All language subtitles for Ante-Sundaraniki-2022-Esubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,500 --> 00:00:58,916 Are you okay with this? 2 00:00:59,000 --> 00:01:00,458 -I mean... -Am I okay with it? 3 00:01:00,541 --> 00:01:01,708 -Leelu... -Mr. Thomas... 4 00:01:01,791 --> 00:01:03,208 -Mom? -Sundar! 5 00:01:06,958 --> 00:01:08,166 So, what else? 6 00:01:47,333 --> 00:01:49,583 BITTER MELON PICKLE 7 00:01:55,416 --> 00:01:57,333 BHAKTI SUDHA 8 00:01:58,375 --> 00:02:00,000 BARRISTER PARVATEESAM 9 00:03:27,083 --> 00:03:32,125 ANTE SUNDARANIKI 10 00:03:47,958 --> 00:03:50,500 -Doesn't he look great! -Yes. 11 00:03:58,291 --> 00:03:59,416 Balu. 12 00:04:01,291 --> 00:04:03,916 Balu, that's enough work for today. Let's go play. 13 00:04:04,000 --> 00:04:06,083 I can't, ma'am. You carry on. 14 00:04:06,166 --> 00:04:08,666 You're always working. Hang out with me for a while. 15 00:04:08,750 --> 00:04:10,541 It's okay, ma'am. You carry on. 16 00:04:10,625 --> 00:04:13,916 This job is all I've ever known. I might as well be good at it. 17 00:04:14,250 --> 00:04:15,541 So typical of you. 18 00:04:16,375 --> 00:04:20,625 Dad, why is Balu working all the time? 19 00:04:20,708 --> 00:04:23,250 Because he's not educated, dear. 20 00:04:23,333 --> 00:04:26,916 You aren't educated either. But you're cutting your nails leisurely. 21 00:04:29,000 --> 00:04:30,125 I know. 22 00:04:30,208 --> 00:04:33,708 Grandma insists that Balu must work because he belongs to a lower caste. 23 00:04:34,000 --> 00:04:35,958 So you know, right? Why do you ask me then? 24 00:04:36,041 --> 00:04:36,916 That's my son. 25 00:04:37,000 --> 00:04:39,666 My teacher Jyotsna also belongs to a lower caste. 26 00:04:39,750 --> 00:04:42,041 But we pay attention to her in class. 27 00:04:42,125 --> 00:04:43,125 Exactly what I'm saying. 28 00:04:43,208 --> 00:04:46,458 Your teacher is well educated. That's why she's respected. 29 00:04:47,083 --> 00:04:51,333 So, if Balu also gets education, we'll be equals. 30 00:04:51,416 --> 00:04:53,875 It'll be okay for us to play together then. 31 00:04:53,958 --> 00:04:55,666 Thanks, Dad. That was cool advice. 32 00:04:55,750 --> 00:04:57,208 Satyavathi, where are you going? 33 00:04:57,291 --> 00:05:00,250 -Balu, come, let's go to school. -What are you saying, ma'am? 34 00:05:00,333 --> 00:05:03,291 Let's go! Dad says we'll be equals if you study. 35 00:05:03,375 --> 00:05:04,541 No, listen... 36 00:05:04,625 --> 00:05:05,833 Move! Move aside! 37 00:05:06,750 --> 00:05:10,708 A school, which knows no disparities, is the solution to everything. 38 00:05:10,833 --> 00:05:13,166 Education protects those who protect it. 39 00:05:13,250 --> 00:05:15,875 Here's our progressive step towards the future called... 40 00:05:15,958 --> 00:05:17,416 The First Step. 41 00:05:26,708 --> 00:05:28,166 You were amazing out there. 42 00:05:28,250 --> 00:05:30,916 -Say that dialogue one more time. -Sure. 43 00:05:33,250 --> 00:05:34,916 "No, ma'am. You carry on. 44 00:05:35,000 --> 00:05:38,541 This job is all I've ever known. I might as well be good at it." 45 00:05:38,625 --> 00:05:41,208 See what a brilliant method actor he is! 46 00:05:41,291 --> 00:05:44,833 True. Why don't you clean those boots over there too? 47 00:05:44,916 --> 00:05:47,750 Sir... Your son was spectacular back there. 48 00:05:47,833 --> 00:05:48,916 Encourage him. 49 00:05:49,000 --> 00:05:52,166 Encouragement doesn't take much. Just a few claps. 50 00:05:52,250 --> 00:05:54,083 But then reality kicks in. 51 00:05:54,375 --> 00:05:58,333 By the way, who are you? Sweet-talker for one, I might add. 52 00:05:58,416 --> 00:06:00,541 I'm a co-director. I work with Kodhanda Rami Reddy. 53 00:06:00,625 --> 00:06:01,916 My name is Shankar. 54 00:06:02,416 --> 00:06:03,750 Kodhanda Rami Reddy? 55 00:06:03,833 --> 00:06:07,833 He's directed films like Khaidi, Vijetha, Donga Mogudu, Mutha Mesthri and so on. 56 00:06:08,375 --> 00:06:10,166 -Hello, sir. -Hello, ma'am. 57 00:06:10,250 --> 00:06:13,416 Ma'am, your son is a brilliant actor. 58 00:06:13,500 --> 00:06:16,416 All his subtle expressions are on point. 59 00:06:17,083 --> 00:06:21,500 Our director is looking for a child actor for his next project. 60 00:06:21,625 --> 00:06:24,666 I believe your son would fit the role perfectly. 61 00:06:25,666 --> 00:06:26,958 -Child actor? -Yeah. 62 00:06:27,666 --> 00:06:29,416 -Guess who the hero is. -Who? 63 00:06:29,500 --> 00:06:31,375 Supreme Hero Chiranjeevi. 64 00:06:32,291 --> 00:06:34,500 -Chiranjeevi, really? -Yes! 65 00:06:34,875 --> 00:06:38,375 Just say yes, and your son will play the role of Junior Chiranjeevi. 66 00:06:39,041 --> 00:06:42,666 Will you practice his style and looks? 67 00:06:42,750 --> 00:06:44,875 -Yes, sir. I will do. -Very good! 68 00:06:45,333 --> 00:06:47,250 Your son is really lucky. 69 00:06:47,333 --> 00:06:50,250 If he catches the attention of Mr. Chiranjeevi, 70 00:06:50,708 --> 00:06:53,666 his life will transform dramatically. 71 00:06:55,208 --> 00:06:58,666 This is just the beginning. Your son is going to turn heads soon. 72 00:06:58,750 --> 00:07:01,750 I don't get how you're so mind blown by his performance. 73 00:07:01,833 --> 00:07:04,125 Sir, we need to believe in ourselves first. 74 00:07:04,208 --> 00:07:06,000 And then the world will follow. 75 00:07:06,083 --> 00:07:07,375 He's right, dear. 76 00:07:08,791 --> 00:07:10,416 -Please think about it. -Yes. 77 00:07:11,250 --> 00:07:13,416 But if he ventures into films at a young age... 78 00:07:13,500 --> 00:07:17,625 Sir, let me tell you something that will really blow your mind away. 79 00:07:17,708 --> 00:07:19,166 Where do you think we're shooting? 80 00:07:20,541 --> 00:07:21,583 Where? 81 00:07:22,333 --> 00:07:23,166 In America. 82 00:07:24,750 --> 00:07:27,375 -What? -Yes. America. 83 00:07:27,458 --> 00:07:28,875 United States of America. 84 00:07:42,375 --> 00:07:44,250 I can't accept this, Mother-in-law. 85 00:07:44,375 --> 00:07:47,958 I won't let your son become an obstacle to my son's bright future. 86 00:07:48,041 --> 00:07:50,416 Why don't you go to your mother's place? 87 00:07:50,500 --> 00:07:52,208 How can we send him to America, Mom? 88 00:07:52,291 --> 00:07:55,250 He's right. Why don't you just drop it? 89 00:07:55,333 --> 00:07:57,625 -Have you gone mad or what? -That's right. 90 00:07:57,708 --> 00:08:00,250 He's been offered a very rare opportunity. 91 00:08:00,333 --> 00:08:03,416 But traditions come first. 92 00:08:05,666 --> 00:08:06,958 Look at that, will you? 93 00:08:07,041 --> 00:08:11,166 He's the grandson of Viswanadha Sasthry. The only heir to the family. 94 00:08:11,250 --> 00:08:13,541 -How can he travel across the oceans? -He'll fly. 95 00:08:13,625 --> 00:08:16,000 It's not in my fate to get on a flight anyway. 96 00:08:16,083 --> 00:08:18,291 Do you want to go against the tradition? 97 00:08:18,375 --> 00:08:20,583 He needs to burn his tongue if he travels overseas. 98 00:08:20,666 --> 00:08:22,250 What's his name, Mom? 99 00:08:22,333 --> 00:08:23,875 -Uncle Kamudu. -Yes, him. 100 00:08:23,958 --> 00:08:26,958 -You know what they did to Uncle Kamudu. -That wasn't so bad. 101 00:08:27,083 --> 00:08:30,958 They just burnt his tongue twice with a spatula following his return. 102 00:08:31,041 --> 00:08:33,041 -Simple! -Simple? 103 00:08:33,500 --> 00:08:37,666 He still can't have solid foods, can you believe it? 104 00:08:37,833 --> 00:08:40,416 Think about something like that happening to our son. 105 00:08:40,500 --> 00:08:42,583 I have thought about it. 106 00:08:43,791 --> 00:08:46,500 Initially, they were completely against traveling overseas. 107 00:08:46,583 --> 00:08:50,750 Now they've come up with a remedy for those who've traveled and returned. 108 00:08:50,833 --> 00:08:54,791 So, I strongly feel we can come up with another remedy. 109 00:08:54,875 --> 00:08:57,916 Yeah, right. Nobody has asked for your expertise. 110 00:08:58,000 --> 00:08:59,083 Give me a break! 111 00:09:03,458 --> 00:09:04,500 Mother-in-law. 112 00:09:05,041 --> 00:09:09,000 Opportunities deserve the same kind of respect that traditions do. 113 00:09:09,125 --> 00:09:10,750 That's when we progress in life. 114 00:09:10,833 --> 00:09:14,083 Denying him this opportunity means denying his growth. 115 00:09:17,041 --> 00:09:21,458 You're an artist yourself. You know the value of an opportunity. 116 00:09:22,291 --> 00:09:23,833 Please think about it. 117 00:09:50,458 --> 00:09:54,083 Why are you going bonkers with that thing? Don't tell me you approve! 118 00:09:55,833 --> 00:09:56,750 Mom! 119 00:09:58,125 --> 00:09:59,000 Mom! 120 00:09:59,083 --> 00:10:01,208 You've been listening to her play since you were a kid. 121 00:10:01,291 --> 00:10:03,583 Can't you tell from her melody that she approves? 122 00:10:03,666 --> 00:10:06,958 Call the co-director and tell him Sundaram is coming. 123 00:10:22,750 --> 00:10:23,958 Hey! 124 00:10:27,041 --> 00:10:28,666 Hey! 125 00:10:29,166 --> 00:10:30,291 What! 126 00:10:30,375 --> 00:10:32,166 Who are you, huh? 127 00:10:32,916 --> 00:10:34,041 Hey! 128 00:10:34,291 --> 00:10:36,833 I'll show you who the boss is 129 00:10:36,916 --> 00:10:40,583 The West is calling for you Brace yourself and set out 130 00:10:40,666 --> 00:10:43,416 Hey, champion! Head out all guns ablaze! 131 00:10:43,500 --> 00:10:44,625 Got it? 132 00:10:44,708 --> 00:10:48,250 Put on a good show Let your first dream take flight 133 00:10:48,333 --> 00:10:50,625 Shine like a bright star 134 00:10:51,125 --> 00:10:52,083 Mind it 135 00:10:52,583 --> 00:10:56,458 Work your magic Show your potential 136 00:10:56,541 --> 00:10:59,458 Make the world bow down to you 137 00:10:59,541 --> 00:11:02,833 Hey! Did you know Sundar got cast in a film? 138 00:11:02,916 --> 00:11:05,250 Did you know the lead actress Radha is my aunt? 139 00:11:05,333 --> 00:11:07,833 Such a lie! Stop it! 140 00:11:08,333 --> 00:11:11,291 Chiranjeevi's real name is Siva Sankara Vara Prasad. 141 00:11:11,375 --> 00:11:13,208 Your name is Sundar Prasad. 142 00:11:13,291 --> 00:11:16,041 See how your names match. 143 00:11:16,291 --> 00:11:19,125 Sure! Our vegetable vendor's name is Venkatesh Prasad. 144 00:11:19,208 --> 00:11:21,333 In that case, his name also matches. 145 00:11:21,416 --> 00:11:23,083 Such nonsense, I tell you! 146 00:11:23,166 --> 00:11:27,500 It's time for you to scale mountains, Like saint Pravara 147 00:11:27,583 --> 00:11:29,958 -Mom! Are we going to see a movie? -Yes. 148 00:11:33,375 --> 00:11:36,958 Make it to the top of the hill 149 00:11:37,041 --> 00:11:40,750 You're the king of the world 150 00:11:40,833 --> 00:11:44,791 In the hands of time 151 00:11:44,875 --> 00:11:50,250 Just go reign over the universe 152 00:11:50,916 --> 00:11:52,666 Go kill it 153 00:11:52,958 --> 00:11:56,208 Hey, hero! 154 00:11:56,333 --> 00:11:57,541 Mother-in-law, take a look. 155 00:11:57,625 --> 00:12:02,000 It seems, we can replace the spatula with a blade of grass as a remedy. 156 00:12:02,750 --> 00:12:05,375 Hero! 157 00:12:12,291 --> 00:12:15,416 Brother, I didn't know he's this active. 158 00:12:19,541 --> 00:12:22,000 Here you go, sir. His passport and ticket. 159 00:12:22,125 --> 00:12:23,916 Make sure he's at the airport by 9 o'clock. 160 00:12:24,000 --> 00:12:27,708 Don't worry about his safety. He's our responsibility. 161 00:12:28,583 --> 00:12:29,875 You may leave now. 162 00:12:30,375 --> 00:12:33,958 Your fate has changed big time 163 00:12:34,500 --> 00:12:37,583 Life is a carnival now 164 00:12:37,666 --> 00:12:39,791 Excuse me, sir. But the airport is far off. 165 00:12:39,875 --> 00:12:41,291 I commute every day paying 50 rupees. 166 00:12:41,375 --> 00:12:42,875 -Every day? -Brother. 167 00:12:42,958 --> 00:12:45,666 Auto rickshaw is here. We should get going. 168 00:12:48,958 --> 00:12:51,541 Address Mr. Chiranjeevi only as 'Sir'. 169 00:12:51,625 --> 00:12:54,166 Don't be disrespectful, okay? 170 00:12:54,250 --> 00:12:55,208 Okay. 171 00:12:55,500 --> 00:12:57,500 Can you stay away from me for two months? 172 00:12:57,583 --> 00:12:59,916 Will you cry if you miss me? 173 00:13:00,000 --> 00:13:02,708 Yeah, sure. I'll get you both blankets. 174 00:13:02,791 --> 00:13:04,458 Why don't you snuggle and cry together? 175 00:13:04,541 --> 00:13:07,333 -He's ready to go. -Go where? 176 00:13:07,416 --> 00:13:09,708 -Unpack those bags. -But why? 177 00:13:09,791 --> 00:13:12,750 I'll tell you why. You never listen to me. 178 00:13:12,958 --> 00:13:13,833 Look! 179 00:13:14,416 --> 00:13:15,458 Just look at that. 180 00:13:15,708 --> 00:13:18,166 That co-director Shankar is a huge fraud. 181 00:13:18,250 --> 00:13:21,666 Under the false pretense of a co-director, 182 00:13:21,750 --> 00:13:24,083 he's trafficking kids to Mumbai. 183 00:13:24,166 --> 00:13:26,916 -What's wrong? -Well, let me tell you. 184 00:13:27,000 --> 00:13:31,000 You played your veena extravagantly and approved his travel, right? 185 00:13:31,291 --> 00:13:33,041 Well, take a look. 186 00:13:34,500 --> 00:13:35,791 Look at this. 187 00:13:36,458 --> 00:13:40,000 We were lucky to find this out early. 188 00:13:40,083 --> 00:13:44,541 Otherwise, your grandson would be missing an arm and a leg 189 00:13:44,625 --> 00:13:46,041 and begging on the streets. 190 00:13:47,208 --> 00:13:49,875 Mom, does this mean that the Chiranjeevi film isn't real? 191 00:13:49,958 --> 00:13:52,541 Forget about Chiranjeevi or whoever. 192 00:13:52,625 --> 00:13:56,000 Bawl your eyes out for a few minutes, take off those clothes, 193 00:13:56,083 --> 00:13:58,250 put on your uniform and get to school. 194 00:13:58,625 --> 00:14:01,750 Brother, I just heard the news. 195 00:14:01,833 --> 00:14:03,458 Should I send the auto rickshaw back? 196 00:14:04,625 --> 00:14:05,583 No, wait. 197 00:14:06,375 --> 00:14:07,666 He'll go to school in it. 198 00:14:36,583 --> 00:14:39,833 -Were you really that miserable? -Of course, I was. 199 00:14:41,541 --> 00:14:43,125 I couldn't get into movies. 200 00:14:43,750 --> 00:14:44,750 Look where I am now. 201 00:14:48,458 --> 00:14:50,875 My life would've turned out differently if it weren't for that day. 202 00:14:51,750 --> 00:14:53,791 I'd have been a supporting actor if not the main lead. 203 00:14:53,875 --> 00:14:56,791 Ever since, my case has been a classic example of... 204 00:14:58,291 --> 00:14:59,333 A joke! 205 00:15:00,375 --> 00:15:01,458 Hey, Sundar! 206 00:15:01,541 --> 00:15:04,041 They may have called you Chiranjeevi Junior. 207 00:15:04,125 --> 00:15:05,333 How did you fall for it? 208 00:15:05,416 --> 00:15:08,333 Turns out Sundaram didn't get a movie opportunity. 209 00:15:08,416 --> 00:15:09,666 He just assumed so. 210 00:15:09,750 --> 00:15:12,375 You seem to believe anything. Why don't you hear him out? 211 00:15:12,458 --> 00:15:13,750 Guruvesh, tell him. 212 00:15:13,833 --> 00:15:16,208 -Heroine Radha is my aunt. -Go back to sleep. 213 00:15:16,291 --> 00:15:18,166 Give him a big round of applause! 214 00:15:20,375 --> 00:15:21,791 That single incident changed a lot at home. 215 00:15:22,791 --> 00:15:24,208 My family gave up a lot of things. 216 00:15:25,125 --> 00:15:28,000 Assuming that her musical approval led to this tragedy, 217 00:15:28,083 --> 00:15:31,458 my grandma gave up music. 218 00:15:38,208 --> 00:15:40,541 Maybe because I couldn't be a hero anymore, 219 00:15:40,625 --> 00:15:42,666 I gave up watching films. 220 00:15:43,625 --> 00:15:46,000 Believing that one shouldn't trust anybody, 221 00:15:46,083 --> 00:15:50,958 my dad became adamant about not taking my mom's advice. 222 00:15:56,625 --> 00:15:59,666 He also became extra cautious in my case. 223 00:16:03,458 --> 00:16:05,583 Dad, I want a bicycle. 224 00:16:11,291 --> 00:16:14,291 You know a kid hurt himself on the bicycle top tube. 225 00:16:14,375 --> 00:16:17,625 It was all over the news. Oh, my god! Tragic! 226 00:16:17,708 --> 00:16:21,250 Considering he's the only heir to the family, 227 00:16:21,333 --> 00:16:22,833 you need to take extra care. 228 00:16:23,208 --> 00:16:26,833 Bicycle is not a bad idea. But the top tube is a threat. 229 00:16:29,041 --> 00:16:31,208 -Who is this for? Mom or Grandma? -It's for you! 230 00:16:31,291 --> 00:16:35,125 Why did you get me a LadyBird? I asked for BSA-SLR. 231 00:16:35,208 --> 00:16:38,541 It's the same thing. Except for the top tube. 232 00:16:38,666 --> 00:16:41,583 This isn't fair, Mom. They'll mock for me riding a girls' bike. 233 00:16:41,666 --> 00:16:43,791 -He's right, dear. -You shut up, dear. 234 00:16:44,416 --> 00:16:48,958 Genders don't apply to cycles, son. All bicycles move forward when you pedal. 235 00:16:50,541 --> 00:16:52,916 We should give up a few things to protect a few. 236 00:16:53,000 --> 00:16:55,375 -But, Dad-- -I've said it! 237 00:16:57,375 --> 00:16:58,416 Mom... 238 00:17:03,750 --> 00:17:06,250 -Order, ma'am. -Well, one chicken biryani. 239 00:17:07,416 --> 00:17:10,500 I hope you don't mind me eating non-vegetarian food. 240 00:17:11,125 --> 00:17:12,833 Yeah. No big deal. 241 00:17:13,208 --> 00:17:16,458 -It's okay. I'll have a veg biryani. -Thank you. 242 00:17:16,833 --> 00:17:18,083 -What about you? -I'll-- 243 00:17:18,166 --> 00:17:20,250 He'll have hot water. Am I right, sir? 244 00:17:21,458 --> 00:17:22,583 -Go. -Okay, sir. 245 00:17:22,666 --> 00:17:25,458 -Are you a regular here? -I mean... 246 00:17:25,541 --> 00:17:28,541 -I've been here with our manager once. -Oh, okay. 247 00:17:29,666 --> 00:17:32,375 Well, go on. 248 00:17:32,458 --> 00:17:35,541 So, we overcompensate for things we give up. 249 00:17:35,666 --> 00:17:39,208 Since I couldn't work in the movies, I was hell bent on going to America. 250 00:17:39,291 --> 00:17:41,833 Oh! So now you're coming to the point. 251 00:17:42,291 --> 00:17:43,625 -But why? -I don't know. 252 00:17:44,333 --> 00:17:47,500 Maybe it was people telling me that America is far across the oceans. 253 00:17:47,583 --> 00:17:51,250 Maybe it was this weird feeling that America was going to change my life. 254 00:17:52,041 --> 00:17:53,750 I was obsessed with America. 255 00:17:54,416 --> 00:17:56,291 But it's not that difficult to visit the US. 256 00:17:56,375 --> 00:17:57,833 Generally, no. 257 00:17:58,500 --> 00:18:01,791 But, as if my grandma and dad weren't making my life miserable, 258 00:18:01,875 --> 00:18:03,583 a new person made it to that list. 259 00:18:03,958 --> 00:18:05,041 Mr. Jogarao! 260 00:18:08,083 --> 00:18:09,291 Tragic! 261 00:18:09,916 --> 00:18:11,375 He's going through a bad phase. 262 00:18:11,458 --> 00:18:14,541 His horoscope is a never-ending course of obstacles. 263 00:18:15,041 --> 00:18:17,166 Sweetie, please go inside. 264 00:18:17,500 --> 00:18:20,416 You say he's the only heir. You should be careful. 265 00:18:20,500 --> 00:18:23,625 -What's the solution? -Arrange for his upanayana ceremony. 266 00:18:23,708 --> 00:18:24,958 Things will get better. 267 00:18:25,833 --> 00:18:27,291 Fold your hands, dear. 268 00:18:28,583 --> 00:18:32,000 Planet Mercury commands his education. Saraswati homam will solve everything. 269 00:18:32,083 --> 00:18:33,041 Put it in. 270 00:18:34,458 --> 00:18:36,458 For his good health, Ganapati homam is the remedy. 271 00:18:38,000 --> 00:18:40,083 -Hold this. -Okay. 272 00:18:40,166 --> 00:18:41,583 Hey! Do it properly. 273 00:18:41,666 --> 00:18:43,750 Hey, sleepy head. Pay attention. 274 00:18:44,458 --> 00:18:47,250 I've reviewed his horoscope again. Aries, is it? 275 00:18:47,833 --> 00:18:51,625 Tathasthu Gods have a strong influence over his star sign. 276 00:18:52,166 --> 00:18:54,791 Especially during evenings. 277 00:18:54,958 --> 00:18:58,083 If he speaks negatively around this time, 278 00:18:58,166 --> 00:19:00,250 chances are his words will come true. 279 00:19:01,083 --> 00:19:04,458 So, you should suggest him to be cautious. 280 00:19:04,541 --> 00:19:10,166 Place a photograph of Tathasthu Gods in his room. 281 00:19:10,708 --> 00:19:13,166 Ask him to pray to them every morning. 282 00:19:13,250 --> 00:19:15,041 Things will get better. 283 00:19:20,458 --> 00:19:22,125 "Tathasthu Gods!" 284 00:19:23,791 --> 00:19:27,375 "Words spoken often in the evening will come true." 285 00:19:28,375 --> 00:19:32,166 I should go to America. I should go to America. 286 00:19:32,250 --> 00:19:36,875 I should go to America. I should go to America... 287 00:19:36,958 --> 00:19:38,000 What are you doing? 288 00:19:39,458 --> 00:19:42,125 You've said things I say around this time will come true. 289 00:19:42,208 --> 00:19:44,208 I couldn't act in the movies anyway. 290 00:19:44,291 --> 00:19:46,833 I'm hoping at least this way I can go to America. 291 00:19:48,166 --> 00:19:50,833 America? Don't even think about it! 292 00:19:50,916 --> 00:19:53,416 He'll likely be 30 by the time we perform all the remedies. 293 00:19:53,500 --> 00:19:56,250 Let's clear these obstacles first and think about America later. 294 00:19:56,333 --> 00:20:00,500 Until then, it is dangerous for him to leave the city. 295 00:20:49,416 --> 00:20:52,625 -What's this? -Two-wheelers are a bad omen for you. 296 00:20:52,708 --> 00:20:56,000 What the hell does that mean, Mom? Is it my fault if there are potholes? 297 00:20:56,083 --> 00:20:58,583 Who on earth rides this anyway? 298 00:20:59,125 --> 00:21:02,708 Still, I never complain. Now if you deny me this piece of crap, 299 00:21:03,708 --> 00:21:05,166 how am I supposed to commute? 300 00:21:06,625 --> 00:21:08,750 Get me an auto rickshaw then! I'll ride on it around town. 301 00:21:15,750 --> 00:21:17,708 He's being so short-tempered lately. 302 00:21:17,791 --> 00:21:20,541 Let's perform the Angara homam. 303 00:21:20,625 --> 00:21:23,333 Frustration will replace his anger. Things will get better. 304 00:21:23,416 --> 00:21:24,791 Put up with it. 305 00:21:28,083 --> 00:21:29,291 -Hey! -Here you go. 306 00:21:29,375 --> 00:21:30,875 -What is this? -Hold on. 307 00:21:31,541 --> 00:21:34,208 How many more homams, Mom? 308 00:21:34,291 --> 00:21:37,041 Few more homams and I'll get into the Guinness Book. 309 00:21:37,125 --> 00:21:38,208 Get up, dear. 310 00:21:38,708 --> 00:21:40,250 The smoke is killing me! 311 00:21:40,333 --> 00:21:43,166 -But you have so many bad omens. -What bad omens? 312 00:21:43,375 --> 00:21:45,500 Two-wheeler is a bad omen. Water is a bad omen. 313 00:21:45,583 --> 00:21:47,291 Road is a bad omen and so is a freaking chair. 314 00:21:47,375 --> 00:21:48,541 To hell with these bad omens! 315 00:21:48,625 --> 00:21:50,208 -You shouldn't say that! -Why not? 316 00:21:52,041 --> 00:21:54,583 If you make me perform a homam again, 317 00:21:54,666 --> 00:21:56,041 heads will roll! 318 00:21:56,166 --> 00:21:59,958 -Whose head? -Who else, Grandma? My head! 319 00:22:00,041 --> 00:22:02,833 I've gotten used to this torture since childhood. 320 00:22:02,916 --> 00:22:04,958 -Are you getting it? -Yeah! 321 00:22:06,041 --> 00:22:07,291 Screw my life! 322 00:22:07,375 --> 00:22:08,958 -Calm down, dear. -You calm down! 323 00:22:10,333 --> 00:22:12,875 Inspired by my dream, many of my friends went to America. 324 00:22:12,958 --> 00:22:14,541 But I was stuck here, performing homams. 325 00:22:14,625 --> 00:22:15,625 My friends... 326 00:22:15,708 --> 00:22:16,958 Whenever I called them, 327 00:22:17,041 --> 00:22:21,166 they'd say they were in San Francisco, or going to Virginia and so on. 328 00:22:21,458 --> 00:22:22,458 I'd be devastated. 329 00:22:23,708 --> 00:22:25,666 I don't have too many desires. 330 00:22:25,875 --> 00:22:28,625 I just want to go to America once and call my friends and say, 331 00:22:28,708 --> 00:22:31,625 "Guys, I'm in California. These rains, oh, my God!" 332 00:22:31,708 --> 00:22:34,375 I just want to sound cool once. 333 00:22:38,125 --> 00:22:39,250 You are aware 334 00:22:39,958 --> 00:22:42,625 that two members of our team have resigned. 335 00:22:43,375 --> 00:22:46,625 If you could give some excuse and turn down the US offer, 336 00:22:46,708 --> 00:22:48,000 I'll get that offer. 337 00:22:48,750 --> 00:22:52,250 Else, my desire will remain unfulfilled. 338 00:22:53,416 --> 00:22:54,875 Everything is ready. 339 00:22:56,166 --> 00:22:59,791 Even if you are not sure, please say yes. 340 00:23:03,250 --> 00:23:04,833 You say your family is too strict. 341 00:23:04,916 --> 00:23:10,291 Even if I allow you to take my place, how will you convince your family? 342 00:23:10,791 --> 00:23:12,916 Forget that. What about our manager? 343 00:23:13,000 --> 00:23:16,583 Did you think of what they might say? 344 00:23:17,791 --> 00:23:18,625 I did. 345 00:23:18,958 --> 00:23:22,416 Sundar? How can he replace you? 346 00:23:22,500 --> 00:23:24,958 He doesn't deserve to be anywhere but on the billboards. 347 00:23:25,041 --> 00:23:28,583 If he goes to the US, I'll die of embarrassment. 348 00:23:28,666 --> 00:23:30,625 Sir, please hear me out. 349 00:23:30,708 --> 00:23:33,333 No way! I don't want to hear anything! 350 00:23:33,416 --> 00:23:36,083 You're not supposed to travel across the oceans. 351 00:23:36,791 --> 00:23:39,583 You and those damn oceans! Hear me out once. 352 00:23:39,708 --> 00:23:41,541 What are you going to tell him? 353 00:23:41,625 --> 00:23:43,541 If you allow me, I'm going to lie. 354 00:23:43,625 --> 00:23:44,500 About what? 355 00:23:47,375 --> 00:23:49,875 -About your grandmother. -My grandmother? 356 00:23:54,041 --> 00:23:55,833 -I'll say she's dead. -What? 357 00:23:55,916 --> 00:23:57,958 -What are you saying? -Hear me out. 358 00:23:58,500 --> 00:24:00,458 Your grandmother is dead. 359 00:24:00,541 --> 00:24:02,583 -Your grandmother? -Yes. 360 00:24:02,666 --> 00:24:04,750 Yes, Dad. Apparently, she looked exactly like Grandma. 361 00:24:07,291 --> 00:24:10,041 But Grandma plays the veena. Her grandmother used to play the flute. 362 00:24:10,125 --> 00:24:13,541 -The only difference. -Alas! What happened to her? 363 00:24:15,041 --> 00:24:18,708 Just like Grandma, she woke up and ate a coconut confection. 364 00:24:21,416 --> 00:24:22,791 Her sugar levels shot up 365 00:24:22,875 --> 00:24:24,666 and her blood pressure began to fluctuate. 366 00:24:24,750 --> 00:24:27,416 Poor woman! She involuntarily twitched her arm like this, 367 00:24:27,500 --> 00:24:29,583 widened her eyes, put her tongue out... 368 00:24:29,666 --> 00:24:31,208 Like this, Dad. 369 00:24:31,541 --> 00:24:33,458 And then she screamed... 370 00:24:36,333 --> 00:24:37,333 You get it, right? 371 00:24:37,916 --> 00:24:39,500 -Huh. -Huh. 372 00:24:39,583 --> 00:24:42,125 Huh! That was her last word. 373 00:24:42,208 --> 00:24:44,083 And then she just fainted. Never woke up. 374 00:24:44,583 --> 00:24:46,250 -Huh. -Huh! 375 00:24:46,833 --> 00:24:49,250 Exactly how she said it. Just a bit louder. 376 00:24:49,875 --> 00:24:50,791 Careful, huh! 377 00:24:50,875 --> 00:24:52,083 Poor woman! 378 00:24:52,500 --> 00:24:54,000 I know, Mom. 379 00:24:56,208 --> 00:24:57,875 She looked exactly like Grandma. 380 00:24:58,291 --> 00:25:00,500 Don't keep saying that. It's making me anxious. 381 00:25:00,833 --> 00:25:01,708 Yes. 382 00:25:02,708 --> 00:25:04,500 It's making me anxious too. 383 00:25:04,583 --> 00:25:06,375 -I'm really sorry. -It's okay, sir. 384 00:25:06,458 --> 00:25:08,708 Why don't you take some time? Go after 10 days. 385 00:25:08,791 --> 00:25:10,875 You'll also get some space. 386 00:25:10,958 --> 00:25:12,333 But, like you said, 387 00:25:13,000 --> 00:25:14,333 if I have to send Sundar... 388 00:25:14,416 --> 00:25:17,250 No, I can't. No! 389 00:25:17,333 --> 00:25:18,958 What if he says like that? 390 00:25:19,458 --> 00:25:20,625 We'll switch to plan B. 391 00:25:21,250 --> 00:25:22,416 AN ALTERNATIVE PLAN 392 00:25:22,500 --> 00:25:25,666 Actually, it's been a month since my grandmother's passing. 393 00:25:26,958 --> 00:25:28,833 Then why can't you go to the US now? 394 00:25:29,250 --> 00:25:31,833 I mean, because of her demise, 395 00:25:32,333 --> 00:25:34,000 my engagement was called off. 396 00:25:34,083 --> 00:25:34,958 Why? 397 00:25:35,041 --> 00:25:37,750 Because she died on the day of the engagement. 398 00:25:38,000 --> 00:25:39,875 As they were exchanging rings, the old lady fainted! 399 00:25:39,958 --> 00:25:40,791 They were helpless. 400 00:25:40,875 --> 00:25:44,791 They postponed the engagement to a couple of days before the wedding. 401 00:25:44,875 --> 00:25:45,916 Okay. 402 00:25:47,041 --> 00:25:50,416 You're still not telling me why you can't go to the US now. 403 00:25:50,958 --> 00:25:53,000 Now my maternal grandmother is sick, sir. 404 00:25:53,291 --> 00:25:55,500 -She's vomiting. -What did she eat? 405 00:25:55,583 --> 00:25:57,791 Nothing. But she's still vomiting. 406 00:25:58,416 --> 00:26:00,750 We can't tell why someone vomits, can we, Grandma? 407 00:26:03,625 --> 00:26:05,333 -But... -What? 408 00:26:09,500 --> 00:26:10,458 What is it? 409 00:26:10,541 --> 00:26:13,125 Apparently she looked exactly like Grandma. 410 00:26:13,708 --> 00:26:16,666 Tell me. How many women over there look like your grandma? 411 00:26:18,083 --> 00:26:19,875 Does he think it's funny? 412 00:26:20,583 --> 00:26:23,041 I've toned it down as Grandma is a heart patient. 413 00:26:23,125 --> 00:26:26,375 When I was there, I almost cried thinking of Grandma. 414 00:26:28,458 --> 00:26:31,583 She's has been vomiting and you don't get the seriousness of it. 415 00:26:32,833 --> 00:26:35,166 No... Soumya. 416 00:26:35,291 --> 00:26:37,166 I understand the seriousness. 417 00:26:37,250 --> 00:26:40,166 But, how can you help by staying home? 418 00:26:40,250 --> 00:26:41,583 My grandmother... 419 00:26:41,666 --> 00:26:44,750 Soumya's grandmother has made Soumya promise 420 00:26:44,833 --> 00:26:49,125 that she will drop the US plan and look after the old women in her house. 421 00:26:50,125 --> 00:26:51,083 But... 422 00:26:51,708 --> 00:26:53,125 How can I send Sundar? 423 00:26:53,208 --> 00:26:56,000 Sir, the US project can move forward without me. 424 00:26:56,083 --> 00:26:58,833 But if something terrible happens at home while I'm away, 425 00:26:58,916 --> 00:27:00,375 I wouldn't be able to take it. 426 00:27:04,500 --> 00:27:07,083 You think our manager will buy our story? 427 00:27:07,166 --> 00:27:09,916 He won't believe anything I say. But he'll believe anything you say. 428 00:27:11,250 --> 00:27:12,375 What about your family? 429 00:27:12,458 --> 00:27:13,708 Not a chance! 430 00:27:13,791 --> 00:27:16,416 How can you make the decision without consulting me first? 431 00:27:16,500 --> 00:27:18,583 I knew you'd obviously call Jogarao. 432 00:27:18,666 --> 00:27:21,208 So I've already done that and taken his approval. 433 00:27:21,833 --> 00:27:24,166 -Mr. Jogarao approved? -Yes, he did. 434 00:27:26,541 --> 00:27:28,333 How did you manage to do that? 435 00:27:28,416 --> 00:27:29,583 I mean... 436 00:27:30,208 --> 00:27:32,125 -Hello, Mr. Jogarao. -Who's this? 437 00:27:32,208 --> 00:27:33,250 Sir, two things. 438 00:27:33,333 --> 00:27:37,166 First, if I elope with your daughter in two months, 439 00:27:37,250 --> 00:27:40,041 and dump her in the next two months and send her home, 440 00:27:40,125 --> 00:27:43,541 whose horoscope is bad in this case? Your daughter's, yours or mine? 441 00:27:44,708 --> 00:27:45,750 Bye, Dad. 442 00:27:47,500 --> 00:27:48,458 Sir... 443 00:27:48,541 --> 00:27:50,708 I highly recommend that Sundar goes to America. 444 00:27:50,791 --> 00:27:55,208 But up until yesterday, you said it was a bad omen. 445 00:27:55,291 --> 00:27:57,458 Vibrations have shifted. 446 00:27:57,541 --> 00:27:59,125 The last homam worked. 447 00:27:59,583 --> 00:28:01,750 He's well-behaved and reasonable. 448 00:28:01,833 --> 00:28:04,833 Traveling across the oceans isn't going to change him. 449 00:28:04,916 --> 00:28:06,708 He's pure gold. 450 00:28:06,791 --> 00:28:09,083 Just trust me with this one. 451 00:28:21,541 --> 00:28:22,708 What do you say? 452 00:28:23,125 --> 00:28:24,916 How can you ask her, Mom? 453 00:28:25,000 --> 00:28:27,458 It's her pampering that spoiled him. 454 00:28:27,750 --> 00:28:28,958 You heard him. 455 00:28:29,625 --> 00:28:31,375 My opinion doesn't matter. 456 00:28:38,000 --> 00:28:40,041 But that poor girl... 457 00:28:40,583 --> 00:28:43,208 She reminded me of my cousins Gayatri and Bhavani. 458 00:28:48,666 --> 00:28:49,541 Mom! 459 00:28:50,333 --> 00:28:52,208 Mom, say something! 460 00:28:52,291 --> 00:28:53,250 Your wish, son. 461 00:28:55,875 --> 00:28:58,083 Think about it, sir. 462 00:28:59,583 --> 00:29:01,333 Think about it, Dad. 463 00:29:22,666 --> 00:29:24,333 -Thank you, sir! -What? 464 00:29:25,250 --> 00:29:27,125 -Thank you, Dad! -Huh? 465 00:29:27,958 --> 00:29:29,166 We addressed them wrongly. 466 00:29:31,041 --> 00:29:33,375 How do you lie so spontaneously? 467 00:29:33,458 --> 00:29:35,666 Actually, situations at my home 468 00:29:35,750 --> 00:29:37,875 got me into the habit as a kid. 469 00:29:40,000 --> 00:29:43,083 But, Sundar, my grandmother is alive and well. 470 00:29:43,583 --> 00:29:45,791 It's not right to lie about someone's death. 471 00:29:45,875 --> 00:29:48,000 Totally. In fact, it's a sin if you ask me. 472 00:29:48,083 --> 00:29:49,208 But, Soumya... 473 00:29:51,791 --> 00:29:54,375 It's just one lie. A small one at that. 474 00:29:55,041 --> 00:29:57,375 Please understand my desperation. 475 00:29:58,416 --> 00:30:00,458 But for some reason, 476 00:30:00,791 --> 00:30:03,833 I'm just not convinced with your story. 477 00:30:06,958 --> 00:30:09,791 Are you saying you don't believe me? 478 00:30:10,208 --> 00:30:12,458 No, I believe you. 479 00:30:12,583 --> 00:30:15,791 But it's strange how you'd sit a girl down 480 00:30:15,875 --> 00:30:18,875 and narrate your whole story, hoping you could go to the US. 481 00:30:19,333 --> 00:30:20,791 It's not as desperate as you sound. 482 00:30:22,583 --> 00:30:24,666 You're definitely hiding something. 483 00:30:25,125 --> 00:30:26,666 Am I right? 484 00:30:29,041 --> 00:30:30,416 -Ma'am-- -Give me five minutes. 485 00:30:30,500 --> 00:30:31,833 -Okay, ma'am. -Okay. 486 00:30:33,125 --> 00:30:34,250 It's simple, Sundar. 487 00:30:34,333 --> 00:30:37,416 If you want me to lie as you've said, 488 00:30:37,500 --> 00:30:39,291 you need to tell me the truth. 489 00:30:39,958 --> 00:30:41,750 So, let's talk facts, shall we? 490 00:30:41,958 --> 00:30:45,291 Tell me. Why do you want to go to the US? 491 00:30:46,875 --> 00:30:47,791 Huh? 492 00:31:31,416 --> 00:31:33,291 FOR LEELA 493 00:31:38,208 --> 00:31:41,291 -Mom, it's Leela's entrance. -I'm excited for her first performance. 494 00:31:43,083 --> 00:31:44,833 Balu! Let's go play! 495 00:31:44,916 --> 00:31:46,583 You aren't educated either. 496 00:31:46,666 --> 00:31:48,583 But you're cutting your nails leisurely. 497 00:31:49,250 --> 00:31:53,333 A school, which knows no disparities, is the solution to everything. 498 00:31:53,416 --> 00:31:55,916 Education protects those who protect it. 499 00:31:56,000 --> 00:31:58,625 Here's our progressive step towards the future called... 500 00:31:58,708 --> 00:31:59,958 The First Step. 501 00:32:00,041 --> 00:32:01,416 -She was great. -Yeah. 502 00:32:01,500 --> 00:32:03,833 "The play The First Step delivers a strong message. 503 00:32:03,916 --> 00:32:07,416 Each actor was brilliant in their space. 504 00:32:07,500 --> 00:32:10,666 Addressing the social evil called caste system, 505 00:32:10,750 --> 00:32:13,125 this attempt deserves much appreciation. 506 00:32:13,208 --> 00:32:16,291 Sundar Prasad, Guruveshwar Rao and others have performed well. 507 00:32:16,375 --> 00:32:19,958 The play has received great public reviews as well as critical acclaim." 508 00:32:20,041 --> 00:32:23,458 Dad, why does it say Sundar Prasad, Guruveshwar Rao and others? 509 00:32:23,541 --> 00:32:25,458 Why didn't they mention my name? 510 00:32:35,291 --> 00:32:38,500 All the inter school dance competition participants, 511 00:32:38,583 --> 00:32:39,958 check your names. 512 00:32:40,500 --> 00:32:42,416 -Vishala and team? -Yes, ma'am. 513 00:32:42,541 --> 00:32:44,416 -Omkar and team? -Yes, ma'am. 514 00:32:44,500 --> 00:32:46,166 -Ramya and team! -Yes, ma'am. 515 00:32:46,250 --> 00:32:49,750 -Did I cover all the names? -Yes, ma'am. 516 00:32:51,125 --> 00:32:54,291 -Ma'am, you didn't call my name. -It's under Ramya and team. 517 00:32:54,375 --> 00:32:57,375 Who would know, except for you and me? 518 00:32:57,458 --> 00:33:00,875 Either read out all the names in the team or take my name off the list. 519 00:33:00,958 --> 00:33:02,875 I don't want to be ignored. I don't need this. 520 00:33:08,208 --> 00:33:09,083 Leelu... 521 00:33:09,833 --> 00:33:11,500 You don't want to go to school? 522 00:33:11,750 --> 00:33:13,500 -No. -Why? 523 00:33:13,583 --> 00:33:16,666 Though I worked hard, they left my name out. 524 00:33:16,750 --> 00:33:18,916 I'm getting overshadowed. 525 00:33:19,000 --> 00:33:21,875 When I don't get my due credit, 526 00:33:21,958 --> 00:33:23,583 I feel like crying, Dad. 527 00:33:24,250 --> 00:33:26,208 I don't want to act in these plays anymore. 528 00:33:26,791 --> 00:33:28,625 I don't want to go to school either. 529 00:33:29,625 --> 00:33:31,916 You can't skip school because of this. 530 00:33:32,041 --> 00:33:33,916 No. I don't want to go. 531 00:33:34,125 --> 00:33:36,125 -Leave me alone. -Leelu! 532 00:33:37,083 --> 00:33:38,541 Calm down. 533 00:33:41,916 --> 00:33:43,791 All right. I have an idea. 534 00:33:44,250 --> 00:33:47,250 From now on, let's not be another sheep in the flock. 535 00:33:48,083 --> 00:33:51,833 The whole world on one side, and us on the other. 536 00:33:51,916 --> 00:33:53,916 Let's do something unique from the rest. 537 00:33:54,291 --> 00:33:56,708 That way, you'll have a special identity. 538 00:33:56,958 --> 00:34:00,541 -People will think I'm crazy, Dad. -So what? 539 00:34:01,000 --> 00:34:06,125 When we follow an unconventional path, people say all sorts of things. 540 00:34:06,208 --> 00:34:08,583 But, what matters is 541 00:34:09,083 --> 00:34:12,333 how strongly we stand by our ambition. 542 00:34:13,000 --> 00:34:14,416 Leela is strong, isn't she? 543 00:34:15,250 --> 00:34:16,291 Answer me. 544 00:34:18,000 --> 00:34:19,375 I'm strong. 545 00:34:20,416 --> 00:34:21,916 Now let's go to school, shall we? 546 00:34:24,708 --> 00:34:26,583 Ask Mom to braid the other plait. 547 00:34:37,625 --> 00:34:40,750 -Leelu, what are you doing? -It's okay. Let her be. 548 00:34:40,833 --> 00:34:43,416 -The camera guy might get pissed. -It'll be fine. 549 00:34:43,500 --> 00:34:46,333 -Dad, smile! -Smile! Smile! 550 00:34:47,041 --> 00:34:48,291 Whatever, you two! 551 00:34:48,375 --> 00:34:51,333 Dad, I'll be a photographer. I like this. 552 00:34:51,958 --> 00:34:56,500 -Why? -You told me to be unconventional. 553 00:34:56,583 --> 00:34:58,916 Also, photography is a one man job. 554 00:34:59,000 --> 00:35:01,458 Whether it turns out good or bad, it's all on him. 555 00:35:01,875 --> 00:35:04,083 That is why I want to be a photographer. 556 00:35:05,666 --> 00:35:08,458 -What about you? -I'll become whatever you want me to. 557 00:35:08,541 --> 00:35:09,666 Ready, sir? 558 00:35:21,458 --> 00:35:22,583 Dad! 559 00:35:23,708 --> 00:35:24,625 Meow! 560 00:35:24,708 --> 00:35:25,916 -Mom! -Huh? 561 00:35:29,000 --> 00:35:32,833 Pushu, to your left. A little more. Now smile! 562 00:35:35,458 --> 00:35:36,375 Pushu! 563 00:35:39,625 --> 00:35:41,458 -Leelu, you want to play? -Yeah. 564 00:35:41,541 --> 00:35:43,208 She wouldn't play in a team. 565 00:35:43,291 --> 00:35:46,416 Somebody needs to invent a single player sport for her. Let's play. 566 00:35:46,500 --> 00:35:49,916 Nobody in class talks to me anymore, Dad. 567 00:35:50,000 --> 00:35:51,916 I don't have any friends. 568 00:35:53,750 --> 00:35:55,291 So you don't have any friends. 569 00:35:56,333 --> 00:35:57,375 I have an idea. 570 00:36:08,166 --> 00:36:11,625 Leelu, the center space is empty. What do we stick there? 571 00:36:11,708 --> 00:36:14,458 I've saved it for my favorite picture, Dad. 572 00:36:14,541 --> 00:36:16,500 I'm yet to click it. 573 00:36:18,875 --> 00:36:21,666 -Mom sent Diwali sweets for you. -Thank you! 574 00:36:21,750 --> 00:36:22,708 Bye! 575 00:36:29,291 --> 00:36:30,250 Leela... 576 00:36:30,333 --> 00:36:33,291 -Thank you, Ramya. -It's not for you. Pass it on to Deepika. 577 00:36:40,125 --> 00:36:41,708 -Mom, look at this. -Wow. 578 00:36:41,791 --> 00:36:43,000 Why are you late? 579 00:37:21,625 --> 00:37:23,291 "Amelia Island." 580 00:37:24,375 --> 00:37:25,791 "Merry Christmas, Leela!" 581 00:37:25,875 --> 00:37:28,041 Who's this? They didn't even mention a name. 582 00:37:28,125 --> 00:37:30,333 I don't know. But we're friends now. Give me that. 583 00:37:31,291 --> 00:37:34,208 -So, is this your favorite photograph now? -Yes. 584 00:37:36,833 --> 00:37:37,833 Ready? 585 00:38:03,250 --> 00:38:04,208 Go. 586 00:38:05,333 --> 00:38:07,083 -Mom. -Yes? 587 00:38:07,541 --> 00:38:08,625 Pushu... 588 00:38:13,125 --> 00:38:16,041 Ever since she was little, she let us make all the decisions. 589 00:38:16,125 --> 00:38:17,666 It's the only thing she's ever asked for. 590 00:38:18,375 --> 00:38:19,583 Please, Thomas. 591 00:38:21,875 --> 00:38:25,541 The decision about Leela's marriage is all yours, okay? 592 00:38:25,916 --> 00:38:28,166 You have always given her everything she wanted. 593 00:38:28,250 --> 00:38:29,916 That's the least she could do for you. 594 00:38:39,958 --> 00:38:42,041 Hello. Where are you? 595 00:38:42,125 --> 00:38:45,125 -How long? -I'm almost there. 596 00:38:46,375 --> 00:38:49,000 -You've been saying the same thing. -Really? 597 00:38:50,875 --> 00:38:52,000 Turn around. 598 00:38:53,541 --> 00:38:54,500 Over here. 599 00:38:55,416 --> 00:38:56,333 Here. 600 00:39:02,250 --> 00:39:05,625 I wanted to introduce you to my family at my sister's wedding. 601 00:39:05,791 --> 00:39:06,791 Now look. 602 00:39:06,916 --> 00:39:08,583 I have to keep us a secret. 603 00:39:09,000 --> 00:39:11,750 You can still introduce me, you know. 604 00:39:12,125 --> 00:39:14,375 It's easy for you to say that. 605 00:39:15,166 --> 00:39:18,250 Mom made me the sacrificial lamb to convince Dad for this marriage. 606 00:39:18,416 --> 00:39:21,166 Now he'll be extra particular about us. 607 00:39:22,208 --> 00:39:24,791 He said Sagar wasn't the right guy for my sister. 608 00:39:24,875 --> 00:39:26,541 What would he say about you, huh? 609 00:39:26,958 --> 00:39:28,916 You called me here to say this? 610 00:39:29,000 --> 00:39:31,333 Vamsi, don't get offended for everything. 611 00:39:31,416 --> 00:39:33,000 I'm talking about us as a couple. 612 00:39:33,083 --> 00:39:34,583 Not you as an individual. 613 00:39:35,458 --> 00:39:36,708 All right. All right. 614 00:39:37,166 --> 00:39:40,291 Madam Leela, it's your sister's wedding. Please smile a little. 615 00:39:41,416 --> 00:39:43,333 -Okay. Bye. -Hey! Hello... 616 00:39:45,041 --> 00:39:47,958 -What? -Let me promise you in this church. 617 00:39:50,083 --> 00:39:52,791 Just one more year, Leela. Everything will be sorted. 618 00:39:53,208 --> 00:39:54,166 I promise. 619 00:39:54,458 --> 00:39:57,416 And then, you can confidently introduce me to your family. 620 00:39:57,500 --> 00:39:58,625 Okay? 621 00:40:00,625 --> 00:40:02,083 Come on, smile! 622 00:40:14,708 --> 00:40:18,291 Sagar, do you take Pushpa to be your lawfully wedded wife? 623 00:40:18,375 --> 00:40:19,375 I do. 624 00:40:21,166 --> 00:40:24,583 May Lord Jesus bless the couple. 625 00:40:24,666 --> 00:40:26,625 Amen. Amen. Amen. 626 00:40:28,041 --> 00:40:29,291 Oh, God! 627 00:40:36,416 --> 00:40:38,083 -Girl. -No, boy. 628 00:40:45,416 --> 00:40:47,166 The mother is stable, but... 629 00:40:48,125 --> 00:40:49,416 We lost the baby. 630 00:40:50,625 --> 00:40:51,833 So sorry. 631 00:40:51,916 --> 00:40:53,333 What are you saying? 632 00:40:53,833 --> 00:40:56,833 Really sorry, Thomas. I didn't expect this. 633 00:41:12,458 --> 00:41:13,500 Pushu... 634 00:41:16,250 --> 00:41:17,708 Where's Sagar? 635 00:41:21,958 --> 00:41:25,291 It was their fault. But they're blaming Pushpa and us. 636 00:41:25,583 --> 00:41:30,000 What do my mother's gynaec issues got to do with her miscarriage? 637 00:41:31,125 --> 00:41:34,208 If they're so careful, why did they feed her papaya during pregnancy? 638 00:41:34,291 --> 00:41:35,708 It's minimum common sense. 639 00:41:37,125 --> 00:41:38,833 They act like they know it all. 640 00:41:38,958 --> 00:41:40,541 They didn't send her here for delivery. 641 00:41:40,916 --> 00:41:45,000 That's why I was against that family and this marriage since the beginning. 642 00:41:45,083 --> 00:41:48,416 Have we seen her smile ever since she got married? 643 00:41:49,625 --> 00:41:51,625 I get that they're blaming her, Dad. 644 00:41:52,000 --> 00:41:55,625 But think about the part we played in this tragedy. 645 00:41:55,708 --> 00:41:57,666 -Leelu-- -No, Mom! 646 00:41:58,166 --> 00:42:03,333 Why did we admit her in that hospital despite knowing its medical staff was bad? 647 00:42:03,791 --> 00:42:06,166 They say it could've been a slip of the forceps. 648 00:42:06,250 --> 00:42:07,541 What do you say to that? 649 00:42:09,750 --> 00:42:13,666 How can you be so religious even when it comes to doctors? 650 00:42:20,166 --> 00:42:21,083 Dad! 651 00:42:21,666 --> 00:42:22,666 Dad! 652 00:42:23,375 --> 00:42:25,125 Don't you know about your dad? 653 00:42:25,500 --> 00:42:27,250 He's concerned about a few things. 654 00:42:27,375 --> 00:42:30,375 He didn't expect things to go down like this. 655 00:42:32,000 --> 00:42:33,583 Moreover, he's right. 656 00:42:33,958 --> 00:42:37,166 Ever since she got married, she didn't seem happy even once. 657 00:42:38,166 --> 00:42:39,916 They're always fighting. 658 00:42:40,125 --> 00:42:41,625 Sometimes I feel, 659 00:42:41,708 --> 00:42:44,625 I shouldn't have convinced him for this marriage. 660 00:42:46,041 --> 00:42:48,625 So, at least you listen to him. 661 00:42:59,708 --> 00:43:02,083 Give me six more months, Leelu. 662 00:43:02,625 --> 00:43:04,083 Are you mad? 663 00:43:04,791 --> 00:43:08,166 First, it was one year. Now you're asking for six more months. 664 00:43:08,875 --> 00:43:11,333 Things are getting really complicated at home, Vamsi. 665 00:43:11,416 --> 00:43:12,791 I understand. 666 00:43:13,541 --> 00:43:15,416 But you know the pressures I am under. 667 00:43:15,958 --> 00:43:20,375 I want to be successful before I ask for your hand in marriage. 668 00:43:23,750 --> 00:43:26,875 Please manage things at home for just six more months. 669 00:43:29,291 --> 00:43:30,208 Please. 670 00:43:41,583 --> 00:43:44,250 Mr. George's son, Joseph. What do you think of him? 671 00:43:45,416 --> 00:43:46,541 Dad... 672 00:43:49,583 --> 00:43:54,083 I'm planning to do this course. In the US. 673 00:43:54,833 --> 00:43:56,041 What's this suddenly? 674 00:43:56,125 --> 00:43:58,500 No, Dad. I've been planning it for a long time. 675 00:43:58,583 --> 00:44:01,333 It will really help my career. 676 00:44:01,416 --> 00:44:03,250 We could think of this when I'm back. 677 00:44:04,625 --> 00:44:06,000 Please, Dad. 678 00:44:06,125 --> 00:44:09,458 Leelu, I've never said no to you. 679 00:44:09,541 --> 00:44:12,000 -But you can't take me for granted. -Yes, I know, Dad. 680 00:44:12,958 --> 00:44:14,000 This is all I'm asking for. 681 00:44:27,708 --> 00:44:29,541 Leelu, Dad is waiting. Let's go. 682 00:44:32,333 --> 00:44:33,833 Leelu, we're running late. 683 00:44:37,083 --> 00:44:39,375 Pushu, I'm sorry. 684 00:44:42,958 --> 00:44:45,416 I know that I'm making a mistake. 685 00:44:46,416 --> 00:44:48,541 But I have no other option. 686 00:44:51,625 --> 00:44:52,458 I'm sorry. 687 00:44:54,416 --> 00:44:55,583 Leelu, what happened? 688 00:44:55,916 --> 00:44:57,208 Why are you crying? 689 00:44:59,375 --> 00:45:00,375 Leelu! 690 00:45:53,666 --> 00:45:55,666 I feel like I've seen you before. 691 00:45:57,083 --> 00:45:58,125 Leela, right? 692 00:46:00,416 --> 00:46:02,875 Stop it! I asked you to wait outside, didn't I? 693 00:46:02,958 --> 00:46:05,208 Why did you rush in like it's the end of the world? 694 00:46:05,291 --> 00:46:07,583 -How many times do I call you? -It's my first time at an airport. 695 00:46:07,666 --> 00:46:09,875 I was tempted to check it out. What's the big deal? 696 00:46:21,750 --> 00:46:22,750 Ma'am... 697 00:46:24,125 --> 00:46:25,208 It's time. 698 00:46:25,791 --> 00:46:26,666 Shall we go? 699 00:46:42,958 --> 00:46:46,250 IT MEANS A LOVE STORY 700 00:46:51,250 --> 00:46:54,416 -You know, Sundar? -Sir. 701 00:46:54,833 --> 00:46:57,166 Two employees resigned from your team recently. 702 00:46:57,250 --> 00:46:59,666 Do you know what their reason of leaving was? 703 00:47:00,000 --> 00:47:00,958 No. 704 00:47:01,208 --> 00:47:03,333 They said there's no growth here. Growth! 705 00:47:03,833 --> 00:47:05,166 Growth. 706 00:47:05,625 --> 00:47:07,083 Company's growth or yours? 707 00:47:08,208 --> 00:47:11,041 Exactly these stupid questions have compelled me 708 00:47:11,125 --> 00:47:12,875 to take a few wild decisions. 709 00:47:13,500 --> 00:47:17,250 To showcase that we're better than our competitors, 710 00:47:17,583 --> 00:47:20,125 -I've designed a marketing plan. -Wonderful, sir! 711 00:47:20,208 --> 00:47:22,166 Should I get some pamphlets printed? 712 00:47:22,250 --> 00:47:25,958 We aren't some petty company to print pamphlets. 713 00:47:26,291 --> 00:47:27,625 Thing big, Sundar. 714 00:47:29,416 --> 00:47:32,083 Brochures. Billboards. Hoardings. 715 00:47:32,166 --> 00:47:34,208 We need to plan something big, like this. 716 00:47:34,291 --> 00:47:36,875 -This is really big, sir. -I know. 717 00:47:36,958 --> 00:47:38,041 Sir. 718 00:47:38,250 --> 00:47:39,166 But... 719 00:47:40,083 --> 00:47:44,625 Let's not hire any models and celebrities as our brand ambassadors. 720 00:47:44,708 --> 00:47:46,666 We don't have that kind of budget. 721 00:47:46,875 --> 00:47:48,166 That's true too. 722 00:47:48,250 --> 00:47:51,333 So, I'm looking for a presentable face amongst our employees. 723 00:47:51,666 --> 00:47:55,416 Someone whose absence at work wouldn't make much of a difference. 724 00:47:56,125 --> 00:47:58,916 -What do you think? -It's a game changing plan, sir! 725 00:47:59,833 --> 00:48:01,458 Who could that person be though? 726 00:48:01,541 --> 00:48:03,708 Girish, Somu... 727 00:48:04,208 --> 00:48:05,291 You... 728 00:48:07,083 --> 00:48:08,541 -It's you. -Sir! 729 00:48:09,125 --> 00:48:12,208 My face isn't presentable at all. I can't be on the billboards. 730 00:48:12,291 --> 00:48:14,083 I start shivering in front of a camera. 731 00:48:14,166 --> 00:48:16,000 Wear a sweater then. But you're doing this. 732 00:48:16,083 --> 00:48:17,750 -The photo shoot is tomorrow. -Sir! 733 00:48:17,833 --> 00:48:20,250 I've made my decision. You may leave now. 734 00:48:30,250 --> 00:48:32,041 -Sir. -Yes? 735 00:48:32,416 --> 00:48:35,041 -I need an hour time. -Take it. 736 00:48:35,125 --> 00:48:36,791 Not my time, sir. Yours. 737 00:48:41,708 --> 00:48:43,416 -Order, sir. -Well... 738 00:48:43,500 --> 00:48:45,000 Two rotis and one mutton curry. 739 00:48:46,916 --> 00:48:49,625 I get uncomfortable when someone eats meat in front of me. 740 00:48:49,708 --> 00:48:51,458 Okay, get uncomfortable. So what? 741 00:48:51,541 --> 00:48:52,875 Sir, your order. 742 00:48:54,083 --> 00:48:55,541 I'll have hot water. 743 00:48:56,125 --> 00:48:57,458 Won't you eat anything? 744 00:48:57,541 --> 00:48:59,541 It's festive season. We don't eat. 745 00:48:59,625 --> 00:49:02,041 -What? -I'm fasting now. 746 00:49:02,125 --> 00:49:04,083 We don't eat anything in the morning. 747 00:49:04,166 --> 00:49:05,333 Upon sunset, we pray-- 748 00:49:05,416 --> 00:49:07,458 Hey, stop! So you're not going to eat. 749 00:49:07,541 --> 00:49:09,000 Get my order quickly. 750 00:49:14,583 --> 00:49:17,000 I've got a lot of work. Let's get this done with. 751 00:49:18,083 --> 00:49:19,291 Okay, sir. 752 00:49:22,625 --> 00:49:24,625 I acted in a play when I was young. 753 00:49:26,250 --> 00:49:27,708 Stop! Stop it! 754 00:49:28,583 --> 00:49:30,291 Is it the play The First Step again? 755 00:49:30,458 --> 00:49:33,166 You've told me this nonsense on your first day to avoid work. 756 00:49:33,250 --> 00:49:35,583 -I did? -Yes, you did. 757 00:49:35,666 --> 00:49:38,666 -Let me say it again, sir. -I don't have the patience, sir. 758 00:49:39,166 --> 00:49:41,541 Also, stop bringing up your childhood each time. 759 00:49:41,625 --> 00:49:44,083 Be in the moment. How long will you be stuck in the past? 760 00:49:44,500 --> 00:49:47,083 If that's your reason, I'll cancel the order and leave. 761 00:49:47,166 --> 00:49:48,958 -Excuse me! -Sir, please wait. 762 00:49:51,041 --> 00:49:51,916 Calm down. 763 00:49:52,583 --> 00:49:54,750 -There's more. -What's that? 764 00:49:56,791 --> 00:49:59,500 Kids at school will make fun of his shaved head. 765 00:49:59,583 --> 00:50:02,083 Will you shut up? Let those idiots laugh. 766 00:50:04,250 --> 00:50:08,083 Baldy! Baldy! Baldy! 767 00:50:08,166 --> 00:50:10,000 Baldy! Baldy! 768 00:50:10,083 --> 00:50:11,708 Run! He saw us. 769 00:50:13,666 --> 00:50:14,750 Oh heck! 770 00:50:18,708 --> 00:50:19,875 Balu? 771 00:50:23,625 --> 00:50:24,708 Ma'am? 772 00:50:25,541 --> 00:50:28,125 -Leela, hi! -Hi. 773 00:50:28,791 --> 00:50:33,833 -What's with the new look? -I had my upanayana ceremony recently. 774 00:50:34,291 --> 00:50:37,833 -My family said it's for my wellness. -Oh. You look great! 775 00:50:38,250 --> 00:50:39,208 Thanks. 776 00:50:40,583 --> 00:50:42,958 -Can I click a picture? -Of me? 777 00:50:43,041 --> 00:50:45,583 -Of course, you. -Okay. 778 00:50:49,541 --> 00:50:50,666 -Ready? -Yeah. 779 00:50:50,750 --> 00:50:51,708 One second. 780 00:50:56,291 --> 00:50:57,166 Thanks. 781 00:50:57,250 --> 00:51:00,833 -Seriously, you look great. -Thanks. 782 00:51:01,375 --> 00:51:02,291 Bye! 783 00:51:04,125 --> 00:51:05,166 Bye. 784 00:51:16,000 --> 00:51:17,000 Leela. 785 00:51:17,583 --> 00:51:19,458 My one and only... 786 00:51:23,625 --> 00:51:27,708 After meeting her, the distance between sections A and C felt too far. 787 00:51:28,750 --> 00:51:30,333 You must've been in Section C. 788 00:51:30,916 --> 00:51:34,416 See? She never judged me like this. 789 00:51:34,500 --> 00:51:37,750 -Balu, where's your bicycle? -I didn't get it. 790 00:51:37,833 --> 00:51:41,708 But I saw you enter the campus on a LadyBird bicycle. 791 00:51:42,458 --> 00:51:45,125 Oh, I totally forgot. 792 00:51:45,208 --> 00:51:47,750 My bicycle had a flat Tyre. 793 00:51:47,833 --> 00:51:50,250 -I'm using my sister's bicycle. -Okay. 794 00:51:50,333 --> 00:51:52,375 Why are you feeling so awkward about it? 795 00:51:52,458 --> 00:51:56,416 It's okay if it's a girls' bicycle. You don't have to be embarrassed. 796 00:51:57,375 --> 00:51:59,291 Everyone at school is mocking me, Leela. 797 00:51:59,833 --> 00:52:01,291 I didn't find it funny. 798 00:52:02,916 --> 00:52:04,750 -Really? -Yeah. 799 00:52:11,458 --> 00:52:14,666 When she was around, I'd ride that bicycle so comfortably. 800 00:52:15,125 --> 00:52:16,375 She gave me that comfort. 801 00:52:16,458 --> 00:52:19,916 Has your bicycle got anything to do with refusing the photo shoot? 802 00:52:20,291 --> 00:52:23,125 -Do I look like a fool to you? -Yes. 803 00:52:25,250 --> 00:52:28,375 No... I didn't tell you the actual story yet. 804 00:52:28,958 --> 00:52:30,625 I'll only stay till I finish this meal. 805 00:52:31,166 --> 00:52:33,333 I didn't know you'd gobble up like this. 806 00:52:33,583 --> 00:52:36,833 -What? -I mean, I'll narrate quickly. 807 00:52:36,916 --> 00:52:39,041 Could you slow down a bit, please? 808 00:52:41,291 --> 00:52:42,291 Go ahead. 809 00:52:44,083 --> 00:52:46,875 I've always wanted to tell her that I like her. 810 00:52:47,291 --> 00:52:49,041 But I couldn't muster the courage. 811 00:52:49,541 --> 00:52:52,250 So I decided to express my feelings in a note. 812 00:52:52,333 --> 00:52:55,166 Bro, show me nice greeting cards for five rupees. 813 00:52:55,250 --> 00:52:56,500 "Amelia Island." 814 00:52:59,875 --> 00:53:01,416 Merry... M-E... 815 00:53:01,500 --> 00:53:05,041 My fears and low confidence made me doubt my card choice. 816 00:53:05,333 --> 00:53:08,041 So I didn't mention my name on the card. 817 00:53:08,291 --> 00:53:10,791 I wanted to tell her it was me in case she liked it. 818 00:53:18,541 --> 00:53:21,166 From her reaction, I wasn't sure if she liked it. 819 00:53:21,791 --> 00:53:24,333 I forgot about it since she didn't know it was me. 820 00:53:25,125 --> 00:53:26,125 But she... 821 00:53:26,208 --> 00:53:27,375 Sundar! 822 00:53:28,458 --> 00:53:29,541 Sundar! 823 00:53:30,708 --> 00:53:32,250 Did you give me this card? 824 00:53:33,250 --> 00:53:34,541 Sundar! 825 00:53:34,833 --> 00:53:35,666 Sundar... 826 00:53:35,750 --> 00:53:37,083 As she asked so many times, 827 00:53:37,166 --> 00:53:39,416 I thought it was the wrong card for Christmas. 828 00:53:39,500 --> 00:53:41,250 I was scared to tell her that it was me. 829 00:53:42,250 --> 00:53:43,916 No. It wasn't me. 830 00:53:44,208 --> 00:53:45,291 Really? 831 00:53:45,375 --> 00:53:48,166 Yes, look at that card! So funny! 832 00:53:56,583 --> 00:53:57,750 That's when I realized 833 00:53:57,833 --> 00:53:59,333 that she loved the card. 834 00:53:59,416 --> 00:54:01,333 She loved the island on the card even more. 835 00:54:01,416 --> 00:54:04,541 She'd talk about that card all the time. As if it had changed her life. 836 00:54:05,375 --> 00:54:07,083 I couldn't tell her it was me. 837 00:54:07,166 --> 00:54:09,916 I couldn't get her a new gift because she might not have liked it. 838 00:54:10,000 --> 00:54:11,750 Out of this confusion, one fine day... 839 00:54:11,833 --> 00:54:12,916 Carla. 840 00:54:13,500 --> 00:54:15,375 World's first female photographer. 841 00:54:16,083 --> 00:54:16,916 Oh! 842 00:54:17,000 --> 00:54:19,416 Do you know where she clicked her first picture? 843 00:54:19,500 --> 00:54:20,500 No. 844 00:54:20,583 --> 00:54:23,875 -Amelia Island. -Oh! Amelia Island. 845 00:54:24,291 --> 00:54:26,666 I don't know if that card was intentional. 846 00:54:27,833 --> 00:54:30,041 But it's really special to me, Sundar. 847 00:54:31,083 --> 00:54:33,625 That is why I want to get married there. 848 00:54:34,833 --> 00:54:36,291 I want to visit the place, 849 00:54:36,375 --> 00:54:38,916 click pictures of the island, 850 00:54:39,166 --> 00:54:41,291 and happily get married right there. 851 00:54:41,375 --> 00:54:43,416 -How does that sound? -Nice. 852 00:54:43,500 --> 00:54:44,500 Really nice. 853 00:54:44,833 --> 00:54:46,083 I know, right! 854 00:54:53,333 --> 00:54:56,750 I realized my card was so valuable to her when she spoke about marriage. 855 00:54:57,166 --> 00:55:00,083 So I decided to propose, come what may. 856 00:55:08,500 --> 00:55:10,416 Yes, it's 4:30 p.m. 857 00:55:11,208 --> 00:55:13,833 I don't believe in you. But I'll give you one more chance. 858 00:55:14,250 --> 00:55:15,166 Okay? 859 00:55:15,791 --> 00:55:18,625 Leela should say yes. Leela should say yes. 860 00:55:18,708 --> 00:55:23,500 Leela should say yes. Leela should say yes... 861 00:55:46,458 --> 00:55:49,416 And that was the end of Leela's chapter in my life. 862 00:55:49,833 --> 00:55:51,041 Who's to blame for this? 863 00:55:53,166 --> 00:55:54,125 Vamsi. 864 00:55:54,625 --> 00:55:56,208 I don't know how they met. 865 00:55:56,666 --> 00:55:58,083 But he's a photographer too. 866 00:55:58,583 --> 00:55:59,583 That is why... 867 00:56:00,416 --> 00:56:01,333 That is why? 868 00:56:01,458 --> 00:56:03,791 That is why I've stopped getting my photos clicked. 869 00:56:03,958 --> 00:56:06,500 I've stopped using Skype as well. 870 00:56:07,458 --> 00:56:11,125 If you make me do this photo shoot, all those old memories will be back. 871 00:56:11,208 --> 00:56:13,416 -I'll feel disturbed and... -And? 872 00:56:13,500 --> 00:56:15,458 I can't concentrate on work if I'm disturbed. 873 00:56:15,541 --> 00:56:17,625 It's not like you're good at it otherwise. 874 00:56:20,708 --> 00:56:22,625 -Isn't that right? -Yes. 875 00:56:25,083 --> 00:56:26,041 Sir! 876 00:56:26,125 --> 00:56:27,708 No... What did you say? 877 00:56:28,750 --> 00:56:30,041 You quit watching movies 878 00:56:30,125 --> 00:56:31,750 -as you couldn't become a hero. -Yes. 879 00:56:31,833 --> 00:56:34,458 You quit getting clicked because some guy is a photographer. 880 00:56:34,541 --> 00:56:35,541 Exactly. 881 00:56:35,625 --> 00:56:37,875 You think you're like Nagarjuna from the movie Manmadhudu? 882 00:56:38,458 --> 00:56:40,500 Manmadhudu? What movie is that, sir? 883 00:56:41,708 --> 00:56:43,916 -It's mythology. -Oh, mythology. 884 00:56:44,458 --> 00:56:46,833 Photo shoot at 10 a.m. tomorrow. Be there by 9 a.m. 885 00:56:48,041 --> 00:56:49,041 -Sir! -Sir, bill. 886 00:56:49,125 --> 00:56:50,125 Pay it off. 887 00:56:55,083 --> 00:56:56,166 Thank you, sir. 888 00:57:10,333 --> 00:57:11,375 Sundar? 889 00:57:40,916 --> 00:57:42,041 What are you doing here? 890 00:57:44,500 --> 00:57:46,416 -You said 10:30 a.m. It's late. -Almost ready. 891 00:57:46,500 --> 00:57:48,125 -Two minutes. -Oh, is it? Okay. 892 00:57:49,583 --> 00:57:50,500 -Ready, sir. -Pull it on. 893 00:57:50,583 --> 00:57:52,958 Swamy, ready? Yeah, closer. Closer. 894 00:57:56,375 --> 00:57:57,291 Ready. 895 00:58:10,541 --> 00:58:12,083 I guess all of them are bad. 896 00:58:12,625 --> 00:58:14,708 Your eyes are open in one picture. 897 00:58:15,833 --> 00:58:17,333 But that one's bad too. 898 00:58:17,458 --> 00:58:19,666 This is just trials. Tomorrow, I'll kill it! 899 00:58:22,541 --> 00:58:25,000 -Can I have my coffee anytime soon? -Two minutes, sir. 900 00:58:28,083 --> 00:58:31,916 Where were you all this while? You didn't even respond to my calls. 901 00:58:32,000 --> 00:58:32,916 What? 902 00:58:34,291 --> 00:58:36,666 I'm talking to you. What happened? 903 00:58:37,500 --> 00:58:39,500 You see how busy I am. 904 00:58:39,583 --> 00:58:43,250 It's just work, and more work. I don't even find time for myself. 905 00:58:43,333 --> 00:58:45,083 That's why I've stopped wearing a watch. 906 00:58:48,208 --> 00:58:50,125 -What else? -What else? 907 00:58:51,041 --> 00:58:53,208 Let's talk about you for a change. 908 00:58:54,541 --> 00:58:55,625 How are you doing? 909 00:58:56,250 --> 00:58:59,000 How is Vamsi? When are you guys getting married? 910 00:59:04,458 --> 00:59:06,750 What's wrong? All okay? 911 00:59:08,791 --> 00:59:10,208 Another six months. 912 00:59:10,625 --> 00:59:12,000 Please manage it somehow. 913 00:59:15,291 --> 00:59:16,250 Please. 914 00:59:18,375 --> 00:59:19,750 Vamsi Samuel! 915 00:59:23,416 --> 00:59:24,291 Your order, sir. 916 00:59:24,375 --> 00:59:26,291 -Can I get sugar? -Sure, sir. 917 01:00:03,333 --> 01:00:06,208 When you look in the mirror on the day you get a haircut, 918 01:00:06,791 --> 01:00:09,166 we look really weird, Leela. 919 01:00:10,375 --> 01:00:11,833 It feels so strange. 920 01:00:14,291 --> 01:00:17,666 Because we've been used to seeing ourselves differently. 921 01:00:20,541 --> 01:00:24,458 The next day when you look again, you'll think it's not that bad. 922 01:00:25,625 --> 01:00:28,833 And after a few days, you'll be like, "How cute! This is too good!" 923 01:00:31,291 --> 01:00:32,708 This is no different. 924 01:00:35,083 --> 01:00:36,750 You'll get used to it with time. 925 01:00:42,708 --> 01:00:45,041 I mean, I went to the salon yesterday. 926 01:00:45,125 --> 01:00:47,500 So I couldn't find a better example. 927 01:00:49,541 --> 01:00:51,625 -You're just... -Did you just smile? 928 01:00:51,916 --> 01:00:53,625 Smile a bit wider and they can turn off all the lights. 929 01:00:53,708 --> 01:00:55,458 My manager can save on electricity. 930 01:00:55,541 --> 01:00:57,458 -This side? -Yeah. 931 01:00:57,625 --> 01:01:00,458 How amusing! 932 01:01:00,708 --> 01:01:04,166 How amusing! All these memories 933 01:01:04,250 --> 01:01:06,416 I fail to catch a breath 934 01:01:07,291 --> 01:01:13,750 Never did I imagine That I'd be this overjoyed 935 01:01:26,416 --> 01:01:29,291 How amusing! All these memories 936 01:01:29,791 --> 01:01:32,208 I fail to catch a breath 937 01:01:33,208 --> 01:01:39,291 Never did I imagine That I'd be this overjoyed 938 01:01:39,375 --> 01:01:41,916 Sundar, my car is at the service center. 939 01:01:42,000 --> 01:01:44,541 -Can you drop me? -But I took the bus here. 940 01:01:45,541 --> 01:01:48,875 I asked you to drop me. I didn't ask how. 941 01:01:49,166 --> 01:01:50,125 Let's go. 942 01:01:51,875 --> 01:01:57,125 I asked myself what this means 943 01:01:58,458 --> 01:02:04,958 It's like the spring has covered My heart in fragrance 944 01:02:18,083 --> 01:02:24,000 There's a small hope 945 01:02:24,083 --> 01:02:27,750 Of better times to come 946 01:02:27,833 --> 01:02:33,666 I revisited my old self Colored in new hues all over again 947 01:02:55,375 --> 01:02:57,375 Wow! Impressive! 948 01:02:57,458 --> 01:02:59,000 -Thank you. -Thank you, sir! 949 01:02:59,083 --> 01:03:01,625 -Not you. That was for her. Great! -Thanks. 950 01:03:02,375 --> 01:03:03,416 What is it? 951 01:03:08,416 --> 01:03:09,791 -You're on the billboard! -You like it? 952 01:03:09,875 --> 01:03:11,791 -Yes, I like it. -You know who took that picture? 953 01:03:11,875 --> 01:03:13,041 Leela. 954 01:03:13,458 --> 01:03:14,916 It's wonderful, dear. 955 01:03:16,208 --> 01:03:18,416 Your mother is feeling really proud. 956 01:03:20,375 --> 01:03:21,875 To be honest, not so much. 957 01:03:22,625 --> 01:03:25,625 If she were really proud, she'd be shedding happy tears. 958 01:03:27,041 --> 01:03:29,791 You should've seen her when they told us I was going to be a hero. 959 01:03:30,916 --> 01:03:33,458 This is just for my satisfaction. 960 01:03:39,166 --> 01:03:40,083 Mom! 961 01:03:40,458 --> 01:03:41,791 -Let's go. -Yeah. 962 01:03:44,500 --> 01:03:45,625 Pushu... 963 01:03:48,083 --> 01:03:49,291 Congratulations! 964 01:03:49,375 --> 01:03:51,583 Hold on, your dad wants to talk. 965 01:03:53,041 --> 01:03:54,125 Congrats, dear. 966 01:03:54,208 --> 01:03:55,500 -Leelu! -Yes? 967 01:03:56,041 --> 01:03:57,541 Pushu has conceived again. 968 01:03:57,625 --> 01:03:59,250 -Jyoti! -Coming! 969 01:04:01,375 --> 01:04:04,541 Too many miracles too soon 970 01:04:04,875 --> 01:04:07,916 This feeling has no name 971 01:04:08,000 --> 01:04:11,250 Exhilaration takes over my being today 972 01:04:11,333 --> 01:04:14,208 Amidst the flowing breeze 973 01:04:14,291 --> 01:04:16,666 The pages of the past begin to flutter 974 01:04:51,500 --> 01:04:57,791 I've finally found myself again 975 01:04:57,875 --> 01:05:03,791 Time has worked its miracle 976 01:05:03,916 --> 01:05:07,625 I've traveled to the past 977 01:05:07,708 --> 01:05:10,666 And met my old self 978 01:05:10,750 --> 01:05:13,375 Oh, my dear one! 979 01:05:13,458 --> 01:05:17,083 Watching you in bliss 980 01:05:17,166 --> 01:05:20,500 The whole town starts to celebrate 981 01:05:20,583 --> 01:05:23,750 Is this little happiness Going to multiply? 982 01:05:23,833 --> 01:05:27,083 Where is this finally going to take me? 983 01:05:27,166 --> 01:05:30,416 How amusing! All these memories 984 01:05:30,500 --> 01:05:33,625 I fail to catch a breath 985 01:05:33,708 --> 01:05:39,833 Never did I imagine That I'd be this overjoyed 986 01:05:39,916 --> 01:05:44,166 As I stretch out my arms I welcome a new dawn 987 01:05:44,250 --> 01:05:45,333 Sir! 988 01:05:46,416 --> 01:05:51,458 Knowing little to none about What's happening 989 01:06:05,541 --> 01:06:10,333 I asked myself what this means 990 01:06:11,833 --> 01:06:15,000 I asked myself what this means 991 01:06:15,083 --> 01:06:16,791 -They look good together. -Yeah. 992 01:06:17,166 --> 01:06:19,166 -It's great that both families agreed. -Yes. 993 01:06:20,250 --> 01:06:22,500 What's the scene in your family? 994 01:06:24,333 --> 01:06:26,833 My dad is cool but when it comes to religion, 995 01:06:26,916 --> 01:06:29,041 somehow, he's really particular. 996 01:06:29,375 --> 01:06:31,458 -Why? -I don't know. 997 01:06:32,083 --> 01:06:36,500 When he was a kid, one of his friend's family insulted him. 998 01:06:36,583 --> 01:06:38,958 Apparently, they sprinkled turmeric water at him 999 01:06:39,083 --> 01:06:40,500 and asked him to leave. 1000 01:06:41,458 --> 01:06:43,666 That incident hit him deeply. 1001 01:06:45,333 --> 01:06:46,875 I'm not generalizing it. 1002 01:06:47,250 --> 01:06:50,041 But being so rude isn't right, don't you think? 1003 01:06:54,958 --> 01:06:56,791 What about your family? 1004 01:06:58,041 --> 01:06:59,833 They don't sprinkle turmeric water. 1005 01:07:00,416 --> 01:07:01,750 The rest is just the same. 1006 01:07:07,916 --> 01:07:09,000 Congrats. 1007 01:07:12,291 --> 01:07:13,291 What were you telling them? 1008 01:07:14,125 --> 01:07:15,333 I showed them a trick. 1009 01:07:15,416 --> 01:07:18,333 If you can think of your partner and separate your fingers like this... 1010 01:07:18,416 --> 01:07:20,666 You're the best couple. Your future is golden. 1011 01:07:21,333 --> 01:07:24,041 Hey, it's proven. It's not that easy, okay? 1012 01:07:24,750 --> 01:07:26,208 See how they're struggling. 1013 01:07:40,333 --> 01:07:41,708 You know what? 1014 01:07:42,125 --> 01:07:45,791 I didn't think I'd come out of that breakup so quickly. 1015 01:07:46,500 --> 01:07:49,291 He's not some secret tunnel that you can't come out of. 1016 01:07:50,208 --> 01:07:51,458 He's just Vamsi. 1017 01:07:54,583 --> 01:07:56,541 Please don't think I'm comparing, but... 1018 01:07:56,625 --> 01:07:57,958 Can I tell you something else? 1019 01:07:59,083 --> 01:07:59,958 Yes. 1020 01:08:00,791 --> 01:08:03,708 I was never this happy when I was with Vamsi. 1021 01:08:12,208 --> 01:08:13,291 Me too. 1022 01:08:28,833 --> 01:08:30,583 But you never told me. 1023 01:08:32,083 --> 01:08:33,916 I thought you were happy. 1024 01:08:34,750 --> 01:08:36,083 How could I tell you? 1025 01:08:57,125 --> 01:08:58,083 All right. 1026 01:08:58,208 --> 01:08:59,125 -Bye. -Bye. 1027 01:09:03,625 --> 01:09:05,458 Shall we get married, Sundar? 1028 01:09:12,416 --> 01:09:14,041 Are you okay about this? 1029 01:09:18,833 --> 01:09:19,750 You tell me. 1030 01:09:21,083 --> 01:09:22,500 Am I okay about it or not? 1031 01:10:03,291 --> 01:10:06,208 I know we agreed on marriage but I'm really scared. 1032 01:10:06,666 --> 01:10:09,833 Dad still regrets my sister's marriage. 1033 01:10:10,625 --> 01:10:12,041 I can't disappoint him. 1034 01:10:12,458 --> 01:10:15,791 Listen. It's too early. Let's not get ahead of ourselves. 1035 01:10:17,416 --> 01:10:19,166 We'll worry about it when it's time. 1036 01:10:19,458 --> 01:10:20,333 Okay? 1037 01:10:21,333 --> 01:10:22,250 Have your tea. 1038 01:10:43,166 --> 01:10:44,791 All okay at your in-laws' place? 1039 01:10:47,208 --> 01:10:48,416 Well... 1040 01:10:49,041 --> 01:10:50,583 It's the same old conflict. 1041 01:10:51,083 --> 01:10:52,666 I don't want to have kids yet. 1042 01:10:53,000 --> 01:10:54,250 But they're adamant. 1043 01:10:56,000 --> 01:10:58,041 After what happened last time, 1044 01:10:58,125 --> 01:11:01,166 they think I'm disinterested and careless. 1045 01:11:02,333 --> 01:11:03,791 They say all sorts of things. 1046 01:11:05,000 --> 01:11:07,125 Now that I'm pregnant again, 1047 01:11:07,375 --> 01:11:09,208 they pamper me like anything. 1048 01:11:10,791 --> 01:11:13,125 Don't I have any value unless I'm pregnant, Leelu? 1049 01:11:14,291 --> 01:11:15,375 Is this it? 1050 01:11:19,250 --> 01:11:21,083 There's no point in regretting now. 1051 01:11:21,583 --> 01:11:23,500 We discussed everything before marriage. 1052 01:11:23,583 --> 01:11:26,625 Honeymoon, buying our own house, etc. 1053 01:11:27,375 --> 01:11:28,708 Except for kids. 1054 01:11:29,916 --> 01:11:32,541 I have some free advice for you though. 1055 01:11:34,125 --> 01:11:36,625 Talk to Joseph about these things in advance. 1056 01:11:37,750 --> 01:11:38,750 Joseph? 1057 01:11:39,291 --> 01:11:42,541 Didn't Dad tell you about Joseph? 1058 01:11:46,333 --> 01:11:49,083 You said we'll figure out when it's time. Now look! 1059 01:11:49,166 --> 01:11:52,041 Dad discussed with Pushpa about Joseph. 1060 01:11:52,125 --> 01:11:56,083 He'll talk to me very soon. He's just waiting for the right moment. 1061 01:11:56,458 --> 01:11:58,125 Let's tell our families about us. 1062 01:11:58,208 --> 01:11:59,583 But what do we tell them? 1063 01:12:00,375 --> 01:12:01,250 Not directly. 1064 01:12:01,333 --> 01:12:03,625 Let's try indirectly and see how they react. 1065 01:12:04,791 --> 01:12:05,666 Yeah. 1066 01:12:06,375 --> 01:12:07,541 What do you guys think? 1067 01:12:11,666 --> 01:12:12,583 Yeah. 1068 01:12:12,666 --> 01:12:16,833 There's only way to attract God's attention to us. 1069 01:12:16,916 --> 01:12:18,250 Humility. 1070 01:12:18,375 --> 01:12:20,750 Most of us try to be humble. 1071 01:12:20,833 --> 01:12:26,291 When they come to church, they pray to God asking him to forgive their sins... 1072 01:12:37,750 --> 01:12:39,416 Dad, taste this. 1073 01:12:39,500 --> 01:12:42,041 -What's this? -Taste it and tell me what you think. 1074 01:12:42,125 --> 01:12:43,541 My friend made it. 1075 01:12:44,625 --> 01:12:46,333 -Pudding? -Yes. 1076 01:12:50,500 --> 01:12:51,416 Who's that friend? 1077 01:12:55,375 --> 01:12:59,208 Grandma, I have a friend called Sudarshan. He wants to marry a Christian girl. 1078 01:12:59,291 --> 01:13:01,500 He wants to come and seek your advice in the matter. 1079 01:13:01,583 --> 01:13:03,625 -When's the right time? -Who the hell is he? 1080 01:13:03,708 --> 01:13:05,583 Tell him I'll break his legs if I see him. 1081 01:13:05,875 --> 01:13:07,791 Oh, is that so? All right. 1082 01:13:08,458 --> 01:13:10,583 Hey! I'll break your legs too if you hang out with him. 1083 01:13:11,000 --> 01:13:11,916 Okay. 1084 01:13:12,000 --> 01:13:16,791 Instead of telling others indirectly, I think we should directly tell your dad. 1085 01:13:17,833 --> 01:13:20,458 Where's the match box? Where is it? 1086 01:13:20,541 --> 01:13:23,791 -We don't have it. -Well, then get me an incense stick. 1087 01:13:23,875 --> 01:13:25,791 I'm going to burn to death today. 1088 01:13:27,708 --> 01:13:28,708 Hey! 1089 01:13:28,791 --> 01:13:30,041 So, there was no match box. 1090 01:13:30,125 --> 01:13:32,666 There's no match box only because we didn't tell him yet. 1091 01:13:35,000 --> 01:13:37,750 Your mom convinced your dad for your sister's marriage... 1092 01:13:37,875 --> 01:13:39,291 Things were different back then. 1093 01:13:42,208 --> 01:13:44,916 Since your mom convinced your dad for your sister's marriage... 1094 01:13:47,708 --> 01:13:49,250 Okay. Thank you. 1095 01:13:49,416 --> 01:13:52,125 Thank you so much! Yeah, okay. 1096 01:13:53,291 --> 01:13:55,166 Mom, actually... 1097 01:13:55,875 --> 01:13:56,833 How do you like it? 1098 01:13:57,166 --> 01:14:00,041 Beautiful, right? Joseph has bought it for you. 1099 01:14:00,125 --> 01:14:02,250 Don't tell your dad that I showed it to you. 1100 01:14:02,333 --> 01:14:05,333 He wants to keep this thing about Joseph a surprise. 1101 01:14:05,583 --> 01:14:08,000 Act surprised when he tells you, okay? 1102 01:14:08,291 --> 01:14:09,250 Okay. 1103 01:14:10,541 --> 01:14:13,083 He tells everybody about Joseph except for her. 1104 01:14:13,166 --> 01:14:16,166 Her mom revealed the surprise and asked her to act surprised. 1105 01:14:16,250 --> 01:14:17,916 What a surprising family! 1106 01:14:18,375 --> 01:14:20,583 Things have gone too far. What do we do now? 1107 01:14:22,000 --> 01:14:23,583 We only have one option now. 1108 01:14:24,666 --> 01:14:25,833 What's that? 1109 01:14:33,958 --> 01:14:37,458 No. Let's not do stupid things like eloping. 1110 01:14:37,958 --> 01:14:40,208 Whatever it is, we're going to convince our families. 1111 01:14:40,666 --> 01:14:43,166 -My dad has high hopes on me. -Yes. 1112 01:14:43,250 --> 01:14:46,791 You think my dad has abandoned me or what? 1113 01:14:46,875 --> 01:14:48,791 My dad also has high hopes on me. 1114 01:14:48,875 --> 01:14:49,958 Am I wrong? 1115 01:14:50,041 --> 01:14:51,125 -You're right. -See? 1116 01:14:51,208 --> 01:14:52,666 You can't elope. 1117 01:14:52,750 --> 01:14:54,583 You can't get married unless your parents approve. 1118 01:14:54,666 --> 01:14:56,375 How do we do this? How? 1119 01:15:00,250 --> 01:15:01,333 We could tell a petty lie. 1120 01:15:04,916 --> 01:15:06,458 Actually, not a petty lie. 1121 01:15:07,708 --> 01:15:08,666 It's kind of a big deal. 1122 01:15:14,458 --> 01:15:18,083 Leela, I don't want you to panic. 1123 01:15:19,166 --> 01:15:20,000 Tell me. 1124 01:15:21,958 --> 01:15:23,458 Let's tell them you're pregnant. 1125 01:15:24,708 --> 01:15:25,833 What? 1126 01:15:26,666 --> 01:15:27,791 Leela, listen to me. 1127 01:15:27,875 --> 01:15:30,416 If it were any other family, they would ask you to abort. 1128 01:15:30,500 --> 01:15:32,458 But your family wouldn't say that. 1129 01:15:32,541 --> 01:15:34,875 Because they've already seen your sister suffer. 1130 01:15:34,958 --> 01:15:35,833 So what? 1131 01:15:35,916 --> 01:15:38,166 You want me to use my sister as bait? 1132 01:15:38,250 --> 01:15:41,250 No, I'm asking you to use the situation at your home as bait. 1133 01:15:41,375 --> 01:15:43,666 I'd rather tell them directly than lie. 1134 01:15:43,750 --> 01:15:44,625 All right! 1135 01:15:44,875 --> 01:15:47,166 But what if they don't approve? 1136 01:15:47,250 --> 01:15:48,791 We'll lose this chance to lie. 1137 01:15:49,916 --> 01:15:52,500 Think about it. You think our families will approve? 1138 01:15:52,583 --> 01:15:55,333 I don't care what you say, Sundar. I just can't do this. 1139 01:15:55,416 --> 01:15:57,250 I won't agree to this. Period. 1140 01:15:58,625 --> 01:15:59,583 Leela! 1141 01:16:01,208 --> 01:16:02,208 Hey, Leela! 1142 01:16:03,333 --> 01:16:04,625 How can you not agree? 1143 01:16:04,958 --> 01:16:06,958 -You know what Gandhi said? -What? 1144 01:16:07,041 --> 01:16:08,875 He said, "what the hell are you here for?" 1145 01:16:08,958 --> 01:16:09,833 Oh! 1146 01:16:11,500 --> 01:16:12,791 -You get it? -Yes. 1147 01:16:15,041 --> 01:16:16,916 Please, Leela. 1148 01:16:17,625 --> 01:16:20,458 Sundar, what will Dad think of me if I do this? 1149 01:16:20,666 --> 01:16:22,458 He'll question his upbringing. 1150 01:16:22,541 --> 01:16:24,541 But that feeling will only last a month. 1151 01:16:24,958 --> 01:16:26,416 We'll visit your parents in the second month... 1152 01:16:26,500 --> 01:16:28,125 Sorry, sir. Sorry, ma'am. 1153 01:16:28,458 --> 01:16:30,625 We had to lie in order to get married. 1154 01:16:31,291 --> 01:16:32,625 Please bless us. 1155 01:16:33,208 --> 01:16:35,125 We'll fall on their feet. Come! 1156 01:16:36,000 --> 01:16:38,041 Since we'll be married, your mom will say... 1157 01:16:38,125 --> 01:16:41,041 Forgive them, Thomas. It's a small lie. 1158 01:16:45,833 --> 01:16:46,833 Think about it. 1159 01:16:46,916 --> 01:16:50,125 There's no other reason more convincing than this. 1160 01:16:58,333 --> 01:17:01,041 But will your family buy this pregnancy lie? 1161 01:17:01,125 --> 01:17:02,250 No way! 1162 01:17:02,333 --> 01:17:03,791 -I'll be Keerthi Sesh. -What do you mean? 1163 01:17:04,291 --> 01:17:07,250 They'll lash out at me for ruining a girl's life. 1164 01:17:07,333 --> 01:17:08,541 Dad will call relatives over 1165 01:17:08,625 --> 01:17:11,541 and hang me in front of them like they do in Arab countries. 1166 01:17:12,250 --> 01:17:13,958 The pregnancy lie won't work out in my family. 1167 01:17:14,041 --> 01:17:16,166 Another complication is... 1168 01:17:16,541 --> 01:17:19,625 They'll judge your character for conceiving before marriage. 1169 01:17:19,791 --> 01:17:21,125 I don't want that. 1170 01:17:21,208 --> 01:17:24,916 So, the lie we tell my parents should make them worship you. 1171 01:17:25,000 --> 01:17:26,375 But how? 1172 01:17:34,791 --> 01:17:36,125 We could tell another lie. 1173 01:17:37,458 --> 01:17:38,291 What's that? 1174 01:17:38,375 --> 01:17:40,333 -That I'm infertile. -What? 1175 01:17:40,708 --> 01:17:42,541 Let's lie that Sundar can't have kids. 1176 01:17:42,625 --> 01:17:47,083 Since I'm the only heir to the family, it's a big deal. 1177 01:17:47,166 --> 01:17:49,666 You accepting me despite knowing that fact... 1178 01:17:49,750 --> 01:17:50,791 Is a much bigger deal. 1179 01:17:50,875 --> 01:17:52,041 Exactly! 1180 01:17:52,708 --> 01:17:55,500 When my parents understand what a big deal this is, 1181 01:17:55,583 --> 01:17:57,625 imagine how they'll treat you. 1182 01:17:59,250 --> 01:18:00,875 Have it, dear. 1183 01:18:00,958 --> 01:18:02,833 Here. She made all these for you, dear. 1184 01:18:02,916 --> 01:18:05,416 -Give some ghee. -Give her the sweets as well. 1185 01:18:05,500 --> 01:18:06,541 Sure. 1186 01:18:08,333 --> 01:18:09,291 Have it, dear. 1187 01:18:10,625 --> 01:18:12,458 They treat you like a princess. 1188 01:18:14,208 --> 01:18:16,625 -Sundar, do you know what you're doing? -Leela, trust me. 1189 01:18:16,708 --> 01:18:19,833 This lie will definitely work out in my family. 1190 01:18:19,916 --> 01:18:22,166 Before they realize what's really going on 1191 01:18:22,250 --> 01:18:23,166 we'll be married! 1192 01:18:23,250 --> 01:18:25,041 As if they'll believe you right away! 1193 01:18:25,125 --> 01:18:27,333 We'll arrange medical reports to make it believable. 1194 01:18:27,416 --> 01:18:29,416 -But how? -Look at that, will you? 1195 01:18:30,125 --> 01:18:32,458 It's like I've learned Photoshop to forge these reports. 1196 01:18:32,541 --> 01:18:34,791 -What's your full name? -You don't know his full name? 1197 01:18:34,875 --> 01:18:37,416 -It's not mandatory, okay? -Chatura Sagara Paryantham... 1198 01:18:37,500 --> 01:18:39,916 Idiot! She asked for my name, not family tree. 1199 01:18:40,000 --> 01:18:43,625 It's Kasturi Poorna Venkata Sesha Sai Pavana Rama Sundar Prasad. 1200 01:18:44,125 --> 01:18:45,041 That's my name. 1201 01:18:45,125 --> 01:18:46,833 Type it. Kasturi... 1202 01:18:50,208 --> 01:18:51,833 Reports are ready. 1203 01:18:51,916 --> 01:18:53,125 What next? 1204 01:18:53,500 --> 01:18:56,333 Sundara, shall we begin the show? 1205 01:19:28,250 --> 01:19:30,166 Tell us where you guys are going. 1206 01:19:30,250 --> 01:19:31,375 What do you mean? 1207 01:19:31,458 --> 01:19:33,916 Hey! I can't tell them in person. 1208 01:19:34,000 --> 01:19:34,916 I'll get caught. 1209 01:19:35,000 --> 01:19:37,791 -I want to be far away when I tell them. -How far away? 1210 01:19:39,000 --> 01:19:40,333 Let's go somewhere. 1211 01:19:40,416 --> 01:19:43,375 We'll break the news and return only after they've calmed down. 1212 01:19:43,791 --> 01:19:46,416 Hey! Why don't you go that place? 1213 01:19:48,500 --> 01:19:49,416 What place? 1214 01:19:54,250 --> 01:19:56,375 That's right. Amelia Island! 1215 01:19:56,750 --> 01:19:58,708 You wanted to get married there anyway. 1216 01:19:58,833 --> 01:20:01,291 If you agree, we can give some excuse and go there. 1217 01:20:01,375 --> 01:20:05,875 I'm thinking of doing this course, Dad. In the US. 1218 01:20:05,958 --> 01:20:07,333 Mr. Jogarao! 1219 01:20:07,666 --> 01:20:09,416 The second thing is... 1220 01:20:09,666 --> 01:20:11,041 Soumya... 1221 01:20:11,541 --> 01:20:12,875 I need an hour of your time. 1222 01:20:12,958 --> 01:20:14,791 We'll stay there for a month. 1223 01:20:14,875 --> 01:20:15,750 One fine day... 1224 01:20:15,833 --> 01:20:19,375 After we're done calling our parents, since we're going there anyways, 1225 01:20:19,708 --> 01:20:21,625 let's exchange rings as a formality. 1226 01:20:23,250 --> 01:20:25,416 Your little dream will also be fulfilled. 1227 01:20:25,875 --> 01:20:26,916 What do you say? 1228 01:20:28,208 --> 01:20:29,375 Cheese! 1229 01:20:38,541 --> 01:20:40,833 -That's one big plan! -Yes. 1230 01:20:40,916 --> 01:20:44,875 My brother also has a similar story. Not so adventurous though. 1231 01:20:45,000 --> 01:20:47,000 He has fought a lot to marry his girlfriend. 1232 01:20:47,083 --> 01:20:48,791 So I can empathize with you. 1233 01:20:50,041 --> 01:20:52,208 We acted in play when we were kids. 1234 01:20:52,291 --> 01:20:54,000 Now they're putting on an act. 1235 01:20:54,083 --> 01:20:56,041 But this is real life. 1236 01:20:56,125 --> 01:20:57,708 And the stage is huge. 1237 01:20:58,250 --> 01:21:01,166 If everything goes by the plan, see you soon. 1238 01:21:01,250 --> 01:21:02,416 In Amelia. 1239 01:21:02,666 --> 01:21:04,833 Everything will go by the plan, right? 1240 01:21:08,708 --> 01:21:09,541 Yes! 1241 01:21:41,833 --> 01:21:43,833 We should've checked as soon as we landed. 1242 01:21:44,416 --> 01:21:45,666 We've come so far. 1243 01:21:46,833 --> 01:21:47,750 Damn! 1244 01:21:50,083 --> 01:21:51,291 I'm sorry, Leela. 1245 01:21:53,041 --> 01:21:55,958 It's a bad sign, Sundar. Maybe this is isn't right. 1246 01:21:57,041 --> 01:21:58,416 Do you get it? 1247 01:22:02,250 --> 01:22:03,666 Shall we drop the idea then? 1248 01:22:06,875 --> 01:22:08,500 Two lies in two families. 1249 01:22:09,041 --> 01:22:10,708 He lies that he can't have kids. 1250 01:22:10,875 --> 01:22:12,500 You lie that you're pregnant. 1251 01:22:13,291 --> 01:22:15,500 I don't even know what to say, Leelu. 1252 01:22:16,291 --> 01:22:18,708 You're using me and my situation. 1253 01:22:19,000 --> 01:22:20,291 You're lying. 1254 01:22:21,083 --> 01:22:22,541 Forget all this. 1255 01:22:23,916 --> 01:22:25,083 I don't mind. 1256 01:22:27,958 --> 01:22:31,125 But a woman conceiving for the first time 1257 01:22:31,208 --> 01:22:33,416 and sharing the news with her husband and family... 1258 01:22:33,958 --> 01:22:36,166 is one of the most precious things, Leelu. 1259 01:22:36,958 --> 01:22:39,416 You think it's right to play with that emotion? 1260 01:22:40,208 --> 01:22:42,208 You can't experience that feeling again. 1261 01:22:42,416 --> 01:22:44,291 You can't say those words again. 1262 01:22:45,250 --> 01:22:46,375 Moreover... 1263 01:22:46,958 --> 01:22:50,000 Is he worth such a big lie? 1264 01:22:53,666 --> 01:22:55,291 If you're clear about that, 1265 01:22:56,125 --> 01:22:57,125 go ahead. 1266 01:23:10,458 --> 01:23:11,666 Shall we call our families? 1267 01:23:21,958 --> 01:23:22,875 Yes. 1268 01:23:23,416 --> 01:23:28,916 This is a message from the heavens. 1269 01:23:29,000 --> 01:23:31,333 Sundar Prasad and Leela Thomas 1270 01:23:31,416 --> 01:23:34,875 are ready to lie to their respective families. 1271 01:23:35,291 --> 01:23:40,000 Hence, everyone is requested to be on alert. 1272 01:23:54,916 --> 01:23:56,750 -Hello, Dad. -Hello, Mom. 1273 01:23:56,833 --> 01:24:02,958 THEY HAVE SAID IT 1274 01:24:06,375 --> 01:24:07,375 Hello, Dad. 1275 01:24:08,000 --> 01:24:09,166 Hello, Mom. 1276 01:24:14,375 --> 01:24:18,166 She asked me to get back home in a pissed off tone and cut the call. 1277 01:24:19,375 --> 01:24:21,375 My dad listened with a lot of patience. 1278 01:24:22,083 --> 01:24:25,750 He didn't say a word. So I cut the call. 1279 01:24:27,375 --> 01:24:28,333 What do we do now? 1280 01:24:47,625 --> 01:24:50,416 I've thought about all the possible scenarios going forward. 1281 01:24:50,500 --> 01:24:52,625 Here are a few pointers as to how we should react. 1282 01:24:52,708 --> 01:24:54,916 These may not happen as it is. But they will. 1283 01:24:55,541 --> 01:24:58,250 Read it twice a day. Morning and evening. 1284 01:25:03,083 --> 01:25:06,083 We need to believe our lie. That's when others will believe us. 1285 01:25:06,208 --> 01:25:08,541 You're really pregnant and I'm really infertile. 1286 01:25:08,625 --> 01:25:10,083 Got it? Here. 1287 01:25:10,833 --> 01:25:12,416 Our families must be waiting outside. 1288 01:25:12,500 --> 01:25:14,166 You know how to react when you see them. 1289 01:25:14,250 --> 01:25:16,041 -You told me. I remember. -Good. 1290 01:25:16,125 --> 01:25:18,333 First you go. I'll follow. 1291 01:25:21,375 --> 01:25:22,250 Bye. 1292 01:25:40,333 --> 01:25:43,000 Hey! What are you doing here? Where's your family? 1293 01:25:43,083 --> 01:25:44,416 -They didn't show up. -They didn't? 1294 01:25:44,500 --> 01:25:46,708 Even your family didn't show up. 1295 01:25:47,958 --> 01:25:50,708 -They must be downstairs. -You're mistaken. 1296 01:25:50,791 --> 01:25:51,916 I just checked. 1297 01:25:53,041 --> 01:25:54,875 -Really? -Just a minute. 1298 01:25:59,166 --> 01:26:02,500 One of your parents will come crying to the airport, and the other angry. 1299 01:26:02,583 --> 01:26:05,041 React to both accordingly. 1300 01:26:06,333 --> 01:26:08,583 That's the first point on your list. 1301 01:26:08,666 --> 01:26:10,333 Here. Keep it. 1302 01:26:15,291 --> 01:26:16,666 But, Leela... 1303 01:26:17,083 --> 01:26:19,458 Your family didn't turn up as they're angry with you. 1304 01:26:19,541 --> 01:26:20,958 Why didn't my family turn up? 1305 01:26:23,333 --> 01:26:24,458 Don't worry. 1306 01:26:25,208 --> 01:26:27,250 It's okay. Just another month. 1307 01:26:28,458 --> 01:26:30,041 Everything will go according to our plan. 1308 01:26:31,500 --> 01:26:32,500 It's nothing. 1309 01:26:33,375 --> 01:26:34,666 It's nothing. 1310 01:26:36,041 --> 01:26:38,416 It's nothing. It's nothing. 1311 01:26:41,833 --> 01:26:44,500 Hey, why is there a tent outside your house? 1312 01:26:46,666 --> 01:26:48,083 Pull over! 1313 01:26:49,166 --> 01:26:52,250 Is my grandma okay? She's a heart patient. Do you think she passed away? 1314 01:26:52,333 --> 01:26:53,625 Go check! 1315 01:27:01,000 --> 01:27:02,083 Leela, bye! 1316 01:27:02,250 --> 01:27:03,541 Keep me in the loop. 1317 01:27:03,625 --> 01:27:04,750 Let's go. 1318 01:27:07,125 --> 01:27:08,875 Vijji, he's here! 1319 01:27:08,958 --> 01:27:10,500 Kudos to you! You crossed the oceans. 1320 01:27:10,583 --> 01:27:13,166 -Aunt, did Grandma... -She's inside. 1321 01:27:13,750 --> 01:27:16,125 -Thank God! -Why did you ask? 1322 01:27:16,208 --> 01:27:20,625 -Never mind. What's happening? -Your dad has arranged some puja. 1323 01:27:20,708 --> 01:27:22,625 Sundaram, you seem bleak. 1324 01:27:22,708 --> 01:27:24,291 -Give me that luggage. -Sekhar, stop. 1325 01:27:24,375 --> 01:27:27,000 -We shouldn't touch the luggage. -Yeah, I forgot. 1326 01:27:27,083 --> 01:27:28,416 Hey! Get me some water! 1327 01:27:29,083 --> 01:27:29,916 Mom... 1328 01:27:32,333 --> 01:27:33,666 Wash your feet. 1329 01:27:34,416 --> 01:27:35,583 Come with me. 1330 01:27:36,208 --> 01:27:38,541 -Murthy, what happened to your hand? -I fell down. 1331 01:27:39,083 --> 01:27:40,916 You're not feeling sick, are you? 1332 01:27:42,791 --> 01:27:44,666 It's okay. Don't you worry. 1333 01:27:44,833 --> 01:27:45,791 Hold this. 1334 01:27:45,875 --> 01:27:47,291 Where are the bundles of grass? 1335 01:27:47,375 --> 01:27:49,208 Remember one thing. 1336 01:27:49,291 --> 01:27:53,041 Look at the bright side of things. Think beyond your judgment. 1337 01:27:53,333 --> 01:27:54,458 Got it? 1338 01:27:55,250 --> 01:27:56,416 -Yeah. -Wash your feet. 1339 01:27:56,500 --> 01:27:59,125 Sundar used this piece of crap for so long. 1340 01:28:00,500 --> 01:28:01,333 Hold on. 1341 01:28:01,416 --> 01:28:03,500 -Give me that blade of grass. -Here you go, Mom. 1342 01:28:05,291 --> 01:28:06,416 Now get in. 1343 01:28:07,208 --> 01:28:08,083 Grandma. 1344 01:28:08,166 --> 01:28:09,625 So you finally made it to the US and back. 1345 01:28:09,708 --> 01:28:11,958 Show your tongue. She'll burn your face otherwise. 1346 01:28:24,458 --> 01:28:27,416 -Leela, Grandma is doing all right. -Forget about her. 1347 01:28:27,500 --> 01:28:30,125 -You took my suitcase. -What! 1348 01:28:30,541 --> 01:28:32,041 You took my suitcase! 1349 01:28:39,750 --> 01:28:40,791 Hey, Murthy! 1350 01:28:41,625 --> 01:28:43,500 Sorry, Leela. I was in a rush earlier. 1351 01:28:43,583 --> 01:28:45,875 Should I come get it or will you come get it? 1352 01:28:45,958 --> 01:28:48,375 They won't let me step out of the house today. 1353 01:28:48,458 --> 01:28:50,916 -Can you please manage for a day? -What are you saying? 1354 01:28:51,000 --> 01:28:53,000 If my mom sees me with your suitcase-- 1355 01:28:53,833 --> 01:28:55,833 Yes, go on. 1356 01:28:56,666 --> 01:28:58,208 Hello? Leela? 1357 01:28:58,625 --> 01:28:59,541 Hello! 1358 01:29:04,291 --> 01:29:05,208 Leela! 1359 01:29:06,666 --> 01:29:08,375 Hey! You idiot! 1360 01:29:08,458 --> 01:29:11,416 -Didn't you get chocolates for me? -No chocolates for you! Go away! 1361 01:29:12,333 --> 01:29:14,791 -I'll complain to Grandma. Damn it! -Go ahead. 1362 01:29:14,875 --> 01:29:17,833 You came back from America empty-handed! Grandma! 1363 01:29:23,458 --> 01:29:25,833 You finally finished it on time today. 1364 01:29:26,541 --> 01:29:29,583 -Mom... -This is so sad! 1365 01:29:32,916 --> 01:29:35,416 It's okay, Mom. Calm down. 1366 01:29:36,541 --> 01:29:37,625 Listen... 1367 01:29:38,541 --> 01:29:41,833 Why are the uncles giving me philosophical advice? 1368 01:29:42,291 --> 01:29:44,916 -What did you tell them? -Dad told them. 1369 01:29:50,416 --> 01:29:53,458 -What did he tell them? -He told them you're ill. 1370 01:29:53,541 --> 01:29:55,625 Did he also tell them which part of mine is ill? 1371 01:29:55,916 --> 01:29:57,958 He's going to tell them after lunch. 1372 01:29:58,041 --> 01:29:59,041 Mom! 1373 01:29:59,791 --> 01:30:02,125 I didn't win an award to announce it to the world. 1374 01:30:02,208 --> 01:30:03,750 This is so stupid. Where is he? 1375 01:30:04,333 --> 01:30:06,625 -He went to a snake pit to offer milk. -Pit? 1376 01:30:07,666 --> 01:30:08,875 But why? 1377 01:30:08,958 --> 01:30:10,833 Apparently, snakes are a bad omen for you. 1378 01:30:10,916 --> 01:30:12,416 That is why you're facing this issue. 1379 01:30:12,500 --> 01:30:14,333 -Who told him? -I have no clue. 1380 01:30:14,416 --> 01:30:17,291 -He went to some expert. -So he spread the news to everyone. 1381 01:30:17,375 --> 01:30:19,833 Your husband is going to ruin my life. 1382 01:30:19,916 --> 01:30:22,083 I told him nobody can know about this. 1383 01:30:23,541 --> 01:30:24,791 He's not answering my call. 1384 01:30:24,875 --> 01:30:26,833 Why would he gather everyone for such a thing? 1385 01:30:27,375 --> 01:30:28,541 Whose pit... Crap! 1386 01:30:28,750 --> 01:30:31,708 -Which snake pit did he go to? -The one in Satya Narayana Swamy temple. 1387 01:30:31,791 --> 01:30:33,500 He's going to offer milk 1388 01:30:33,583 --> 01:30:36,791 and go see a doctor to get your medical reports reviewed. 1389 01:30:36,875 --> 01:30:38,000 Holy shucks! 1390 01:30:38,750 --> 01:30:41,250 -Why would he do that, Mom? -I don't know. 1391 01:30:41,333 --> 01:30:43,875 -Everything is going to be fine, right? -Yeah, right! 1392 01:30:44,375 --> 01:30:46,083 -Okay. Give me the bike keys. -He took it. 1393 01:30:46,166 --> 01:30:47,875 Damn! This is too much! 1394 01:30:49,375 --> 01:30:51,291 Give me some curry. 1395 01:30:51,375 --> 01:30:53,750 -Uncle... -Are you feeling sick, dear? 1396 01:30:53,958 --> 01:30:55,291 What in god's name! 1397 01:30:55,458 --> 01:30:58,791 -Can I borrow your bike? -Why? Where are you going? 1398 01:30:59,166 --> 01:31:00,791 Aunt, Uncle wants some bitter gourd pickle. 1399 01:31:01,666 --> 01:31:06,500 -Uncle Bujji, give me your bike keys. -No way! Your dad will be pissed. 1400 01:31:09,000 --> 01:31:11,750 -Murthy, move! -What are you doing? 1401 01:31:13,666 --> 01:31:14,666 Damn it! 1402 01:31:20,458 --> 01:31:21,416 He is here. 1403 01:31:21,500 --> 01:31:24,000 -How are you doing, sir? -Fine, Mr. Sasthry. 1404 01:31:27,166 --> 01:31:28,250 Hindus? 1405 01:31:29,666 --> 01:31:31,583 What do you think you're doing? 1406 01:31:31,666 --> 01:31:34,250 Is this what you did in the US in the name of photography course? 1407 01:31:34,333 --> 01:31:37,000 Don't you know how strict dad is? 1408 01:31:37,416 --> 01:31:40,125 He's given you everything you asked for. 1409 01:31:40,208 --> 01:31:42,791 Look how she's standing here, pretending to be all innocent. 1410 01:31:42,875 --> 01:31:44,291 Let it go, Mom. 1411 01:31:44,375 --> 01:31:46,291 No, I won't let it go! 1412 01:31:50,583 --> 01:31:52,125 Go! Go inside! 1413 01:31:52,541 --> 01:31:55,208 -Go check! Go! -Mom, this is unnecessary. 1414 01:31:55,833 --> 01:31:56,833 You shut up! 1415 01:31:57,333 --> 01:31:59,916 -Go! I said, go! -Mom! 1416 01:32:00,041 --> 01:32:02,125 Tell her to go. Just go! 1417 01:32:04,125 --> 01:32:05,041 Mom! 1418 01:32:14,541 --> 01:32:15,375 Hello, Mom. 1419 01:32:15,458 --> 01:32:17,083 Where are you? Dad is home. 1420 01:32:18,708 --> 01:32:20,708 But you said he was going to the doctor. 1421 01:32:21,041 --> 01:32:24,291 He says he's changed his mind. First, he wants to tell everyone. 1422 01:32:24,375 --> 01:32:26,958 Damn! That will ruin everything! 1423 01:32:27,041 --> 01:32:29,041 I'm on my way. Please manage till then. 1424 01:32:29,125 --> 01:32:30,750 Damn you, Dad! 1425 01:32:46,125 --> 01:32:48,083 Leela, I'll give the suitcase in the evening. 1426 01:32:48,333 --> 01:32:51,416 Sundar, I got caught. And I don't know what to do. 1427 01:32:52,625 --> 01:32:54,291 What do you mean? What happened? 1428 01:32:58,958 --> 01:32:59,916 Leelu! 1429 01:33:00,916 --> 01:33:02,041 Coming, Mom. 1430 01:33:02,666 --> 01:33:06,125 -Sundar, say something! -Leela... Don't get nervous. 1431 01:33:06,208 --> 01:33:09,291 -I'm scared, Sundar. -Leela, everything's fine. 1432 01:33:09,416 --> 01:33:11,375 Listen to me carefully, okay? 1433 01:33:11,583 --> 01:33:13,125 Just listen to me. 1434 01:33:13,875 --> 01:33:15,000 Mom! 1435 01:33:15,083 --> 01:33:16,916 -The person you are speaking with... -Hello? 1436 01:33:17,000 --> 01:33:19,000 ...has put your call on hold. 1437 01:33:19,416 --> 01:33:21,291 -They're almost done eating. -Huh? 1438 01:33:21,375 --> 01:33:23,083 They're almost done. Get here right now! 1439 01:33:23,166 --> 01:33:25,250 Okay, Mom. I'll be there in five minutes. 1440 01:33:25,333 --> 01:33:27,083 -Who all are home? -Uncle Bujji and... 1441 01:33:27,166 --> 01:33:29,583 Leelu, how long? 1442 01:33:30,541 --> 01:33:32,500 Two minutes, Mom. Coming. 1443 01:33:32,958 --> 01:33:34,416 Sundar... 1444 01:33:34,500 --> 01:33:35,333 Hello! 1445 01:33:35,583 --> 01:33:37,750 Sundar! Say something! -Hello! 1446 01:33:37,875 --> 01:33:41,791 -Leela, listen to me carefully. -I'm listening. Hurry up now! 1447 01:33:41,916 --> 01:33:43,958 -What are the things around you? -Around me? 1448 01:33:44,041 --> 01:33:45,875 -Shampoo... -What else? 1449 01:33:45,958 --> 01:33:49,291 Conditioner. Hand wash. How is this relevant? 1450 01:33:52,666 --> 01:33:53,916 -Fountain Dew. -What? 1451 01:33:54,083 --> 01:33:55,041 Fountain Dew, Leela. 1452 01:33:55,125 --> 01:33:56,458 It's in your hoodie pocket. 1453 01:33:58,416 --> 01:33:59,625 Left pocket, I guess. 1454 01:33:59,791 --> 01:34:01,500 -Did you find it? -Yes. 1455 01:34:01,583 --> 01:34:03,375 Leela, I've Googled this and it works. 1456 01:34:03,458 --> 01:34:06,083 No questions asked, just do as I tell you. 1457 01:34:07,458 --> 01:34:08,958 The thing is... 1458 01:34:10,791 --> 01:34:12,166 Sundar has... 1459 01:34:13,208 --> 01:34:14,375 a small issue. 1460 01:34:32,750 --> 01:34:34,583 Is it jaundice or something? 1461 01:34:34,958 --> 01:34:37,708 Yeah, his eyes looked very yellow to me. 1462 01:34:37,833 --> 01:34:39,833 They didn't seem yellow to me. 1463 01:34:39,958 --> 01:34:41,958 But he seemed a bit ill. 1464 01:34:42,291 --> 01:34:43,333 It's not that. 1465 01:34:44,291 --> 01:34:47,833 -He is-- -I need your help with filling water. 1466 01:34:47,916 --> 01:34:50,833 I'll be there in two minutes. Shut the door. 1467 01:35:00,000 --> 01:35:02,625 -Hello. -Where are you? He's spilling the beans. 1468 01:35:02,708 --> 01:35:03,583 Come fast! 1469 01:35:03,666 --> 01:35:05,208 Try and stop him, Mom. I'm on my way. 1470 01:35:05,333 --> 01:35:06,541 One more thing. 1471 01:35:06,625 --> 01:35:08,625 Even Mom doesn't know about this. 1472 01:35:08,708 --> 01:35:11,166 Is it worse than jaundice, brother? 1473 01:35:11,250 --> 01:35:12,833 Dear, we're losing out on water. 1474 01:35:12,916 --> 01:35:15,000 To hell with that! I'm talking here. 1475 01:35:15,083 --> 01:35:19,000 Sister-in-law, take Prabha's help. Can't you fill water without him? 1476 01:35:19,125 --> 01:35:22,125 -Give us some space. -Don't come back. 1477 01:35:27,875 --> 01:35:30,625 I can't stop him. There's no way he'll listen to me. 1478 01:35:30,708 --> 01:35:33,208 -He's yelling at me if I interfere. -Oh, damn! 1479 01:35:33,291 --> 01:35:35,625 All right, tell him that I met with an accident. 1480 01:35:35,708 --> 01:35:37,833 Tell him that I met with an accident! 1481 01:35:37,916 --> 01:35:38,916 Accident? 1482 01:35:39,125 --> 01:35:43,000 -How can I say that? -Sentiments aside, please tell him first. 1483 01:35:43,083 --> 01:35:45,916 You continue, brother. What happened to him? 1484 01:35:47,333 --> 01:35:48,875 Actually, he-- 1485 01:35:48,958 --> 01:35:50,625 Hey, you! Get out! 1486 01:35:53,541 --> 01:35:54,500 Damn it! 1487 01:36:03,500 --> 01:36:05,666 -Dear, he met with an accident! -Grandma... 1488 01:36:09,583 --> 01:36:12,250 I thought he is sick. But this is some other sickness. 1489 01:36:33,208 --> 01:36:34,958 He met with an accident it seems. 1490 01:37:27,541 --> 01:37:28,500 What's this? 1491 01:37:28,583 --> 01:37:31,166 Did you get injured and then put on these clothes or vice versa? 1492 01:37:32,958 --> 01:37:34,291 I'm talking to you! 1493 01:37:34,375 --> 01:37:38,208 It is a tradition to wear these clothes whenever we travel across the oceans. 1494 01:37:38,291 --> 01:37:40,458 Only you can come up with such weird excuses. 1495 01:37:40,875 --> 01:37:43,333 You jumped at the opportunity of going to the US. 1496 01:37:43,416 --> 01:37:47,125 You barely stayed there and flew back without any intimation. 1497 01:37:47,208 --> 01:37:49,458 You landed in India a week ago. But there was no sign of you till now. 1498 01:37:49,541 --> 01:37:51,958 Why did you go? Why did you return? What the hell are you trying to do? 1499 01:37:52,041 --> 01:37:53,958 I fell sick due to the water change, sir. 1500 01:37:54,291 --> 01:37:56,416 I rested for a while and then returned. Is that wrong? 1501 01:37:59,625 --> 01:38:01,166 Do you think I run a travel agency? 1502 01:38:01,250 --> 01:38:03,958 You can't go to the US, rest and come back. 1503 01:38:04,041 --> 01:38:07,500 Listen, cut this stupid drama. I'm booking you a ticket again. 1504 01:38:07,583 --> 01:38:09,416 You better finish the seminar this time. 1505 01:38:09,500 --> 01:38:12,833 I can't handle the water change. I'm getting pimples, don't you understand? 1506 01:38:12,916 --> 01:38:15,750 Pimples? What the hell! You're going and that's final! 1507 01:38:17,291 --> 01:38:20,208 Hello, sir. I can't go right now. Send Soumya if you want. 1508 01:38:20,375 --> 01:38:21,416 How can she go? 1509 01:38:21,500 --> 01:38:23,625 She's been on leave for a month as her grandmother is sick. 1510 01:38:23,708 --> 01:38:26,541 I don't know if she stopped vomiting. But Soumya hasn't come to work yet. 1511 01:38:26,625 --> 01:38:28,500 Look. You only have two options. 1512 01:38:28,583 --> 01:38:31,083 One, shut up and go to the US. Two, resign and go home. 1513 01:38:31,166 --> 01:38:32,208 Whichever it is, go quickly. 1514 01:38:32,291 --> 01:38:35,708 I'll rather sit on fire than keep up with your crap. 1515 01:38:44,083 --> 01:38:45,000 What? 1516 01:38:47,666 --> 01:38:48,791 I need an hour time. 1517 01:38:49,083 --> 01:38:50,708 -An hour of my time, right? -Yes. 1518 01:38:57,166 --> 01:38:58,000 Okay. 1519 01:38:59,291 --> 01:39:00,333 Hey! 1520 01:39:00,416 --> 01:39:02,958 Sir, would you like to have mutton curry or chicken biryani? 1521 01:39:03,041 --> 01:39:05,500 Screw that! Bring veg meals. He'll have it. 1522 01:39:05,791 --> 01:39:08,333 Stop acting like you can't survive without eating meat. 1523 01:39:08,416 --> 01:39:09,958 Sir... 1524 01:39:10,041 --> 01:39:11,875 -Get me veg fried rice. -Okay, sir. 1525 01:39:14,125 --> 01:39:17,291 -Sir, do you want hot water-- -Sure. Arrange a soap and shampoo as well. 1526 01:39:17,375 --> 01:39:19,333 -I'll go take a shower in that corner. -Hey. 1527 01:39:20,000 --> 01:39:22,375 Get him normal water. 1528 01:39:22,666 --> 01:39:23,750 Okay, sir. 1529 01:39:26,416 --> 01:39:27,625 Are you all right? 1530 01:39:28,333 --> 01:39:29,958 I don't know how to tell you this. 1531 01:39:30,541 --> 01:39:31,916 Hey, what happened? 1532 01:39:36,791 --> 01:39:37,833 Okay, sir. 1533 01:39:38,625 --> 01:39:39,791 I'll tell you the truth. 1534 01:39:40,791 --> 01:39:42,833 I went to the US for a totally different reason. 1535 01:39:42,916 --> 01:39:43,875 What's that? 1536 01:39:47,916 --> 01:39:50,625 So the photographer Leela is your girlfriend Leela. 1537 01:39:50,708 --> 01:39:53,125 So, Soumya and her grandma... You lied about it. 1538 01:39:53,333 --> 01:39:54,416 So you fooled me. 1539 01:39:54,500 --> 01:39:56,666 Don't be stuck in the past. Be in the present. 1540 01:39:56,750 --> 01:39:58,500 You may be a fool in the past. But not anymore. 1541 01:39:58,583 --> 01:39:59,958 I told you everything. 1542 01:40:00,416 --> 01:40:04,125 I'm already in enough trouble for telling two contrasting lies. 1543 01:40:04,208 --> 01:40:07,458 This isn't the time for you to question me like a prosecutor. 1544 01:40:09,000 --> 01:40:11,500 Why are you yelling like that? Did I say something wrong? 1545 01:40:11,583 --> 01:40:13,750 Damn! I don't know, I'm going crazy, sir. 1546 01:40:14,375 --> 01:40:15,250 I can see that. 1547 01:40:15,416 --> 01:40:17,916 Don't break your flow. What happened after the accident? 1548 01:40:18,000 --> 01:40:20,666 My dad wasn't even concerned about my injuries. 1549 01:40:21,166 --> 01:40:22,875 His only question to me was... 1550 01:40:23,041 --> 01:40:25,250 You lied about the accident. Now look! 1551 01:40:25,375 --> 01:40:27,041 -Who's that girl? -What? 1552 01:40:27,125 --> 01:40:29,500 Who's the girl in the pictures with you? 1553 01:40:29,583 --> 01:40:31,708 Don't you know? I told you on the phone already. 1554 01:40:31,791 --> 01:40:32,791 What did you tell me? 1555 01:40:32,875 --> 01:40:34,625 She's my childhood friend. 1556 01:40:34,708 --> 01:40:37,375 She has agreed to marry me despite knowing my problem. 1557 01:40:37,750 --> 01:40:39,291 Marriage! What marriage? 1558 01:40:39,375 --> 01:40:41,000 Hey, do you know about this? 1559 01:40:41,083 --> 01:40:42,791 I don't know anything at all. 1560 01:40:43,041 --> 01:40:45,250 -What's going on? -What are you saying, Mom? 1561 01:40:45,916 --> 01:40:48,166 I told you this after confessing about my problem. 1562 01:40:48,250 --> 01:40:50,708 What the hell are you talking about? 1563 01:40:52,250 --> 01:40:53,916 -So he didn't listen to any of it? -No. 1564 01:40:54,791 --> 01:40:57,500 That's when I realized not to reveal two shocking things at once. 1565 01:40:57,583 --> 01:41:00,416 While trying to process the first, people ignore the second. 1566 01:41:00,833 --> 01:41:03,708 Unaware of this, I designed a master plan and flew to the US. 1567 01:41:04,250 --> 01:41:07,041 I went on expressing my problem like I was singing a song. 1568 01:41:07,125 --> 01:41:10,041 while he was still stunned from the first news. 1569 01:41:10,125 --> 01:41:12,833 Don't worry, Dad. Despite that, a girl has agreed to marry me. 1570 01:41:12,916 --> 01:41:13,916 She's great. 1571 01:41:16,125 --> 01:41:17,458 -Dad? -Dear? 1572 01:41:17,708 --> 01:41:18,791 -Dad? -Dear? 1573 01:41:19,208 --> 01:41:22,708 The phone is meant for talking. Not for holding it still till eternity. 1574 01:41:22,791 --> 01:41:26,083 Couldn't you hear me out completely and then go into shock? 1575 01:41:26,166 --> 01:41:28,500 What's the big deal? Just tell me again. 1576 01:41:28,583 --> 01:41:30,916 Does it have to be on the phone only? 1577 01:41:31,500 --> 01:41:32,583 Tell me, damn it! 1578 01:41:33,958 --> 01:41:35,708 -Dad... -What is it? 1579 01:41:38,041 --> 01:41:39,916 Her name is Leela. 1580 01:41:40,000 --> 01:41:43,541 What can I derive from a name? Does she belong to our caste or not? 1581 01:41:52,541 --> 01:41:54,583 -Christians! -What! They're Christians? 1582 01:41:54,666 --> 01:41:57,916 Hey! Hey! What is he saying? Do you know anything about it? 1583 01:41:58,000 --> 01:41:59,875 I really don't know anything at all! 1584 01:41:59,958 --> 01:42:02,041 -Suryam! -Yes, Mom. 1585 01:42:02,125 --> 01:42:04,583 I told him everything, Mom. He wasn't attentive. 1586 01:42:04,666 --> 01:42:05,625 Hey, you! 1587 01:42:06,541 --> 01:42:07,500 What is it, Mom? 1588 01:42:07,583 --> 01:42:09,333 Why are you guys yelling behind closed doors? 1589 01:42:09,416 --> 01:42:11,875 Some mess up at his workplace. What do you need? 1590 01:42:11,958 --> 01:42:15,000 Apply this on his forehead. He came home during inauspicious hours. 1591 01:42:15,083 --> 01:42:15,916 Only this was lacking. 1592 01:42:16,000 --> 01:42:18,541 I told you two-wheelers are a bad omen. 1593 01:42:19,208 --> 01:42:20,916 You heard your grandma. 1594 01:42:21,000 --> 01:42:22,500 She brought this for you. 1595 01:42:25,291 --> 01:42:28,458 Because you broke the tradition and traveled across the oceans, 1596 01:42:28,541 --> 01:42:32,458 you're dealing with both visible and invisible injuries right now. 1597 01:42:32,541 --> 01:42:35,750 If you do something like this again, someone in the family might die. 1598 01:42:36,375 --> 01:42:38,416 Your foolish acts will cost our lives. 1599 01:42:38,500 --> 01:42:42,125 Why don't you try talking to Mr. Jogarao again? 1600 01:42:42,208 --> 01:42:43,458 To hell with him! 1601 01:42:43,541 --> 01:42:46,125 He'll just agree to whatever this idiot says. 1602 01:42:46,208 --> 01:42:48,375 -Such an impostor! -So you don't believe him now? 1603 01:42:48,458 --> 01:42:49,583 Forget that. 1604 01:42:49,666 --> 01:42:51,333 Tell me why you got these tests done. 1605 01:42:51,416 --> 01:42:54,375 -I didn't. My company arranged for it. -But why? 1606 01:42:54,458 --> 01:42:56,958 Full body checkup is mandatory for project insurance. 1607 01:42:57,041 --> 01:42:58,708 This test is a part of it. 1608 01:42:58,791 --> 01:42:59,666 Uh-huh. 1609 01:43:01,083 --> 01:43:02,083 Pass the phone. 1610 01:43:02,166 --> 01:43:03,791 Diwakar's son has moved to the US recently. 1611 01:43:03,875 --> 01:43:06,666 I'll inquire about these tests. Give me the phone. 1612 01:43:10,916 --> 01:43:11,750 Ask him! 1613 01:43:12,458 --> 01:43:13,625 Ask everyone in town! 1614 01:43:13,708 --> 01:43:15,541 You guys don't trust me anyway. 1615 01:43:15,916 --> 01:43:17,000 I tell you what? 1616 01:43:17,083 --> 01:43:19,500 Why don't you announce it with a procession? 1617 01:43:19,583 --> 01:43:21,541 "Hello, everyone! My son has a problem!" 1618 01:43:23,750 --> 01:43:24,708 Here. 1619 01:43:26,250 --> 01:43:28,625 Your brother's been calling non-stop. 1620 01:43:28,708 --> 01:43:29,583 Of course! 1621 01:43:29,666 --> 01:43:32,833 Everyone saw his epic pictures roll out of the suitcase this morning. 1622 01:43:32,916 --> 01:43:33,916 Disconnect it. 1623 01:43:35,291 --> 01:43:37,291 What was she doing there anyway? 1624 01:43:37,458 --> 01:43:38,375 She had some work. 1625 01:43:38,458 --> 01:43:42,625 So you just happened to show her the reports 1626 01:43:42,708 --> 01:43:46,333 and begged her to marry you because no one else would. 1627 01:43:47,625 --> 01:43:48,750 I know her from before. 1628 01:43:48,833 --> 01:43:50,458 I just shared my pain with her. 1629 01:43:50,541 --> 01:43:52,583 Apparently, she likes me from school days. 1630 01:43:52,666 --> 01:43:55,083 That's why she agreed to marry me despite my problem. 1631 01:43:55,166 --> 01:43:56,666 -Got it? -Oh! 1632 01:43:56,750 --> 01:44:00,416 So you fell into her arms immediately and clicked pictures with her? 1633 01:44:00,500 --> 01:44:02,916 I can't believe she likes you so much. 1634 01:44:03,000 --> 01:44:04,541 What the hell have you achieved since childhood? 1635 01:44:04,625 --> 01:44:06,666 People don't marry someone because they're achievers. 1636 01:44:06,750 --> 01:44:07,708 Ask mom. 1637 01:44:09,000 --> 01:44:11,000 Don't try to be sneaky, you two. 1638 01:44:11,083 --> 01:44:12,541 What are you saying now? 1639 01:44:12,625 --> 01:44:15,041 Since she has agreed to marry you despite your problem, 1640 01:44:15,125 --> 01:44:17,083 you want to marry her, right? 1641 01:44:18,166 --> 01:44:19,666 -Yes. -Then do one thing. 1642 01:44:20,000 --> 01:44:22,541 Tell one of our community girls about this problem. 1643 01:44:22,625 --> 01:44:24,166 See if any of them agrees to marry you. 1644 01:44:24,250 --> 01:44:26,083 What! I told her because I like her. 1645 01:44:26,166 --> 01:44:27,708 -Why would I tell everybody? -Then don't! 1646 01:44:27,791 --> 01:44:29,041 That's what I said. 1647 01:44:29,125 --> 01:44:31,583 That's what I'm saying too. Don't tell anybody. 1648 01:44:31,666 --> 01:44:34,541 Many people keep secrets from their partners and get married. 1649 01:44:34,625 --> 01:44:36,083 All the beans are spilled after the wedding. 1650 01:44:36,166 --> 01:44:39,875 But no one gets separated because of that. They adjust and continue to live together. 1651 01:44:40,041 --> 01:44:41,208 Is he crazy, Mom? 1652 01:44:41,750 --> 01:44:43,750 How can I ruin a girl's life by doing that? 1653 01:44:43,833 --> 01:44:46,541 Will you ruin our lives by marrying a Christian? 1654 01:44:46,875 --> 01:44:49,708 Either marry our community girl by telling her the truth. 1655 01:44:49,791 --> 01:44:52,291 Or marry our community girl by not telling the truth. 1656 01:44:53,041 --> 01:44:54,125 I won't! 1657 01:44:54,208 --> 01:44:58,583 See that? I don't think he got the girl because of the problem. 1658 01:44:58,666 --> 01:45:01,166 More like he got this problem because of the girl. 1659 01:45:01,625 --> 01:45:03,125 -What do you mean? -Exactly! 1660 01:45:03,208 --> 01:45:07,083 I'm not going to blindly trust those stupid reports that you've shown me. 1661 01:45:07,166 --> 01:45:09,708 I eat Chyawanprash only once a day. 1662 01:45:09,791 --> 01:45:11,083 I'm not that big a fool. 1663 01:45:12,041 --> 01:45:13,958 I wasn't doubtful till now. 1664 01:45:14,041 --> 01:45:15,125 But now I am. 1665 01:45:15,958 --> 01:45:16,833 Listen up! 1666 01:45:17,166 --> 01:45:20,083 I'm going to make you undergo those tests again. 1667 01:45:20,166 --> 01:45:22,250 If they diagnose you with the same problem, 1668 01:45:22,333 --> 01:45:23,875 I'll believe you then. 1669 01:45:24,250 --> 01:45:26,833 Until then, shut up and sit tight. 1670 01:45:27,791 --> 01:45:29,791 Return the damn suitcase! 1671 01:45:30,208 --> 01:45:31,875 Nobody can know about this. 1672 01:45:32,208 --> 01:45:34,250 Neither can we hide something like this. 1673 01:45:34,958 --> 01:45:37,083 We must make a decision quickly. 1674 01:45:39,041 --> 01:45:40,791 Shall we get her tested again? 1675 01:45:40,958 --> 01:45:43,291 Why do you want to go through that again? 1676 01:45:43,583 --> 01:45:44,500 No need. 1677 01:45:47,541 --> 01:45:51,708 Or else, we could take her to a different city and... 1678 01:45:52,916 --> 01:45:54,458 abort... 1679 01:45:59,083 --> 01:46:01,666 We can't make a mistake just because she did. 1680 01:46:03,208 --> 01:46:04,750 What do we do then? 1681 01:46:47,666 --> 01:46:49,583 I can't do this anymore, Sundar. 1682 01:46:49,666 --> 01:46:51,208 I'll tell them the truth. 1683 01:46:51,291 --> 01:46:54,541 -What are you saying? If you-- -What choice do I have? 1684 01:46:54,625 --> 01:46:56,416 Be in my shoes and think. 1685 01:46:57,708 --> 01:47:00,208 Do you know what I'm going through at home? 1686 01:47:02,000 --> 01:47:04,625 They aren't even looking me in the eye anymore. 1687 01:47:05,041 --> 01:47:07,875 They see me as a characterless woman. 1688 01:47:09,041 --> 01:47:10,458 Are you getting it? 1689 01:47:18,541 --> 01:47:20,833 Leela, I get it. 1690 01:47:21,666 --> 01:47:23,208 We'll figure something out. 1691 01:47:23,291 --> 01:47:24,791 But if you tell the truth now, 1692 01:47:25,750 --> 01:47:27,708 they'll never agree to our marriage. 1693 01:47:28,166 --> 01:47:29,833 As if they're agreeing now. 1694 01:47:31,916 --> 01:47:34,750 Give me a couple of days. 1695 01:47:35,500 --> 01:47:36,375 Please. 1696 01:47:38,000 --> 01:47:41,708 Does Joseph's family know that you're pregnant? 1697 01:47:42,625 --> 01:47:43,541 I have no idea. 1698 01:47:44,750 --> 01:47:45,750 I know. 1699 01:47:45,958 --> 01:47:48,041 Her father tells my dad everything. 1700 01:47:48,416 --> 01:47:51,208 So you want to marry her despite knowing that she's pregnant? 1701 01:47:51,291 --> 01:47:52,958 Yeah! It's simple, bro. 1702 01:47:53,333 --> 01:47:54,750 To be practical, 1703 01:47:54,833 --> 01:47:57,125 I'm lucky to marry a girl like Leela. 1704 01:47:57,208 --> 01:47:59,208 Who would let go of such a great chance? 1705 01:47:59,291 --> 01:48:01,791 Moreover, since she's in the wrong here, 1706 01:48:01,875 --> 01:48:05,000 they'll respect me more than usual. 1707 01:48:05,083 --> 01:48:08,333 When you consider all this, her pregnancy is not even a big deal. 1708 01:48:11,625 --> 01:48:13,958 Hey! Don't you worry, Sundar. 1709 01:48:14,041 --> 01:48:15,916 Visit us on Sundays. 1710 01:48:16,000 --> 01:48:17,708 Play with your daughter or son. 1711 01:48:17,791 --> 01:48:19,833 You can spend time with. 1712 01:48:23,083 --> 01:48:24,333 I love kids too. 1713 01:48:24,416 --> 01:48:26,583 I'll take really good care of your kid. 1714 01:48:31,291 --> 01:48:32,291 Is he cuckoo? 1715 01:48:32,375 --> 01:48:33,958 I don't even know what to say. 1716 01:48:34,041 --> 01:48:37,041 -Such a weirdo, I tell you! -I know. 1717 01:48:39,583 --> 01:48:41,541 -Sorry, brother. -It's okay, sir. 1718 01:48:41,625 --> 01:48:44,208 Sir, you should've told the girl's father first. 1719 01:48:44,291 --> 01:48:46,500 -You made a mistake. -I'll smash your face. Go! 1720 01:48:47,083 --> 01:48:47,958 Okay, sir. 1721 01:48:48,375 --> 01:48:50,666 -But he's right. -Stop it, sir! 1722 01:48:50,750 --> 01:48:53,375 You think we didn't try that? That's what we did first. 1723 01:48:57,833 --> 01:49:00,291 I don't know how to compensate for my mistake, sir. 1724 01:49:01,708 --> 01:49:05,291 But I do know that you're extremely angry with me. 1725 01:49:06,958 --> 01:49:10,416 And I'm prepared to take a blow or two. That is why I called you here. 1726 01:49:12,250 --> 01:49:15,875 Even if you drop a spoon here, everyone will turn and stare. 1727 01:49:16,625 --> 01:49:18,916 Go ahead and hit me if you want to. It's okay. 1728 01:49:19,708 --> 01:49:23,500 At least you'll have the satisfaction of hitting me in front of so many people. 1729 01:49:25,583 --> 01:49:26,500 Did he hit you? 1730 01:49:29,916 --> 01:49:31,250 Did he hit you? 1731 01:49:33,958 --> 01:49:35,041 Answer me! Did he hit you? 1732 01:49:35,125 --> 01:49:36,500 Hit me? No! 1733 01:49:36,583 --> 01:49:38,750 He stared at me for three minutes and fu-- 1734 01:49:39,875 --> 01:49:41,458 -And he left. -He left? 1735 01:49:42,458 --> 01:49:43,333 Sorry. 1736 01:49:46,041 --> 01:49:47,791 My dad was adding to the trouble as always. 1737 01:49:47,875 --> 01:49:50,125 He didn't just not believe me. He came up with precautions. 1738 01:49:50,208 --> 01:49:52,041 -What do you mean? -I mean... 1739 01:49:53,958 --> 01:49:56,083 I mean... 1740 01:50:00,125 --> 01:50:01,500 Hey, sir! 1741 01:50:03,250 --> 01:50:04,333 All okay? 1742 01:50:06,875 --> 01:50:08,750 What's up! 1743 01:50:24,791 --> 01:50:25,916 Have it. 1744 01:50:27,291 --> 01:50:30,583 -What the hell is this, Mom? -Moringa juice. Thrice a day. 1745 01:50:30,916 --> 01:50:32,083 Drink it. 1746 01:50:34,125 --> 01:50:35,625 Watch my son. 1747 01:50:35,916 --> 01:50:37,416 Come on! Flutter those legs. 1748 01:50:37,625 --> 01:50:39,208 Like this. 1749 01:50:40,125 --> 01:50:41,416 Try harder. 1750 01:50:41,500 --> 01:50:43,583 -Pull it. Pull it. -Stop it, Dad. 1751 01:50:43,666 --> 01:50:45,875 -I said, pull it! -Give him another kerchief. 1752 01:50:45,958 --> 01:50:47,625 I don't need it. You do it properly. 1753 01:50:47,708 --> 01:50:48,791 Come on, pull it. 1754 01:50:53,000 --> 01:50:54,458 This is your diet from today. 1755 01:50:54,541 --> 01:50:58,250 Your fantasy is coming to life 1756 01:50:58,333 --> 01:51:02,500 You did the math, Set out on an adventure... 1757 01:51:02,583 --> 01:51:06,166 Which is surely destined for chaos 1758 01:51:10,041 --> 01:51:14,333 Here comes the charming lad 1759 01:51:14,750 --> 01:51:18,083 He is a package of entertainment 1760 01:51:18,916 --> 01:51:23,375 Ready to take on the world 1761 01:51:23,833 --> 01:51:28,208 He tempts fun and frolic 1762 01:51:28,291 --> 01:51:30,375 -Is your auto rickshaw available for hire? -Yes. 1763 01:51:30,458 --> 01:51:32,208 For the whole month. 1764 01:51:34,708 --> 01:51:35,958 So, what's the problem? 1765 01:51:38,291 --> 01:51:40,208 -Tell him. -Tell me! 1766 01:51:41,666 --> 01:51:43,750 -Tell him! -Who's facing the issue here? 1767 01:51:44,791 --> 01:51:47,041 What are you doing here then? Step out! 1768 01:51:47,125 --> 01:51:50,041 -Why should I step out? -Because he's feeling uncomfortable. 1769 01:51:50,125 --> 01:51:52,041 I said, go! Move fast! 1770 01:51:53,083 --> 01:51:54,041 What kind of a doctor is he! 1771 01:51:54,125 --> 01:51:55,375 Now tell me. 1772 01:51:55,458 --> 01:51:56,916 Hello, doctor. I'm Sudarshan. 1773 01:51:57,000 --> 01:51:59,916 I have a friend called Sundar. Actually, he's the one facing the issue. 1774 01:52:00,000 --> 01:52:01,416 I want a fake report in his name. 1775 01:52:02,750 --> 01:52:04,375 Each one would react differently. 1776 01:52:04,458 --> 01:52:06,166 Are you serious? This is an offense. 1777 01:52:06,250 --> 01:52:07,708 I couldn't hear you. Say that again. 1778 01:52:07,791 --> 01:52:10,583 It will cost you a million. I accept cash only. 1779 01:52:10,666 --> 01:52:13,291 You think this is a joke? Don't mess with doctors again. 1780 01:52:13,375 --> 01:52:16,750 -I'll call the police. -Sir! Don't do that. 1781 01:52:16,875 --> 01:52:18,833 It's a prank show. Look at the camera and smile. 1782 01:52:18,916 --> 01:52:20,291 Camera? Where is it? 1783 01:52:20,375 --> 01:52:22,708 Right here, sir. Say "Kuchi Kuchi Kunamma". 1784 01:52:22,791 --> 01:52:24,708 -"Kuchi Kuchi Kunamma". -With a smile. 1785 01:52:24,791 --> 01:52:27,791 -"Kuchi Kuchi Kunamma". -Wow! Wonderful performance! 1786 01:52:27,875 --> 01:52:29,541 I'll share the final video link. Bye. 1787 01:52:56,041 --> 01:53:00,250 It's all a delusion Why be stingy? 1788 01:53:00,500 --> 01:53:04,000 Why beat yourself up 1789 01:53:04,583 --> 01:53:08,791 Is your desperate self Refusing to underplay? 1790 01:53:08,875 --> 01:53:11,416 My herbs are the best in the state, sir. 1791 01:53:11,500 --> 01:53:14,250 Place this on his tongue. 1792 01:53:14,333 --> 01:53:17,000 Place this under his pillow. 1793 01:53:17,083 --> 01:53:18,958 Where do I place this? 1794 01:53:19,458 --> 01:53:20,500 Ask him, Dad. 1795 01:53:21,041 --> 01:53:27,416 Oh so precious, hasty and farther... 1796 01:53:27,666 --> 01:53:32,000 Is this mysterious tale of yours 1797 01:53:32,208 --> 01:53:36,416 Are you staring At a bottomless pit of desires... 1798 01:53:36,500 --> 01:53:39,375 From the depths of your swaying heart 1799 01:53:39,458 --> 01:53:42,166 This torture made me look forward to work for the first time. 1800 01:53:42,250 --> 01:53:43,166 What? 1801 01:53:44,083 --> 01:53:45,458 But you know what my dad did? 1802 01:53:46,791 --> 01:53:47,791 Mom! 1803 01:53:47,875 --> 01:53:51,791 -Rats chewed on my clothes. -No, it was me. I tore them. 1804 01:53:51,875 --> 01:53:53,416 -Why? -Because... 1805 01:53:55,208 --> 01:53:56,083 Take a look. 1806 01:53:56,166 --> 01:54:00,541 Jeans is trending among the youth. It wraps around your body tightly. 1807 01:54:00,625 --> 01:54:01,458 Okay. 1808 01:54:01,541 --> 01:54:05,458 Too much heat in the body causes men's testicles to droop. 1809 01:54:05,916 --> 01:54:08,875 So we need to dress up keeping this mind to avoid problems. 1810 01:54:08,958 --> 01:54:13,583 Wearing dhotis and sarees regulates the heat in your body. 1811 01:54:13,916 --> 01:54:14,958 You get it? 1812 01:54:15,291 --> 01:54:17,500 You want me to wear dhotis to work? 1813 01:54:17,583 --> 01:54:19,166 It's a corporate office, not an ashram. 1814 01:54:19,250 --> 01:54:21,416 Moreover, we have a dress code. I'm not doing this. 1815 01:54:21,500 --> 01:54:22,875 Do or die. 1816 01:54:23,625 --> 01:54:24,458 What if I don't? 1817 01:54:26,416 --> 01:54:27,375 Swear on me. 1818 01:54:33,208 --> 01:54:34,375 -Listen. -Yes? 1819 01:54:34,458 --> 01:54:37,208 Don't think you can break the promise because you swore on me. 1820 01:54:37,291 --> 01:54:40,125 And don't you dare buy those crappy denims on the way. 1821 01:54:40,208 --> 01:54:41,083 Come here. 1822 01:54:41,791 --> 01:54:43,166 Swear on her. 1823 01:54:44,416 --> 01:54:48,750 It's all a delusion Why be stingy? 1824 01:54:48,833 --> 01:54:52,250 Why beat yourself up? 1825 01:54:53,416 --> 01:54:57,708 It's all a delusion Why be stingy? 1826 01:54:57,791 --> 01:55:02,083 Why beat yourself up? 1827 01:55:02,166 --> 01:55:06,541 It's all a delusion Why be stingy? 1828 01:55:06,625 --> 01:55:10,916 Why beat yourself up? 1829 01:55:11,208 --> 01:55:14,958 It's all a delusion Why be stingy? 1830 01:55:15,541 --> 01:55:19,375 Why beat yourself up? 1831 01:55:20,000 --> 01:55:21,541 You're in deep shit. 1832 01:55:21,625 --> 01:55:24,250 You can't go to the US in this situation. 1833 01:55:24,416 --> 01:55:25,333 Let's drop it. 1834 01:55:25,416 --> 01:55:27,958 I'm not sharing this because you'll send me to the US. 1835 01:55:28,291 --> 01:55:30,875 If you would've insisted further, I'd have resigned. 1836 01:55:31,291 --> 01:55:34,166 I just needed to share this with someone. 1837 01:55:34,250 --> 01:55:35,708 That is why I'm telling you. 1838 01:55:36,291 --> 01:55:39,208 You're sympathizing a bit early though. 1839 01:55:39,708 --> 01:55:41,125 There's more to the story. 1840 01:55:41,208 --> 01:55:43,250 What? There's more? 1841 01:55:47,416 --> 01:55:49,666 -Anything else to say? -Brother, please understand. 1842 01:55:50,625 --> 01:55:54,583 Don't see me as a typical bridegroom in the movies, Sundar. 1843 01:55:54,666 --> 01:55:56,791 People are practical these days. 1844 01:55:56,875 --> 01:56:00,208 To be frank, she was with Vamsi before and now she's with you. 1845 01:56:00,291 --> 01:56:03,625 Tomorrow, she'll be with me. What makes you think she won't adjust? 1846 01:56:03,916 --> 01:56:06,666 -She wouldn't adjust. -How can you say that? 1847 01:56:08,541 --> 01:56:10,541 -I know her. -Great! 1848 01:56:11,625 --> 01:56:13,125 Tell me about it. Come. 1849 01:56:14,583 --> 01:56:15,666 Come on. 1850 01:56:18,250 --> 01:56:19,166 So, tell me. 1851 01:56:19,250 --> 01:56:22,125 Give me one example to show how strong your relationship is. 1852 01:56:22,208 --> 01:56:23,458 Just one example. 1853 01:56:23,791 --> 01:56:26,416 If I find that's convincing, I'll back out. 1854 01:56:28,458 --> 01:56:31,166 And whatever you say is between us. You can trust me on this. 1855 01:56:35,208 --> 01:56:37,208 Why are you thinking so hard for one example? 1856 01:56:40,541 --> 01:56:43,416 -We acted in a play when we were kids. -Don't give me your childhood stories. 1857 01:56:43,500 --> 01:56:45,333 It's silly. Tell me something else. 1858 01:56:48,583 --> 01:56:50,916 -After she came into my life-- -No. Not from your perspective. 1859 01:56:51,000 --> 01:56:53,791 Tell me what changed after you became a part of her life. 1860 01:56:57,166 --> 01:56:59,625 What? Can't think of anything? 1861 01:57:00,500 --> 01:57:01,500 Let me help you out. 1862 01:57:02,666 --> 01:57:04,208 She had a moment with you. 1863 01:57:04,625 --> 01:57:05,791 Poor girl got pregnant. 1864 01:57:06,708 --> 01:57:08,958 She wants to marry you as there's no other option. 1865 01:57:09,041 --> 01:57:09,958 That's all! 1866 01:57:10,041 --> 01:57:11,791 Nothing more to the story. 1867 01:57:16,208 --> 01:57:19,250 All right. That was a lot of talking. Let's move. 1868 01:57:19,500 --> 01:57:20,666 Leela isn't pregnant. 1869 01:57:23,333 --> 01:57:24,958 -What? -Yes. 1870 01:57:25,958 --> 01:57:28,500 She lied about it to convince her parents. 1871 01:57:30,875 --> 01:57:32,916 No girl would take such a big risk for a guy. 1872 01:57:33,000 --> 01:57:34,041 But she did. 1873 01:57:35,125 --> 01:57:37,083 I guess no reason is stronger than that. 1874 01:57:42,416 --> 01:57:44,208 Do you have any sense at all? 1875 01:57:44,666 --> 01:57:46,625 Why did you tell him that I'm not pregnant? 1876 01:57:47,375 --> 01:57:50,708 -He was provoking me. -So what? Will you spill our secret? 1877 01:57:52,916 --> 01:57:54,958 He wasn't going to listen otherwise, Leela. 1878 01:57:55,041 --> 01:57:56,958 He told me to visit you guys on Sundays. 1879 01:57:57,041 --> 01:57:58,541 What else could I do? 1880 01:58:07,625 --> 01:58:08,875 What's wrong? 1881 01:58:10,208 --> 01:58:11,125 Hey. 1882 01:58:19,416 --> 01:58:23,375 Forget about how I got to know this. I don't doubt her. 1883 01:58:24,125 --> 01:58:25,583 It's just a small glitch. 1884 01:58:26,666 --> 01:58:28,666 But, what I'm trying to say is... 1885 01:58:28,875 --> 01:58:30,500 Keeping this in mind... 1886 01:58:30,875 --> 01:58:33,083 Just because you and my dad are friends, 1887 01:58:33,166 --> 01:58:36,791 I don't want to take home a lie. 1888 01:58:37,125 --> 01:58:40,333 So, with your permission, if she could give me some clarity, 1889 01:58:40,416 --> 01:58:42,333 everything will be cool. 1890 01:58:44,500 --> 01:58:45,416 Tell me, Leela. 1891 01:58:46,583 --> 01:58:48,583 Are you pregnant or not? 1892 01:58:51,541 --> 01:58:52,541 Tell me. 1893 01:58:53,166 --> 01:58:54,416 Are you not pregnant? 1894 01:58:58,833 --> 01:58:59,791 Are you? 1895 01:59:03,833 --> 01:59:05,041 No! 1896 01:59:08,416 --> 01:59:09,708 Don't take me wrongly, ma'am. 1897 01:59:09,791 --> 01:59:12,833 I'm doing this only to avoid further differences between our families. 1898 01:59:13,250 --> 01:59:14,416 Please try to understand. 1899 01:59:15,083 --> 01:59:17,541 I'll marry her irrespective of whatever she says, sir. 1900 01:59:17,916 --> 01:59:18,833 But... 1901 01:59:19,541 --> 01:59:20,583 I need some clarity. 1902 01:59:25,208 --> 01:59:26,500 So... 1903 01:59:26,791 --> 01:59:29,541 Ask her to take an oath on the bible and answer me. 1904 01:59:57,708 --> 01:59:58,750 Stop, Leela. 1905 01:59:59,791 --> 02:00:00,875 Don't do it. 1906 02:00:03,458 --> 02:00:04,958 If I let her do what you asked, 1907 02:00:05,291 --> 02:00:07,166 we will be doubting her character too. 1908 02:00:07,666 --> 02:00:12,541 Also, I don't want her to marry you with these misgivings. 1909 02:00:13,583 --> 02:00:15,625 Sir, you are getting me wrong. 1910 02:00:16,000 --> 02:00:17,625 I just don't want our families to-- 1911 02:00:17,708 --> 02:00:21,291 I'm also saying this to avoid further problems between us. 1912 02:00:21,375 --> 02:00:22,791 Let's put an end to this. 1913 02:00:24,916 --> 02:00:27,875 Moreover, we don't need somebody telling us about our daughter. 1914 02:00:27,958 --> 02:00:29,583 We know what kind of a person she is. 1915 02:00:30,041 --> 02:00:32,208 If she commits a mistake, she'll be honest. 1916 02:00:32,583 --> 02:00:36,083 She knows how much we've suffered during her sister's pregnancy. 1917 02:00:36,958 --> 02:00:40,250 No matter what the reason is, she wouldn't lie about such a thing. 1918 02:00:41,458 --> 02:00:43,416 What should I do now? 1919 02:00:44,125 --> 02:00:47,833 Can I ever confess to my dad that the pregnancy was a lie? 1920 02:00:48,500 --> 02:00:50,625 How will he see me after that? 1921 02:00:51,708 --> 02:00:54,375 I can't fool my dad anymore, Sundar. 1922 02:00:55,416 --> 02:00:58,541 My parents agreed to our marriage. They approve. 1923 02:00:59,791 --> 02:01:03,083 But my parents can never find out that I wasn't pregnant. 1924 02:01:04,000 --> 02:01:05,208 What are you suggesting? 1925 02:01:06,416 --> 02:01:07,958 We should make the lie come true. 1926 02:01:08,625 --> 02:01:09,541 Which lie? 1927 02:01:10,125 --> 02:01:11,666 The lie that I'm pregnant. 1928 02:01:14,791 --> 02:01:17,375 Hey! What are you guys doing? 1929 02:01:17,458 --> 02:01:18,833 Do I have a choice, sir? 1930 02:01:18,958 --> 02:01:22,291 She wants to get pregnant at the earliest after what happened. 1931 02:01:22,375 --> 02:01:26,000 -So, before marriage? -Come on, sir! No! 1932 02:01:26,458 --> 02:01:29,875 -You know I have a few principles. -You? Principles? 1933 02:01:31,250 --> 02:01:32,958 Whatever. What's your next move? 1934 02:01:37,291 --> 02:01:38,750 She gave me a schedule, sir. 1935 02:01:38,833 --> 02:01:42,291 We need to get married by the end of this month and get on with it. 1936 02:01:42,916 --> 02:01:44,333 She'll be in her final trimester by 10th October. 1937 02:01:44,416 --> 02:01:46,833 -And then-- -Why are you complicating things? 1938 02:01:47,541 --> 02:01:48,916 We're in 2020. 1939 02:01:49,041 --> 02:01:50,875 Religion and caste shouldn't matter anymore. 1940 02:01:50,958 --> 02:01:54,250 Muster the courage and tell your family. They'll give it some thought. 1941 02:01:55,250 --> 02:01:56,500 I acted in a play as a kid. 1942 02:01:56,583 --> 02:02:00,375 No, I'm not narrating the whole thing. Only the synopsis. 1943 02:02:00,750 --> 02:02:03,416 It was about social discrimination. And everyone applauded. 1944 02:02:03,500 --> 02:02:06,250 But I guess most of them went home and just forgot about it. 1945 02:02:06,708 --> 02:02:09,375 People don't have the patience to think as much as they have to applaud. 1946 02:02:10,041 --> 02:02:11,375 What choice do I have? 1947 02:02:15,583 --> 02:02:19,500 The deadline is too short. To get your way this time... 1948 02:02:21,458 --> 02:02:23,458 A big miracle needs to happen. 1949 02:02:28,125 --> 02:02:29,125 Miracle. 1950 02:02:32,875 --> 02:02:34,416 Hello, doctor. I'm Sudarshan. 1951 02:02:34,500 --> 02:02:36,333 My friend Sundar has a minor issue. 1952 02:02:36,416 --> 02:02:38,000 I need a fake report for the same. 1953 02:02:38,083 --> 02:02:40,583 We'll get to that later. You're Sundar, aren't you? 1954 02:02:40,666 --> 02:02:43,375 -Doctor! -Are you Sundar or not? 1955 02:02:43,458 --> 02:02:44,458 It's you, isn't it? 1956 02:02:45,000 --> 02:02:46,750 Look at me! Speak out! 1957 02:02:47,541 --> 02:02:49,291 It's you, isn't it? 1958 02:02:49,916 --> 02:02:50,833 Am I right? 1959 02:02:53,083 --> 02:02:54,583 This is such a big crime, you know. 1960 02:02:55,708 --> 02:02:57,375 Is it your dad waiting outside? 1961 02:02:57,458 --> 02:02:59,166 -Let's call him in, shall we? -Doctor... 1962 02:02:59,666 --> 02:03:00,583 Please. 1963 02:03:02,500 --> 02:03:04,083 Sundar... 1964 02:03:04,583 --> 02:03:07,333 You were told to play the role of Chiranjeevi Junior. 1965 02:03:07,916 --> 02:03:10,375 Who do you think you are? Who do you think I am? 1966 02:03:12,125 --> 02:03:14,250 Do you know heroine Radha is my aunt? 1967 02:03:16,625 --> 02:03:19,041 -Guru, it's you! -Yes! 1968 02:03:19,125 --> 02:03:21,500 I found you at the right time. How are you? 1969 02:03:21,583 --> 02:03:22,916 I'm good. 1970 02:03:23,416 --> 02:03:26,458 Why are you dressed like that? And who is this Sudarshan guy? 1971 02:03:27,166 --> 02:03:28,750 Where do I start? 1972 02:03:28,833 --> 02:03:30,916 -You have to help me somehow. -What happened? 1973 02:03:31,791 --> 02:03:33,625 I'll tell you. But you must help me out. 1974 02:03:33,708 --> 02:03:36,375 If you don't, swear on your Aunt Radha. 1975 02:03:40,125 --> 02:03:43,000 -How many of you? -Two people. Me and my son. 1976 02:03:43,583 --> 02:03:47,541 I didn't mean that. How many siblings do you have? 1977 02:03:48,166 --> 02:03:49,750 It's eight of us. 1978 02:03:50,208 --> 02:03:52,208 Why did you stop after the first child? 1979 02:03:52,291 --> 02:03:57,125 I took a religious vow that I'd stop if I had a baby boy. 1980 02:03:57,208 --> 02:04:00,500 If that's really the reason, I appreciate you. 1981 02:04:01,666 --> 02:04:02,583 Thanks. 1982 02:04:03,791 --> 02:04:06,666 Anyway, Mr. Sasthry, I'll get into details here. 1983 02:04:06,750 --> 02:04:08,541 -Pay attention, sir. -Okay. 1984 02:04:11,166 --> 02:04:13,375 You see this shape? 1985 02:04:14,666 --> 02:04:17,583 This egg-shaped figure right here is called an ova. 1986 02:04:18,166 --> 02:04:20,750 Human reproductive system works like this. 1987 02:04:21,583 --> 02:04:24,333 You see these polystyrene balls? 1988 02:04:24,416 --> 02:04:26,708 Let's say these balls are sperms. 1989 02:04:26,791 --> 02:04:28,375 So these balls... 1990 02:04:28,458 --> 02:04:30,833 When they hit the egg with such force, you have kids. 1991 02:04:30,916 --> 02:04:33,333 -Oh! -This is the ideal case of a pregnancy. 1992 02:04:34,333 --> 02:04:37,666 For example, take your family history. 1993 02:04:37,750 --> 02:04:40,833 -How many kids did your grandfather have? -Fifteen. 1994 02:04:40,916 --> 02:04:43,083 Fifteen kids! What was his name? 1995 02:04:43,166 --> 02:04:45,083 -Lingamurthy. -Got it. 1996 02:04:45,166 --> 02:04:47,750 Lingamurthy, in his prime... 1997 02:04:47,875 --> 02:04:49,500 Watch closely, Mr. Sasthry. 1998 02:04:49,583 --> 02:04:52,125 Using such force, he had 15 kids. 1999 02:04:52,208 --> 02:04:54,333 Lingamurthy is a legend, I must admit. 2000 02:04:54,916 --> 02:04:56,791 Then comes your father. What was his name? 2001 02:04:56,875 --> 02:04:58,166 Viswanadha Sasthry. 2002 02:04:58,250 --> 02:05:00,583 -He had eight kids, right? -Yes. 2003 02:05:00,666 --> 02:05:03,500 Viswanadha Sasthry is also a legend. 2004 02:05:04,375 --> 02:05:05,416 Fantastic, sir! 2005 02:05:05,666 --> 02:05:09,291 Finally comes you. Did you really take a vow? 2006 02:05:09,375 --> 02:05:10,791 -Yes, of course. -Okay. 2007 02:05:10,875 --> 02:05:12,375 Since you had a valid reason... 2008 02:05:13,916 --> 02:05:15,500 You're good, sir. In your own regard. 2009 02:05:15,583 --> 02:05:17,083 Don't take it personally. 2010 02:05:18,083 --> 02:05:20,791 Now we come to the most important part, your son Sundar. 2011 02:05:21,208 --> 02:05:22,250 See right here? 2012 02:05:23,208 --> 02:05:25,458 Please pay attention and watch closely. 2013 02:05:35,291 --> 02:05:38,083 Hey! You didn't throw anything at it. 2014 02:05:38,166 --> 02:05:40,375 Cause there's nothing to throw, sir. 2015 02:05:41,458 --> 02:05:44,916 It's empty! Nothing! Nothing is there! 2016 02:05:48,583 --> 02:05:50,041 That's the problem. 2017 02:05:54,833 --> 02:05:57,416 I'm not saying this is permanent. 2018 02:05:57,750 --> 02:06:01,333 If he starts taking medicine now, you might see progress in 10-15 years. 2019 02:06:01,875 --> 02:06:04,750 But, I can't guarantee it. 2020 02:06:05,291 --> 02:06:07,208 In 10-15 years, he'll be... 2021 02:06:07,625 --> 02:06:09,166 He'll be 40. 2022 02:06:09,875 --> 02:06:13,875 -It's too late for marriage. -I understand your pain, Mr. Sasthry. 2023 02:06:14,375 --> 02:06:15,875 But this is the reality. 2024 02:06:16,041 --> 02:06:20,958 Sky rains down on the earth 2025 02:06:21,083 --> 02:06:24,916 In despair 2026 02:06:26,500 --> 02:06:31,083 The distress in those tears 2027 02:06:31,458 --> 02:06:34,583 Is acceptance 2028 02:06:34,666 --> 02:06:37,541 I've never seen my dad cry in my entire life. 2029 02:06:39,750 --> 02:06:41,708 Watching him cry like that today... 2030 02:06:43,083 --> 02:06:44,500 I wanted to tell him 2031 02:06:45,541 --> 02:06:47,541 that it's a lie. 2032 02:06:51,375 --> 02:06:53,375 Was it that big of a lie? 2033 02:06:54,958 --> 02:06:56,958 Is this really that big of a problem? 2034 02:06:57,416 --> 02:06:59,875 We have not one, but two problems. 2035 02:07:00,125 --> 02:07:02,791 One, we should get him married. 2036 02:07:03,291 --> 02:07:06,041 Two, we should get him married to her. 2037 02:07:06,666 --> 02:07:08,083 Coming to the first one, 2038 02:07:08,166 --> 02:07:09,708 contrary to what you think, 2039 02:07:10,000 --> 02:07:13,000 nobody would marry him with this condition. 2040 02:07:13,416 --> 02:07:18,708 He'll become the clown people poke fun at. 2041 02:07:19,291 --> 02:07:22,958 Otherwise, they'll show sympathy and walk away. 2042 02:07:23,500 --> 02:07:26,708 Even if we hide the truth and get him married, 2043 02:07:26,791 --> 02:07:29,208 what if they file a fraud case on him? 2044 02:07:30,416 --> 02:07:31,875 Does he really need this, brother? 2045 02:07:33,791 --> 02:07:35,041 The second one. 2046 02:07:35,708 --> 02:07:37,000 Getting him married to her. 2047 02:07:37,333 --> 02:07:38,916 This isn't even a problem. 2048 02:07:39,041 --> 02:07:40,916 In a way, it's actually the solution. 2049 02:07:41,625 --> 02:07:44,916 We need to choose our own battles. 2050 02:07:45,708 --> 02:07:47,708 Think about it, brother. 2051 02:07:47,833 --> 02:07:52,125 If you approve, I'll talk to her parents and arrange a meeting. 2052 02:08:06,166 --> 02:08:08,208 You can exchange if you don't like them. 2053 02:08:18,333 --> 02:08:19,791 Dad, should I come along? 2054 02:08:20,500 --> 02:08:21,583 Should I come along? 2055 02:08:22,458 --> 02:08:24,375 -Dad? -You've asked twice. 2056 02:08:24,583 --> 02:08:27,916 -My silence means no, right? -Yes. 2057 02:08:32,166 --> 02:08:33,125 Mom... 2058 02:08:34,125 --> 02:08:37,291 His parents don't know that I'm pregnant. 2059 02:08:38,541 --> 02:08:41,000 It'll be a problem if they know. 2060 02:08:42,208 --> 02:08:43,416 What do you mean? 2061 02:08:44,708 --> 02:08:46,041 He didn't tell them. 2062 02:08:46,375 --> 02:08:48,166 Because they won't approve. 2063 02:08:50,875 --> 02:08:52,750 Anything else that I need to know? 2064 02:08:53,041 --> 02:08:54,083 Is that all? 2065 02:09:04,250 --> 02:09:06,583 Mom, I'll also tag along. 2066 02:09:12,916 --> 02:09:15,625 Dad, her family doesn't know about my problem yet. 2067 02:09:15,708 --> 02:09:17,666 She's convinced them that we're a decent family. 2068 02:09:17,750 --> 02:09:20,250 Convinced them? Aren't we a decent family? 2069 02:09:20,333 --> 02:09:22,166 What I'm trying to say is... 2070 02:09:22,250 --> 02:09:24,916 Forget about my problem. Speak like you casually would. 2071 02:09:25,000 --> 02:09:28,666 But don't be harsh. Be gentle, soft and heart-touching. 2072 02:09:28,750 --> 02:09:30,041 Dad! Dad! 2073 02:09:30,125 --> 02:09:31,791 Heart-touching is the word here. 2074 02:09:32,208 --> 02:09:33,583 Close the door and step back. 2075 02:09:33,666 --> 02:09:35,333 -Let's go. -Heart-touching... 2076 02:09:35,708 --> 02:09:37,958 Hello, Mr. Thomas, they're on the way. 2077 02:09:40,291 --> 02:09:42,333 I wonder what your dad will say there. 2078 02:09:42,916 --> 02:09:44,583 -Are you listening? -Yeah! 2079 02:09:51,875 --> 02:09:54,041 -Hello, Pushu. Can you hear me? -Hmm. 2080 02:10:01,083 --> 02:10:03,125 -Pushu, they're here. -Hmm. 2081 02:10:05,166 --> 02:10:06,583 Mom, they're here. 2082 02:10:12,666 --> 02:10:15,791 -Ugh, the rain! Did they go in? -Yeah, they just did. 2083 02:10:15,875 --> 02:10:16,916 Turn the speaker on. 2084 02:10:38,791 --> 02:10:40,458 Why aren't they saying anything? 2085 02:10:43,666 --> 02:10:46,416 I'm not at all in favor of this. 2086 02:10:49,750 --> 02:10:50,875 But we're helpless. 2087 02:10:51,458 --> 02:10:53,833 Our son has put us in this situation. 2088 02:10:55,000 --> 02:10:57,000 We're in a similar situation. 2089 02:10:57,375 --> 02:10:59,833 We wanted to do many things for Leela's wedding. 2090 02:11:00,208 --> 02:11:01,333 But now... 2091 02:11:02,416 --> 02:11:04,041 I guess that's her fate. 2092 02:11:04,958 --> 02:11:07,500 He's the only heir to our family. 2093 02:11:08,666 --> 02:11:10,791 His life has turned out like this. 2094 02:11:11,000 --> 02:11:13,500 Please don't mind me asking this, Mr. Sasthry. 2095 02:11:13,583 --> 02:11:16,583 Did your heir have to find my daughter to fall in love with? 2096 02:11:18,083 --> 02:11:19,666 When Leela first told us, 2097 02:11:20,125 --> 02:11:21,208 I was so furious. 2098 02:11:27,500 --> 02:11:28,541 So... 2099 02:11:28,958 --> 02:11:30,208 You know about this? 2100 02:11:30,583 --> 02:11:31,583 Damn! 2101 02:11:32,291 --> 02:11:36,333 Sundar said she didn't tell you about this. 2102 02:11:38,500 --> 02:11:40,166 Our daughter doesn't hide anything from us. 2103 02:11:40,541 --> 02:11:42,416 Our son hides everything from us. 2104 02:11:43,000 --> 02:11:46,000 But somehow, he told us about this. 2105 02:11:48,958 --> 02:11:50,958 So you guys also know about this. 2106 02:11:55,791 --> 02:11:59,291 -It's over! We're caught, right? -Hold on. 2107 02:11:59,375 --> 02:12:01,416 -Shall we go in? -Calm down, Leela. 2108 02:12:01,541 --> 02:12:02,625 Mr. Thomas, 2109 02:12:02,708 --> 02:12:05,916 since you know everything 2110 02:12:06,583 --> 02:12:09,833 let's proceed according to what you say. 2111 02:12:11,708 --> 02:12:15,416 Do we have a choice? They've gone too far already. 2112 02:12:19,208 --> 02:12:22,583 So you approve the marriage? 2113 02:12:31,166 --> 02:12:32,958 What else can we do, Mr. Sasthry? 2114 02:12:34,958 --> 02:12:36,000 Let's go ahead. 2115 02:12:39,125 --> 02:12:41,541 I told you! It's done! 2116 02:12:43,708 --> 02:12:46,750 Leela! It's done! 2117 02:12:48,208 --> 02:12:51,833 Mr. Thomas, since we all agree, 2118 02:12:52,291 --> 02:12:56,625 let me speak from my heart. I need to tell you this. 2119 02:12:58,625 --> 02:13:01,541 Otherwise, I can never forgive myself. 2120 02:13:02,458 --> 02:13:04,583 -What are you going to say, dad? -Go ahead. 2121 02:13:06,958 --> 02:13:10,375 These days, it's rare to find someone like your daughter. 2122 02:13:11,875 --> 02:13:15,375 In that sense, you're really lucky. 2123 02:13:17,333 --> 02:13:20,291 She can't have that quality unless her parents do. 2124 02:13:22,958 --> 02:13:26,166 I don't know if she learned it from you or her, 2125 02:13:26,250 --> 02:13:28,708 -but I must appreciate you. -What's your dad saying? 2126 02:13:28,791 --> 02:13:31,083 He misunderstood me when I said heart-touching. 2127 02:13:31,166 --> 02:13:32,791 I'm sorry, Mr. Sasthry... 2128 02:13:33,500 --> 02:13:35,125 Whom did your son learn from? 2129 02:13:35,208 --> 02:13:39,625 Except for this one, he totally takes after me. 2130 02:13:39,708 --> 02:13:42,458 Forget that. Let's talk about your daughter. 2131 02:13:43,083 --> 02:13:47,166 Our circumstance may not reveal what your daughter has done. 2132 02:13:47,250 --> 02:13:49,208 But in case people find out, 2133 02:13:49,291 --> 02:13:51,583 she'll be a role model in the society. 2134 02:13:51,666 --> 02:13:54,166 -Note this down. -Let it go, Dad. Please! 2135 02:13:55,000 --> 02:13:57,541 Usually, he doesn't compliment anyone. 2136 02:13:57,625 --> 02:14:00,916 He's doing something like this for the first time. 2137 02:14:01,000 --> 02:14:01,958 Mom... 2138 02:14:02,041 --> 02:14:04,291 I'll be honest here. 2139 02:14:04,375 --> 02:14:07,958 No girl in our community would do this. 2140 02:14:08,041 --> 02:14:09,583 -They can't. -Ugh! 2141 02:14:11,750 --> 02:14:14,833 -First of all, they wouldn't dare. -She's right. 2142 02:14:14,916 --> 02:14:17,083 Mom, please stop. 2143 02:14:18,583 --> 02:14:21,458 Are you saying this is all our daughter's doing? 2144 02:14:21,541 --> 02:14:23,375 Yes, absolutely! 2145 02:14:23,458 --> 02:14:26,666 If she hadn't, we wouldn't have met here today. 2146 02:14:26,916 --> 02:14:29,458 I knew it the minute I saw their pictures. 2147 02:14:29,541 --> 02:14:31,708 Your daughter is really mature. 2148 02:14:31,791 --> 02:14:33,125 Don't push it, Dad! 2149 02:14:33,208 --> 02:14:34,833 Sir, there is a limit to everything. 2150 02:14:34,916 --> 02:14:37,375 But your daughter and your family have no limits. 2151 02:14:37,458 --> 02:14:38,416 Hello? 2152 02:14:39,750 --> 02:14:42,541 Otherwise, you wouldn't have accepted our son. 2153 02:14:42,666 --> 02:14:43,666 Mom! 2154 02:14:43,958 --> 02:14:46,041 Pushu, what's wrong? 2155 02:14:46,125 --> 02:14:47,291 -Pushpa! -Hello? 2156 02:14:48,500 --> 02:14:50,166 I can't hear anything. 2157 02:14:51,166 --> 02:14:53,333 Hello. Pushu, are you there? 2158 02:14:55,125 --> 02:14:56,416 Ms. Pushu, are you there? 2159 02:14:56,500 --> 02:14:57,416 You'll be okay. 2160 02:14:58,416 --> 02:14:59,875 Cut the call and dial again. 2161 02:14:59,958 --> 02:15:01,833 You'll be fine, dear. Don't worry. 2162 02:15:01,916 --> 02:15:04,083 -Call the doctor, will you? -I'm trying! 2163 02:15:04,166 --> 02:15:05,791 -Get some hot water! -Yeah, sure. 2164 02:15:05,875 --> 02:15:07,541 Dear, breathe! 2165 02:15:07,625 --> 02:15:09,583 She's not picking up. What do you think happened? 2166 02:15:09,666 --> 02:15:10,583 How would I know? 2167 02:15:10,666 --> 02:15:11,875 It's nothing, dear. 2168 02:15:11,958 --> 02:15:13,375 Hey, you! I need hot water! 2169 02:15:13,791 --> 02:15:15,708 Hurry! The hot water! 2170 02:15:16,208 --> 02:15:17,666 Watch it. Careful. 2171 02:15:21,125 --> 02:15:23,541 Give me that! Grab a towel! 2172 02:15:23,625 --> 02:15:26,791 -Lay on your side. -She'll be okay. 2173 02:15:27,291 --> 02:15:29,125 Calm down, dear. 2174 02:15:29,291 --> 02:15:30,875 -Shall we go inside? -No, wait! 2175 02:15:30,958 --> 02:15:32,666 I can't! I'm feeling scared! 2176 02:15:32,750 --> 02:15:35,250 I'm feeling scared too! Wait for a few minutes. 2177 02:15:35,333 --> 02:15:38,333 Pushu, do you feel better now? 2178 02:15:38,416 --> 02:15:41,416 My wife knows this stuff. Don't worry. 2179 02:15:43,791 --> 02:15:46,416 -Do you feel fine now? -I've told you she'll be okay. 2180 02:15:48,125 --> 02:15:50,500 -You'll be fine. -Thanks, Mr. Sasthry. 2181 02:15:50,625 --> 02:15:53,333 -She's okay. -She's fine. 2182 02:16:04,125 --> 02:16:08,791 Hey, wanderer! Leave your path behind 2183 02:16:09,250 --> 02:16:13,666 Come take a look at this miracle 2184 02:16:20,416 --> 02:16:26,125 With tears in the eyes And hopes hung out to dry 2185 02:16:26,500 --> 02:16:30,333 The moonlight has concealed these waters 2186 02:16:30,416 --> 02:16:36,583 As the distance fades 2187 02:16:39,583 --> 02:16:42,708 Mild craps, actually. But she can't keep having them. 2188 02:16:42,791 --> 02:16:46,208 If it happens again, she needs immediate medical assistance. 2189 02:16:46,333 --> 02:16:48,416 But for now, I must say you're lucky. 2190 02:16:48,500 --> 02:16:49,583 Take care. 2191 02:16:51,416 --> 02:16:52,916 If it weren't for them, 2192 02:16:53,000 --> 02:16:54,958 today would've been different. 2193 02:16:58,541 --> 02:17:00,791 -Hello. -Mr. Sasthry... 2194 02:17:00,916 --> 02:17:02,875 -Who is it? -It's me. Thomas. 2195 02:17:02,958 --> 02:17:05,416 Yes, Mr. Thomas. Tell me. 2196 02:17:05,500 --> 02:17:07,750 -Pushpa's doing fine now. -Glad to hear that. 2197 02:17:07,833 --> 02:17:09,458 Thanks a lot. 2198 02:17:09,541 --> 02:17:10,458 It's okay. 2199 02:17:10,541 --> 02:17:13,083 You must visit us soon. 2200 02:17:15,208 --> 02:17:17,500 -Mr. Thomas? -Yeah, sure. 2201 02:17:28,833 --> 02:17:32,333 They're coming over tomorrow. What do we tell Mom? 2202 02:17:32,583 --> 02:17:35,458 Let's stop beating around the bush and tell her the truth. 2203 02:17:37,041 --> 02:17:39,500 -Sister-in-law, a glass of water, quick! -What happened? 2204 02:17:39,583 --> 02:17:41,375 -Hurry up! -Okay. 2205 02:18:02,708 --> 02:18:05,500 We're going to their place tomorrow. Ask her to wear this saree. 2206 02:18:20,583 --> 02:18:26,708 It's fascinating How much pain you can go through 2207 02:18:26,791 --> 02:18:31,375 You seem to glow but yet you're sad 2208 02:18:31,458 --> 02:18:36,500 Smiles tend to hide Behind some commotion 2209 02:18:36,583 --> 02:18:40,541 Won't you come looking for yourself? 2210 02:18:41,250 --> 02:18:46,041 As these distances approach 2211 02:18:46,125 --> 02:18:50,375 Can't you go on this journey with me? 2212 02:18:50,458 --> 02:18:55,583 Hey, wanderer! Don't let these questions entwine you 2213 02:18:55,916 --> 02:19:00,500 Have you found your path yet? 2214 02:19:00,583 --> 02:19:02,416 -Suryam. -Mom? 2215 02:19:02,500 --> 02:19:05,166 This passbook has about six lakhs. 2216 02:19:05,250 --> 02:19:06,166 Keep it. 2217 02:19:07,666 --> 02:19:08,541 Why, Mom? 2218 02:19:08,625 --> 02:19:12,583 I thought I'd get something made for his kids. 2219 02:19:13,125 --> 02:19:14,458 But now... 2220 02:19:15,541 --> 02:19:17,833 Get him a car or something. 2221 02:19:17,916 --> 02:19:20,583 How long will he take the bus or auto rickshaws? 2222 02:19:20,666 --> 02:19:25,291 Are these waters Overwhelmed by the moonlight? 2223 02:19:25,708 --> 02:19:30,458 Is this breezy night Going to turn out magical? 2224 02:19:30,541 --> 02:19:36,166 Will the moonlight be cast Over these waters all day? 2225 02:19:36,250 --> 02:19:39,250 -Aren't you feeling nauseous? -I am, Mom. 2226 02:19:39,416 --> 02:19:41,375 I actually vomited four days back. 2227 02:19:41,458 --> 02:19:42,583 Once the day before. 2228 02:19:42,666 --> 02:19:44,666 You want to handle everything by yourself? 2229 02:19:44,750 --> 02:19:46,000 Won't you need my help? 2230 02:19:46,916 --> 02:19:48,166 This time, let me know. 2231 02:19:49,791 --> 02:19:54,791 Embark on this journey By letting go of your inhibitions 2232 02:19:54,875 --> 02:19:59,083 Meet your old self all over again 2233 02:20:00,416 --> 02:20:03,791 All those impulsive lies 2234 02:20:05,208 --> 02:20:09,583 Carry the painful truth in them 2235 02:20:10,250 --> 02:20:14,875 How long can you hide them From the world? 2236 02:20:14,958 --> 02:20:17,250 Dad, you're blocking him. 2237 02:20:19,333 --> 02:20:24,333 Hey, wanderer! Leave your path behind 2238 02:20:24,416 --> 02:20:26,833 Come take a look at this miracle 2239 02:20:26,916 --> 02:20:29,791 My family is really happy with regard to Pushu. 2240 02:20:31,041 --> 02:20:33,083 Sooner or later, 2241 02:20:33,791 --> 02:20:35,000 we'll have our own baby. 2242 02:20:35,083 --> 02:20:39,208 Are these waters Overwhelmed by the moonlight? 2243 02:20:49,000 --> 02:20:53,416 We'll have the engagement and wedding after three months. 2244 02:20:53,500 --> 02:20:56,875 Apparently it is not auspicious now. 2245 02:20:57,208 --> 02:20:59,708 How can we wait for three months, Thomas? 2246 02:21:00,291 --> 02:21:02,208 I don't get it. 2247 02:21:02,916 --> 02:21:04,375 Please go and talk to them. 2248 02:21:04,458 --> 02:21:06,458 -Mr. Sasthry, can I have a minute? -Huh? 2249 02:21:06,541 --> 02:21:08,250 I respect your traditions. 2250 02:21:08,333 --> 02:21:11,416 But you're aware of the issue from our end. 2251 02:21:11,500 --> 02:21:14,458 I feel we should have the wedding at the earliest. 2252 02:21:14,541 --> 02:21:15,666 Issue? 2253 02:21:15,750 --> 02:21:19,083 This is the only request from our side. Please. 2254 02:21:19,375 --> 02:21:20,916 Thank you, Mr. Sasthry. 2255 02:21:22,166 --> 02:21:23,375 One more thing. 2256 02:21:23,458 --> 02:21:27,708 I have this sentiment to name my daughters' kids after my mother. 2257 02:21:27,791 --> 02:21:32,541 Can we have that as the middle name for Leela's baby? 2258 02:21:32,625 --> 02:21:33,833 That's all I ask for. 2259 02:21:34,750 --> 02:21:36,208 -Come here. -What is it, Dad? 2260 02:21:36,291 --> 02:21:38,458 Hey! He's talking about you having kids. 2261 02:21:38,541 --> 02:21:40,458 And naming them after his mother. 2262 02:21:40,541 --> 02:21:42,541 Does he understand your problem clearly? 2263 02:21:42,833 --> 02:21:45,541 He does. But I told him it will be fixed in a year. 2264 02:21:45,625 --> 02:21:46,833 One year? 2265 02:21:47,208 --> 02:21:49,000 But the doctor said 15 years. 2266 02:21:49,083 --> 02:21:50,291 Dad... Please! 2267 02:21:50,666 --> 02:21:54,958 Telling them half-truths is wrong. It's cheating. 2268 02:21:55,041 --> 02:21:57,208 She's convinced them that we're a decent family. 2269 02:21:57,291 --> 02:21:59,416 Convinced them? Aren't we a decent family? 2270 02:22:00,541 --> 02:22:02,833 Dad, please be patient for a month. 2271 02:22:02,916 --> 02:22:05,666 Once we're married, we'll tell them the whole truth. 2272 02:22:06,333 --> 02:22:08,000 Please don't create a scene here. 2273 02:22:08,208 --> 02:22:09,166 Please, Dad. 2274 02:22:16,750 --> 02:22:18,041 Hi, ma'am. 2275 02:22:18,166 --> 02:22:19,083 How are you? 2276 02:22:21,083 --> 02:22:23,375 I overreacted a bit the other day. 2277 02:22:23,833 --> 02:22:26,000 -I'm sorry. -It's okay. 2278 02:22:26,083 --> 02:22:28,125 I've heard that the wedding is soon. 2279 02:22:30,291 --> 02:22:31,833 -Yes. -Nice. 2280 02:22:32,458 --> 02:22:33,416 Very nice. 2281 02:22:33,708 --> 02:22:36,125 Does his family know about Leela's pregnancy? 2282 02:22:37,250 --> 02:22:39,333 I mean, did you tell them clearly? 2283 02:22:39,750 --> 02:22:42,750 You must've told them something, right? 2284 02:22:44,791 --> 02:22:46,333 The reason I'm asking is, 2285 02:22:47,083 --> 02:22:49,666 after the wedding, if they find out that she's already pregnant, 2286 02:22:49,750 --> 02:22:51,458 it will sound really bad. 2287 02:22:52,416 --> 02:22:53,875 One more thing. 2288 02:22:54,708 --> 02:22:57,375 You know who told me that Leela isn't pregnant? 2289 02:22:57,750 --> 02:22:58,708 Sundar. 2290 02:23:04,666 --> 02:23:08,125 Did Sundar lie to me or did Leela lie to your family? 2291 02:23:08,208 --> 02:23:09,666 Only you people know. 2292 02:23:10,541 --> 02:23:11,583 You could wonder 2293 02:23:12,041 --> 02:23:14,333 why I didn't tell you that day. 2294 02:23:14,750 --> 02:23:17,375 If I told you back then, you'd have misunderstood me. 2295 02:23:17,791 --> 02:23:21,750 But if I don't tell you now, Leela's character will be doubted. 2296 02:23:22,125 --> 02:23:25,625 I don't want anybody judging Leela. That's my only intention. 2297 02:23:27,375 --> 02:23:28,625 I hope you got it. 2298 02:23:30,166 --> 02:23:31,125 Bye. 2299 02:23:31,791 --> 02:23:33,500 I guess that's expired. 2300 02:23:43,750 --> 02:23:44,833 Hi, Soumya. 2301 02:23:45,166 --> 02:23:46,541 Hey. How are you? 2302 02:23:46,833 --> 02:23:47,708 I'm good. 2303 02:23:47,791 --> 02:23:50,250 Joseph? Why are you taking that idiot seriously? 2304 02:23:50,333 --> 02:23:52,125 Well, not just because he said it. 2305 02:23:52,458 --> 02:23:55,500 We also need to know what's true and what's not. 2306 02:23:55,583 --> 02:23:57,833 If we know how far long she in her pregnancy, 2307 02:23:57,916 --> 02:24:01,083 we can fix a wedding date without any confusion. 2308 02:24:01,666 --> 02:24:04,250 I'll get a checkup done. What can go wrong? 2309 02:24:04,333 --> 02:24:06,500 I'll have to tell Doctor Mala about it. 2310 02:24:06,958 --> 02:24:07,916 That's all. 2311 02:24:09,916 --> 02:24:13,416 Sorry, I had to tell our manager the truth under certain circumstances. 2312 02:24:14,041 --> 02:24:15,875 Did he pressure you into coming? 2313 02:24:15,958 --> 02:24:19,125 No. I couldn't stay at home anymore. 2314 02:24:19,208 --> 02:24:21,291 So I came to work for a change of place. 2315 02:24:24,875 --> 02:24:26,916 What happened? All okay? 2316 02:24:28,666 --> 02:24:29,833 Actually... 2317 02:24:31,041 --> 02:24:33,041 My grandmother passed away. 2318 02:24:39,291 --> 02:24:40,333 Leelu. 2319 02:24:40,916 --> 02:24:43,916 -Mom? -Shall we go for some shopping? 2320 02:24:45,208 --> 02:24:47,000 Actually, I'm working on something. 2321 02:24:47,083 --> 02:24:48,666 We'll be back in 30 minutes. 2322 02:24:51,458 --> 02:24:52,333 Let's go. 2323 02:24:58,625 --> 02:25:00,916 I'm sorry. Really sorry. 2324 02:25:01,708 --> 02:25:05,083 It's not your fault. You couldn't have imagined, right? 2325 02:25:06,125 --> 02:25:10,750 But somehow, I feel guilty for lying about her death. 2326 02:25:11,375 --> 02:25:15,041 Also, my brother's wedding was called off. 2327 02:25:16,541 --> 02:25:17,833 Why was that? 2328 02:25:17,916 --> 02:25:24,166 Accusing the bride of bringing bad luck, one of us had a slip of tongue. 2329 02:25:25,458 --> 02:25:26,416 So... 2330 02:25:28,708 --> 02:25:29,958 You know I've realized... 2331 02:25:31,208 --> 02:25:34,875 we shouldn't joke about such sensitive issues. 2332 02:25:34,958 --> 02:25:37,125 It's funny to say these things. 2333 02:25:37,208 --> 02:25:39,166 But even if one of them comes true, 2334 02:25:39,250 --> 02:25:41,166 our life will change forever. 2335 02:25:41,750 --> 02:25:43,875 What I still don't get is... 2336 02:25:43,958 --> 02:25:48,708 Everything we said, almost everything, came true. 2337 02:25:49,416 --> 02:25:52,291 Tathasthu Gods have a strong influence over his birth star. 2338 02:25:52,375 --> 02:25:54,083 Tell him I met with an accident. 2339 02:25:54,166 --> 02:25:56,041 Leela should say yes. Leela should say yes. 2340 02:25:56,125 --> 02:25:57,416 -Hello, Dad. -Hello, Mom. 2341 02:25:57,500 --> 02:26:00,083 If he speaks negatively in the evenings, 2342 02:26:00,166 --> 02:26:02,166 chances are those things will come true. 2343 02:26:16,708 --> 02:26:20,041 -Why did you bring me to the hospital? -Let's meet Dr. Mala once. 2344 02:26:20,708 --> 02:26:23,083 -Why, Mom? -Just a small checkup. 2345 02:26:23,166 --> 02:26:24,666 We'll be right back. Come on. 2346 02:26:30,583 --> 02:26:32,416 Leelu, come on! 2347 02:26:37,750 --> 02:26:39,583 Grandma... 2348 02:26:39,666 --> 02:26:40,583 What is it? 2349 02:26:40,708 --> 02:26:42,875 These Tathasthu Gods... 2350 02:26:43,250 --> 02:26:45,708 Are they real? What do they do? What's their business? 2351 02:26:45,791 --> 02:26:47,916 -Why are you asking about them now? -Just tell me. 2352 02:26:49,916 --> 02:26:51,333 -Excuse me. -Yes? 2353 02:26:51,416 --> 02:26:53,916 We have an appointment with Dr. Mala. 2354 02:26:54,458 --> 02:26:56,375 -Patient name? -Leela. 2355 02:26:57,000 --> 02:27:00,416 -Mom, I feel scared. -For what? 2356 02:27:01,958 --> 02:27:04,166 -Wait for five minutes. -Okay. 2357 02:27:04,250 --> 02:27:05,666 Tathasthu Gods. 2358 02:27:05,750 --> 02:27:09,833 Legend says they tour the universe in the evenings. 2359 02:27:09,916 --> 02:27:13,333 If we think of something often, they say, 'So be it!' 2360 02:27:13,416 --> 02:27:15,666 -And then it comes true. -What do you mean? 2361 02:27:15,750 --> 02:27:19,958 Suppose you've money and you keep saying, "Oh, I don't have money", 2362 02:27:20,041 --> 02:27:21,708 you'll really not have money. 2363 02:27:21,791 --> 02:27:24,333 -Does this apply to just money? -Anything in general. 2364 02:27:24,625 --> 02:27:27,791 That's why you shouldn't lie about things. 2365 02:27:27,875 --> 02:27:29,166 It's not good. 2366 02:27:30,125 --> 02:27:31,250 Any signs of nausea? 2367 02:27:31,833 --> 02:27:35,208 Sometimes, she says she does. 2368 02:27:36,375 --> 02:27:37,708 Let's do a blood test. 2369 02:27:38,375 --> 02:27:40,791 Have some water. We'll do a urine test as well. 2370 02:27:41,291 --> 02:27:42,166 Okay? 2371 02:27:42,458 --> 02:27:44,208 Grandma, remember my friend Sudarshan? 2372 02:27:44,291 --> 02:27:48,375 Hey! That idiot has only spoiled you. 2373 02:27:48,458 --> 02:27:51,625 Whatever. That idiot has lied about something. 2374 02:27:51,791 --> 02:27:54,708 Actually, two lies. You know where? All the way in the US. 2375 02:27:54,791 --> 02:27:57,333 In the evenings, when Tathasthu Gods usually visit. 2376 02:27:57,541 --> 02:27:59,291 Tathasthu Gods are Indian, right? 2377 02:27:59,375 --> 02:28:03,041 -You think they'll go to the US? -If he could go, why can't they go? 2378 02:28:03,166 --> 02:28:04,333 They will go there too. 2379 02:28:04,541 --> 02:28:07,916 By the way, what did that idiot lie about? 2380 02:28:08,583 --> 02:28:10,750 He said two terrible lies. 2381 02:28:18,541 --> 02:28:21,000 Mom, I'll be back in a moment. 2382 02:28:21,250 --> 02:28:23,666 -Where are you going? -Two minutes. I'll be back. 2383 02:28:25,041 --> 02:28:28,583 Half of the stories and principles that our ancestors have taught us, 2384 02:28:28,666 --> 02:28:30,875 they were intended to instill fear in us. 2385 02:28:31,250 --> 02:28:35,833 Back then, people wouldn't behave unless they feared something. 2386 02:28:36,250 --> 02:28:41,625 So, to keep us from lying or cooking up cooking up falsehoods 2387 02:28:41,708 --> 02:28:44,291 they've created such fear-instilling stories. 2388 02:28:52,125 --> 02:28:54,916 So, situations created these stories. 2389 02:28:55,333 --> 02:28:57,958 -They're not real, right? -They may be just stories. 2390 02:28:58,666 --> 02:29:00,875 But, no matter which era it is, 2391 02:29:01,083 --> 02:29:03,375 the truth only needs to be told once. 2392 02:29:03,500 --> 02:29:06,333 But lies need to be told again and again. 2393 02:29:06,416 --> 02:29:08,125 Until the other person believes they're true. 2394 02:29:08,500 --> 02:29:12,125 But before we know it, we start to believe the lies to be true. 2395 02:29:13,208 --> 02:29:15,375 Lying kind of becomes a part of us. 2396 02:29:15,458 --> 02:29:16,916 Finally, one day... 2397 02:29:17,458 --> 02:29:20,458 the line between the truth and lies becomes blurry. 2398 02:29:22,375 --> 02:29:24,333 Terrifying thought, isn't it? 2399 02:29:26,708 --> 02:29:29,333 Your dad has thought about it too. 2400 02:29:29,875 --> 02:29:33,375 So he finally decided not to keep things a secret anymore. 2401 02:29:33,458 --> 02:29:35,583 He went to tell Leela's father the truth. 2402 02:29:35,666 --> 02:29:38,916 He told me not to tell you. But I just couldn't resist. 2403 02:29:44,458 --> 02:29:45,916 But why, Mom? 2404 02:29:46,000 --> 02:29:48,291 Why do you make these hasty decisions without telling me? 2405 02:29:48,375 --> 02:29:51,250 Your dad says that he will convince them. It'll be okay. 2406 02:29:51,333 --> 02:29:53,625 Don't say that. How do you know it'll be okay? 2407 02:29:54,125 --> 02:29:55,000 But-- 2408 02:29:55,083 --> 02:29:56,416 -Hello. -Sundar, where are you? 2409 02:29:56,500 --> 02:29:59,958 -What happened? -Mom has brought me to a hospital. 2410 02:30:00,041 --> 02:30:01,333 Some sudden check-up, it seems. 2411 02:30:01,416 --> 02:30:02,750 -Which hospital? -Rohini. 2412 02:30:02,833 --> 02:30:03,875 Leelu... 2413 02:30:04,166 --> 02:30:05,416 -Come, let's go. -Yes, Mom. 2414 02:30:05,500 --> 02:30:06,625 Sundar... 2415 02:30:06,958 --> 02:30:08,500 Hey, listen! 2416 02:30:09,083 --> 02:30:12,250 -Couldn't the phone call wait? -A client called from the studio. 2417 02:30:15,916 --> 02:30:17,291 What is it, Mr. Sasthry? 2418 02:30:18,916 --> 02:30:20,375 Actually... 2419 02:30:20,916 --> 02:30:23,125 -My son... -Go on. 2420 02:30:24,291 --> 02:30:26,041 My son... Just a moment. 2421 02:30:27,041 --> 02:30:28,250 Yeah, please. 2422 02:30:28,750 --> 02:30:31,500 -Hello, I'll call you back. -Hello, Dad. 2423 02:30:31,583 --> 02:30:33,333 Dad, are you with Leela's father? 2424 02:30:36,083 --> 02:30:38,083 Please don't tell him anything. 2425 02:30:38,166 --> 02:30:41,666 -I'll call you back. Hang up. -Dad, no. Listen to me for once. 2426 02:30:41,958 --> 02:30:44,875 You don't know anything. I'll tell you once you're home. 2427 02:30:44,958 --> 02:30:47,458 I said, you don't know anything. We'll talk once you're home. 2428 02:30:47,541 --> 02:30:49,791 Don't say something problematic and ruin everything. 2429 02:30:49,875 --> 02:30:50,791 I'm begging you! 2430 02:30:50,875 --> 02:30:52,458 Hello, Dad! 2431 02:30:52,541 --> 02:30:54,041 Dad, do you get me? 2432 02:30:55,708 --> 02:30:56,708 Okay. 2433 02:31:03,625 --> 02:31:04,541 All okay? 2434 02:31:04,625 --> 02:31:07,208 Yeah, all okay. 2435 02:31:07,291 --> 02:31:09,208 You were saying something about your son. 2436 02:31:09,791 --> 02:31:10,750 Yes... 2437 02:31:11,458 --> 02:31:12,708 My son... 2438 02:31:13,083 --> 02:31:14,875 sings really well. 2439 02:31:16,333 --> 02:31:17,208 Oh! 2440 02:31:17,291 --> 02:31:19,625 He's always been a sharp kid. 2441 02:31:19,708 --> 02:31:21,166 Yeah. 2442 02:31:22,625 --> 02:31:24,000 You were saying something. 2443 02:31:33,250 --> 02:31:34,958 You see these balls? 2444 02:31:35,458 --> 02:31:36,541 These balls... 2445 02:31:40,125 --> 02:31:42,666 Patient Leela, the doctor will see you now. 2446 02:31:52,875 --> 02:31:54,083 -Hello. -Hello, Guru. 2447 02:31:54,166 --> 02:31:56,708 Do you know Dr. Mala at Rohini Hospital? Leela is getting a checkup. 2448 02:31:56,791 --> 02:31:57,875 Please do something. 2449 02:31:57,958 --> 02:32:01,166 Listen, that's not possible. It's not practical. 2450 02:32:02,208 --> 02:32:04,208 -I'll call you back. -Okay. 2451 02:32:05,416 --> 02:32:07,250 Hello, Leela. I'll be there in five minutes. 2452 02:32:07,666 --> 02:32:09,250 I'm pregnant, Sundar. 2453 02:32:12,875 --> 02:32:13,708 What? 2454 02:32:14,583 --> 02:32:16,250 I'm pregnant. 2455 02:32:19,333 --> 02:32:20,708 What are you saying, Leela? 2456 02:32:22,500 --> 02:32:24,291 I don't get it. 2457 02:32:24,375 --> 02:32:26,291 That's what the reports say. 2458 02:32:26,625 --> 02:32:28,458 My... I'll call you back. 2459 02:33:10,833 --> 02:33:11,833 Guru! 2460 02:33:13,666 --> 02:33:14,583 Come. 2461 02:33:15,916 --> 02:33:16,791 Dad... 2462 02:33:18,416 --> 02:33:19,791 I was just talking to your friend. 2463 02:33:21,958 --> 02:33:24,000 You told me not to tell her father about you. 2464 02:33:24,083 --> 02:33:25,875 So I want to ask him how to convey it. 2465 02:33:29,958 --> 02:33:30,833 Tell me. 2466 02:33:32,083 --> 02:33:34,875 How should I convey it? Speak out! 2467 02:33:58,500 --> 02:34:00,125 She's pregnant it seems. 2468 02:34:02,125 --> 02:34:03,375 Her father told me. 2469 02:34:04,958 --> 02:34:07,625 If you have some problem, how did she get pregnant? 2470 02:34:09,291 --> 02:34:10,416 Answer me! 2471 02:34:12,000 --> 02:34:16,750 So, you did a mistake and lied about having a problem to cover it up. 2472 02:34:18,416 --> 02:34:19,333 Is that right? 2473 02:34:20,333 --> 02:34:21,375 Hey! 2474 02:34:22,000 --> 02:34:24,291 Knowing what a disgrace you've been, 2475 02:34:24,375 --> 02:34:27,250 I wish you rather have that problem. 2476 02:34:28,500 --> 02:34:29,500 Shame on you! 2477 02:34:29,583 --> 02:34:33,291 You've lifted the curtains 2478 02:34:35,500 --> 02:34:40,125 To this never-ending tale 2479 02:34:40,333 --> 02:34:43,875 Tell him that you guys lied about her pregnancy. 2480 02:34:44,666 --> 02:34:46,375 It seems she's really pregnant. 2481 02:34:46,791 --> 02:34:47,833 She got the reports. 2482 02:34:48,583 --> 02:34:51,125 What are you saying? 2483 02:34:51,708 --> 02:34:54,291 You shouldn't have done it when things are so complicated. 2484 02:34:54,833 --> 02:34:56,333 Nothing happened between us. 2485 02:35:01,875 --> 02:35:04,625 -Then? -I have no idea. 2486 02:35:05,666 --> 02:35:07,750 -Tathasthu Gods-- -Are you crazy? 2487 02:35:08,125 --> 02:35:10,625 Something definitely happened. Ask her about it. 2488 02:35:10,708 --> 02:35:12,583 Nobody makes a mistake on purpose. 2489 02:35:13,541 --> 02:35:17,125 Look beyond the glitters 2490 02:35:17,208 --> 02:35:18,541 I didn't mean it like that. 2491 02:35:20,875 --> 02:35:23,666 You owe it to your conscience 2492 02:35:23,750 --> 02:35:26,333 Leelu, you're not hiding anything from me, are you? 2493 02:35:26,416 --> 02:35:32,250 Let go of this disguise And be your true self 2494 02:35:32,708 --> 02:35:35,625 Time will shift in your favor 2495 02:35:35,708 --> 02:35:36,541 Mom... 2496 02:35:38,833 --> 02:35:40,375 I don't know what Dad told you. 2497 02:35:42,625 --> 02:35:44,625 Will you hear me out once? 2498 02:35:46,916 --> 02:35:48,500 What else do you have to say? 2499 02:35:49,125 --> 02:35:52,416 When you said you have a condition, we made peace with it. 2500 02:35:52,833 --> 02:35:55,250 But after knowing the truth, what do we tell ourselves? 2501 02:35:56,708 --> 02:35:58,041 That our upbringing is bad? 2502 02:35:58,458 --> 02:36:03,625 When a cloud of darkness takes over 2503 02:36:03,791 --> 02:36:06,958 The spark in your eyes 2504 02:36:07,041 --> 02:36:11,500 Goes missing 2505 02:36:11,583 --> 02:36:12,916 What is it, dear? 2506 02:36:25,875 --> 02:36:27,708 Sorry for troubling you. 2507 02:36:27,791 --> 02:36:31,250 But a girl is suffering because of a mistake that I made. 2508 02:36:31,333 --> 02:36:34,125 I'll do however many homams required. 2509 02:36:35,166 --> 02:36:36,708 Please help me out. 2510 02:36:37,541 --> 02:36:41,166 Is it true that Tathasthu Gods have a strong influence on my birth star? 2511 02:36:43,166 --> 02:36:44,125 Hello? 2512 02:36:44,666 --> 02:36:45,750 I... 2513 02:36:47,250 --> 02:36:48,083 I don't know. 2514 02:36:55,833 --> 02:36:57,666 No matter how much I think, 2515 02:36:57,750 --> 02:37:00,875 I just don't seem to understand how this has happened. 2516 02:37:01,250 --> 02:37:03,333 I really didn't do anything, Sundar. 2517 02:37:04,166 --> 02:37:06,291 You don't have to give me an explanation, Leela. 2518 02:37:07,250 --> 02:37:08,125 Look at me. 2519 02:37:09,583 --> 02:37:11,916 If I have to believe either you or the reports, 2520 02:37:12,916 --> 02:37:14,291 I'll only believe you. 2521 02:37:20,875 --> 02:37:22,458 Actually, it's all my fault. 2522 02:37:24,541 --> 02:37:27,666 Since childhood, I didn't know how to face my problems. 2523 02:37:28,250 --> 02:37:31,416 So I started shying away from the truth, 2524 02:37:31,500 --> 02:37:33,291 which led things to this point. 2525 02:37:34,000 --> 02:37:36,000 Now you're also suffering because of me. 2526 02:37:40,000 --> 02:37:41,041 Enough is enough. 2527 02:37:42,541 --> 02:37:44,333 Let's get one last test, Leela. 2528 02:37:47,875 --> 02:37:49,250 If you test positive again... 2529 02:37:51,916 --> 02:37:52,833 If I do... 2530 02:37:54,041 --> 02:37:55,875 Let's not worry about the consequences anymore. 2531 02:37:56,583 --> 02:37:58,375 Let's keep this between us. 2532 02:38:00,625 --> 02:38:03,375 Anyway, our families think you're pregnant. 2533 02:38:06,041 --> 02:38:07,500 So let's go with that. 2534 02:38:08,875 --> 02:38:11,666 In case you're not pregnant, 2535 02:38:14,750 --> 02:38:16,333 let's tell the truth. 2536 02:38:18,041 --> 02:38:19,500 Whatever happens will happen. 2537 02:38:21,250 --> 02:38:23,416 It's not right to hurt our families further. 2538 02:38:27,708 --> 02:38:30,208 Can we leave after ten minutes? 2539 02:38:43,375 --> 02:38:44,208 Sundar! 2540 02:39:18,750 --> 02:39:21,375 What? You guys met with an accident? 2541 02:39:21,458 --> 02:39:23,833 -Why didn't you tell us? -Nothing happened, sir. 2542 02:39:24,708 --> 02:39:26,083 That's why I didn't tell you. 2543 02:39:27,333 --> 02:39:28,583 Sundar! 2544 02:39:40,791 --> 02:39:41,625 Then? 2545 02:39:43,833 --> 02:39:45,041 Are you Leela's parents? 2546 02:39:45,500 --> 02:39:46,375 Yes. 2547 02:39:47,333 --> 02:39:50,041 I've checked your daughter's previous reports as well. 2548 02:39:50,416 --> 02:39:52,000 Unlike what you think, 2549 02:39:52,833 --> 02:39:54,166 she's not pregnant. 2550 02:39:57,041 --> 02:39:57,958 What? 2551 02:39:59,250 --> 02:40:01,416 So you guys didn't... 2552 02:40:05,166 --> 02:40:08,125 But there's evident cause for you to assume so. 2553 02:40:08,458 --> 02:40:09,916 There is a complication. 2554 02:40:10,916 --> 02:40:12,166 Dysgerminoma. 2555 02:40:13,125 --> 02:40:14,458 Ovarian tumor. 2556 02:40:16,000 --> 02:40:17,708 To be honest, it's a rare case. 2557 02:40:18,416 --> 02:40:20,416 People with this problem 2558 02:40:21,416 --> 02:40:25,916 will test positive for pregnancy in the urine and blood tests each time. 2559 02:40:27,208 --> 02:40:30,166 They always have this feeling that they're carrying something. 2560 02:40:31,000 --> 02:40:36,125 Has Leela ever complained of irregular periods and dizziness? 2561 02:40:38,625 --> 02:40:39,500 Yes. 2562 02:40:39,708 --> 02:40:41,583 Yeah, that's a symptom. 2563 02:40:42,083 --> 02:40:45,916 If she had gotten a checkup sooner, maybe we would've had an early diagnosis. 2564 02:40:46,958 --> 02:40:49,500 Will it cause any problems now? 2565 02:40:49,583 --> 02:40:53,291 We need to do a biopsy to check how much the tumor mass has spread. 2566 02:40:53,375 --> 02:40:56,791 Since we identified it early, there shouldn't be any problem. 2567 02:40:56,875 --> 02:41:00,750 In case the tumor has spread, 2568 02:41:01,750 --> 02:41:02,791 I'm sorry. 2569 02:41:03,500 --> 02:41:05,458 We may have to remove her ovaries. 2570 02:41:06,416 --> 02:41:08,291 -You mean... -I mean... 2571 02:41:08,666 --> 02:41:12,208 She might not have kids. 2572 02:41:15,250 --> 02:41:16,750 Let's hope for the best. 2573 02:41:23,916 --> 02:41:25,791 Mom, what did the doctor say? 2574 02:41:29,375 --> 02:41:30,833 Jo, it's okay. 2575 02:41:30,916 --> 02:41:33,333 Why is this happening to us only, Thomas? 2576 02:41:34,750 --> 02:41:36,500 Until recently, she was suffering. 2577 02:41:36,916 --> 02:41:40,041 Before we could catch some breath, Leelu ends up here. 2578 02:41:40,583 --> 02:41:43,333 -Mom... -I don't know what to do. 2579 02:41:43,416 --> 02:41:47,875 In case something happens now, does she have to live with it forever? 2580 02:41:47,958 --> 02:41:49,333 You've done enough. 2581 02:41:50,000 --> 02:41:51,375 Don't say anything. 2582 02:41:53,666 --> 02:41:55,041 Let's leave. 2583 02:42:03,541 --> 02:42:05,666 Calm down. She'll be okay. 2584 02:42:11,375 --> 02:42:12,708 I just got to know. 2585 02:42:13,333 --> 02:42:14,416 About Leela's condition. 2586 02:42:17,500 --> 02:42:18,833 It'll be okay. 2587 02:42:21,416 --> 02:42:24,458 We'll be back after the surgery. 2588 02:42:26,750 --> 02:42:27,708 Let's go. 2589 02:42:28,500 --> 02:42:29,625 Take care of her. 2590 02:42:38,375 --> 02:42:39,916 Both of us lied to you, sir. 2591 02:42:42,500 --> 02:42:45,250 To be honest, we feared that you won't approve our marriage. 2592 02:42:46,083 --> 02:42:48,250 So I forced her to lie about pregnancy. 2593 02:42:49,916 --> 02:42:50,916 I'm sorry. 2594 02:42:52,750 --> 02:42:55,000 I don't know how else to put this. 2595 02:43:02,125 --> 02:43:04,208 I would've felt worse if you hadn't hit me. 2596 02:43:06,750 --> 02:43:07,666 Thank you. 2597 02:43:10,791 --> 02:43:12,875 Leela and I acted in a play when we were kids. 2598 02:43:13,958 --> 02:43:15,500 We had ambitious dreams. 2599 02:43:15,583 --> 02:43:18,083 I wanted to be a hero. 2600 02:43:19,250 --> 02:43:21,875 She wanted to make a name for herself. 2601 02:43:24,416 --> 02:43:25,875 Both of which didn't happen. 2602 02:43:27,000 --> 02:43:28,583 Thinking of that, 2603 02:43:29,041 --> 02:43:30,750 I got stuck at that point in my life. 2604 02:43:33,083 --> 02:43:34,708 But Leela is different. 2605 02:43:35,208 --> 02:43:36,458 She didn't stop her journey. 2606 02:43:38,583 --> 02:43:40,083 She didn't intend to stop either. 2607 02:43:41,875 --> 02:43:46,625 Now just because she may or may not conceive... 2608 02:43:46,875 --> 02:43:48,708 she wouldn't think it's the end of her life. 2609 02:43:51,458 --> 02:43:52,625 We shouldn't either. 2610 02:43:54,750 --> 02:43:56,750 Also, isn't pregnancy just a choice 2611 02:43:58,375 --> 02:43:59,916 and not a compulsion? 2612 02:44:01,000 --> 02:44:02,583 Think about it. 2613 02:44:04,458 --> 02:44:05,583 Sorry, sir. 2614 02:44:09,458 --> 02:44:15,500 In this mysterious tale 2615 02:44:15,916 --> 02:44:21,416 You're the light at the end of the tunnel 2616 02:44:21,500 --> 02:44:27,208 In this eternal silence 2617 02:44:28,000 --> 02:44:33,291 You've been the sound of hope 2618 02:44:39,541 --> 02:44:40,583 Sorry, Dad. 2619 02:44:52,291 --> 02:44:53,291 Serve me some food. 2620 02:44:55,458 --> 02:44:56,541 Did you hear me? 2621 02:44:59,166 --> 02:45:00,083 What? 2622 02:45:00,625 --> 02:45:03,166 He told us what he did. What do you expect? 2623 02:45:04,000 --> 02:45:06,208 I've never raised my hand to him. 2624 02:45:06,291 --> 02:45:10,666 But I had to watch some man hit him because of what he did. 2625 02:45:10,750 --> 02:45:14,333 Let it go. We're lucky in the sense that things didn't get worse. 2626 02:45:14,416 --> 02:45:16,333 Everyone got to know about the pregnancy lie. 2627 02:45:16,416 --> 02:45:20,500 We need to think about why he had to lie in the first place. 2628 02:45:20,583 --> 02:45:23,458 Nobody asked for your opinion here. 2629 02:45:23,541 --> 02:45:25,916 That is why I was mum all this while. 2630 02:45:26,000 --> 02:45:29,791 What do you have to say now? You want him to marry her? 2631 02:45:29,875 --> 02:45:33,666 If that happens, can we ever perform another ritual in this house? 2632 02:45:33,750 --> 02:45:36,833 If she comes to this home, how can we face the society? 2633 02:45:37,333 --> 02:45:39,583 What happened to these reservations before? 2634 02:45:39,666 --> 02:45:42,750 What happened when we invited them over for lunch? 2635 02:45:42,833 --> 02:45:46,833 What happened when your son was singing praises of her? 2636 02:45:47,125 --> 02:45:48,000 So... 2637 02:45:48,541 --> 02:45:51,583 Are you pretending now? Or were you pretending before? 2638 02:45:53,833 --> 02:45:54,791 Tell me. 2639 02:45:55,333 --> 02:45:58,000 What do you want to know? He's the only child. 2640 02:45:58,083 --> 02:46:01,375 I was worried that he'd be lonely forever. 2641 02:46:01,458 --> 02:46:03,833 So I threw tradition to the wind 2642 02:46:03,916 --> 02:46:05,625 and accepted her since he liked her. 2643 02:46:05,708 --> 02:46:08,916 Your only child's feelings for her are still the same. 2644 02:46:09,000 --> 02:46:10,666 Why don't you accept her now? 2645 02:46:10,750 --> 02:46:14,208 Even if he does, we don't know if she can conceive. 2646 02:46:14,291 --> 02:46:18,833 Wasn't your grandson incapable of having kids until yesterday? 2647 02:46:21,500 --> 02:46:22,500 Oh! 2648 02:46:23,416 --> 02:46:24,375 So... 2649 02:46:24,916 --> 02:46:27,416 If the problem's on our side, we'll get along with anybody. 2650 02:46:27,500 --> 02:46:30,541 We keep our traditions aside and mingle with them. 2651 02:46:30,625 --> 02:46:33,625 But if the same problem is resolved, 2652 02:46:33,750 --> 02:46:37,666 we point out flaws and mistakes of the other person. 2653 02:46:40,458 --> 02:46:42,833 Under the cloak of tradition, 2654 02:46:43,458 --> 02:46:45,333 one shouldn't kill the human within. 2655 02:46:48,250 --> 02:46:49,833 What do we worry about now? 2656 02:46:51,125 --> 02:46:52,791 That this happened to her? 2657 02:46:53,500 --> 02:46:54,958 Or that she lied to us? 2658 02:46:56,041 --> 02:46:58,333 In a way, maybe it was for our own good. 2659 02:46:58,666 --> 02:47:00,541 If she hadn't lied about her pregnancy, 2660 02:47:00,625 --> 02:47:04,958 we wouldn't have discovered her condition so early. 2661 02:47:05,625 --> 02:47:07,750 If I were in this situation, 2662 02:47:08,000 --> 02:47:11,166 my in-laws wouldn't have valued me at all. 2663 02:47:12,625 --> 02:47:13,750 By the way, 2664 02:47:13,916 --> 02:47:17,708 in an era where people think not having kids is the end of the world, 2665 02:47:17,791 --> 02:47:21,833 how many people will accept it and say, "Life doesn't end there"? 2666 02:47:24,625 --> 02:47:26,000 It is simple, Mother-in-law. 2667 02:47:26,750 --> 02:47:30,875 Mr. Viswanadha Sasthry's grandson wants to marry a Christian girl. 2668 02:47:31,250 --> 02:47:33,541 We don't know if she can have kids or not. 2669 02:47:33,916 --> 02:47:37,208 Are we going to break this wall of tradition and make him happy? 2670 02:47:37,291 --> 02:47:40,041 Or stand on the other side of that wall 2671 02:47:40,125 --> 02:47:43,083 and wait for him to be happy someday? 2672 02:47:59,500 --> 02:48:00,708 You got it, right? 2673 02:48:01,208 --> 02:48:02,250 Now serve me food. 2674 02:49:00,500 --> 02:49:01,791 They shifted her room. 2675 02:49:02,750 --> 02:49:03,625 This way. 2676 02:49:10,791 --> 02:49:11,875 Where do I sign? 2677 02:49:17,166 --> 02:49:18,666 How do I look in this dress? 2678 02:49:20,125 --> 02:49:21,916 Didn't they have a different color? 2679 02:49:23,541 --> 02:49:25,375 -Green. -No, this is better. 2680 02:49:31,500 --> 02:49:32,416 Come here. 2681 02:49:41,708 --> 02:49:43,791 Shall we get married, Sundar? 2682 02:49:46,875 --> 02:49:48,458 Are you okay about it? 2683 02:49:49,666 --> 02:49:50,583 You tell me. 2684 02:49:51,833 --> 02:49:53,000 Am I okay about it or not? 2685 02:50:18,125 --> 02:50:19,416 So that's what happened. 2686 02:50:19,791 --> 02:50:21,541 Did your father approve? 2687 02:50:22,291 --> 02:50:23,666 What I understand is... 2688 02:50:24,458 --> 02:50:26,666 Thinking is also contagious. 2689 02:50:27,125 --> 02:50:28,375 Almost like an infection. 2690 02:50:29,000 --> 02:50:31,208 If one person starts thinking correctly, 2691 02:50:32,416 --> 02:50:34,291 others will automatically follow. 2692 02:50:38,625 --> 02:50:40,583 -So finally-- -Everyone agreed. 2693 02:50:42,333 --> 02:50:44,708 -Wow, Sundar! Congrats! -Thank you, Soumya. 2694 02:50:44,791 --> 02:50:47,583 Couldn't you start this conversation with this good news? 2695 02:50:47,666 --> 02:50:50,375 We would've listened to your story relaxedly. 2696 02:50:50,458 --> 02:50:53,125 All those ups and downs, damn it. 2697 02:50:53,208 --> 02:50:55,416 If I reveal the result, you won't value the struggle. 2698 02:50:55,500 --> 02:50:57,458 Why do I have to know about your struggle, sir? 2699 02:51:00,791 --> 02:51:02,291 Only you have to know, sir. 2700 02:51:05,291 --> 02:51:07,291 Soumya, I get what he means. 2701 02:51:07,375 --> 02:51:09,791 Congratulate your brother for me. See you at the wedding. Bye. 2702 02:51:09,875 --> 02:51:13,083 -Congratulate him on my behalf too. -Okay. 2703 02:51:13,166 --> 02:51:14,458 Sir... 2704 02:51:14,541 --> 02:51:17,375 Actually, you, me and the US have some connection. 2705 02:51:17,458 --> 02:51:19,083 -What is it? -I can't quite remember. 2706 02:51:19,166 --> 02:51:21,541 Everyone in the family got their visas except for me. 2707 02:51:21,625 --> 02:51:22,541 Where did he go? Sir! 2708 02:51:22,625 --> 02:51:25,500 Remember Carla, first female photographer-- 2709 02:51:25,583 --> 02:51:27,666 -I do. Don't tell me again. -Okay, I won't. 2710 02:51:27,750 --> 02:51:28,791 Actually, the plan is... 2711 02:51:28,875 --> 02:51:30,833 I want to tell her that I gave her that card 2712 02:51:30,916 --> 02:51:32,541 and surprise her before the wedding. 2713 02:51:32,625 --> 02:51:33,500 -Nice. -I know. 2714 02:51:33,583 --> 02:51:35,750 But if you say no, our wedding will not take place. 2715 02:51:35,833 --> 02:51:38,708 Sir, I'll go to the US for our new project launch. 2716 02:51:39,083 --> 02:51:42,958 After your stupid feat in the US, that stupid client cussed me in English. 2717 02:51:43,041 --> 02:51:43,958 I can't do this. 2718 02:51:44,041 --> 02:51:45,916 There's another project in Zimbabwe. 2719 02:51:46,000 --> 02:51:48,083 -Find an island there. -Sir, don't say that. 2720 02:51:48,166 --> 02:51:49,666 I'll ask that bloody client. 2721 02:51:50,416 --> 02:51:52,625 What will you ask the stupid client, Sundar? 2722 02:51:54,750 --> 02:51:56,416 I'll ask for an hour of his time. 2723 02:52:14,250 --> 02:52:15,333 Amelia Island. 2724 02:52:15,833 --> 02:52:17,625 Your one and only dream. 2725 02:52:18,041 --> 02:52:20,208 Like you wanted, we're getting married here. 2726 02:52:20,791 --> 02:52:21,833 Are you happy? 2727 02:52:23,083 --> 02:52:24,000 Yes. 2728 02:52:24,875 --> 02:52:28,333 Leela... Amelia Island... 2729 02:52:28,750 --> 02:52:30,625 The Amelia Island card... 2730 02:52:31,833 --> 02:52:32,916 I gave it to you. 2731 02:52:33,541 --> 02:52:34,625 Hey, idiot! 2732 02:52:35,791 --> 02:52:37,875 Apparently, they already knew. 2733 02:52:42,750 --> 02:52:44,666 Hello! What are you waiting for? 2734 02:52:44,750 --> 02:52:46,666 Tell him the truth now. 2735 02:52:47,416 --> 02:52:49,541 What truth? 2736 02:52:51,791 --> 02:52:52,750 Sundar... 2737 02:52:53,125 --> 02:52:55,583 I lied to you about something. 2738 02:52:55,666 --> 02:52:57,000 Hear her out. 2739 02:52:58,291 --> 02:52:59,541 Carla... 2740 02:52:59,625 --> 02:53:01,791 Yeah. World's first female photographer. 2741 02:53:02,208 --> 02:53:04,083 No. My tuition teacher. 2742 02:53:06,583 --> 02:53:07,833 So... 2743 02:53:07,916 --> 02:53:09,083 Leela... 2744 02:53:35,875 --> 02:53:36,833 Leela! 2745 02:53:36,916 --> 02:53:40,250 SUNDAR AND LEELA THOMAS GOT MARRIED THE END 193136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.