Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,350 --> 00:01:25,680
AYAN [One and one only]
2
00:01:25,880 --> 00:01:28,880
Encoded by TAMIL CINE NEXMOS
3
00:01:28,890 --> 00:01:32,890
Oh Super Nova! What's this?
4
00:01:33,020 --> 00:01:35,150
Is it an island of Rainbow?
5
00:01:37,060 --> 00:01:39,270
Or an electric flower?
6
00:01:39,980 --> 00:01:43,520
Come on, have a look
from distance...
7
00:01:45,770 --> 00:01:49,690
Hey Raja, come on...
8
00:01:49,850 --> 00:01:51,720
New age? Knowledge?
9
00:01:51,890 --> 00:01:53,760
Come like an eagle...
10
00:01:58,180 --> 00:02:02,090
Hey Raja, come on...
11
00:02:02,230 --> 00:02:04,190
New age? Knowledge?
12
00:02:04,310 --> 00:02:05,650
Come like an eagle...
13
00:02:30,980 --> 00:02:34,190
Clouds cover the sky...
14
00:02:34,810 --> 00:02:38,350
And they are thirsty...
15
00:02:38,770 --> 00:02:44,520
I want that thirst in my heart...
16
00:02:45,480 --> 00:02:47,350
Come on, my friend...
17
00:02:47,770 --> 00:02:51,650
Hey Raja, come on...
18
00:02:51,980 --> 00:02:53,810
New age? Knowledge?
19
00:02:53,980 --> 00:02:55,770
Come like an eagle...
20
00:02:56,060 --> 00:03:00,060
Hey Raja, come on...
21
00:03:00,180 --> 00:03:02,140
New age? Knowledge?
22
00:03:02,230 --> 00:03:03,940
Come like an eagle...
23
00:03:20,730 --> 00:03:28,270
While flying in air,
earth is below you...
24
00:03:28,350 --> 00:03:33,640
There's no nation and
no words to describe that thrill...
25
00:03:36,020 --> 00:03:36,980
Will go...
26
00:03:48,680 --> 00:03:50,430
Hi man... hi...
27
00:03:50,730 --> 00:03:52,560
Why don't you send me your resume?
This is my card.
28
00:03:53,230 --> 00:03:55,270
Thanks... but no thanks.
29
00:03:56,140 --> 00:03:58,550
I don't want to be a mushroom
in your company.
30
00:03:59,060 --> 00:03:59,850
What do you mean?
31
00:04:00,230 --> 00:04:02,650
You Corporates, keeps your
employees in the dark...
32
00:04:02,980 --> 00:04:05,600
Treat them shit and
watch them grow! - What?
33
00:04:05,680 --> 00:04:06,550
Hey, Cool man...
34
00:04:06,640 --> 00:04:08,470
Anyways, we had a nice chat
in the flight. - Thank you.
35
00:04:08,640 --> 00:04:09,550
Thanks for the company.
36
00:04:11,980 --> 00:04:13,270
Madam, you need some help?
37
00:04:13,350 --> 00:04:14,470
I can help you.
- Yes please.
38
00:04:16,600 --> 00:04:18,010
Mom is going to get the bag.
39
00:04:19,390 --> 00:04:20,890
What do you want?
Will you have a chocolate?
40
00:04:22,640 --> 00:04:24,050
Thank you.
- That was nothing.
41
00:04:26,060 --> 00:04:27,230
Hello, come here.
42
00:04:35,850 --> 00:04:38,180
It's nothing, sir.
I've nothing in my bag.
43
00:04:38,770 --> 00:04:41,270
Windows Vista, sir.
Original software, sir.
44
00:04:41,350 --> 00:04:44,010
I don't think so.
First wear your brief properly.
45
00:04:53,930 --> 00:04:55,720
"Aandavan Aattam"! (God's play)
46
00:04:57,020 --> 00:04:58,600
What? Is it a pirated CD?
- No sir...
47
00:04:58,680 --> 00:04:59,970
It's slated to release tomorrow.
48
00:05:00,270 --> 00:05:01,270
How much investment...
49
00:05:01,350 --> 00:05:03,720
Producer strains to make film
and you sell pirated CD's easily.
50
00:05:03,810 --> 00:05:06,100
Sir, I don't know how it
came into my bag.
51
00:05:06,180 --> 00:05:07,970
I'm in no way connected to this.
Please don't beat me, sir.
52
00:05:08,100 --> 00:05:10,720
What's boiling there, sir?
- CD Piracy.
53
00:05:12,890 --> 00:05:16,180
Why can't people enjoy movies
in theatres? As it mean to be...
54
00:05:17,270 --> 00:05:19,940
Okay. You can go... - Yeah...
- Okay... Thank you. - Next...
55
00:05:23,140 --> 00:05:25,220
What Deva?
Is everything okay?
56
00:05:25,600 --> 00:05:28,640
Brother, it's too hot inside.
Seth's man was caught, you know?
57
00:05:29,020 --> 00:05:30,600
Producer is furious.
58
00:05:30,930 --> 00:05:34,300
I've brought everything safely
except that CD.
59
00:05:34,390 --> 00:05:36,390
Is it? It's okay,
get into the vehicle.
60
00:05:39,520 --> 00:05:40,980
Hey...
61
00:05:41,480 --> 00:05:42,690
Come madam,
Let me help you...
62
00:05:43,020 --> 00:05:44,900
Come... come...
you naughty girl...
63
00:05:51,560 --> 00:05:53,310
Okay... say bye to
this chocolate uncle...
64
00:05:54,100 --> 00:05:56,090
Kamalesh...
- Yes...
65
00:05:56,680 --> 00:05:59,180
Our man got caught.
Dass' CD is out safely.
66
00:06:09,020 --> 00:06:11,020
Hey, stop the vehicle...
Can't you see the cut-out of our hero?
67
00:06:11,100 --> 00:06:12,680
Why are you rushing?
I'll cut you into pieces...
68
00:06:12,810 --> 00:06:16,600
Hey... get down... - Hey look!
Sir's coming down... come on...
69
00:06:16,680 --> 00:06:17,800
Hey, get down...
- Are you creating a scene?
70
00:06:17,890 --> 00:06:20,260
This isn't enough for our hero.
71
00:06:20,350 --> 00:06:21,930
You must rock it!
Rock it up!
72
00:06:32,390 --> 00:06:34,510
Hey Deva, come...
- I'm coming...
73
00:06:34,600 --> 00:06:36,970
Hey Party, see you then...
- Your dance was great, buddy.
74
00:06:37,060 --> 00:06:39,650
See you then...
- You carry on, buddy.
75
00:06:39,730 --> 00:06:40,650
Okay brother!
76
00:06:40,730 --> 00:06:43,020
What's this?
They are celebrating at 2 am.
77
00:06:43,140 --> 00:06:44,840
They are even ready to die
for our Super star!
78
00:06:45,270 --> 00:06:49,690
Had they seen this,
we would've been Lynched to death.
79
00:06:49,810 --> 00:06:50,900
Hey, keep it inside!
80
00:06:55,640 --> 00:06:58,090
We got it! Give that to me...
Very good!
81
00:06:58,600 --> 00:06:59,640
I'll make copies and
be back in half an hour.
82
00:07:08,480 --> 00:07:11,400
Hello Kamalesh...
they are making copies of it.
83
00:07:11,730 --> 00:07:13,020
Oh my Lord!
84
00:07:13,100 --> 00:07:19,050
Please bless us to get
many new films like this.
85
00:07:19,850 --> 00:07:21,970
Even the producer of this film
wouldn't have prayed so long.
86
00:07:22,020 --> 00:07:22,940
Give that master copy to me.
87
00:07:23,020 --> 00:07:24,940
Hey, prayer is not yet over.
Why are you in a hurry to get offering?
88
00:07:25,430 --> 00:07:26,510
Hey, put on your hearing aid.
89
00:07:28,020 --> 00:07:29,020
Did I ask you offering?
90
00:07:32,350 --> 00:07:34,220
It got stuck...
- Move...
91
00:07:36,520 --> 00:07:38,270
If you still hold last year Diwali release
films. Won't the CD's get stuck then?
92
00:07:47,850 --> 00:07:50,180
Inform Dass that all the distributors
are at the same hotel.
93
00:07:52,350 --> 00:07:54,010
I'm Selvam from Kanyakumari...
94
00:07:54,100 --> 00:07:56,300
When will I get your CD?
When will I make copies of it?
95
00:07:56,430 --> 00:07:57,680
Please give me the first copy.
96
00:07:57,770 --> 00:07:59,190
I've decided not to give a single copy.
97
00:07:59,430 --> 00:08:01,590
Last time, you said like this...
98
00:08:01,850 --> 00:08:06,680
And released the copies of
the pirated CD's before us.
99
00:08:06,810 --> 00:08:09,190
Now, each of you will get a copy
at the same time.
100
00:08:12,640 --> 00:08:15,390
Brother...
- Deva, police are here... run...
101
00:08:16,390 --> 00:08:18,430
Hey, police are coming...
- What? - Police...
102
00:08:18,520 --> 00:08:19,560
Have they come?
103
00:08:19,930 --> 00:08:22,140
They won't allow us to release
a film peacefully.
104
00:08:23,230 --> 00:08:24,520
Hey Parama, you too escape...
105
00:08:33,140 --> 00:08:35,390
Hey, come out... come out...
106
00:08:35,480 --> 00:08:36,650
Open the shutter!
107
00:08:50,100 --> 00:08:51,890
Sir, all have escaped!
108
00:08:51,930 --> 00:08:54,050
Muruganandam, confiscate everything.
109
00:08:54,100 --> 00:08:56,550
Find the owner and take action.
- Okay sir.
110
00:08:57,930 --> 00:09:00,140
Ask one of your men to turn approver,
else I may have to arrest you.
111
00:09:01,640 --> 00:09:05,300
Hello, yes... I've sent
four constables there... - Brother what...
112
00:09:05,930 --> 00:09:08,340
Inspector is asking for an approver.
113
00:09:08,560 --> 00:09:12,650
Seenu and Salim have gone to Bangkok.
Already 2 cases are pending on Paramu.
114
00:09:13,180 --> 00:09:14,640
This Dilli man has escaped...
115
00:09:15,100 --> 00:09:17,140
Can't find anyone at this time...
116
00:09:17,270 --> 00:09:19,020
Don't worry.
I'll surrender.
117
00:09:19,100 --> 00:09:20,680
Hey Deva, stop...
- Sir, I...
118
00:09:20,930 --> 00:09:23,590
Sir, Dass is no way
connected to this.
119
00:09:23,770 --> 00:09:26,230
He's running a computer centre.
I'm employed there.
120
00:09:26,560 --> 00:09:28,900
I copied the CD for money
without his knowledge.
121
00:09:28,980 --> 00:09:31,480
Hey, we spend millions to make a film...
122
00:09:31,890 --> 00:09:35,590
How dare you make pirated CD's?
- Don't spare him... bloody...
123
00:09:35,770 --> 00:09:38,190
We spend money to make a film...
- How dare you sell it so cheaply?
124
00:09:38,270 --> 00:09:40,190
I called you here, didn't I?
Am I not investigating him?
125
00:09:40,390 --> 00:09:42,300
You can't understand our pain, sir.
- Why are you staring at me?
126
00:09:42,390 --> 00:09:44,220
We work hard day and night...
127
00:09:44,310 --> 00:09:46,020
We confiscate so many new film CD's,
don't you know it?
128
00:09:46,100 --> 00:09:47,800
Don't you read news papers?
- Yes sir.
129
00:09:48,890 --> 00:09:50,680
He's taking the stick for us.
Who is he, brother?
130
00:09:51,730 --> 00:09:54,060
He came few times searching
for a job... I said no...
131
00:09:54,140 --> 00:09:57,970
He's taking the stick for us now.
132
00:09:59,230 --> 00:10:02,690
Constable, take him inside.
- You scoundrel! I will smash you.
133
00:10:02,980 --> 00:10:05,020
It's all my bad time, sir.
Nobody is honest in this world.
134
00:10:05,270 --> 00:10:08,020
In Sayampettai Lucky theatre,
they are video graphing film from cabin.
135
00:10:08,890 --> 00:10:10,340
Shit! Let's go!
136
00:10:10,930 --> 00:10:12,720
Sir, don't spare him...
- Hey, get lost!
137
00:10:12,930 --> 00:10:14,930
Hey, what's your name?
- Chitti Babu.
138
00:10:15,890 --> 00:10:19,180
Dass, give a statement saying you
are not connected to this.
139
00:10:19,270 --> 00:10:20,690
I'll take care of the rest.
- See you then.
140
00:10:21,930 --> 00:10:23,640
Hello, I will call you later.
141
00:10:23,810 --> 00:10:28,150
Within 2 months, I'll bail you out.
I'll pay you for going to jail.
142
00:10:28,430 --> 00:10:29,930
And also offer you a job in our shop,
you're going to say this, right?
143
00:10:30,430 --> 00:10:32,640
Isn't it? Thanks!
144
00:10:33,350 --> 00:10:37,050
Yes, he has come.
145
00:10:39,520 --> 00:10:40,600
Take it.
146
00:10:40,770 --> 00:10:43,730
I've given the master copy.
I'm taking big risk for you...
147
00:10:45,180 --> 00:10:47,430
Didn't I tell you about Malaysia,
Singapore free trip?
148
00:10:47,560 --> 00:10:48,810
Okay, I'll arrange it.
149
00:10:49,060 --> 00:10:52,600
21 CD's in this.
Seal it and keep it safe.
150
00:10:52,680 --> 00:10:54,090
Not 21 CD's... it must be 22.
151
00:10:54,890 --> 00:10:57,390
How dare you say like that?
Are you also involved in this?
152
00:10:58,140 --> 00:11:00,590
Do you want me to put you also in jail?
- Please... be quiet, man.
153
00:11:00,730 --> 00:11:02,690
Here is your statement...
- Sign it and leave.
154
00:11:05,100 --> 00:11:07,840
CD has reached Seth's shop.
Let's go and take a look...
155
00:11:12,310 --> 00:11:18,440
Sir, please give a copy to me...
- Sir, give me a copy...
156
00:11:25,560 --> 00:11:31,270
Welcome... who is he?
- He is Velu's son.
157
00:11:31,350 --> 00:11:33,590
Is he working with you?
- He is going to finish M. Sc...
158
00:11:33,680 --> 00:11:35,470
I warned him not to enter this business.
But he refuses.
159
00:11:35,810 --> 00:11:36,850
What's up, Dass?
160
00:11:38,680 --> 00:11:40,430
I learnt the trade from you.
161
00:11:41,180 --> 00:11:44,510
We both are concentrating
on our own businesses.
162
00:11:45,060 --> 00:11:45,850
What's the matter?
163
00:11:46,060 --> 00:11:48,900
He informed police about us and
did business from our CD's.
164
00:11:49,770 --> 00:11:51,100
You rogue! Who are you?
165
00:11:52,560 --> 00:11:54,100
Elders are talking, right?
Why are you interfering?
166
00:11:54,180 --> 00:11:55,510
Kamalesh, this is wrong!
167
00:11:55,680 --> 00:11:58,300
In our profession no one can survive
if we betray each other.
168
00:11:59,600 --> 00:12:02,840
Accountant... Dass tell me,
how much you have lost?
169
00:12:04,020 --> 00:12:06,310
Money is nothing to me...
I didn't come here for money.
170
00:12:06,640 --> 00:12:08,430
We are good friends.
171
00:12:08,930 --> 00:12:13,180
Why is he so angry on me
to spoil my business?
172
00:12:13,600 --> 00:12:18,510
My dad was No:1 in the market.
Didn't you upstage him?
173
00:12:18,730 --> 00:12:20,690
Hey, did he over run me?
174
00:12:21,060 --> 00:12:23,310
With good business skills,
with good men at command,
175
00:12:23,390 --> 00:12:24,180
He reached the No:1 spot.
176
00:12:24,480 --> 00:12:27,350
Forget it, sir. He can't understand us.
I'll take leave then...
177
00:12:27,430 --> 00:12:28,220
How are you, Dass?
178
00:12:28,600 --> 00:12:29,970
Greetings, sister-in-law.
Are you fine?
179
00:12:30,180 --> 00:12:32,220
Take the offering.
- Oh sure...
180
00:12:32,930 --> 00:12:34,930
Brother, you also take it...
- Hey, take it... come...
181
00:12:37,060 --> 00:12:38,520
See you then...
182
00:12:39,180 --> 00:12:40,180
Rajan...
- Sir...
183
00:12:40,390 --> 00:12:41,930
Pack him off to Rajasthan.
184
00:12:42,230 --> 00:12:43,650
He is poor at studies and
poor in business too.
185
00:12:43,730 --> 00:12:46,690
He smuggled tortoises and animal
skins without my knowledge,
186
00:12:46,770 --> 00:12:48,810
I'd to spend Rs.2.5 millions
to bail him out.
187
00:12:48,890 --> 00:12:50,590
Ask him to do marble business
in Rajasthan.
188
00:12:52,180 --> 00:12:54,140
You're retired, aren't you?
Eat, sleep and relax.
189
00:12:54,770 --> 00:12:56,560
I'll seek your blessings.
190
00:12:57,770 --> 00:13:00,690
I know how to kick him out
and become No: 1.
191
00:13:01,520 --> 00:13:04,230
If you don't like it,
you may very well go to Rajasthan.
192
00:13:04,310 --> 00:13:06,520
Kamalesh, don't talk
rough with your dad.
193
00:13:10,270 --> 00:13:11,520
Hey, why are you bursting
this single cracker?
194
00:13:11,600 --> 00:13:13,260
Why don't you take 1000 one
from my home and burst it?
195
00:13:13,770 --> 00:13:14,770
Will your mother give?
196
00:13:14,850 --> 00:13:15,760
I'll burst it in your trouser...
- No, brother...
197
00:13:16,480 --> 00:13:18,520
He got trapped!
- There he is!
198
00:13:18,640 --> 00:13:20,180
On Diwali day,
walking in at noon.
199
00:13:20,310 --> 00:13:22,310
Don't know where he went
loitering for three days?
200
00:13:22,600 --> 00:13:25,680
Buddy, crackers have started bursting!
- I'll break your legs.
201
00:13:25,770 --> 00:13:27,520
Okay, cool down.
- Hey, take your hands off.
202
00:13:27,680 --> 00:13:28,760
I'll beat you into pulp!
203
00:13:28,850 --> 00:13:30,720
Even a dog would've taken a bath
on this festive day.
204
00:13:31,230 --> 00:13:32,150
Take my Diwali bonus.
205
00:13:32,980 --> 00:13:35,270
Are you a Collector to get bonus?
206
00:13:35,390 --> 00:13:37,050
Didn't you roam around with that Dass?
- Leave it, mother.
207
00:13:37,140 --> 00:13:38,050
I'm feeling hungry.
208
00:13:39,310 --> 00:13:40,560
Without taking bath??
- I'm also hungry...
209
00:13:40,640 --> 00:13:41,970
What? Not yet had breakfast?
210
00:13:42,060 --> 00:13:44,440
I was waiting to have food with you.
211
00:13:44,560 --> 00:13:46,690
What's this, mother?
Let's have food first.
212
00:13:46,770 --> 00:13:49,480
You look dirty! First go and
take a bath. Get up...
213
00:13:52,770 --> 00:13:57,900
Beat the drums...
214
00:13:58,810 --> 00:14:02,270
Mother!
- Hey you duffer!
215
00:14:02,520 --> 00:14:06,520
I'll burn your eyes!
Are you ogling at my handsome son?
216
00:14:06,680 --> 00:14:08,550
Move away, you silly girl!
- Go away!
217
00:14:09,890 --> 00:14:12,010
You never take oil bath regularly.
218
00:14:12,230 --> 00:14:15,400
It's like a brush...
You resemble very much like him!
219
00:14:15,680 --> 00:14:16,760
Are you talking about my father?
220
00:14:17,480 --> 00:14:18,480
Yours was a love marriage, right?
221
00:14:18,810 --> 00:14:22,350
While in PUC, did you elope with him
or he eloped with you?
222
00:14:23,180 --> 00:14:25,300
Would this question appear
in your next exam?
223
00:14:25,640 --> 00:14:27,970
You wasted your time
without studying!
224
00:14:28,350 --> 00:14:30,760
Mother, I studied in the flight also.
- Don't lie!
225
00:14:33,810 --> 00:14:36,770
Mother, you've brought
a bright pink shirt.
226
00:14:37,100 --> 00:14:38,390
Are you a fan of actor Ramarajan?
227
00:14:39,180 --> 00:14:41,430
You always wear dull colours...
228
00:14:41,980 --> 00:14:45,100
It's really superb! What a colour!
Mutton? Serve...
229
00:14:45,180 --> 00:14:46,890
If you had come early,
you could have had it hot.
230
00:14:47,230 --> 00:14:48,350
It's enough, mother.
231
00:14:49,020 --> 00:14:50,020
Shouldn't you have strength
to roam around the town?
232
00:14:50,270 --> 00:14:53,600
I've filled the application form.
Government job!
233
00:14:53,930 --> 00:14:54,930
Finish eating and sign it.
234
00:14:55,020 --> 00:14:56,150
Sign it yourself, can't you?
235
00:14:56,230 --> 00:14:58,150
Like father like son!
236
00:15:04,810 --> 00:15:06,270
Hey, what's this!
237
00:15:09,390 --> 00:15:15,550
Give the throne, yet the dog pees.
You dirty fellow!
238
00:15:17,890 --> 00:15:24,090
Sorry mother...
- Stop... I say stop...
239
00:15:42,850 --> 00:15:46,140
Are you a shinning day?
Are you a glittering lamp?
240
00:15:46,430 --> 00:15:49,680
Are you a sparking fire?
Are you photocopy of a fake?
241
00:15:50,140 --> 00:15:53,590
Are you rain bearing clouds?
Are you an egoistic man?
242
00:15:53,850 --> 00:15:56,970
Are you fragrant musk?
Are you a thorn or a flower?
243
00:15:57,430 --> 00:16:04,390
If you're not hot, you can't be virile...
No pleasure without youthful pranks...
244
00:16:04,850 --> 00:16:08,390
No butterflies without
crossing boundaries...
245
00:16:08,520 --> 00:16:11,690
You can't reach heights,
if you don't step out of home...
246
00:16:12,100 --> 00:16:19,140
Youth is like a never ending sky...
Everyday is new... experience it!
247
00:16:19,480 --> 00:16:26,940
Leave the old for good...
You march ahead with time...
248
00:16:27,140 --> 00:16:30,640
Are you a shinning day?
Are you a glittering lamp?
249
00:16:30,810 --> 00:16:33,690
Are you a sparking fire?
Are you photocopy of a fake?
250
00:16:34,390 --> 00:16:38,010
Are you rain bearing clouds?
Are you an egoistic man?
251
00:16:38,140 --> 00:16:41,180
Are you fragrant musk?
Are you a thorn or a flower?
252
00:17:03,770 --> 00:17:06,400
It's an age of reaching the top...
253
00:17:07,020 --> 00:17:10,270
It's sharp like a knife...
254
00:17:11,140 --> 00:17:17,640
It's surprising that
both edges are sharp...
255
00:17:18,520 --> 00:17:24,850
If you give shape to your dreams,
you can grow trees on Sun also...
256
00:17:25,930 --> 00:17:32,220
If you control your senses,
everyday you get new pleasures...
257
00:17:33,270 --> 00:17:36,600
Every failure is a stepping
stone to success...
258
00:17:36,730 --> 00:17:40,690
Treasure happiness
and face the world...
259
00:17:40,930 --> 00:17:44,300
Are you a shinning day?
Are you a glittering lamp?
260
00:17:44,640 --> 00:17:47,550
Are you a sparking fire?
Are you photocopy of a fake?
261
00:17:48,310 --> 00:17:51,730
Are you rain bearing clouds?
Are you an egoistic man?
262
00:17:51,980 --> 00:17:55,100
Are you fragrant musk?
Are you a thorn or a flower?
263
00:18:32,430 --> 00:18:39,140
Let's forget all our sorrows...
264
00:18:39,770 --> 00:18:46,230
Let's forget time and
reach the sky...
265
00:18:47,270 --> 00:18:53,310
Let's get drenched in rain...
266
00:18:54,560 --> 00:19:01,350
Let's destroy identity barrier
and be citizen of the world...
267
00:19:01,850 --> 00:19:05,220
What did we bring to this world and
what are we going to take from here?
268
00:19:05,350 --> 00:19:09,300
This moment is enough...
what else do we want?
269
00:19:09,560 --> 00:19:12,940
Are you a shinning day?
Are you a glittering lamp?
270
00:19:13,230 --> 00:19:16,060
Are you a sparking fire?
Are you photocopy of a fake?
271
00:19:16,890 --> 00:19:20,390
Are you rain bearing clouds?
Are you an egoistic person?
272
00:19:20,600 --> 00:19:23,550
Are you fragrant musk?
Are you a thorn or a flower?
273
00:19:24,230 --> 00:19:31,190
If you're not hot, you can't be virile...
No pleasure without youthful pranks...
274
00:19:31,730 --> 00:19:35,230
No butterflies without
crossing boundaries...
275
00:19:35,310 --> 00:19:38,560
You can't reach heights,
if you don't step out of home...
276
00:19:38,850 --> 00:19:45,800
Youth is like a never ending sky...
Everyday is new... experience it!
277
00:19:46,180 --> 00:19:53,430
Leave the old for good...
You march ahead with time...
278
00:20:25,430 --> 00:20:27,970
AFRICA -CONGO, LIKASI
279
00:20:29,390 --> 00:20:30,930
What's this man?
You talked highly about foreign country.
280
00:20:31,020 --> 00:20:33,230
But this place looks shabby.
- Hey, come on...
281
00:20:34,430 --> 00:20:36,640
Hey, why is he snatching my bun?
282
00:20:37,060 --> 00:20:38,940
What kind of place is this!
Why did you come here?
283
00:20:39,640 --> 00:20:40,430
You get anything here.
284
00:20:41,140 --> 00:20:45,550
Diamond, Platinum, Gold,
RDX, AK-47, AIDS?
285
00:20:46,390 --> 00:20:47,550
Everything is here!
286
00:20:54,810 --> 00:20:56,690
Deva, have you started
playing with kids?
287
00:21:01,560 --> 00:21:05,690
Hey they're dark, yet shit is yellow?
288
00:21:44,020 --> 00:21:45,730
Hey, they are firing people like birds!
289
00:21:46,180 --> 00:21:47,220
Let's go back to our place.
290
00:21:47,600 --> 00:21:48,590
Hey, blood and gore is common here.
291
00:21:48,930 --> 00:21:50,800
5 millions have been
shot dead in 10 years.
292
00:21:51,180 --> 00:21:53,470
You escaped, right?
Just keep going.
293
00:21:55,390 --> 00:21:56,640
This is the place.
294
00:21:56,890 --> 00:21:59,970
Oh... no...
Come.
295
00:22:00,520 --> 00:22:02,650
Hey Yaki, how are you?
- Am fine.
296
00:22:03,730 --> 00:22:04,650
Is Moses there?
- Right over there.
297
00:22:05,310 --> 00:22:06,650
Sir...
- No...
298
00:22:07,980 --> 00:22:09,940
Hey Moses, what's up?
How is life man?
299
00:22:16,640 --> 00:22:18,680
Inform Mambo... I'll wait there.
See you.
300
00:22:20,560 --> 00:22:23,270
Hey, have you met the person
named Mango or Orange?
301
00:22:23,520 --> 00:22:26,100
He is Mambo! - Oh!
We can't meet him so easily.
302
00:22:26,230 --> 00:22:27,850
He must like to meet us.
We will receive a signal.
303
00:22:27,930 --> 00:22:28,890
Until then, we must wait here.
304
00:22:29,680 --> 00:22:33,090
We must pay and get the goods,
305
00:22:33,230 --> 00:22:34,690
What's this nuisance?
306
00:22:35,600 --> 00:22:37,430
Is it buying snuff from a petty shop?
307
00:22:37,600 --> 00:22:39,430
Do you know what is Confit diamond?
Kimberly process...
308
00:22:39,730 --> 00:22:41,100
Do you know why
they are killing people?
309
00:22:41,270 --> 00:22:42,480
Do you know any one
of their problems?
310
00:22:42,560 --> 00:22:46,020
Hey, speak clearly...
- Hey you fool!
311
00:22:46,520 --> 00:22:48,190
Listen carefully, I'll explain you.
312
00:22:48,430 --> 00:22:50,970
Congo is ruled by a dictator
against the people's will,
313
00:22:51,100 --> 00:22:53,050
Many groups are opposed to him,
314
00:22:53,310 --> 00:22:55,190
Mambo belongs to one such group,
315
00:22:55,390 --> 00:22:58,140
Is revolution so easy?
Don't they need money and weapons?
316
00:22:58,730 --> 00:23:03,850
They smuggle from the mines and
sell diamonds. This is done illegally.
317
00:23:03,980 --> 00:23:06,440
That's why this security,
signal, secrecy.
318
00:23:06,680 --> 00:23:08,260
Hey, stop it!
319
00:23:08,520 --> 00:23:09,980
Someone is selling diamonds
and you're buying it.
320
00:23:10,100 --> 00:23:11,010
Leave me alone.
321
00:23:11,600 --> 00:23:13,470
Hey Deva, we got the signal!
322
00:23:17,230 --> 00:23:18,690
You can get such signals
all over the place.
323
00:23:26,230 --> 00:23:27,310
Have you ordered drinks also?
324
00:23:27,850 --> 00:23:28,800
Come.
325
00:23:45,680 --> 00:23:47,890
Come in... Come in...
- Hey, Deva...
326
00:23:56,310 --> 00:23:58,900
What man? They are kidnapping us.
327
00:23:59,020 --> 00:24:00,600
If you talk more, they may fire at you!
328
00:24:32,980 --> 00:24:34,100
Hey, go slowly, man...
329
00:24:42,890 --> 00:24:44,220
Hey Mambo...
- Deva!
330
00:24:44,850 --> 00:24:46,840
Long time no see, man.
- Yeah, it's been long time.
331
00:24:46,930 --> 00:24:47,970
How are you?
- Am fine.
332
00:24:48,060 --> 00:24:49,770
How is Dass?
- He is good. Thanks...
333
00:24:50,560 --> 00:24:51,770
This is Chitti, my friend.
334
00:24:52,140 --> 00:24:53,720
Hey, nice meeting you, man.
335
00:24:54,270 --> 00:24:56,650
You buy more diamonds,
we buy more guns.
336
00:24:57,060 --> 00:24:58,020
Come on...
- Yeah.
337
00:24:58,140 --> 00:24:59,340
Sit down.
- Come...
338
00:25:03,390 --> 00:25:04,640
Is he going to give us diamonds
for a torn note?
339
00:25:05,230 --> 00:25:07,560
Dass has already transferred
money illegally.
340
00:25:08,020 --> 00:25:09,350
Money was transferred in Dubai.
341
00:25:09,680 --> 00:25:11,050
This half note is the proof of it.
342
00:25:11,890 --> 00:25:14,090
If our half note matches
with his half,
343
00:25:14,180 --> 00:25:16,970
Mambo will deliver the diamonds
to anyone bringing the note.
344
00:25:17,060 --> 00:25:18,190
Yes perfect!
345
00:25:19,350 --> 00:25:20,390
You said they've got the money.
346
00:25:20,520 --> 00:25:21,730
What if he cheats us now?
347
00:25:22,180 --> 00:25:23,220
Mambo is here.
348
00:25:23,390 --> 00:25:24,720
He has customers all over the world.
349
00:25:25,180 --> 00:25:27,140
He gets to know complete details
before entering into any deal.
350
00:25:27,810 --> 00:25:31,600
Dass is No:1 because of
such wide contacts.
351
00:25:31,680 --> 00:25:34,550
Your friend is asking too
many questions? - Yeah...
352
00:25:38,430 --> 00:25:39,890
All hand picked diamonds.
353
00:25:43,600 --> 00:25:45,800
Wow! Each 1 carat...
354
00:25:46,310 --> 00:25:48,810
That's de-colour, DVS 1!
355
00:25:49,140 --> 00:25:51,090
Excellent cut!
- It's all yours man.
356
00:26:02,100 --> 00:26:03,300
Hey, we must leave immediately.
357
00:26:04,230 --> 00:26:06,100
We're getting late to the flight.
Airport is far away.
358
00:26:06,180 --> 00:26:06,970
Are you going to take bath or not?
359
00:26:07,100 --> 00:26:08,840
What? I had a bath recently.
Why now?
360
00:26:08,980 --> 00:26:09,980
Get lost, you dirty fellow!
361
00:26:16,890 --> 00:26:19,390
Hello my baby,
you want to have some fun?
362
00:26:19,560 --> 00:26:22,850
Hey, AIDS...
- I've this...
363
00:26:22,930 --> 00:26:24,390
Carrying on hand always?
364
00:26:25,890 --> 00:26:26,800
Don't be scared.
365
00:26:29,180 --> 00:26:32,340
What is sound?
- Chitti...
366
00:26:33,730 --> 00:26:34,900
Hey, move away!
367
00:26:35,230 --> 00:26:36,230
What's all this? Who is she?
368
00:26:36,640 --> 00:26:38,090
What?
- Hello babe... - What?
369
00:26:38,310 --> 00:26:39,850
You also want to have some fun...
- No...
370
00:26:39,930 --> 00:26:41,010
Don't touch... no...
- come on...
371
00:26:41,100 --> 00:26:42,090
Get out... out...
372
00:26:42,180 --> 00:26:43,220
Bye... bye...
373
00:26:43,930 --> 00:26:45,550
Bye...
- Stupid!
374
00:26:47,980 --> 00:26:50,270
We are carrying diamonds,
why are you allowing strangers in?
375
00:26:53,100 --> 00:26:54,640
Hey, where are the diamond?
376
00:26:55,060 --> 00:26:57,560
Her touch made me lose out.
377
00:27:03,520 --> 00:27:04,850
Hey, stop...
378
00:27:57,480 --> 00:27:58,400
Where is the diamond?
379
00:30:53,140 --> 00:30:53,930
Hey Deva...
380
00:31:04,060 --> 00:31:06,060
Hey...
- Sorry... Sorry...
381
00:31:07,100 --> 00:31:09,050
Hey, no... no...
382
00:31:09,770 --> 00:31:11,400
I don't have diamond.
Please leave me.
383
00:31:17,180 --> 00:31:18,260
Deva, let's go...
384
00:31:19,100 --> 00:31:22,590
After delivering diamonds to us,
has Mambo sent men to steal it from us?
385
00:31:23,180 --> 00:31:24,970
I know Mambo well.
He's not behind this!
386
00:31:25,180 --> 00:31:26,220
Somebody else is watching us.
387
00:31:26,520 --> 00:31:28,520
We must first get out of this country.
388
00:31:32,680 --> 00:31:36,800
No Mambo... diamond...
Me... do for you.
389
00:31:36,890 --> 00:31:39,680
Shut up! Useless fellows!
Get out!
390
00:31:58,060 --> 00:31:59,940
You know Mambo...
- I know No Mambo...
391
00:32:00,230 --> 00:32:04,060
Look, I want to do a big
diamond deal with him... - Get out!
392
00:32:04,390 --> 00:32:05,840
Look, you don't understand...
- Get out.
393
00:32:05,890 --> 00:32:07,550
Lot of money...
- No... No...
394
00:32:08,310 --> 00:32:10,100
Hey, don't touch me...
395
00:32:11,390 --> 00:32:12,970
Okay... okay.
396
00:32:20,180 --> 00:32:22,970
Give me one more chewing gum.
- Oh sure, take it...
397
00:32:23,810 --> 00:32:25,190
Okay... next...
398
00:32:29,600 --> 00:32:31,510
Someone has alerted the police.
They have noted us.
399
00:32:32,230 --> 00:32:33,520
What shall we do now?
- Let's see...
400
00:32:35,930 --> 00:32:37,430
Passport please...
- Okay.
401
00:33:09,770 --> 00:33:11,020
Hey, what happened to the diamonds?
402
00:33:11,270 --> 00:33:14,850
Dumped in the pot & flushed it.
- Oh no!
403
00:33:15,480 --> 00:33:17,400
Our men will be waiting
outside the drain.
404
00:33:17,480 --> 00:33:18,480
They'll fish it out.
405
00:33:18,730 --> 00:33:20,350
Hey, you're great!
406
00:33:20,980 --> 00:33:22,810
You go first.
I'll come little later.
407
00:33:34,390 --> 00:33:35,220
Oops...
408
00:33:35,730 --> 00:33:37,150
Passport...
- Yeah, sure.
409
00:33:37,640 --> 00:33:40,800
Is there a problem?
- Hey, remove your shoe.
410
00:33:41,230 --> 00:33:44,310
Mind your words... Mr. Parthiban.
411
00:33:45,020 --> 00:33:47,310
Sir, please remove your shoes.
- Much better!
412
00:33:51,680 --> 00:33:53,220
Hey, where are the heels?
413
00:33:53,430 --> 00:33:55,840
This is the latest trend, Mr. Parthiban.
414
00:33:56,020 --> 00:33:58,980
Wherever you go, heelless shoes
are the order of the day.
415
00:33:59,060 --> 00:33:59,940
It's a fashion.
416
00:34:00,480 --> 00:34:04,230
What the hell are you doing?
Oh god!
417
00:34:04,850 --> 00:34:07,390
Mr. Parthi, I demand an explanation...
418
00:34:07,600 --> 00:34:09,800
We got a tip that it has diamonds.
419
00:34:10,180 --> 00:34:13,720
What? Diamonds??
Oh shit!
420
00:34:15,390 --> 00:34:16,590
Take out your shoulder bag...
421
00:34:16,770 --> 00:34:17,730
Surrender...
- Sir.
422
00:34:17,850 --> 00:34:20,260
Please take him for a thorough check.
Go...
423
00:34:20,350 --> 00:34:21,800
Can't believe this!
- Come with me, sir.
424
00:34:24,180 --> 00:34:26,840
You can't strip me like this.
Pant also?
425
00:34:29,480 --> 00:34:32,310
What Surrender?
- This is bullshit!
426
00:34:32,640 --> 00:34:34,140
Look, I'm not a criminal.
427
00:34:34,270 --> 00:34:36,730
Is this how you treat
a business class passenger?
428
00:34:36,980 --> 00:34:39,230
I pay my taxes.
And I know my rights.
429
00:34:39,480 --> 00:34:40,690
Don't treat me like shit.
430
00:34:41,100 --> 00:34:43,640
We got wrong information.
You can go now.
431
00:34:44,980 --> 00:34:46,520
How can I go now?
Without shoes??
432
00:34:48,730 --> 00:34:51,600
I'm going to file a complaint...
- Mister, this is our duty.
433
00:34:51,980 --> 00:34:54,730
But, how I suppose to go like this?
With bare legs?
434
00:34:55,980 --> 00:34:58,230
You want me to pay?
Yeah, I'll pay you.
435
00:34:58,480 --> 00:35:02,100
But, without getting similar shoes,
I'll not leave this place.
436
00:35:15,600 --> 00:35:18,220
Bye sir.
Brother...
437
00:35:20,680 --> 00:35:22,140
What Deva, is everything okay?
438
00:35:22,930 --> 00:35:24,050
Who is that black sheep, brother?
439
00:35:24,140 --> 00:35:25,800
They were checking
my shoes correctly.
440
00:35:26,020 --> 00:35:28,400
This profession has many
invisible enemies.
441
00:35:28,980 --> 00:35:31,440
You said our men will fish out
the diamonds from the drain,
442
00:35:31,770 --> 00:35:33,270
But Dass says no one is there.
443
00:35:34,600 --> 00:35:36,050
That is an age old technique, man.
444
00:35:36,430 --> 00:35:39,220
Now customs have two men
waiting at drain outlet.
445
00:35:39,680 --> 00:35:40,470
Get into the vehicle.
446
00:35:42,270 --> 00:35:43,480
Where are the diamonds then?
447
00:35:43,810 --> 00:35:45,310
You brought it, didn't you?
- Me??
448
00:35:46,730 --> 00:35:48,810
I was worried you may
throw the bottle.
449
00:35:53,230 --> 00:35:54,060
How did you do it?
450
00:35:54,480 --> 00:35:56,100
Was I using pot in the toilet?
451
00:36:20,810 --> 00:36:23,100
Why didn't you tell me this?
- You silly fellow!
452
00:36:23,270 --> 00:36:24,770
Had I told this earlier,
you would've wetted your pant.
453
00:36:26,060 --> 00:36:29,940
Hey, Chitti, how was Africa?
- Very dangerous place, brother.
454
00:36:30,390 --> 00:36:33,180
Everybody carries a gun there!
455
00:36:33,390 --> 00:36:34,590
They brandish knives at the slightest.
456
00:36:34,680 --> 00:36:37,510
Even women knock out your balls!
Isn't it, Chitti?
457
00:36:38,020 --> 00:36:39,100
What's this new tale?
458
00:36:39,600 --> 00:36:41,550
Brother, girls are having
a ball openly.
459
00:36:41,980 --> 00:36:44,690
All this hardship will get us
just 30% commission.
460
00:36:44,850 --> 00:36:46,010
Would they give us so easily?
461
00:36:47,100 --> 00:36:49,510
Mambo said next consignment will
be ready in two & half months.
462
00:36:49,600 --> 00:36:52,720
Next time he wanted the
money transfer done in Kuwait.
463
00:36:52,770 --> 00:36:53,650
Okay, take this...
464
00:36:54,140 --> 00:36:56,720
Hey Dilli, stop the vehicle near bank.
465
00:36:59,430 --> 00:37:01,680
Hey, stop the vehicle...
466
00:37:04,850 --> 00:37:07,340
What brother?
Won't I stop the vehicle, if you say?
467
00:37:07,430 --> 00:37:08,470
Why are you beating me for it?
468
00:37:10,230 --> 00:37:12,480
You can hear the horn only
if you use this.
469
00:37:12,770 --> 00:37:13,810
You stupid!
- Sorry, brother.
470
00:37:14,100 --> 00:37:16,390
Keep this... party is waiting.
Deliver the goods.
471
00:37:16,480 --> 00:37:17,270
Okay brother.
472
00:37:34,730 --> 00:37:37,480
Is she the heroine of a recent
hit film? - Yes sir.
473
00:37:37,560 --> 00:37:38,560
Let her do it.
- Okay sir.
474
00:37:38,640 --> 00:37:41,010
Jewellery Ad, isn't it?
Minimal clothes will do.
475
00:37:41,100 --> 00:37:44,720
Okay sir. - Film it from
top angle, making her bend.
476
00:37:44,850 --> 00:37:45,890
Excuse me sir.
- Okay sir... We will do it.
477
00:37:46,060 --> 00:37:47,060
Okay, you can take leave.
478
00:37:47,390 --> 00:37:48,840
New man in our gang,
name is Chitti.
479
00:37:48,930 --> 00:37:50,090
Is it? Good
- Greetings, sir.
480
00:37:52,350 --> 00:37:57,300
Check it out.
- Each is one carat sir. D1 BBS 1.
481
00:37:57,600 --> 00:37:59,680
Everything is perfect.
- I'll take leave then.
482
00:38:00,140 --> 00:38:01,180
Hey, stop...
483
00:38:01,850 --> 00:38:03,260
What have you forgotten?
484
00:38:03,930 --> 00:38:06,140
What's it, sir?
- My matter...
485
00:38:06,980 --> 00:38:08,270
You will never forget it. Sorry sir...
486
00:38:10,430 --> 00:38:12,340
100 mg... Super brand!
487
00:38:12,850 --> 00:38:13,720
It'll stand erect!
488
00:38:14,600 --> 00:38:17,640
Now, it seems 150 mg
double strong is now available.
489
00:38:17,770 --> 00:38:19,600
Narasimha, that's not you.
490
00:38:19,930 --> 00:38:21,800
This is more than enough
for your age.
491
00:38:22,020 --> 00:38:24,520
If you use such tablets, what if
you've an heart attack at that time?
492
00:38:24,680 --> 00:38:26,180
Get lost, you stupid!
- I must tell you facts, right?
493
00:38:26,640 --> 00:38:28,140
We have bought something
for Junior boss, right?
494
00:38:28,270 --> 00:38:30,230
Shall we give it to him or
personally give it to him only?
495
00:38:30,770 --> 00:38:31,650
Has my son also asked you it?
496
00:38:31,930 --> 00:38:36,930
Sir, that's 24 hours thing...
- 24 hours??
497
00:38:37,680 --> 00:38:39,510
Oh my God! How is it possible?
498
00:38:39,850 --> 00:38:41,970
Sir, you've mistaken me.
Hey, give it to me.
499
00:38:42,560 --> 00:38:44,230
Sir, your son asked for
this Bridling watch.
500
00:38:46,480 --> 00:38:47,980
You rushed off.
- Thank god!
501
00:38:48,480 --> 00:38:50,690
Competing with your own son?
- You stupid!
502
00:38:51,810 --> 00:38:53,270
Get lost!
- Take care and see you then!
503
00:38:56,390 --> 00:38:57,640
Hey Deva, get down...
504
00:38:58,350 --> 00:38:59,590
It's my house only. Come.
505
00:39:09,980 --> 00:39:11,810
Come in, Chitti.
- My friend Deva.
506
00:39:12,140 --> 00:39:13,680
Greetings.
- Welcome...
507
00:39:13,810 --> 00:39:16,730
Selvi, strange to see you
doing household chores!
508
00:39:16,770 --> 00:39:19,100
No way! She's cutting vegetables
for more than half an hour...
509
00:39:19,930 --> 00:39:20,760
What's up, Kamala?
510
00:39:20,930 --> 00:39:23,930
Hey Chitti, go and freshen up.
- Take care of him.
511
00:39:26,430 --> 00:39:28,680
What do you want?
- Just a glass of milk...
512
00:39:30,180 --> 00:39:32,090
Can't you hear him?
Go and bring it.
513
00:39:32,730 --> 00:39:33,940
Freshen up.
514
00:39:34,890 --> 00:39:36,970
Freshen? No need, aunty...
515
00:39:41,680 --> 00:39:42,590
Would you like to have it raw?
516
00:39:44,430 --> 00:39:46,090
No thanks.
517
00:39:50,020 --> 00:39:50,810
You go in.
518
00:39:52,430 --> 00:39:55,550
How long will you sift Rani?
- Oh sorry! Thank you.
519
00:40:05,140 --> 00:40:07,430
Are you new?
- Oh no!
520
00:40:09,100 --> 00:40:10,090
What's the noise there?
521
00:40:10,390 --> 00:40:12,510
Mother, tender ladies' finger...
Very fresh!
522
00:40:13,810 --> 00:40:15,940
Hey, don't come near me...
Hey, don't touch me...
523
00:40:16,730 --> 00:40:18,100
Knife... I'll stab you...
- Oh no! You're very childish!
524
00:40:18,180 --> 00:40:19,050
Don't come near me...
I'll kill you!
525
00:40:19,100 --> 00:40:21,340
Are you going to kill me?
Come on kill me...
526
00:40:21,520 --> 00:40:24,850
Stab here... Stab here...
- I'll stab you...
527
00:40:25,310 --> 00:40:28,150
I've seen many daggers...
This is nothing to me!
528
00:40:28,310 --> 00:40:30,350
Come on, man...
- What are you planning to do?
529
00:40:30,680 --> 00:40:33,090
Hey Chitti... Chitti...
530
00:40:33,310 --> 00:40:36,230
He may act rigid...
but don't leave him!
531
00:40:36,520 --> 00:40:39,810
Chitti!
You're making a big fuss.
532
00:40:42,480 --> 00:40:44,560
Why have you gone dull
like a low voltage bulb?
533
00:40:46,020 --> 00:40:50,730
Hey, no... come out, man...
come out...
534
00:40:50,850 --> 00:40:53,300
Who is he? Is it police raid?
Oh my god!
535
00:40:53,430 --> 00:40:54,720
Hey baldhead!
Why are you running away?
536
00:40:55,100 --> 00:40:59,090
Hey, Move aside...
- Don't lock the door...
537
00:40:59,180 --> 00:41:00,800
Where are you running away
after breaking everything?
538
00:41:02,180 --> 00:41:02,930
Leave me, I've to go...
539
00:41:04,770 --> 00:41:06,230
Listen to me... I... Oh no!
540
00:41:07,890 --> 00:41:11,180
Are you playing Kabbadi?
- No... I've to go out...
541
00:41:11,770 --> 00:41:13,480
6 pack body??
542
00:41:13,810 --> 00:41:15,940
Come to me, I'll turn it into 8 pack.
543
00:41:16,810 --> 00:41:18,270
Shit!
- Oh my god!
544
00:41:18,600 --> 00:41:23,090
Hey Chitti, open the door...
- What do you want, man?
545
00:41:23,480 --> 00:41:25,060
Hey, I'm pressing my pant...
546
00:41:25,100 --> 00:41:26,050
Hey, come out...
- Leave me, man...
547
00:41:26,140 --> 00:41:28,430
Hey, wait... my shirt...
Give me my shirt...
548
00:41:28,730 --> 00:41:29,520
Don't pull me out...
549
00:41:29,640 --> 00:41:31,390
Hey, her blouse is stuck
to my shirt... - Oh no!
550
00:41:31,810 --> 00:41:33,060
He has broken all things.
551
00:41:33,140 --> 00:41:35,050
Where are you escaping
after breaking everything?
552
00:41:35,100 --> 00:41:35,890
Take out the money...
553
00:41:36,100 --> 00:41:38,010
No, it's not there...
- Phew, take off your hand...
554
00:41:38,180 --> 00:41:39,390
Oh no! It's not there.
- Where have you kept it?
555
00:41:39,680 --> 00:41:43,340
We are running a brothel secretly.
556
00:41:43,520 --> 00:41:44,770
Looks like you're out to ruin it.
557
00:41:45,100 --> 00:41:49,090
I knew you were a dumb
when you asked for milk.
558
00:41:49,390 --> 00:41:54,430
Why do you bring such sissies here?
559
00:41:54,560 --> 00:41:56,940
Oh my god, Chitti...
- Got hit again in the same place!
560
00:41:57,850 --> 00:41:58,930
Will you ask for milk there?
561
00:41:59,390 --> 00:42:01,430
Hey, what are you looking at?
Go inside.
562
00:42:02,520 --> 00:42:04,730
Sir?
- I'm Nemichand's son.
563
00:42:06,180 --> 00:42:08,550
Sorry for disturbing you in lunch time.
564
00:42:08,930 --> 00:42:12,550
Actually, I came here for
a business deal.
565
00:42:13,430 --> 00:42:15,340
I've more energetic boys than Dass.
566
00:42:16,350 --> 00:42:20,180
Mambo... Africa...
I'll look after everything.
567
00:42:20,930 --> 00:42:23,050
You're giving 30% to Dass, aren't you?
568
00:42:23,180 --> 00:42:25,010
Give me 20%.
That's enough!
569
00:42:25,560 --> 00:42:27,350
What are you talking?
I didn't get you.
570
00:42:28,680 --> 00:42:30,180
Do business with me once...
571
00:42:30,640 --> 00:42:33,590
First dealing free.
No service charge too.
572
00:42:33,680 --> 00:42:35,890
I'm not doing any such
business as you presume.
573
00:42:36,060 --> 00:42:38,600
I pay proper duties for all my imports.
574
00:42:40,140 --> 00:42:43,390
Do you think I'm a cop?
No, Narasimha.
575
00:42:43,480 --> 00:42:45,770
I don't understand anything.
Can you please?
576
00:42:48,140 --> 00:42:50,550
Please show him the door.
- Sir?
577
00:42:52,640 --> 00:42:55,470
You will come...
You will definitely come to me!
578
00:43:07,180 --> 00:43:07,970
Greetings...
579
00:43:08,100 --> 00:43:11,220
Nemichand's son was here.
He said Africa... Mambo...
580
00:43:11,560 --> 00:43:13,650
He knows about our percentage also.
581
00:43:13,770 --> 00:43:16,650
How did this matter leak out?
- What are you saying sir?
582
00:43:16,730 --> 00:43:19,400
Dass, I've invested millions
trusting you.
583
00:43:19,480 --> 00:43:21,520
Nobody here knows anything
other than me.
584
00:43:21,680 --> 00:43:24,760
The leak is from your side.
Find the mole.
585
00:43:24,850 --> 00:43:27,050
I'm a honored man
in the society.
586
00:43:27,640 --> 00:43:29,930
Don't make me also a garbage
clearing agent like you!
587
00:43:30,270 --> 00:43:31,900
Your business too runs
in the same garbage.
588
00:43:47,350 --> 00:43:48,930
What brother?
Spilled your tea?
589
00:43:49,270 --> 00:43:50,520
Shall I get you another tea?
590
00:43:58,350 --> 00:43:59,140
Get down...
591
00:44:00,770 --> 00:44:02,020
It's my home. Come in.
592
00:44:02,640 --> 00:44:05,340
Same drawing... mango leaves...
593
00:44:06,730 --> 00:44:08,020
Girls!
- Come inside...
594
00:44:08,730 --> 00:44:11,900
Oh no! Leave me, mom called me thrice.
- Hey, come on...
595
00:44:13,600 --> 00:44:15,470
Hey Chitti, my bike key...
596
00:44:27,560 --> 00:44:30,480
Are you Chitti's friend?
- Yes...
597
00:44:31,020 --> 00:44:32,600
I heard a lot about you from him.
598
00:44:32,980 --> 00:44:35,230
Okay...
- Come in... Have a coffee.
599
00:44:35,310 --> 00:44:38,560
No... My bike key...
- He is busy inside...
600
00:44:38,770 --> 00:44:40,060
No... You call him...
- Just a cup of coffee...
601
00:44:40,140 --> 00:44:43,640
Oh no! I won't come...
I'll stand outside.
602
00:44:43,930 --> 00:44:45,050
Come in...
- My hand!
603
00:44:51,350 --> 00:44:53,550
Chitti is inside...
he has taken my bike key.
604
00:44:54,770 --> 00:44:55,690
Chitti?
- Yes...
605
00:44:56,100 --> 00:44:57,390
Just now he went in with brief.
606
00:44:57,600 --> 00:44:59,590
Oh!
- It will take 10 minutes...
607
00:44:59,850 --> 00:45:01,260
Be seated.
Coffee will be served.
608
00:45:01,480 --> 00:45:03,440
No... I don't want...
609
00:45:16,390 --> 00:45:17,680
Hey, open the door...
610
00:45:18,350 --> 00:45:22,140
I say, open the door...
611
00:45:25,890 --> 00:45:27,010
Didn't I ask you to open the door?
612
00:45:29,310 --> 00:45:31,480
What's this nuisance? - Oh my god!
- Where is Chitti? - Who are you?
613
00:45:31,640 --> 00:45:33,800
Hey, get out... whom
are you searching for?
614
00:45:33,930 --> 00:45:35,590
Who are you? Get out...
615
00:45:35,770 --> 00:45:36,650
Come out, man...
616
00:45:36,850 --> 00:45:40,220
Shut up!
- Get out!
617
00:45:41,480 --> 00:45:42,980
You want money, right?
Take it.
618
00:45:44,060 --> 00:45:45,100
What?!
- Chitti... what are you doing?
619
00:45:45,560 --> 00:45:47,940
Chitti, give my bike key.
620
00:45:48,140 --> 00:45:51,550
Hey you moron... rascal... mugger...
Get out of here...
621
00:45:51,890 --> 00:45:54,050
Hey Chitti...
622
00:45:55,810 --> 00:45:56,650
Get out of here...
623
00:45:57,270 --> 00:45:59,690
Hey Deva...
- What happened?
624
00:45:59,730 --> 00:46:01,900
What's all this?
Oil massage?
625
00:46:02,480 --> 00:46:04,310
Let it be anything!
First give my bike key.
626
00:46:07,810 --> 00:46:09,980
Oh! Are you a regular customer here?
627
00:46:10,100 --> 00:46:11,590
They have taken a group photo with you!
628
00:46:15,100 --> 00:46:16,590
What? First give my bike's key.
I'll get out of here.
629
00:46:17,180 --> 00:46:20,550
Hey, she is my sister, buddy.
- What?!
630
00:46:23,180 --> 00:46:25,300
Then, who are they?
- Her friends!
631
00:46:25,680 --> 00:46:27,010
Hey...
- Stop it, you devil!
632
00:46:27,180 --> 00:46:28,140
Who is this rogue?
633
00:46:28,680 --> 00:46:30,090
Are you creating scene
inside my house?
634
00:46:30,270 --> 00:46:32,770
How dare you throw money at me?
635
00:46:32,810 --> 00:46:35,400
He mistook you for a whore...
- I'll break your head...
636
00:46:35,480 --> 00:46:37,310
Leave me...
- Stop it, sister.
637
00:46:37,480 --> 00:46:38,400
Don't beat him...
he is my friend Deva.
638
00:46:38,520 --> 00:46:40,270
He entered your room looking for me!
Stop it!
639
00:46:40,680 --> 00:46:42,010
I am sorry...
I'm extremely sorry.
640
00:46:42,430 --> 00:46:43,390
Okay return the money.
641
00:46:43,560 --> 00:46:44,600
Sorry...
- Hey, she is my mother.
642
00:46:44,680 --> 00:46:47,090
Yamuna, what happened?
Why are you shouting?
643
00:46:48,100 --> 00:46:51,510
Oh no! Please...
- Cockroach mom...
644
00:46:52,140 --> 00:46:54,430
Did you raise a hell for a cockroach?
645
00:46:54,520 --> 00:46:57,730
It was such a big cockroach!
646
00:46:57,980 --> 00:46:59,310
That's why our little angel got scared.
- Get lost!
647
00:46:59,390 --> 00:47:00,300
You be quiet.
648
00:47:00,890 --> 00:47:02,470
Have this coffee.
- Thanks.
649
00:47:04,770 --> 00:47:06,190
Hey wait... I'll bring your bike's key.
650
00:47:13,930 --> 00:47:14,720
Take it...
- What?
651
00:47:17,430 --> 00:47:18,220
I'll take leave...
652
00:47:18,770 --> 00:47:22,810
Hello, who will get it for me?
- Oh! Here it is...
653
00:47:23,230 --> 00:47:25,230
Hey, are you kidding me?
- You asked me to do so.
654
00:47:25,390 --> 00:47:26,180
I meant that one...
655
00:47:28,730 --> 00:47:34,690
Yeah!
Sorry!
656
00:47:35,180 --> 00:47:36,720
Deva, take your bike's key.
657
00:47:36,930 --> 00:47:37,890
You forgot this.
- See you then...
658
00:47:38,230 --> 00:47:40,520
Sorry...
- Deva!
659
00:47:40,930 --> 00:47:42,430
My father... a school teacher.
- Greetings...
660
00:47:42,480 --> 00:47:43,940
Do you understand now
how I got his complexion?
661
00:47:44,430 --> 00:47:46,140
Mummy is fair
and Daddy is dark...
662
00:47:50,520 --> 00:47:53,440
Oh no! You've spoiled everything!
663
00:47:57,100 --> 00:48:00,550
How dare you enter a girl's bed room
when she's changing?
664
00:48:05,180 --> 00:48:06,800
I'm sorry!
665
00:48:17,890 --> 00:48:21,140
Stop here.
Come... come...
666
00:48:21,520 --> 00:48:22,520
He is Dass, my boss!
667
00:48:23,180 --> 00:48:27,220
Brother, he has come from Kenya
with all our details.
668
00:48:27,560 --> 00:48:31,060
He believes that
we are No:1 in the trade.
669
00:48:33,390 --> 00:48:35,550
He wants to deliver
his goods in Malaysia.
670
00:48:35,850 --> 00:48:38,090
Total worth of the stock is
Rs.80 millions.
671
00:48:38,350 --> 00:48:41,760
He promises Rs.20 millions to us.
672
00:48:42,180 --> 00:48:43,050
Open... open...
673
00:48:43,680 --> 00:48:45,840
100% pure high grade Heroin.
674
00:48:47,930 --> 00:48:51,180
Drugs? Hey, get out of here.
675
00:48:51,310 --> 00:48:52,310
No brother... it's a big deal...
- Hey...
676
00:48:53,310 --> 00:48:55,310
Even if you pay billions,
I won't do certain things.
677
00:48:55,640 --> 00:48:57,930
Drugs tops that list!
Take them away! Get lost!
678
00:48:58,270 --> 00:48:59,600
I say get out... get out...
679
00:49:00,350 --> 00:49:03,180
He smuggles, but talks about
duty, honor and honesty.
680
00:49:03,270 --> 00:49:04,520
What are you murmuring?
681
00:49:05,180 --> 00:49:09,180
I said though you're smuggler,
you are honest and responsible.
682
00:49:09,350 --> 00:49:10,890
I'll slap you... get lost!
- See you then.
683
00:49:11,520 --> 00:49:13,810
Come man...
- He is very tall...
684
00:49:13,930 --> 00:49:17,340
No worry... I've another idea.
Come with me...
685
00:49:18,730 --> 00:49:21,060
No brother...
Let's not do such business.
686
00:49:21,980 --> 00:49:25,060
Look there! Do you want to run sell
CD's for few bugs?
687
00:49:25,350 --> 00:49:28,390
Would I get Rs.300 for
a bottle of fake liquor?
688
00:49:29,310 --> 00:49:32,020
Hey, how much will you get
for a fake passport?
689
00:49:32,180 --> 00:49:34,260
Will get around Rs.11000.
- Did you hear?
690
00:49:34,680 --> 00:49:36,800
Same risk is involved
whether it's bottle or powder.
691
00:49:36,980 --> 00:49:38,060
But returns different.
692
00:49:38,560 --> 00:49:41,310
If you still continue with this,
you may have to be at the bottom only.
693
00:49:41,600 --> 00:49:45,890
I don't want ladders to reach top.
I want to reach top in jet speed rocket.
694
00:49:46,310 --> 00:49:47,100
Yeah!
695
00:49:47,230 --> 00:49:51,980
Nobody can bring the change
but 21 st century belongs to...
696
00:49:52,230 --> 00:49:53,520
Hey Dilli, your Director has come.
697
00:49:54,060 --> 00:49:55,520
He is a useless director!
698
00:49:57,520 --> 00:49:58,400
Greetings sir...
- Greetings.
699
00:49:58,520 --> 00:50:00,600
Your last film ran 100 days
but you forgot me.
700
00:50:00,730 --> 00:50:02,190
How many CD's I had supplied you?
701
00:50:02,310 --> 00:50:04,980
You promised to put my name
in the titles but never did it.
702
00:50:05,100 --> 00:50:07,300
I'll do... - What's this sir?
Okay leave it.
703
00:50:07,390 --> 00:50:10,220
Tell me the situation and scene.
- Bank robbery.
704
00:50:11,270 --> 00:50:14,600
He wants CD's with
bank robbery scenes.
705
00:50:14,730 --> 00:50:16,900
We stopped selling CDs and
DVDs now. Get lost.
706
00:50:17,100 --> 00:50:19,340
Deva, please tell
the names of the films.
707
00:50:19,480 --> 00:50:20,560
I'll get it from other shops.
708
00:50:21,020 --> 00:50:23,150
He promised to give me role
in his next film.
709
00:50:23,640 --> 00:50:24,550
Okay, note it down.
710
00:50:24,640 --> 00:50:28,760
Hey, my Tamil is so-so...
Are you talking in English?
711
00:50:29,350 --> 00:50:34,510
Big Fish, Taxi, Bandits,
Osabi, Swordfish.
712
00:50:34,930 --> 00:50:36,340
Clear the place!
- Brother, give me 40 CDs...
713
00:50:39,770 --> 00:50:41,400
Look at the bag, nice nah?
714
00:50:45,680 --> 00:50:49,300
Hey, what are you doing here?
- Sorry...
715
00:50:50,140 --> 00:50:51,390
Haven't you forgotten it yet?
716
00:50:52,350 --> 00:50:56,510
I want a cell with new features like
touch screen, Extension memory card...
717
00:50:56,680 --> 00:50:58,640
Just a second.
- Last month I got you a new cell, right?
718
00:50:58,770 --> 00:50:59,560
What happened it?
719
00:50:59,680 --> 00:51:01,760
It doesn't have camera or GPRS...
720
00:51:02,310 --> 00:51:03,810
You'll demand mixer and grinder also.
721
00:51:03,930 --> 00:51:05,890
Hey, keep quiet...
Show me your cell please...
722
00:51:06,730 --> 00:51:08,980
Still using this phone?
723
00:51:09,310 --> 00:51:12,400
Is it a phone which college
going girls would use?
724
00:51:16,140 --> 00:51:18,010
Here you have...
all are new arrivals.
725
00:51:18,140 --> 00:51:19,930
All are expensive mobiles.
726
00:51:19,980 --> 00:51:21,020
She can't bear it.
- Hey, you keep quiet...
727
00:51:21,350 --> 00:51:22,430
Choose anyone you like...
728
00:51:23,180 --> 00:51:25,260
No... listen to me...
- You select...
729
00:51:26,020 --> 00:51:27,770
Any mobile for Rs.2000?
730
00:51:27,850 --> 00:51:30,640
This mobile is Rs.2000 only.
- Oh my God! Hey, it's Rs.12000.
731
00:51:30,730 --> 00:51:32,480
He doesn't know anything.
He is new to the shop.
732
00:51:32,560 --> 00:51:33,440
He doesn't know the rates.
733
00:51:33,480 --> 00:51:35,850
It's enough if you pay in installments
of Rs.100 every month.
734
00:51:36,060 --> 00:51:36,980
Give me your mobile.
735
00:51:45,680 --> 00:51:47,180
I'll just dial my number
from your mobile.
736
00:51:47,270 --> 00:51:48,310
To check if it's working properly.
737
00:51:52,100 --> 00:51:53,590
Wait... wait... It's ringing.
738
00:51:55,270 --> 00:51:56,100
Pick up your phone.
739
00:51:57,270 --> 00:52:00,020
Hi, where are you?
- I'm in the market.
740
00:52:00,140 --> 00:52:02,590
How about you?
- Oh I'm also in the market.
741
00:52:02,770 --> 00:52:03,940
Really?
- Yes.
742
00:52:04,350 --> 00:52:08,050
Your dress is excellent.
- Oh! Thanks!
743
00:52:08,770 --> 00:52:11,270
How is your business?
- Superb.
744
00:52:11,350 --> 00:52:13,430
How is your studies?
- Bore!
745
00:52:13,680 --> 00:52:15,550
Do you like Asin or Sameera...
746
00:52:15,810 --> 00:52:18,440
My all time favourite is Jo.
- Oh!
747
00:52:18,680 --> 00:52:21,680
What about you?
- Hey, is it a TV show going on here?
748
00:52:21,770 --> 00:52:23,270
Which college are you studying?
- I will
749
00:52:23,980 --> 00:52:25,730
You just want to know about her, right?
750
00:52:26,100 --> 00:52:28,300
She is studying B. Pharm,
final year in MGR college.
751
00:52:28,560 --> 00:52:29,480
She has got two arrears.
752
00:52:29,980 --> 00:52:33,020
Everyday, she travels by
21 G bus around 8 "0" clock.
753
00:52:33,100 --> 00:52:35,140
If you go there on that time,
you can pick up her.
754
00:52:35,390 --> 00:52:36,840
At least I can save my bus fares.
755
00:52:37,390 --> 00:52:39,340
Now you want his details, right?
756
00:52:39,480 --> 00:52:42,190
He has completed M. Sc computer science.
First class...
757
00:52:42,350 --> 00:52:45,220
He is the only son of his parents.
He is an all rounder.
758
00:52:45,310 --> 00:52:47,020
But a well disciplined son.
759
00:52:47,230 --> 00:52:49,270
Till a second earlier,
he never ogled at any girl.
760
00:52:49,350 --> 00:52:52,890
Deva, tell me two film names
which has silent romance scenes.
761
00:52:53,020 --> 00:52:55,600
Ask him to come here and
watch a live show here.
762
00:52:55,730 --> 00:52:56,520
Get lost, you stupid!
763
00:52:57,560 --> 00:52:59,020
Are you the director of
this romantic scene?
764
00:52:59,060 --> 00:53:00,480
It will flop.
It will definitely get flop.
765
00:53:00,890 --> 00:53:04,510
Hello, stop dreaming and
go back home.
766
00:53:06,430 --> 00:53:09,050
Just a moment...
Please one sec...
767
00:53:10,100 --> 00:53:13,010
Perfume free for this mobile.
- Really?
768
00:53:13,850 --> 00:53:15,090
This is too much!
- Thank you...
769
00:53:15,180 --> 00:53:17,550
Giving Perfume free for Nokia mobile?
- Keep quiet, man...
770
00:53:17,680 --> 00:53:20,720
Bye! Come girl...
Why are you going empty handed?
771
00:53:20,810 --> 00:53:22,730
If you come with loose hair,
we will present you lipstick.
772
00:53:22,770 --> 00:53:24,190
Take it. Go!
- Thank you.
773
00:53:25,180 --> 00:53:26,930
Hey, is she floored?
774
00:53:27,770 --> 00:53:30,190
Are you really her brother?
775
00:53:31,520 --> 00:53:32,900
Now only you realised
I'm her brother.
776
00:53:33,100 --> 00:53:34,510
Till now, you both were
ogling at each other.
777
00:53:34,600 --> 00:53:35,430
Didn't you realise it then?
778
00:53:37,180 --> 00:53:42,760
But, my sister won't get a better choice
- Hey, she is your sister!
779
00:53:43,020 --> 00:53:45,690
She just smiled, had a friendly chat
to get a mobile at low price.
780
00:53:46,430 --> 00:53:52,890
No... she's floored!
She will turn this side!
781
00:53:53,230 --> 00:53:55,980
After a climax scene,
he wants a police Jeep to enter...
782
00:53:56,060 --> 00:53:57,400
Do you have any films with such scenes?
783
00:53:57,480 --> 00:53:59,230
Do they need DVDs for this?
784
00:53:59,430 --> 00:54:01,510
This is the climax in all
the Tamil films for the last 75 years.
785
00:54:01,890 --> 00:54:03,720
Hey, come fast...
- Get lost!
786
00:54:06,390 --> 00:54:09,640
Dilli! Shall we have a meal
and smoke a cigarette?
787
00:54:09,730 --> 00:54:11,650
If it's your money, it'll be great!
788
00:54:11,810 --> 00:54:12,650
It's a waste of time to ask you!
789
00:54:18,310 --> 00:54:20,690
Hello... Hi...
- Hi.
790
00:54:21,850 --> 00:54:23,640
I feel that I've left something there.
791
00:54:24,390 --> 00:54:25,930
Here?
- Yes...
792
00:54:27,020 --> 00:54:28,150
I don't think you've left anything here.
793
00:54:29,980 --> 00:54:31,400
Did I say shop?
794
00:54:32,350 --> 00:54:34,010
I don't find anything outside also.
795
00:54:35,430 --> 00:54:36,510
Did I say outside?
796
00:54:37,140 --> 00:54:39,010
Come on, don't make fun.
What did you miss here?
797
00:54:39,180 --> 00:54:43,180
Your handbag?
Purse? Book?
798
00:54:43,230 --> 00:54:44,850
Kerchief... or your lipstick??
799
00:54:45,180 --> 00:54:47,930
Oh no! Those things are lifeless.
800
00:54:49,560 --> 00:54:51,690
The thing I have left has life.
801
00:54:52,930 --> 00:54:53,930
Yeah
802
00:54:57,430 --> 00:54:58,430
It'll pant heavily...
803
00:54:59,100 --> 00:55:03,220
It will beat very fast.
What's this?
804
00:55:03,770 --> 00:55:06,270
Do you have a parrot?
Have you left it here?
805
00:55:07,600 --> 00:55:09,930
You fool! Tube light!
806
00:55:11,640 --> 00:55:15,180
Yes, my parrot flew away!
You call me after finding it.
807
00:55:16,810 --> 00:55:18,400
Yes, I got it!
808
00:55:18,980 --> 00:55:23,400
It's scolding me like a hell!
Now my parrot is traveling in a bus...
809
00:55:23,520 --> 00:55:27,480
It's bliss when I close my eyes
and you appear there also...
810
00:55:28,270 --> 00:55:30,150
In front of me...
811
00:55:31,020 --> 00:55:32,060
Hey Parrot!
812
00:55:36,640 --> 00:55:38,010
Okay... okay...
- Hey sorry...
813
00:55:38,350 --> 00:55:41,260
It's bliss when I close my eyes
and you appear there also...
814
00:55:41,390 --> 00:55:43,010
In front of me...
815
00:55:43,730 --> 00:55:46,600
You gave me an opportunity
to talk to me and be happy...
816
00:55:46,730 --> 00:55:48,270
O my girl...
817
00:55:48,980 --> 00:55:53,770
Will such a rainy season
ever come into my life?
818
00:55:54,230 --> 00:55:59,350
O parrot...
I saw your eyes...
819
00:55:59,520 --> 00:56:05,810
Through your eyes I saw myself...
O my dear...
820
00:56:09,980 --> 00:56:13,020
It's bliss when I close my eyes
and you appear there also...
821
00:56:13,100 --> 00:56:14,840
In front of me...
822
00:56:15,350 --> 00:56:18,260
You gave me an opportunity
to talk to me and be happy...
823
00:56:18,350 --> 00:56:19,930
O my girl...
824
00:56:20,680 --> 00:56:25,430
Will such a rainy season
ever come into my life?
825
00:56:25,810 --> 00:56:30,730
O parrot...
I saw your eyes...
826
00:56:31,180 --> 00:56:37,430
Through your eyes I saw myself...
O my dear...
827
00:57:24,270 --> 00:57:29,060
Sea of words will decrease
to drops talking to you...
828
00:57:29,430 --> 00:57:34,010
But can understand the words
uttered by silence...
829
00:57:34,770 --> 00:57:39,650
My legs will reach you
involuntarily...
830
00:57:40,020 --> 00:57:44,690
Time and distance will cease
to exist between us...
831
00:57:44,930 --> 00:57:49,840
Love will make us float...
832
00:57:50,230 --> 00:57:55,230
Walk on clouds in the sky...
833
00:57:58,100 --> 00:58:01,050
It's bliss when I close my eyes
and you appear there also...
834
00:58:01,180 --> 00:58:02,890
In front of me...
835
00:58:03,480 --> 00:58:06,310
You gave me an opportunity
to talk to me and be happy...
836
00:58:06,480 --> 00:58:08,190
O my girl...
837
00:58:08,770 --> 00:58:13,600
Will such a rainy season
ever come into my life?
838
00:58:13,890 --> 00:58:19,010
O parrot...
I saw your eyes...
839
00:58:19,310 --> 00:58:24,230
Through your eyes I saw myself...
840
00:58:24,480 --> 00:58:29,560
O parrot...
I saw your eyes...
841
00:58:29,890 --> 00:58:36,140
Through your eyes I saw myself...
O my dear...
842
00:59:28,180 --> 00:59:33,090
Desire is the net that
traps the heart...
843
00:59:33,390 --> 00:59:38,010
Once trapped it wishes to get
trapped again and again...
844
00:59:38,730 --> 00:59:43,690
This world moves away
leaving me alone...
845
00:59:44,020 --> 00:59:48,560
While walking or standing,
I'm lost in new bliss...
846
00:59:48,930 --> 00:59:53,800
Isn't this an illusion?
A new salvation...
847
00:59:54,230 --> 00:59:56,690
Walking style changes,
way of dressing changes...
848
00:59:56,890 --> 00:59:59,260
I like this heavy new burden
in the heart...
849
01:00:01,980 --> 01:00:04,980
It's bliss when I close my eyes
and you appear there also...
850
01:00:05,140 --> 01:00:06,760
In front of me...
851
01:00:07,480 --> 01:00:10,310
You gave me an opportunity
to talk to me and be happy...
852
01:00:10,430 --> 01:00:12,140
O my girl...
853
01:00:12,680 --> 01:00:17,550
Will such a rainy season
ever come into my life?
854
01:01:03,310 --> 01:01:05,190
Won't you open up and ask me?
855
01:01:06,020 --> 01:01:08,100
Educate your daughter, okay?
- Okay.
856
01:01:31,930 --> 01:01:34,890
How did it come here?
Kamalesh.
857
01:01:35,060 --> 01:01:36,060
What a lousy job?
858
01:01:36,100 --> 01:01:38,050
Have you gone mad?
859
01:01:43,020 --> 01:01:44,020
You mad! Do you've brain?
860
01:01:44,100 --> 01:01:47,340
How did this stuff come here?
861
01:01:47,430 --> 01:01:49,720
I'll slap you, bloody!
Do you know it's value?
862
01:01:50,930 --> 01:01:53,090
You flushed out Rs.10 millions
worth stuff!
863
01:02:01,600 --> 01:02:04,680
How dare you beat me!
How dare you bloody!
864
01:02:05,020 --> 01:02:08,480
How dare you beat me?
Bloody, I'll break your limbs.
865
01:02:24,770 --> 01:02:31,400
Kamalesh! Save me please!
I may die...
866
01:02:45,890 --> 01:02:47,640
Come... come...
867
01:03:10,350 --> 01:03:13,050
Your father was a good man,
keep up his good work.
868
01:03:13,350 --> 01:03:15,720
As a principle we never ventured
into few businesses.
869
01:03:17,600 --> 01:03:19,220
Kamalesh, stay away from bad people.
870
01:03:19,430 --> 01:03:20,930
Did I ask your advice?
871
01:03:21,270 --> 01:03:23,060
You don't have father also
now to advice you.
872
01:03:23,350 --> 01:03:25,390
Will that make you my father?
- How dare...
873
01:03:25,680 --> 01:03:33,550
How dare you beat him!
- Leave him... go... go out.
874
01:03:36,770 --> 01:03:40,770
Look, I respect your father,
so I tried to advice you,
875
01:03:41,980 --> 01:03:42,770
Forget it.
876
01:03:51,140 --> 01:03:57,720
Deva, you pushed Seth's son to the wall
when we went to mourn his death,
877
01:03:58,560 --> 01:04:01,150
Is it for manhandling Dass
or beating me?
878
01:04:01,730 --> 01:04:05,940
Would you keep quiet if anyone
manhandles me?
879
01:04:12,680 --> 01:04:16,010
Hay! You speak English like
an Englishman,
880
01:04:16,270 --> 01:04:18,230
You're a genius working
on computers,
881
01:04:18,850 --> 01:04:21,970
Why are you working with Dass
with all those qualifications?
882
01:04:24,180 --> 01:04:28,340
I never knew my father,
Dass is everything to me.
883
01:04:29,140 --> 01:04:32,140
All this is just for thrill,
just for time pass.
884
01:04:32,640 --> 01:04:36,470
Do this or that, earn good money,
885
01:04:37,140 --> 01:04:41,340
At 40 or 45 put a full stop to it,
886
01:04:42,850 --> 01:04:45,390
When you walk on the road,
people must salute you with respect,
887
01:04:46,180 --> 01:04:47,930
Hey Deva!
888
01:04:48,890 --> 01:04:54,840
We can live as we like but
we must die as good men.
889
01:04:55,100 --> 01:04:57,930
Is this making you so philosophical?
890
01:04:59,390 --> 01:05:03,800
What's that you're hiding from me?
- Nothing... listen to me.
891
01:05:03,850 --> 01:05:05,390
Anyway you're spoilt,
are you spoiling him also?
892
01:05:05,480 --> 01:05:10,310
Oh, he's a baby! He'll not have
anything other than milk.
893
01:05:10,480 --> 01:05:12,270
Look at the advisor!
Greetings madam.
894
01:05:14,180 --> 01:05:16,010
How could you drink this dirty thing?
895
01:05:16,890 --> 01:05:19,220
Scold me but not my liquor.
896
01:05:19,310 --> 01:05:24,480
What do you know about it?
- That's too... what's...
897
01:05:24,560 --> 01:05:26,400
Oh God! You wasted it!
898
01:05:26,890 --> 01:05:28,050
Look, she's running away spitting it.
899
01:05:29,390 --> 01:05:32,680
How dare you...
900
01:05:40,680 --> 01:05:41,640
Have you loaded everything?
901
01:05:41,730 --> 01:05:43,560
Just have to load the garbage,
it'll leave immediately.
902
01:05:43,680 --> 01:05:45,510
How long will you take?
I've one more ship too.
903
01:05:45,640 --> 01:05:47,430
I'll get it ready.
- Take it. - Thank you.
904
01:05:48,180 --> 01:05:49,970
Do it fast man!
Port officer is shouting at me.
905
01:05:50,100 --> 01:05:51,260
Captain is calling you.
906
01:05:51,680 --> 01:05:52,970
Stink is nauseating.
907
01:05:53,060 --> 01:05:55,150
Why Dass is into garbage
clearance contract?
908
01:05:56,560 --> 01:05:57,480
Captain!
909
01:05:57,810 --> 01:06:01,690
Everything is okay? - Yeah, almost,
just waiting for your clearance.
910
01:06:05,350 --> 01:06:10,090
Captain, it's Deva's birthday.
- Please take it.
911
01:06:10,890 --> 01:06:12,760
What's this cheaply?
912
01:06:16,980 --> 01:06:18,730
Those bags are there.
913
01:06:20,770 --> 01:06:22,650
How many little pieces
it has been made into?
914
01:06:24,020 --> 01:06:26,350
Why is it so heavy?
What's in it?
915
01:06:26,770 --> 01:06:28,060
Stuff is in it.
916
01:06:28,310 --> 01:06:33,400
Dass will put hand into drain
with a purpose only.
917
01:06:33,480 --> 01:06:35,600
Electronic items?
- Go man.
918
01:06:37,180 --> 01:06:40,180
Captain who gave bottle of whisky
forgot to give side dishes.
919
01:06:40,350 --> 01:06:41,510
Do you've a bottle of pickles?
920
01:06:42,020 --> 01:06:43,850
Shut up boy!
Going on chattering.
921
01:06:44,520 --> 01:06:46,230
Did you eat anything from
the street corner shop?
922
01:06:46,310 --> 01:06:48,650
Any indigestion problem?
Why are you so tensed?
923
01:06:48,730 --> 01:06:50,480
It's tension till the stuff
reaches safe zone.
924
01:06:51,390 --> 01:06:55,050
You hoodwink customs to smuggle
Rs.10 million worth diamonds,
925
01:06:55,140 --> 01:06:57,390
...how come you're so tensed
to smuggle computer spares?
926
01:06:57,520 --> 01:06:58,650
What's this?
927
01:06:59,230 --> 01:07:01,770
Don't talk too much, keep the bottle
inside, we're nearing the gate.
928
01:07:05,680 --> 01:07:08,260
Everything is white men's garbage,
take a good look closing your nose.
929
01:07:11,680 --> 01:07:14,760
Sir... one minute.
- What?
930
01:07:14,930 --> 01:07:19,220
Captain gave me this half empty bottle,
can I take it out, sir?
931
01:07:19,310 --> 01:07:20,770
Okay, carry on.
932
01:07:26,560 --> 01:07:27,560
Sir...
933
01:07:32,230 --> 01:07:33,480
Throw it!
934
01:07:37,350 --> 01:07:38,550
Everything is okay.
935
01:07:44,770 --> 01:07:47,150
Did you see how I diverted his
attention using a bottle?
936
01:07:48,850 --> 01:07:51,180
How many millions did Dass
save because of me?
937
01:07:51,310 --> 01:07:54,900
You fool! It's not millions,
it's billions!
938
01:07:55,230 --> 01:07:58,810
Not just few millions, we are carrying
Rs.150 millions worth stuff.
939
01:07:58,930 --> 01:08:00,390
Now I'm relieved.
940
01:08:01,020 --> 01:08:02,060
What are you saying man?
941
01:08:02,560 --> 01:08:05,440
Some engine broke down in
the ship that's anchored in yard,
942
01:08:05,770 --> 01:08:07,480
It'll take 6 months to repair it,
943
01:08:07,600 --> 01:08:11,470
The Captain we met,
tried to smuggle gold,
944
01:08:11,600 --> 01:08:14,300
he can't keep the stock in the ship,
if he's caught he'll go to jail,
945
01:08:14,730 --> 01:08:19,310
Dass smelled it and settled the deal
at half the market price.
946
01:08:20,310 --> 01:08:22,690
What a big deal!
Why didn't you tell me about it?
947
01:08:23,350 --> 01:08:25,840
Would you've asked a bottle of whisky
from Captain if you knew this?
948
01:08:25,930 --> 01:08:28,340
You would've got jittery and
blurted out the truth.
949
01:08:28,480 --> 01:08:30,190
You say this every time.
950
01:08:34,270 --> 01:08:37,850
Cut sharply...
- Just go in...
951
01:08:40,230 --> 01:08:42,690
No problem en route, right?
- No brother.
952
01:08:42,850 --> 01:08:44,300
Muthuraj would've been at
the customs gate, right?
953
01:08:44,390 --> 01:08:47,680
He gave me few tense moments.
- Is it? No problem, right?
954
01:08:47,770 --> 01:08:49,020
Everything's okay, brother.
955
01:08:54,140 --> 01:08:56,760
300 such bread loaves, brother.
956
01:08:59,520 --> 01:09:02,440
I'm talking about deal with
Narasimha and Rasik Lal.
957
01:09:02,520 --> 01:09:04,940
Price not yet settled,
stuff will change hands in an hour.
958
01:09:05,310 --> 01:09:06,900
You go and have breakfast.
959
01:09:07,730 --> 01:09:08,600
Take it.
960
01:09:08,730 --> 01:09:09,900
Take this, Deva.
- Why?
961
01:09:09,980 --> 01:09:14,520
You know this, brother?
Today is Deva's birthday.
962
01:09:14,730 --> 01:09:18,270
Is it your birthday? - Yes.
- I'll beat you for not telling me.
963
01:09:18,350 --> 01:09:22,890
Eat birthday cake.
- He may get choked.
964
01:09:23,560 --> 01:09:24,940
Take it.
- Why?
965
01:09:25,020 --> 01:09:28,270
Go and enjoy!
- I'll finish the work and go.
966
01:09:28,350 --> 01:09:30,220
I'll take care of it.
- I'll take care of it, Deva.
967
01:09:30,310 --> 01:09:33,270
No brother! - Just delivering it
elsewhere, they'll do it, you carry on.
968
01:09:33,770 --> 01:09:34,730
Go now.
969
01:09:34,810 --> 01:09:37,100
I'll send him and come, brother.
Hey birthday boy!
970
01:09:37,230 --> 01:09:40,480
Bus has come, come quickly...
971
01:09:42,180 --> 01:09:45,140
Buddy, you go in,
I'll get a cigarette. - Okay.
972
01:09:45,310 --> 01:09:46,400
Hey Madhavi!
973
01:09:54,560 --> 01:09:55,940
Happy birthday to you!
974
01:10:00,060 --> 01:10:04,520
What's this you're greeting me
with a withered rose?
975
01:10:05,980 --> 01:10:09,730
Something fresh... hot...
and sweet...
976
01:10:09,930 --> 01:10:12,680
Hey... don't come near me...
- Why?
977
01:10:12,770 --> 01:10:14,440
My parents are also not at home.
978
01:10:14,520 --> 01:10:18,060
That's perfect time for a perfect kiss.
979
01:10:20,680 --> 01:10:23,930
Hey stealing cat!
Don't come near me.
980
01:10:25,430 --> 01:10:28,340
No... no...
981
01:10:30,390 --> 01:10:31,430
Leave me!
982
01:10:40,560 --> 01:10:44,020
Yuck! What a nasty thing!
This is a teacher's home.
983
01:10:44,100 --> 01:10:47,470
You're very dirty!
Look, how cheaply he's behaving.
984
01:10:48,270 --> 01:10:50,900
You appear like homely Sneha but
do everything lusty like Namitha.
985
01:10:52,850 --> 01:10:55,140
You... buddy, this is
your birthday gift.
986
01:10:55,230 --> 01:10:59,810
Enjoy in Mahabalipuram and Mayajaal,
don't show up here before evening.
987
01:10:59,890 --> 01:11:04,640
I can't go now.
- Go... go... get going.
988
01:11:04,730 --> 01:11:07,560
Mother wanted me to visit a temple.
- Get going.
989
01:11:07,890 --> 01:11:09,890
You want free temple offering?
- No, not like that...
990
01:11:10,020 --> 01:11:12,810
Decide right now here,
you want me or your mother?
991
01:11:14,680 --> 01:11:17,050
I can visit a temple with
mother tomorrow also.
992
01:11:17,140 --> 01:11:19,140
That's better.
- Bye, let's go madam.
993
01:11:20,270 --> 01:11:23,020
He's giving up mother for a kiss.
994
01:11:23,730 --> 01:11:25,770
If any mischiefs happen in
the theatre, call me.
995
01:11:25,850 --> 01:11:27,010
Be careful
- Okay brother.
996
01:11:27,430 --> 01:11:29,760
I asked him to be careful.
997
01:11:31,730 --> 01:11:33,100
What a family!
998
01:11:33,180 --> 01:11:36,090
Your brother buys tickets
to send us to watch a film,
999
01:11:36,390 --> 01:11:37,680
I feel elated.
1000
01:11:41,850 --> 01:11:43,180
What's this driving a bike?
- What?
1001
01:11:43,270 --> 01:11:45,770
When a beautiful girl like me
is sitting on pillion,
1002
01:11:46,180 --> 01:11:48,010
Rider would go into every
pothole on the road,
1003
01:11:48,270 --> 01:11:49,350
Apply sudden brakes,
1004
01:11:49,810 --> 01:11:53,440
But you're driving cool like a fool.
- Watch now!
1005
01:12:16,890 --> 01:12:21,180
It's raining flowers in my heart...
1006
01:12:21,230 --> 01:12:29,060
Fragrance has taken over
me and my life...
1007
01:12:29,140 --> 01:12:33,300
Entering my heart,
becoming my breath...
1008
01:12:33,390 --> 01:12:37,340
You're the dream blooming
in my eyes...
1009
01:12:37,430 --> 01:12:45,220
You're a moon growing on me
and taking over me...
1010
01:12:45,270 --> 01:12:49,350
If water evaporates to become clouds,
are you that blue fire?
1011
01:12:49,430 --> 01:12:53,430
Am I turning sweet
falling into the fire of love?
1012
01:12:53,520 --> 01:12:57,520
If water evaporates to become clouds,
are you that blue fire?
1013
01:12:57,600 --> 01:13:02,010
Am I turning sweet
falling into the fire of love?
1014
01:13:21,980 --> 01:13:26,270
It's raining flowers in my heart...
1015
01:13:26,310 --> 01:13:34,270
Fragrance has taken over
me and my life...
1016
01:13:34,390 --> 01:13:38,470
Entering my heart,
becoming my breath...
1017
01:13:38,560 --> 01:13:42,480
You're the dream blooming
in my eyes...
1018
01:13:42,560 --> 01:13:50,730
You're a memory growing on me
and taking over me...
1019
01:14:22,930 --> 01:14:31,010
You're a beauty with one eye oozing out
nectar and another one wine...
1020
01:14:31,100 --> 01:14:38,680
You're a macho man who tickles and
rakes up passionate pain in me...
1021
01:14:38,770 --> 01:14:42,810
If lips are petals,
where is the honey?
1022
01:14:42,890 --> 01:14:47,890
Here the flower is itself honey...
1023
01:14:59,640 --> 01:15:03,720
It's raining flowers in my heart...
1024
01:15:03,890 --> 01:15:11,470
Fragrance has taken over
me and my life...
1025
01:15:12,060 --> 01:15:16,060
Entering my heart,
becoming my breath...
1026
01:15:16,140 --> 01:15:19,970
You're the dream blooming
in my eyes...
1027
01:15:20,140 --> 01:15:28,680
You're a memory growing on me
and taking over me...
1028
01:16:00,600 --> 01:16:08,720
I admired your beauty without
batting my eyelids...
1029
01:16:08,810 --> 01:16:16,230
Your first passionate kiss became
sweetest memory of my life...
1030
01:16:16,310 --> 01:16:20,480
O gentle fragrant breeze,
don't burn me...
1031
01:16:20,560 --> 01:16:25,400
I'm yours like a gentle drizzle...
1032
01:16:29,060 --> 01:16:32,900
It's raining flowers in my heart...
1033
01:16:33,390 --> 01:16:41,220
Fragrance has taken over
me and my life...
1034
01:16:41,310 --> 01:16:45,600
Entering my heart,
becoming my breath...
1035
01:16:45,680 --> 01:16:49,510
You're the dream blooming
in my eyes...
1036
01:16:49,680 --> 01:16:57,510
You're a memory growing on me
and taking over me...
1037
01:16:57,600 --> 01:17:01,590
If water evaporates to become clouds,
are you that blue fire?
1038
01:17:01,680 --> 01:17:03,760
If water evaporates to become clouds,
1039
01:17:05,600 --> 01:17:07,430
If water evaporates to become clouds,
1040
01:17:12,930 --> 01:17:14,680
Get down! It's my mother!
1041
01:17:15,180 --> 01:17:16,390
Introduce her to me.
1042
01:17:16,480 --> 01:17:19,020
Hello... hello...
hello mother-in-law! - Hey shut up!
1043
01:17:24,600 --> 01:17:28,550
Hey Deva! What happened?
- Mother! God, save me.
1044
01:17:28,640 --> 01:17:32,510
Where are you roaming, son?
Didn't offer prayers on birthday also?
1045
01:17:32,560 --> 01:17:34,900
I came to the temple
in search of you, mother. - Come.
1046
01:17:37,140 --> 01:17:39,970
Deva, Utharada star and
zodiac sign Capricorn.
1047
01:17:43,140 --> 01:17:46,970
God! See that my future husband
isn't a son scared of his mother.
1048
01:17:47,060 --> 01:17:48,810
I'll rap on your head.
Go.
1049
01:17:49,640 --> 01:17:55,050
Shall we elope and marry
or marry and then elope?
1050
01:17:55,140 --> 01:17:56,220
Sorry.
1051
01:17:56,560 --> 01:17:57,980
Keep quiet!
1052
01:17:58,640 --> 01:18:03,050
Brother? - Chitti said he'll come but
hasn't, not picking my phone calls also.
1053
01:18:03,140 --> 01:18:05,970
Is he with you?
- No Brother, shall I come?
1054
01:18:06,060 --> 01:18:07,690
Are you very far?
1055
01:18:07,770 --> 01:18:09,350
Just two minutes, brother,
I'll be there.
1056
01:18:09,430 --> 01:18:12,510
Mother, urgent work,
going to Dass' godown.
1057
01:18:12,600 --> 01:18:15,180
Near railway gate only,
I'll be back in 5 minutes.
1058
01:18:15,270 --> 01:18:19,270
Wait son, prayers are about to end.
- I'll be back in 5 minutes.
1059
01:18:19,350 --> 01:18:21,550
Where are you going?
- Just 5 minutes.
1060
01:18:24,430 --> 01:18:30,550
Shall we elope and marry
or marry and then elope?
1061
01:18:31,770 --> 01:18:34,770
Chitti! Where are you?
Dass is searching for you.
1062
01:18:34,850 --> 01:18:36,590
Deva, don't stay there,
go away elsewhere.
1063
01:18:36,680 --> 01:18:37,590
Leave immediately.
1064
01:18:37,680 --> 01:18:39,010
Where do you want me to go?
1065
01:18:39,100 --> 01:18:41,760
Mother...
- What happened to mother?
1066
01:18:41,850 --> 01:18:44,550
Mother has met with an accident.
1067
01:18:44,600 --> 01:18:46,550
Accident?
- Yes, come immediately.
1068
01:18:46,600 --> 01:18:48,430
What happened to her?
What are you saying?
1069
01:18:48,520 --> 01:18:50,060
Where did it happen?
How did it happen?
1070
01:18:50,140 --> 01:18:51,220
You come to Pavithra hospital
immediately.
1071
01:18:51,310 --> 01:18:53,560
No, you...
- She has been admitted into ICU.
1072
01:18:54,060 --> 01:18:56,730
Whose mother?
Yours or mine?
1073
01:18:56,810 --> 01:18:59,150
Your mother only,
she has been admitted into ICU.
1074
01:18:59,230 --> 01:19:03,600
What are you saying?
- I don't know what to do?
1075
01:19:03,730 --> 01:19:07,560
Can't you wait for 5 minutes? I told you
to wait because it's your birthday.
1076
01:19:09,810 --> 01:19:12,730
Mother, you go to home,
I'll follow you in few minutes.
1077
01:19:16,890 --> 01:19:18,550
Why did she come here?
1078
01:19:19,980 --> 01:19:21,150
I'll be back soon.
1079
01:19:22,390 --> 01:19:24,390
Chitti, stop playing with me.
1080
01:19:24,480 --> 01:19:27,230
Deva, go away from there.
1081
01:19:27,310 --> 01:19:29,150
Where are you?
1082
01:19:29,230 --> 01:19:31,770
You'll get caught.
Go away from there.
1083
01:19:35,520 --> 01:19:37,270
You'll get caught.
Go away from there immediately.
1084
01:19:37,350 --> 01:19:40,090
Deva, go away from there.
1085
01:19:40,180 --> 01:19:43,180
It's an accident.
Go to Pavithra hospital.
1086
01:19:43,270 --> 01:19:47,020
Chitti said he'll come but hasn't,
not picking my phone calls also.
1087
01:19:47,100 --> 01:19:48,680
Your mother is in ICU.
1088
01:19:48,770 --> 01:19:51,650
You'll get caught.
Go away from there immediately.
1089
01:19:55,600 --> 01:19:56,680
Dass brother...
1090
01:19:56,770 --> 01:19:59,850
I've separated the breads
with the stuff.
1091
01:20:00,180 --> 01:20:03,010
Dilli, pack everything.
- Come.
1092
01:20:03,100 --> 01:20:04,260
There's a raid, Dass.
1093
01:20:04,350 --> 01:20:06,010
Raid?
- Yes.
1094
01:20:08,020 --> 01:20:09,520
Not him.
1095
01:20:09,600 --> 01:20:11,760
You can't go by the road.
They are on their way.
1096
01:20:14,560 --> 01:20:16,480
Deva, there?
1097
01:20:17,140 --> 01:20:18,550
No.
1098
01:20:22,560 --> 01:20:26,060
Dilli, pack them all.
1099
01:20:26,230 --> 01:20:28,480
Dilli, follow me.
1100
01:20:41,810 --> 01:20:42,980
Careful.
1101
01:20:52,560 --> 01:20:53,980
Dass brother...
1102
01:20:54,850 --> 01:20:56,340
Deva, take it!
- Dass... give it to me.
1103
01:20:58,270 --> 01:21:00,440
Make it fast.
1104
01:21:00,930 --> 01:21:05,180
The train is moving.
- Fast...
1105
01:21:08,020 --> 01:21:10,520
Brother! You go inside.
1106
01:21:16,930 --> 01:21:18,180
Who are you?
What do you want?
1107
01:21:18,270 --> 01:21:20,520
We are from customs.
Give me your cell phone.
1108
01:21:20,600 --> 01:21:21,930
Give it.
1109
01:21:22,930 --> 01:21:24,510
You just take him away.
1110
01:21:24,600 --> 01:21:25,510
Come with me.
1111
01:21:27,270 --> 01:21:28,350
Board it!
1112
01:21:39,730 --> 01:21:40,900
Come on, lift.
1113
01:22:01,480 --> 01:22:04,480
What are you doing there?
- It is urgent.
1114
01:22:04,560 --> 01:22:05,900
Dive into the tank and search!
1115
01:22:05,980 --> 01:22:08,560
It's full of shit.
You'll stink.
1116
01:22:08,640 --> 01:22:10,640
Take him away.
1117
01:22:11,310 --> 01:22:13,730
Listen to me.
Wait. I haven't washed my hands.
1118
01:22:20,180 --> 01:22:21,760
Sir, I got it.
1119
01:22:24,100 --> 01:22:25,590
There is nothing inside.
1120
01:22:25,850 --> 01:22:28,800
Come on. Let's go.
Prabhakar, give him his cell phone.
1121
01:22:28,850 --> 01:22:30,010
Okay sir.
1122
01:22:30,520 --> 01:22:32,270
Sorry sir.
Wrong information.
1123
01:22:32,350 --> 01:22:33,840
What's this sir?
1124
01:22:34,600 --> 01:22:36,840
Just a minute sir.
There is something on your face...
1125
01:22:36,930 --> 01:22:37,840
Coal!
1126
01:22:38,680 --> 01:22:40,680
I'll wipe it out.
1127
01:22:41,680 --> 01:22:43,010
Superb.
1128
01:22:53,270 --> 01:22:56,690
I came to know about the raid
in the last moment. - Hey...
1129
01:22:57,100 --> 01:22:58,680
Then, you should've informed Dass.
1130
01:22:58,770 --> 01:23:00,310
Why did you call me?
1131
01:23:00,480 --> 01:23:03,850
You lied that my mother met with
an accident and is in ICU.
1132
01:23:10,980 --> 01:23:12,310
It's for me.
1133
01:23:14,560 --> 01:23:15,650
What happened, Chitti?
1134
01:23:15,730 --> 01:23:16,730
Why did you ruin our plans?
1135
01:23:16,810 --> 01:23:19,060
Why did you give me wrong information?
1136
01:23:19,140 --> 01:23:22,970
Kamalesh...
- How dare you call me by name?
1137
01:23:23,140 --> 01:23:25,050
You bloody scoundrel!
1138
01:23:26,640 --> 01:23:27,800
No Deva...
1139
01:23:27,980 --> 01:23:30,060
When did you sell yourself to Kamalesh?
1140
01:23:31,730 --> 01:23:36,310
I joined Dass on Kamalesh's orders.
1141
01:23:40,810 --> 01:23:44,100
Deva, go away from there.
1142
01:23:45,270 --> 01:23:48,440
I shouldn't see you
in this area till evening.
1143
01:23:51,520 --> 01:23:52,770
I'll try sincerely.
1144
01:23:52,850 --> 01:23:55,340
Deva's coming...
You go.
1145
01:23:56,680 --> 01:23:59,510
No...
1146
01:24:06,020 --> 01:24:07,440
Keep it... keep it.
1147
01:24:08,680 --> 01:24:11,180
Come... come...
- Chitti.
1148
01:24:11,600 --> 01:24:13,180
Yuck! Go away!
- Hey!
1149
01:24:13,270 --> 01:24:15,020
Chitti, who is she?
1150
01:24:16,270 --> 01:24:17,600
Greetings, sir! I am...
- Hey Deva...
1151
01:24:17,680 --> 01:24:20,510
Dass is no way connected with this.
1152
01:24:20,600 --> 01:24:23,220
He runs a computer center.
I work there.
1153
01:24:23,310 --> 01:24:25,730
I did this for money.
1154
01:24:25,810 --> 01:24:29,730
We invest millions in
the business & you...
1155
01:24:32,810 --> 01:24:36,810
Dass is a good man, you cheat.
1156
01:24:39,980 --> 01:24:41,230
Why did you hit me when I am talking?
1157
01:24:41,310 --> 01:24:43,940
Yes, I'm the traitor.
What's up now?
1158
01:24:44,140 --> 01:24:46,890
There is gold worth Rs.150 millions
in Dass' godown.
1159
01:24:46,980 --> 01:24:48,480
This is the right time.
1160
01:24:48,890 --> 01:24:51,300
If he gets caught,
he'll go to the streets.
1161
01:24:51,390 --> 01:24:53,720
After that, you'll be unconquerable.
1162
01:24:54,310 --> 01:24:58,230
You're faithful to your boss
and I'm faithful to mine. - Shit!
1163
01:24:58,390 --> 01:25:00,800
Won't you spy on Seth
if Dass asks you to?
1164
01:25:00,890 --> 01:25:03,220
I sent you to Mahabalipuram to
keep you away from the raid.
1165
01:25:03,310 --> 01:25:05,100
But you came back.
- Don't lie.
1166
01:25:05,520 --> 01:25:07,690
That's why I lied that your
mother is in hospital.
1167
01:25:07,770 --> 01:25:09,690
Deva, we are friends.
1168
01:25:09,770 --> 01:25:13,980
What bloody friends! - Hey Chitti...
Deva, leave him. What is the problem?
1169
01:25:14,100 --> 01:25:16,760
It was you who informed the police
about the diamonds in the shoe, right?
1170
01:25:16,850 --> 01:25:20,590
We weren't friends then.
- When did we became friends?
1171
01:25:20,680 --> 01:25:23,510
The day you allowed your
sister flirt with me, right? - Hey!
1172
01:25:23,680 --> 01:25:26,090
What did you say?
- Yes.
1173
01:25:26,180 --> 01:25:28,510
You moved close with me to give
information about me to your brother.
1174
01:25:28,600 --> 01:25:29,680
Move.
1175
01:25:29,850 --> 01:25:31,430
No Deva.
- Hey!
1176
01:25:31,770 --> 01:25:34,940
I'll kill & burn you to ashes.
You bloody turncoat!
1177
01:25:48,980 --> 01:25:50,150
Take it.
1178
01:25:50,730 --> 01:25:51,980
Drink.
1179
01:25:52,480 --> 01:25:54,480
I don't know whom to trust
and whom not to.
1180
01:25:54,560 --> 01:25:56,230
Shit! He cheated on me.
1181
01:25:56,560 --> 01:26:01,310
Are we soldiers standing on
the border protecting our country?
1182
01:26:01,560 --> 01:26:03,900
This profession is like that.
1183
01:26:03,980 --> 01:26:08,230
Thank god, you haven't
cheated me till now.
1184
01:26:09,560 --> 01:26:10,900
Forget about Chitti.
1185
01:26:10,980 --> 01:26:13,900
Dass, I don't know
whom to trust & whom not to.
1186
01:26:13,980 --> 01:26:15,730
Chitti has cheated us.
1187
01:26:15,980 --> 01:26:17,810
We'll kill him.
Shall I call Loduku?
1188
01:26:17,890 --> 01:26:20,890
I'll slap you.
- Put on those hearing aid.
1189
01:26:20,980 --> 01:26:22,230
Put on those hearing aid.
1190
01:26:22,890 --> 01:26:24,140
Mad!
1191
01:26:24,640 --> 01:26:26,390
Finished speaking?
1192
01:26:29,180 --> 01:26:30,090
Hey!
1193
01:26:32,770 --> 01:26:36,270
Leave it, Dass.
Enough of getting cheated.
1194
01:26:36,850 --> 01:26:39,430
Leave me. You might fight today
and compromise later.
1195
01:26:41,430 --> 01:26:44,180
Hey Deva, So pity...
1196
01:26:46,270 --> 01:26:48,850
I wonder what she wants
to tell you. - Hey!
1197
01:26:50,270 --> 01:26:52,850
She is crying...
1198
01:26:53,100 --> 01:26:55,010
Hey, she is crying.
1199
01:26:58,430 --> 01:27:00,840
Deva, she is leaving.
1200
01:27:00,930 --> 01:27:03,010
She is going back.
1201
01:27:06,350 --> 01:27:07,930
Stop.
1202
01:27:08,270 --> 01:27:10,060
Why should I cheat you?
1203
01:27:10,140 --> 01:27:12,220
Did I take you on my bike everyday?
1204
01:27:12,480 --> 01:27:15,230
Did I cast I spell by kissing you?
1205
01:27:18,560 --> 01:27:20,980
How could you say such
things about me?
1206
01:27:21,810 --> 01:27:23,810
I couldn't sleep all night.
1207
01:27:25,140 --> 01:27:27,970
I came here thinking that those
words were not from your heart.
1208
01:27:28,140 --> 01:27:32,470
Only now I understood that it was me
who was cheated & not you.
1209
01:27:32,560 --> 01:27:35,310
Why? - Okay, leave it.
Stop blowing it up.
1210
01:27:36,810 --> 01:27:39,230
Hey!
- Leave me.
1211
01:27:39,310 --> 01:27:42,060
What are you doing?
What's your problem?
1212
01:27:42,230 --> 01:27:43,900
Madam, I know her.
1213
01:27:44,810 --> 01:27:46,400
Do you know him?
1214
01:27:47,060 --> 01:27:50,230
Yes. Till yesterday.
1215
01:27:51,850 --> 01:27:53,140
Go.
1216
01:28:10,600 --> 01:28:12,090
Get down, come.
1217
01:28:17,770 --> 01:28:19,190
Sit down.
1218
01:28:21,020 --> 01:28:24,150
This must be the first time
for you both. Show your palm.
1219
01:28:24,350 --> 01:28:26,430
First, take these pills.
1220
01:28:26,520 --> 01:28:28,190
This will slow down
the digestion process.
1221
01:28:28,350 --> 01:28:29,930
You'll never feel hungry.
1222
01:28:30,020 --> 01:28:32,480
3 hours for the Malaysia flight.
1223
01:28:32,560 --> 01:28:34,560
Travel time is 3 and half hours.
1224
01:28:34,640 --> 01:28:39,640
So, you shouldn't eat for
the next 7 hours. Got it?
1225
01:28:40,640 --> 01:28:42,970
Dip it in honey.
1226
01:28:43,060 --> 01:28:45,560
Keep your neck straight,
so that it will slide down easily.
1227
01:28:45,640 --> 01:28:47,300
Teeth mustn't touch it.
1228
01:28:47,560 --> 01:28:48,730
Swallow.
1229
01:28:48,810 --> 01:28:52,060
Can we have soft drink?
- You'll be dead man!
1230
01:28:52,140 --> 01:28:56,220
If you vomit & get caught in Malaysia,
you will be hanged to death.
1231
01:28:56,310 --> 01:29:01,060
If you eat anything on the way,
you will have to use pot.
1232
01:29:01,140 --> 01:29:02,550
What will you do?
1233
01:29:03,140 --> 01:29:04,220
These will come out with feces.
1234
01:29:04,310 --> 01:29:07,810
Wash them in water
and swallow it again.
1235
01:29:08,640 --> 01:29:10,300
Once you reach Malaysia,
1236
01:29:10,390 --> 01:29:12,300
You will be given enema
and the stuff will be taken out.
1237
01:29:12,980 --> 01:29:16,020
Each capsule is worth
Rs.100 thousands, got it?
1238
01:29:16,600 --> 01:29:20,430
Swallow everything.
1239
01:29:24,850 --> 01:29:26,090
Boss, I can't.
1240
01:29:26,180 --> 01:29:31,090
Are we paying you Rs.50000
for nothing?
1241
01:29:31,180 --> 01:29:34,010
Press his stomach.
Everything will be fine.
1242
01:29:34,770 --> 01:29:37,690
There's still lot of empty place in your
stomach. Another 5 capsules can go in.
1243
01:29:38,680 --> 01:29:41,430
Every detail about the capsules...
1244
01:29:41,520 --> 01:29:46,270
...and contents is noted down.
1245
01:29:46,520 --> 01:29:49,100
Not even a gram of it
should we lose.
1246
01:29:50,100 --> 01:29:51,510
If you lose?
1247
01:29:54,020 --> 01:29:56,980
Drop them in the airport.
1248
01:29:57,560 --> 01:30:00,480
I've swallowed 48 capsules till now.
1249
01:30:00,560 --> 01:30:02,400
Give me Rs.10000 more.
I'll swallow these also.
1250
01:30:16,640 --> 01:30:17,800
Oh my God!
1251
01:30:22,310 --> 01:30:23,810
I demanded for a seat next to you.
1252
01:30:23,890 --> 01:30:25,800
Still angry on me?
1253
01:30:25,890 --> 01:30:29,470
You hit me the other day.
I couldn't talk for 2 days.
1254
01:30:29,640 --> 01:30:31,300
You look handsome in these clothes.
1255
01:30:31,390 --> 01:30:33,140
Don't be angry.
Look at me.
1256
01:30:33,230 --> 01:30:35,400
Smile please.
- Shut up.
1257
01:30:35,730 --> 01:30:37,310
Excuse me.
- Are you alright?
1258
01:30:37,310 --> 01:30:39,020
Yes sir.
- Can I have a change of seat please?
1259
01:30:39,100 --> 01:30:40,760
I'll let you know after the take off.
1260
01:30:40,850 --> 01:30:42,430
Just hang to your seat please.
- You look beautiful.
1261
01:30:42,520 --> 01:30:44,850
Would you mind switching off
your hand phone please?
1262
01:30:44,930 --> 01:30:47,090
Fasten your seat belts.
1263
01:30:51,930 --> 01:30:53,300
Look at them.
1264
01:30:53,350 --> 01:30:57,090
Moving around like that in a bus.
- Please move sir.
1265
01:30:57,180 --> 01:31:02,180
Deva, Russian girls are dancing
with just a small towel.
1266
01:31:02,270 --> 01:31:04,940
...that too tying on head.
We are going there.
1267
01:31:05,020 --> 01:31:07,440
Don't worry.
I won't tell Yamuna.
1268
01:31:07,680 --> 01:31:08,590
Hello sir.
1269
01:31:08,680 --> 01:31:11,840
Would you like to have coffee,
tea or something else?
1270
01:31:11,930 --> 01:31:14,590
One whisky for he.
- Whisky.
1271
01:31:14,930 --> 01:31:17,180
Don't open it.
This is for later.
1272
01:31:17,350 --> 01:31:19,550
I two.
- One more.
1273
01:31:21,230 --> 01:31:23,900
I... Two!
- Two?
1274
01:31:37,640 --> 01:31:38,800
Please have some water.
1275
01:31:38,890 --> 01:31:41,220
Are you alright?
- Okay.
1276
01:31:53,640 --> 01:31:57,220
I'm a millionaire
till I reach Malaysia.
1277
01:31:57,810 --> 01:32:00,350
I'll get Rs.60000 on delivery.
1278
01:32:09,680 --> 01:32:11,010
Idiot!
1279
01:32:29,270 --> 01:32:31,100
Passport please.
1280
01:32:42,890 --> 01:32:45,550
What happened?
1281
01:32:45,730 --> 01:32:49,900
I think that a capsule
inside is punctured.
1282
01:32:49,980 --> 01:32:51,230
What?
1283
01:33:14,890 --> 01:33:18,300
Should I scan them here?
- Put your bag for scanning.
1284
01:33:19,810 --> 01:33:21,230
This bag also.
1285
01:33:21,980 --> 01:33:23,310
What's wrong with him?
1286
01:33:23,980 --> 01:33:26,770
I apologise.
He is totally drunk.
1287
01:33:26,850 --> 01:33:30,760
Indians drink like fish, want some help?
- No thanks. I can take care.
1288
01:33:33,600 --> 01:33:35,090
Brother, he's coming.
1289
01:33:37,850 --> 01:33:39,010
Come.
1290
01:33:39,520 --> 01:33:41,190
What happened? - Emergency.
We must take him to a doctor.
1291
01:33:41,270 --> 01:33:42,770
Move away.
I'll take care of him.
1292
01:33:43,180 --> 01:33:49,340
Don't go, Deva.
Don't leave me.
1293
01:33:51,930 --> 01:33:53,090
Move.
1294
01:33:53,850 --> 01:33:55,180
Police... police.
1295
01:33:56,680 --> 01:33:58,760
My stomach is paining.
- Where is the hotel? - Get in.
1296
01:33:58,850 --> 01:34:01,430
Come on. Get in.
1297
01:34:02,180 --> 01:34:04,180
Mani. Quick. Come.
1298
01:34:06,560 --> 01:34:09,230
Come! Careful!
1299
01:34:13,230 --> 01:34:15,520
I'm going to die.
1300
01:34:17,480 --> 01:34:18,560
Hello.
- Yes.
1301
01:34:18,640 --> 01:34:20,300
Dr. Sivapadam?
- Yes.
1302
01:34:20,390 --> 01:34:21,430
Doctor, I am Deva speaking.
1303
01:34:21,520 --> 01:34:23,230
An emergency. You must examine.
1304
01:34:23,310 --> 01:34:24,650
Who?
1305
01:34:25,390 --> 01:34:26,550
What happened?
1306
01:34:26,810 --> 01:34:28,400
Who is ill Deva??
1307
01:34:28,560 --> 01:34:30,060
My friend.
- Oh I see.
1308
01:34:30,140 --> 01:34:32,890
Okay, bring him here. I'll see.
- Okay.
1309
01:34:35,140 --> 01:34:38,890
My photo will be aired on Sun TV...
1310
01:34:38,980 --> 01:34:43,900
...and also published in newspapers.
1311
01:34:45,730 --> 01:34:51,100
"A Tamil, smuggled drugs,
dies in Malaysia".
1312
01:34:52,020 --> 01:34:55,270
"Shocking Report."
- Hey Shut up.
1313
01:34:55,930 --> 01:35:00,430
You've forgiven me, haven't you?
1314
01:35:00,680 --> 01:35:04,550
I didn't allow Yamuna to flirt with you.
1315
01:35:04,930 --> 01:35:07,260
I acted different roles with different
people but never with you.
1316
01:35:07,350 --> 01:35:09,840
I was true to you.
1317
01:35:10,270 --> 01:35:14,850
You are my friend, Deva.
1318
01:35:23,770 --> 01:35:25,100
Look after him.
1319
01:35:26,600 --> 01:35:29,220
Where are you going, Deva?
1320
01:35:34,140 --> 01:35:35,720
Has he taken drugs?
1321
01:35:36,310 --> 01:35:37,650
Thank God! His pulse is okay.
1322
01:35:37,730 --> 01:35:40,480
A stomach wash will make
him get up in 6 or 7 hours. - OK!
1323
01:35:40,560 --> 01:35:43,060
Heavy dose?
- His stomach full of drugs.
1324
01:35:43,140 --> 01:35:46,050
What? Smuggling?
- Are you playing with me?
1325
01:35:46,140 --> 01:35:47,640
If we get caught in the police,
1326
01:35:47,730 --> 01:35:52,230
All three of us will be sent
to the gallows. No... no...
1327
01:35:52,310 --> 01:35:53,900
Doctor, you must try to help us...
1328
01:35:53,980 --> 01:35:55,400
You can...
- No way.
1329
01:35:55,480 --> 01:35:59,400
Please doctor.
- No way.
1330
01:36:03,390 --> 01:36:05,590
Hey take him out.
1331
01:36:08,060 --> 01:36:09,600
Hey Deva...
1332
01:36:16,770 --> 01:36:18,940
Stop...
1333
01:36:28,270 --> 01:36:29,650
Hey Deva!
1334
01:36:51,350 --> 01:36:52,550
Kamlesh speaking...
1335
01:36:52,640 --> 01:36:54,390
Tell your men to leave Chitti to me.
1336
01:36:54,480 --> 01:36:56,650
If not he will die.
- Hey!
1337
01:36:57,140 --> 01:37:00,470
If you go to doctor,
he will go to the police.
1338
01:37:00,560 --> 01:37:03,480
Drugs worth Rs.10 millions
will go down the drain.
1339
01:37:03,560 --> 01:37:05,310
Kamalesh, not even a gram
of it you will lose.
1340
01:37:05,390 --> 01:37:08,470
I guarantee that.
Don't play with his life.
1341
01:37:08,980 --> 01:37:11,900
Is your friend's life greater
than Rs.10 millions?
1342
01:37:21,480 --> 01:37:23,480
Hey... Stupid.
1343
01:37:32,810 --> 01:37:33,980
Fast...
1344
01:37:39,850 --> 01:37:43,340
Hey leave me!
- You...
1345
01:40:45,430 --> 01:40:47,930
What are you doing there?
1346
01:40:48,020 --> 01:40:51,020
Cut his stomach and
take out the drugs.
1347
01:40:51,100 --> 01:40:54,680
He will die if we cut his stomach.
- Do as I say, you idiot!
1348
01:40:56,350 --> 01:40:58,680
No please.
1349
01:42:39,230 --> 01:42:42,400
Why did you do this to him?
- Please leave me.
1350
01:42:42,480 --> 01:42:43,900
Please leave me!
- Why did you do this to him?
1351
01:42:43,980 --> 01:42:46,310
Deva!
1352
01:42:46,390 --> 01:42:48,010
Chitti...
1353
01:42:49,560 --> 01:42:51,900
Deva, come here.
1354
01:42:51,980 --> 01:42:55,900
Deva!
- Chitti...
1355
01:42:56,640 --> 01:43:00,470
Deva, burn me down.
- What?
1356
01:43:00,560 --> 01:43:02,020
Burn me down.
1357
01:43:04,230 --> 01:43:07,310
It will be a great shame.
1358
01:43:07,390 --> 01:43:11,050
No one should know about this.
1359
01:43:15,520 --> 01:43:17,940
Chitti...
1360
01:43:29,430 --> 01:43:31,260
Chitti, you committed a grave mistake.
1361
01:43:31,350 --> 01:43:37,090
Chitti, you committed a grave mistake.
1362
01:43:37,180 --> 01:43:40,260
You committed a grave mistake, idiot.
1363
01:43:52,310 --> 01:43:53,560
Get lost.
1364
01:43:54,810 --> 01:43:56,100
Idiot!
1365
01:45:08,930 --> 01:45:11,180
Come Deva.
Dass told me.
1366
01:45:11,270 --> 01:45:13,060
How did this happen?
- Get into the car.
1367
01:45:15,140 --> 01:45:17,050
No. It's not true.
1368
01:45:17,140 --> 01:45:18,890
Deva wouldn't have killed my brother.
1369
01:45:18,980 --> 01:45:23,810
He is the witness.
Ask him. Look!
1370
01:45:23,890 --> 01:45:25,890
He has brought the
newspaper from Malaysia.
1371
01:45:27,140 --> 01:45:28,890
Should I go to the police station
or lodge a complaint?
1372
01:45:28,980 --> 01:45:32,400
I don't know what to do.
- Look at our Chitti.
1373
01:45:32,480 --> 01:45:34,980
You know him very well.
1374
01:45:35,060 --> 01:45:36,480
You were flirting around with him.
1375
01:45:36,560 --> 01:45:38,980
You tell me what should we do now.
1376
01:46:07,520 --> 01:46:09,350
What happened?
1377
01:46:09,430 --> 01:46:12,840
Don't hit him. I beg you.
1378
01:46:12,930 --> 01:46:15,680
Stop beating him.
- Hey, Deva!
1379
01:46:15,770 --> 01:46:19,600
Leave him.
- Deva, leave him.
1380
01:46:19,680 --> 01:46:21,680
My son was innocent.
1381
01:46:21,770 --> 01:46:25,350
Why did you burn him down?
- No, I did not.
1382
01:46:25,430 --> 01:46:27,590
Yamuna, take your father home.
1383
01:46:27,680 --> 01:46:28,840
Did you burn him down?
1384
01:46:29,020 --> 01:46:32,230
You go home.
I will explain you everything later.
1385
01:46:32,770 --> 01:46:35,560
Did you burn him down?
- Oh gosh!
1386
01:46:35,640 --> 01:46:38,050
Did you burn him down?
- Yes, I did.
1387
01:46:38,140 --> 01:46:41,260
You murderer.
You killer.
1388
01:46:41,310 --> 01:46:42,810
Yamuna, leave him!
- Why did you do that?
1389
01:46:42,890 --> 01:46:43,970
Why did you kill my brother?
- Leave him!
1390
01:46:44,060 --> 01:46:47,270
Why are you after his blood?
- Yamuna!
1391
01:46:48,640 --> 01:46:52,140
Yamuna, leave it.
Dilli, take her home.
1392
01:46:52,230 --> 01:46:55,270
Come with me.
1393
01:47:01,810 --> 01:47:05,980
Why did you beat him to bleed?
1394
01:47:06,060 --> 01:47:08,270
Kill him in one shot.
1395
01:47:08,640 --> 01:47:10,050
Finished.
1396
01:47:10,640 --> 01:47:13,300
But what will happen to you?
You will run.
1397
01:47:13,480 --> 01:47:15,270
Police will arrest you.
1398
01:47:15,310 --> 01:47:16,400
You will come out of jail...
1399
01:47:16,480 --> 01:47:21,310
...but after 10 or 15 years,
you'll be on streets with gray hair.
1400
01:47:21,350 --> 01:47:24,260
Can you get back your lost life?
1401
01:47:24,680 --> 01:47:26,090
I was just like you.
1402
01:47:26,180 --> 01:47:29,300
Along with your father,
I have seen all blood shed.
1403
01:47:29,850 --> 01:47:33,300
When your father got killed,
I left everything.
1404
01:47:33,850 --> 01:47:36,680
Knowing that blood shed in not
my profession, I got into this business.
1405
01:47:36,770 --> 01:47:40,600
Look at me... look at me.
1406
01:47:40,680 --> 01:47:43,300
Do you respect me?
1407
01:47:43,430 --> 01:47:46,760
Never ever touch Seth again.
1408
01:47:46,850 --> 01:47:48,590
And shouldn't see you around here.
1409
01:47:48,680 --> 01:47:50,300
Understood?
1410
01:47:50,520 --> 01:47:52,520
Understood? Open your mouth.
1411
01:47:53,020 --> 01:47:56,600
I won't.
I won't touch him.
1412
01:47:57,430 --> 01:48:00,340
Drop him at home.
- Okay boss.
1413
01:48:07,730 --> 01:48:10,650
Dilli, this is Chitti's bag.
Give it to their family.
1414
01:48:23,060 --> 01:48:25,900
Why wake me up in the
middle of the night?
1415
01:48:26,230 --> 01:48:30,060
Deva, had any fight?
You're badly hurt. - Just an accident.
1416
01:48:30,140 --> 01:48:31,800
I was run over by a bike.
1417
01:48:34,140 --> 01:48:35,970
Why is police coming here?
1418
01:48:36,060 --> 01:48:38,060
Constable, bring him.
- Okay sir.
1419
01:48:38,810 --> 01:48:42,400
Oh gosh! - Why?
Leave me. - Don't beat him.
1420
01:48:42,850 --> 01:48:45,840
How dare you hit a policeman?
Take him away.
1421
01:48:45,930 --> 01:48:50,680
Leave my son.
- Leave my hand.
1422
01:48:50,770 --> 01:48:52,400
Where are you taking my son?
1423
01:48:52,430 --> 01:48:55,010
We're short of a man
to play cards with us.
1424
01:48:55,100 --> 01:48:56,840
That's why we are taking
him with us. - Deva!
1425
01:48:56,930 --> 01:49:00,840
He killed a man and burnt his body.
1426
01:49:00,930 --> 01:49:05,390
Put him in the jeep.
- No mother. Leave me.
1427
01:49:06,390 --> 01:49:08,680
Get in.
1428
01:49:10,430 --> 01:49:14,390
No mother.
1429
01:49:45,810 --> 01:49:47,980
You've given us solid evidence.
1430
01:49:48,230 --> 01:49:49,650
You're finished man.
1431
01:49:50,560 --> 01:49:52,440
Rewind the video.
1432
01:49:53,390 --> 01:49:58,430
Deva, burn me down.
Burn me down.
1433
01:50:05,020 --> 01:50:07,480
If we cut his stomach,
he will die.
1434
01:50:21,770 --> 01:50:23,690
Kamalesh...
- Have you got his written statement?
1435
01:50:23,770 --> 01:50:27,480
He has taken a video before dying.
1436
01:50:27,520 --> 01:50:30,350
You ordered your men to cut and open his
stomach, right? It has also been recorded.
1437
01:50:30,430 --> 01:50:33,090
If I take up this case,
I'll have to arrest you first.
1438
01:50:33,180 --> 01:50:35,930
Shit!
Do something.
1439
01:50:36,020 --> 01:50:38,020
Release him.
- Okay sir.
1440
01:50:38,100 --> 01:50:41,090
Are you the witness?
Get lost.
1441
01:50:41,520 --> 01:50:45,480
If you had brought it earlier,
we could have discussed and settled it.
1442
01:50:45,560 --> 01:50:47,520
Silly girl.
1443
01:51:04,390 --> 01:51:05,800
Do you have another copy of it?
1444
01:51:05,890 --> 01:51:10,300
Yes. She sent a copy to all of us.
- Just inquired.
1445
01:51:10,890 --> 01:51:13,050
Let's go.
- Deva!
1446
01:51:13,140 --> 01:51:16,390
Why did you beat him so badly?
1447
01:51:16,480 --> 01:51:17,730
He should've come with us.
1448
01:51:17,810 --> 01:51:18,980
Instead, he protested.
What else can we do?
1449
01:51:19,060 --> 01:51:22,520
How dare you beat him up?
- To hell with him.
1450
01:51:22,730 --> 01:51:23,980
Bloody beast!
- Sir!
1451
01:51:24,060 --> 01:51:26,560
I will lodge a complaint to Kamalesh
with the evidence I have.
1452
01:51:26,640 --> 01:51:27,550
Take action against Kamalesh.
1453
01:51:27,640 --> 01:51:30,430
I was talking to my
higher authorities now.
1454
01:51:30,520 --> 01:51:34,020
We can arrest him only after a
request from Malaysian police.
1455
01:51:34,100 --> 01:51:35,590
I'm helpless.
International rules are like that.
1456
01:51:35,680 --> 01:51:38,590
You should know this
before beating him up.
1457
01:51:38,680 --> 01:51:41,590
Leave it boss.
Hey Muruganandam, did you forget him?
1458
01:51:41,680 --> 01:51:43,680
Take my complaint and
send it to Malaysia.
1459
01:51:43,770 --> 01:51:45,850
Don't keep talking.
- Yamuna, leave it.
1460
01:51:47,100 --> 01:51:49,430
Chitti didn't want anyone
to know about this.
1461
01:51:49,850 --> 01:51:53,340
Especially your parents.
Let's go.
1462
01:51:53,770 --> 01:51:57,100
He is right.
- To hell with you. Get lost.
1463
01:51:57,180 --> 01:51:58,840
You go.
1464
01:52:02,850 --> 01:52:03,930
Sorry...
1465
01:52:04,020 --> 01:52:07,190
Sorry Deva... Sorry!
1466
01:52:09,640 --> 01:52:12,050
Sorry... Sorry!
1467
01:52:13,980 --> 01:52:15,600
Sorry!
1468
01:52:58,520 --> 01:53:06,520
O my love!
I'm there where you are...
1469
01:53:06,600 --> 01:53:10,930
My life is with you...
1470
01:53:11,020 --> 01:53:19,020
O my love! I'm here...
My body is here...
1471
01:53:19,100 --> 01:53:23,260
Where is my life?
1472
01:53:23,350 --> 01:53:27,340
A river dried up before my eyes...
1473
01:53:27,430 --> 01:53:31,510
Came back as rain bearing
clouds to me...
1474
01:53:31,600 --> 01:53:39,390
Why are you merging into sea
without quenching my thirst?
1475
01:53:39,810 --> 01:53:48,310
O my love!
I'm there where you are...
1476
01:53:48,390 --> 01:53:52,720
My life is with you...
1477
01:54:13,640 --> 01:54:21,930
Without you this earth and
sky is void to me...
1478
01:54:22,020 --> 01:54:30,270
O my love, without you
I'm soul less...
1479
01:54:30,350 --> 01:54:34,430
Even water drop turns into
honey in hot summer...
1480
01:54:34,520 --> 01:54:40,730
Separation brings lovers
more closer...
1481
01:54:42,600 --> 01:54:46,760
My lifespan is till
you are there...
1482
01:54:46,850 --> 01:54:51,720
My body heats up
at your breath...
1483
01:54:53,270 --> 01:55:01,310
O my love!
I'm there where you are...
1484
01:55:01,390 --> 01:55:05,760
My life is with you...
1485
01:55:05,810 --> 01:55:13,810
O my love! I'm here...
My body is here...
1486
01:55:13,890 --> 01:55:18,140
Where is my life?
1487
01:56:08,430 --> 01:56:16,680
O thief! If you don't love,
my senses disobey me...
1488
01:56:16,770 --> 01:56:20,900
My love for you is true and
will never die...
1489
01:56:20,980 --> 01:56:25,060
Air will never leave earth...
1490
01:56:25,140 --> 01:56:33,890
Sky may change it's colour
but you should never...
1491
01:56:37,390 --> 01:56:41,470
O my golden lotus! My distant star!
1492
01:56:41,560 --> 01:56:47,980
Sea may dry up but
not my love for you...
1493
01:56:48,060 --> 01:56:56,150
O my love!
I'm there where you are...
1494
01:56:56,230 --> 01:57:00,480
My life is with you...
1495
01:57:00,640 --> 01:57:08,590
O my love! I'm here...
My body is here...
1496
01:57:08,680 --> 01:57:12,890
Where is my life?
1497
01:57:12,930 --> 01:57:16,930
A river dried up before my eyes...
1498
01:57:17,020 --> 01:57:21,190
Came back as rain bearing
clouds to me...
1499
01:57:21,270 --> 01:57:28,350
Why are you merging into sea
without quenching my thirst?
1500
01:57:59,730 --> 01:58:02,060
Are you sending me to a school?
Am I new kid to school?
1501
01:58:02,140 --> 01:58:04,140
By God's grace you've
come out free,
1502
01:58:04,230 --> 01:58:07,400
Still haven't got sense,
you're still with this man.
1503
01:58:07,480 --> 01:58:08,940
Mother, you go now,
don't say it when he's here.
1504
01:58:08,980 --> 01:58:12,150
Kaveri, I'm not sending him
on my job,
1505
01:58:12,230 --> 01:58:14,560
Seth who got a stick from him
is itching for revenge,
1506
01:58:14,640 --> 01:58:16,930
If he's here, Seth will go for him
and he, in turn will go for Seth,
1507
01:58:16,980 --> 01:58:18,060
The problem will grow bigger.
1508
01:58:18,140 --> 01:58:20,390
Do you want me to run away
getting scared of him?
1509
01:58:20,480 --> 01:58:23,150
Why should I...
- Hey, don't get angry.
1510
01:58:23,310 --> 01:58:26,980
I've a job for you,
come back after finishing it.
1511
01:58:27,600 --> 01:58:30,510
Look, he's itching for a fight.
- Okay... okay...
1512
01:58:30,600 --> 01:58:33,760
Hey accountant!
Why are you ignoring me? - Greetings sir.
1513
01:58:33,850 --> 01:58:35,090
How are you doing?
- Fine.
1514
01:58:35,180 --> 01:58:37,430
How is your daughter studying?
- She's in college now.
1515
01:58:37,520 --> 01:58:40,440
Educate her. - Send children to college.
- Bye, I came to give a Send off.
1516
01:58:43,770 --> 01:58:48,020
I'm seeing if anyone's going.
You forget and take my life.
1517
01:58:48,100 --> 01:58:50,010
Madam! Are you going to Singapore?
- No. No...
1518
01:58:50,100 --> 01:58:51,680
Sir! Are you going to Singapore?
1519
01:58:51,770 --> 01:58:53,350
Indian Airlines flight?
- Yeah.
1520
01:58:53,430 --> 01:58:55,930
A small favour,
my mother forgot her medicines,
1521
01:58:56,020 --> 01:58:57,100
She's a by-pass patient,
- Where?
1522
01:58:57,180 --> 01:58:58,680
She'll be in boarding lounge.
1523
01:58:58,770 --> 01:59:00,520
Can you please give her
these medicines?
1524
01:59:00,600 --> 01:59:02,090
Yeah, no problem, her name?
- Thank you.
1525
01:59:02,180 --> 01:59:03,510
Her name is Suganthi Natarajan.
1526
01:59:03,600 --> 01:59:04,970
She'll be short and fair.
1527
01:59:05,020 --> 01:59:07,560
A big mole here.
- Yeah sure. - Thanks.
1528
01:59:07,640 --> 01:59:09,010
Sir... your name?
1529
01:59:09,060 --> 01:59:11,020
Deva Velusamy.
- Thank you so much.
1530
01:59:11,060 --> 01:59:13,560
He's wearing a cap,
sir, please don't remove your cap.
1531
01:59:13,640 --> 01:59:15,470
Mother, take care of your health.
1532
01:59:18,810 --> 01:59:20,020
Hi sir!
1533
01:59:20,060 --> 01:59:21,810
Any problem?
- Come, I'll tell you.
1534
01:59:21,890 --> 01:59:23,720
Sir, I'm going to miss my flight.
1535
01:59:23,810 --> 01:59:26,150
You'll not miss, go in.
1536
01:59:27,980 --> 01:59:31,020
Making fun of me?
1537
01:59:31,060 --> 01:59:33,400
But sir, you invited me
to your room. And...
1538
01:59:33,480 --> 01:59:34,650
I thought you wanted to
check my shoes.
1539
01:59:34,730 --> 01:59:36,060
Don't act smart and
speak in English.
1540
01:59:36,140 --> 01:59:38,050
I know who you are and
your history also.
1541
01:59:38,140 --> 01:59:39,300
Speak in Tamil.
1542
01:59:40,060 --> 01:59:41,480
Tamil?
1543
01:59:41,560 --> 01:59:45,310
I thought you would check my shoes
without ripping it...
1544
01:59:45,390 --> 01:59:48,260
...so I placed it on table.
1545
01:59:48,350 --> 01:59:50,180
I'll pull it out and cut it.
- What?
1546
01:59:50,270 --> 01:59:51,770
Tongue!
1547
01:59:57,930 --> 01:59:59,510
That's not mine sir.
1548
01:59:59,600 --> 02:00:01,840
Some heart patient Suganthi Natarajan,
1549
02:00:01,930 --> 02:00:03,590
She checked in forgetting her medicines,
1550
02:00:03,680 --> 02:00:05,340
Her daughter gave it to me.
1551
02:00:12,060 --> 02:00:15,060
There's no Suganthi Natarajan
in the passengers list.
1552
02:00:15,100 --> 02:00:16,680
She gave that name only.
1553
02:00:16,770 --> 02:00:19,520
You checked it very fast.
Check it thoroughly.
1554
02:00:22,770 --> 02:00:24,940
Is it sour?
- Hey!
1555
02:00:25,100 --> 02:00:26,840
Do you know what is this?
1556
02:00:26,930 --> 02:00:31,090
Heroin! If I arrest you under Narcotics,
you'll be in for 5 years.
1557
02:00:33,640 --> 02:00:36,550
Sir, who gave you the information?
1558
02:00:36,640 --> 02:00:37,800
Isn't it Seth Kamalesh?
1559
02:00:37,890 --> 02:00:40,720
You take it is right and
his information is wrong?
1560
02:00:40,810 --> 02:00:43,100
Sir, he made you a fool.
- Hey!
1561
02:00:43,310 --> 02:00:46,730
Sorry sir... I mean it.
1562
02:00:46,980 --> 02:00:48,400
He made you a fool.
1563
02:00:50,310 --> 02:00:51,310
A seasoned arrest,
1564
02:00:51,390 --> 02:00:53,010
come immediately to my room.
- Sir... sir... please sir.
1565
02:00:53,100 --> 02:00:55,800
Will it contain 50 grams?
1566
02:00:55,890 --> 02:00:58,140
They locked you up in this room
for this paltry some,
1567
02:00:58,230 --> 02:01:00,650
and his boys are boarding
with 5 or 6 kilograms.
1568
02:01:00,810 --> 02:01:03,310
Just check with your
surveillance camera,
1569
02:01:03,390 --> 02:01:04,890
You'll know who gave it to me, sir?
1570
02:01:04,980 --> 02:01:07,810
Sir, please listen to me. - Sir!
- Please say no.
1571
02:01:07,890 --> 02:01:09,970
Please sir, trust me.
1572
02:01:10,060 --> 02:01:12,270
Sir, just give me a chance.
1573
02:01:12,430 --> 02:01:14,760
Sir... trust me.
1574
02:01:14,850 --> 02:01:20,010
Flight number IC557
to Singapore is delayed.
1575
02:01:20,100 --> 02:01:24,140
We request the passengers
to collect their breakfast.
1576
02:01:30,350 --> 02:01:34,680
First x-ray those who are
not having breakfast.
1577
02:01:34,770 --> 02:01:37,850
Those carrying heroin in stomach
shouldn't eat anything.
1578
02:01:44,520 --> 02:01:47,350
Give them enema and
clear their stomachs.
1579
02:01:47,430 --> 02:01:51,590
They took us blindfold and
asked us to swallow it in blindfold.
1580
02:01:51,680 --> 02:01:52,970
Sir, take it.
- Sir!
1581
02:01:53,060 --> 02:01:55,730
We don't know where we were and
who we were talking to?
1582
02:01:55,810 --> 02:01:57,400
I don't know them also.
1583
02:01:57,480 --> 02:02:00,900
How? Did all 5 get caught?
1584
02:02:00,980 --> 02:02:03,900
Isn't it him?
That Asst. Commissioner!
1585
02:02:06,730 --> 02:02:10,190
Accountant! What happened to Deva?
- He has also been arrested.
1586
02:02:10,310 --> 02:02:13,650
Never had such a big haul
in Chennai, thanks.
1587
02:02:13,730 --> 02:02:15,060
It's okay sir.
1588
02:02:18,390 --> 02:02:21,720
I'll book a first class ticket in
the next flight, will you go?
1589
02:02:22,060 --> 02:02:25,190
No sir, I've got a job here.
1590
02:02:26,390 --> 02:02:27,720
For us.
1591
02:02:30,640 --> 02:02:32,890
Kamalesh, sir
- Come in.
1592
02:02:33,810 --> 02:02:34,690
What's the matter, dear?
1593
02:02:34,770 --> 02:02:35,770
Is Kamalesh at home?
1594
02:02:35,850 --> 02:02:37,260
He went out just now.
1595
02:02:37,350 --> 02:02:40,090
I'll be expelled from college
if I don't pay fee by tomorrow.
1596
02:02:40,180 --> 02:02:42,930
Chitti did many jobs for
Kamalesh to earn money,
1597
02:02:43,020 --> 02:02:45,940
But he doesn't have any time
to inquire about us.
1598
02:02:46,020 --> 02:02:48,440
Dear, I'll give money for
your college fees.
1599
02:02:51,680 --> 02:02:52,590
Dear...
1600
02:02:52,680 --> 02:02:56,430
Water, madam.
- Have it, dear.
1601
02:03:00,020 --> 02:03:01,850
Take it dear.
1602
02:03:02,100 --> 02:03:03,430
Thanks madam.
1603
02:03:04,520 --> 02:03:05,850
May God bless you.
1604
02:03:06,100 --> 02:03:09,680
Come to me for any help.
- Bye madam.
1605
02:03:31,890 --> 02:03:33,300
Dear...
1606
02:03:34,980 --> 02:03:38,270
Come to me for any help.
- Bye madam.
1607
02:03:41,810 --> 02:03:44,560
Anything else? Tell me.
1608
02:03:47,480 --> 02:03:49,900
One second.
- The parcel sent to Jyothi-Tex.
1609
02:03:49,980 --> 02:03:52,980
Sent to France address, right?
- Yes. - Go and do other work.
1610
02:04:05,100 --> 02:04:06,590
That section, sir.
1611
02:04:20,180 --> 02:04:21,840
Frank, send it to Norway.
1612
02:04:34,100 --> 02:04:37,180
From and to addresses of
confiscated goods are fake,
1613
02:04:37,270 --> 02:04:39,810
we know the men behind
this smuggling operations,
1614
02:04:39,890 --> 02:04:43,550
criminals will be arrested in
near future with evidence.
1615
02:04:44,810 --> 02:04:47,350
Who is it? Is it you?
- Not me sir.
1616
02:04:47,390 --> 02:04:48,470
Is it you who betrayed me?
1617
02:04:48,560 --> 02:04:49,400
Not me sir.
1618
02:04:49,480 --> 02:04:51,230
Was it the accountant?
- I don't know sir.
1619
02:04:51,310 --> 02:04:53,060
Was it the accountant?
1620
02:05:04,140 --> 02:05:06,220
Hey Kamlesh!
What's happening man?
1621
02:05:06,310 --> 02:05:08,480
I wanted the consignment
to be here yesterday.
1622
02:05:08,560 --> 02:05:09,480
You'll get it in two days.
1623
02:05:09,560 --> 02:05:11,350
Okay, write down the account number.
1624
02:05:11,390 --> 02:05:14,470
D, alpha, 5, 3, 0.
1625
02:05:14,640 --> 02:05:16,720
Take the parcel details.
- Yeah.
1626
02:05:16,810 --> 02:05:18,400
50 kg,
1627
02:05:18,480 --> 02:05:27,400
1, 9, 18, 7, 15, 9, 1, 14, 5,
1628
02:05:27,850 --> 02:05:29,010
Yeah...
1629
02:05:29,180 --> 02:05:31,430
...and what happened to your promise?
1630
02:05:31,520 --> 02:05:34,100
Look, I've already lost
my previous consignment.
1631
02:05:34,180 --> 02:05:35,260
And...
1632
02:05:39,020 --> 02:05:40,520
If you get this job done?
1633
02:05:40,600 --> 02:05:43,090
I'll give you the Bangkok
project for sure,
1634
02:05:43,180 --> 02:05:46,090
I don't copy, why do you go to Sivakasi
for printing the almanac.
1635
02:05:46,180 --> 02:05:47,430
You can get it printed here.
1636
02:05:47,520 --> 02:05:51,100
Is there any problem?
- Check if the page numbers are correct.
1637
02:05:51,180 --> 02:05:52,590
Okay?
1638
02:05:57,850 --> 02:05:59,930
Why did he stop talking?
1639
02:06:00,270 --> 02:06:03,440
Won't he go to the loo?
1640
02:06:07,890 --> 02:06:11,140
Sir, Kulfi. Kulfi!
1641
02:06:14,310 --> 02:06:16,810
Hey Deva!
- Go man.
1642
02:06:16,890 --> 02:06:20,140
Hey... Drink this.
1643
02:06:26,230 --> 02:06:29,480
Bhoominathan sir,
same quality, same price.
1644
02:06:29,560 --> 02:06:31,810
We have the first quality.
1645
02:06:31,890 --> 02:06:34,430
We don't deal with second quality.
1646
02:06:34,890 --> 02:06:37,890
Yea... yeah... a small change
in the program.
1647
02:06:37,980 --> 02:06:40,440
Little tight here... I'll have
it delivered at Pondicherry.
1648
02:06:40,480 --> 02:06:43,440
Hotel Manasa, our man will meet
you at the right time.
1649
02:06:43,480 --> 02:06:45,480
Then sir, another important matter...
1650
02:06:45,680 --> 02:06:48,260
Who said? I'm safe.
1651
02:06:48,350 --> 02:06:51,470
Taking risk is part of this business.
1652
02:06:51,600 --> 02:06:53,180
That's impossible.
1653
02:06:59,430 --> 02:07:02,470
Wipe out fire also without
leaving any trace.
1654
02:07:19,930 --> 02:07:23,260
Bhoominathan sir,
same quality, same price.
1655
02:07:23,350 --> 02:07:25,640
We have the first quality.
1656
02:07:25,730 --> 02:07:27,900
We don't deal with second quality.
1657
02:07:28,560 --> 02:07:31,400
Yea... yeah... a small change
in the program.
1658
02:07:31,480 --> 02:07:34,730
Little tight here...
Sound of Kulfi seller?
1659
02:07:34,890 --> 02:07:36,510
Go away man.
1660
02:07:42,140 --> 02:07:43,550
He found it sir. Come let's go.
1661
02:07:43,640 --> 02:07:45,890
Sir, Kulfi push cart is recording us.
Come, let's leave the place.
1662
02:07:45,980 --> 02:07:48,060
Get out of it.
1663
02:08:00,480 --> 02:08:02,520
There must be something
in this number only.
1664
02:08:07,230 --> 02:08:09,270
Let's give serial numbers
to alphabets.
1665
02:08:09,770 --> 02:08:12,270
Let's match letters
with the numbers.
1666
02:08:12,430 --> 02:08:14,180
R for 18,
1667
02:08:14,600 --> 02:08:16,550
G for 7,
1668
02:08:16,850 --> 02:08:18,430
N for 14,
1669
02:08:18,850 --> 02:08:20,010
Cocaine!
1670
02:08:26,350 --> 02:08:28,930
Look Parthiba! Cocaine is never
transshipped from Chennai.
1671
02:08:29,020 --> 02:08:30,730
I say it with my experience.
1672
02:08:41,850 --> 02:08:44,930
Did you scold any of your junior?
1673
02:08:45,020 --> 02:08:49,230
He made us sweat with a fake call.
I'm getting late, I'm leaving.
1674
02:08:49,310 --> 02:08:50,900
Come on boys, let's go.
1675
02:08:52,810 --> 02:08:55,310
There's nothing,
I checked it thoroughly.
1676
02:09:22,480 --> 02:09:25,730
Sir, this box... checked it?
- That's a government parcel.
1677
02:09:25,810 --> 02:09:27,230
No sir. Spelling mistake sir.
1678
02:09:27,310 --> 02:09:30,400
The spelling is 'Khadi'
not as printed 'Kadhi.
1679
02:09:47,850 --> 02:09:52,010
It must be in this,
you call the Narcotics officials.
1680
02:09:54,270 --> 02:09:56,650
I read something like this in the net.
1681
02:10:09,180 --> 02:10:12,720
Even dogs failed to find anything.
1682
02:10:12,810 --> 02:10:14,730
Why are you spoiling my sleep?
1683
02:10:15,810 --> 02:10:19,900
Madam, check the from and
to addresses. - Yes sir.
1684
02:10:20,480 --> 02:10:22,480
With my 40 years of experience,
1685
02:10:22,560 --> 02:10:24,900
I can say of finding
few hundreds of grams,
1686
02:10:24,980 --> 02:10:26,900
finding kilos, no way.
1687
02:10:27,140 --> 02:10:31,050
This is fully plaster of Paris,
no drugs in it.
1688
02:10:31,140 --> 02:10:32,800
No sir.
- What?
1689
02:10:32,890 --> 02:10:36,050
If you add cobalt & ferric chloride to
cocaine, it'll become totally odorless.
1690
02:10:36,140 --> 02:10:37,970
No sniffer dog can smell it.
1691
02:10:38,060 --> 02:10:39,230
Who is he?
1692
02:10:39,310 --> 02:10:42,980
Sir, if you give me solvents like
Acetone or Ether to dissolve it,
1693
02:10:43,060 --> 02:10:46,900
Cocaine will come out separately. Can you
arrange for two bottles of Acetone?
1694
02:11:21,270 --> 02:11:22,850
Purest form of cocaine.
1695
02:11:22,930 --> 02:11:26,590
They have molded the Ganesha idol using
high pressure to make it odorless.
1696
02:11:26,680 --> 02:11:29,720
He got it right,
kudos to the technology.
1697
02:11:29,930 --> 02:11:32,010
Okay, great breakthrough,
congrats.
1698
02:11:41,480 --> 02:11:43,060
Kamalesh, your Ganesha idols
have been confiscated,
1699
02:11:43,140 --> 02:11:44,470
Your place is about to be raided.
1700
02:11:44,560 --> 02:11:46,770
Okay sir, it's a raid.
1701
02:11:48,890 --> 02:11:50,760
You go up!
1702
02:11:58,980 --> 02:12:01,060
Keep this in your home.
- Okay sir.
1703
02:12:23,020 --> 02:12:24,690
Do it fast and get going.
1704
02:12:30,180 --> 02:12:31,800
Do it fast boys!
1705
02:12:36,600 --> 02:12:40,430
Sniffer dog might smell it.
Get chilly powder. - OK sir!
1706
02:12:48,520 --> 02:12:50,600
Constable, two of you be on vigil here.
1707
02:12:52,680 --> 02:12:54,180
Who are you?
- We are from Customs.
1708
02:12:54,270 --> 02:12:57,020
Search warrant.
- On my press?
1709
02:12:58,020 --> 02:12:59,310
You can.
1710
02:13:03,730 --> 02:13:04,730
Greetings sir.
1711
02:13:04,810 --> 02:13:07,060
Hello... - No, please.
- What's this?
1712
02:13:07,140 --> 02:13:09,050
Sit there.
- What are you doing?
1713
02:13:22,890 --> 02:13:25,800
Are you tired sir?
Have some tea?
1714
02:13:26,140 --> 02:13:27,970
Ravi, make tea for all of them.
1715
02:13:28,060 --> 02:13:29,850
Sivashankar!
- Masala Tea.
1716
02:13:30,310 --> 02:13:32,310
Sorry, wrong information.
1717
02:13:32,390 --> 02:13:33,840
Sorry madam.
1718
02:13:34,390 --> 02:13:35,390
No problem.
1719
02:13:35,480 --> 02:13:37,980
You did your duty.
1720
02:13:38,060 --> 02:13:41,690
Always... welcome.
1721
02:13:42,600 --> 02:13:45,760
Get me cargo booking
surveillance camera tapes.
1722
02:13:47,850 --> 02:13:50,180
Play 25th day at 10.15 am.
1723
02:13:53,770 --> 02:13:55,100
Tell him to zoom it.
1724
02:13:56,100 --> 02:13:57,760
I know this man.
1725
02:13:57,850 --> 02:14:01,180
His name is Rajan,
Kamalesh's accountant.
1726
02:14:04,270 --> 02:14:06,190
I don't know anything.
1727
02:14:06,430 --> 02:14:08,890
I'm giving you 5 minutes only.
Think again.
1728
02:14:08,930 --> 02:14:11,260
If you go on saying
I don't know anything,
1729
02:14:11,350 --> 02:14:13,510
I may be forced to use
other methods.
1730
02:14:13,600 --> 02:14:15,010
I don't know anything.
1731
02:14:15,100 --> 02:14:17,510
I'm holding myself for your age.
1732
02:14:26,430 --> 02:14:27,800
My goodness!
1733
02:14:44,980 --> 02:14:48,730
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1734
02:14:49,100 --> 02:14:53,050
Money... money...
I'm the first fruit...
1735
02:14:57,020 --> 02:15:00,810
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1736
02:15:01,020 --> 02:15:05,020
Money... money...
I'm the first fruit...
1737
02:15:05,270 --> 02:15:06,850
I'm a computer...
1738
02:15:07,270 --> 02:15:08,850
Intoxicating drink...
1739
02:15:09,270 --> 02:15:10,690
Touch me wherever you like...
1740
02:15:10,770 --> 02:15:12,940
I'm in love...
1741
02:15:13,230 --> 02:15:14,850
Watch me...
1742
02:15:15,230 --> 02:15:18,690
Caress with care...
I'm all yours...
1743
02:15:18,770 --> 02:15:20,900
Come to fulfill your desires...
1744
02:15:20,980 --> 02:15:28,600
Leave a lasting impression
with your kisses...
1745
02:15:28,810 --> 02:15:36,440
Reach salvation with some
sweet and sour kisses...
1746
02:15:40,730 --> 02:15:44,400
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1747
02:15:44,640 --> 02:15:48,590
Money... money...
I'm the first fruit...
1748
02:15:48,680 --> 02:15:52,390
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1749
02:15:52,640 --> 02:15:56,720
Money... money...
I'm the first fruit...
1750
02:16:20,640 --> 02:16:28,220
Hot lips make all nights lusty...
Girls are hot Pepsi, have a ball...
1751
02:16:28,390 --> 02:16:31,970
O white beauty!
My heart is all yours...
1752
02:16:32,640 --> 02:16:34,550
My heart has gone missing...
1753
02:16:34,640 --> 02:16:36,430
Cotton caught in fire...
1754
02:16:36,520 --> 02:16:40,100
I'm fixed...
What have you done to me?
1755
02:16:48,140 --> 02:16:52,090
Hey Adonis! Be mine...
1756
02:16:52,180 --> 02:16:55,800
I'm a full moon,
take refuge in me...
1757
02:16:56,100 --> 02:16:59,970
Hey Octopus baby,
I'm your toffee...
1758
02:17:00,100 --> 02:17:03,720
Swallow me slowly...
1759
02:17:04,020 --> 02:17:07,810
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1760
02:17:07,930 --> 02:17:11,800
Money... money...
I'm the first fruit...
1761
02:17:11,980 --> 02:17:15,730
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1762
02:17:15,890 --> 02:17:19,720
Money... money...
I'm the first fruit...
1763
02:17:43,980 --> 02:17:45,900
Who looked at me differently?
1764
02:17:45,980 --> 02:17:47,900
Who talked to me differently?
1765
02:17:47,980 --> 02:17:51,400
Who touched you differently?
Anyone like me?
1766
02:17:51,480 --> 02:17:55,770
With a gesture of your eye...
I'll shake you up...
1767
02:17:55,930 --> 02:17:59,760
Talking to me continuously...
Thinking about me...
1768
02:17:59,890 --> 02:18:03,390
Play over me...
Night is lucky...
1769
02:18:11,520 --> 02:18:13,480
Olive oil legs...
1770
02:18:13,560 --> 02:18:15,440
Apple complexioned skin...
1771
02:18:15,520 --> 02:18:19,310
I'm a rare breed,
take on me...
1772
02:18:19,430 --> 02:18:23,340
Eyes are made of Rum...
Thighs are made of Gin...
1773
02:18:23,430 --> 02:18:27,050
That's why so beautiful...
1774
02:18:27,230 --> 02:18:31,020
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1775
02:18:31,270 --> 02:18:35,150
Money... money...
I'm the first fruit...
1776
02:18:35,310 --> 02:18:38,980
Honey... honey...
honey eyes... sultry body...
1777
02:18:39,230 --> 02:18:43,100
Money... money...
I'm the first fruit...
1778
02:18:43,480 --> 02:18:47,400
I'm a computer...
Intoxicating drink...
1779
02:18:47,520 --> 02:18:48,900
Touch me wherever you like...
1780
02:18:48,980 --> 02:18:51,400
I'm in love...
1781
02:18:51,520 --> 02:18:55,230
Watch me...
Caress with care...
1782
02:18:55,390 --> 02:18:59,140
I'm all yours...
Come to fulfill your desires...
1783
02:18:59,270 --> 02:19:06,730
Leave a lasting impression
with your kisses...
1784
02:19:06,980 --> 02:19:14,810
Reach salvation with some
sweet and sour kisses...
1785
02:19:33,430 --> 02:19:37,840
Become an approver else I may use
the shock treatment, old man.
1786
02:19:37,930 --> 02:19:39,680
Look at the photos.
1787
02:19:42,930 --> 02:19:45,510
I don't know. - This one?
- I don't know.
1788
02:19:45,600 --> 02:19:47,930
This one?
- I don't know.
1789
02:19:48,600 --> 02:19:49,760
This man?
1790
02:19:51,850 --> 02:19:53,220
I don't know.
1791
02:19:53,930 --> 02:19:55,220
Look at this!
1792
02:19:55,810 --> 02:19:59,980
Sir... sir...
1793
02:20:00,060 --> 02:20:03,270
That's my daughter Kavitha.
1794
02:20:04,560 --> 02:20:06,980
Sir...
1795
02:20:10,310 --> 02:20:11,980
What sir?
- Watch this too!
1796
02:20:13,810 --> 02:20:16,060
Leave me...
1797
02:20:16,560 --> 02:20:19,150
Kamalesh, leave me.
1798
02:20:19,230 --> 02:20:21,560
Oh gosh!
1799
02:20:35,730 --> 02:20:37,940
It's paining.
1800
02:20:39,430 --> 02:20:42,680
North Indian Drug dealer having fun!
1801
02:20:42,850 --> 02:20:44,300
Good morning sir.
1802
02:20:47,600 --> 02:20:49,300
Ready? Shall we go?
1803
02:20:49,770 --> 02:20:54,020
Turn an approver in Magistrate's court,
don't get scared.
1804
02:20:54,180 --> 02:20:58,090
I'm not scared,
my blood pressure is shooting up.
1805
02:20:58,180 --> 02:20:59,840
I'm feeling uneasy.
1806
02:20:59,930 --> 02:21:02,300
Call our doctor immediately.
- Okay sir.
1807
02:21:06,930 --> 02:21:09,300
We'll leave in 10 minutes.
1808
02:21:12,100 --> 02:21:13,590
Okay...
1809
02:21:17,020 --> 02:21:18,980
You must do me a favor sir,
1810
02:21:19,060 --> 02:21:23,350
You must get me an order to freeze
all the bank accounts of Kamalesh.
1811
02:21:23,390 --> 02:21:26,390
Whose BP has shot up?
1812
02:21:39,810 --> 02:21:42,480
Security... ground floor security...
1813
02:21:43,640 --> 02:21:45,890
Without presenting any evidence,
1814
02:21:45,980 --> 02:21:51,350
this court refuses to keep
a respectable man in police custody.
1815
02:21:51,390 --> 02:21:55,720
This court orders unconditional
1816
02:21:55,810 --> 02:21:58,150
release of Kamlesh.
1817
02:22:07,520 --> 02:22:10,100
What do you want?
Give me.
1818
02:22:14,520 --> 02:22:17,440
What's the price of it?
- Whisper?
1819
02:22:17,520 --> 02:22:18,600
Yes, that one only.
1820
02:22:28,100 --> 02:22:31,180
What's a salesman of
the shop doing inside?
1821
02:22:31,270 --> 02:22:33,400
Deva is my son.
1822
02:22:34,180 --> 02:22:35,840
Deva!
1823
02:22:36,600 --> 02:22:39,390
Hi!
Get me that one.
1824
02:22:43,310 --> 02:22:45,650
What's this? It's shown on TV
quite often, is it bread?
1825
02:22:45,810 --> 02:22:48,480
Your head! Mind your job.
1826
02:22:49,730 --> 02:22:53,440
That... that one also... Complan!
1827
02:22:53,480 --> 02:22:56,440
Complan! I'll get it.
1828
02:22:59,980 --> 02:23:04,440
Rs.170 and Rs.60,
total Rs.230
1829
02:23:06,980 --> 02:23:09,650
Don't you smell a gas leak?
1830
02:23:09,980 --> 02:23:11,440
Yes, I too get the smell.
1831
02:23:11,480 --> 02:23:13,980
But I don't get any smell.
I switched off the stove.
1832
02:23:14,060 --> 02:23:16,810
You may be having cold,
it's stinking, mother.
1833
02:23:21,230 --> 02:23:23,230
It's switched off.
1834
02:23:23,560 --> 02:23:26,520
You're very dare to come here.
1835
02:23:29,270 --> 02:23:32,480
What's this Deva?
1836
02:23:33,430 --> 02:23:34,590
Who is she?
1837
02:23:34,850 --> 02:23:38,760
How would I know, mother?
She's just a passerby.
1838
02:23:39,020 --> 02:23:40,600
Your hands were clasping hers.
1839
02:23:40,680 --> 02:23:44,590
That's what I was asking her,
she's touching me all over.
1840
02:23:44,680 --> 02:23:47,760
Very dirty girl! Take money
for the goods and send her away.
1841
02:23:47,850 --> 02:23:50,510
Am I a passerby?
1842
02:23:50,680 --> 02:23:53,390
Your son has made the bill.
Check it yourself.
1843
02:23:53,480 --> 02:23:55,690
For this, this is free.
1844
02:23:56,020 --> 02:23:58,350
For this, this is free.
1845
02:23:58,930 --> 02:24:01,470
For this, this is free.
1846
02:24:02,520 --> 02:24:06,400
For 4 things,
he gave 4 things free,
1847
02:24:06,480 --> 02:24:10,060
Ask your son why is he so
generous on a passerby girl?
1848
02:24:10,140 --> 02:24:13,970
What's this daylight robbery?
- Don't take it seriously, mother.
1849
02:24:14,060 --> 02:24:15,900
Isn't she your future daughter-in-law?
1850
02:24:15,980 --> 02:24:18,230
Hey?
- Yes, mother!
1851
02:24:18,310 --> 02:24:22,400
How long will you take care
of both house and shop?
1852
02:24:22,480 --> 02:24:23,810
Let her share your burden.
1853
02:24:23,890 --> 02:24:25,140
You take care of this shop.
1854
02:24:25,230 --> 02:24:28,900
Let my darling help me in
bathing and dressing up. - Darling?
1855
02:24:28,980 --> 02:24:31,900
You silly boy! Let her cook and
wash utensils at home.
1856
02:24:31,980 --> 02:24:36,560
What? Did I do B. Pharm
to do household chores?
1857
02:24:36,980 --> 02:24:40,060
After our marriage,
first close down this shop.
1858
02:24:40,140 --> 02:24:43,300
This side, your provision store...
and that side, my pharmacy.
1859
02:24:43,390 --> 02:24:44,800
Like wise, we should separate it.
- Useless attempt!
1860
02:24:44,890 --> 02:24:46,050
What's all this, son?
1861
02:24:46,140 --> 02:24:51,010
In a short time, she's ready to marry
you and planning to divide our house.
1862
02:24:51,100 --> 02:24:54,550
Oh no! Not house, mother.
She meant only our shop.
1863
02:24:54,680 --> 02:24:57,260
Hey, where did you find her?
1864
02:24:57,350 --> 02:24:59,430
She is our Chitti's sister.
1865
02:24:59,520 --> 02:25:01,560
Name?
- Yamuna.
1866
02:25:01,680 --> 02:25:04,930
Even your name is a river's name Cauvery
and her name is also a river's name.
1867
02:25:05,020 --> 02:25:06,940
What a match!
1868
02:25:07,600 --> 02:25:09,010
Mother, don't you smell a gas leak?
1869
02:25:09,100 --> 02:25:11,760
Hey, are you sending me in
to romance?
1870
02:25:11,850 --> 02:25:14,930
Not all, mom...
- Yes, it's coming...
1871
02:25:15,020 --> 02:25:17,020
Check?
- Just now I checked...
1872
02:25:17,100 --> 02:25:18,930
Come soon!
- OK!
1873
02:25:21,770 --> 02:25:25,270
Hey, who are you?
What are you doing here?
1874
02:25:25,350 --> 02:25:26,680
Mother...
1875
02:25:31,890 --> 02:25:33,300
Hey...
1876
02:25:37,640 --> 02:25:39,300
Mother...
1877
02:25:50,060 --> 02:25:54,600
Oh no! Deva...
Oh my god!
1878
02:25:55,310 --> 02:25:58,600
Oh my god!
Deva!
1879
02:26:00,980 --> 02:26:03,600
You're fine, aren't you mother?
1880
02:26:05,060 --> 02:26:07,600
Deva!
- You're hurt!
1881
02:26:09,140 --> 02:26:11,430
Nothing to worry, mother...
1882
02:26:12,100 --> 02:26:13,640
What mother?
1883
02:26:17,930 --> 02:26:20,090
Come brother... did you see?
1884
02:26:20,180 --> 02:26:21,930
Did you see what Seth's son has done?
1885
02:26:22,020 --> 02:26:25,440
I would've killed him that day!
You stopped me!
1886
02:26:26,100 --> 02:26:28,840
Now, note it down...
I'm going to kill him!
1887
02:26:28,930 --> 02:26:30,510
Shut up! Come here...
1888
02:26:30,600 --> 02:26:32,510
Let's go to the doctor...
1889
02:26:32,850 --> 02:26:35,430
Look, how violent he is!
1890
02:26:35,600 --> 02:26:38,180
Are you happy now, Dass?
1891
02:26:38,270 --> 02:26:39,770
Just like this,
you took his father with you...
1892
02:26:39,850 --> 02:26:42,510
He became a goon and
died fighting for you...
1893
02:26:42,600 --> 02:26:44,930
I was left as widow and no life!
- Mother... - Leave me...
1894
02:26:45,020 --> 02:26:49,690
I want him to study well and
get a job in Government.
1895
02:26:49,850 --> 02:26:52,550
You had taken my son
also to your way...
1896
02:26:52,640 --> 02:26:54,390
You want him also die...
1897
02:26:54,480 --> 02:26:55,560
Mother, mind your words...
Go inside...
1898
02:26:55,640 --> 02:26:58,140
If he had a son, he would've
realised my pain... - Mother!
1899
02:26:58,230 --> 02:27:00,060
Hey, come with me.
1900
02:27:16,810 --> 02:27:18,980
What's this Dass? Did you call me
here for a compromise?
1901
02:27:19,060 --> 02:27:21,900
I'm also a boss like you.
1902
02:27:21,980 --> 02:27:23,810
We will talk personally.
1903
02:27:23,980 --> 02:27:26,480
Who is he?
He is just a paid worker?
1904
02:27:26,560 --> 02:27:29,150
No, Deva...
- Hey!
1905
02:27:29,230 --> 02:27:30,730
Why did you bring him here?
1906
02:27:30,810 --> 02:27:32,690
We both are one!
1907
02:27:32,730 --> 02:27:35,190
You compensate my loss then...
- What do you want man?
1908
02:27:35,270 --> 02:27:37,190
You want to be No:1
in the market, right?
1909
02:27:37,270 --> 02:27:39,190
Take over the market!
Let's go!
1910
02:27:39,430 --> 02:27:40,840
How can I trust your words?
1911
02:27:40,930 --> 02:27:44,010
Will you give up your African diamond
deal with Narasimha? - Take it, man.
1912
02:27:44,100 --> 02:27:45,760
I'll inform him tomorrow.
1913
02:27:45,930 --> 02:27:47,430
There is a deal in the coming week.
1914
02:27:47,520 --> 02:27:48,520
Start your business from then.
1915
02:27:48,600 --> 02:27:50,590
Have it... I don't have
a family or children!
1916
02:27:50,680 --> 02:27:53,720
Dass brother, have you gone mad?
Keep it inside!
1917
02:27:54,770 --> 02:27:58,190
I'm not begging.
Hey...
1918
02:28:01,270 --> 02:28:03,730
Laddu!
- Hey, get lost.
1919
02:28:04,520 --> 02:28:05,730
Take it, Dass.
1920
02:28:05,850 --> 02:28:09,590
Hereafter, let's be good business friends
Have this sweet.
1921
02:28:14,680 --> 02:28:17,760
Got scared?! Suspecting
that I may poison you?
1922
02:28:20,480 --> 02:28:21,810
You've become old, Dass!
1923
02:28:21,890 --> 02:28:23,760
You're too young.
1924
02:28:24,480 --> 02:28:26,060
Shouldn't you reach at least my age?
1925
02:28:26,140 --> 02:28:28,970
Do you mean that he may kill me?
1926
02:28:32,140 --> 02:28:34,640
Ask him to be alive at least
till her mother's death!
1927
02:28:34,730 --> 02:28:36,650
Hey, I won't spare you alive!
1928
02:28:36,730 --> 02:28:38,770
He is crossing his limits, brother!
Why are you keeping quiet?
1929
02:28:38,810 --> 02:28:40,770
What can you do to me?
1930
02:28:40,810 --> 02:28:42,480
I'll kill you!
1931
02:28:48,390 --> 02:28:50,760
Dass, still your blood is hot!
1932
02:28:51,730 --> 02:28:53,150
Forgive me, Dass.
1933
02:28:53,230 --> 02:28:55,230
I spoke badly.
1934
02:28:56,730 --> 02:28:58,100
Shit!
1935
02:28:58,520 --> 02:29:03,600
I accept that you're great!
You're really great!
1936
02:29:04,770 --> 02:29:08,810
From today, let's put an end
to all our clashes.
1937
02:29:20,430 --> 02:29:22,340
What? Are you angry with me?
1938
02:29:22,430 --> 02:29:24,260
What else then?
Why did you back off?
1939
02:29:24,430 --> 02:29:28,800
I didn't... just withdrawing away!
Just for your sake.
1940
02:30:03,390 --> 02:30:05,300
Oh no! Brother...
1941
02:30:18,640 --> 02:30:22,890
Not in the sweet, it was in the nut.
1942
02:30:48,100 --> 02:30:49,340
Deva!
1943
02:30:50,520 --> 02:30:54,770
Deva, no trace of him.
1944
02:30:55,770 --> 02:30:59,520
I don't use hearing aid anymore.
1945
02:30:59,600 --> 02:31:01,760
Who is there to scold me?
- Hello, please go out.
1946
02:31:01,850 --> 02:31:06,720
Why should I hear anyone?
- Listen to me, please go out.
1947
02:31:11,140 --> 02:31:14,390
Is the half note with you?
It didn't get destroyed with Dass, right?
1948
02:31:14,480 --> 02:31:16,230
It's with Kamalesh.
1949
02:31:16,480 --> 02:31:18,400
Seth has left to Africa today morning.
1950
02:31:18,480 --> 02:31:19,980
He may take everything.
1951
02:31:20,140 --> 02:31:22,300
I've invested Rs.180 millions
trusting Dass.
1952
02:31:22,390 --> 02:31:24,470
Why did you cheat me in your clash?
1953
02:31:24,560 --> 02:31:27,980
Are you human?
- Mother...
1954
02:31:28,060 --> 02:31:30,150
Just now he has come out from death.
- Please mother...
1955
02:31:30,230 --> 02:31:32,730
Are you provoking him?
- Mother...
1956
02:31:32,810 --> 02:31:36,060
You greedy demon!
Bloody scoundrel!
1957
02:31:36,140 --> 02:31:39,550
You've left me on streets betraying
my hope! Dass has ruined my life!
1958
02:31:39,640 --> 02:31:42,550
Hey, don't talk bad about brother Dass!
1959
02:31:42,730 --> 02:31:45,690
You will get your diamonds.
1960
02:31:53,180 --> 02:31:55,010
Am Kamalesh...
Yeah!
1961
02:31:55,100 --> 02:31:56,510
Dass has sent me.
1962
02:32:36,640 --> 02:32:39,050
Hey, diamonds...
Take out the diamonds!
1963
02:32:50,730 --> 02:32:52,310
Don't leave him!
1964
02:33:39,520 --> 02:33:42,850
Come on, man...
Come...
1965
02:34:14,140 --> 02:34:16,090
Come on...
1966
02:34:23,140 --> 02:34:24,640
Come on!
1967
02:36:42,730 --> 02:36:44,270
Hey Deva...
1968
02:36:49,890 --> 02:36:53,260
Give...
- No...
1969
02:36:53,890 --> 02:36:54,970
Give it!
- Don't leave it...
1970
02:36:55,060 --> 02:36:56,730
Give diamonds to me...
1971
02:36:57,140 --> 02:37:00,890
Are those diamonds more
valuable than your life?
1972
02:37:01,310 --> 02:37:02,730
I'll leave the rope...
- No...
1973
02:37:02,810 --> 02:37:04,560
Hey, give the diamonds...
1974
02:37:11,560 --> 02:37:13,730
Lift me up...
don't leave the rope!
1975
02:37:31,850 --> 02:37:33,180
Okay... next...
- Thank you.
1976
02:37:33,270 --> 02:37:34,190
What's it Deva?
1977
02:37:35,180 --> 02:37:37,010
Is your job done?
1978
02:37:37,350 --> 02:37:38,590
Have you brought it?
1979
02:37:38,930 --> 02:37:41,510
Nothing like that, sir.
Just a settlement. That's all.
1980
02:37:41,600 --> 02:37:43,010
Come in...
1981
02:37:49,600 --> 02:37:53,300
I know you've smuggled diamonds
worth Rs.180 millions.
1982
02:37:53,430 --> 02:37:54,590
Where is it?
1983
02:37:54,850 --> 02:37:56,430
I'll not reveal your name.
1984
02:37:56,600 --> 02:38:00,550
Tell me, where are the diamonds?
Am I running a gym here?
1985
02:38:00,640 --> 02:38:05,140
Customs conducted raids
on jeweller Narasimha...
1986
02:38:05,230 --> 02:38:10,810
...to confiscate Rs.560 millions
worth jewels...
1987
02:38:11,230 --> 02:38:13,350
You will also come on TV
in near future...
1988
02:38:13,390 --> 02:38:15,050
...with a handcuff...
1989
02:38:15,390 --> 02:38:20,050
Government lost Rs.470 millions
of revenue, because of this one man.
1990
02:38:20,390 --> 02:38:25,340
Country has 100's of such Narasimhas
and 1000's of goons like you to help him.
1991
02:38:25,390 --> 02:38:27,220
How can our country prosper then?
1992
02:38:27,310 --> 02:38:29,650
Wow! Well said!
1993
02:38:29,730 --> 02:38:32,560
What? Copied it from Shankar's film?
- You!
1994
02:38:32,810 --> 02:38:33,810
Earlier your father was a smuggler.
1995
02:38:33,890 --> 02:38:35,800
Now, you're doing it.
Will your son also smuggle after you?
1996
02:38:35,890 --> 02:38:37,720
Sir, stop talking...
1997
02:38:37,810 --> 02:38:38,980
Didn't I tell you
that I don't have it?
1998
02:38:39,060 --> 02:38:40,730
Somebody would've given
wrong information!
1999
02:38:40,810 --> 02:38:43,100
Wrong information?
- Yes sir.
2000
02:38:43,770 --> 02:38:46,400
You want to see the informer?
- Who is it?
2001
02:38:51,680 --> 02:38:54,840
He's an accomplice to all
Narasimha's shady deals.
2002
02:38:54,930 --> 02:38:58,510
I'll tell you where he's going
and what he's bringing back.
2003
02:38:58,600 --> 02:39:02,390
I don't mind if you put him
in jail for a year or two.
2004
02:39:03,430 --> 02:39:05,390
He must reform!
2005
02:39:05,430 --> 02:39:08,390
I want my son to come out
as a reformed man.
2006
02:39:08,430 --> 02:39:10,390
That's my wish.
2007
02:39:19,600 --> 02:39:20,510
Sir...
2008
02:39:22,810 --> 02:39:24,310
He must reform!
2009
02:39:24,560 --> 02:39:27,650
I want my son to come out
as a reformed man.
2010
02:39:41,390 --> 02:39:43,640
Please sign here...
2011
02:39:43,810 --> 02:39:46,650
You said you will
free me if I give the stock.
2012
02:39:46,730 --> 02:39:48,440
But you're asking me to sign...
2013
02:39:48,480 --> 02:39:50,150
First go through it...
2014
02:39:51,480 --> 02:39:53,480
Consultant Officer...
2015
02:39:53,560 --> 02:39:55,350
Sir, how can I??
2016
02:39:55,680 --> 02:39:58,890
We have powers to recruit certain
professionals directly...
2017
02:39:59,060 --> 02:40:01,400
How many you would've fooled us?
2018
02:40:02,230 --> 02:40:04,600
Our department need
criminals like you also!
2019
02:40:06,560 --> 02:40:07,560
You can go!
2020
02:40:07,730 --> 02:40:11,230
How can I go out like this?
Is it a joke?
2021
02:40:11,310 --> 02:40:12,350
Excuse me sir...
2022
02:40:25,350 --> 02:40:27,590
Hey Deva, what's this new getup?
2023
02:40:28,100 --> 02:40:30,930
This getup will soon become
his dress code.
2024
02:40:32,100 --> 02:40:33,340
Thank you very much, sir.
2025
02:40:33,430 --> 02:40:34,510
This is too much.
2026
02:40:34,890 --> 02:40:35,760
All have caps... that's why...
2027
02:40:35,850 --> 02:40:38,550
I forgot to ask you...
what happened to Kamalesh?
2028
02:40:39,100 --> 02:40:40,390
Are you asking about him?
2029
02:40:40,770 --> 02:40:41,770
He...
2030
02:41:36,520 --> 02:41:38,600
I forgot to ask you...
What happened to Kamalesh?
2031
02:41:38,680 --> 02:41:42,430
Sir, he might have searching
for diamonds in the valleys.
2032
02:41:43,020 --> 02:41:46,270
It's not a big deal.
I can do much bigger things!
2033
02:41:48,020 --> 02:41:49,350
You naughty girl!
2034
02:41:49,430 --> 02:41:53,550
Mother...
- Madam! Lathi
2035
02:41:54,680 --> 02:41:57,180
Mother, don't beat me!
2036
02:41:57,380 --> 02:42:10,380
Encoded by TAMIL CINE NEXMOS
156185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.