - This is a charming place. - Yes. We're very fond of it. 124 00:12:13,041 --> 00:12:14,441 Vera? 125 00:12:19,601 --> 00:12:23,241 - What are you doing in there? - Waiting for you, Dad. 126 00:12:23,361 --> 00:12:27,041 - Why? - So I could say hello to your guest. 127 00:12:27,161 --> 00:12:31,681 I see. How thoughtful of you. This is my youngest, Vera. 128 00:12:31,801 --> 00:12:36,601 She's a bit different from the rest of us. She's studying at the university. 129 00:12:36,721 --> 00:12:41,521 - Mr. Fischer speaks Danish. - It's a pleasure to meet you. 130 00:12:41,641 --> 00:12:47,401 And you. Don't let me keep you. You have an important meeting. 131 00:12:47,521 --> 00:12:49,601 - What? - Your meeting. 132 00:12:49,721 --> 00:12:52,641 Oh right! Of course. 133 00:13:13,561 --> 00:13:17,481 This is Mrs. Fjelds� and her sister's room. They're taking a walk. 134 00:13:17,601 --> 00:13:20,881 They'll probably be back soon. I'll keep an eye out. 135 00:13:21,001 --> 00:13:23,401 Thank you. 136 00:13:25,481 --> 00:13:29,001 - Have you eaten recently? - Not for the past few days. 137 00:13:29,121 --> 00:13:33,161 I'll get you something. 138 00:13:33,281 --> 00:13:38,361 - Martha just called from Aalborg. - How is she? 139 00:13:38,481 --> 00:13:44,561 The kitchen is ten times ours, and they have a gas stove and refrigerator. Vera? 140 00:13:44,681 --> 00:13:50,081 - Can Martha make me two sandwiches? - Of course. 141 00:13:50,201 --> 00:13:52,841 But Martha is in Aalborg. 142 00:13:52,961 --> 00:13:57,241 At the Phoenix Hotel. It's alright to tell her, isn't it? 143 00:13:57,361 --> 00:14:02,721 You already have. Ane, get some cold cuts. 144 00:14:02,841 --> 00:14:06,681 Martha cooked for a silver anniversary. The hotel director was a guest. 145 00:14:06,801 --> 00:14:11,121 He asked who had cooked and offered her a job at his hotel. 146 00:14:11,241 --> 00:14:15,641 - Mrs. Andersen gave her permission. - It's a once in a lifetime chance. 147 00:14:15,761 --> 00:14:18,641 - Slice some bread, Edith. - I'm jabbering away. 148 00:14:18,761 --> 00:14:25,041 - First she's on trial. Two sandwiches? - Please. No, four please. And a beer. 149 00:14:25,161 --> 00:14:30,361 - Those books give you an appetite. - Yes. 150 00:14:32,721 --> 00:14:35,881 - Those are pork meatballs, right? - Yes. 151 00:14:36,001 --> 00:14:40,761 Then I'd prefer egg and tomato and fish and beef if you have it. 152 00:14:40,881 --> 00:14:44,161 We have it. We'll bring it to your room. 153 00:14:44,281 --> 00:14:47,881 There's no need. I'll just wait. 154 00:14:50,881 --> 00:14:54,601 I told you it was just a shower. The umbrella wasn't necessary. 155 00:14:54,721 --> 00:15:00,121 But if I didn't bring it, it would have started raining again. 156 00:15:00,241 --> 00:15:04,161 - So you're back. - I need to have a word. 157 00:15:04,281 --> 00:15:08,681 - I'll go in, Lydia. - With you, Mrs. Fjelds�. 158 00:15:08,801 --> 00:15:13,521 - It's your daughter-in-law's brother. - Robert? Did someone telephone? 159 00:15:13,641 --> 00:15:17,001 - Has something happened to him? - He's here. 160 00:15:17,121 --> 00:15:20,241 He was in the boathouse where I sought shelter. 161 00:15:20,361 --> 00:15:25,921 - Last we heard he was in Neuengamme. - He escaped from there. 162 00:15:26,041 --> 00:15:31,641 He escaped? How did he cross the borders without papers? 163 00:15:31,761 --> 00:15:36,081 I don't know. He hopes you can help him get to his sister in Sweden. 164 00:15:36,201 --> 00:15:40,281 How? He's putting me in a very difficult situation. 165 00:15:40,401 --> 00:15:44,961 - He's the one in difficulty. - I know, but I don't know him. 166 00:15:45,081 --> 00:15:48,201 I never saw him before he was refused admittance here. 167 00:15:48,321 --> 00:15:50,881 You said he could stay in your apartment! 168 00:15:51,001 --> 00:15:55,561 While he applied for a legal visa to the US, Lydia. 169 00:15:55,681 --> 00:15:59,121 I'm sure you can see that this is quite different. 170 00:15:59,241 --> 00:16:01,161 No, I can't. 171 00:16:01,281 --> 00:16:04,241 Well, you haven't been married to an attorney. 172 00:16:04,361 --> 00:16:09,481 No, I was married to a doctor, and Hans always helped the needy. 173 00:16:09,601 --> 00:16:13,761 - Let's ask Mr. Aurland. - Yes, why not involve the whole hotel? 174 00:16:13,881 --> 00:16:17,441 - Mr. Aurland will be discreet. - I'm sure he will. 175 00:16:17,561 --> 00:16:22,481 Vera, go and get Robert, so we can hear what he has to say. 176 00:16:22,601 --> 00:16:28,881 Have you lost your mind? He mustn't be seen here at the hotel. 177 00:16:29,001 --> 00:16:31,761 He's in your room, Mrs. Fjelds�. 178 00:16:48,361 --> 00:16:51,681 - Pack your beach bag. - The director of tourism hasn't called. 179 00:16:51,801 --> 00:16:56,081 He'll call. Look what we found in the Skaw. 180 00:16:59,441 --> 00:17:01,961 I'll make moules marini�re for our picnic. 181 00:17:02,081 --> 00:17:04,521 No, not until he's called. 182 00:17:04,641 --> 00:17:09,721 Tell the maids you're at a meeting. He'll think you've blown him off. 183 00:17:09,841 --> 00:17:13,361 - Never seem too eager. - I'm not eager, I'm desperate. 184 00:17:13,481 --> 00:17:18,281 Well, that is different. I have a hot date with Mrs. Andersen. 185 00:17:20,201 --> 00:17:25,361 - I hope I haven't caused trouble. - This is risky business, Robert. 186 00:17:25,481 --> 00:17:31,161 - Not everyone willingly helps... - I know. You're very understanding. 187 00:17:31,281 --> 00:17:34,241 I was grateful for the offer of your apartment. 188 00:17:34,361 --> 00:17:37,841 Well, naturally! You're Sibylle's brother. 189 00:17:37,961 --> 00:17:41,961 She told me you were here. I don't want to cause any trouble. 190 00:17:42,081 --> 00:17:47,001 Don't worry about that. Thank goodness you got away from that horrible camp. 191 00:17:47,121 --> 00:17:49,561 How did you escape? 192 00:17:49,681 --> 00:17:55,121 Robert needn't tell us if he's not inclined to. 193 00:17:55,241 --> 00:18:01,641 All the prisoners work on digging canals outside Hamburg. 194 00:18:01,761 --> 00:18:05,601 I jumped into the water. That's how I got away. 195 00:18:05,721 --> 00:18:09,761 Then I stole some clothes and hid in a fish truck. 196 00:18:09,881 --> 00:18:12,801 How will you move on without papers? 197 00:18:12,921 --> 00:18:17,761 - I hoped that you could help me. - How in the world could we do that? 198 00:18:19,721 --> 00:18:22,681 That must be Mr. Aurland. 199 00:18:27,121 --> 00:18:33,761 I couldn't reach my colleague at the ministry, but I left a message. 200 00:18:33,881 --> 00:18:38,841 The right thing for Robert to do is to report to the Danish authorities. 201 00:18:38,961 --> 00:18:44,001 I can't imagine they'd send Mr. Hertz back to Germany after Neuengamme - 202 00:18:44,121 --> 00:18:48,761 - but I'd like to be sure. My colleague can give me the answer. 203 00:18:50,961 --> 00:18:55,641 That's my father. He's in a meeting with a German gentleman. 204 00:18:55,761 --> 00:18:59,721 As you can see, your staying here is untenable. 205 00:18:59,841 --> 00:19:04,081 You can sleep in my room. I have two beds. I'll tell the maids - 206 00:19:04,201 --> 00:19:07,041 - that they needn't turn down the beds. 207 00:19:08,921 --> 00:19:12,481 Does the prime minister think you're a Social Democrat? 208 00:19:12,601 --> 00:19:15,521 Stauning is too nice to shock. 209 00:19:15,641 --> 00:19:19,441 It would be a shame after all the work he's given you. 210 00:19:19,561 --> 00:19:23,401 On your way home, pop by Aarhus harbor. 211 00:19:23,521 --> 00:19:26,801 - I built most of it. - Jawohl. 212 00:19:26,921 --> 00:19:30,281 And I can show you all my buildings in Copenhagen. 213 00:19:30,401 --> 00:19:35,641 - Of which there are quite a few. - Now tell me, Mr. Fischer. 214 00:19:35,761 --> 00:19:39,241 - What does your little firm do? - It's not my firm. 215 00:19:39,361 --> 00:19:42,641 We are building a vacation resort on R�gen. 216 00:19:42,761 --> 00:19:48,641 Really? Is your firm building it? I didn't know that. 217 00:19:48,761 --> 00:19:52,641 The F�hrer has ordered a resort to be built on R�gen. 218 00:19:52,761 --> 00:19:56,641 I think I have the plans in my briefcase. 219 00:20:00,281 --> 00:20:03,641 - Here you see the building. - Which part? 220 00:20:03,761 --> 00:20:06,841 - This line, Mr. Madsen. - The whole line? 221 00:20:06,961 --> 00:20:12,961 Yes, the whole line. Six stories. Five kilometers long. 222 00:20:13,081 --> 00:20:17,121 Five kilometers? How can a building be five kilometers long? 223 00:20:17,241 --> 00:20:21,841 It's true. The F�hrer has ordered a building that will house... 224 00:20:21,961 --> 00:20:27,681 10,000 rooms where 20,000 party members can spend their vacation. 225 00:20:27,801 --> 00:20:30,321 I'll be damned. 226 00:20:30,441 --> 00:20:35,681 We're also building two indoor pools, a banquet hall and a parade ground. 227 00:20:35,801 --> 00:20:39,321 - You think big down there. - 9,000 men have worked there since '36. 228 00:20:39,441 --> 00:20:41,121 9,000 men? 229 00:20:41,241 --> 00:20:44,921 It's my mistake. I thought it was a smaller firm. 230 00:20:45,041 --> 00:20:47,281 We aren't the only firm. 231 00:20:47,401 --> 00:20:51,201 The contract is a joint venture, but we have a large share. 232 00:20:51,321 --> 00:20:55,961 If you're that busy, you won't want to establish a branch for me. 233 00:20:56,081 --> 00:21:01,961 But I very much do if you have the patience to wait six months. 234 00:21:02,081 --> 00:21:05,761 I can't leave the firm before we're done. 235 00:21:05,881 --> 00:21:11,761 We're behind, and the F�hrer will bring others in if we're still lagging behind. 236 00:21:11,881 --> 00:21:16,521 I'm sorry if you thought it was possible right away. 237 00:21:16,641 --> 00:21:18,881 I see. 238 00:21:22,281 --> 00:21:27,281 - Wouldn't you like me to do that? - No, I don't want to trouble you. 239 00:21:27,401 --> 00:21:34,041 I love to cook. I always helped my mother in the kitchen. Always. 240 00:21:34,161 --> 00:21:38,121 I learned to make this in Paris. I have to make do - 241 00:21:38,241 --> 00:21:41,921 - when I can't be spoilt by you year round, Mrs. Andersen. 242 00:21:42,041 --> 00:21:44,761 I'm sure you'll find a good wife. 243 00:21:44,881 --> 00:21:49,961 I'd be surprised, but you never know. 244 00:21:50,081 --> 00:21:52,841 It smells heavenly. What's in it? 245 00:21:52,961 --> 00:21:58,601 Garlic, shallots, white wine, bay leaves, thyme, parsley and butter. 246 00:22:00,161 --> 00:22:03,761 - Would you like to taste it? - I'd love to. 247 00:22:07,121 --> 00:22:11,161 Is there too much or too little salt? Does it need lemon? 248 00:22:11,281 --> 00:22:14,961 - It's perfect. - Thank you. 249 00:22:15,081 --> 00:22:21,161 - Perhaps you could add some cream. - Cream? I didn't bring any. 250 00:22:21,281 --> 00:22:28,001 - Just a drop. No more than that. - No, I don't think... 251 00:22:38,121 --> 00:22:43,761 You're absolutely right. We would make a good team, Mrs. Andersen. 252 00:22:43,881 --> 00:22:48,001 Perhaps I should send for you if Martha stays in Aalborg. 253 00:22:48,121 --> 00:22:50,081 Yes, you do that. 254 00:22:52,041 --> 00:22:54,721 Mr. Fischer? Just a moment. 255 00:22:56,121 --> 00:23:01,681 You said you're afraid that your firm will have to work with another one. 256 00:23:01,801 --> 00:23:07,321 - What if that firm were you and I? - I don't understand. 257 00:23:07,441 --> 00:23:11,641 You'll be the head of my branch now, and we'll cooperate - 258 00:23:11,761 --> 00:23:16,041 - with your old firm, and you'll avoid some unknown firm. 259 00:23:16,161 --> 00:23:23,081 - Yes, perhaps. Good thinking. - Yes. Sometimes I amaze myself. 260 00:23:23,201 --> 00:23:27,201 Talk to your firm and let me know. Have a nice trip. 261 00:23:27,321 --> 00:23:29,041 Thank you. 262 00:23:34,801 --> 00:23:39,521 You're happy today. You were more reserved before. 263 00:23:39,641 --> 00:23:45,041 No, no. As I told Mrs. Molin, I enjoy our little talks. 264 00:23:45,161 --> 00:23:48,041 Are you more inclined to try hypnosis? 265 00:23:48,161 --> 00:23:52,481 Let me show you. Not on you. I have found someone - 266 00:23:52,601 --> 00:23:57,041 - who would be very suitable. Just a moment. 267 00:24:00,041 --> 00:24:02,801 Please come in, miss. 268 00:24:04,161 --> 00:24:08,321 As I said, Mr. Weyse and I are talking about how to relax. 269 00:24:08,441 --> 00:24:13,761 Therefore I have some exercises. May I demonstrate them with your help? 270 00:24:13,881 --> 00:24:18,281 - You have a busy job. - Yes, I'll say. 271 00:24:18,401 --> 00:24:20,881 Please have a seat. 272 00:24:24,441 --> 00:24:27,201 - Are you comfortable? - Yes. 273 00:24:27,321 --> 00:24:30,481 This is about being totally relaxed. 274 00:24:34,641 --> 00:24:38,721 Yes. That's it. Now give me your hand. 275 00:24:41,961 --> 00:24:48,361 Your body is getting heavier and heavier. You want to sleep. Just sleep. 276 00:24:48,481 --> 00:24:54,601 You are totally relaxed. Heavier and heavier. You are relaxed. 277 00:24:54,721 --> 00:25:00,081 You relax and feel your body becoming very heavy. 278 00:25:00,201 --> 00:25:06,041 Now you're asleep. When I snap my fingers, you immediately continue - 279 00:25:06,161 --> 00:25:09,401 - your regular duties. And you are happy. 280 00:25:09,521 --> 00:25:15,801 So happy that you want to hug and kiss the first guest you meet. 281 00:25:15,921 --> 00:25:21,441 When I snap my fingers again, you'll have forgotten all about this. 282 00:25:26,401 --> 00:25:30,641 When she notices you, you'll find her an affectionate maid. 283 00:25:30,761 --> 00:25:35,241 - I think your guinea pig left. - No! 284 00:25:47,681 --> 00:25:50,841 - What...? - Hypnosis. 285 00:25:50,961 --> 00:25:55,281 Bach-Olsen's latest gimmick. I'm going for a swim. 286 00:25:57,041 --> 00:26:00,521 I'm glad to see you too, Edith, but please let go. 287 00:26:00,641 --> 00:26:03,441 No worries. All can be explained. 288 00:26:06,481 --> 00:26:11,921 Mr. Weyse! Mr. Weyse! I know it wasn't very convincing. 289 00:26:12,041 --> 00:26:16,361 - It's usually much more controlled. - How is our Edith? 290 00:26:16,481 --> 00:26:21,921 - She's back to her old self. - Good. That's how we prefer her. 291 00:26:22,041 --> 00:26:26,641 I hoped it would help you remember what happened on stage. 292 00:26:26,761 --> 00:26:29,761 - I remember nothing. - You woke up that day. 293 00:26:29,881 --> 00:26:33,161 - Most likely. - Had breakfast. 294 00:26:33,281 --> 00:26:35,641 - Definitely. - Went to work. 295 00:26:35,761 --> 00:26:39,521 - Otherwise I could hardly perform. - You went to your dressing room. 296 00:26:39,641 --> 00:26:41,881 That's where my costume is! 297 00:26:42,001 --> 00:26:45,601 And went on stage before an excited audience. 298 00:26:45,721 --> 00:26:49,081 They usually are when I'm performing. 299 00:26:52,201 --> 00:26:55,001 - Are you going swimming? - No, no, no. 300 00:26:55,121 --> 00:26:59,081 I can tell that a breakthrough is imminent. 301 00:26:59,201 --> 00:27:01,921 - What? - A breakthrough. 302 00:27:15,001 --> 00:27:18,961 - Have you gone from 'maybe' to 'yes'? - We can't talk here. 303 00:27:19,081 --> 00:27:21,881 Then it's yes. I can tell. 304 00:27:24,121 --> 00:27:29,761 - Mr. Frigh is asking about the menu. - It's posted right there. 305 00:27:29,881 --> 00:27:32,041 Mackerel. Delicious. 306 00:27:33,161 --> 00:27:37,161 - I think we're ready now. - Yes. 307 00:27:40,321 --> 00:27:45,401 Oh, here you are. I want to tell you... No, let's go in here. 308 00:27:48,281 --> 00:27:54,121 I talked to Bertelsen. I didn't give him a raise. 309 00:27:54,241 --> 00:27:59,921 I told him that we had discussed it and were grateful for his loyalty - 310 00:28:00,041 --> 00:28:03,681 - but we felt that his salary reflected that. 311 00:28:03,801 --> 00:28:07,561 Why bother asking my advice? He'll be my closest colleague. 312 00:28:07,681 --> 00:28:11,201 Yes. He'll respect you more for saying no. 313 00:28:11,321 --> 00:28:14,321 The staff must sense that you're in charge. 314 00:28:14,441 --> 00:28:17,561 You mean you are. It's only fair that... 315 00:28:17,681 --> 00:28:21,241 Leslie, once you're at your desk you'll see - 316 00:28:21,361 --> 00:28:24,881 - that being fair isn't always appropriate. 317 00:28:25,001 --> 00:28:29,401 - I'm not sure I want to sit there. - Don't be silly. 318 00:28:44,441 --> 00:28:46,681 Just put it on the bed. 319 00:28:46,801 --> 00:28:50,641 - Wouldn't the table be better? - Yes. 320 00:28:52,801 --> 00:28:57,321 It's a shame you're under the weather. At least you have an appetite. 321 00:28:57,441 --> 00:28:59,121 Thank you. 322 00:29:23,721 --> 00:29:25,761 It's only me. 323 00:29:28,921 --> 00:29:31,881 Have I thrown Mr. Aurland out of his room? 324 00:29:32,001 --> 00:29:37,201 No, he always plays chess in the evening. I hope you like mackerel. 325 00:29:37,321 --> 00:29:41,041 - This isn't your dinner, is it? - I'll just order some more. 326 00:29:41,161 --> 00:29:44,641 They're used to my voracious appetite. 327 00:29:49,081 --> 00:29:54,801 - So you study at the university? - Yes. English literature. 328 00:29:54,921 --> 00:30:00,401 I wanted to do that. But I needed money, so I became a journalist. 329 00:30:00,521 --> 00:30:05,321 - In Austria? - I was a correspondent for Politiken. 330 00:30:05,441 --> 00:30:09,561 But they thought I was too critical of Germany, so they fired me. 331 00:30:09,681 --> 00:30:14,281 And now they've fired Poul Henningsen. Denmark is afraid of Germany. 332 00:30:14,401 --> 00:30:19,521 - Is that why you changed nationalities? - I did it to get work. 333 00:30:19,641 --> 00:30:22,441 But Hitler had other plans. 334 00:30:24,601 --> 00:30:28,281 It's nice to be here and not have to fear him. 335 00:30:29,401 --> 00:30:32,161 Thank you for your help. 336 00:30:38,481 --> 00:30:43,161 My poor sister. She went on a picnic with friends. 337 00:30:56,321 --> 00:31:01,401 - It's not as cozy as I remember. - But it's shelter from the rain. 338 00:31:04,561 --> 00:31:09,361 - Get the wine out. - Allow me. You two can sit down. 339 00:31:10,481 --> 00:31:14,161 - Look. It's our bed. - Goodness. So it is. 340 00:31:14,281 --> 00:31:20,041 Perhaps I should move in here. Mr. Aurland misses his radio. 341 00:31:20,161 --> 00:31:23,681 He'll have to feed his fear of war some other way. 342 00:31:23,801 --> 00:31:28,041 I like Mr. Aurland. Perhaps I should move in with you. 343 00:31:28,161 --> 00:31:31,561 - Absolutely not! - There are two beds. 344 00:31:31,681 --> 00:31:36,041 It would suit the good Count Ditmar to show consideration to others. 345 00:31:36,161 --> 00:31:40,241 - You're paying anyway. - Stop it, Philip. Forget it. 346 00:31:40,361 --> 00:31:45,081 Anyway, it would ruin the excitement when I sneak in at night. 347 00:31:45,201 --> 00:31:47,961 Spare me any more talk of love. 348 00:31:48,081 --> 00:31:52,201 I woke up last night and was furious with Max. 349 00:31:54,441 --> 00:31:58,961 I want to tell my father everything and ask him - 350 00:31:59,081 --> 00:32:02,201 - to destroy Max's business and take everything. 351 00:32:02,321 --> 00:32:06,801 Then he could see for himself that you just don't do this. 352 00:32:10,601 --> 00:32:14,921 Oh, forget it. I'll marry the director of tourism. 353 00:32:15,041 --> 00:32:19,081 - Then I'll have a husband and a job. - You needn't go that far. 354 00:32:19,201 --> 00:32:22,961 No, you don't because we love you! 355 00:33:44,161 --> 00:33:48,001 August? What are you doing? 356 00:33:48,121 --> 00:33:51,281 I have a dream that haunts me. 357 00:33:51,401 --> 00:33:55,801 Honestly, August. I'm not your mother. Go back to your room. 358 00:33:55,921 --> 00:34:02,481 It's always the same dream. I'm in bed sleeping in Copenhagen - 359 00:34:02,601 --> 00:34:07,201 - and I'm woken up by this... knocking on the front door. 360 00:34:08,321 --> 00:34:12,321 I check the time. A quarter to two. Always a quarter to two. 361 00:34:12,441 --> 00:34:16,161 I think, "Why doesn't Mrs. Lauritzen answer it?" 362 00:34:16,281 --> 00:34:19,521 So I go downstairs. And outside... 363 00:34:22,241 --> 00:34:27,641 ... and there is a tramp in my old clothes. 364 00:34:27,761 --> 00:34:32,161 And I say, "What do you want? What do you want?" 365 00:34:32,281 --> 00:34:37,881 He doesn't answer. He just looks at me and holds out his hand. 366 00:34:38,001 --> 00:34:43,041 And only then do I realize... 367 00:34:43,161 --> 00:34:46,561 ... that I'm talking to myself. 368 00:34:46,681 --> 00:34:50,681 Jesus Christ, August! Go back to bed. 369 00:34:50,801 --> 00:34:54,001 It's Mrs. Frigh's fault. She reminds me - 370 00:34:54,121 --> 00:34:58,001 - of how I nearly went bankrupt when she burned the sales contract. 371 00:34:58,121 --> 00:35:01,201 - You don't know that for sure. - Yes, I do. 372 00:35:01,321 --> 00:35:05,041 But you didn't go bankrupt. Your new father-in-law saved you. 373 00:35:05,161 --> 00:35:08,201 I'd still have you if it hadn't happened. 374 00:35:08,321 --> 00:35:10,121 No, you wouldn't! 375 00:35:10,241 --> 00:35:15,081 I wouldn't have had to remarry if it weren't for Mrs. Frigh - 376 00:35:15,201 --> 00:35:19,921 - who kept the chair warm for a son, who doesn't seem interested. 377 00:35:20,041 --> 00:35:24,401 It would be wonderful if he said, "Count me out, Mom." 378 00:35:24,521 --> 00:35:28,761 - She'd be with stuck with the factory. - Don't you interfere. 379 00:35:28,881 --> 00:35:32,761 - I'm not saying I would. - I know you. I can see it in your eyes. 380 00:35:32,881 --> 00:35:36,841 And when I look at yours, I want to kiss you. 381 00:35:36,961 --> 00:35:40,161 - Goodnight, August. - I'm leaving. 382 00:35:40,281 --> 00:35:45,321 And be quiet. No one must see or hear you leaving my room. 383 00:36:07,001 --> 00:36:12,081 I told Mr. Aurland that he can use the radio room. Will you mention it too? 384 00:36:12,201 --> 00:36:16,401 Certainly. Unfortunately, we don't have a room in the near future. 385 00:36:16,521 --> 00:36:23,001 Is the lack of rooms still a problem? I have an idea. 386 00:36:23,121 --> 00:36:27,001 My room has two beds. If it's any help - 387 00:36:27,121 --> 00:36:30,441 - Mr. Dupont is welcome to have one of them. 388 00:36:30,561 --> 00:36:35,401 You can't have a guest sleeping in the radio room forever. 389 00:36:35,521 --> 00:36:39,081 Are you sure, Count Ditmar? 390 00:36:39,201 --> 00:36:43,201 I was in the military. Shared quarters never hurt anyone. 391 00:36:43,321 --> 00:36:46,921 But I don't know what Mr. Dupont will say. 392 00:36:47,041 --> 00:36:52,521 I say the same thing as Miss Edith. If you mean it, then yes please. 393 00:36:52,641 --> 00:36:57,681 - That's what we'll do then. - I'll tell the staff. 394 00:36:57,801 --> 00:37:01,241 Your luggage will be moved to Room 4. 395 00:37:03,841 --> 00:37:06,241 You know how to please a woman. 396 00:37:06,361 --> 00:37:10,241 I hope I won't regret it. Do you snore? 397 00:37:10,361 --> 00:37:13,801 - Something awful. - I already regret it. 398 00:37:17,001 --> 00:37:19,801 - Good morning, Vera. - Good morning. 399 00:37:26,561 --> 00:37:31,321 He's had breakfast. Your clothes fit him well, Mr. Aurland. 400 00:37:31,441 --> 00:37:33,881 What did your colleague say? 401 00:37:34,001 --> 00:37:38,201 I'm sorry to say that the situation is unfortunate. 402 00:37:38,321 --> 00:37:44,441 - Didn't you get hold of him? - Yes. And he spoke to the ministry. 403 00:37:44,561 --> 00:37:47,241 It has an agreement with Germany. 404 00:37:47,361 --> 00:37:52,681 If he gives himself up to the authorities, they have to send him back. 405 00:37:52,801 --> 00:37:57,201 - They'd have no choice. - He'd end up in Neuengamme again. 406 00:37:57,321 --> 00:38:01,121 But under no circumstances can he stay at the hotel. 407 00:38:01,241 --> 00:38:05,481 No, you're probably right. 408 00:38:12,001 --> 00:38:16,721 - Where were you last night? - It was raining. 409 00:38:16,841 --> 00:38:19,961 But it stopped. I waited for you. 410 00:38:20,081 --> 00:38:23,681 - I'm sorry. - No harm done. 411 00:38:23,801 --> 00:38:26,921 - When is your next night off? - It won't do. 412 00:38:27,041 --> 00:38:29,841 - Because of Otilia again? - No. 413 00:38:31,161 --> 00:38:34,401 If you think the Skaw is too far to drive... 414 00:38:34,521 --> 00:38:38,801 It's not that. I can't spend time with you anymore. 415 00:38:38,921 --> 00:38:43,441 - I want to, but I can't. - Why not? 416 00:38:44,921 --> 00:38:49,761 Because I have someone at home who's counting on me. 417 00:38:51,161 --> 00:38:54,281 Someone at home? 418 00:38:54,401 --> 00:38:58,041 You mean a boyfriend. 419 00:38:58,161 --> 00:39:01,121 Yes. 420 00:39:02,721 --> 00:39:08,921 He's in the national service. We're getting engaged on his next leave. 421 00:39:09,041 --> 00:39:13,921 I should have told you before, but as long as I was helping you swim... 422 00:39:14,041 --> 00:39:18,481 Yes, it would have been nice to know yesterday. 423 00:39:18,601 --> 00:39:24,561 Then I wouldn't have waited for 45 minutes. I'll let you get on. 424 00:39:30,441 --> 00:39:36,441 Hello. I don't think we've been formally introduced, have we? No. 425 00:39:36,561 --> 00:39:40,161 - You look very much like your father. - Did you know him? 426 00:39:40,281 --> 00:39:43,841 - He was a very good friend. - I didn't know that. 427 00:39:43,961 --> 00:39:47,241 I helped him sell the factory to C.W. Obel. 428 00:39:47,361 --> 00:39:51,561 It never came about, since sadly he passed away. 429 00:39:51,681 --> 00:39:55,441 - But your mother must have told you. - No. 430 00:39:55,561 --> 00:39:57,641 Really? 431 00:39:57,761 --> 00:40:02,961 Then it's not for me to tell you why he wanted to sell. 432 00:40:03,081 --> 00:40:08,441 - I'd like to hear it. - I don't know if I should tell you. 433 00:40:09,521 --> 00:40:14,601 It was of the utmost importance that the factory didn't become your destiny. 434 00:40:14,721 --> 00:40:19,561 - He didn't want me to take over? - He wanted you to have a choice. 435 00:40:19,681 --> 00:40:22,561 Those were some of his last words. 436 00:40:31,761 --> 00:40:36,521 - Dad wanted to sell the factory. - I'm sorry. I thought your son knew. 437 00:40:36,641 --> 00:40:40,321 But it's of no interest after all these years. 438 00:40:40,441 --> 00:40:44,081 You're quite right. Of no interest. 439 00:40:51,241 --> 00:40:54,441 Don't listen to him. He doesn't mean well. 440 00:40:54,561 --> 00:40:57,641 It's just strange that you never told me. 441 00:40:57,761 --> 00:41:02,161 - Won't you come for a swim? - No thanks. 442 00:41:07,161 --> 00:41:13,241 - I thought you were over at... - I want to talk to you. Sit down. 443 00:41:15,361 --> 00:41:19,721 - You sound serious. - Miss Vera came over here. 444 00:41:19,841 --> 00:41:22,321 Do you remember Sibylle? 445 00:41:22,441 --> 00:41:26,441 Her brother is Austrian because he married an Austrian - 446 00:41:26,561 --> 00:41:30,001 - who was killed by the Germans. They're Jewish. 447 00:41:30,121 --> 00:41:33,081 He escaped a camp and is hiding at the hotel. 448 00:41:33,201 --> 00:41:37,281 - He's at the hotel? - Yes, and he can't stay there. 449 00:41:37,401 --> 00:41:42,281 Miss Vera asked if he could stay here until they can get him to Sweden. 450 00:41:42,401 --> 00:41:48,681 He doesn't have any papers. It's because he escaped. 451 00:41:48,801 --> 00:41:52,241 - The police would send him back. - Then let them. 452 00:41:52,361 --> 00:41:56,601 You don't mean that. Sibylle's brother has been through hell. 453 00:41:56,721 --> 00:42:00,401 What if we all take the law into our own hands? 454 00:42:00,521 --> 00:42:03,441 We have to if it's not good enough. 455 00:42:03,561 --> 00:42:08,881 One of God's children needs our help. We can't refuse, Peter Andreas. 456 00:42:13,361 --> 00:42:15,961 - Here he is. - Did you say yes? 457 00:42:16,081 --> 00:42:20,561 I said our home is open to the needy. Come on in! 458 00:42:25,321 --> 00:42:29,481 This is Robert. And this is Mr. Kj�r and Mrs. Andersen. 459 00:42:29,601 --> 00:42:34,281 - Just call us Molly and Peter Andreas. - Hello. It's kind of you. 460 00:42:34,401 --> 00:42:40,921 - I'll gladly help with the farm. - It's not much of a farm. 461 00:42:41,041 --> 00:42:44,961 - It's me. How is your mother? - Try to sound less hopeful. 462 00:42:45,081 --> 00:42:48,961 I am hopeful. I hope that she'll recover - 463 00:42:49,081 --> 00:42:52,561 - so my wife can spend some vacation time with me. 464 00:42:52,681 --> 00:42:55,481 I wish I could. How are things? 465 00:42:55,601 --> 00:42:58,441 That professor haunted me all night. 466 00:42:58,561 --> 00:43:02,721 - Was he with you at night? - No, he wasn't, Helene. 467 00:43:02,841 --> 00:43:05,721 But he's kept me awake since 3 a.m. 468 00:43:05,841 --> 00:43:09,961 His constant babbling about what happened before my memory lapse. 469 00:43:10,081 --> 00:43:12,361 You told him you couldn't remember. 470 00:43:12,481 --> 00:43:18,081 Last night I remembered that something in the audience distracted me. 471 00:43:18,201 --> 00:43:23,761 - When you got stuck? - Yes. A person was staring at me. 472 00:43:23,881 --> 00:43:28,121 - I wondered why he did that. - Who was it? 473 00:43:28,241 --> 00:43:31,121 - I don't remember. - Did you know him? 474 00:43:31,241 --> 00:43:35,641 I think so. You were there. Did you meet someone we knew? 475 00:43:35,761 --> 00:43:40,081 - Not that I can remember. - Then make an effort! 476 00:43:40,201 --> 00:43:45,961 I'll try to remember. Then I'll call you back. Are you sure it was a man? 477 00:43:46,081 --> 00:43:50,161 - A man or a woman. One or the other. - That narrows it down. 478 00:43:52,761 --> 00:43:55,521 Do you know what? 479 00:43:55,641 --> 00:44:01,041 Ditmar has offered Mr. Dupont a bed in his room. Isn't that nice? 480 00:44:01,161 --> 00:44:06,361 Yes, it is. Tell me what you think, Georg. 481 00:44:06,481 --> 00:44:09,441 About what? 482 00:44:10,561 --> 00:44:15,321 - Can you see a difference? - I had hoped so, but I'm afraid not. 483 00:44:17,361 --> 00:44:21,281 Stop it. I called Max at the drawing office - 484 00:44:21,401 --> 00:44:26,161 - and they said he had moved. What the hell is that about? 485 00:44:28,441 --> 00:44:32,721 - Amanda should tell you herself. - Did she throw him out? 486 00:44:34,361 --> 00:44:36,361 No, she didn't. 487 00:44:36,481 --> 00:44:41,241 Of his own accord, Max moved in with a woman who's expecting his baby. 488 00:44:41,361 --> 00:44:47,201 You're kidding! It's because she finds work more important than her marriage. 489 00:44:47,321 --> 00:44:52,201 That's why Amanda didn't want to tell you. You'd say it was her fault. 490 00:44:53,441 --> 00:44:56,761 Georg, control yourself! Georg! 491 00:44:58,881 --> 00:45:00,081 Dad! 492 00:45:00,201 --> 00:45:03,961 - Is what Mom said about Max true? - Thanks a lot, Mom. 493 00:45:04,081 --> 00:45:07,801 - He guessed something was wrong. - Before you scold me, listen... 494 00:45:07,921 --> 00:45:11,361 No, you listen! Is it true what Mom said about Max? 495 00:45:11,481 --> 00:45:13,721 Yes, it's true! 496 00:45:13,841 --> 00:45:17,481 Now listen to me. No one treats our family like that. 497 00:45:17,601 --> 00:45:23,201 That boy is finished in construction in Denmark. I'll see to that! 498 00:45:23,321 --> 00:45:26,921 He'll regret pissing on the Madsens. 499 00:45:27,041 --> 00:45:31,401 Would you please stop it. If anyone, he's pissed on me! 500 00:45:31,521 --> 00:45:34,641 It's nothing to do with you. Leave him alone. 501 00:45:34,761 --> 00:45:39,521 He must be confused enough as it is. You must leave him alone. 502 00:45:39,641 --> 00:45:43,161 - Of course you will, Georg. - Come here, Amanda. 503 00:45:50,241 --> 00:45:54,161 You don't need him. He's got nothing on you. 504 00:45:59,681 --> 00:46:03,001 - Do you hear, Amanda? - Yes. 505 00:46:21,081 --> 00:46:26,321 It's good that you're here. Grandpa isn't doing so good anymore. 506 00:46:26,441 --> 00:46:29,641 I do almost everything. 507 00:46:29,761 --> 00:46:32,161 - Have you done this before? - No. 508 00:46:32,281 --> 00:46:35,721 Then just watch what I do. 509 00:47:01,521 --> 00:47:04,321 Subtitles: Karen Margrete Wiin Dansk Video Tekst 45506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.