All language subtitles for Assassins Creed (2016) 4K HDR Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,570 --> 00:01:52,110 (CHANTING IN SPANISH) 2 00:01:54,073 --> 00:01:55,123 (MAN SPEAKING SPANISH) 3 00:01:55,200 --> 00:01:59,120 The Inquisition has finally delivered Spain to the Templars. 4 00:01:59,496 --> 00:02:03,786 Sultan Muhammad and his people still hold out in Granada. 5 00:02:04,209 --> 00:02:06,749 But if his son, the Prince is captured... 6 00:02:07,295 --> 00:02:10,045 he will surrender the city and the Apple of Eden. 7 00:02:11,132 --> 00:02:13,432 Do you Aguilar De Nerha 8 00:02:14,219 --> 00:02:16,759 swear to honor our Order in the fight for freedom? 9 00:02:17,806 --> 00:02:20,976 To defend mankind against the Templars' tyranny 10 00:02:21,351 --> 00:02:23,231 and preserve free will? 11 00:02:23,686 --> 00:02:24,936 I swear. 12 00:02:25,396 --> 00:02:27,566 If the Apple falls into their hands 13 00:02:28,149 --> 00:02:30,239 the Templars will destroy everything that stands in their way. 14 00:02:30,443 --> 00:02:33,533 Protest, dissent, our right to think for ourselves... 15 00:02:34,072 --> 00:02:36,723 Swear to me that you will sacrifice your life 16 00:02:36,783 --> 00:02:39,663 and the lives of everyone here to keep it from them. 17 00:02:40,328 --> 00:02:41,958 Yes, mentor. 18 00:02:50,755 --> 00:02:52,965 Our own lives are nothing. 19 00:02:53,258 --> 00:02:55,298 The Apple is everything. 20 00:02:56,010 --> 00:02:59,260 The spirit of the eagle, will watch over the future. 21 00:02:59,597 --> 00:03:01,097 (AGUILAR BREATHING DEEPLY) 22 00:03:02,934 --> 00:03:04,274 (AGUILAR GRUNTING) 23 00:03:19,617 --> 00:03:23,407 Where other men blindly follow the truth 24 00:03:23,705 --> 00:03:25,063 remember... 25 00:03:25,123 --> 00:03:27,043 Nothing is true. 26 00:03:27,208 --> 00:03:32,362 Where other men are limited by morality or law 27 00:03:32,422 --> 00:03:33,988 remember... 28 00:03:34,048 --> 00:03:35,678 Everything is permitted. 29 00:03:39,262 --> 00:03:44,022 We work in the dark to serve the light. 30 00:03:45,476 --> 00:03:48,476 We are Assassins. 31 00:04:09,167 --> 00:04:10,957 (ROCK MUSIC PLAYING) 32 00:04:12,545 --> 00:04:15,875 # Rollin' fast down I-35 # 33 00:04:16,716 --> 00:04:20,136 # Supersonic overdrive # 34 00:04:21,012 --> 00:04:24,352 # Rollin' fast down I-35 # 35 00:04:24,974 --> 00:04:28,654 # Through the day and past the night # 36 00:04:47,038 --> 00:04:49,578 # Rollin' fast down I-45 # 37 00:04:50,833 --> 00:04:53,883 # I get ahead, goin' 109 # 38 00:04:55,046 --> 00:04:58,336 # Rollin' fast down I-45 # 39 00:04:59,092 --> 00:05:02,722 # Bendin' time, feelin' fine # 40 00:05:06,349 --> 00:05:07,889 # Entrance Song # 41 00:05:21,239 --> 00:05:22,239 (COUGHING) 42 00:05:25,410 --> 00:05:26,620 Shit. 43 00:06:01,446 --> 00:06:03,446 (MUSIC PLAYING OVER RADIO) 44 00:06:06,367 --> 00:06:08,747 # And then someday # 45 00:06:10,788 --> 00:06:15,288 # You'd leave me for somebody new # 46 00:06:20,631 --> 00:06:22,341 # Worry # 47 00:06:22,967 --> 00:06:24,797 Mom? 48 00:06:24,886 --> 00:06:28,006 # Why do I let myself worry? # 49 00:06:34,312 --> 00:06:35,982 # Wondering # 50 00:06:38,066 --> 00:06:41,896 # What in the world did I do? #' 51 00:06:48,493 --> 00:06:51,753 # Crazy for thinking # 52 00:06:52,497 --> 00:06:54,667 (MAN SPEAKING SPANISH BACKWARDS) 53 00:07:10,348 --> 00:07:11,518 Dad? 54 00:07:12,391 --> 00:07:15,021 Your blood is not your own, Cal. 55 00:07:17,396 --> 00:07:19,226 They found us. 56 00:07:36,541 --> 00:07:38,211 Live in the shadows. 57 00:07:41,295 --> 00:07:42,295 (VEHICLES APPROACHING) 58 00:07:44,132 --> 00:07:45,722 Go! Go, now! 59 00:07:56,394 --> 00:07:57,604 (INDISTINCT SHOUTING) 60 00:08:02,733 --> 00:08:03,733 (CAL GRUNTING) 61 00:08:04,902 --> 00:08:06,822 (MEN CONTINUE SHOUTING INDISTINCTLY) 62 00:08:17,415 --> 00:08:19,245 (PANTING) 63 00:08:31,137 --> 00:08:32,507 (EAGLE SCREECHING) 64 00:09:03,461 --> 00:09:05,301 (INDISTINCT WHISPERS) 65 00:09:11,552 --> 00:09:12,552 (BUZZER BUZZING) 66 00:09:14,472 --> 00:09:15,892 (LATCH UNLOCKS) 67 00:09:34,325 --> 00:09:36,155 You here to save my soul? 68 00:09:38,496 --> 00:09:40,076 Something like that. 69 00:09:45,336 --> 00:09:46,956 I understand it's your birthday. 70 00:09:47,046 --> 00:09:48,086 (SCOFFS) 71 00:09:48,172 --> 00:09:49,382 Yeah. 72 00:09:50,007 --> 00:09:51,927 The party's just getting started. 73 00:09:56,347 --> 00:09:59,057 Sit down. You're making me nervous. 74 00:10:13,864 --> 00:10:14,954 (SIGHS) 75 00:10:15,032 --> 00:10:18,372 "Oh, Lord, wash away my sin... 76 00:10:19,495 --> 00:10:21,115 "and I'll be clean... 77 00:10:21,247 --> 00:10:22,787 (BREATHING DEEPLY) 78 00:10:22,873 --> 00:10:24,383 "once again." 79 00:10:30,881 --> 00:10:33,511 You're not much for the Bible, are you? 80 00:11:04,248 --> 00:11:06,708 Be it known that Callum Lynch... 81 00:11:06,876 --> 00:11:09,706 has been found guilty of capital murder... 82 00:11:09,879 --> 00:11:12,799 and is sentenced to die on this day... 83 00:11:12,965 --> 00:11:15,625 October 21st, 2016. 84 00:11:15,801 --> 00:11:18,851 Does the prisoner wish to make a final statement? 85 00:11:19,013 --> 00:11:21,313 Tell my father I'll see him in hell. 86 00:11:29,607 --> 00:11:31,187 (BREATHING DEEPLY) 87 00:11:56,509 --> 00:11:58,139 (RAGGED BREATHING) 88 00:13:02,032 --> 00:13:04,662 My name is Dr. Sofia Rikkin. 89 00:13:05,661 --> 00:13:08,041 At 6:00 p.m. yesterday evening... 90 00:13:08,205 --> 00:13:11,785 you were executed and pronounced dead. 91 00:13:12,710 --> 00:13:17,210 Insofar as anyone in the world knows or cares... 92 00:13:17,381 --> 00:13:19,681 you no longer exist. 93 00:13:20,176 --> 00:13:21,176 (SIGHS) 94 00:13:24,513 --> 00:13:25,513 (CAL GRUNTS) 95 00:13:28,809 --> 00:13:31,269 It's better that you sit. 96 00:13:33,439 --> 00:13:34,569 MY eyes. 97 00:13:34,732 --> 00:13:38,442 What you're feeling right now is normal, if uncomfortable. 98 00:13:39,820 --> 00:13:41,360 Cal... 99 00:13:42,948 --> 00:13:44,868 I'm here to help you. 100 00:13:45,034 --> 00:13:47,294 And you're here to help me. 101 00:13:52,833 --> 00:13:53,833 (GRUNTING) 102 00:14:00,674 --> 00:14:02,094 Let him go. 103 00:14:36,418 --> 00:14:37,418 Don't touch him. 104 00:14:47,930 --> 00:14:49,600 (SIRENS BLARING IN DISTANCE) 105 00:15:35,019 --> 00:15:37,309 Go ahead, do it. 106 00:15:40,107 --> 00:15:41,477 Jump. 107 00:15:45,779 --> 00:15:47,909 You're not a prisoner here, Cal. 108 00:15:48,991 --> 00:15:50,491 I'm here to protect you. 109 00:15:50,659 --> 00:15:51,829 If you listen to me, 110 00:15:51,910 --> 00:15:53,620 everything is going to make sense. 111 00:15:53,787 --> 00:15:55,657 But you need to trust me. 112 00:15:56,332 --> 00:15:57,832 Where am I? 113 00:15:58,000 --> 00:15:59,960 You're in a rehabilitation wing 114 00:16:00,044 --> 00:16:02,504 of the Abstergo Foundation in Madrid. 115 00:16:02,671 --> 00:16:04,471 A private organization 116 00:16:04,548 --> 00:16:06,878 dedicated to the perfection of humankind. 117 00:16:07,051 --> 00:16:08,181 (LAUGHING) 118 00:16:08,761 --> 00:16:09,971 With your help... 119 00:16:10,137 --> 00:16:13,177 we can pioneer new ways to eradicate violence. 120 00:16:33,827 --> 00:16:35,697 I had this. 121 00:16:35,871 --> 00:16:37,461 Your father wants him in. 122 00:16:37,623 --> 00:16:40,883 He's my patient. This is my program. 123 00:16:43,253 --> 00:16:45,053 Prepare the Animus. 124 00:16:45,297 --> 00:16:47,297 (MACHINE WHIRRING) 125 00:16:54,098 --> 00:16:55,558 (PANTING) 126 00:16:57,017 --> 00:16:58,727 - Are the blades prepared? - MAN: Right here. 127 00:17:00,062 --> 00:17:01,192 SOFIA: And we've confirmed their provenance? 128 00:17:01,271 --> 00:17:03,071 MAN: They belonged to Aguilar, recovered at his burial site. 129 00:17:04,108 --> 00:17:05,108 What are these? 130 00:17:06,110 --> 00:17:07,740 SOFIA: Assume final preparations. 131 00:17:07,986 --> 00:17:08,986 Our regression... 132 00:17:09,071 --> 00:17:12,571 Andalucía, 1492. Record everything. 133 00:17:15,452 --> 00:17:16,792 (MACHINE WHIRRING) 134 00:17:18,372 --> 00:17:19,792 MAN: Arm's ready. 135 00:17:31,301 --> 00:17:32,301 What is this? 136 00:17:32,970 --> 00:17:35,470 I'm sorry, Cal. This is not the way I like to do things. 137 00:17:35,639 --> 00:17:36,889 Then don't do it. 138 00:17:38,225 --> 00:17:39,805 Insert epidural. 139 00:17:41,228 --> 00:17:42,598 (SCREAMING) 140 00:17:50,320 --> 00:17:51,990 What do you want from me? 141 00:17:52,156 --> 00:17:53,616 Your past. 142 00:17:54,450 --> 00:17:57,120 Listen to me carefully, Cal. 143 00:17:57,286 --> 00:17:59,156 You're about to enter the Animus. 144 00:17:59,580 --> 00:18:01,790 What you're about to see, hear and feel... 145 00:18:02,499 --> 00:18:05,589 are the memories of someone who's been dead for 500 years. 146 00:18:05,753 --> 00:18:06,963 Wait a minute! 147 00:18:08,630 --> 00:18:10,920 You can't change what happens, Cal. 148 00:18:12,634 --> 00:18:14,474 Engage scanner. 149 00:18:18,265 --> 00:18:19,765 (PANTING) 150 00:18:21,143 --> 00:18:22,353 Status? 151 00:18:23,020 --> 00:18:24,190 MAN 2: Scanning DNA chains. 152 00:18:24,354 --> 00:18:25,864 Searching for time frame. 153 00:18:42,372 --> 00:18:44,122 First memory match locked. 154 00:18:45,375 --> 00:18:47,035 DNA match identified. 155 00:18:52,716 --> 00:18:54,296 Stay with it, Cal. 156 00:19:00,182 --> 00:19:02,062 Attempt synchronization. 157 00:19:19,201 --> 00:19:20,201 MAN 2: We found him. 158 00:19:20,661 --> 00:19:21,751 We found Aguilar. 159 00:19:28,001 --> 00:19:29,841 MAN: Synchronization achieved. 160 00:19:32,464 --> 00:19:33,474 There. 161 00:19:37,427 --> 00:19:38,847 Commence regression. 162 00:19:50,858 --> 00:19:52,188 (PEOPLE CLAMORING) 163 00:20:00,367 --> 00:20:01,617 (MAN SHOUTING INDISTINCTLY) 164 00:20:07,165 --> 00:20:09,165 (MEN GRUNTING) 165 00:20:52,169 --> 00:20:53,209 (SPEAKING SPANISH) 166 00:20:53,337 --> 00:20:55,007 Our mission is the boy. 167 00:20:59,718 --> 00:21:01,048 (BELL TOLLING) 168 00:21:07,851 --> 00:21:09,311 (CHICKENS CLUCKING) 169 00:21:12,981 --> 00:21:14,191 (BOY GRUNTING) 170 00:21:19,363 --> 00:21:20,413 (SPEAKING SPANISH) 171 00:21:20,530 --> 00:21:22,120 It's the Prince. 172 00:21:26,328 --> 00:21:27,828 (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 173 00:21:37,965 --> 00:21:39,005 (WOMAN GRUNTS) 174 00:21:39,091 --> 00:21:40,881 Which household harbored the boy? 175 00:21:46,765 --> 00:21:48,015 I alone. 176 00:21:50,811 --> 00:21:52,061 (WOMAN GRUNTS) 177 00:21:58,235 --> 00:22:01,905 Nobody else knew he was there. 178 00:22:03,365 --> 00:22:04,985 Hang his family and make him watch. 179 00:22:08,412 --> 00:22:09,832 Burn the whole village. 180 00:22:23,885 --> 00:22:24,885 (BOY GRUNTING) 181 00:22:30,600 --> 00:22:33,350 With the Prince of Granada as captive 182 00:22:33,895 --> 00:22:37,935 his father the Sultan will surrender his rebellious city 183 00:22:38,191 --> 00:22:41,531 the last safe haven for the infidels. 184 00:22:41,695 --> 00:22:45,615 God will punish his people's heresy. 185 00:22:46,616 --> 00:22:51,706 Finally Spain will be under one Templar rule. 186 00:22:59,713 --> 00:23:00,713 (GRUNTS) 187 00:23:01,631 --> 00:23:02,631 (PEOPLE MURMURING) 188 00:23:02,924 --> 00:23:03,934 (MEN SHOUTING) 189 00:23:15,228 --> 00:23:16,308 Stay with the memory, Cal. 190 00:23:17,439 --> 00:23:18,649 (MAN SHOUTING IN SPANISH) 191 00:23:23,779 --> 00:23:24,779 (GRUNTING) 192 00:23:38,668 --> 00:23:39,668 (YELLS) 193 00:23:58,355 --> 00:23:59,685 (URGING HORSES) 194 00:24:02,025 --> 00:24:03,025 (SPEAKING SPANISH) 195 00:24:03,110 --> 00:24:06,860 Aguilar! The boy, Aguilar... The boy 196 00:24:50,365 --> 00:24:51,365 (MAN GRUNTING) 197 00:25:44,127 --> 00:25:45,127 (YELLING) 198 00:26:23,875 --> 00:26:25,415 Aguilar! The child! 199 00:26:41,518 --> 00:26:42,938 Pull him! 200 00:26:43,353 --> 00:26:44,353 (BOY SCREAMING) 201 00:26:54,322 --> 00:26:55,702 (AGUILAR STRAINING) 202 00:27:02,664 --> 00:27:04,834 Commence rehabilitation. 203 00:27:05,000 --> 00:27:07,210 Run a systems check and log his condition. 204 00:27:09,337 --> 00:27:10,667 You did well, Cal. 205 00:27:15,010 --> 00:27:16,550 (INDISTINCT ECHOING VOICES) 206 00:27:30,233 --> 00:27:32,901 RIKKIN (OVER SPEAKERS): Looking back, it's clear that the history of the world... 207 00:27:33,069 --> 00:27:35,529 is a history of violence. 208 00:27:36,531 --> 00:27:39,581 Last year, the economic impact of antisocial behavior... 209 00:27:40,243 --> 00:27:42,203 was $9 trillion. 210 00:27:44,497 --> 00:27:48,497 We believe that man toda experiences... 211 00:27:48,668 --> 00:27:49,918 a measure of aggression... 212 00:27:50,086 --> 00:27:54,046 for which he finds no acceptable outlets. 213 00:27:55,425 --> 00:27:56,835 Now imagine... 214 00:27:57,135 --> 00:28:00,385 if all these costs could be channeled elsewhere... 215 00:28:00,472 --> 00:28:02,392 So the regression went well? 216 00:28:03,058 --> 00:28:05,098 SOFIA: Lynch is the one. 217 00:28:05,268 --> 00:28:07,768 A direct descendant of Aguilar. 218 00:28:07,937 --> 00:28:11,357 Everything was clear in there for the first time. 219 00:28:11,649 --> 00:28:13,189 ...what we all dream of... 220 00:28:13,735 --> 00:28:15,445 a more peaceful world. 221 00:28:15,612 --> 00:28:17,782 I see you stole my lines again. 222 00:28:17,947 --> 00:28:19,777 I only steal from the best. 223 00:28:21,409 --> 00:28:23,199 And the Artifact? 224 00:28:23,370 --> 00:28:24,450 The Apple. 225 00:28:24,621 --> 00:28:25,961 It's within our grasp. 226 00:28:27,040 --> 00:28:29,460 What happened in there? Why did you pull him? 227 00:28:29,626 --> 00:28:30,626 I had to. 228 00:28:30,794 --> 00:28:33,134 We have to keep him healthy. 229 00:28:33,296 --> 00:28:35,416 Earn his confidence. 230 00:28:35,590 --> 00:28:37,300 And I know he'll lead us to it. 231 00:28:37,467 --> 00:28:38,467 Push him. 232 00:28:39,219 --> 00:28:41,809 That's not how the Animus works. 233 00:28:42,138 --> 00:28:43,218 (SIGHS) 234 00:28:52,148 --> 00:28:53,148 Here you go. 235 00:28:55,443 --> 00:28:57,073 Thank you. 236 00:28:58,822 --> 00:29:02,162 1917, Rutherford splits the atom. 237 00:29:02,909 --> 00:29:06,499 1953, Watson and Crick find the double helix. 238 00:29:07,330 --> 00:29:09,080 2016... 239 00:29:10,125 --> 00:29:13,835 my daughter finds the cure for violence. 240 00:29:21,845 --> 00:29:24,005 You've always been brighter than me. 241 00:29:26,182 --> 00:29:27,522 (INHALES DEEPLY) 242 00:29:27,851 --> 00:29:29,641 Now I'm late. 243 00:29:29,811 --> 00:29:33,191 I have to report to the Elders. 244 00:29:38,611 --> 00:29:40,451 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY) 245 00:29:53,376 --> 00:29:54,666 (FOOTSTEPS APPROACHING) 246 00:29:55,044 --> 00:29:57,174 Francisco Rizi's Grand Inquisition... 247 00:29:57,547 --> 00:29:59,917 1492. 248 00:30:00,008 --> 00:30:01,888 War, religious persecution... 249 00:30:02,051 --> 00:30:03,891 and the closest Father Torquemada, 250 00:30:04,012 --> 00:30:05,012 or any of our Order... 251 00:30:05,305 --> 00:30:06,805 came to finding the Apple of Eden. 252 00:30:09,058 --> 00:30:10,058 How are you, my friend? 253 00:30:10,393 --> 00:30:11,483 Well... 254 00:30:12,854 --> 00:30:14,314 Your Excellency. 255 00:30:14,397 --> 00:30:16,397 Next week when the Elders meet... 256 00:30:16,566 --> 00:30:19,736 we shall vote to discontinue your Abstergo project. 257 00:30:21,070 --> 00:30:23,660 We feel that giving you three billion annually 258 00:30:23,740 --> 00:30:25,530 would be better spent elsewhere. 259 00:30:25,909 --> 00:30:27,579 Three billion is nothing compared to... 260 00:30:27,744 --> 00:30:29,254 We've won. 261 00:30:29,871 --> 00:30:31,921 People no longer care about their civil liberties. 262 00:30:32,081 --> 00:30:34,581 They care about their standard of life. 263 00:30:34,792 --> 00:30:37,962 The modern world has outgrown notions like freedom. 264 00:30:39,255 --> 00:30:40,375 They're content to follow. 265 00:30:41,549 --> 00:30:43,469 The threat remains... 266 00:30:43,551 --> 00:30:46,051 while free will exists. 267 00:30:46,596 --> 00:30:49,515 For centuries, we've tried, with religion, with politics... 268 00:30:49,682 --> 00:30:51,102 and now consumerism... 269 00:30:51,267 --> 00:30:53,227 to eliminate dissent. 270 00:30:53,686 --> 00:30:56,436 Isn't it time we gave science a try? 271 00:30:56,606 --> 00:30:59,106 My daughter is closer than we've ever been. 272 00:30:59,442 --> 00:31:01,442 How is your beautiful daughter? 273 00:31:03,363 --> 00:31:05,283 She has traced the protectors of the Apple. 274 00:31:08,117 --> 00:31:09,787 Where? 275 00:31:10,203 --> 00:31:13,413 Andalucía, 1492. 276 00:31:13,957 --> 00:31:14,957 The descendants? 277 00:31:15,041 --> 00:31:17,131 All the bloodlines have died out. 278 00:31:17,418 --> 00:31:19,048 Bar one. 279 00:31:20,129 --> 00:31:22,629 We've traced his back 500 years... 280 00:31:22,799 --> 00:31:24,929 to the Assassin's Brotherhood. 281 00:31:30,807 --> 00:31:32,477 - (AGUILAR GRUNTS) - (GASPS) 282 00:32:17,270 --> 00:32:18,940 (INDISTINCT WHISPERING) 283 00:32:25,028 --> 00:32:26,028 (DAGGERS CLICKING) 284 00:32:32,160 --> 00:32:33,160 (DOOR OPENS) 285 00:32:38,207 --> 00:32:41,377 The hallucinations are what we call the Bleeding Effect. 286 00:32:42,378 --> 00:32:45,008 Images of your regression... 287 00:32:45,173 --> 00:32:48,893 layer themselves over your present-day field of vision. 288 00:32:52,388 --> 00:32:53,888 If you allow me... 289 00:32:54,057 --> 00:32:55,477 I can teach you how to control them. 290 00:32:58,144 --> 00:32:59,734 Stand down. I have this. 291 00:33:00,980 --> 00:33:02,730 MAN: Let her be. 292 00:33:02,899 --> 00:33:06,529 What is it? The machine? 293 00:33:06,694 --> 00:33:08,494 It's genetic memory. 294 00:33:09,405 --> 00:33:11,315 By using the Animus... 295 00:33:11,491 --> 00:33:15,161 we can relive lives of those who made us who we are. 296 00:33:15,244 --> 00:33:16,664 (INDISTINCT WHISPERING) 297 00:33:19,582 --> 00:33:21,542 (SPEAKING INDISTINCTLY) 298 00:33:27,715 --> 00:33:29,255 What I saw in there... 299 00:33:30,343 --> 00:33:31,933 it felt real. 300 00:33:32,095 --> 00:33:33,425 It was. 301 00:33:35,515 --> 00:33:36,515 In a way. 302 00:33:36,849 --> 00:33:38,429 Don't mess with me. 303 00:33:39,686 --> 00:33:41,056 I feel different now. 304 00:33:43,731 --> 00:33:45,111 Why the aggression? 305 00:33:45,274 --> 00:33:47,074 I'm an aggressive person. 306 00:33:49,195 --> 00:33:50,945 What kind of prison is this? 307 00:33:51,531 --> 00:33:53,531 It's not a prison, Cal. 308 00:33:53,700 --> 00:33:56,450 You'll learn more if you cooperate. 309 00:33:56,869 --> 00:33:58,579 Let me go. 310 00:34:10,383 --> 00:34:11,723 I'm hungry. 311 00:34:14,220 --> 00:34:15,640 Come with me. 312 00:34:44,500 --> 00:34:45,840 What is this? 313 00:34:46,711 --> 00:34:48,171 SOFIA: I know everything about you, Cal. 314 00:34:51,883 --> 00:34:54,843 Your medical data, your psychological profile... 315 00:34:56,179 --> 00:34:58,679 the mutations in your MAOA gene. 316 00:34:59,849 --> 00:35:03,019 I know about the foster homes, the juvenile halls. 317 00:35:05,021 --> 00:35:06,861 You're living proof of the link 318 00:35:06,939 --> 00:35:08,109 between heredity and crime. 319 00:35:08,566 --> 00:35:09,606 How did you find me? 320 00:35:10,151 --> 00:35:11,571 We found Aguilar. 321 00:35:12,862 --> 00:35:15,622 And when you were arrested, your DNA matched his. 322 00:35:18,075 --> 00:35:19,075 Who's Aguilar? 323 00:35:19,744 --> 00:35:20,834 Your ancestor. 324 00:35:22,205 --> 00:35:23,915 His family were Assassins. 325 00:35:23,998 --> 00:35:27,038 They were burned at the stake by the Templars, Torquemada... 326 00:35:27,210 --> 00:35:29,300 and the black knight you saw, Ojeda. 327 00:35:30,379 --> 00:35:33,049 Aguilar took up the Assassins' cause. 328 00:35:37,470 --> 00:35:38,550 Do you get out much? 329 00:35:39,639 --> 00:35:40,889 More than you. 330 00:35:43,893 --> 00:35:45,483 CAL: And the others in here... 331 00:35:45,895 --> 00:35:46,895 are they lab rats too? 332 00:35:47,355 --> 00:35:48,515 SOFIA: They're Assassins. 333 00:35:48,898 --> 00:35:50,898 Murderers, like their ancestors. 334 00:35:51,484 --> 00:35:52,494 Like you, Cal. 335 00:35:53,986 --> 00:35:57,366 All born with a predisposition to violence. 336 00:36:04,080 --> 00:36:05,250 Murderer? 337 00:36:06,582 --> 00:36:07,632 You killed a man. 338 00:36:07,959 --> 00:36:09,249 A pimp. 339 00:36:11,170 --> 00:36:12,920 Would you kill again? 340 00:36:20,263 --> 00:36:21,603 CAL: Happy families. 341 00:36:23,432 --> 00:36:24,932 She must be very proud. 342 00:36:25,935 --> 00:36:27,435 I wouldn't know. 343 00:36:28,437 --> 00:36:30,607 She was killed by an Assassin. 344 00:36:31,107 --> 00:36:32,437 Like your mother. 345 00:36:34,944 --> 00:36:36,034 Sorry. 346 00:36:42,368 --> 00:36:44,658 My old man killed my mother. 347 00:36:45,371 --> 00:36:46,871 And how does that make you feel? 348 00:36:50,126 --> 00:36:51,456 Like killing him. 349 00:36:55,214 --> 00:36:58,054 Either we let it affect us for the rest of our lives... 350 00:36:58,134 --> 00:37:00,434 or we do something about it. 351 00:37:00,720 --> 00:37:01,970 You turned to violence... 352 00:37:02,555 --> 00:37:04,215 I turned to science. 353 00:37:06,851 --> 00:37:08,851 It's the Apple of Eden, Cal. 354 00:37:09,520 --> 00:37:10,650 I believe it exists. 355 00:37:12,398 --> 00:37:13,818 The Bible tells us it contained 356 00:37:13,900 --> 00:37:16,030 the seed of man's first disobedience. 357 00:37:18,487 --> 00:37:25,201 But there are those of us who believe that God, or some ancient civilization... 358 00:37:26,329 --> 00:37:28,539 has left us a road map to understand 359 00:37:28,623 --> 00:37:30,003 why people are violent. 360 00:37:31,834 --> 00:37:35,587 Aguilar was the last person known to have had it in his possession. 361 00:37:36,422 --> 00:37:39,012 We need you to find out where he hid it. 362 00:37:41,010 --> 00:37:42,680 I thought I was here to be cured. 363 00:37:43,054 --> 00:37:46,024 Violence is a disease, like cancer. 364 00:37:47,224 --> 00:37:49,564 And, like cancer... 365 00:37:49,727 --> 00:37:51,477 we hope to control it one day. 366 00:37:52,355 --> 00:37:54,605 Violence is what kept me alive. 367 00:37:55,066 --> 00:37:57,066 Well, technically, you're dead. 368 00:37:57,777 --> 00:37:59,067 (CHUCKLES) 369 00:38:01,280 --> 00:38:02,320 I'm hungry. 370 00:38:06,452 --> 00:38:07,452 CAL: What's in it for me? 371 00:38:07,536 --> 00:38:11,003 SOFIA: Once my research is complete, there is no reason to keep you here. 372 00:38:12,917 --> 00:38:14,417 I get my life back? 373 00:38:14,961 --> 00:38:16,131 Better. 374 00:38:16,796 --> 00:38:18,166 A new one. 375 00:38:19,966 --> 00:38:21,256 You're hungry. 376 00:38:22,301 --> 00:38:23,471 (INDISTINCT CHATTER) 377 00:38:24,220 --> 00:38:25,890 (SOFT MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 378 00:38:42,279 --> 00:38:44,819 You don't know who he is, what he is. 379 00:38:45,992 --> 00:38:47,622 That's a dangerous man. 380 00:38:48,661 --> 00:38:50,331 Give him a little more time, Emir. 381 00:38:51,163 --> 00:38:54,043 The man might prove to have some noble blood in him yet. 382 00:38:59,422 --> 00:39:01,092 How about here, sir? 383 00:39:04,760 --> 00:39:07,720 It's an open menu, but we do recommend the chicken. 384 00:39:15,855 --> 00:39:17,305 What can I get you, Mr. Lynch? 385 00:39:17,398 --> 00:39:19,398 It's an open menu, but we do recommend the chicken. 386 00:39:24,321 --> 00:39:25,781 I'll have steak. 387 00:39:25,948 --> 00:39:27,278 Steak for the pioneer. 388 00:39:32,413 --> 00:39:33,543 Who are you? 389 00:39:36,500 --> 00:39:38,210 They call me Moussa. 390 00:39:39,754 --> 00:39:41,464 But my name is Baptiste. 391 00:39:42,298 --> 00:39:44,718 I'm dead 200 years now. 392 00:39:45,342 --> 00:39:47,012 Voodoo poisoner. 393 00:39:48,387 --> 00:39:49,807 I'm harmless. (CHUCKLES) 394 00:39:55,644 --> 00:39:58,694 Ah. They're watching you. 395 00:39:59,523 --> 00:40:02,033 Waitin' to see who you are, pioneer. 396 00:40:05,863 --> 00:40:07,493 Have you met him yet? 397 00:40:10,076 --> 00:40:11,986 Have you met him yet? 398 00:40:14,705 --> 00:40:17,535 We are the last to protect the Apple, my friend. 399 00:40:17,958 --> 00:40:19,878 Make the wrong choice... 400 00:40:20,169 --> 00:40:22,799 you gonna send us all to infinity. 401 00:40:28,094 --> 00:40:29,184 This... 402 00:40:31,430 --> 00:40:32,470 belongs to you. 403 00:40:37,686 --> 00:40:40,186 WOMAN (OVER SPEAKERS): Progress requires sacrifice. 404 00:40:46,570 --> 00:40:48,700 You're gonna lead them right to it. 405 00:40:49,073 --> 00:40:51,873 No. I'm going to eat it. 406 00:40:59,291 --> 00:41:01,421 WOMAN: In quality, find peace. 407 00:41:05,089 --> 00:41:06,549 What the fuck is going on? 408 00:41:13,973 --> 00:41:15,353 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 409 00:41:20,813 --> 00:41:22,233 (INDISTINCT WHISPERING) 410 00:41:35,578 --> 00:41:37,828 He has to go back in the Animus. 411 00:41:40,833 --> 00:41:41,963 Now. 412 00:41:43,669 --> 00:41:45,299 He needs more time before he goes in again. 413 00:41:45,462 --> 00:41:48,132 We don't have time. 414 00:41:49,884 --> 00:41:50,934 Why? 415 00:41:55,014 --> 00:41:56,774 I won't risk his life. 416 00:42:00,436 --> 00:42:02,556 Then I'll have to find someone else to do it. 417 00:42:35,638 --> 00:42:36,638 (GRUNTING) 418 00:42:54,240 --> 00:42:55,490 (DOOR OPENS) 419 00:43:14,009 --> 00:43:15,259 You're up, slugger. 420 00:43:16,220 --> 00:43:17,600 I'm crazy. 421 00:43:19,014 --> 00:43:20,354 (LAUGHING) 422 00:43:22,559 --> 00:43:25,149 # I'm crazy # 423 00:43:25,229 --> 00:43:29,359 # Crazy for feeling so lonely # 424 00:43:38,742 --> 00:43:40,292 They're getting him back in again. 425 00:43:40,869 --> 00:43:43,709 Then we should stop him before he betrays us. 426 00:43:46,292 --> 00:43:47,292 Set the date for the 6th. 427 00:43:47,376 --> 00:43:48,336 CAL: # Why do I let myself... # 428 00:43:48,419 --> 00:43:51,085 If his condition deteriorates, pull him out. 429 00:43:51,213 --> 00:43:52,173 Your father... 430 00:43:52,256 --> 00:43:53,376 I don't care what my father said. 431 00:43:54,633 --> 00:43:59,473 # What in the world did I do? # 432 00:43:59,638 --> 00:44:01,218 SOFIA: Cal, listen to me. 433 00:44:01,473 --> 00:44:02,523 Listen to me! 434 00:44:02,599 --> 00:44:03,599 # Crazy for crying # 435 00:44:03,726 --> 00:44:04,726 You have to stay with Aguilar. 436 00:44:04,810 --> 00:44:06,270 # Crazy for crying # 437 00:44:06,437 --> 00:44:08,557 Stay in sync with him or it could be dangerous. 438 00:44:08,731 --> 00:44:13,741 # And I'm crazy for loving you # 439 00:44:39,470 --> 00:44:41,010 (PEOPLE CLAMORING) 440 00:44:52,107 --> 00:44:53,147 (SPEAKING SPANISH) 441 00:44:53,233 --> 00:44:55,533 Soon they will march on Granada. 442 00:44:57,363 --> 00:44:59,663 Sultan Muhammad is Weak. 443 00:45:01,867 --> 00:45:08,617 He'll surrender the Apple and betray the Creed for the Prince's life. 444 00:45:10,834 --> 00:45:13,924 Love makes us weak. 445 00:45:19,176 --> 00:45:26,136 I would gladly sacrifice my flesh and my blood so that the Creed lives on. 446 00:45:28,477 --> 00:45:29,977 (FOOTSTEPS APPROACHING) 447 00:45:42,658 --> 00:45:46,538 When I die today don't waste your tears. 448 00:45:57,881 --> 00:45:59,881 (PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY) 449 00:46:33,959 --> 00:46:36,669 The Lord spake 450 00:46:38,839 --> 00:46:39,879 and he said 451 00:46:41,842 --> 00:46:44,182 if a man abide not in me 452 00:46:45,304 --> 00:46:47,474 he is cast into the fire 453 00:46:48,307 --> 00:46:50,017 and he is burned. 454 00:46:50,100 --> 00:46:51,100 (CROWD CHEERING) 455 00:46:54,438 --> 00:46:56,478 For decades 456 00:46:56,857 --> 00:47:00,737 you have lived in a land torn apart 457 00:47:01,487 --> 00:47:03,737 by religious discord. 458 00:47:04,698 --> 00:47:05,698 But soon 459 00:47:06,825 --> 00:47:11,535 thanks to God and the Inquisition 460 00:47:12,998 --> 00:47:18,088 We will purge this disease! 461 00:47:25,052 --> 00:47:27,682 The sinners before you 462 00:47:28,430 --> 00:47:32,730 sought to defend the heretic Prince of Granada 463 00:47:33,852 --> 00:47:39,402 the last heathen stronghold in our holy war. 464 00:47:40,567 --> 00:47:47,067 And so today before our King and Queen 465 00:47:47,407 --> 00:47:50,184 I swear that we shall wash ourselves clean 466 00:47:50,244 --> 00:47:52,454 in the holy fire of God! 467 00:47:54,206 --> 00:47:55,206 (PEOPLE CHEERING) 468 00:47:56,708 --> 00:48:01,338 Behold God's will! 469 00:48:05,968 --> 00:48:07,468 You will watch your mentor burn 470 00:48:07,594 --> 00:48:09,474 and then you will die the slowest. 471 00:48:25,237 --> 00:48:26,817 Not to ourselves but to the future 472 00:48:28,991 --> 00:48:30,701 give glory, 473 00:49:05,110 --> 00:49:06,110 (GRUNTS) 474 00:49:07,529 --> 00:49:08,739 He's synchronizing. 475 00:49:23,629 --> 00:49:24,669 (TORQUEMADA SPEAKING SPANISH) 476 00:49:24,755 --> 00:49:26,165 Damned heretics 477 00:49:43,649 --> 00:49:44,859 don't let them escape! 478 00:49:55,452 --> 00:49:56,502 Go! 479 00:49:56,745 --> 00:49:57,745 (URGING HORSE) 480 00:50:28,443 --> 00:50:29,783 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 481 00:51:01,476 --> 00:51:02,476 (GRUNTS) 482 00:52:01,119 --> 00:52:02,119 (GRUNTS) 483 00:52:03,413 --> 00:52:04,413 (YELLS) 484 00:52:31,733 --> 00:52:32,733 (YELLS) 485 00:52:40,575 --> 00:52:41,575 Ha! 486 00:53:05,475 --> 00:53:06,805 (MEN SHOUTING) 487 00:53:36,464 --> 00:53:37,474 (GRUNTING) 488 00:53:56,985 --> 00:53:57,985 (ALL EXCLAIMING) 489 00:53:59,321 --> 00:54:00,321 (PEOPLE SCREAMING) 490 00:55:09,933 --> 00:55:10,933 (GASPS) 491 00:55:14,229 --> 00:55:15,229 (PANTING) 492 00:55:19,317 --> 00:55:20,357 Jump! 493 00:55:29,452 --> 00:55:31,082 (INDISTINCT CHATTER) 494 00:55:37,168 --> 00:55:38,168 Complete desynch. 495 00:55:39,796 --> 00:55:41,086 Get him down! 496 00:55:42,674 --> 00:55:44,304 Where are the medics? 497 00:55:48,096 --> 00:55:49,506 (ALARM RINGING) 498 00:55:50,932 --> 00:55:53,142 It's okay. It's okay, Cal. 499 00:55:53,309 --> 00:55:55,189 Stay with me, Cal. 500 00:55:55,353 --> 00:55:56,733 Stay with me. It's okay. Hurry up! 501 00:55:57,939 --> 00:56:00,649 Okay. Okay. Look at me. 502 00:56:09,534 --> 00:56:10,584 (SOFTLY) It's okay, look at me. 503 00:56:36,019 --> 00:56:37,769 I can't feel my legs. 504 00:56:38,688 --> 00:56:40,108 SOFIA: The paralysis is temporary. 505 00:56:43,151 --> 00:56:44,691 What's the bad news? 506 00:56:45,445 --> 00:56:46,695 It caused a neurological split, 507 00:56:46,780 --> 00:56:48,110 but we got you through it. 508 00:56:49,157 --> 00:56:50,277 This time. 509 00:56:51,493 --> 00:56:52,993 I'm gonna die in here, aren't I? 510 00:56:57,373 --> 00:56:58,373 No. 511 00:57:00,668 --> 00:57:04,008 Not if you go in there of your own free will. 512 00:57:06,841 --> 00:57:08,511 I can't do this. 513 00:57:09,511 --> 00:57:10,681 Yes, you can. 514 00:57:11,679 --> 00:57:12,679 The Apple... 515 00:57:12,847 --> 00:57:15,227 you're the only one left who can find it. 516 00:57:16,518 --> 00:57:19,898 We can put an end to pain, Cal. 517 00:57:21,648 --> 00:57:23,188 For everyone. 518 00:57:51,386 --> 00:57:52,386 Where'd you get this? 519 00:57:52,554 --> 00:57:53,514 My father recovered it... 520 00:57:53,596 --> 00:57:55,056 from the scene of your mother's murder. 521 00:57:55,557 --> 00:57:57,177 And brought it here for safekeeping. 522 00:57:57,517 --> 00:57:59,227 Safekeeping? 523 00:58:01,688 --> 00:58:03,228 You stole it. 524 00:58:03,606 --> 00:58:05,276 It's your mother's necklace. I wanted you to have it. 525 00:58:07,527 --> 00:58:08,897 Why was he there? 526 00:58:09,028 --> 00:58:09,988 To save her. 527 00:58:10,071 --> 00:58:11,741 - From who? - Her own people. 528 00:58:11,906 --> 00:58:13,946 What's it got to do with you? 529 00:58:14,701 --> 00:58:16,121 Assassins and Templars 530 00:58:16,244 --> 00:58:18,714 have been at war for centuries. 531 00:58:18,872 --> 00:58:20,582 I aim to change that. 532 00:58:20,748 --> 00:58:22,828 That's right, I forgot. 533 00:58:23,001 --> 00:58:24,421 We're here to combat aggression. 534 00:58:27,714 --> 00:58:29,384 I don't think I like your methods. 535 00:58:31,718 --> 00:58:32,798 I'm a scientist. 536 00:58:34,179 --> 00:58:35,509 I'm here to be cured of violence. 537 00:58:38,183 --> 00:58:39,603 Who's gonna cure you? 538 00:59:27,190 --> 00:59:28,820 We're feeding the beast. 539 00:59:30,443 --> 00:59:32,153 We're making him stronger. 540 00:59:45,792 --> 00:59:47,172 I'm Dr. Rikkin. 541 00:59:49,879 --> 00:59:51,009 Alan. 542 00:59:52,674 --> 00:59:55,644 I look after things here in Abstergo. 543 00:59:58,054 --> 01:00:00,014 Like to keep things in the family, huh? 544 01:00:00,682 --> 01:00:01,682 Yes. 545 01:00:03,685 --> 01:00:05,935 I'm sorry if we've caused you any discomfort. 546 01:00:07,355 --> 01:00:08,555 Is there anything I can do? 547 01:00:08,815 --> 01:00:10,065 How about you let me out of here? 548 01:00:20,410 --> 01:00:23,200 That's something I can't manage. 549 01:00:26,207 --> 01:00:27,877 I'm here to make a deal. 550 01:00:29,877 --> 01:00:30,997 We need the Apple. 551 01:00:33,548 --> 01:00:35,298 And we need you to get it for us. 552 01:00:37,260 --> 01:00:40,850 You've been desynching in the Animus. 553 01:00:42,390 --> 01:00:43,730 We need you not to do that. 554 01:00:44,559 --> 01:00:46,229 Sending me back to the machine? 555 01:00:47,103 --> 01:00:48,103 No. 556 01:00:48,521 --> 01:00:50,571 You've already shown us what we needed to see. 557 01:00:50,898 --> 01:00:52,568 Will you let us free then? 558 01:00:57,071 --> 01:00:58,241 (MONITOR CHIMING) 559 01:01:02,076 --> 01:01:04,406 What do you hope to gain from the newcomer? 560 01:01:07,415 --> 01:01:08,575 Something that'll benefit us all. 561 01:01:12,086 --> 01:01:13,546 You too, Moussa. 562 01:01:14,630 --> 01:01:16,050 (INDISTINCT WHISPERING) 563 01:01:38,696 --> 01:01:39,906 What have you done to them? 564 01:01:41,824 --> 01:01:44,699 RIKKIN: It's what happens, if you don't enter a regression 565 01:01:45,078 --> 01:01:46,618 of your own volition. 566 01:01:53,711 --> 01:01:54,711 Do you recognize this? 567 01:01:56,631 --> 01:01:58,421 It's an Assassin's blade. 568 01:02:02,011 --> 01:02:04,101 This is the actual one... 569 01:02:06,182 --> 01:02:08,852 that your father used to take your mother's life. 570 01:02:12,146 --> 01:02:13,646 He's here, you know. 571 01:02:21,030 --> 01:02:23,120 A mother's death, Cal... 572 01:02:24,283 --> 01:02:27,083 Not something a boy should ever be made to see. 573 01:03:14,250 --> 01:03:15,330 (DOOR OPENS) 574 01:03:16,711 --> 01:03:17,921 This is wrong. 575 01:03:18,588 --> 01:03:20,258 You left me no choice. 576 01:03:20,423 --> 01:03:23,183 He has to go in of his own free will, you said that. 577 01:03:23,342 --> 01:03:24,892 I had to negotiate. 578 01:03:25,052 --> 01:03:26,722 You mean manipulate. 579 01:03:28,764 --> 01:03:31,894 I assured the Elders we would have the Apple for London. 580 01:03:36,063 --> 01:03:37,193 That's in two days. 581 01:03:40,234 --> 01:03:43,534 He doesn't want to know his past or his father. 582 01:03:43,696 --> 01:03:45,906 He wants to destroy them both. 583 01:03:46,741 --> 01:03:49,871 We're not in the business of creating monsters. 584 01:03:50,411 --> 01:03:53,081 We've neither created them nor destroyed them. 585 01:03:53,289 --> 01:03:55,959 We've merely abandoned them to their own inexorable fate. 586 01:04:11,390 --> 01:04:12,730 You're your mother's son. 587 01:04:13,601 --> 01:04:15,101 What does that mean? 588 01:04:18,898 --> 01:04:21,108 The blood that flows through you is not your own. 589 01:04:21,776 --> 01:04:23,436 It belongs to the Creed. 590 01:04:24,654 --> 01:04:25,704 Your mother knew that. 591 01:04:27,657 --> 01:04:29,367 She died so the Creed may live. 592 01:04:31,494 --> 01:04:34,084 Remind me how, exactly. 593 01:04:36,958 --> 01:04:37,958 What you saw... 594 01:04:38,668 --> 01:04:39,838 I did. 595 01:04:41,963 --> 01:04:43,133 You murdered her. 596 01:04:48,970 --> 01:04:51,511 I took her life rather than have it stolen by that machine. 597 01:04:54,642 --> 01:04:57,312 A man grows with the greatness of his task. 598 01:04:59,480 --> 01:05:00,860 I ought to have killed you. 599 01:05:04,151 --> 01:05:05,191 I couldn't. 600 01:05:07,530 --> 01:05:08,660 Well, here. 601 01:05:10,449 --> 01:05:11,489 Take it. 602 01:05:12,159 --> 01:05:14,289 Do what you couldn't do 30 years ago. 603 01:05:14,704 --> 01:05:16,794 It's in your hands now, Cal. 604 01:05:17,915 --> 01:05:18,915 This is what they want. 605 01:05:20,835 --> 01:05:22,125 Spill my blood... 606 01:05:24,130 --> 01:05:26,170 but do not go back into the Animus. 607 01:05:27,008 --> 01:05:28,048 Why? 608 01:05:29,635 --> 01:05:30,715 The Apple... 609 01:05:31,345 --> 01:05:33,555 contains the genetic code for free will. 610 01:05:34,640 --> 01:05:36,560 They will use it to destroy us. 611 01:05:38,728 --> 01:05:40,228 I'm gonna find it... 612 01:05:42,440 --> 01:05:43,940 and watch them destroy you... 613 01:05:45,401 --> 01:05:46,821 and your Creed. 614 01:05:47,820 --> 01:05:49,860 You cannot kill the Creed. 615 01:05:50,698 --> 01:05:51,988 It's in your blood. 616 01:05:52,950 --> 01:05:54,620 The Apple is everything. 617 01:05:55,703 --> 01:05:57,833 Your mother died to protect it. 618 01:06:01,042 --> 01:06:02,752 She had no choice. 619 01:06:12,011 --> 01:06:13,181 I do. 620 01:06:41,624 --> 01:06:42,634 (BEEPING) 621 01:07:00,101 --> 01:07:01,731 You're gonna kill the Creed! 622 01:07:04,105 --> 01:07:05,145 (PANTING) 623 01:07:09,819 --> 01:07:10,819 Take me to the Animus. 624 01:07:20,121 --> 01:07:21,251 Put me in. 625 01:07:22,206 --> 01:07:23,746 SOFIA: Prepare the Animus. 626 01:07:23,958 --> 01:07:25,288 Voluntary regression. 627 01:07:28,921 --> 01:07:31,471 Do you know how Assassins came to be named? 628 01:07:32,466 --> 01:07:33,756 From an Arabic word. 629 01:07:34,802 --> 01:07:36,052 "Hashashin." 630 01:07:36,429 --> 01:07:38,469 They were society's outcasts... 631 01:07:38,723 --> 01:07:40,563 those who stole... 632 01:07:40,641 --> 01:07:42,391 who murdered in cold blood. 633 01:07:44,145 --> 01:07:45,645 People ridiculed them. 634 01:07:45,813 --> 01:07:48,823 Rebels, fools, drug addicts. 635 01:07:49,150 --> 01:07:50,570 But they were wise. 636 01:07:51,694 --> 01:07:53,034 They used this reputation... 637 01:07:53,195 --> 01:07:55,355 to hide a dedication to principles... 638 01:07:55,656 --> 01:07:58,866 beyond those of even their strongest enemies. 639 01:07:59,201 --> 01:08:00,581 And for that... 640 01:08:02,371 --> 01:08:04,211 I admire them. 641 01:08:07,668 --> 01:08:09,418 But you're not one of those men... 642 01:08:10,921 --> 01:08:12,051 are you? 643 01:08:13,758 --> 01:08:14,968 Let's find out. 644 01:08:23,225 --> 01:08:24,345 MAN: Commencing regression. 645 01:08:31,525 --> 01:08:33,235 This is my life's work. 646 01:08:35,279 --> 01:08:36,699 It's my life. 647 01:09:24,370 --> 01:09:25,330 (SPEAKING SPANISH) 648 01:09:25,412 --> 01:09:27,752 For the Creed. 649 01:09:30,918 --> 01:09:32,378 Our own lives are nothing. 650 01:09:33,587 --> 01:09:36,877 All that matters is what we leave behind. 651 01:09:52,398 --> 01:09:53,358 (TORQUEMADA SPEAKING SPANISH) 652 01:09:53,440 --> 01:09:54,780 Sultan... 653 01:09:55,609 --> 01:09:57,699 Surrender the Apple. 654 01:09:58,237 --> 01:10:00,277 Your Assassin protectors are gone. 655 01:10:01,031 --> 01:10:03,831 The Creed is finished. 656 01:10:45,159 --> 01:10:46,489 My son. 657 01:11:25,783 --> 01:11:30,963 Here lies the seed of man's first disobedience 658 01:11:32,456 --> 01:11:35,876 of free will itself. 659 01:11:45,052 --> 01:11:47,682 Thanks to the Apple of Eden 660 01:11:48,222 --> 01:11:49,722 the known world 661 01:11:51,058 --> 01:11:53,808 will be ushered into a new age 662 01:11:54,728 --> 01:11:56,308 one of peace 663 01:11:57,356 --> 01:12:00,686 in which all the warring populations of mankind 664 01:12:01,068 --> 01:12:04,028 shall bow in perfect obedience 665 01:12:05,197 --> 01:12:07,777 to our one Templar rule. 666 01:12:23,215 --> 01:12:24,215 (MEN SHOUTING) 667 01:12:33,434 --> 01:12:34,444 (ALL YELLING) 668 01:13:13,140 --> 01:13:15,874 The Apple. 669 01:13:15,934 --> 01:13:17,734 Give it to him 670 01:13:18,812 --> 01:13:19,812 now 671 01:13:23,275 --> 01:13:24,855 For the Creed. 672 01:13:58,727 --> 01:13:59,727 (TORQUEMADA SCREAMING) 673 01:14:00,521 --> 01:14:01,521 (BOTH GRUNTING) 674 01:14:39,434 --> 01:14:40,444 (YELLING) 675 01:14:46,650 --> 01:14:47,650 (PANTING) 676 01:14:48,777 --> 01:14:49,777 (GROANING) 677 01:15:01,540 --> 01:15:02,880 (EXHALES) 678 01:15:26,356 --> 01:15:26,896 Go 679 01:15:35,657 --> 01:15:36,777 (SWORD CLATTERS) 680 01:16:12,319 --> 01:16:13,489 (AGUILAR GRUNTING) 681 01:16:24,039 --> 01:16:25,369 (MEN SHOUTING) 682 01:16:29,461 --> 01:16:30,921 Forgive me. 683 01:16:57,155 --> 01:16:58,365 (GRUNTING) 684 01:17:27,936 --> 01:17:28,936 (MEN SHOUTING) 685 01:17:47,414 --> 01:17:48,424 (PANTING) 686 01:18:08,769 --> 01:18:10,729 It's over. 687 01:18:15,192 --> 01:18:16,862 (TORQUEMADA SHOUTING) 688 01:18:18,695 --> 01:18:19,695 (ARROWS WHIZZING) 689 01:18:33,668 --> 01:18:34,998 (MACHINE POWERING DOWN) 690 01:18:42,135 --> 01:18:43,505 (ALARM BLARING) 691 01:18:46,556 --> 01:18:48,636 Leap of Faith. 692 01:19:07,619 --> 01:19:08,869 (MACHINE RESTARTS) 693 01:19:11,581 --> 01:19:12,581 Where are we? 694 01:19:14,668 --> 01:19:16,668 MAN: It looks like a military port. 695 01:19:29,182 --> 01:19:31,232 Cádiz, Palos de la Frontera. 696 01:19:34,104 --> 01:19:35,154 (EAGLE SCREECHING) 697 01:20:07,471 --> 01:20:08,601 (SPEAKING SPANISH) 698 01:20:08,680 --> 01:20:10,810 Assassins have died for this 699 01:20:12,726 --> 01:20:14,386 protect it with your life. 700 01:20:16,146 --> 01:20:18,646 I am a friend of the Creed. 701 01:20:25,030 --> 01:20:27,240 Take it to your grave. 702 01:20:28,325 --> 01:20:29,325 I swear. 703 01:20:48,053 --> 01:20:50,063 What is it? Translation? 704 01:20:56,102 --> 01:20:57,482 "Following the light of the sun, 705 01:20:58,063 --> 01:21:00,113 "I shall leave this old world behind." 706 01:21:01,775 --> 01:21:03,935 It's Christopher Columbus. 707 01:21:04,069 --> 01:21:05,609 Where is he buried? 708 01:21:06,613 --> 01:21:08,533 His remains were returned to Spain. 709 01:21:09,282 --> 01:21:11,122 His tomb is in Seville Cathedral. 710 01:21:15,080 --> 01:21:16,710 We found it. 711 01:21:20,460 --> 01:21:21,920 (SPEAKING ARABIC) 712 01:21:27,467 --> 01:21:28,467 (PEOPLE CHANTING IN ARABIC) 713 01:21:48,613 --> 01:21:50,663 MOUSSA: Hey, All Stars. Come here. 714 01:21:56,913 --> 01:21:58,163 (BALL THUDS) 715 01:21:58,832 --> 01:22:00,132 Pick one. 716 01:22:01,543 --> 01:22:02,753 Any one. 717 01:22:05,505 --> 01:22:06,505 (GUARDS GRUNTING) 718 01:22:11,011 --> 01:22:12,181 Breach in the common room! 719 01:22:12,345 --> 01:22:13,385 Seal the Animus. 720 01:22:13,763 --> 01:22:15,183 (PEOPLE CHANTING IN ARABIC) 721 01:22:34,492 --> 01:22:35,582 Is it a memory? 722 01:22:37,329 --> 01:22:38,329 MAN: No. 723 01:22:46,796 --> 01:22:47,796 (ALL YELLING) 724 01:22:49,924 --> 01:22:51,094 (INDISTINCT SHOUTING) 725 01:23:35,929 --> 01:23:36,929 Come on! 726 01:23:45,188 --> 01:23:46,268 - (ELECTRICITY CRACKLING) - (GUARD GROANING) 727 01:23:49,609 --> 01:23:50,609 Transport? 728 01:23:50,777 --> 01:23:52,107 Standing by. 729 01:23:54,614 --> 01:23:57,664 Protect the Animus. Purge the facility. 730 01:23:58,910 --> 01:24:00,700 I need to get you out of here first. 731 01:24:06,126 --> 01:24:07,286 No! 732 01:24:08,128 --> 01:24:10,048 We have to leave, Sofia. 733 01:24:23,143 --> 01:24:24,143 (GUARD GROANING) 734 01:24:29,274 --> 01:24:30,404 (STABBING) 735 01:24:53,339 --> 01:24:54,469 No! 736 01:24:55,592 --> 01:24:56,592 No! 737 01:25:24,204 --> 01:25:25,874 You're not alone, Cal. 738 01:25:27,791 --> 01:25:29,211 You never were. 739 01:25:43,723 --> 01:25:45,393 - Wake and bake, my protector. - Come on. 740 01:25:50,438 --> 01:25:51,478 (GUARDS SHOUTING) 741 01:25:59,697 --> 01:26:00,907 CAL'S MOTHER: Where other men... 742 01:26:01,074 --> 01:26:02,744 blindly follow the truth... 743 01:26:03,535 --> 01:26:04,575 remember... 744 01:26:04,994 --> 01:26:06,754 Nothing is true. 745 01:26:07,914 --> 01:26:09,084 Where other men are limited... 746 01:26:09,165 --> 01:26:11,035 by their morality or law... 747 01:26:12,710 --> 01:26:13,710 remember... 748 01:26:14,587 --> 01:26:16,967 Everything is permitted. 749 01:26:17,590 --> 01:26:20,680 We work in the darkness to serve the light. 750 01:26:23,096 --> 01:26:25,006 We are Assassins. 751 01:26:53,793 --> 01:26:55,753 What now, pioneer? 752 01:27:00,550 --> 01:27:01,720 We fight. 753 01:27:28,161 --> 01:27:29,621 (ALL YELLING) 754 01:27:46,846 --> 01:27:48,466 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 755 01:27:54,646 --> 01:27:55,646 (SCREAMING) 756 01:28:19,545 --> 01:28:20,545 (ELECTRICITY CRACKLING) 757 01:28:20,672 --> 01:28:21,672 - (STABBING) - (GRUNTING) 758 01:29:04,257 --> 01:29:05,257 (GRUNTING) 759 01:30:02,231 --> 01:30:03,321 (BELL TOLLING) 760 01:30:05,109 --> 01:30:06,319 (INDISTINCT CHATTER) 761 01:30:53,491 --> 01:30:54,871 Your Excellency. 762 01:30:57,954 --> 01:31:00,464 All the glory will go to your father. 763 01:31:02,041 --> 01:31:04,381 But we both know who found it. 764 01:31:07,880 --> 01:31:09,720 Your time will come, my child. 765 01:31:52,383 --> 01:31:53,593 (INDISTINCT CHATTER) 766 01:31:58,556 --> 01:31:59,806 (SCANNER BEEPING) 767 01:32:08,107 --> 01:32:11,067 RIKKIN: They'll give you a Nobel Peace Prize for this. 768 01:32:11,235 --> 01:32:13,195 Better start writing your speech. 769 01:32:14,614 --> 01:32:15,954 I've read yours. 770 01:32:16,908 --> 01:32:17,908 And? 771 01:32:21,621 --> 01:32:25,251 "If we eradicate free will, we eradicate the Assassins... 772 01:32:25,416 --> 01:32:28,126 "the cancer that has menaced society for centuries." 773 01:32:29,962 --> 01:32:31,922 It's not my best work... 774 01:32:32,798 --> 01:32:34,468 but it gets the point across. 775 01:32:35,801 --> 01:32:38,301 We've been looking for solutions. 776 01:32:40,223 --> 01:32:42,483 You've eliminated the problem. 777 01:32:56,405 --> 01:32:58,155 SOFIA: So my program... 778 01:32:58,324 --> 01:33:01,164 Has brought order to society for the first time. 779 01:33:04,497 --> 01:33:06,207 I'm accountable for this. 780 01:33:06,290 --> 01:33:08,000 You've already been accounted for. 781 01:33:08,167 --> 01:33:10,167 Our work belongs to the Elders. 782 01:33:10,336 --> 01:33:12,086 This is their finest hour. 783 01:33:15,925 --> 01:33:17,585 You lied to me. 784 01:33:17,760 --> 01:33:20,510 I've always known that in your heart... 785 01:33:20,680 --> 01:33:24,270 you were a scientist first and a Templar second. 786 01:33:24,850 --> 01:33:27,850 Your recent work has impressed us much... 787 01:33:28,020 --> 01:33:30,860 but it has confirmed our belief that mankind... 788 01:33:31,440 --> 01:33:33,150 cannot be redeemed. 789 01:33:33,317 --> 01:33:35,437 So you've thought of everything. 790 01:33:36,862 --> 01:33:38,992 Not quite. My speech... 791 01:33:39,156 --> 01:33:42,366 it could do with one of your elegant openings. 792 01:33:44,704 --> 01:33:46,834 "Now I am become death... 793 01:33:48,040 --> 01:33:50,290 "the destroyer of worlds." 794 01:33:51,877 --> 01:33:54,047 Not sure I could make that work. 795 01:33:56,007 --> 01:33:57,297 (PEOPLE APPLAUDING) 796 01:34:11,480 --> 01:34:13,360 It is with great pleasure tonight... 797 01:34:13,441 --> 01:34:17,821 that I introduce the architect of our ancient Order's future. 798 01:34:20,323 --> 01:34:24,413 Please welcome the CEO of the Abstergo Foundation... 799 01:34:24,577 --> 01:34:26,247 Dr. Alan Rikkin. 800 01:34:26,412 --> 01:34:27,912 (APPLAUSE AND CHEERING) 801 01:34:42,011 --> 01:34:44,391 RIKKIN: With the recovery of the Apple... 802 01:34:44,555 --> 01:34:46,595 we are now in possession of... 803 01:34:46,766 --> 01:34:51,436 a complete genetic roadmap to humanity's instincts. 804 01:34:52,938 --> 01:34:56,778 Any impulse towards independence... 805 01:34:56,942 --> 01:34:58,942 resistance or rebellion... 806 01:34:59,111 --> 01:35:00,701 will be crushed. 807 01:35:01,447 --> 01:35:04,027 Any predisposition that might oppose 808 01:35:04,116 --> 01:35:05,526 our march of progress... 809 01:35:06,285 --> 01:35:09,365 can now be eradicated. 810 01:35:14,085 --> 01:35:15,875 All I have to do is shout. 811 01:35:19,465 --> 01:35:21,295 I'm here to help you. 812 01:35:22,593 --> 01:35:24,803 And you're here to help me. 813 01:35:26,263 --> 01:35:28,313 I can't help you anymore. 814 01:35:29,266 --> 01:35:31,806 What about all those great plans? 815 01:35:33,396 --> 01:35:35,146 Cure violence. 816 01:35:35,314 --> 01:35:37,234 Combat aggression. 817 01:35:39,610 --> 01:35:41,740 That's not going to happen. 818 01:35:48,911 --> 01:35:49,911 You started this, Sophie. 819 01:35:50,162 --> 01:35:52,292 You don't get to walk away. 820 01:35:53,916 --> 01:35:56,496 We both know what happens next. 821 01:36:01,674 --> 01:36:03,974 Not everything deserves to live. 822 01:36:06,679 --> 01:36:08,139 I can't do this. 823 01:36:14,687 --> 01:36:16,107 Yes, you can. 824 01:36:26,866 --> 01:36:28,486 (APPLAUSE) 825 01:36:28,868 --> 01:36:33,078 But it is not to ourselves, but to the future... 826 01:36:33,164 --> 01:36:35,004 that we must give glory. 827 01:36:35,166 --> 01:36:39,416 A future purged of the Assassin's Creed. 828 01:36:39,545 --> 01:36:40,875 (APPLAUSE AND CHEERING) 829 01:36:56,979 --> 01:36:58,399 Ladies and gentlemen... 830 01:36:59,565 --> 01:37:01,435 the Apple of Eden. 831 01:37:50,115 --> 01:37:51,115 (YELLING) 832 01:37:53,619 --> 01:37:55,289 (PEOPLE SCREAMING) 833 01:38:26,860 --> 01:38:28,450 I did this. 834 01:38:38,330 --> 01:38:41,210 I will retrieve the Artifact for the Elders. 835 01:38:46,213 --> 01:38:48,513 Lynch, I want for me. 836 01:39:05,399 --> 01:39:06,779 It is not to ourselves, 837 01:39:06,859 --> 01:39:09,569 but to the future, that we must give glory. 838 01:39:10,988 --> 01:39:12,198 (ALL CLAMORING) 839 01:39:29,048 --> 01:39:31,048 (SIRENS BLARING) 840 01:40:51,797 --> 01:40:54,337 (UP-TEMPO SONG PLAYING) 841 01:41:10,816 --> 01:41:12,526 # My God, it ain't right # 842 01:41:14,319 --> 01:41:16,819 # This time I'm leaving # 843 01:41:17,531 --> 01:41:19,621 # Head into the light # 844 01:41:21,201 --> 01:41:23,451 # Feed me not, demon # 845 01:41:39,511 --> 01:41:41,641 # The Devil need # 846 01:41:42,055 --> 01:41:45,725 # He said he needs me # 847 01:41:46,059 --> 01:41:48,349 # The Devil need # 848 01:41:48,979 --> 01:41:52,569 # He said he needs me # 849 01:41:53,358 --> 01:41:54,818 # Put my name on your lips # 850 01:41:54,902 --> 01:41:56,822 # Let me know when you're done # 851 01:41:56,904 --> 01:41:58,494 # Crack the window in the morning # 852 01:41:58,572 --> 01:42:00,282 # Let your tears be unnoticed # 853 01:42:00,365 --> 01:42:01,985 # Or is this something you're missing? # 854 01:42:02,075 --> 01:42:03,405 # Like the taste of my mouth # 855 01:42:03,535 --> 01:42:04,535 # Love me, love me # 856 01:42:04,661 --> 01:42:05,661 # Love me, love me # 857 01:42:07,206 --> 01:42:08,866 # Cross your fingers # 858 01:42:10,542 --> 01:42:12,172 # Kiss me, baby # 859 01:42:14,046 --> 01:42:15,876 # Pay me, pay me # 860 01:42:17,382 --> 01:42:18,932 # Come save me # 861 01:42:40,405 --> 01:42:41,905 # That ain't right # 862 01:42:45,118 --> 01:42:46,788 # My God, it ain't right # 863 01:42:50,457 --> 01:42:52,247 # That ain't right # 864 01:42:53,794 --> 01:42:55,714 # Feed me not # 865 01:43:07,724 --> 01:43:09,604 # Feeling you out # 866 01:43:14,565 --> 01:43:16,565 # Reading your mind # 867 01:43:21,488 --> 01:43:24,118 # Jesus never fed me love # 868 01:43:35,252 --> 01:43:36,802 # That ain't right # 869 01:43:38,297 --> 01:43:40,967 # This time I'm leaving # 870 01:43:41,633 --> 01:43:43,643 # Step into the light # 871 01:43:45,429 --> 01:43:47,969 # My God, it ain't right # 872 01:43:48,807 --> 01:43:50,427 # My God, it ain't right # 873 01:43:52,311 --> 01:43:54,351 # Feed me not, demon # 874 01:43:55,772 --> 01:43:57,822 # Feed me not, demon # 875 01:43:59,109 --> 01:44:01,449 # Feed me not, demon # 876 01:44:02,613 --> 01:44:03,823 # Feed me not # 53833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.