All language subtitles for Ayan (Vidhwansak The Destroyer) (2009)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,350 --> 00:01:25,680 AYAN [One and one only] 2 00:01:25,880 --> 00:01:28,880 Encoded by TAMIL CINE NEXMOS 3 00:01:28,890 --> 00:01:32,890 Oh Super Nova! What's this? 4 00:01:33,020 --> 00:01:35,150 Is it an island of Rainbow? 5 00:01:37,060 --> 00:01:39,270 Or an electric flower? 6 00:01:39,980 --> 00:01:43,520 Come on, have a look from distance... 7 00:01:45,770 --> 00:01:49,690 Hey Raja, come on... 8 00:01:49,850 --> 00:01:51,720 New age? Knowledge? 9 00:01:51,890 --> 00:01:53,760 Come like an eagle... 10 00:01:58,180 --> 00:02:02,090 Hey Raja, come on... 11 00:02:02,230 --> 00:02:04,190 New age? Knowledge? 12 00:02:04,310 --> 00:02:05,650 Come like an eagle... 13 00:02:30,980 --> 00:02:34,190 Clouds cover the sky... 14 00:02:34,810 --> 00:02:38,350 And they are thirsty... 15 00:02:38,770 --> 00:02:44,520 I want that thirst in my heart... 16 00:02:45,480 --> 00:02:47,350 Come on, my friend... 17 00:02:47,770 --> 00:02:51,650 Hey Raja, come on... 18 00:02:51,980 --> 00:02:53,810 New age? Knowledge? 19 00:02:53,980 --> 00:02:55,770 Come like an eagle... 20 00:02:56,060 --> 00:03:00,060 Hey Raja, come on... 21 00:03:00,180 --> 00:03:02,140 New age? Knowledge? 22 00:03:02,230 --> 00:03:03,940 Come like an eagle... 23 00:03:20,730 --> 00:03:28,270 While flying in air, earth is below you... 24 00:03:28,350 --> 00:03:33,640 There's no nation and no words to describe that thrill... 25 00:03:36,020 --> 00:03:36,980 Will go... 26 00:03:48,680 --> 00:03:50,430 Hi man... hi... 27 00:03:50,730 --> 00:03:52,560 Why don't you send me your resume? This is my card. 28 00:03:53,230 --> 00:03:55,270 Thanks... but no thanks. 29 00:03:56,140 --> 00:03:58,550 I don't want to be a mushroom in your company. 30 00:03:59,060 --> 00:03:59,850 What do you mean? 31 00:04:00,230 --> 00:04:02,650 You Corporates, keeps your employees in the dark... 32 00:04:02,980 --> 00:04:05,600 Treat them shit and watch them grow! - What? 33 00:04:05,680 --> 00:04:06,550 Hey, Cool man... 34 00:04:06,640 --> 00:04:08,470 Anyways, we had a nice chat in the flight. - Thank you. 35 00:04:08,640 --> 00:04:09,550 Thanks for the company. 36 00:04:11,980 --> 00:04:13,270 Madam, you need some help? 37 00:04:13,350 --> 00:04:14,470 I can help you. - Yes please. 38 00:04:16,600 --> 00:04:18,010 Mom is going to get the bag. 39 00:04:19,390 --> 00:04:20,890 What do you want? Will you have a chocolate? 40 00:04:22,640 --> 00:04:24,050 Thank you. - That was nothing. 41 00:04:26,060 --> 00:04:27,230 Hello, come here. 42 00:04:35,850 --> 00:04:38,180 It's nothing, sir. I've nothing in my bag. 43 00:04:38,770 --> 00:04:41,270 Windows Vista, sir. Original software, sir. 44 00:04:41,350 --> 00:04:44,010 I don't think so. First wear your brief properly. 45 00:04:53,930 --> 00:04:55,720 "Aandavan Aattam"! (God's play) 46 00:04:57,020 --> 00:04:58,600 What? Is it a pirated CD? - No sir... 47 00:04:58,680 --> 00:04:59,970 It's slated to release tomorrow. 48 00:05:00,270 --> 00:05:01,270 How much investment... 49 00:05:01,350 --> 00:05:03,720 Producer strains to make film and you sell pirated CD's easily. 50 00:05:03,810 --> 00:05:06,100 Sir, I don't know how it came into my bag. 51 00:05:06,180 --> 00:05:07,970 I'm in no way connected to this. Please don't beat me, sir. 52 00:05:08,100 --> 00:05:10,720 What's boiling there, sir? - CD Piracy. 53 00:05:12,890 --> 00:05:16,180 Why can't people enjoy movies in theatres? As it mean to be... 54 00:05:17,270 --> 00:05:19,940 Okay. You can go... - Yeah... - Okay... Thank you. - Next... 55 00:05:23,140 --> 00:05:25,220 What Deva? Is everything okay? 56 00:05:25,600 --> 00:05:28,640 Brother, it's too hot inside. Seth's man was caught, you know? 57 00:05:29,020 --> 00:05:30,600 Producer is furious. 58 00:05:30,930 --> 00:05:34,300 I've brought everything safely except that CD. 59 00:05:34,390 --> 00:05:36,390 Is it? It's okay, get into the vehicle. 60 00:05:39,520 --> 00:05:40,980 Hey... 61 00:05:41,480 --> 00:05:42,690 Come madam, Let me help you... 62 00:05:43,020 --> 00:05:44,900 Come... come... you naughty girl... 63 00:05:51,560 --> 00:05:53,310 Okay... say bye to this chocolate uncle... 64 00:05:54,100 --> 00:05:56,090 Kamalesh... - Yes... 65 00:05:56,680 --> 00:05:59,180 Our man got caught. Dass' CD is out safely. 66 00:06:09,020 --> 00:06:11,020 Hey, stop the vehicle... Can't you see the cut-out of our hero? 67 00:06:11,100 --> 00:06:12,680 Why are you rushing? I'll cut you into pieces... 68 00:06:12,810 --> 00:06:16,600 Hey... get down... - Hey look! Sir's coming down... come on... 69 00:06:16,680 --> 00:06:17,800 Hey, get down... - Are you creating a scene? 70 00:06:17,890 --> 00:06:20,260 This isn't enough for our hero. 71 00:06:20,350 --> 00:06:21,930 You must rock it! Rock it up! 72 00:06:32,390 --> 00:06:34,510 Hey Deva, come... - I'm coming... 73 00:06:34,600 --> 00:06:36,970 Hey Party, see you then... - Your dance was great, buddy. 74 00:06:37,060 --> 00:06:39,650 See you then... - You carry on, buddy. 75 00:06:39,730 --> 00:06:40,650 Okay brother! 76 00:06:40,730 --> 00:06:43,020 What's this? They are celebrating at 2 am. 77 00:06:43,140 --> 00:06:44,840 They are even ready to die for our Super star! 78 00:06:45,270 --> 00:06:49,690 Had they seen this, we would've been Lynched to death. 79 00:06:49,810 --> 00:06:50,900 Hey, keep it inside! 80 00:06:55,640 --> 00:06:58,090 We got it! Give that to me... Very good! 81 00:06:58,600 --> 00:06:59,640 I'll make copies and be back in half an hour. 82 00:07:08,480 --> 00:07:11,400 Hello Kamalesh... they are making copies of it. 83 00:07:11,730 --> 00:07:13,020 Oh my Lord! 84 00:07:13,100 --> 00:07:19,050 Please bless us to get many new films like this. 85 00:07:19,850 --> 00:07:21,970 Even the producer of this film wouldn't have prayed so long. 86 00:07:22,020 --> 00:07:22,940 Give that master copy to me. 87 00:07:23,020 --> 00:07:24,940 Hey, prayer is not yet over. Why are you in a hurry to get offering? 88 00:07:25,430 --> 00:07:26,510 Hey, put on your hearing aid. 89 00:07:28,020 --> 00:07:29,020 Did I ask you offering? 90 00:07:32,350 --> 00:07:34,220 It got stuck... - Move... 91 00:07:36,520 --> 00:07:38,270 If you still hold last year Diwali release films. Won't the CD's get stuck then? 92 00:07:47,850 --> 00:07:50,180 Inform Dass that all the distributors are at the same hotel. 93 00:07:52,350 --> 00:07:54,010 I'm Selvam from Kanyakumari... 94 00:07:54,100 --> 00:07:56,300 When will I get your CD? When will I make copies of it? 95 00:07:56,430 --> 00:07:57,680 Please give me the first copy. 96 00:07:57,770 --> 00:07:59,190 I've decided not to give a single copy. 97 00:07:59,430 --> 00:08:01,590 Last time, you said like this... 98 00:08:01,850 --> 00:08:06,680 And released the copies of the pirated CD's before us. 99 00:08:06,810 --> 00:08:09,190 Now, each of you will get a copy at the same time. 100 00:08:12,640 --> 00:08:15,390 Brother... - Deva, police are here... run... 101 00:08:16,390 --> 00:08:18,430 Hey, police are coming... - What? - Police... 102 00:08:18,520 --> 00:08:19,560 Have they come? 103 00:08:19,930 --> 00:08:22,140 They won't allow us to release a film peacefully. 104 00:08:23,230 --> 00:08:24,520 Hey Parama, you too escape... 105 00:08:33,140 --> 00:08:35,390 Hey, come out... come out... 106 00:08:35,480 --> 00:08:36,650 Open the shutter! 107 00:08:50,100 --> 00:08:51,890 Sir, all have escaped! 108 00:08:51,930 --> 00:08:54,050 Muruganandam, confiscate everything. 109 00:08:54,100 --> 00:08:56,550 Find the owner and take action. - Okay sir. 110 00:08:57,930 --> 00:09:00,140 Ask one of your men to turn approver, else I may have to arrest you. 111 00:09:01,640 --> 00:09:05,300 Hello, yes... I've sent four constables there... - Brother what... 112 00:09:05,930 --> 00:09:08,340 Inspector is asking for an approver. 113 00:09:08,560 --> 00:09:12,650 Seenu and Salim have gone to Bangkok. Already 2 cases are pending on Paramu. 114 00:09:13,180 --> 00:09:14,640 This Dilli man has escaped... 115 00:09:15,100 --> 00:09:17,140 Can't find anyone at this time... 116 00:09:17,270 --> 00:09:19,020 Don't worry. I'll surrender. 117 00:09:19,100 --> 00:09:20,680 Hey Deva, stop... - Sir, I... 118 00:09:20,930 --> 00:09:23,590 Sir, Dass is no way connected to this. 119 00:09:23,770 --> 00:09:26,230 He's running a computer centre. I'm employed there. 120 00:09:26,560 --> 00:09:28,900 I copied the CD for money without his knowledge. 121 00:09:28,980 --> 00:09:31,480 Hey, we spend millions to make a film... 122 00:09:31,890 --> 00:09:35,590 How dare you make pirated CD's? - Don't spare him... bloody... 123 00:09:35,770 --> 00:09:38,190 We spend money to make a film... - How dare you sell it so cheaply? 124 00:09:38,270 --> 00:09:40,190 I called you here, didn't I? Am I not investigating him? 125 00:09:40,390 --> 00:09:42,300 You can't understand our pain, sir. - Why are you staring at me? 126 00:09:42,390 --> 00:09:44,220 We work hard day and night... 127 00:09:44,310 --> 00:09:46,020 We confiscate so many new film CD's, don't you know it? 128 00:09:46,100 --> 00:09:47,800 Don't you read news papers? - Yes sir. 129 00:09:48,890 --> 00:09:50,680 He's taking the stick for us. Who is he, brother? 130 00:09:51,730 --> 00:09:54,060 He came few times searching for a job... I said no... 131 00:09:54,140 --> 00:09:57,970 He's taking the stick for us now. 132 00:09:59,230 --> 00:10:02,690 Constable, take him inside. - You scoundrel! I will smash you. 133 00:10:02,980 --> 00:10:05,020 It's all my bad time, sir. Nobody is honest in this world. 134 00:10:05,270 --> 00:10:08,020 In Sayampettai Lucky theatre, they are video graphing film from cabin. 135 00:10:08,890 --> 00:10:10,340 Shit! Let's go! 136 00:10:10,930 --> 00:10:12,720 Sir, don't spare him... - Hey, get lost! 137 00:10:12,930 --> 00:10:14,930 Hey, what's your name? - Chitti Babu. 138 00:10:15,890 --> 00:10:19,180 Dass, give a statement saying you are not connected to this. 139 00:10:19,270 --> 00:10:20,690 I'll take care of the rest. - See you then. 140 00:10:21,930 --> 00:10:23,640 Hello, I will call you later. 141 00:10:23,810 --> 00:10:28,150 Within 2 months, I'll bail you out. I'll pay you for going to jail. 142 00:10:28,430 --> 00:10:29,930 And also offer you a job in our shop, you're going to say this, right? 143 00:10:30,430 --> 00:10:32,640 Isn't it? Thanks! 144 00:10:33,350 --> 00:10:37,050 Yes, he has come. 145 00:10:39,520 --> 00:10:40,600 Take it. 146 00:10:40,770 --> 00:10:43,730 I've given the master copy. I'm taking big risk for you... 147 00:10:45,180 --> 00:10:47,430 Didn't I tell you about Malaysia, Singapore free trip? 148 00:10:47,560 --> 00:10:48,810 Okay, I'll arrange it. 149 00:10:49,060 --> 00:10:52,600 21 CD's in this. Seal it and keep it safe. 150 00:10:52,680 --> 00:10:54,090 Not 21 CD's... it must be 22. 151 00:10:54,890 --> 00:10:57,390 How dare you say like that? Are you also involved in this? 152 00:10:58,140 --> 00:11:00,590 Do you want me to put you also in jail? - Please... be quiet, man. 153 00:11:00,730 --> 00:11:02,690 Here is your statement... - Sign it and leave. 154 00:11:05,100 --> 00:11:07,840 CD has reached Seth's shop. Let's go and take a look... 155 00:11:12,310 --> 00:11:18,440 Sir, please give a copy to me... - Sir, give me a copy... 156 00:11:25,560 --> 00:11:31,270 Welcome... who is he? - He is Velu's son. 157 00:11:31,350 --> 00:11:33,590 Is he working with you? - He is going to finish M. Sc... 158 00:11:33,680 --> 00:11:35,470 I warned him not to enter this business. But he refuses. 159 00:11:35,810 --> 00:11:36,850 What's up, Dass? 160 00:11:38,680 --> 00:11:40,430 I learnt the trade from you. 161 00:11:41,180 --> 00:11:44,510 We both are concentrating on our own businesses. 162 00:11:45,060 --> 00:11:45,850 What's the matter? 163 00:11:46,060 --> 00:11:48,900 He informed police about us and did business from our CD's. 164 00:11:49,770 --> 00:11:51,100 You rogue! Who are you? 165 00:11:52,560 --> 00:11:54,100 Elders are talking, right? Why are you interfering? 166 00:11:54,180 --> 00:11:55,510 Kamalesh, this is wrong! 167 00:11:55,680 --> 00:11:58,300 In our profession no one can survive if we betray each other. 168 00:11:59,600 --> 00:12:02,840 Accountant... Dass tell me, how much you have lost? 169 00:12:04,020 --> 00:12:06,310 Money is nothing to me... I didn't come here for money. 170 00:12:06,640 --> 00:12:08,430 We are good friends. 171 00:12:08,930 --> 00:12:13,180 Why is he so angry on me to spoil my business? 172 00:12:13,600 --> 00:12:18,510 My dad was No:1 in the market. Didn't you upstage him? 173 00:12:18,730 --> 00:12:20,690 Hey, did he over run me? 174 00:12:21,060 --> 00:12:23,310 With good business skills, with good men at command, 175 00:12:23,390 --> 00:12:24,180 He reached the No:1 spot. 176 00:12:24,480 --> 00:12:27,350 Forget it, sir. He can't understand us. I'll take leave then... 177 00:12:27,430 --> 00:12:28,220 How are you, Dass? 178 00:12:28,600 --> 00:12:29,970 Greetings, sister-in-law. Are you fine? 179 00:12:30,180 --> 00:12:32,220 Take the offering. - Oh sure... 180 00:12:32,930 --> 00:12:34,930 Brother, you also take it... - Hey, take it... come... 181 00:12:37,060 --> 00:12:38,520 See you then... 182 00:12:39,180 --> 00:12:40,180 Rajan... - Sir... 183 00:12:40,390 --> 00:12:41,930 Pack him off to Rajasthan. 184 00:12:42,230 --> 00:12:43,650 He is poor at studies and poor in business too. 185 00:12:43,730 --> 00:12:46,690 He smuggled tortoises and animal skins without my knowledge, 186 00:12:46,770 --> 00:12:48,810 I'd to spend Rs.2.5 millions to bail him out. 187 00:12:48,890 --> 00:12:50,590 Ask him to do marble business in Rajasthan. 188 00:12:52,180 --> 00:12:54,140 You're retired, aren't you? Eat, sleep and relax. 189 00:12:54,770 --> 00:12:56,560 I'll seek your blessings. 190 00:12:57,770 --> 00:13:00,690 I know how to kick him out and become No: 1. 191 00:13:01,520 --> 00:13:04,230 If you don't like it, you may very well go to Rajasthan. 192 00:13:04,310 --> 00:13:06,520 Kamalesh, don't talk rough with your dad. 193 00:13:10,270 --> 00:13:11,520 Hey, why are you bursting this single cracker? 194 00:13:11,600 --> 00:13:13,260 Why don't you take 1000 one from my home and burst it? 195 00:13:13,770 --> 00:13:14,770 Will your mother give? 196 00:13:14,850 --> 00:13:15,760 I'll burst it in your trouser... - No, brother... 197 00:13:16,480 --> 00:13:18,520 He got trapped! - There he is! 198 00:13:18,640 --> 00:13:20,180 On Diwali day, walking in at noon. 199 00:13:20,310 --> 00:13:22,310 Don't know where he went loitering for three days? 200 00:13:22,600 --> 00:13:25,680 Buddy, crackers have started bursting! - I'll break your legs. 201 00:13:25,770 --> 00:13:27,520 Okay, cool down. - Hey, take your hands off. 202 00:13:27,680 --> 00:13:28,760 I'll beat you into pulp! 203 00:13:28,850 --> 00:13:30,720 Even a dog would've taken a bath on this festive day. 204 00:13:31,230 --> 00:13:32,150 Take my Diwali bonus. 205 00:13:32,980 --> 00:13:35,270 Are you a Collector to get bonus? 206 00:13:35,390 --> 00:13:37,050 Didn't you roam around with that Dass? - Leave it, mother. 207 00:13:37,140 --> 00:13:38,050 I'm feeling hungry. 208 00:13:39,310 --> 00:13:40,560 Without taking bath?? - I'm also hungry... 209 00:13:40,640 --> 00:13:41,970 What? Not yet had breakfast? 210 00:13:42,060 --> 00:13:44,440 I was waiting to have food with you. 211 00:13:44,560 --> 00:13:46,690 What's this, mother? Let's have food first. 212 00:13:46,770 --> 00:13:49,480 You look dirty! First go and take a bath. Get up... 213 00:13:52,770 --> 00:13:57,900 Beat the drums... 214 00:13:58,810 --> 00:14:02,270 Mother! - Hey you duffer! 215 00:14:02,520 --> 00:14:06,520 I'll burn your eyes! Are you ogling at my handsome son? 216 00:14:06,680 --> 00:14:08,550 Move away, you silly girl! - Go away! 217 00:14:09,890 --> 00:14:12,010 You never take oil bath regularly. 218 00:14:12,230 --> 00:14:15,400 It's like a brush... You resemble very much like him! 219 00:14:15,680 --> 00:14:16,760 Are you talking about my father? 220 00:14:17,480 --> 00:14:18,480 Yours was a love marriage, right? 221 00:14:18,810 --> 00:14:22,350 While in PUC, did you elope with him or he eloped with you? 222 00:14:23,180 --> 00:14:25,300 Would this question appear in your next exam? 223 00:14:25,640 --> 00:14:27,970 You wasted your time without studying! 224 00:14:28,350 --> 00:14:30,760 Mother, I studied in the flight also. - Don't lie! 225 00:14:33,810 --> 00:14:36,770 Mother, you've brought a bright pink shirt. 226 00:14:37,100 --> 00:14:38,390 Are you a fan of actor Ramarajan? 227 00:14:39,180 --> 00:14:41,430 You always wear dull colours... 228 00:14:41,980 --> 00:14:45,100 It's really superb! What a colour! Mutton? Serve... 229 00:14:45,180 --> 00:14:46,890 If you had come early, you could have had it hot. 230 00:14:47,230 --> 00:14:48,350 It's enough, mother. 231 00:14:49,020 --> 00:14:50,020 Shouldn't you have strength to roam around the town? 232 00:14:50,270 --> 00:14:53,600 I've filled the application form. Government job! 233 00:14:53,930 --> 00:14:54,930 Finish eating and sign it. 234 00:14:55,020 --> 00:14:56,150 Sign it yourself, can't you? 235 00:14:56,230 --> 00:14:58,150 Like father like son! 236 00:15:04,810 --> 00:15:06,270 Hey, what's this! 237 00:15:09,390 --> 00:15:15,550 Give the throne, yet the dog pees. You dirty fellow! 238 00:15:17,890 --> 00:15:24,090 Sorry mother... - Stop... I say stop... 239 00:15:42,850 --> 00:15:46,140 Are you a shinning day? Are you a glittering lamp? 240 00:15:46,430 --> 00:15:49,680 Are you a sparking fire? Are you photocopy of a fake? 241 00:15:50,140 --> 00:15:53,590 Are you rain bearing clouds? Are you an egoistic man? 242 00:15:53,850 --> 00:15:56,970 Are you fragrant musk? Are you a thorn or a flower? 243 00:15:57,430 --> 00:16:04,390 If you're not hot, you can't be virile... No pleasure without youthful pranks... 244 00:16:04,850 --> 00:16:08,390 No butterflies without crossing boundaries... 245 00:16:08,520 --> 00:16:11,690 You can't reach heights, if you don't step out of home... 246 00:16:12,100 --> 00:16:19,140 Youth is like a never ending sky... Everyday is new... experience it! 247 00:16:19,480 --> 00:16:26,940 Leave the old for good... You march ahead with time... 248 00:16:27,140 --> 00:16:30,640 Are you a shinning day? Are you a glittering lamp? 249 00:16:30,810 --> 00:16:33,690 Are you a sparking fire? Are you photocopy of a fake? 250 00:16:34,390 --> 00:16:38,010 Are you rain bearing clouds? Are you an egoistic man? 251 00:16:38,140 --> 00:16:41,180 Are you fragrant musk? Are you a thorn or a flower? 252 00:17:03,770 --> 00:17:06,400 It's an age of reaching the top... 253 00:17:07,020 --> 00:17:10,270 It's sharp like a knife... 254 00:17:11,140 --> 00:17:17,640 It's surprising that both edges are sharp... 255 00:17:18,520 --> 00:17:24,850 If you give shape to your dreams, you can grow trees on Sun also... 256 00:17:25,930 --> 00:17:32,220 If you control your senses, everyday you get new pleasures... 257 00:17:33,270 --> 00:17:36,600 Every failure is a stepping stone to success... 258 00:17:36,730 --> 00:17:40,690 Treasure happiness and face the world... 259 00:17:40,930 --> 00:17:44,300 Are you a shinning day? Are you a glittering lamp? 260 00:17:44,640 --> 00:17:47,550 Are you a sparking fire? Are you photocopy of a fake? 261 00:17:48,310 --> 00:17:51,730 Are you rain bearing clouds? Are you an egoistic man? 262 00:17:51,980 --> 00:17:55,100 Are you fragrant musk? Are you a thorn or a flower? 263 00:18:32,430 --> 00:18:39,140 Let's forget all our sorrows... 264 00:18:39,770 --> 00:18:46,230 Let's forget time and reach the sky... 265 00:18:47,270 --> 00:18:53,310 Let's get drenched in rain... 266 00:18:54,560 --> 00:19:01,350 Let's destroy identity barrier and be citizen of the world... 267 00:19:01,850 --> 00:19:05,220 What did we bring to this world and what are we going to take from here? 268 00:19:05,350 --> 00:19:09,300 This moment is enough... what else do we want? 269 00:19:09,560 --> 00:19:12,940 Are you a shinning day? Are you a glittering lamp? 270 00:19:13,230 --> 00:19:16,060 Are you a sparking fire? Are you photocopy of a fake? 271 00:19:16,890 --> 00:19:20,390 Are you rain bearing clouds? Are you an egoistic person? 272 00:19:20,600 --> 00:19:23,550 Are you fragrant musk? Are you a thorn or a flower? 273 00:19:24,230 --> 00:19:31,190 If you're not hot, you can't be virile... No pleasure without youthful pranks... 274 00:19:31,730 --> 00:19:35,230 No butterflies without crossing boundaries... 275 00:19:35,310 --> 00:19:38,560 You can't reach heights, if you don't step out of home... 276 00:19:38,850 --> 00:19:45,800 Youth is like a never ending sky... Everyday is new... experience it! 277 00:19:46,180 --> 00:19:53,430 Leave the old for good... You march ahead with time... 278 00:20:25,430 --> 00:20:27,970 AFRICA -CONGO, LIKASI 279 00:20:29,390 --> 00:20:30,930 What's this man? You talked highly about foreign country. 280 00:20:31,020 --> 00:20:33,230 But this place looks shabby. - Hey, come on... 281 00:20:34,430 --> 00:20:36,640 Hey, why is he snatching my bun? 282 00:20:37,060 --> 00:20:38,940 What kind of place is this! Why did you come here? 283 00:20:39,640 --> 00:20:40,430 You get anything here. 284 00:20:41,140 --> 00:20:45,550 Diamond, Platinum, Gold, RDX, AK-47, AIDS? 285 00:20:46,390 --> 00:20:47,550 Everything is here! 286 00:20:54,810 --> 00:20:56,690 Deva, have you started playing with kids? 287 00:21:01,560 --> 00:21:05,690 Hey they're dark, yet shit is yellow? 288 00:21:44,020 --> 00:21:45,730 Hey, they are firing people like birds! 289 00:21:46,180 --> 00:21:47,220 Let's go back to our place. 290 00:21:47,600 --> 00:21:48,590 Hey, blood and gore is common here. 291 00:21:48,930 --> 00:21:50,800 5 millions have been shot dead in 10 years. 292 00:21:51,180 --> 00:21:53,470 You escaped, right? Just keep going. 293 00:21:55,390 --> 00:21:56,640 This is the place. 294 00:21:56,890 --> 00:21:59,970 Oh... no... Come. 295 00:22:00,520 --> 00:22:02,650 Hey Yaki, how are you? - Am fine. 296 00:22:03,730 --> 00:22:04,650 Is Moses there? - Right over there. 297 00:22:05,310 --> 00:22:06,650 Sir... - No... 298 00:22:07,980 --> 00:22:09,940 Hey Moses, what's up? How is life man? 299 00:22:16,640 --> 00:22:18,680 Inform Mambo... I'll wait there. See you. 300 00:22:20,560 --> 00:22:23,270 Hey, have you met the person named Mango or Orange? 301 00:22:23,520 --> 00:22:26,100 He is Mambo! - Oh! We can't meet him so easily. 302 00:22:26,230 --> 00:22:27,850 He must like to meet us. We will receive a signal. 303 00:22:27,930 --> 00:22:28,890 Until then, we must wait here. 304 00:22:29,680 --> 00:22:33,090 We must pay and get the goods, 305 00:22:33,230 --> 00:22:34,690 What's this nuisance? 306 00:22:35,600 --> 00:22:37,430 Is it buying snuff from a petty shop? 307 00:22:37,600 --> 00:22:39,430 Do you know what is Confit diamond? Kimberly process... 308 00:22:39,730 --> 00:22:41,100 Do you know why they are killing people? 309 00:22:41,270 --> 00:22:42,480 Do you know any one of their problems? 310 00:22:42,560 --> 00:22:46,020 Hey, speak clearly... - Hey you fool! 311 00:22:46,520 --> 00:22:48,190 Listen carefully, I'll explain you. 312 00:22:48,430 --> 00:22:50,970 Congo is ruled by a dictator against the people's will, 313 00:22:51,100 --> 00:22:53,050 Many groups are opposed to him, 314 00:22:53,310 --> 00:22:55,190 Mambo belongs to one such group, 315 00:22:55,390 --> 00:22:58,140 Is revolution so easy? Don't they need money and weapons? 316 00:22:58,730 --> 00:23:03,850 They smuggle from the mines and sell diamonds. This is done illegally. 317 00:23:03,980 --> 00:23:06,440 That's why this security, signal, secrecy. 318 00:23:06,680 --> 00:23:08,260 Hey, stop it! 319 00:23:08,520 --> 00:23:09,980 Someone is selling diamonds and you're buying it. 320 00:23:10,100 --> 00:23:11,010 Leave me alone. 321 00:23:11,600 --> 00:23:13,470 Hey Deva, we got the signal! 322 00:23:17,230 --> 00:23:18,690 You can get such signals all over the place. 323 00:23:26,230 --> 00:23:27,310 Have you ordered drinks also? 324 00:23:27,850 --> 00:23:28,800 Come. 325 00:23:45,680 --> 00:23:47,890 Come in... Come in... - Hey, Deva... 326 00:23:56,310 --> 00:23:58,900 What man? They are kidnapping us. 327 00:23:59,020 --> 00:24:00,600 If you talk more, they may fire at you! 328 00:24:32,980 --> 00:24:34,100 Hey, go slowly, man... 329 00:24:42,890 --> 00:24:44,220 Hey Mambo... - Deva! 330 00:24:44,850 --> 00:24:46,840 Long time no see, man. - Yeah, it's been long time. 331 00:24:46,930 --> 00:24:47,970 How are you? - Am fine. 332 00:24:48,060 --> 00:24:49,770 How is Dass? - He is good. Thanks... 333 00:24:50,560 --> 00:24:51,770 This is Chitti, my friend. 334 00:24:52,140 --> 00:24:53,720 Hey, nice meeting you, man. 335 00:24:54,270 --> 00:24:56,650 You buy more diamonds, we buy more guns. 336 00:24:57,060 --> 00:24:58,020 Come on... - Yeah. 337 00:24:58,140 --> 00:24:59,340 Sit down. - Come... 338 00:25:03,390 --> 00:25:04,640 Is he going to give us diamonds for a torn note? 339 00:25:05,230 --> 00:25:07,560 Dass has already transferred money illegally. 340 00:25:08,020 --> 00:25:09,350 Money was transferred in Dubai. 341 00:25:09,680 --> 00:25:11,050 This half note is the proof of it. 342 00:25:11,890 --> 00:25:14,090 If our half note matches with his half, 343 00:25:14,180 --> 00:25:16,970 Mambo will deliver the diamonds to anyone bringing the note. 344 00:25:17,060 --> 00:25:18,190 Yes perfect! 345 00:25:19,350 --> 00:25:20,390 You said they've got the money. 346 00:25:20,520 --> 00:25:21,730 What if he cheats us now? 347 00:25:22,180 --> 00:25:23,220 Mambo is here. 348 00:25:23,390 --> 00:25:24,720 He has customers all over the world. 349 00:25:25,180 --> 00:25:27,140 He gets to know complete details before entering into any deal. 350 00:25:27,810 --> 00:25:31,600 Dass is No:1 because of such wide contacts. 351 00:25:31,680 --> 00:25:34,550 Your friend is asking too many questions? - Yeah... 352 00:25:38,430 --> 00:25:39,890 All hand picked diamonds. 353 00:25:43,600 --> 00:25:45,800 Wow! Each 1 carat... 354 00:25:46,310 --> 00:25:48,810 That's de-colour, DVS 1! 355 00:25:49,140 --> 00:25:51,090 Excellent cut! - It's all yours man. 356 00:26:02,100 --> 00:26:03,300 Hey, we must leave immediately. 357 00:26:04,230 --> 00:26:06,100 We're getting late to the flight. Airport is far away. 358 00:26:06,180 --> 00:26:06,970 Are you going to take bath or not? 359 00:26:07,100 --> 00:26:08,840 What? I had a bath recently. Why now? 360 00:26:08,980 --> 00:26:09,980 Get lost, you dirty fellow! 361 00:26:16,890 --> 00:26:19,390 Hello my baby, you want to have some fun? 362 00:26:19,560 --> 00:26:22,850 Hey, AIDS... - I've this... 363 00:26:22,930 --> 00:26:24,390 Carrying on hand always? 364 00:26:25,890 --> 00:26:26,800 Don't be scared. 365 00:26:29,180 --> 00:26:32,340 What is sound? - Chitti... 366 00:26:33,730 --> 00:26:34,900 Hey, move away! 367 00:26:35,230 --> 00:26:36,230 What's all this? Who is she? 368 00:26:36,640 --> 00:26:38,090 What? - Hello babe... - What? 369 00:26:38,310 --> 00:26:39,850 You also want to have some fun... - No... 370 00:26:39,930 --> 00:26:41,010 Don't touch... no... - come on... 371 00:26:41,100 --> 00:26:42,090 Get out... out... 372 00:26:42,180 --> 00:26:43,220 Bye... bye... 373 00:26:43,930 --> 00:26:45,550 Bye... - Stupid! 374 00:26:47,980 --> 00:26:50,270 We are carrying diamonds, why are you allowing strangers in? 375 00:26:53,100 --> 00:26:54,640 Hey, where are the diamond? 376 00:26:55,060 --> 00:26:57,560 Her touch made me lose out. 377 00:27:03,520 --> 00:27:04,850 Hey, stop... 378 00:27:57,480 --> 00:27:58,400 Where is the diamond? 379 00:30:53,140 --> 00:30:53,930 Hey Deva... 380 00:31:04,060 --> 00:31:06,060 Hey... - Sorry... Sorry... 381 00:31:07,100 --> 00:31:09,050 Hey, no... no... 382 00:31:09,770 --> 00:31:11,400 I don't have diamond. Please leave me. 383 00:31:17,180 --> 00:31:18,260 Deva, let's go... 384 00:31:19,100 --> 00:31:22,590 After delivering diamonds to us, has Mambo sent men to steal it from us? 385 00:31:23,180 --> 00:31:24,970 I know Mambo well. He's not behind this! 386 00:31:25,180 --> 00:31:26,220 Somebody else is watching us. 387 00:31:26,520 --> 00:31:28,520 We must first get out of this country. 388 00:31:32,680 --> 00:31:36,800 No Mambo... diamond... Me... do for you. 389 00:31:36,890 --> 00:31:39,680 Shut up! Useless fellows! Get out! 390 00:31:58,060 --> 00:31:59,940 You know Mambo... - I know No Mambo... 391 00:32:00,230 --> 00:32:04,060 Look, I want to do a big diamond deal with him... - Get out! 392 00:32:04,390 --> 00:32:05,840 Look, you don't understand... - Get out. 393 00:32:05,890 --> 00:32:07,550 Lot of money... - No... No... 394 00:32:08,310 --> 00:32:10,100 Hey, don't touch me... 395 00:32:11,390 --> 00:32:12,970 Okay... okay. 396 00:32:20,180 --> 00:32:22,970 Give me one more chewing gum. - Oh sure, take it... 397 00:32:23,810 --> 00:32:25,190 Okay... next... 398 00:32:29,600 --> 00:32:31,510 Someone has alerted the police. They have noted us. 399 00:32:32,230 --> 00:32:33,520 What shall we do now? - Let's see... 400 00:32:35,930 --> 00:32:37,430 Passport please... - Okay. 401 00:33:09,770 --> 00:33:11,020 Hey, what happened to the diamonds? 402 00:33:11,270 --> 00:33:14,850 Dumped in the pot & flushed it. - Oh no! 403 00:33:15,480 --> 00:33:17,400 Our men will be waiting outside the drain. 404 00:33:17,480 --> 00:33:18,480 They'll fish it out. 405 00:33:18,730 --> 00:33:20,350 Hey, you're great! 406 00:33:20,980 --> 00:33:22,810 You go first. I'll come little later. 407 00:33:34,390 --> 00:33:35,220 Oops... 408 00:33:35,730 --> 00:33:37,150 Passport... - Yeah, sure. 409 00:33:37,640 --> 00:33:40,800 Is there a problem? - Hey, remove your shoe. 410 00:33:41,230 --> 00:33:44,310 Mind your words... Mr. Parthiban. 411 00:33:45,020 --> 00:33:47,310 Sir, please remove your shoes. - Much better! 412 00:33:51,680 --> 00:33:53,220 Hey, where are the heels? 413 00:33:53,430 --> 00:33:55,840 This is the latest trend, Mr. Parthiban. 414 00:33:56,020 --> 00:33:58,980 Wherever you go, heelless shoes are the order of the day. 415 00:33:59,060 --> 00:33:59,940 It's a fashion. 416 00:34:00,480 --> 00:34:04,230 What the hell are you doing? Oh god! 417 00:34:04,850 --> 00:34:07,390 Mr. Parthi, I demand an explanation... 418 00:34:07,600 --> 00:34:09,800 We got a tip that it has diamonds. 419 00:34:10,180 --> 00:34:13,720 What? Diamonds?? Oh shit! 420 00:34:15,390 --> 00:34:16,590 Take out your shoulder bag... 421 00:34:16,770 --> 00:34:17,730 Surrender... - Sir. 422 00:34:17,850 --> 00:34:20,260 Please take him for a thorough check. Go... 423 00:34:20,350 --> 00:34:21,800 Can't believe this! - Come with me, sir. 424 00:34:24,180 --> 00:34:26,840 You can't strip me like this. Pant also? 425 00:34:29,480 --> 00:34:32,310 What Surrender? - This is bullshit! 426 00:34:32,640 --> 00:34:34,140 Look, I'm not a criminal. 427 00:34:34,270 --> 00:34:36,730 Is this how you treat a business class passenger? 428 00:34:36,980 --> 00:34:39,230 I pay my taxes. And I know my rights. 429 00:34:39,480 --> 00:34:40,690 Don't treat me like shit. 430 00:34:41,100 --> 00:34:43,640 We got wrong information. You can go now. 431 00:34:44,980 --> 00:34:46,520 How can I go now? Without shoes?? 432 00:34:48,730 --> 00:34:51,600 I'm going to file a complaint... - Mister, this is our duty. 433 00:34:51,980 --> 00:34:54,730 But, how I suppose to go like this? With bare legs? 434 00:34:55,980 --> 00:34:58,230 You want me to pay? Yeah, I'll pay you. 435 00:34:58,480 --> 00:35:02,100 But, without getting similar shoes, I'll not leave this place. 436 00:35:15,600 --> 00:35:18,220 Bye sir. Brother... 437 00:35:20,680 --> 00:35:22,140 What Deva, is everything okay? 438 00:35:22,930 --> 00:35:24,050 Who is that black sheep, brother? 439 00:35:24,140 --> 00:35:25,800 They were checking my shoes correctly. 440 00:35:26,020 --> 00:35:28,400 This profession has many invisible enemies. 441 00:35:28,980 --> 00:35:31,440 You said our men will fish out the diamonds from the drain, 442 00:35:31,770 --> 00:35:33,270 But Dass says no one is there. 443 00:35:34,600 --> 00:35:36,050 That is an age old technique, man. 444 00:35:36,430 --> 00:35:39,220 Now customs have two men waiting at drain outlet. 445 00:35:39,680 --> 00:35:40,470 Get into the vehicle. 446 00:35:42,270 --> 00:35:43,480 Where are the diamonds then? 447 00:35:43,810 --> 00:35:45,310 You brought it, didn't you? - Me?? 448 00:35:46,730 --> 00:35:48,810 I was worried you may throw the bottle. 449 00:35:53,230 --> 00:35:54,060 How did you do it? 450 00:35:54,480 --> 00:35:56,100 Was I using pot in the toilet? 451 00:36:20,810 --> 00:36:23,100 Why didn't you tell me this? - You silly fellow! 452 00:36:23,270 --> 00:36:24,770 Had I told this earlier, you would've wetted your pant. 453 00:36:26,060 --> 00:36:29,940 Hey, Chitti, how was Africa? - Very dangerous place, brother. 454 00:36:30,390 --> 00:36:33,180 Everybody carries a gun there! 455 00:36:33,390 --> 00:36:34,590 They brandish knives at the slightest. 456 00:36:34,680 --> 00:36:37,510 Even women knock out your balls! Isn't it, Chitti? 457 00:36:38,020 --> 00:36:39,100 What's this new tale? 458 00:36:39,600 --> 00:36:41,550 Brother, girls are having a ball openly. 459 00:36:41,980 --> 00:36:44,690 All this hardship will get us just 30% commission. 460 00:36:44,850 --> 00:36:46,010 Would they give us so easily? 461 00:36:47,100 --> 00:36:49,510 Mambo said next consignment will be ready in two & half months. 462 00:36:49,600 --> 00:36:52,720 Next time he wanted the money transfer done in Kuwait. 463 00:36:52,770 --> 00:36:53,650 Okay, take this... 464 00:36:54,140 --> 00:36:56,720 Hey Dilli, stop the vehicle near bank. 465 00:36:59,430 --> 00:37:01,680 Hey, stop the vehicle... 466 00:37:04,850 --> 00:37:07,340 What brother? Won't I stop the vehicle, if you say? 467 00:37:07,430 --> 00:37:08,470 Why are you beating me for it? 468 00:37:10,230 --> 00:37:12,480 You can hear the horn only if you use this. 469 00:37:12,770 --> 00:37:13,810 You stupid! - Sorry, brother. 470 00:37:14,100 --> 00:37:16,390 Keep this... party is waiting. Deliver the goods. 471 00:37:16,480 --> 00:37:17,270 Okay brother. 472 00:37:34,730 --> 00:37:37,480 Is she the heroine of a recent hit film? - Yes sir. 473 00:37:37,560 --> 00:37:38,560 Let her do it. - Okay sir. 474 00:37:38,640 --> 00:37:41,010 Jewellery Ad, isn't it? Minimal clothes will do. 475 00:37:41,100 --> 00:37:44,720 Okay sir. - Film it from top angle, making her bend. 476 00:37:44,850 --> 00:37:45,890 Excuse me sir. - Okay sir... We will do it. 477 00:37:46,060 --> 00:37:47,060 Okay, you can take leave. 478 00:37:47,390 --> 00:37:48,840 New man in our gang, name is Chitti. 479 00:37:48,930 --> 00:37:50,090 Is it? Good - Greetings, sir. 480 00:37:52,350 --> 00:37:57,300 Check it out. - Each is one carat sir. D1 BBS 1. 481 00:37:57,600 --> 00:37:59,680 Everything is perfect. - I'll take leave then. 482 00:38:00,140 --> 00:38:01,180 Hey, stop... 483 00:38:01,850 --> 00:38:03,260 What have you forgotten? 484 00:38:03,930 --> 00:38:06,140 What's it, sir? - My matter... 485 00:38:06,980 --> 00:38:08,270 You will never forget it. Sorry sir... 486 00:38:10,430 --> 00:38:12,340 100 mg... Super brand! 487 00:38:12,850 --> 00:38:13,720 It'll stand erect! 488 00:38:14,600 --> 00:38:17,640 Now, it seems 150 mg double strong is now available. 489 00:38:17,770 --> 00:38:19,600 Narasimha, that's not you. 490 00:38:19,930 --> 00:38:21,800 This is more than enough for your age. 491 00:38:22,020 --> 00:38:24,520 If you use such tablets, what if you've an heart attack at that time? 492 00:38:24,680 --> 00:38:26,180 Get lost, you stupid! - I must tell you facts, right? 493 00:38:26,640 --> 00:38:28,140 We have bought something for Junior boss, right? 494 00:38:28,270 --> 00:38:30,230 Shall we give it to him or personally give it to him only? 495 00:38:30,770 --> 00:38:31,650 Has my son also asked you it? 496 00:38:31,930 --> 00:38:36,930 Sir, that's 24 hours thing... - 24 hours?? 497 00:38:37,680 --> 00:38:39,510 Oh my God! How is it possible? 498 00:38:39,850 --> 00:38:41,970 Sir, you've mistaken me. Hey, give it to me. 499 00:38:42,560 --> 00:38:44,230 Sir, your son asked for this Bridling watch. 500 00:38:46,480 --> 00:38:47,980 You rushed off. - Thank god! 501 00:38:48,480 --> 00:38:50,690 Competing with your own son? - You stupid! 502 00:38:51,810 --> 00:38:53,270 Get lost! - Take care and see you then! 503 00:38:56,390 --> 00:38:57,640 Hey Deva, get down... 504 00:38:58,350 --> 00:38:59,590 It's my house only. Come. 505 00:39:09,980 --> 00:39:11,810 Come in, Chitti. - My friend Deva. 506 00:39:12,140 --> 00:39:13,680 Greetings. - Welcome... 507 00:39:13,810 --> 00:39:16,730 Selvi, strange to see you doing household chores! 508 00:39:16,770 --> 00:39:19,100 No way! She's cutting vegetables for more than half an hour... 509 00:39:19,930 --> 00:39:20,760 What's up, Kamala? 510 00:39:20,930 --> 00:39:23,930 Hey Chitti, go and freshen up. - Take care of him. 511 00:39:26,430 --> 00:39:28,680 What do you want? - Just a glass of milk... 512 00:39:30,180 --> 00:39:32,090 Can't you hear him? Go and bring it. 513 00:39:32,730 --> 00:39:33,940 Freshen up. 514 00:39:34,890 --> 00:39:36,970 Freshen? No need, aunty... 515 00:39:41,680 --> 00:39:42,590 Would you like to have it raw? 516 00:39:44,430 --> 00:39:46,090 No thanks. 517 00:39:50,020 --> 00:39:50,810 You go in. 518 00:39:52,430 --> 00:39:55,550 How long will you sift Rani? - Oh sorry! Thank you. 519 00:40:05,140 --> 00:40:07,430 Are you new? - Oh no! 520 00:40:09,100 --> 00:40:10,090 What's the noise there? 521 00:40:10,390 --> 00:40:12,510 Mother, tender ladies' finger... Very fresh! 522 00:40:13,810 --> 00:40:15,940 Hey, don't come near me... Hey, don't touch me... 523 00:40:16,730 --> 00:40:18,100 Knife... I'll stab you... - Oh no! You're very childish! 524 00:40:18,180 --> 00:40:19,050 Don't come near me... I'll kill you! 525 00:40:19,100 --> 00:40:21,340 Are you going to kill me? Come on kill me... 526 00:40:21,520 --> 00:40:24,850 Stab here... Stab here... - I'll stab you... 527 00:40:25,310 --> 00:40:28,150 I've seen many daggers... This is nothing to me! 528 00:40:28,310 --> 00:40:30,350 Come on, man... - What are you planning to do? 529 00:40:30,680 --> 00:40:33,090 Hey Chitti... Chitti... 530 00:40:33,310 --> 00:40:36,230 He may act rigid... but don't leave him! 531 00:40:36,520 --> 00:40:39,810 Chitti! You're making a big fuss. 532 00:40:42,480 --> 00:40:44,560 Why have you gone dull like a low voltage bulb? 533 00:40:46,020 --> 00:40:50,730 Hey, no... come out, man... come out... 534 00:40:50,850 --> 00:40:53,300 Who is he? Is it police raid? Oh my god! 535 00:40:53,430 --> 00:40:54,720 Hey baldhead! Why are you running away? 536 00:40:55,100 --> 00:40:59,090 Hey, Move aside... - Don't lock the door... 537 00:40:59,180 --> 00:41:00,800 Where are you running away after breaking everything? 538 00:41:02,180 --> 00:41:02,930 Leave me, I've to go... 539 00:41:04,770 --> 00:41:06,230 Listen to me... I... Oh no! 540 00:41:07,890 --> 00:41:11,180 Are you playing Kabbadi? - No... I've to go out... 541 00:41:11,770 --> 00:41:13,480 6 pack body?? 542 00:41:13,810 --> 00:41:15,940 Come to me, I'll turn it into 8 pack. 543 00:41:16,810 --> 00:41:18,270 Shit! - Oh my god! 544 00:41:18,600 --> 00:41:23,090 Hey Chitti, open the door... - What do you want, man? 545 00:41:23,480 --> 00:41:25,060 Hey, I'm pressing my pant... 546 00:41:25,100 --> 00:41:26,050 Hey, come out... - Leave me, man... 547 00:41:26,140 --> 00:41:28,430 Hey, wait... my shirt... Give me my shirt... 548 00:41:28,730 --> 00:41:29,520 Don't pull me out... 549 00:41:29,640 --> 00:41:31,390 Hey, her blouse is stuck to my shirt... - Oh no! 550 00:41:31,810 --> 00:41:33,060 He has broken all things. 551 00:41:33,140 --> 00:41:35,050 Where are you escaping after breaking everything? 552 00:41:35,100 --> 00:41:35,890 Take out the money... 553 00:41:36,100 --> 00:41:38,010 No, it's not there... - Phew, take off your hand... 554 00:41:38,180 --> 00:41:39,390 Oh no! It's not there. - Where have you kept it? 555 00:41:39,680 --> 00:41:43,340 We are running a brothel secretly. 556 00:41:43,520 --> 00:41:44,770 Looks like you're out to ruin it. 557 00:41:45,100 --> 00:41:49,090 I knew you were a dumb when you asked for milk. 558 00:41:49,390 --> 00:41:54,430 Why do you bring such sissies here? 559 00:41:54,560 --> 00:41:56,940 Oh my god, Chitti... - Got hit again in the same place! 560 00:41:57,850 --> 00:41:58,930 Will you ask for milk there? 561 00:41:59,390 --> 00:42:01,430 Hey, what are you looking at? Go inside. 562 00:42:02,520 --> 00:42:04,730 Sir? - I'm Nemichand's son. 563 00:42:06,180 --> 00:42:08,550 Sorry for disturbing you in lunch time. 564 00:42:08,930 --> 00:42:12,550 Actually, I came here for a business deal. 565 00:42:13,430 --> 00:42:15,340 I've more energetic boys than Dass. 566 00:42:16,350 --> 00:42:20,180 Mambo... Africa... I'll look after everything. 567 00:42:20,930 --> 00:42:23,050 You're giving 30% to Dass, aren't you? 568 00:42:23,180 --> 00:42:25,010 Give me 20%. That's enough! 569 00:42:25,560 --> 00:42:27,350 What are you talking? I didn't get you. 570 00:42:28,680 --> 00:42:30,180 Do business with me once... 571 00:42:30,640 --> 00:42:33,590 First dealing free. No service charge too. 572 00:42:33,680 --> 00:42:35,890 I'm not doing any such business as you presume. 573 00:42:36,060 --> 00:42:38,600 I pay proper duties for all my imports. 574 00:42:40,140 --> 00:42:43,390 Do you think I'm a cop? No, Narasimha. 575 00:42:43,480 --> 00:42:45,770 I don't understand anything. Can you please? 576 00:42:48,140 --> 00:42:50,550 Please show him the door. - Sir? 577 00:42:52,640 --> 00:42:55,470 You will come... You will definitely come to me! 578 00:43:07,180 --> 00:43:07,970 Greetings... 579 00:43:08,100 --> 00:43:11,220 Nemichand's son was here. He said Africa... Mambo... 580 00:43:11,560 --> 00:43:13,650 He knows about our percentage also. 581 00:43:13,770 --> 00:43:16,650 How did this matter leak out? - What are you saying sir? 582 00:43:16,730 --> 00:43:19,400 Dass, I've invested millions trusting you. 583 00:43:19,480 --> 00:43:21,520 Nobody here knows anything other than me. 584 00:43:21,680 --> 00:43:24,760 The leak is from your side. Find the mole. 585 00:43:24,850 --> 00:43:27,050 I'm a honored man in the society. 586 00:43:27,640 --> 00:43:29,930 Don't make me also a garbage clearing agent like you! 587 00:43:30,270 --> 00:43:31,900 Your business too runs in the same garbage. 588 00:43:47,350 --> 00:43:48,930 What brother? Spilled your tea? 589 00:43:49,270 --> 00:43:50,520 Shall I get you another tea? 590 00:43:58,350 --> 00:43:59,140 Get down... 591 00:44:00,770 --> 00:44:02,020 It's my home. Come in. 592 00:44:02,640 --> 00:44:05,340 Same drawing... mango leaves... 593 00:44:06,730 --> 00:44:08,020 Girls! - Come inside... 594 00:44:08,730 --> 00:44:11,900 Oh no! Leave me, mom called me thrice. - Hey, come on... 595 00:44:13,600 --> 00:44:15,470 Hey Chitti, my bike key... 596 00:44:27,560 --> 00:44:30,480 Are you Chitti's friend? - Yes... 597 00:44:31,020 --> 00:44:32,600 I heard a lot about you from him. 598 00:44:32,980 --> 00:44:35,230 Okay... - Come in... Have a coffee. 599 00:44:35,310 --> 00:44:38,560 No... My bike key... - He is busy inside... 600 00:44:38,770 --> 00:44:40,060 No... You call him... - Just a cup of coffee... 601 00:44:40,140 --> 00:44:43,640 Oh no! I won't come... I'll stand outside. 602 00:44:43,930 --> 00:44:45,050 Come in... - My hand! 603 00:44:51,350 --> 00:44:53,550 Chitti is inside... he has taken my bike key. 604 00:44:54,770 --> 00:44:55,690 Chitti? - Yes... 605 00:44:56,100 --> 00:44:57,390 Just now he went in with brief. 606 00:44:57,600 --> 00:44:59,590 Oh! - It will take 10 minutes... 607 00:44:59,850 --> 00:45:01,260 Be seated. Coffee will be served. 608 00:45:01,480 --> 00:45:03,440 No... I don't want... 609 00:45:16,390 --> 00:45:17,680 Hey, open the door... 610 00:45:18,350 --> 00:45:22,140 I say, open the door... 611 00:45:25,890 --> 00:45:27,010 Didn't I ask you to open the door? 612 00:45:29,310 --> 00:45:31,480 What's this nuisance? - Oh my god! - Where is Chitti? - Who are you? 613 00:45:31,640 --> 00:45:33,800 Hey, get out... whom are you searching for? 614 00:45:33,930 --> 00:45:35,590 Who are you? Get out... 615 00:45:35,770 --> 00:45:36,650 Come out, man... 616 00:45:36,850 --> 00:45:40,220 Shut up! - Get out! 617 00:45:41,480 --> 00:45:42,980 You want money, right? Take it. 618 00:45:44,060 --> 00:45:45,100 What?! - Chitti... what are you doing? 619 00:45:45,560 --> 00:45:47,940 Chitti, give my bike key. 620 00:45:48,140 --> 00:45:51,550 Hey you moron... rascal... mugger... Get out of here... 621 00:45:51,890 --> 00:45:54,050 Hey Chitti... 622 00:45:55,810 --> 00:45:56,650 Get out of here... 623 00:45:57,270 --> 00:45:59,690 Hey Deva... - What happened? 624 00:45:59,730 --> 00:46:01,900 What's all this? Oil massage? 625 00:46:02,480 --> 00:46:04,310 Let it be anything! First give my bike key. 626 00:46:07,810 --> 00:46:09,980 Oh! Are you a regular customer here? 627 00:46:10,100 --> 00:46:11,590 They have taken a group photo with you! 628 00:46:15,100 --> 00:46:16,590 What? First give my bike's key. I'll get out of here. 629 00:46:17,180 --> 00:46:20,550 Hey, she is my sister, buddy. - What?! 630 00:46:23,180 --> 00:46:25,300 Then, who are they? - Her friends! 631 00:46:25,680 --> 00:46:27,010 Hey... - Stop it, you devil! 632 00:46:27,180 --> 00:46:28,140 Who is this rogue? 633 00:46:28,680 --> 00:46:30,090 Are you creating scene inside my house? 634 00:46:30,270 --> 00:46:32,770 How dare you throw money at me? 635 00:46:32,810 --> 00:46:35,400 He mistook you for a whore... - I'll break your head... 636 00:46:35,480 --> 00:46:37,310 Leave me... - Stop it, sister. 637 00:46:37,480 --> 00:46:38,400 Don't beat him... he is my friend Deva. 638 00:46:38,520 --> 00:46:40,270 He entered your room looking for me! Stop it! 639 00:46:40,680 --> 00:46:42,010 I am sorry... I'm extremely sorry. 640 00:46:42,430 --> 00:46:43,390 Okay return the money. 641 00:46:43,560 --> 00:46:44,600 Sorry... - Hey, she is my mother. 642 00:46:44,680 --> 00:46:47,090 Yamuna, what happened? Why are you shouting? 643 00:46:48,100 --> 00:46:51,510 Oh no! Please... - Cockroach mom... 644 00:46:52,140 --> 00:46:54,430 Did you raise a hell for a cockroach? 645 00:46:54,520 --> 00:46:57,730 It was such a big cockroach! 646 00:46:57,980 --> 00:46:59,310 That's why our little angel got scared. - Get lost! 647 00:46:59,390 --> 00:47:00,300 You be quiet. 648 00:47:00,890 --> 00:47:02,470 Have this coffee. - Thanks. 649 00:47:04,770 --> 00:47:06,190 Hey wait... I'll bring your bike's key. 650 00:47:13,930 --> 00:47:14,720 Take it... - What? 651 00:47:17,430 --> 00:47:18,220 I'll take leave... 652 00:47:18,770 --> 00:47:22,810 Hello, who will get it for me? - Oh! Here it is... 653 00:47:23,230 --> 00:47:25,230 Hey, are you kidding me? - You asked me to do so. 654 00:47:25,390 --> 00:47:26,180 I meant that one... 655 00:47:28,730 --> 00:47:34,690 Yeah! Sorry! 656 00:47:35,180 --> 00:47:36,720 Deva, take your bike's key. 657 00:47:36,930 --> 00:47:37,890 You forgot this. - See you then... 658 00:47:38,230 --> 00:47:40,520 Sorry... - Deva! 659 00:47:40,930 --> 00:47:42,430 My father... a school teacher. - Greetings... 660 00:47:42,480 --> 00:47:43,940 Do you understand now how I got his complexion? 661 00:47:44,430 --> 00:47:46,140 Mummy is fair and Daddy is dark... 662 00:47:50,520 --> 00:47:53,440 Oh no! You've spoiled everything! 663 00:47:57,100 --> 00:48:00,550 How dare you enter a girl's bed room when she's changing? 664 00:48:05,180 --> 00:48:06,800 I'm sorry! 665 00:48:17,890 --> 00:48:21,140 Stop here. Come... come... 666 00:48:21,520 --> 00:48:22,520 He is Dass, my boss! 667 00:48:23,180 --> 00:48:27,220 Brother, he has come from Kenya with all our details. 668 00:48:27,560 --> 00:48:31,060 He believes that we are No:1 in the trade. 669 00:48:33,390 --> 00:48:35,550 He wants to deliver his goods in Malaysia. 670 00:48:35,850 --> 00:48:38,090 Total worth of the stock is Rs.80 millions. 671 00:48:38,350 --> 00:48:41,760 He promises Rs.20 millions to us. 672 00:48:42,180 --> 00:48:43,050 Open... open... 673 00:48:43,680 --> 00:48:45,840 100% pure high grade Heroin. 674 00:48:47,930 --> 00:48:51,180 Drugs? Hey, get out of here. 675 00:48:51,310 --> 00:48:52,310 No brother... it's a big deal... - Hey... 676 00:48:53,310 --> 00:48:55,310 Even if you pay billions, I won't do certain things. 677 00:48:55,640 --> 00:48:57,930 Drugs tops that list! Take them away! Get lost! 678 00:48:58,270 --> 00:48:59,600 I say get out... get out... 679 00:49:00,350 --> 00:49:03,180 He smuggles, but talks about duty, honor and honesty. 680 00:49:03,270 --> 00:49:04,520 What are you murmuring? 681 00:49:05,180 --> 00:49:09,180 I said though you're smuggler, you are honest and responsible. 682 00:49:09,350 --> 00:49:10,890 I'll slap you... get lost! - See you then. 683 00:49:11,520 --> 00:49:13,810 Come man... - He is very tall... 684 00:49:13,930 --> 00:49:17,340 No worry... I've another idea. Come with me... 685 00:49:18,730 --> 00:49:21,060 No brother... Let's not do such business. 686 00:49:21,980 --> 00:49:25,060 Look there! Do you want to run sell CD's for few bugs? 687 00:49:25,350 --> 00:49:28,390 Would I get Rs.300 for a bottle of fake liquor? 688 00:49:29,310 --> 00:49:32,020 Hey, how much will you get for a fake passport? 689 00:49:32,180 --> 00:49:34,260 Will get around Rs.11000. - Did you hear? 690 00:49:34,680 --> 00:49:36,800 Same risk is involved whether it's bottle or powder. 691 00:49:36,980 --> 00:49:38,060 But returns different. 692 00:49:38,560 --> 00:49:41,310 If you still continue with this, you may have to be at the bottom only. 693 00:49:41,600 --> 00:49:45,890 I don't want ladders to reach top. I want to reach top in jet speed rocket. 694 00:49:46,310 --> 00:49:47,100 Yeah! 695 00:49:47,230 --> 00:49:51,980 Nobody can bring the change but 21 st century belongs to... 696 00:49:52,230 --> 00:49:53,520 Hey Dilli, your Director has come. 697 00:49:54,060 --> 00:49:55,520 He is a useless director! 698 00:49:57,520 --> 00:49:58,400 Greetings sir... - Greetings. 699 00:49:58,520 --> 00:50:00,600 Your last film ran 100 days but you forgot me. 700 00:50:00,730 --> 00:50:02,190 How many CD's I had supplied you? 701 00:50:02,310 --> 00:50:04,980 You promised to put my name in the titles but never did it. 702 00:50:05,100 --> 00:50:07,300 I'll do... - What's this sir? Okay leave it. 703 00:50:07,390 --> 00:50:10,220 Tell me the situation and scene. - Bank robbery. 704 00:50:11,270 --> 00:50:14,600 He wants CD's with bank robbery scenes. 705 00:50:14,730 --> 00:50:16,900 We stopped selling CDs and DVDs now. Get lost. 706 00:50:17,100 --> 00:50:19,340 Deva, please tell the names of the films. 707 00:50:19,480 --> 00:50:20,560 I'll get it from other shops. 708 00:50:21,020 --> 00:50:23,150 He promised to give me role in his next film. 709 00:50:23,640 --> 00:50:24,550 Okay, note it down. 710 00:50:24,640 --> 00:50:28,760 Hey, my Tamil is so-so... Are you talking in English? 711 00:50:29,350 --> 00:50:34,510 Big Fish, Taxi, Bandits, Osabi, Swordfish. 712 00:50:34,930 --> 00:50:36,340 Clear the place! - Brother, give me 40 CDs... 713 00:50:39,770 --> 00:50:41,400 Look at the bag, nice nah? 714 00:50:45,680 --> 00:50:49,300 Hey, what are you doing here? - Sorry... 715 00:50:50,140 --> 00:50:51,390 Haven't you forgotten it yet? 716 00:50:52,350 --> 00:50:56,510 I want a cell with new features like touch screen, Extension memory card... 717 00:50:56,680 --> 00:50:58,640 Just a second. - Last month I got you a new cell, right? 718 00:50:58,770 --> 00:50:59,560 What happened it? 719 00:50:59,680 --> 00:51:01,760 It doesn't have camera or GPRS... 720 00:51:02,310 --> 00:51:03,810 You'll demand mixer and grinder also. 721 00:51:03,930 --> 00:51:05,890 Hey, keep quiet... Show me your cell please... 722 00:51:06,730 --> 00:51:08,980 Still using this phone? 723 00:51:09,310 --> 00:51:12,400 Is it a phone which college going girls would use? 724 00:51:16,140 --> 00:51:18,010 Here you have... all are new arrivals. 725 00:51:18,140 --> 00:51:19,930 All are expensive mobiles. 726 00:51:19,980 --> 00:51:21,020 She can't bear it. - Hey, you keep quiet... 727 00:51:21,350 --> 00:51:22,430 Choose anyone you like... 728 00:51:23,180 --> 00:51:25,260 No... listen to me... - You select... 729 00:51:26,020 --> 00:51:27,770 Any mobile for Rs.2000? 730 00:51:27,850 --> 00:51:30,640 This mobile is Rs.2000 only. - Oh my God! Hey, it's Rs.12000. 731 00:51:30,730 --> 00:51:32,480 He doesn't know anything. He is new to the shop. 732 00:51:32,560 --> 00:51:33,440 He doesn't know the rates. 733 00:51:33,480 --> 00:51:35,850 It's enough if you pay in installments of Rs.100 every month. 734 00:51:36,060 --> 00:51:36,980 Give me your mobile. 735 00:51:45,680 --> 00:51:47,180 I'll just dial my number from your mobile. 736 00:51:47,270 --> 00:51:48,310 To check if it's working properly. 737 00:51:52,100 --> 00:51:53,590 Wait... wait... It's ringing. 738 00:51:55,270 --> 00:51:56,100 Pick up your phone. 739 00:51:57,270 --> 00:52:00,020 Hi, where are you? - I'm in the market. 740 00:52:00,140 --> 00:52:02,590 How about you? - Oh I'm also in the market. 741 00:52:02,770 --> 00:52:03,940 Really? - Yes. 742 00:52:04,350 --> 00:52:08,050 Your dress is excellent. - Oh! Thanks! 743 00:52:08,770 --> 00:52:11,270 How is your business? - Superb. 744 00:52:11,350 --> 00:52:13,430 How is your studies? - Bore! 745 00:52:13,680 --> 00:52:15,550 Do you like Asin or Sameera... 746 00:52:15,810 --> 00:52:18,440 My all time favourite is Jo. - Oh! 747 00:52:18,680 --> 00:52:21,680 What about you? - Hey, is it a TV show going on here? 748 00:52:21,770 --> 00:52:23,270 Which college are you studying? - I will 749 00:52:23,980 --> 00:52:25,730 You just want to know about her, right? 750 00:52:26,100 --> 00:52:28,300 She is studying B. Pharm, final year in MGR college. 751 00:52:28,560 --> 00:52:29,480 She has got two arrears. 752 00:52:29,980 --> 00:52:33,020 Everyday, she travels by 21 G bus around 8 "0" clock. 753 00:52:33,100 --> 00:52:35,140 If you go there on that time, you can pick up her. 754 00:52:35,390 --> 00:52:36,840 At least I can save my bus fares. 755 00:52:37,390 --> 00:52:39,340 Now you want his details, right? 756 00:52:39,480 --> 00:52:42,190 He has completed M. Sc computer science. First class... 757 00:52:42,350 --> 00:52:45,220 He is the only son of his parents. He is an all rounder. 758 00:52:45,310 --> 00:52:47,020 But a well disciplined son. 759 00:52:47,230 --> 00:52:49,270 Till a second earlier, he never ogled at any girl. 760 00:52:49,350 --> 00:52:52,890 Deva, tell me two film names which has silent romance scenes. 761 00:52:53,020 --> 00:52:55,600 Ask him to come here and watch a live show here. 762 00:52:55,730 --> 00:52:56,520 Get lost, you stupid! 763 00:52:57,560 --> 00:52:59,020 Are you the director of this romantic scene? 764 00:52:59,060 --> 00:53:00,480 It will flop. It will definitely get flop. 765 00:53:00,890 --> 00:53:04,510 Hello, stop dreaming and go back home. 766 00:53:06,430 --> 00:53:09,050 Just a moment... Please one sec... 767 00:53:10,100 --> 00:53:13,010 Perfume free for this mobile. - Really? 768 00:53:13,850 --> 00:53:15,090 This is too much! - Thank you... 769 00:53:15,180 --> 00:53:17,550 Giving Perfume free for Nokia mobile? - Keep quiet, man... 770 00:53:17,680 --> 00:53:20,720 Bye! Come girl... Why are you going empty handed? 771 00:53:20,810 --> 00:53:22,730 If you come with loose hair, we will present you lipstick. 772 00:53:22,770 --> 00:53:24,190 Take it. Go! - Thank you. 773 00:53:25,180 --> 00:53:26,930 Hey, is she floored? 774 00:53:27,770 --> 00:53:30,190 Are you really her brother? 775 00:53:31,520 --> 00:53:32,900 Now only you realised I'm her brother. 776 00:53:33,100 --> 00:53:34,510 Till now, you both were ogling at each other. 777 00:53:34,600 --> 00:53:35,430 Didn't you realise it then? 778 00:53:37,180 --> 00:53:42,760 But, my sister won't get a better choice - Hey, she is your sister! 779 00:53:43,020 --> 00:53:45,690 She just smiled, had a friendly chat to get a mobile at low price. 780 00:53:46,430 --> 00:53:52,890 No... she's floored! She will turn this side! 781 00:53:53,230 --> 00:53:55,980 After a climax scene, he wants a police Jeep to enter... 782 00:53:56,060 --> 00:53:57,400 Do you have any films with such scenes? 783 00:53:57,480 --> 00:53:59,230 Do they need DVDs for this? 784 00:53:59,430 --> 00:54:01,510 This is the climax in all the Tamil films for the last 75 years. 785 00:54:01,890 --> 00:54:03,720 Hey, come fast... - Get lost! 786 00:54:06,390 --> 00:54:09,640 Dilli! Shall we have a meal and smoke a cigarette? 787 00:54:09,730 --> 00:54:11,650 If it's your money, it'll be great! 788 00:54:11,810 --> 00:54:12,650 It's a waste of time to ask you! 789 00:54:18,310 --> 00:54:20,690 Hello... Hi... - Hi. 790 00:54:21,850 --> 00:54:23,640 I feel that I've left something there. 791 00:54:24,390 --> 00:54:25,930 Here? - Yes... 792 00:54:27,020 --> 00:54:28,150 I don't think you've left anything here. 793 00:54:29,980 --> 00:54:31,400 Did I say shop? 794 00:54:32,350 --> 00:54:34,010 I don't find anything outside also. 795 00:54:35,430 --> 00:54:36,510 Did I say outside? 796 00:54:37,140 --> 00:54:39,010 Come on, don't make fun. What did you miss here? 797 00:54:39,180 --> 00:54:43,180 Your handbag? Purse? Book? 798 00:54:43,230 --> 00:54:44,850 Kerchief... or your lipstick?? 799 00:54:45,180 --> 00:54:47,930 Oh no! Those things are lifeless. 800 00:54:49,560 --> 00:54:51,690 The thing I have left has life. 801 00:54:52,930 --> 00:54:53,930 Yeah 802 00:54:57,430 --> 00:54:58,430 It'll pant heavily... 803 00:54:59,100 --> 00:55:03,220 It will beat very fast. What's this? 804 00:55:03,770 --> 00:55:06,270 Do you have a parrot? Have you left it here? 805 00:55:07,600 --> 00:55:09,930 You fool! Tube light! 806 00:55:11,640 --> 00:55:15,180 Yes, my parrot flew away! You call me after finding it. 807 00:55:16,810 --> 00:55:18,400 Yes, I got it! 808 00:55:18,980 --> 00:55:23,400 It's scolding me like a hell! Now my parrot is traveling in a bus... 809 00:55:23,520 --> 00:55:27,480 It's bliss when I close my eyes and you appear there also... 810 00:55:28,270 --> 00:55:30,150 In front of me... 811 00:55:31,020 --> 00:55:32,060 Hey Parrot! 812 00:55:36,640 --> 00:55:38,010 Okay... okay... - Hey sorry... 813 00:55:38,350 --> 00:55:41,260 It's bliss when I close my eyes and you appear there also... 814 00:55:41,390 --> 00:55:43,010 In front of me... 815 00:55:43,730 --> 00:55:46,600 You gave me an opportunity to talk to me and be happy... 816 00:55:46,730 --> 00:55:48,270 O my girl... 817 00:55:48,980 --> 00:55:53,770 Will such a rainy season ever come into my life? 818 00:55:54,230 --> 00:55:59,350 O parrot... I saw your eyes... 819 00:55:59,520 --> 00:56:05,810 Through your eyes I saw myself... O my dear... 820 00:56:09,980 --> 00:56:13,020 It's bliss when I close my eyes and you appear there also... 821 00:56:13,100 --> 00:56:14,840 In front of me... 822 00:56:15,350 --> 00:56:18,260 You gave me an opportunity to talk to me and be happy... 823 00:56:18,350 --> 00:56:19,930 O my girl... 824 00:56:20,680 --> 00:56:25,430 Will such a rainy season ever come into my life? 825 00:56:25,810 --> 00:56:30,730 O parrot... I saw your eyes... 826 00:56:31,180 --> 00:56:37,430 Through your eyes I saw myself... O my dear... 827 00:57:24,270 --> 00:57:29,060 Sea of words will decrease to drops talking to you... 828 00:57:29,430 --> 00:57:34,010 But can understand the words uttered by silence... 829 00:57:34,770 --> 00:57:39,650 My legs will reach you involuntarily... 830 00:57:40,020 --> 00:57:44,690 Time and distance will cease to exist between us... 831 00:57:44,930 --> 00:57:49,840 Love will make us float... 832 00:57:50,230 --> 00:57:55,230 Walk on clouds in the sky... 833 00:57:58,100 --> 00:58:01,050 It's bliss when I close my eyes and you appear there also... 834 00:58:01,180 --> 00:58:02,890 In front of me... 835 00:58:03,480 --> 00:58:06,310 You gave me an opportunity to talk to me and be happy... 836 00:58:06,480 --> 00:58:08,190 O my girl... 837 00:58:08,770 --> 00:58:13,600 Will such a rainy season ever come into my life? 838 00:58:13,890 --> 00:58:19,010 O parrot... I saw your eyes... 839 00:58:19,310 --> 00:58:24,230 Through your eyes I saw myself... 840 00:58:24,480 --> 00:58:29,560 O parrot... I saw your eyes... 841 00:58:29,890 --> 00:58:36,140 Through your eyes I saw myself... O my dear... 842 00:59:28,180 --> 00:59:33,090 Desire is the net that traps the heart... 843 00:59:33,390 --> 00:59:38,010 Once trapped it wishes to get trapped again and again... 844 00:59:38,730 --> 00:59:43,690 This world moves away leaving me alone... 845 00:59:44,020 --> 00:59:48,560 While walking or standing, I'm lost in new bliss... 846 00:59:48,930 --> 00:59:53,800 Isn't this an illusion? A new salvation... 847 00:59:54,230 --> 00:59:56,690 Walking style changes, way of dressing changes... 848 00:59:56,890 --> 00:59:59,260 I like this heavy new burden in the heart... 849 01:00:01,980 --> 01:00:04,980 It's bliss when I close my eyes and you appear there also... 850 01:00:05,140 --> 01:00:06,760 In front of me... 851 01:00:07,480 --> 01:00:10,310 You gave me an opportunity to talk to me and be happy... 852 01:00:10,430 --> 01:00:12,140 O my girl... 853 01:00:12,680 --> 01:00:17,550 Will such a rainy season ever come into my life? 854 01:01:03,310 --> 01:01:05,190 Won't you open up and ask me? 855 01:01:06,020 --> 01:01:08,100 Educate your daughter, okay? - Okay. 856 01:01:31,930 --> 01:01:34,890 How did it come here? Kamalesh. 857 01:01:35,060 --> 01:01:36,060 What a lousy job? 858 01:01:36,100 --> 01:01:38,050 Have you gone mad? 859 01:01:43,020 --> 01:01:44,020 You mad! Do you've brain? 860 01:01:44,100 --> 01:01:47,340 How did this stuff come here? 861 01:01:47,430 --> 01:01:49,720 I'll slap you, bloody! Do you know it's value? 862 01:01:50,930 --> 01:01:53,090 You flushed out Rs.10 millions worth stuff! 863 01:02:01,600 --> 01:02:04,680 How dare you beat me! How dare you bloody! 864 01:02:05,020 --> 01:02:08,480 How dare you beat me? Bloody, I'll break your limbs. 865 01:02:24,770 --> 01:02:31,400 Kamalesh! Save me please! I may die... 866 01:02:45,890 --> 01:02:47,640 Come... come... 867 01:03:10,350 --> 01:03:13,050 Your father was a good man, keep up his good work. 868 01:03:13,350 --> 01:03:15,720 As a principle we never ventured into few businesses. 869 01:03:17,600 --> 01:03:19,220 Kamalesh, stay away from bad people. 870 01:03:19,430 --> 01:03:20,930 Did I ask your advice? 871 01:03:21,270 --> 01:03:23,060 You don't have father also now to advice you. 872 01:03:23,350 --> 01:03:25,390 Will that make you my father? - How dare... 873 01:03:25,680 --> 01:03:33,550 How dare you beat him! - Leave him... go... go out. 874 01:03:36,770 --> 01:03:40,770 Look, I respect your father, so I tried to advice you, 875 01:03:41,980 --> 01:03:42,770 Forget it. 876 01:03:51,140 --> 01:03:57,720 Deva, you pushed Seth's son to the wall when we went to mourn his death, 877 01:03:58,560 --> 01:04:01,150 Is it for manhandling Dass or beating me? 878 01:04:01,730 --> 01:04:05,940 Would you keep quiet if anyone manhandles me? 879 01:04:12,680 --> 01:04:16,010 Hay! You speak English like an Englishman, 880 01:04:16,270 --> 01:04:18,230 You're a genius working on computers, 881 01:04:18,850 --> 01:04:21,970 Why are you working with Dass with all those qualifications? 882 01:04:24,180 --> 01:04:28,340 I never knew my father, Dass is everything to me. 883 01:04:29,140 --> 01:04:32,140 All this is just for thrill, just for time pass. 884 01:04:32,640 --> 01:04:36,470 Do this or that, earn good money, 885 01:04:37,140 --> 01:04:41,340 At 40 or 45 put a full stop to it, 886 01:04:42,850 --> 01:04:45,390 When you walk on the road, people must salute you with respect, 887 01:04:46,180 --> 01:04:47,930 Hey Deva! 888 01:04:48,890 --> 01:04:54,840 We can live as we like but we must die as good men. 889 01:04:55,100 --> 01:04:57,930 Is this making you so philosophical? 890 01:04:59,390 --> 01:05:03,800 What's that you're hiding from me? - Nothing... listen to me. 891 01:05:03,850 --> 01:05:05,390 Anyway you're spoilt, are you spoiling him also? 892 01:05:05,480 --> 01:05:10,310 Oh, he's a baby! He'll not have anything other than milk. 893 01:05:10,480 --> 01:05:12,270 Look at the advisor! Greetings madam. 894 01:05:14,180 --> 01:05:16,010 How could you drink this dirty thing? 895 01:05:16,890 --> 01:05:19,220 Scold me but not my liquor. 896 01:05:19,310 --> 01:05:24,480 What do you know about it? - That's too... what's... 897 01:05:24,560 --> 01:05:26,400 Oh God! You wasted it! 898 01:05:26,890 --> 01:05:28,050 Look, she's running away spitting it. 899 01:05:29,390 --> 01:05:32,680 How dare you... 900 01:05:40,680 --> 01:05:41,640 Have you loaded everything? 901 01:05:41,730 --> 01:05:43,560 Just have to load the garbage, it'll leave immediately. 902 01:05:43,680 --> 01:05:45,510 How long will you take? I've one more ship too. 903 01:05:45,640 --> 01:05:47,430 I'll get it ready. - Take it. - Thank you. 904 01:05:48,180 --> 01:05:49,970 Do it fast man! Port officer is shouting at me. 905 01:05:50,100 --> 01:05:51,260 Captain is calling you. 906 01:05:51,680 --> 01:05:52,970 Stink is nauseating. 907 01:05:53,060 --> 01:05:55,150 Why Dass is into garbage clearance contract? 908 01:05:56,560 --> 01:05:57,480 Captain! 909 01:05:57,810 --> 01:06:01,690 Everything is okay? - Yeah, almost, just waiting for your clearance. 910 01:06:05,350 --> 01:06:10,090 Captain, it's Deva's birthday. - Please take it. 911 01:06:10,890 --> 01:06:12,760 What's this cheaply? 912 01:06:16,980 --> 01:06:18,730 Those bags are there. 913 01:06:20,770 --> 01:06:22,650 How many little pieces it has been made into? 914 01:06:24,020 --> 01:06:26,350 Why is it so heavy? What's in it? 915 01:06:26,770 --> 01:06:28,060 Stuff is in it. 916 01:06:28,310 --> 01:06:33,400 Dass will put hand into drain with a purpose only. 917 01:06:33,480 --> 01:06:35,600 Electronic items? - Go man. 918 01:06:37,180 --> 01:06:40,180 Captain who gave bottle of whisky forgot to give side dishes. 919 01:06:40,350 --> 01:06:41,510 Do you've a bottle of pickles? 920 01:06:42,020 --> 01:06:43,850 Shut up boy! Going on chattering. 921 01:06:44,520 --> 01:06:46,230 Did you eat anything from the street corner shop? 922 01:06:46,310 --> 01:06:48,650 Any indigestion problem? Why are you so tensed? 923 01:06:48,730 --> 01:06:50,480 It's tension till the stuff reaches safe zone. 924 01:06:51,390 --> 01:06:55,050 You hoodwink customs to smuggle Rs.10 million worth diamonds, 925 01:06:55,140 --> 01:06:57,390 ...how come you're so tensed to smuggle computer spares? 926 01:06:57,520 --> 01:06:58,650 What's this? 927 01:06:59,230 --> 01:07:01,770 Don't talk too much, keep the bottle inside, we're nearing the gate. 928 01:07:05,680 --> 01:07:08,260 Everything is white men's garbage, take a good look closing your nose. 929 01:07:11,680 --> 01:07:14,760 Sir... one minute. - What? 930 01:07:14,930 --> 01:07:19,220 Captain gave me this half empty bottle, can I take it out, sir? 931 01:07:19,310 --> 01:07:20,770 Okay, carry on. 932 01:07:26,560 --> 01:07:27,560 Sir... 933 01:07:32,230 --> 01:07:33,480 Throw it! 934 01:07:37,350 --> 01:07:38,550 Everything is okay. 935 01:07:44,770 --> 01:07:47,150 Did you see how I diverted his attention using a bottle? 936 01:07:48,850 --> 01:07:51,180 How many millions did Dass save because of me? 937 01:07:51,310 --> 01:07:54,900 You fool! It's not millions, it's billions! 938 01:07:55,230 --> 01:07:58,810 Not just few millions, we are carrying Rs.150 millions worth stuff. 939 01:07:58,930 --> 01:08:00,390 Now I'm relieved. 940 01:08:01,020 --> 01:08:02,060 What are you saying man? 941 01:08:02,560 --> 01:08:05,440 Some engine broke down in the ship that's anchored in yard, 942 01:08:05,770 --> 01:08:07,480 It'll take 6 months to repair it, 943 01:08:07,600 --> 01:08:11,470 The Captain we met, tried to smuggle gold, 944 01:08:11,600 --> 01:08:14,300 he can't keep the stock in the ship, if he's caught he'll go to jail, 945 01:08:14,730 --> 01:08:19,310 Dass smelled it and settled the deal at half the market price. 946 01:08:20,310 --> 01:08:22,690 What a big deal! Why didn't you tell me about it? 947 01:08:23,350 --> 01:08:25,840 Would you've asked a bottle of whisky from Captain if you knew this? 948 01:08:25,930 --> 01:08:28,340 You would've got jittery and blurted out the truth. 949 01:08:28,480 --> 01:08:30,190 You say this every time. 950 01:08:34,270 --> 01:08:37,850 Cut sharply... - Just go in... 951 01:08:40,230 --> 01:08:42,690 No problem en route, right? - No brother. 952 01:08:42,850 --> 01:08:44,300 Muthuraj would've been at the customs gate, right? 953 01:08:44,390 --> 01:08:47,680 He gave me few tense moments. - Is it? No problem, right? 954 01:08:47,770 --> 01:08:49,020 Everything's okay, brother. 955 01:08:54,140 --> 01:08:56,760 300 such bread loaves, brother. 956 01:08:59,520 --> 01:09:02,440 I'm talking about deal with Narasimha and Rasik Lal. 957 01:09:02,520 --> 01:09:04,940 Price not yet settled, stuff will change hands in an hour. 958 01:09:05,310 --> 01:09:06,900 You go and have breakfast. 959 01:09:07,730 --> 01:09:08,600 Take it. 960 01:09:08,730 --> 01:09:09,900 Take this, Deva. - Why? 961 01:09:09,980 --> 01:09:14,520 You know this, brother? Today is Deva's birthday. 962 01:09:14,730 --> 01:09:18,270 Is it your birthday? - Yes. - I'll beat you for not telling me. 963 01:09:18,350 --> 01:09:22,890 Eat birthday cake. - He may get choked. 964 01:09:23,560 --> 01:09:24,940 Take it. - Why? 965 01:09:25,020 --> 01:09:28,270 Go and enjoy! - I'll finish the work and go. 966 01:09:28,350 --> 01:09:30,220 I'll take care of it. - I'll take care of it, Deva. 967 01:09:30,310 --> 01:09:33,270 No brother! - Just delivering it elsewhere, they'll do it, you carry on. 968 01:09:33,770 --> 01:09:34,730 Go now. 969 01:09:34,810 --> 01:09:37,100 I'll send him and come, brother. Hey birthday boy! 970 01:09:37,230 --> 01:09:40,480 Bus has come, come quickly... 971 01:09:42,180 --> 01:09:45,140 Buddy, you go in, I'll get a cigarette. - Okay. 972 01:09:45,310 --> 01:09:46,400 Hey Madhavi! 973 01:09:54,560 --> 01:09:55,940 Happy birthday to you! 974 01:10:00,060 --> 01:10:04,520 What's this you're greeting me with a withered rose? 975 01:10:05,980 --> 01:10:09,730 Something fresh... hot... and sweet... 976 01:10:09,930 --> 01:10:12,680 Hey... don't come near me... - Why? 977 01:10:12,770 --> 01:10:14,440 My parents are also not at home. 978 01:10:14,520 --> 01:10:18,060 That's perfect time for a perfect kiss. 979 01:10:20,680 --> 01:10:23,930 Hey stealing cat! Don't come near me. 980 01:10:25,430 --> 01:10:28,340 No... no... 981 01:10:30,390 --> 01:10:31,430 Leave me! 982 01:10:40,560 --> 01:10:44,020 Yuck! What a nasty thing! This is a teacher's home. 983 01:10:44,100 --> 01:10:47,470 You're very dirty! Look, how cheaply he's behaving. 984 01:10:48,270 --> 01:10:50,900 You appear like homely Sneha but do everything lusty like Namitha. 985 01:10:52,850 --> 01:10:55,140 You... buddy, this is your birthday gift. 986 01:10:55,230 --> 01:10:59,810 Enjoy in Mahabalipuram and Mayajaal, don't show up here before evening. 987 01:10:59,890 --> 01:11:04,640 I can't go now. - Go... go... get going. 988 01:11:04,730 --> 01:11:07,560 Mother wanted me to visit a temple. - Get going. 989 01:11:07,890 --> 01:11:09,890 You want free temple offering? - No, not like that... 990 01:11:10,020 --> 01:11:12,810 Decide right now here, you want me or your mother? 991 01:11:14,680 --> 01:11:17,050 I can visit a temple with mother tomorrow also. 992 01:11:17,140 --> 01:11:19,140 That's better. - Bye, let's go madam. 993 01:11:20,270 --> 01:11:23,020 He's giving up mother for a kiss. 994 01:11:23,730 --> 01:11:25,770 If any mischiefs happen in the theatre, call me. 995 01:11:25,850 --> 01:11:27,010 Be careful - Okay brother. 996 01:11:27,430 --> 01:11:29,760 I asked him to be careful. 997 01:11:31,730 --> 01:11:33,100 What a family! 998 01:11:33,180 --> 01:11:36,090 Your brother buys tickets to send us to watch a film, 999 01:11:36,390 --> 01:11:37,680 I feel elated. 1000 01:11:41,850 --> 01:11:43,180 What's this driving a bike? - What? 1001 01:11:43,270 --> 01:11:45,770 When a beautiful girl like me is sitting on pillion, 1002 01:11:46,180 --> 01:11:48,010 Rider would go into every pothole on the road, 1003 01:11:48,270 --> 01:11:49,350 Apply sudden brakes, 1004 01:11:49,810 --> 01:11:53,440 But you're driving cool like a fool. - Watch now! 1005 01:12:16,890 --> 01:12:21,180 It's raining flowers in my heart... 1006 01:12:21,230 --> 01:12:29,060 Fragrance has taken over me and my life... 1007 01:12:29,140 --> 01:12:33,300 Entering my heart, becoming my breath... 1008 01:12:33,390 --> 01:12:37,340 You're the dream blooming in my eyes... 1009 01:12:37,430 --> 01:12:45,220 You're a moon growing on me and taking over me... 1010 01:12:45,270 --> 01:12:49,350 If water evaporates to become clouds, are you that blue fire? 1011 01:12:49,430 --> 01:12:53,430 Am I turning sweet falling into the fire of love? 1012 01:12:53,520 --> 01:12:57,520 If water evaporates to become clouds, are you that blue fire? 1013 01:12:57,600 --> 01:13:02,010 Am I turning sweet falling into the fire of love? 1014 01:13:21,980 --> 01:13:26,270 It's raining flowers in my heart... 1015 01:13:26,310 --> 01:13:34,270 Fragrance has taken over me and my life... 1016 01:13:34,390 --> 01:13:38,470 Entering my heart, becoming my breath... 1017 01:13:38,560 --> 01:13:42,480 You're the dream blooming in my eyes... 1018 01:13:42,560 --> 01:13:50,730 You're a memory growing on me and taking over me... 1019 01:14:22,930 --> 01:14:31,010 You're a beauty with one eye oozing out nectar and another one wine... 1020 01:14:31,100 --> 01:14:38,680 You're a macho man who tickles and rakes up passionate pain in me... 1021 01:14:38,770 --> 01:14:42,810 If lips are petals, where is the honey? 1022 01:14:42,890 --> 01:14:47,890 Here the flower is itself honey... 1023 01:14:59,640 --> 01:15:03,720 It's raining flowers in my heart... 1024 01:15:03,890 --> 01:15:11,470 Fragrance has taken over me and my life... 1025 01:15:12,060 --> 01:15:16,060 Entering my heart, becoming my breath... 1026 01:15:16,140 --> 01:15:19,970 You're the dream blooming in my eyes... 1027 01:15:20,140 --> 01:15:28,680 You're a memory growing on me and taking over me... 1028 01:16:00,600 --> 01:16:08,720 I admired your beauty without batting my eyelids... 1029 01:16:08,810 --> 01:16:16,230 Your first passionate kiss became sweetest memory of my life... 1030 01:16:16,310 --> 01:16:20,480 O gentle fragrant breeze, don't burn me... 1031 01:16:20,560 --> 01:16:25,400 I'm yours like a gentle drizzle... 1032 01:16:29,060 --> 01:16:32,900 It's raining flowers in my heart... 1033 01:16:33,390 --> 01:16:41,220 Fragrance has taken over me and my life... 1034 01:16:41,310 --> 01:16:45,600 Entering my heart, becoming my breath... 1035 01:16:45,680 --> 01:16:49,510 You're the dream blooming in my eyes... 1036 01:16:49,680 --> 01:16:57,510 You're a memory growing on me and taking over me... 1037 01:16:57,600 --> 01:17:01,590 If water evaporates to become clouds, are you that blue fire? 1038 01:17:01,680 --> 01:17:03,760 If water evaporates to become clouds, 1039 01:17:05,600 --> 01:17:07,430 If water evaporates to become clouds, 1040 01:17:12,930 --> 01:17:14,680 Get down! It's my mother! 1041 01:17:15,180 --> 01:17:16,390 Introduce her to me. 1042 01:17:16,480 --> 01:17:19,020 Hello... hello... hello mother-in-law! - Hey shut up! 1043 01:17:24,600 --> 01:17:28,550 Hey Deva! What happened? - Mother! God, save me. 1044 01:17:28,640 --> 01:17:32,510 Where are you roaming, son? Didn't offer prayers on birthday also? 1045 01:17:32,560 --> 01:17:34,900 I came to the temple in search of you, mother. - Come. 1046 01:17:37,140 --> 01:17:39,970 Deva, Utharada star and zodiac sign Capricorn. 1047 01:17:43,140 --> 01:17:46,970 God! See that my future husband isn't a son scared of his mother. 1048 01:17:47,060 --> 01:17:48,810 I'll rap on your head. Go. 1049 01:17:49,640 --> 01:17:55,050 Shall we elope and marry or marry and then elope? 1050 01:17:55,140 --> 01:17:56,220 Sorry. 1051 01:17:56,560 --> 01:17:57,980 Keep quiet! 1052 01:17:58,640 --> 01:18:03,050 Brother? - Chitti said he'll come but hasn't, not picking my phone calls also. 1053 01:18:03,140 --> 01:18:05,970 Is he with you? - No Brother, shall I come? 1054 01:18:06,060 --> 01:18:07,690 Are you very far? 1055 01:18:07,770 --> 01:18:09,350 Just two minutes, brother, I'll be there. 1056 01:18:09,430 --> 01:18:12,510 Mother, urgent work, going to Dass' godown. 1057 01:18:12,600 --> 01:18:15,180 Near railway gate only, I'll be back in 5 minutes. 1058 01:18:15,270 --> 01:18:19,270 Wait son, prayers are about to end. - I'll be back in 5 minutes. 1059 01:18:19,350 --> 01:18:21,550 Where are you going? - Just 5 minutes. 1060 01:18:24,430 --> 01:18:30,550 Shall we elope and marry or marry and then elope? 1061 01:18:31,770 --> 01:18:34,770 Chitti! Where are you? Dass is searching for you. 1062 01:18:34,850 --> 01:18:36,590 Deva, don't stay there, go away elsewhere. 1063 01:18:36,680 --> 01:18:37,590 Leave immediately. 1064 01:18:37,680 --> 01:18:39,010 Where do you want me to go? 1065 01:18:39,100 --> 01:18:41,760 Mother... - What happened to mother? 1066 01:18:41,850 --> 01:18:44,550 Mother has met with an accident. 1067 01:18:44,600 --> 01:18:46,550 Accident? - Yes, come immediately. 1068 01:18:46,600 --> 01:18:48,430 What happened to her? What are you saying? 1069 01:18:48,520 --> 01:18:50,060 Where did it happen? How did it happen? 1070 01:18:50,140 --> 01:18:51,220 You come to Pavithra hospital immediately. 1071 01:18:51,310 --> 01:18:53,560 No, you... - She has been admitted into ICU. 1072 01:18:54,060 --> 01:18:56,730 Whose mother? Yours or mine? 1073 01:18:56,810 --> 01:18:59,150 Your mother only, she has been admitted into ICU. 1074 01:18:59,230 --> 01:19:03,600 What are you saying? - I don't know what to do? 1075 01:19:03,730 --> 01:19:07,560 Can't you wait for 5 minutes? I told you to wait because it's your birthday. 1076 01:19:09,810 --> 01:19:12,730 Mother, you go to home, I'll follow you in few minutes. 1077 01:19:16,890 --> 01:19:18,550 Why did she come here? 1078 01:19:19,980 --> 01:19:21,150 I'll be back soon. 1079 01:19:22,390 --> 01:19:24,390 Chitti, stop playing with me. 1080 01:19:24,480 --> 01:19:27,230 Deva, go away from there. 1081 01:19:27,310 --> 01:19:29,150 Where are you? 1082 01:19:29,230 --> 01:19:31,770 You'll get caught. Go away from there. 1083 01:19:35,520 --> 01:19:37,270 You'll get caught. Go away from there immediately. 1084 01:19:37,350 --> 01:19:40,090 Deva, go away from there. 1085 01:19:40,180 --> 01:19:43,180 It's an accident. Go to Pavithra hospital. 1086 01:19:43,270 --> 01:19:47,020 Chitti said he'll come but hasn't, not picking my phone calls also. 1087 01:19:47,100 --> 01:19:48,680 Your mother is in ICU. 1088 01:19:48,770 --> 01:19:51,650 You'll get caught. Go away from there immediately. 1089 01:19:55,600 --> 01:19:56,680 Dass brother... 1090 01:19:56,770 --> 01:19:59,850 I've separated the breads with the stuff. 1091 01:20:00,180 --> 01:20:03,010 Dilli, pack everything. - Come. 1092 01:20:03,100 --> 01:20:04,260 There's a raid, Dass. 1093 01:20:04,350 --> 01:20:06,010 Raid? - Yes. 1094 01:20:08,020 --> 01:20:09,520 Not him. 1095 01:20:09,600 --> 01:20:11,760 You can't go by the road. They are on their way. 1096 01:20:14,560 --> 01:20:16,480 Deva, there? 1097 01:20:17,140 --> 01:20:18,550 No. 1098 01:20:22,560 --> 01:20:26,060 Dilli, pack them all. 1099 01:20:26,230 --> 01:20:28,480 Dilli, follow me. 1100 01:20:41,810 --> 01:20:42,980 Careful. 1101 01:20:52,560 --> 01:20:53,980 Dass brother... 1102 01:20:54,850 --> 01:20:56,340 Deva, take it! - Dass... give it to me. 1103 01:20:58,270 --> 01:21:00,440 Make it fast. 1104 01:21:00,930 --> 01:21:05,180 The train is moving. - Fast... 1105 01:21:08,020 --> 01:21:10,520 Brother! You go inside. 1106 01:21:16,930 --> 01:21:18,180 Who are you? What do you want? 1107 01:21:18,270 --> 01:21:20,520 We are from customs. Give me your cell phone. 1108 01:21:20,600 --> 01:21:21,930 Give it. 1109 01:21:22,930 --> 01:21:24,510 You just take him away. 1110 01:21:24,600 --> 01:21:25,510 Come with me. 1111 01:21:27,270 --> 01:21:28,350 Board it! 1112 01:21:39,730 --> 01:21:40,900 Come on, lift. 1113 01:22:01,480 --> 01:22:04,480 What are you doing there? - It is urgent. 1114 01:22:04,560 --> 01:22:05,900 Dive into the tank and search! 1115 01:22:05,980 --> 01:22:08,560 It's full of shit. You'll stink. 1116 01:22:08,640 --> 01:22:10,640 Take him away. 1117 01:22:11,310 --> 01:22:13,730 Listen to me. Wait. I haven't washed my hands. 1118 01:22:20,180 --> 01:22:21,760 Sir, I got it. 1119 01:22:24,100 --> 01:22:25,590 There is nothing inside. 1120 01:22:25,850 --> 01:22:28,800 Come on. Let's go. Prabhakar, give him his cell phone. 1121 01:22:28,850 --> 01:22:30,010 Okay sir. 1122 01:22:30,520 --> 01:22:32,270 Sorry sir. Wrong information. 1123 01:22:32,350 --> 01:22:33,840 What's this sir? 1124 01:22:34,600 --> 01:22:36,840 Just a minute sir. There is something on your face... 1125 01:22:36,930 --> 01:22:37,840 Coal! 1126 01:22:38,680 --> 01:22:40,680 I'll wipe it out. 1127 01:22:41,680 --> 01:22:43,010 Superb. 1128 01:22:53,270 --> 01:22:56,690 I came to know about the raid in the last moment. - Hey... 1129 01:22:57,100 --> 01:22:58,680 Then, you should've informed Dass. 1130 01:22:58,770 --> 01:23:00,310 Why did you call me? 1131 01:23:00,480 --> 01:23:03,850 You lied that my mother met with an accident and is in ICU. 1132 01:23:10,980 --> 01:23:12,310 It's for me. 1133 01:23:14,560 --> 01:23:15,650 What happened, Chitti? 1134 01:23:15,730 --> 01:23:16,730 Why did you ruin our plans? 1135 01:23:16,810 --> 01:23:19,060 Why did you give me wrong information? 1136 01:23:19,140 --> 01:23:22,970 Kamalesh... - How dare you call me by name? 1137 01:23:23,140 --> 01:23:25,050 You bloody scoundrel! 1138 01:23:26,640 --> 01:23:27,800 No Deva... 1139 01:23:27,980 --> 01:23:30,060 When did you sell yourself to Kamalesh? 1140 01:23:31,730 --> 01:23:36,310 I joined Dass on Kamalesh's orders. 1141 01:23:40,810 --> 01:23:44,100 Deva, go away from there. 1142 01:23:45,270 --> 01:23:48,440 I shouldn't see you in this area till evening. 1143 01:23:51,520 --> 01:23:52,770 I'll try sincerely. 1144 01:23:52,850 --> 01:23:55,340 Deva's coming... You go. 1145 01:23:56,680 --> 01:23:59,510 No... 1146 01:24:06,020 --> 01:24:07,440 Keep it... keep it. 1147 01:24:08,680 --> 01:24:11,180 Come... come... - Chitti. 1148 01:24:11,600 --> 01:24:13,180 Yuck! Go away! - Hey! 1149 01:24:13,270 --> 01:24:15,020 Chitti, who is she? 1150 01:24:16,270 --> 01:24:17,600 Greetings, sir! I am... - Hey Deva... 1151 01:24:17,680 --> 01:24:20,510 Dass is no way connected with this. 1152 01:24:20,600 --> 01:24:23,220 He runs a computer center. I work there. 1153 01:24:23,310 --> 01:24:25,730 I did this for money. 1154 01:24:25,810 --> 01:24:29,730 We invest millions in the business & you... 1155 01:24:32,810 --> 01:24:36,810 Dass is a good man, you cheat. 1156 01:24:39,980 --> 01:24:41,230 Why did you hit me when I am talking? 1157 01:24:41,310 --> 01:24:43,940 Yes, I'm the traitor. What's up now? 1158 01:24:44,140 --> 01:24:46,890 There is gold worth Rs.150 millions in Dass' godown. 1159 01:24:46,980 --> 01:24:48,480 This is the right time. 1160 01:24:48,890 --> 01:24:51,300 If he gets caught, he'll go to the streets. 1161 01:24:51,390 --> 01:24:53,720 After that, you'll be unconquerable. 1162 01:24:54,310 --> 01:24:58,230 You're faithful to your boss and I'm faithful to mine. - Shit! 1163 01:24:58,390 --> 01:25:00,800 Won't you spy on Seth if Dass asks you to? 1164 01:25:00,890 --> 01:25:03,220 I sent you to Mahabalipuram to keep you away from the raid. 1165 01:25:03,310 --> 01:25:05,100 But you came back. - Don't lie. 1166 01:25:05,520 --> 01:25:07,690 That's why I lied that your mother is in hospital. 1167 01:25:07,770 --> 01:25:09,690 Deva, we are friends. 1168 01:25:09,770 --> 01:25:13,980 What bloody friends! - Hey Chitti... Deva, leave him. What is the problem? 1169 01:25:14,100 --> 01:25:16,760 It was you who informed the police about the diamonds in the shoe, right? 1170 01:25:16,850 --> 01:25:20,590 We weren't friends then. - When did we became friends? 1171 01:25:20,680 --> 01:25:23,510 The day you allowed your sister flirt with me, right? - Hey! 1172 01:25:23,680 --> 01:25:26,090 What did you say? - Yes. 1173 01:25:26,180 --> 01:25:28,510 You moved close with me to give information about me to your brother. 1174 01:25:28,600 --> 01:25:29,680 Move. 1175 01:25:29,850 --> 01:25:31,430 No Deva. - Hey! 1176 01:25:31,770 --> 01:25:34,940 I'll kill & burn you to ashes. You bloody turncoat! 1177 01:25:48,980 --> 01:25:50,150 Take it. 1178 01:25:50,730 --> 01:25:51,980 Drink. 1179 01:25:52,480 --> 01:25:54,480 I don't know whom to trust and whom not to. 1180 01:25:54,560 --> 01:25:56,230 Shit! He cheated on me. 1181 01:25:56,560 --> 01:26:01,310 Are we soldiers standing on the border protecting our country? 1182 01:26:01,560 --> 01:26:03,900 This profession is like that. 1183 01:26:03,980 --> 01:26:08,230 Thank god, you haven't cheated me till now. 1184 01:26:09,560 --> 01:26:10,900 Forget about Chitti. 1185 01:26:10,980 --> 01:26:13,900 Dass, I don't know whom to trust & whom not to. 1186 01:26:13,980 --> 01:26:15,730 Chitti has cheated us. 1187 01:26:15,980 --> 01:26:17,810 We'll kill him. Shall I call Loduku? 1188 01:26:17,890 --> 01:26:20,890 I'll slap you. - Put on those hearing aid. 1189 01:26:20,980 --> 01:26:22,230 Put on those hearing aid. 1190 01:26:22,890 --> 01:26:24,140 Mad! 1191 01:26:24,640 --> 01:26:26,390 Finished speaking? 1192 01:26:29,180 --> 01:26:30,090 Hey! 1193 01:26:32,770 --> 01:26:36,270 Leave it, Dass. Enough of getting cheated. 1194 01:26:36,850 --> 01:26:39,430 Leave me. You might fight today and compromise later. 1195 01:26:41,430 --> 01:26:44,180 Hey Deva, So pity... 1196 01:26:46,270 --> 01:26:48,850 I wonder what she wants to tell you. - Hey! 1197 01:26:50,270 --> 01:26:52,850 She is crying... 1198 01:26:53,100 --> 01:26:55,010 Hey, she is crying. 1199 01:26:58,430 --> 01:27:00,840 Deva, she is leaving. 1200 01:27:00,930 --> 01:27:03,010 She is going back. 1201 01:27:06,350 --> 01:27:07,930 Stop. 1202 01:27:08,270 --> 01:27:10,060 Why should I cheat you? 1203 01:27:10,140 --> 01:27:12,220 Did I take you on my bike everyday? 1204 01:27:12,480 --> 01:27:15,230 Did I cast I spell by kissing you? 1205 01:27:18,560 --> 01:27:20,980 How could you say such things about me? 1206 01:27:21,810 --> 01:27:23,810 I couldn't sleep all night. 1207 01:27:25,140 --> 01:27:27,970 I came here thinking that those words were not from your heart. 1208 01:27:28,140 --> 01:27:32,470 Only now I understood that it was me who was cheated & not you. 1209 01:27:32,560 --> 01:27:35,310 Why? - Okay, leave it. Stop blowing it up. 1210 01:27:36,810 --> 01:27:39,230 Hey! - Leave me. 1211 01:27:39,310 --> 01:27:42,060 What are you doing? What's your problem? 1212 01:27:42,230 --> 01:27:43,900 Madam, I know her. 1213 01:27:44,810 --> 01:27:46,400 Do you know him? 1214 01:27:47,060 --> 01:27:50,230 Yes. Till yesterday. 1215 01:27:51,850 --> 01:27:53,140 Go. 1216 01:28:10,600 --> 01:28:12,090 Get down, come. 1217 01:28:17,770 --> 01:28:19,190 Sit down. 1218 01:28:21,020 --> 01:28:24,150 This must be the first time for you both. Show your palm. 1219 01:28:24,350 --> 01:28:26,430 First, take these pills. 1220 01:28:26,520 --> 01:28:28,190 This will slow down the digestion process. 1221 01:28:28,350 --> 01:28:29,930 You'll never feel hungry. 1222 01:28:30,020 --> 01:28:32,480 3 hours for the Malaysia flight. 1223 01:28:32,560 --> 01:28:34,560 Travel time is 3 and half hours. 1224 01:28:34,640 --> 01:28:39,640 So, you shouldn't eat for the next 7 hours. Got it? 1225 01:28:40,640 --> 01:28:42,970 Dip it in honey. 1226 01:28:43,060 --> 01:28:45,560 Keep your neck straight, so that it will slide down easily. 1227 01:28:45,640 --> 01:28:47,300 Teeth mustn't touch it. 1228 01:28:47,560 --> 01:28:48,730 Swallow. 1229 01:28:48,810 --> 01:28:52,060 Can we have soft drink? - You'll be dead man! 1230 01:28:52,140 --> 01:28:56,220 If you vomit & get caught in Malaysia, you will be hanged to death. 1231 01:28:56,310 --> 01:29:01,060 If you eat anything on the way, you will have to use pot. 1232 01:29:01,140 --> 01:29:02,550 What will you do? 1233 01:29:03,140 --> 01:29:04,220 These will come out with feces. 1234 01:29:04,310 --> 01:29:07,810 Wash them in water and swallow it again. 1235 01:29:08,640 --> 01:29:10,300 Once you reach Malaysia, 1236 01:29:10,390 --> 01:29:12,300 You will be given enema and the stuff will be taken out. 1237 01:29:12,980 --> 01:29:16,020 Each capsule is worth Rs.100 thousands, got it? 1238 01:29:16,600 --> 01:29:20,430 Swallow everything. 1239 01:29:24,850 --> 01:29:26,090 Boss, I can't. 1240 01:29:26,180 --> 01:29:31,090 Are we paying you Rs.50000 for nothing? 1241 01:29:31,180 --> 01:29:34,010 Press his stomach. Everything will be fine. 1242 01:29:34,770 --> 01:29:37,690 There's still lot of empty place in your stomach. Another 5 capsules can go in. 1243 01:29:38,680 --> 01:29:41,430 Every detail about the capsules... 1244 01:29:41,520 --> 01:29:46,270 ...and contents is noted down. 1245 01:29:46,520 --> 01:29:49,100 Not even a gram of it should we lose. 1246 01:29:50,100 --> 01:29:51,510 If you lose? 1247 01:29:54,020 --> 01:29:56,980 Drop them in the airport. 1248 01:29:57,560 --> 01:30:00,480 I've swallowed 48 capsules till now. 1249 01:30:00,560 --> 01:30:02,400 Give me Rs.10000 more. I'll swallow these also. 1250 01:30:16,640 --> 01:30:17,800 Oh my God! 1251 01:30:22,310 --> 01:30:23,810 I demanded for a seat next to you. 1252 01:30:23,890 --> 01:30:25,800 Still angry on me? 1253 01:30:25,890 --> 01:30:29,470 You hit me the other day. I couldn't talk for 2 days. 1254 01:30:29,640 --> 01:30:31,300 You look handsome in these clothes. 1255 01:30:31,390 --> 01:30:33,140 Don't be angry. Look at me. 1256 01:30:33,230 --> 01:30:35,400 Smile please. - Shut up. 1257 01:30:35,730 --> 01:30:37,310 Excuse me. - Are you alright? 1258 01:30:37,310 --> 01:30:39,020 Yes sir. - Can I have a change of seat please? 1259 01:30:39,100 --> 01:30:40,760 I'll let you know after the take off. 1260 01:30:40,850 --> 01:30:42,430 Just hang to your seat please. - You look beautiful. 1261 01:30:42,520 --> 01:30:44,850 Would you mind switching off your hand phone please? 1262 01:30:44,930 --> 01:30:47,090 Fasten your seat belts. 1263 01:30:51,930 --> 01:30:53,300 Look at them. 1264 01:30:53,350 --> 01:30:57,090 Moving around like that in a bus. - Please move sir. 1265 01:30:57,180 --> 01:31:02,180 Deva, Russian girls are dancing with just a small towel. 1266 01:31:02,270 --> 01:31:04,940 ...that too tying on head. We are going there. 1267 01:31:05,020 --> 01:31:07,440 Don't worry. I won't tell Yamuna. 1268 01:31:07,680 --> 01:31:08,590 Hello sir. 1269 01:31:08,680 --> 01:31:11,840 Would you like to have coffee, tea or something else? 1270 01:31:11,930 --> 01:31:14,590 One whisky for he. - Whisky. 1271 01:31:14,930 --> 01:31:17,180 Don't open it. This is for later. 1272 01:31:17,350 --> 01:31:19,550 I two. - One more. 1273 01:31:21,230 --> 01:31:23,900 I... Two! - Two? 1274 01:31:37,640 --> 01:31:38,800 Please have some water. 1275 01:31:38,890 --> 01:31:41,220 Are you alright? - Okay. 1276 01:31:53,640 --> 01:31:57,220 I'm a millionaire till I reach Malaysia. 1277 01:31:57,810 --> 01:32:00,350 I'll get Rs.60000 on delivery. 1278 01:32:09,680 --> 01:32:11,010 Idiot! 1279 01:32:29,270 --> 01:32:31,100 Passport please. 1280 01:32:42,890 --> 01:32:45,550 What happened? 1281 01:32:45,730 --> 01:32:49,900 I think that a capsule inside is punctured. 1282 01:32:49,980 --> 01:32:51,230 What? 1283 01:33:14,890 --> 01:33:18,300 Should I scan them here? - Put your bag for scanning. 1284 01:33:19,810 --> 01:33:21,230 This bag also. 1285 01:33:21,980 --> 01:33:23,310 What's wrong with him? 1286 01:33:23,980 --> 01:33:26,770 I apologise. He is totally drunk. 1287 01:33:26,850 --> 01:33:30,760 Indians drink like fish, want some help? - No thanks. I can take care. 1288 01:33:33,600 --> 01:33:35,090 Brother, he's coming. 1289 01:33:37,850 --> 01:33:39,010 Come. 1290 01:33:39,520 --> 01:33:41,190 What happened? - Emergency. We must take him to a doctor. 1291 01:33:41,270 --> 01:33:42,770 Move away. I'll take care of him. 1292 01:33:43,180 --> 01:33:49,340 Don't go, Deva. Don't leave me. 1293 01:33:51,930 --> 01:33:53,090 Move. 1294 01:33:53,850 --> 01:33:55,180 Police... police. 1295 01:33:56,680 --> 01:33:58,760 My stomach is paining. - Where is the hotel? - Get in. 1296 01:33:58,850 --> 01:34:01,430 Come on. Get in. 1297 01:34:02,180 --> 01:34:04,180 Mani. Quick. Come. 1298 01:34:06,560 --> 01:34:09,230 Come! Careful! 1299 01:34:13,230 --> 01:34:15,520 I'm going to die. 1300 01:34:17,480 --> 01:34:18,560 Hello. - Yes. 1301 01:34:18,640 --> 01:34:20,300 Dr. Sivapadam? - Yes. 1302 01:34:20,390 --> 01:34:21,430 Doctor, I am Deva speaking. 1303 01:34:21,520 --> 01:34:23,230 An emergency. You must examine. 1304 01:34:23,310 --> 01:34:24,650 Who? 1305 01:34:25,390 --> 01:34:26,550 What happened? 1306 01:34:26,810 --> 01:34:28,400 Who is ill Deva?? 1307 01:34:28,560 --> 01:34:30,060 My friend. - Oh I see. 1308 01:34:30,140 --> 01:34:32,890 Okay, bring him here. I'll see. - Okay. 1309 01:34:35,140 --> 01:34:38,890 My photo will be aired on Sun TV... 1310 01:34:38,980 --> 01:34:43,900 ...and also published in newspapers. 1311 01:34:45,730 --> 01:34:51,100 "A Tamil, smuggled drugs, dies in Malaysia". 1312 01:34:52,020 --> 01:34:55,270 "Shocking Report." - Hey Shut up. 1313 01:34:55,930 --> 01:35:00,430 You've forgiven me, haven't you? 1314 01:35:00,680 --> 01:35:04,550 I didn't allow Yamuna to flirt with you. 1315 01:35:04,930 --> 01:35:07,260 I acted different roles with different people but never with you. 1316 01:35:07,350 --> 01:35:09,840 I was true to you. 1317 01:35:10,270 --> 01:35:14,850 You are my friend, Deva. 1318 01:35:23,770 --> 01:35:25,100 Look after him. 1319 01:35:26,600 --> 01:35:29,220 Where are you going, Deva? 1320 01:35:34,140 --> 01:35:35,720 Has he taken drugs? 1321 01:35:36,310 --> 01:35:37,650 Thank God! His pulse is okay. 1322 01:35:37,730 --> 01:35:40,480 A stomach wash will make him get up in 6 or 7 hours. - OK! 1323 01:35:40,560 --> 01:35:43,060 Heavy dose? - His stomach full of drugs. 1324 01:35:43,140 --> 01:35:46,050 What? Smuggling? - Are you playing with me? 1325 01:35:46,140 --> 01:35:47,640 If we get caught in the police, 1326 01:35:47,730 --> 01:35:52,230 All three of us will be sent to the gallows. No... no... 1327 01:35:52,310 --> 01:35:53,900 Doctor, you must try to help us... 1328 01:35:53,980 --> 01:35:55,400 You can... - No way. 1329 01:35:55,480 --> 01:35:59,400 Please doctor. - No way. 1330 01:36:03,390 --> 01:36:05,590 Hey take him out. 1331 01:36:08,060 --> 01:36:09,600 Hey Deva... 1332 01:36:16,770 --> 01:36:18,940 Stop... 1333 01:36:28,270 --> 01:36:29,650 Hey Deva! 1334 01:36:51,350 --> 01:36:52,550 Kamlesh speaking... 1335 01:36:52,640 --> 01:36:54,390 Tell your men to leave Chitti to me. 1336 01:36:54,480 --> 01:36:56,650 If not he will die. - Hey! 1337 01:36:57,140 --> 01:37:00,470 If you go to doctor, he will go to the police. 1338 01:37:00,560 --> 01:37:03,480 Drugs worth Rs.10 millions will go down the drain. 1339 01:37:03,560 --> 01:37:05,310 Kamalesh, not even a gram of it you will lose. 1340 01:37:05,390 --> 01:37:08,470 I guarantee that. Don't play with his life. 1341 01:37:08,980 --> 01:37:11,900 Is your friend's life greater than Rs.10 millions? 1342 01:37:21,480 --> 01:37:23,480 Hey... Stupid. 1343 01:37:32,810 --> 01:37:33,980 Fast... 1344 01:37:39,850 --> 01:37:43,340 Hey leave me! - You... 1345 01:40:45,430 --> 01:40:47,930 What are you doing there? 1346 01:40:48,020 --> 01:40:51,020 Cut his stomach and take out the drugs. 1347 01:40:51,100 --> 01:40:54,680 He will die if we cut his stomach. - Do as I say, you idiot! 1348 01:40:56,350 --> 01:40:58,680 No please. 1349 01:42:39,230 --> 01:42:42,400 Why did you do this to him? - Please leave me. 1350 01:42:42,480 --> 01:42:43,900 Please leave me! - Why did you do this to him? 1351 01:42:43,980 --> 01:42:46,310 Deva! 1352 01:42:46,390 --> 01:42:48,010 Chitti... 1353 01:42:49,560 --> 01:42:51,900 Deva, come here. 1354 01:42:51,980 --> 01:42:55,900 Deva! - Chitti... 1355 01:42:56,640 --> 01:43:00,470 Deva, burn me down. - What? 1356 01:43:00,560 --> 01:43:02,020 Burn me down. 1357 01:43:04,230 --> 01:43:07,310 It will be a great shame. 1358 01:43:07,390 --> 01:43:11,050 No one should know about this. 1359 01:43:15,520 --> 01:43:17,940 Chitti... 1360 01:43:29,430 --> 01:43:31,260 Chitti, you committed a grave mistake. 1361 01:43:31,350 --> 01:43:37,090 Chitti, you committed a grave mistake. 1362 01:43:37,180 --> 01:43:40,260 You committed a grave mistake, idiot. 1363 01:43:52,310 --> 01:43:53,560 Get lost. 1364 01:43:54,810 --> 01:43:56,100 Idiot! 1365 01:45:08,930 --> 01:45:11,180 Come Deva. Dass told me. 1366 01:45:11,270 --> 01:45:13,060 How did this happen? - Get into the car. 1367 01:45:15,140 --> 01:45:17,050 No. It's not true. 1368 01:45:17,140 --> 01:45:18,890 Deva wouldn't have killed my brother. 1369 01:45:18,980 --> 01:45:23,810 He is the witness. Ask him. Look! 1370 01:45:23,890 --> 01:45:25,890 He has brought the newspaper from Malaysia. 1371 01:45:27,140 --> 01:45:28,890 Should I go to the police station or lodge a complaint? 1372 01:45:28,980 --> 01:45:32,400 I don't know what to do. - Look at our Chitti. 1373 01:45:32,480 --> 01:45:34,980 You know him very well. 1374 01:45:35,060 --> 01:45:36,480 You were flirting around with him. 1375 01:45:36,560 --> 01:45:38,980 You tell me what should we do now. 1376 01:46:07,520 --> 01:46:09,350 What happened? 1377 01:46:09,430 --> 01:46:12,840 Don't hit him. I beg you. 1378 01:46:12,930 --> 01:46:15,680 Stop beating him. - Hey, Deva! 1379 01:46:15,770 --> 01:46:19,600 Leave him. - Deva, leave him. 1380 01:46:19,680 --> 01:46:21,680 My son was innocent. 1381 01:46:21,770 --> 01:46:25,350 Why did you burn him down? - No, I did not. 1382 01:46:25,430 --> 01:46:27,590 Yamuna, take your father home. 1383 01:46:27,680 --> 01:46:28,840 Did you burn him down? 1384 01:46:29,020 --> 01:46:32,230 You go home. I will explain you everything later. 1385 01:46:32,770 --> 01:46:35,560 Did you burn him down? - Oh gosh! 1386 01:46:35,640 --> 01:46:38,050 Did you burn him down? - Yes, I did. 1387 01:46:38,140 --> 01:46:41,260 You murderer. You killer. 1388 01:46:41,310 --> 01:46:42,810 Yamuna, leave him! - Why did you do that? 1389 01:46:42,890 --> 01:46:43,970 Why did you kill my brother? - Leave him! 1390 01:46:44,060 --> 01:46:47,270 Why are you after his blood? - Yamuna! 1391 01:46:48,640 --> 01:46:52,140 Yamuna, leave it. Dilli, take her home. 1392 01:46:52,230 --> 01:46:55,270 Come with me. 1393 01:47:01,810 --> 01:47:05,980 Why did you beat him to bleed? 1394 01:47:06,060 --> 01:47:08,270 Kill him in one shot. 1395 01:47:08,640 --> 01:47:10,050 Finished. 1396 01:47:10,640 --> 01:47:13,300 But what will happen to you? You will run. 1397 01:47:13,480 --> 01:47:15,270 Police will arrest you. 1398 01:47:15,310 --> 01:47:16,400 You will come out of jail... 1399 01:47:16,480 --> 01:47:21,310 ...but after 10 or 15 years, you'll be on streets with gray hair. 1400 01:47:21,350 --> 01:47:24,260 Can you get back your lost life? 1401 01:47:24,680 --> 01:47:26,090 I was just like you. 1402 01:47:26,180 --> 01:47:29,300 Along with your father, I have seen all blood shed. 1403 01:47:29,850 --> 01:47:33,300 When your father got killed, I left everything. 1404 01:47:33,850 --> 01:47:36,680 Knowing that blood shed in not my profession, I got into this business. 1405 01:47:36,770 --> 01:47:40,600 Look at me... look at me. 1406 01:47:40,680 --> 01:47:43,300 Do you respect me? 1407 01:47:43,430 --> 01:47:46,760 Never ever touch Seth again. 1408 01:47:46,850 --> 01:47:48,590 And shouldn't see you around here. 1409 01:47:48,680 --> 01:47:50,300 Understood? 1410 01:47:50,520 --> 01:47:52,520 Understood? Open your mouth. 1411 01:47:53,020 --> 01:47:56,600 I won't. I won't touch him. 1412 01:47:57,430 --> 01:48:00,340 Drop him at home. - Okay boss. 1413 01:48:07,730 --> 01:48:10,650 Dilli, this is Chitti's bag. Give it to their family. 1414 01:48:23,060 --> 01:48:25,900 Why wake me up in the middle of the night? 1415 01:48:26,230 --> 01:48:30,060 Deva, had any fight? You're badly hurt. - Just an accident. 1416 01:48:30,140 --> 01:48:31,800 I was run over by a bike. 1417 01:48:34,140 --> 01:48:35,970 Why is police coming here? 1418 01:48:36,060 --> 01:48:38,060 Constable, bring him. - Okay sir. 1419 01:48:38,810 --> 01:48:42,400 Oh gosh! - Why? Leave me. - Don't beat him. 1420 01:48:42,850 --> 01:48:45,840 How dare you hit a policeman? Take him away. 1421 01:48:45,930 --> 01:48:50,680 Leave my son. - Leave my hand. 1422 01:48:50,770 --> 01:48:52,400 Where are you taking my son? 1423 01:48:52,430 --> 01:48:55,010 We're short of a man to play cards with us. 1424 01:48:55,100 --> 01:48:56,840 That's why we are taking him with us. - Deva! 1425 01:48:56,930 --> 01:49:00,840 He killed a man and burnt his body. 1426 01:49:00,930 --> 01:49:05,390 Put him in the jeep. - No mother. Leave me. 1427 01:49:06,390 --> 01:49:08,680 Get in. 1428 01:49:10,430 --> 01:49:14,390 No mother. 1429 01:49:45,810 --> 01:49:47,980 You've given us solid evidence. 1430 01:49:48,230 --> 01:49:49,650 You're finished man. 1431 01:49:50,560 --> 01:49:52,440 Rewind the video. 1432 01:49:53,390 --> 01:49:58,430 Deva, burn me down. Burn me down. 1433 01:50:05,020 --> 01:50:07,480 If we cut his stomach, he will die. 1434 01:50:21,770 --> 01:50:23,690 Kamalesh... - Have you got his written statement? 1435 01:50:23,770 --> 01:50:27,480 He has taken a video before dying. 1436 01:50:27,520 --> 01:50:30,350 You ordered your men to cut and open his stomach, right? It has also been recorded. 1437 01:50:30,430 --> 01:50:33,090 If I take up this case, I'll have to arrest you first. 1438 01:50:33,180 --> 01:50:35,930 Shit! Do something. 1439 01:50:36,020 --> 01:50:38,020 Release him. - Okay sir. 1440 01:50:38,100 --> 01:50:41,090 Are you the witness? Get lost. 1441 01:50:41,520 --> 01:50:45,480 If you had brought it earlier, we could have discussed and settled it. 1442 01:50:45,560 --> 01:50:47,520 Silly girl. 1443 01:51:04,390 --> 01:51:05,800 Do you have another copy of it? 1444 01:51:05,890 --> 01:51:10,300 Yes. She sent a copy to all of us. - Just inquired. 1445 01:51:10,890 --> 01:51:13,050 Let's go. - Deva! 1446 01:51:13,140 --> 01:51:16,390 Why did you beat him so badly? 1447 01:51:16,480 --> 01:51:17,730 He should've come with us. 1448 01:51:17,810 --> 01:51:18,980 Instead, he protested. What else can we do? 1449 01:51:19,060 --> 01:51:22,520 How dare you beat him up? - To hell with him. 1450 01:51:22,730 --> 01:51:23,980 Bloody beast! - Sir! 1451 01:51:24,060 --> 01:51:26,560 I will lodge a complaint to Kamalesh with the evidence I have. 1452 01:51:26,640 --> 01:51:27,550 Take action against Kamalesh. 1453 01:51:27,640 --> 01:51:30,430 I was talking to my higher authorities now. 1454 01:51:30,520 --> 01:51:34,020 We can arrest him only after a request from Malaysian police. 1455 01:51:34,100 --> 01:51:35,590 I'm helpless. International rules are like that. 1456 01:51:35,680 --> 01:51:38,590 You should know this before beating him up. 1457 01:51:38,680 --> 01:51:41,590 Leave it boss. Hey Muruganandam, did you forget him? 1458 01:51:41,680 --> 01:51:43,680 Take my complaint and send it to Malaysia. 1459 01:51:43,770 --> 01:51:45,850 Don't keep talking. - Yamuna, leave it. 1460 01:51:47,100 --> 01:51:49,430 Chitti didn't want anyone to know about this. 1461 01:51:49,850 --> 01:51:53,340 Especially your parents. Let's go. 1462 01:51:53,770 --> 01:51:57,100 He is right. - To hell with you. Get lost. 1463 01:51:57,180 --> 01:51:58,840 You go. 1464 01:52:02,850 --> 01:52:03,930 Sorry... 1465 01:52:04,020 --> 01:52:07,190 Sorry Deva... Sorry! 1466 01:52:09,640 --> 01:52:12,050 Sorry... Sorry! 1467 01:52:13,980 --> 01:52:15,600 Sorry! 1468 01:52:58,520 --> 01:53:06,520 O my love! I'm there where you are... 1469 01:53:06,600 --> 01:53:10,930 My life is with you... 1470 01:53:11,020 --> 01:53:19,020 O my love! I'm here... My body is here... 1471 01:53:19,100 --> 01:53:23,260 Where is my life? 1472 01:53:23,350 --> 01:53:27,340 A river dried up before my eyes... 1473 01:53:27,430 --> 01:53:31,510 Came back as rain bearing clouds to me... 1474 01:53:31,600 --> 01:53:39,390 Why are you merging into sea without quenching my thirst? 1475 01:53:39,810 --> 01:53:48,310 O my love! I'm there where you are... 1476 01:53:48,390 --> 01:53:52,720 My life is with you... 1477 01:54:13,640 --> 01:54:21,930 Without you this earth and sky is void to me... 1478 01:54:22,020 --> 01:54:30,270 O my love, without you I'm soul less... 1479 01:54:30,350 --> 01:54:34,430 Even water drop turns into honey in hot summer... 1480 01:54:34,520 --> 01:54:40,730 Separation brings lovers more closer... 1481 01:54:42,600 --> 01:54:46,760 My lifespan is till you are there... 1482 01:54:46,850 --> 01:54:51,720 My body heats up at your breath... 1483 01:54:53,270 --> 01:55:01,310 O my love! I'm there where you are... 1484 01:55:01,390 --> 01:55:05,760 My life is with you... 1485 01:55:05,810 --> 01:55:13,810 O my love! I'm here... My body is here... 1486 01:55:13,890 --> 01:55:18,140 Where is my life? 1487 01:56:08,430 --> 01:56:16,680 O thief! If you don't love, my senses disobey me... 1488 01:56:16,770 --> 01:56:20,900 My love for you is true and will never die... 1489 01:56:20,980 --> 01:56:25,060 Air will never leave earth... 1490 01:56:25,140 --> 01:56:33,890 Sky may change it's colour but you should never... 1491 01:56:37,390 --> 01:56:41,470 O my golden lotus! My distant star! 1492 01:56:41,560 --> 01:56:47,980 Sea may dry up but not my love for you... 1493 01:56:48,060 --> 01:56:56,150 O my love! I'm there where you are... 1494 01:56:56,230 --> 01:57:00,480 My life is with you... 1495 01:57:00,640 --> 01:57:08,590 O my love! I'm here... My body is here... 1496 01:57:08,680 --> 01:57:12,890 Where is my life? 1497 01:57:12,930 --> 01:57:16,930 A river dried up before my eyes... 1498 01:57:17,020 --> 01:57:21,190 Came back as rain bearing clouds to me... 1499 01:57:21,270 --> 01:57:28,350 Why are you merging into sea without quenching my thirst? 1500 01:57:59,730 --> 01:58:02,060 Are you sending me to a school? Am I new kid to school? 1501 01:58:02,140 --> 01:58:04,140 By God's grace you've come out free, 1502 01:58:04,230 --> 01:58:07,400 Still haven't got sense, you're still with this man. 1503 01:58:07,480 --> 01:58:08,940 Mother, you go now, don't say it when he's here. 1504 01:58:08,980 --> 01:58:12,150 Kaveri, I'm not sending him on my job, 1505 01:58:12,230 --> 01:58:14,560 Seth who got a stick from him is itching for revenge, 1506 01:58:14,640 --> 01:58:16,930 If he's here, Seth will go for him and he, in turn will go for Seth, 1507 01:58:16,980 --> 01:58:18,060 The problem will grow bigger. 1508 01:58:18,140 --> 01:58:20,390 Do you want me to run away getting scared of him? 1509 01:58:20,480 --> 01:58:23,150 Why should I... - Hey, don't get angry. 1510 01:58:23,310 --> 01:58:26,980 I've a job for you, come back after finishing it. 1511 01:58:27,600 --> 01:58:30,510 Look, he's itching for a fight. - Okay... okay... 1512 01:58:30,600 --> 01:58:33,760 Hey accountant! Why are you ignoring me? - Greetings sir. 1513 01:58:33,850 --> 01:58:35,090 How are you doing? - Fine. 1514 01:58:35,180 --> 01:58:37,430 How is your daughter studying? - She's in college now. 1515 01:58:37,520 --> 01:58:40,440 Educate her. - Send children to college. - Bye, I came to give a Send off. 1516 01:58:43,770 --> 01:58:48,020 I'm seeing if anyone's going. You forget and take my life. 1517 01:58:48,100 --> 01:58:50,010 Madam! Are you going to Singapore? - No. No... 1518 01:58:50,100 --> 01:58:51,680 Sir! Are you going to Singapore? 1519 01:58:51,770 --> 01:58:53,350 Indian Airlines flight? - Yeah. 1520 01:58:53,430 --> 01:58:55,930 A small favour, my mother forgot her medicines, 1521 01:58:56,020 --> 01:58:57,100 She's a by-pass patient, - Where? 1522 01:58:57,180 --> 01:58:58,680 She'll be in boarding lounge. 1523 01:58:58,770 --> 01:59:00,520 Can you please give her these medicines? 1524 01:59:00,600 --> 01:59:02,090 Yeah, no problem, her name? - Thank you. 1525 01:59:02,180 --> 01:59:03,510 Her name is Suganthi Natarajan. 1526 01:59:03,600 --> 01:59:04,970 She'll be short and fair. 1527 01:59:05,020 --> 01:59:07,560 A big mole here. - Yeah sure. - Thanks. 1528 01:59:07,640 --> 01:59:09,010 Sir... your name? 1529 01:59:09,060 --> 01:59:11,020 Deva Velusamy. - Thank you so much. 1530 01:59:11,060 --> 01:59:13,560 He's wearing a cap, sir, please don't remove your cap. 1531 01:59:13,640 --> 01:59:15,470 Mother, take care of your health. 1532 01:59:18,810 --> 01:59:20,020 Hi sir! 1533 01:59:20,060 --> 01:59:21,810 Any problem? - Come, I'll tell you. 1534 01:59:21,890 --> 01:59:23,720 Sir, I'm going to miss my flight. 1535 01:59:23,810 --> 01:59:26,150 You'll not miss, go in. 1536 01:59:27,980 --> 01:59:31,020 Making fun of me? 1537 01:59:31,060 --> 01:59:33,400 But sir, you invited me to your room. And... 1538 01:59:33,480 --> 01:59:34,650 I thought you wanted to check my shoes. 1539 01:59:34,730 --> 01:59:36,060 Don't act smart and speak in English. 1540 01:59:36,140 --> 01:59:38,050 I know who you are and your history also. 1541 01:59:38,140 --> 01:59:39,300 Speak in Tamil. 1542 01:59:40,060 --> 01:59:41,480 Tamil? 1543 01:59:41,560 --> 01:59:45,310 I thought you would check my shoes without ripping it... 1544 01:59:45,390 --> 01:59:48,260 ...so I placed it on table. 1545 01:59:48,350 --> 01:59:50,180 I'll pull it out and cut it. - What? 1546 01:59:50,270 --> 01:59:51,770 Tongue! 1547 01:59:57,930 --> 01:59:59,510 That's not mine sir. 1548 01:59:59,600 --> 02:00:01,840 Some heart patient Suganthi Natarajan, 1549 02:00:01,930 --> 02:00:03,590 She checked in forgetting her medicines, 1550 02:00:03,680 --> 02:00:05,340 Her daughter gave it to me. 1551 02:00:12,060 --> 02:00:15,060 There's no Suganthi Natarajan in the passengers list. 1552 02:00:15,100 --> 02:00:16,680 She gave that name only. 1553 02:00:16,770 --> 02:00:19,520 You checked it very fast. Check it thoroughly. 1554 02:00:22,770 --> 02:00:24,940 Is it sour? - Hey! 1555 02:00:25,100 --> 02:00:26,840 Do you know what is this? 1556 02:00:26,930 --> 02:00:31,090 Heroin! If I arrest you under Narcotics, you'll be in for 5 years. 1557 02:00:33,640 --> 02:00:36,550 Sir, who gave you the information? 1558 02:00:36,640 --> 02:00:37,800 Isn't it Seth Kamalesh? 1559 02:00:37,890 --> 02:00:40,720 You take it is right and his information is wrong? 1560 02:00:40,810 --> 02:00:43,100 Sir, he made you a fool. - Hey! 1561 02:00:43,310 --> 02:00:46,730 Sorry sir... I mean it. 1562 02:00:46,980 --> 02:00:48,400 He made you a fool. 1563 02:00:50,310 --> 02:00:51,310 A seasoned arrest, 1564 02:00:51,390 --> 02:00:53,010 come immediately to my room. - Sir... sir... please sir. 1565 02:00:53,100 --> 02:00:55,800 Will it contain 50 grams? 1566 02:00:55,890 --> 02:00:58,140 They locked you up in this room for this paltry some, 1567 02:00:58,230 --> 02:01:00,650 and his boys are boarding with 5 or 6 kilograms. 1568 02:01:00,810 --> 02:01:03,310 Just check with your surveillance camera, 1569 02:01:03,390 --> 02:01:04,890 You'll know who gave it to me, sir? 1570 02:01:04,980 --> 02:01:07,810 Sir, please listen to me. - Sir! - Please say no. 1571 02:01:07,890 --> 02:01:09,970 Please sir, trust me. 1572 02:01:10,060 --> 02:01:12,270 Sir, just give me a chance. 1573 02:01:12,430 --> 02:01:14,760 Sir... trust me. 1574 02:01:14,850 --> 02:01:20,010 Flight number IC557 to Singapore is delayed. 1575 02:01:20,100 --> 02:01:24,140 We request the passengers to collect their breakfast. 1576 02:01:30,350 --> 02:01:34,680 First x-ray those who are not having breakfast. 1577 02:01:34,770 --> 02:01:37,850 Those carrying heroin in stomach shouldn't eat anything. 1578 02:01:44,520 --> 02:01:47,350 Give them enema and clear their stomachs. 1579 02:01:47,430 --> 02:01:51,590 They took us blindfold and asked us to swallow it in blindfold. 1580 02:01:51,680 --> 02:01:52,970 Sir, take it. - Sir! 1581 02:01:53,060 --> 02:01:55,730 We don't know where we were and who we were talking to? 1582 02:01:55,810 --> 02:01:57,400 I don't know them also. 1583 02:01:57,480 --> 02:02:00,900 How? Did all 5 get caught? 1584 02:02:00,980 --> 02:02:03,900 Isn't it him? That Asst. Commissioner! 1585 02:02:06,730 --> 02:02:10,190 Accountant! What happened to Deva? - He has also been arrested. 1586 02:02:10,310 --> 02:02:13,650 Never had such a big haul in Chennai, thanks. 1587 02:02:13,730 --> 02:02:15,060 It's okay sir. 1588 02:02:18,390 --> 02:02:21,720 I'll book a first class ticket in the next flight, will you go? 1589 02:02:22,060 --> 02:02:25,190 No sir, I've got a job here. 1590 02:02:26,390 --> 02:02:27,720 For us. 1591 02:02:30,640 --> 02:02:32,890 Kamalesh, sir - Come in. 1592 02:02:33,810 --> 02:02:34,690 What's the matter, dear? 1593 02:02:34,770 --> 02:02:35,770 Is Kamalesh at home? 1594 02:02:35,850 --> 02:02:37,260 He went out just now. 1595 02:02:37,350 --> 02:02:40,090 I'll be expelled from college if I don't pay fee by tomorrow. 1596 02:02:40,180 --> 02:02:42,930 Chitti did many jobs for Kamalesh to earn money, 1597 02:02:43,020 --> 02:02:45,940 But he doesn't have any time to inquire about us. 1598 02:02:46,020 --> 02:02:48,440 Dear, I'll give money for your college fees. 1599 02:02:51,680 --> 02:02:52,590 Dear... 1600 02:02:52,680 --> 02:02:56,430 Water, madam. - Have it, dear. 1601 02:03:00,020 --> 02:03:01,850 Take it dear. 1602 02:03:02,100 --> 02:03:03,430 Thanks madam. 1603 02:03:04,520 --> 02:03:05,850 May God bless you. 1604 02:03:06,100 --> 02:03:09,680 Come to me for any help. - Bye madam. 1605 02:03:31,890 --> 02:03:33,300 Dear... 1606 02:03:34,980 --> 02:03:38,270 Come to me for any help. - Bye madam. 1607 02:03:41,810 --> 02:03:44,560 Anything else? Tell me. 1608 02:03:47,480 --> 02:03:49,900 One second. - The parcel sent to Jyothi-Tex. 1609 02:03:49,980 --> 02:03:52,980 Sent to France address, right? - Yes. - Go and do other work. 1610 02:04:05,100 --> 02:04:06,590 That section, sir. 1611 02:04:20,180 --> 02:04:21,840 Frank, send it to Norway. 1612 02:04:34,100 --> 02:04:37,180 From and to addresses of confiscated goods are fake, 1613 02:04:37,270 --> 02:04:39,810 we know the men behind this smuggling operations, 1614 02:04:39,890 --> 02:04:43,550 criminals will be arrested in near future with evidence. 1615 02:04:44,810 --> 02:04:47,350 Who is it? Is it you? - Not me sir. 1616 02:04:47,390 --> 02:04:48,470 Is it you who betrayed me? 1617 02:04:48,560 --> 02:04:49,400 Not me sir. 1618 02:04:49,480 --> 02:04:51,230 Was it the accountant? - I don't know sir. 1619 02:04:51,310 --> 02:04:53,060 Was it the accountant? 1620 02:05:04,140 --> 02:05:06,220 Hey Kamlesh! What's happening man? 1621 02:05:06,310 --> 02:05:08,480 I wanted the consignment to be here yesterday. 1622 02:05:08,560 --> 02:05:09,480 You'll get it in two days. 1623 02:05:09,560 --> 02:05:11,350 Okay, write down the account number. 1624 02:05:11,390 --> 02:05:14,470 D, alpha, 5, 3, 0. 1625 02:05:14,640 --> 02:05:16,720 Take the parcel details. - Yeah. 1626 02:05:16,810 --> 02:05:18,400 50 kg, 1627 02:05:18,480 --> 02:05:27,400 1, 9, 18, 7, 15, 9, 1, 14, 5, 1628 02:05:27,850 --> 02:05:29,010 Yeah... 1629 02:05:29,180 --> 02:05:31,430 ...and what happened to your promise? 1630 02:05:31,520 --> 02:05:34,100 Look, I've already lost my previous consignment. 1631 02:05:34,180 --> 02:05:35,260 And... 1632 02:05:39,020 --> 02:05:40,520 If you get this job done? 1633 02:05:40,600 --> 02:05:43,090 I'll give you the Bangkok project for sure, 1634 02:05:43,180 --> 02:05:46,090 I don't copy, why do you go to Sivakasi for printing the almanac. 1635 02:05:46,180 --> 02:05:47,430 You can get it printed here. 1636 02:05:47,520 --> 02:05:51,100 Is there any problem? - Check if the page numbers are correct. 1637 02:05:51,180 --> 02:05:52,590 Okay? 1638 02:05:57,850 --> 02:05:59,930 Why did he stop talking? 1639 02:06:00,270 --> 02:06:03,440 Won't he go to the loo? 1640 02:06:07,890 --> 02:06:11,140 Sir, Kulfi. Kulfi! 1641 02:06:14,310 --> 02:06:16,810 Hey Deva! - Go man. 1642 02:06:16,890 --> 02:06:20,140 Hey... Drink this. 1643 02:06:26,230 --> 02:06:29,480 Bhoominathan sir, same quality, same price. 1644 02:06:29,560 --> 02:06:31,810 We have the first quality. 1645 02:06:31,890 --> 02:06:34,430 We don't deal with second quality. 1646 02:06:34,890 --> 02:06:37,890 Yea... yeah... a small change in the program. 1647 02:06:37,980 --> 02:06:40,440 Little tight here... I'll have it delivered at Pondicherry. 1648 02:06:40,480 --> 02:06:43,440 Hotel Manasa, our man will meet you at the right time. 1649 02:06:43,480 --> 02:06:45,480 Then sir, another important matter... 1650 02:06:45,680 --> 02:06:48,260 Who said? I'm safe. 1651 02:06:48,350 --> 02:06:51,470 Taking risk is part of this business. 1652 02:06:51,600 --> 02:06:53,180 That's impossible. 1653 02:06:59,430 --> 02:07:02,470 Wipe out fire also without leaving any trace. 1654 02:07:19,930 --> 02:07:23,260 Bhoominathan sir, same quality, same price. 1655 02:07:23,350 --> 02:07:25,640 We have the first quality. 1656 02:07:25,730 --> 02:07:27,900 We don't deal with second quality. 1657 02:07:28,560 --> 02:07:31,400 Yea... yeah... a small change in the program. 1658 02:07:31,480 --> 02:07:34,730 Little tight here... Sound of Kulfi seller? 1659 02:07:34,890 --> 02:07:36,510 Go away man. 1660 02:07:42,140 --> 02:07:43,550 He found it sir. Come let's go. 1661 02:07:43,640 --> 02:07:45,890 Sir, Kulfi push cart is recording us. Come, let's leave the place. 1662 02:07:45,980 --> 02:07:48,060 Get out of it. 1663 02:08:00,480 --> 02:08:02,520 There must be something in this number only. 1664 02:08:07,230 --> 02:08:09,270 Let's give serial numbers to alphabets. 1665 02:08:09,770 --> 02:08:12,270 Let's match letters with the numbers. 1666 02:08:12,430 --> 02:08:14,180 R for 18, 1667 02:08:14,600 --> 02:08:16,550 G for 7, 1668 02:08:16,850 --> 02:08:18,430 N for 14, 1669 02:08:18,850 --> 02:08:20,010 Cocaine! 1670 02:08:26,350 --> 02:08:28,930 Look Parthiba! Cocaine is never transshipped from Chennai. 1671 02:08:29,020 --> 02:08:30,730 I say it with my experience. 1672 02:08:41,850 --> 02:08:44,930 Did you scold any of your junior? 1673 02:08:45,020 --> 02:08:49,230 He made us sweat with a fake call. I'm getting late, I'm leaving. 1674 02:08:49,310 --> 02:08:50,900 Come on boys, let's go. 1675 02:08:52,810 --> 02:08:55,310 There's nothing, I checked it thoroughly. 1676 02:09:22,480 --> 02:09:25,730 Sir, this box... checked it? - That's a government parcel. 1677 02:09:25,810 --> 02:09:27,230 No sir. Spelling mistake sir. 1678 02:09:27,310 --> 02:09:30,400 The spelling is 'Khadi' not as printed 'Kadhi. 1679 02:09:47,850 --> 02:09:52,010 It must be in this, you call the Narcotics officials. 1680 02:09:54,270 --> 02:09:56,650 I read something like this in the net. 1681 02:10:09,180 --> 02:10:12,720 Even dogs failed to find anything. 1682 02:10:12,810 --> 02:10:14,730 Why are you spoiling my sleep? 1683 02:10:15,810 --> 02:10:19,900 Madam, check the from and to addresses. - Yes sir. 1684 02:10:20,480 --> 02:10:22,480 With my 40 years of experience, 1685 02:10:22,560 --> 02:10:24,900 I can say of finding few hundreds of grams, 1686 02:10:24,980 --> 02:10:26,900 finding kilos, no way. 1687 02:10:27,140 --> 02:10:31,050 This is fully plaster of Paris, no drugs in it. 1688 02:10:31,140 --> 02:10:32,800 No sir. - What? 1689 02:10:32,890 --> 02:10:36,050 If you add cobalt & ferric chloride to cocaine, it'll become totally odorless. 1690 02:10:36,140 --> 02:10:37,970 No sniffer dog can smell it. 1691 02:10:38,060 --> 02:10:39,230 Who is he? 1692 02:10:39,310 --> 02:10:42,980 Sir, if you give me solvents like Acetone or Ether to dissolve it, 1693 02:10:43,060 --> 02:10:46,900 Cocaine will come out separately. Can you arrange for two bottles of Acetone? 1694 02:11:21,270 --> 02:11:22,850 Purest form of cocaine. 1695 02:11:22,930 --> 02:11:26,590 They have molded the Ganesha idol using high pressure to make it odorless. 1696 02:11:26,680 --> 02:11:29,720 He got it right, kudos to the technology. 1697 02:11:29,930 --> 02:11:32,010 Okay, great breakthrough, congrats. 1698 02:11:41,480 --> 02:11:43,060 Kamalesh, your Ganesha idols have been confiscated, 1699 02:11:43,140 --> 02:11:44,470 Your place is about to be raided. 1700 02:11:44,560 --> 02:11:46,770 Okay sir, it's a raid. 1701 02:11:48,890 --> 02:11:50,760 You go up! 1702 02:11:58,980 --> 02:12:01,060 Keep this in your home. - Okay sir. 1703 02:12:23,020 --> 02:12:24,690 Do it fast and get going. 1704 02:12:30,180 --> 02:12:31,800 Do it fast boys! 1705 02:12:36,600 --> 02:12:40,430 Sniffer dog might smell it. Get chilly powder. - OK sir! 1706 02:12:48,520 --> 02:12:50,600 Constable, two of you be on vigil here. 1707 02:12:52,680 --> 02:12:54,180 Who are you? - We are from Customs. 1708 02:12:54,270 --> 02:12:57,020 Search warrant. - On my press? 1709 02:12:58,020 --> 02:12:59,310 You can. 1710 02:13:03,730 --> 02:13:04,730 Greetings sir. 1711 02:13:04,810 --> 02:13:07,060 Hello... - No, please. - What's this? 1712 02:13:07,140 --> 02:13:09,050 Sit there. - What are you doing? 1713 02:13:22,890 --> 02:13:25,800 Are you tired sir? Have some tea? 1714 02:13:26,140 --> 02:13:27,970 Ravi, make tea for all of them. 1715 02:13:28,060 --> 02:13:29,850 Sivashankar! - Masala Tea. 1716 02:13:30,310 --> 02:13:32,310 Sorry, wrong information. 1717 02:13:32,390 --> 02:13:33,840 Sorry madam. 1718 02:13:34,390 --> 02:13:35,390 No problem. 1719 02:13:35,480 --> 02:13:37,980 You did your duty. 1720 02:13:38,060 --> 02:13:41,690 Always... welcome. 1721 02:13:42,600 --> 02:13:45,760 Get me cargo booking surveillance camera tapes. 1722 02:13:47,850 --> 02:13:50,180 Play 25th day at 10.15 am. 1723 02:13:53,770 --> 02:13:55,100 Tell him to zoom it. 1724 02:13:56,100 --> 02:13:57,760 I know this man. 1725 02:13:57,850 --> 02:14:01,180 His name is Rajan, Kamalesh's accountant. 1726 02:14:04,270 --> 02:14:06,190 I don't know anything. 1727 02:14:06,430 --> 02:14:08,890 I'm giving you 5 minutes only. Think again. 1728 02:14:08,930 --> 02:14:11,260 If you go on saying I don't know anything, 1729 02:14:11,350 --> 02:14:13,510 I may be forced to use other methods. 1730 02:14:13,600 --> 02:14:15,010 I don't know anything. 1731 02:14:15,100 --> 02:14:17,510 I'm holding myself for your age. 1732 02:14:26,430 --> 02:14:27,800 My goodness! 1733 02:14:44,980 --> 02:14:48,730 Honey... honey... honey eyes... sultry body... 1734 02:14:49,100 --> 02:14:53,050 Money... money... I'm the first fruit... 1735 02:14:57,020 --> 02:15:00,810 Honey... honey... honey eyes... sultry body... 1736 02:15:01,020 --> 02:15:05,020 Money... money... I'm the first fruit... 1737 02:15:05,270 --> 02:15:06,850 I'm a computer... 1738 02:15:07,270 --> 02:15:08,850 Intoxicating drink... 1739 02:15:09,270 --> 02:15:10,690 Touch me wherever you like... 1740 02:15:10,770 --> 02:15:12,940 I'm in love... 1741 02:15:13,230 --> 02:15:14,850 Watch me... 1742 02:15:15,230 --> 02:15:18,690 Caress with care... I'm all yours... 1743 02:15:18,770 --> 02:15:20,900 Come to fulfill your desires... 1744 02:15:20,980 --> 02:15:28,600 Leave a lasting impression with your kisses... 1745 02:15:28,810 --> 02:15:36,440 Reach salvation with some sweet and sour kisses... 1746 02:15:40,730 --> 02:15:44,400 Honey... honey... honey eyes... sultry body... 1747 02:15:44,640 --> 02:15:48,590 Money... money... I'm the first fruit... 1748 02:15:48,680 --> 02:15:52,390 Honey... honey... honey eyes... sultry body... 1749 02:15:52,640 --> 02:15:56,720 Money... money... I'm the first fruit... 1750 02:16:20,640 --> 02:16:28,220 Hot lips make all nights lusty... Girls are hot Pepsi, have a ball... 1751 02:16:28,390 --> 02:16:31,970 O white beauty! My heart is all yours... 1752 02:16:32,640 --> 02:16:34,550 My heart has gone missing... 1753 02:16:34,640 --> 02:16:36,430 Cotton caught in fire... 1754 02:16:36,520 --> 02:16:40,100 I'm fixed... What have you done to me? 1755 02:16:48,140 --> 02:16:52,090 Hey Adonis! Be mine... 1756 02:16:52,180 --> 02:16:55,800 I'm a full moon, take refuge in me... 1757 02:16:56,100 --> 02:16:59,970 Hey Octopus baby, I'm your toffee... 1758 02:17:00,100 --> 02:17:03,720 Swallow me slowly... 1759 02:17:04,020 --> 02:17:07,810 Honey... honey... honey eyes... sultry body... 1760 02:17:07,930 --> 02:17:11,800 Money... money... I'm the first fruit... 1761 02:17:11,980 --> 02:17:15,730 Honey... honey... honey eyes... sultry body... 1762 02:17:15,890 --> 02:17:19,720 Money... money... I'm the first fruit... 1763 02:17:43,980 --> 02:17:45,900 Who looked at me differently? 1764 02:17:45,980 --> 02:17:47,900 Who talked to me differently? 1765 02:17:47,980 --> 02:17:51,400 Who touched you differently? Anyone like me? 1766 02:17:51,480 --> 02:17:55,770 With a gesture of your eye... I'll shake you up... 1767 02:17:55,930 --> 02:17:59,760 Talking to me continuously... Thinking about me... 1768 02:17:59,890 --> 02:18:03,390 Play over me... Night is lucky... 1769 02:18:11,520 --> 02:18:13,480 Olive oil legs... 1770 02:18:13,560 --> 02:18:15,440 Apple complexioned skin... 1771 02:18:15,520 --> 02:18:19,310 I'm a rare breed, take on me... 1772 02:18:19,430 --> 02:18:23,340 Eyes are made of Rum... Thighs are made of Gin... 1773 02:18:23,430 --> 02:18:27,050 That's why so beautiful... 1774 02:18:27,230 --> 02:18:31,020 Honey... honey... honey eyes... sultry body... 1775 02:18:31,270 --> 02:18:35,150 Money... money... I'm the first fruit... 1776 02:18:35,310 --> 02:18:38,980 Honey... honey... honey eyes... sultry body... 1777 02:18:39,230 --> 02:18:43,100 Money... money... I'm the first fruit... 1778 02:18:43,480 --> 02:18:47,400 I'm a computer... Intoxicating drink... 1779 02:18:47,520 --> 02:18:48,900 Touch me wherever you like... 1780 02:18:48,980 --> 02:18:51,400 I'm in love... 1781 02:18:51,520 --> 02:18:55,230 Watch me... Caress with care... 1782 02:18:55,390 --> 02:18:59,140 I'm all yours... Come to fulfill your desires... 1783 02:18:59,270 --> 02:19:06,730 Leave a lasting impression with your kisses... 1784 02:19:06,980 --> 02:19:14,810 Reach salvation with some sweet and sour kisses... 1785 02:19:33,430 --> 02:19:37,840 Become an approver else I may use the shock treatment, old man. 1786 02:19:37,930 --> 02:19:39,680 Look at the photos. 1787 02:19:42,930 --> 02:19:45,510 I don't know. - This one? - I don't know. 1788 02:19:45,600 --> 02:19:47,930 This one? - I don't know. 1789 02:19:48,600 --> 02:19:49,760 This man? 1790 02:19:51,850 --> 02:19:53,220 I don't know. 1791 02:19:53,930 --> 02:19:55,220 Look at this! 1792 02:19:55,810 --> 02:19:59,980 Sir... sir... 1793 02:20:00,060 --> 02:20:03,270 That's my daughter Kavitha. 1794 02:20:04,560 --> 02:20:06,980 Sir... 1795 02:20:10,310 --> 02:20:11,980 What sir? - Watch this too! 1796 02:20:13,810 --> 02:20:16,060 Leave me... 1797 02:20:16,560 --> 02:20:19,150 Kamalesh, leave me. 1798 02:20:19,230 --> 02:20:21,560 Oh gosh! 1799 02:20:35,730 --> 02:20:37,940 It's paining. 1800 02:20:39,430 --> 02:20:42,680 North Indian Drug dealer having fun! 1801 02:20:42,850 --> 02:20:44,300 Good morning sir. 1802 02:20:47,600 --> 02:20:49,300 Ready? Shall we go? 1803 02:20:49,770 --> 02:20:54,020 Turn an approver in Magistrate's court, don't get scared. 1804 02:20:54,180 --> 02:20:58,090 I'm not scared, my blood pressure is shooting up. 1805 02:20:58,180 --> 02:20:59,840 I'm feeling uneasy. 1806 02:20:59,930 --> 02:21:02,300 Call our doctor immediately. - Okay sir. 1807 02:21:06,930 --> 02:21:09,300 We'll leave in 10 minutes. 1808 02:21:12,100 --> 02:21:13,590 Okay... 1809 02:21:17,020 --> 02:21:18,980 You must do me a favor sir, 1810 02:21:19,060 --> 02:21:23,350 You must get me an order to freeze all the bank accounts of Kamalesh. 1811 02:21:23,390 --> 02:21:26,390 Whose BP has shot up? 1812 02:21:39,810 --> 02:21:42,480 Security... ground floor security... 1813 02:21:43,640 --> 02:21:45,890 Without presenting any evidence, 1814 02:21:45,980 --> 02:21:51,350 this court refuses to keep a respectable man in police custody. 1815 02:21:51,390 --> 02:21:55,720 This court orders unconditional 1816 02:21:55,810 --> 02:21:58,150 release of Kamlesh. 1817 02:22:07,520 --> 02:22:10,100 What do you want? Give me. 1818 02:22:14,520 --> 02:22:17,440 What's the price of it? - Whisper? 1819 02:22:17,520 --> 02:22:18,600 Yes, that one only. 1820 02:22:28,100 --> 02:22:31,180 What's a salesman of the shop doing inside? 1821 02:22:31,270 --> 02:22:33,400 Deva is my son. 1822 02:22:34,180 --> 02:22:35,840 Deva! 1823 02:22:36,600 --> 02:22:39,390 Hi! Get me that one. 1824 02:22:43,310 --> 02:22:45,650 What's this? It's shown on TV quite often, is it bread? 1825 02:22:45,810 --> 02:22:48,480 Your head! Mind your job. 1826 02:22:49,730 --> 02:22:53,440 That... that one also... Complan! 1827 02:22:53,480 --> 02:22:56,440 Complan! I'll get it. 1828 02:22:59,980 --> 02:23:04,440 Rs.170 and Rs.60, total Rs.230 1829 02:23:06,980 --> 02:23:09,650 Don't you smell a gas leak? 1830 02:23:09,980 --> 02:23:11,440 Yes, I too get the smell. 1831 02:23:11,480 --> 02:23:13,980 But I don't get any smell. I switched off the stove. 1832 02:23:14,060 --> 02:23:16,810 You may be having cold, it's stinking, mother. 1833 02:23:21,230 --> 02:23:23,230 It's switched off. 1834 02:23:23,560 --> 02:23:26,520 You're very dare to come here. 1835 02:23:29,270 --> 02:23:32,480 What's this Deva? 1836 02:23:33,430 --> 02:23:34,590 Who is she? 1837 02:23:34,850 --> 02:23:38,760 How would I know, mother? She's just a passerby. 1838 02:23:39,020 --> 02:23:40,600 Your hands were clasping hers. 1839 02:23:40,680 --> 02:23:44,590 That's what I was asking her, she's touching me all over. 1840 02:23:44,680 --> 02:23:47,760 Very dirty girl! Take money for the goods and send her away. 1841 02:23:47,850 --> 02:23:50,510 Am I a passerby? 1842 02:23:50,680 --> 02:23:53,390 Your son has made the bill. Check it yourself. 1843 02:23:53,480 --> 02:23:55,690 For this, this is free. 1844 02:23:56,020 --> 02:23:58,350 For this, this is free. 1845 02:23:58,930 --> 02:24:01,470 For this, this is free. 1846 02:24:02,520 --> 02:24:06,400 For 4 things, he gave 4 things free, 1847 02:24:06,480 --> 02:24:10,060 Ask your son why is he so generous on a passerby girl? 1848 02:24:10,140 --> 02:24:13,970 What's this daylight robbery? - Don't take it seriously, mother. 1849 02:24:14,060 --> 02:24:15,900 Isn't she your future daughter-in-law? 1850 02:24:15,980 --> 02:24:18,230 Hey? - Yes, mother! 1851 02:24:18,310 --> 02:24:22,400 How long will you take care of both house and shop? 1852 02:24:22,480 --> 02:24:23,810 Let her share your burden. 1853 02:24:23,890 --> 02:24:25,140 You take care of this shop. 1854 02:24:25,230 --> 02:24:28,900 Let my darling help me in bathing and dressing up. - Darling? 1855 02:24:28,980 --> 02:24:31,900 You silly boy! Let her cook and wash utensils at home. 1856 02:24:31,980 --> 02:24:36,560 What? Did I do B. Pharm to do household chores? 1857 02:24:36,980 --> 02:24:40,060 After our marriage, first close down this shop. 1858 02:24:40,140 --> 02:24:43,300 This side, your provision store... and that side, my pharmacy. 1859 02:24:43,390 --> 02:24:44,800 Like wise, we should separate it. - Useless attempt! 1860 02:24:44,890 --> 02:24:46,050 What's all this, son? 1861 02:24:46,140 --> 02:24:51,010 In a short time, she's ready to marry you and planning to divide our house. 1862 02:24:51,100 --> 02:24:54,550 Oh no! Not house, mother. She meant only our shop. 1863 02:24:54,680 --> 02:24:57,260 Hey, where did you find her? 1864 02:24:57,350 --> 02:24:59,430 She is our Chitti's sister. 1865 02:24:59,520 --> 02:25:01,560 Name? - Yamuna. 1866 02:25:01,680 --> 02:25:04,930 Even your name is a river's name Cauvery and her name is also a river's name. 1867 02:25:05,020 --> 02:25:06,940 What a match! 1868 02:25:07,600 --> 02:25:09,010 Mother, don't you smell a gas leak? 1869 02:25:09,100 --> 02:25:11,760 Hey, are you sending me in to romance? 1870 02:25:11,850 --> 02:25:14,930 Not all, mom... - Yes, it's coming... 1871 02:25:15,020 --> 02:25:17,020 Check? - Just now I checked... 1872 02:25:17,100 --> 02:25:18,930 Come soon! - OK! 1873 02:25:21,770 --> 02:25:25,270 Hey, who are you? What are you doing here? 1874 02:25:25,350 --> 02:25:26,680 Mother... 1875 02:25:31,890 --> 02:25:33,300 Hey... 1876 02:25:37,640 --> 02:25:39,300 Mother... 1877 02:25:50,060 --> 02:25:54,600 Oh no! Deva... Oh my god! 1878 02:25:55,310 --> 02:25:58,600 Oh my god! Deva! 1879 02:26:00,980 --> 02:26:03,600 You're fine, aren't you mother? 1880 02:26:05,060 --> 02:26:07,600 Deva! - You're hurt! 1881 02:26:09,140 --> 02:26:11,430 Nothing to worry, mother... 1882 02:26:12,100 --> 02:26:13,640 What mother? 1883 02:26:17,930 --> 02:26:20,090 Come brother... did you see? 1884 02:26:20,180 --> 02:26:21,930 Did you see what Seth's son has done? 1885 02:26:22,020 --> 02:26:25,440 I would've killed him that day! You stopped me! 1886 02:26:26,100 --> 02:26:28,840 Now, note it down... I'm going to kill him! 1887 02:26:28,930 --> 02:26:30,510 Shut up! Come here... 1888 02:26:30,600 --> 02:26:32,510 Let's go to the doctor... 1889 02:26:32,850 --> 02:26:35,430 Look, how violent he is! 1890 02:26:35,600 --> 02:26:38,180 Are you happy now, Dass? 1891 02:26:38,270 --> 02:26:39,770 Just like this, you took his father with you... 1892 02:26:39,850 --> 02:26:42,510 He became a goon and died fighting for you... 1893 02:26:42,600 --> 02:26:44,930 I was left as widow and no life! - Mother... - Leave me... 1894 02:26:45,020 --> 02:26:49,690 I want him to study well and get a job in Government. 1895 02:26:49,850 --> 02:26:52,550 You had taken my son also to your way... 1896 02:26:52,640 --> 02:26:54,390 You want him also die... 1897 02:26:54,480 --> 02:26:55,560 Mother, mind your words... Go inside... 1898 02:26:55,640 --> 02:26:58,140 If he had a son, he would've realised my pain... - Mother! 1899 02:26:58,230 --> 02:27:00,060 Hey, come with me. 1900 02:27:16,810 --> 02:27:18,980 What's this Dass? Did you call me here for a compromise? 1901 02:27:19,060 --> 02:27:21,900 I'm also a boss like you. 1902 02:27:21,980 --> 02:27:23,810 We will talk personally. 1903 02:27:23,980 --> 02:27:26,480 Who is he? He is just a paid worker? 1904 02:27:26,560 --> 02:27:29,150 No, Deva... - Hey! 1905 02:27:29,230 --> 02:27:30,730 Why did you bring him here? 1906 02:27:30,810 --> 02:27:32,690 We both are one! 1907 02:27:32,730 --> 02:27:35,190 You compensate my loss then... - What do you want man? 1908 02:27:35,270 --> 02:27:37,190 You want to be No:1 in the market, right? 1909 02:27:37,270 --> 02:27:39,190 Take over the market! Let's go! 1910 02:27:39,430 --> 02:27:40,840 How can I trust your words? 1911 02:27:40,930 --> 02:27:44,010 Will you give up your African diamond deal with Narasimha? - Take it, man. 1912 02:27:44,100 --> 02:27:45,760 I'll inform him tomorrow. 1913 02:27:45,930 --> 02:27:47,430 There is a deal in the coming week. 1914 02:27:47,520 --> 02:27:48,520 Start your business from then. 1915 02:27:48,600 --> 02:27:50,590 Have it... I don't have a family or children! 1916 02:27:50,680 --> 02:27:53,720 Dass brother, have you gone mad? Keep it inside! 1917 02:27:54,770 --> 02:27:58,190 I'm not begging. Hey... 1918 02:28:01,270 --> 02:28:03,730 Laddu! - Hey, get lost. 1919 02:28:04,520 --> 02:28:05,730 Take it, Dass. 1920 02:28:05,850 --> 02:28:09,590 Hereafter, let's be good business friends Have this sweet. 1921 02:28:14,680 --> 02:28:17,760 Got scared?! Suspecting that I may poison you? 1922 02:28:20,480 --> 02:28:21,810 You've become old, Dass! 1923 02:28:21,890 --> 02:28:23,760 You're too young. 1924 02:28:24,480 --> 02:28:26,060 Shouldn't you reach at least my age? 1925 02:28:26,140 --> 02:28:28,970 Do you mean that he may kill me? 1926 02:28:32,140 --> 02:28:34,640 Ask him to be alive at least till her mother's death! 1927 02:28:34,730 --> 02:28:36,650 Hey, I won't spare you alive! 1928 02:28:36,730 --> 02:28:38,770 He is crossing his limits, brother! Why are you keeping quiet? 1929 02:28:38,810 --> 02:28:40,770 What can you do to me? 1930 02:28:40,810 --> 02:28:42,480 I'll kill you! 1931 02:28:48,390 --> 02:28:50,760 Dass, still your blood is hot! 1932 02:28:51,730 --> 02:28:53,150 Forgive me, Dass. 1933 02:28:53,230 --> 02:28:55,230 I spoke badly. 1934 02:28:56,730 --> 02:28:58,100 Shit! 1935 02:28:58,520 --> 02:29:03,600 I accept that you're great! You're really great! 1936 02:29:04,770 --> 02:29:08,810 From today, let's put an end to all our clashes. 1937 02:29:20,430 --> 02:29:22,340 What? Are you angry with me? 1938 02:29:22,430 --> 02:29:24,260 What else then? Why did you back off? 1939 02:29:24,430 --> 02:29:28,800 I didn't... just withdrawing away! Just for your sake. 1940 02:30:03,390 --> 02:30:05,300 Oh no! Brother... 1941 02:30:18,640 --> 02:30:22,890 Not in the sweet, it was in the nut. 1942 02:30:48,100 --> 02:30:49,340 Deva! 1943 02:30:50,520 --> 02:30:54,770 Deva, no trace of him. 1944 02:30:55,770 --> 02:30:59,520 I don't use hearing aid anymore. 1945 02:30:59,600 --> 02:31:01,760 Who is there to scold me? - Hello, please go out. 1946 02:31:01,850 --> 02:31:06,720 Why should I hear anyone? - Listen to me, please go out. 1947 02:31:11,140 --> 02:31:14,390 Is the half note with you? It didn't get destroyed with Dass, right? 1948 02:31:14,480 --> 02:31:16,230 It's with Kamalesh. 1949 02:31:16,480 --> 02:31:18,400 Seth has left to Africa today morning. 1950 02:31:18,480 --> 02:31:19,980 He may take everything. 1951 02:31:20,140 --> 02:31:22,300 I've invested Rs.180 millions trusting Dass. 1952 02:31:22,390 --> 02:31:24,470 Why did you cheat me in your clash? 1953 02:31:24,560 --> 02:31:27,980 Are you human? - Mother... 1954 02:31:28,060 --> 02:31:30,150 Just now he has come out from death. - Please mother... 1955 02:31:30,230 --> 02:31:32,730 Are you provoking him? - Mother... 1956 02:31:32,810 --> 02:31:36,060 You greedy demon! Bloody scoundrel! 1957 02:31:36,140 --> 02:31:39,550 You've left me on streets betraying my hope! Dass has ruined my life! 1958 02:31:39,640 --> 02:31:42,550 Hey, don't talk bad about brother Dass! 1959 02:31:42,730 --> 02:31:45,690 You will get your diamonds. 1960 02:31:53,180 --> 02:31:55,010 Am Kamalesh... Yeah! 1961 02:31:55,100 --> 02:31:56,510 Dass has sent me. 1962 02:32:36,640 --> 02:32:39,050 Hey, diamonds... Take out the diamonds! 1963 02:32:50,730 --> 02:32:52,310 Don't leave him! 1964 02:33:39,520 --> 02:33:42,850 Come on, man... Come... 1965 02:34:14,140 --> 02:34:16,090 Come on... 1966 02:34:23,140 --> 02:34:24,640 Come on! 1967 02:36:42,730 --> 02:36:44,270 Hey Deva... 1968 02:36:49,890 --> 02:36:53,260 Give... - No... 1969 02:36:53,890 --> 02:36:54,970 Give it! - Don't leave it... 1970 02:36:55,060 --> 02:36:56,730 Give diamonds to me... 1971 02:36:57,140 --> 02:37:00,890 Are those diamonds more valuable than your life? 1972 02:37:01,310 --> 02:37:02,730 I'll leave the rope... - No... 1973 02:37:02,810 --> 02:37:04,560 Hey, give the diamonds... 1974 02:37:11,560 --> 02:37:13,730 Lift me up... don't leave the rope! 1975 02:37:31,850 --> 02:37:33,180 Okay... next... - Thank you. 1976 02:37:33,270 --> 02:37:34,190 What's it Deva? 1977 02:37:35,180 --> 02:37:37,010 Is your job done? 1978 02:37:37,350 --> 02:37:38,590 Have you brought it? 1979 02:37:38,930 --> 02:37:41,510 Nothing like that, sir. Just a settlement. That's all. 1980 02:37:41,600 --> 02:37:43,010 Come in... 1981 02:37:49,600 --> 02:37:53,300 I know you've smuggled diamonds worth Rs.180 millions. 1982 02:37:53,430 --> 02:37:54,590 Where is it? 1983 02:37:54,850 --> 02:37:56,430 I'll not reveal your name. 1984 02:37:56,600 --> 02:38:00,550 Tell me, where are the diamonds? Am I running a gym here? 1985 02:38:00,640 --> 02:38:05,140 Customs conducted raids on jeweller Narasimha... 1986 02:38:05,230 --> 02:38:10,810 ...to confiscate Rs.560 millions worth jewels... 1987 02:38:11,230 --> 02:38:13,350 You will also come on TV in near future... 1988 02:38:13,390 --> 02:38:15,050 ...with a handcuff... 1989 02:38:15,390 --> 02:38:20,050 Government lost Rs.470 millions of revenue, because of this one man. 1990 02:38:20,390 --> 02:38:25,340 Country has 100's of such Narasimhas and 1000's of goons like you to help him. 1991 02:38:25,390 --> 02:38:27,220 How can our country prosper then? 1992 02:38:27,310 --> 02:38:29,650 Wow! Well said! 1993 02:38:29,730 --> 02:38:32,560 What? Copied it from Shankar's film? - You! 1994 02:38:32,810 --> 02:38:33,810 Earlier your father was a smuggler. 1995 02:38:33,890 --> 02:38:35,800 Now, you're doing it. Will your son also smuggle after you? 1996 02:38:35,890 --> 02:38:37,720 Sir, stop talking... 1997 02:38:37,810 --> 02:38:38,980 Didn't I tell you that I don't have it? 1998 02:38:39,060 --> 02:38:40,730 Somebody would've given wrong information! 1999 02:38:40,810 --> 02:38:43,100 Wrong information? - Yes sir. 2000 02:38:43,770 --> 02:38:46,400 You want to see the informer? - Who is it? 2001 02:38:51,680 --> 02:38:54,840 He's an accomplice to all Narasimha's shady deals. 2002 02:38:54,930 --> 02:38:58,510 I'll tell you where he's going and what he's bringing back. 2003 02:38:58,600 --> 02:39:02,390 I don't mind if you put him in jail for a year or two. 2004 02:39:03,430 --> 02:39:05,390 He must reform! 2005 02:39:05,430 --> 02:39:08,390 I want my son to come out as a reformed man. 2006 02:39:08,430 --> 02:39:10,390 That's my wish. 2007 02:39:19,600 --> 02:39:20,510 Sir... 2008 02:39:22,810 --> 02:39:24,310 He must reform! 2009 02:39:24,560 --> 02:39:27,650 I want my son to come out as a reformed man. 2010 02:39:41,390 --> 02:39:43,640 Please sign here... 2011 02:39:43,810 --> 02:39:46,650 You said you will free me if I give the stock. 2012 02:39:46,730 --> 02:39:48,440 But you're asking me to sign... 2013 02:39:48,480 --> 02:39:50,150 First go through it... 2014 02:39:51,480 --> 02:39:53,480 Consultant Officer... 2015 02:39:53,560 --> 02:39:55,350 Sir, how can I?? 2016 02:39:55,680 --> 02:39:58,890 We have powers to recruit certain professionals directly... 2017 02:39:59,060 --> 02:40:01,400 How many you would've fooled us? 2018 02:40:02,230 --> 02:40:04,600 Our department need criminals like you also! 2019 02:40:06,560 --> 02:40:07,560 You can go! 2020 02:40:07,730 --> 02:40:11,230 How can I go out like this? Is it a joke? 2021 02:40:11,310 --> 02:40:12,350 Excuse me sir... 2022 02:40:25,350 --> 02:40:27,590 Hey Deva, what's this new getup? 2023 02:40:28,100 --> 02:40:30,930 This getup will soon become his dress code. 2024 02:40:32,100 --> 02:40:33,340 Thank you very much, sir. 2025 02:40:33,430 --> 02:40:34,510 This is too much. 2026 02:40:34,890 --> 02:40:35,760 All have caps... that's why... 2027 02:40:35,850 --> 02:40:38,550 I forgot to ask you... what happened to Kamalesh? 2028 02:40:39,100 --> 02:40:40,390 Are you asking about him? 2029 02:40:40,770 --> 02:40:41,770 He... 2030 02:41:36,520 --> 02:41:38,600 I forgot to ask you... What happened to Kamalesh? 2031 02:41:38,680 --> 02:41:42,430 Sir, he might have searching for diamonds in the valleys. 2032 02:41:43,020 --> 02:41:46,270 It's not a big deal. I can do much bigger things! 2033 02:41:48,020 --> 02:41:49,350 You naughty girl! 2034 02:41:49,430 --> 02:41:53,550 Mother... - Madam! Lathi 2035 02:41:54,680 --> 02:41:57,180 Mother, don't beat me! 2036 02:41:57,380 --> 02:42:10,380 Encoded by TAMIL CINE NEXMOS 156185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.