Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,500 --> 00:00:58,916
Are you okay with this?
2
00:00:59,000 --> 00:01:00,458
-I mean...
-Am I okay with it?
3
00:01:00,541 --> 00:01:01,708
-Leelu...
-Mr. Thomas...
4
00:01:01,791 --> 00:01:03,208
-Mom?
-Sundar!
5
00:01:06,958 --> 00:01:08,166
So, what else?
6
00:01:47,333 --> 00:01:49,583
BITTER MELON PICKLE
7
00:01:55,416 --> 00:01:57,333
BHAKTI SUDHA
8
00:01:58,375 --> 00:02:00,000
BARRISTER PARVATEESAM
9
00:03:27,083 --> 00:03:32,125
ANTE SUNDARANIKI
10
00:03:47,958 --> 00:03:50,500
-Doesn't he look great!
-Yes.
11
00:03:58,291 --> 00:03:59,416
Balu.
12
00:04:01,291 --> 00:04:03,916
Balu, that's enough work for today.
Let's go play.
13
00:04:04,000 --> 00:04:06,083
I can't, ma'am. You carry on.
14
00:04:06,166 --> 00:04:08,666
You're always working.
Hang out with me for a while.
15
00:04:08,750 --> 00:04:10,541
It's okay, ma'am. You carry on.
16
00:04:10,625 --> 00:04:13,916
This job is all I've ever known.
I might as well be good at it.
17
00:04:14,250 --> 00:04:15,541
So typical of you.
18
00:04:16,375 --> 00:04:20,625
Dad, why is Balu working all the time?
19
00:04:20,708 --> 00:04:23,250
Because he's not educated, dear.
20
00:04:23,333 --> 00:04:26,916
You aren't educated either.
But you're cutting your nails leisurely.
21
00:04:29,000 --> 00:04:30,125
I know.
22
00:04:30,208 --> 00:04:33,708
Grandma insists that Balu must work
because he belongs to a lower caste.
23
00:04:34,000 --> 00:04:35,958
So you know, right?
Why do you ask me then?
24
00:04:36,041 --> 00:04:36,916
That's my son.
25
00:04:37,000 --> 00:04:39,666
My teacher Jyotsna
also belongs to a lower caste.
26
00:04:39,750 --> 00:04:42,041
But we pay attention to her in class.
27
00:04:42,125 --> 00:04:43,125
Exactly what I'm saying.
28
00:04:43,208 --> 00:04:46,458
Your teacher is well educated.
That's why she's respected.
29
00:04:47,083 --> 00:04:51,333
So, if Balu also gets education,
we'll be equals.
30
00:04:51,416 --> 00:04:53,875
It'll be okay for us
to play together then.
31
00:04:53,958 --> 00:04:55,666
Thanks, Dad. That was cool advice.
32
00:04:55,750 --> 00:04:57,208
Satyavathi, where are you going?
33
00:04:57,291 --> 00:05:00,250
-Balu, come, let's go to school.
-What are you saying, ma'am?
34
00:05:00,333 --> 00:05:03,291
Let's go! Dad says we'll be equals
if you study.
35
00:05:03,375 --> 00:05:04,541
No, listen...
36
00:05:04,625 --> 00:05:05,833
Move! Move aside!
37
00:05:06,750 --> 00:05:10,708
A school, which knows no disparities,
is the solution to everything.
38
00:05:10,833 --> 00:05:13,166
Education protects those who protect it.
39
00:05:13,250 --> 00:05:15,875
Here's our progressive step
towards the future called...
40
00:05:15,958 --> 00:05:17,416
The First Step.
41
00:05:26,708 --> 00:05:28,166
You were amazing out there.
42
00:05:28,250 --> 00:05:30,916
-Say that dialogue one more time.
-Sure.
43
00:05:33,250 --> 00:05:34,916
"No, ma'am. You carry on.
44
00:05:35,000 --> 00:05:38,541
This job is all I've ever known.
I might as well be good at it."
45
00:05:38,625 --> 00:05:41,208
See what a brilliant method actor he is!
46
00:05:41,291 --> 00:05:44,833
True. Why don't you clean
those boots over there too?
47
00:05:44,916 --> 00:05:47,750
Sir...
Your son was spectacular back there.
48
00:05:47,833 --> 00:05:48,916
Encourage him.
49
00:05:49,000 --> 00:05:52,166
Encouragement doesn't take much.
Just a few claps.
50
00:05:52,250 --> 00:05:54,083
But then reality kicks in.
51
00:05:54,375 --> 00:05:58,333
By the way, who are you?
Sweet-talker for one, I might add.
52
00:05:58,416 --> 00:06:00,541
I'm a co-director.
I work with Kodhanda Rami Reddy.
53
00:06:00,625 --> 00:06:01,916
My name is Shankar.
54
00:06:02,416 --> 00:06:03,750
Kodhanda Rami Reddy?
55
00:06:03,833 --> 00:06:07,833
He's directed films like Khaidi, Vijetha,
Donga Mogudu, Mutha Mesthri and so on.
56
00:06:08,375 --> 00:06:10,166
-Hello, sir.
-Hello, ma'am.
57
00:06:10,250 --> 00:06:13,416
Ma'am, your son is a brilliant actor.
58
00:06:13,500 --> 00:06:16,416
All his subtle expressions are on point.
59
00:06:17,083 --> 00:06:21,500
Our director is looking
for a child actor for his next project.
60
00:06:21,625 --> 00:06:24,666
I believe your son
would fit the role perfectly.
61
00:06:25,666 --> 00:06:26,958
-Child actor?
-Yeah.
62
00:06:27,666 --> 00:06:29,416
-Guess who the hero is.
-Who?
63
00:06:29,500 --> 00:06:31,375
Supreme Hero Chiranjeevi.
64
00:06:32,291 --> 00:06:34,500
-Chiranjeevi, really?
-Yes!
65
00:06:34,875 --> 00:06:38,375
Just say yes, and your son will play
the role of Junior Chiranjeevi.
66
00:06:39,041 --> 00:06:42,666
Will you practice his style and looks?
67
00:06:42,750 --> 00:06:44,875
-Yes, sir. I will do.
-Very good!
68
00:06:45,333 --> 00:06:47,250
Your son is really lucky.
69
00:06:47,333 --> 00:06:50,250
If he catches
the attention of Mr. Chiranjeevi,
70
00:06:50,708 --> 00:06:53,666
his life will transform dramatically.
71
00:06:55,208 --> 00:06:58,666
This is just the beginning.
Your son is going to turn heads soon.
72
00:06:58,750 --> 00:07:01,750
I don't get how you're so mind blown
by his performance.
73
00:07:01,833 --> 00:07:04,125
Sir, we need to believe
in ourselves first.
74
00:07:04,208 --> 00:07:06,000
And then the world will follow.
75
00:07:06,083 --> 00:07:07,375
He's right, dear.
76
00:07:08,791 --> 00:07:10,416
-Please think about it.
-Yes.
77
00:07:11,250 --> 00:07:13,416
But if he ventures into films
at a young age...
78
00:07:13,500 --> 00:07:17,625
Sir, let me tell you something
that will really blow your mind away.
79
00:07:17,708 --> 00:07:19,166
Where do you think we're shooting?
80
00:07:20,541 --> 00:07:21,583
Where?
81
00:07:22,333 --> 00:07:23,166
In America.
82
00:07:24,750 --> 00:07:27,375
-What?
-Yes. America.
83
00:07:27,458 --> 00:07:28,875
United States of America.
84
00:07:42,375 --> 00:07:44,250
I can't accept this, Mother-in-law.
85
00:07:44,375 --> 00:07:47,958
I won't let your son become an obstacle
to my son's bright future.
86
00:07:48,041 --> 00:07:50,416
Why don't you go to your mother's place?
87
00:07:50,500 --> 00:07:52,208
How can we send him to America, Mom?
88
00:07:52,291 --> 00:07:55,250
He's right. Why don't you just drop it?
89
00:07:55,333 --> 00:07:57,625
-Have you gone mad or what?
-That's right.
90
00:07:57,708 --> 00:08:00,250
He's been offered a very rare opportunity.
91
00:08:00,333 --> 00:08:03,416
But traditions come first.
92
00:08:05,666 --> 00:08:06,958
Look at that, will you?
93
00:08:07,041 --> 00:08:11,166
He's the grandson of Viswanadha Sasthry.
The only heir to the family.
94
00:08:11,250 --> 00:08:13,541
-How can he travel across the oceans?
-He'll fly.
95
00:08:13,625 --> 00:08:16,000
It's not in my fate
to get on a flight anyway.
96
00:08:16,083 --> 00:08:18,291
Do you want to go against the tradition?
97
00:08:18,375 --> 00:08:20,583
He needs to burn his tongue
if he travels overseas.
98
00:08:20,666 --> 00:08:22,250
What's his name, Mom?
99
00:08:22,333 --> 00:08:23,875
-Uncle Kamudu.
-Yes, him.
100
00:08:23,958 --> 00:08:26,958
-You know what they did to Uncle Kamudu.
-That wasn't so bad.
101
00:08:27,083 --> 00:08:30,958
They just burnt his tongue twice
with a spatula following his return.
102
00:08:31,041 --> 00:08:33,041
-Simple!
-Simple?
103
00:08:33,500 --> 00:08:37,666
He still can't have solid foods,
can you believe it?
104
00:08:37,833 --> 00:08:40,416
Think about something like that
happening to our son.
105
00:08:40,500 --> 00:08:42,583
I have thought about it.
106
00:08:43,791 --> 00:08:46,500
Initially, they were completely
against traveling overseas.
107
00:08:46,583 --> 00:08:50,750
Now they've come up with a remedy
for those who've traveled and returned.
108
00:08:50,833 --> 00:08:54,791
So, I strongly feel we can come up
with another remedy.
109
00:08:54,875 --> 00:08:57,916
Yeah, right.
Nobody has asked for your expertise.
110
00:08:58,000 --> 00:08:59,083
Give me a break!
111
00:09:03,458 --> 00:09:04,500
Mother-in-law.
112
00:09:05,041 --> 00:09:09,000
Opportunities deserve the same
kind of respect that traditions do.
113
00:09:09,125 --> 00:09:10,750
That's when we progress in life.
114
00:09:10,833 --> 00:09:14,083
Denying him this opportunity means
denying his growth.
115
00:09:17,041 --> 00:09:21,458
You're an artist yourself.
You know the value of an opportunity.
116
00:09:22,291 --> 00:09:23,833
Please think about it.
117
00:09:50,458 --> 00:09:54,083
Why are you going bonkers with that thing?
Don't tell me you approve!
118
00:09:55,833 --> 00:09:56,750
Mom!
119
00:09:58,125 --> 00:09:59,000
Mom!
120
00:09:59,083 --> 00:10:01,208
You've been listening to her play
since you were a kid.
121
00:10:01,291 --> 00:10:03,583
Can't you tell from her melody
that she approves?
122
00:10:03,666 --> 00:10:06,958
Call the co-director
and tell him Sundaram is coming.
123
00:10:22,750 --> 00:10:23,958
Hey!
124
00:10:27,041 --> 00:10:28,666
Hey!
125
00:10:29,166 --> 00:10:30,291
What!
126
00:10:30,375 --> 00:10:32,166
Who are you, huh?
127
00:10:32,916 --> 00:10:34,041
Hey!
128
00:10:34,291 --> 00:10:36,833
I'll show you who the boss is
129
00:10:36,916 --> 00:10:40,583
The West is calling for you
Brace yourself and set out
130
00:10:40,666 --> 00:10:43,416
Hey, champion! Head out all guns ablaze!
131
00:10:43,500 --> 00:10:44,625
Got it?
132
00:10:44,708 --> 00:10:48,250
Put on a good show
Let your first dream take flight
133
00:10:48,333 --> 00:10:50,625
Shine like a bright star
134
00:10:51,125 --> 00:10:52,083
Mind it
135
00:10:52,583 --> 00:10:56,458
Work your magic
Show your potential
136
00:10:56,541 --> 00:10:59,458
Make the world bow down to you
137
00:10:59,541 --> 00:11:02,833
Hey! Did you know
Sundar got cast in a film?
138
00:11:02,916 --> 00:11:05,250
Did you know
the lead actress Radha is my aunt?
139
00:11:05,333 --> 00:11:07,833
Such a lie! Stop it!
140
00:11:08,333 --> 00:11:11,291
Chiranjeevi's real name
is Siva Sankara Vara Prasad.
141
00:11:11,375 --> 00:11:13,208
Your name is Sundar Prasad.
142
00:11:13,291 --> 00:11:16,041
See how your names match.
143
00:11:16,291 --> 00:11:19,125
Sure! Our vegetable vendor's name
is Venkatesh Prasad.
144
00:11:19,208 --> 00:11:21,333
In that case, his name also matches.
145
00:11:21,416 --> 00:11:23,083
Such nonsense, I tell you!
146
00:11:23,166 --> 00:11:27,500
It's time for you to scale mountains,
Like saint Pravara
147
00:11:27,583 --> 00:11:29,958
-Mom! Are we going to see a movie?
-Yes.
148
00:11:33,375 --> 00:11:36,958
Make it to the top of the hill
149
00:11:37,041 --> 00:11:40,750
You're the king of the world
150
00:11:40,833 --> 00:11:44,791
In the hands of time
151
00:11:44,875 --> 00:11:50,250
Just go reign over the universe
152
00:11:50,916 --> 00:11:52,666
Go kill it
153
00:11:52,958 --> 00:11:56,208
Hey, hero!
154
00:11:56,333 --> 00:11:57,541
Mother-in-law, take a look.
155
00:11:57,625 --> 00:12:02,000
It seems, we can replace the spatula
with a blade of grass as a remedy.
156
00:12:02,750 --> 00:12:05,375
Hero!
157
00:12:12,291 --> 00:12:15,416
Brother, I didn't know he's this active.
158
00:12:19,541 --> 00:12:22,000
Here you go, sir.
His passport and ticket.
159
00:12:22,125 --> 00:12:23,916
Make sure he's at the airport
by 9 o'clock.
160
00:12:24,000 --> 00:12:27,708
Don't worry about his safety.
He's our responsibility.
161
00:12:28,583 --> 00:12:29,875
You may leave now.
162
00:12:30,375 --> 00:12:33,958
Your fate has changed big time
163
00:12:34,500 --> 00:12:37,583
Life is a carnival now
164
00:12:37,666 --> 00:12:39,791
Excuse me, sir.
But the airport is far off.
165
00:12:39,875 --> 00:12:41,291
I commute every day paying 50 rupees.
166
00:12:41,375 --> 00:12:42,875
-Every day?
-Brother.
167
00:12:42,958 --> 00:12:45,666
Auto rickshaw is here.
We should get going.
168
00:12:48,958 --> 00:12:51,541
Address Mr. Chiranjeevi only as 'Sir'.
169
00:12:51,625 --> 00:12:54,166
Don't be disrespectful, okay?
170
00:12:54,250 --> 00:12:55,208
Okay.
171
00:12:55,500 --> 00:12:57,500
Can you stay away from me
for two months?
172
00:12:57,583 --> 00:12:59,916
Will you cry if you miss me?
173
00:13:00,000 --> 00:13:02,708
Yeah, sure. I'll get you both blankets.
174
00:13:02,791 --> 00:13:04,458
Why don't you snuggle and cry together?
175
00:13:04,541 --> 00:13:07,333
-He's ready to go.
-Go where?
176
00:13:07,416 --> 00:13:09,708
-Unpack those bags.
-But why?
177
00:13:09,791 --> 00:13:12,750
I'll tell you why. You never listen to me.
178
00:13:12,958 --> 00:13:13,833
Look!
179
00:13:14,416 --> 00:13:15,458
Just look at that.
180
00:13:15,708 --> 00:13:18,166
That co-director Shankar is a huge fraud.
181
00:13:18,250 --> 00:13:21,666
Under the false pretense of a co-director,
182
00:13:21,750 --> 00:13:24,083
he's trafficking kids to Mumbai.
183
00:13:24,166 --> 00:13:26,916
-What's wrong?
-Well, let me tell you.
184
00:13:27,000 --> 00:13:31,000
You played your veena extravagantly
and approved his travel, right?
185
00:13:31,291 --> 00:13:33,041
Well, take a look.
186
00:13:34,500 --> 00:13:35,791
Look at this.
187
00:13:36,458 --> 00:13:40,000
We were lucky to find this out early.
188
00:13:40,083 --> 00:13:44,541
Otherwise, your grandson
would be missing an arm and a leg
189
00:13:44,625 --> 00:13:46,041
and begging on the streets.
190
00:13:47,208 --> 00:13:49,875
Mom, does this mean
that the Chiranjeevi film isn't real?
191
00:13:49,958 --> 00:13:52,541
Forget about Chiranjeevi or whoever.
192
00:13:52,625 --> 00:13:56,000
Bawl your eyes out for a few minutes,
take off those clothes,
193
00:13:56,083 --> 00:13:58,250
put on your uniform and get to school.
194
00:13:58,625 --> 00:14:01,750
Brother, I just heard the news.
195
00:14:01,833 --> 00:14:03,458
Should I send the auto rickshaw back?
196
00:14:04,625 --> 00:14:05,583
No, wait.
197
00:14:06,375 --> 00:14:07,666
He'll go to school in it.
198
00:14:36,583 --> 00:14:39,833
-Were you really that miserable?
-Of course, I was.
199
00:14:41,541 --> 00:14:43,125
I couldn't get into movies.
200
00:14:43,750 --> 00:14:44,750
Look where I am now.
201
00:14:48,458 --> 00:14:50,875
My life would've turned out differently
if it weren't for that day.
202
00:14:51,750 --> 00:14:53,791
I'd have been a supporting actor
if not the main lead.
203
00:14:53,875 --> 00:14:56,791
Ever since, my case has been
a classic example of...
204
00:14:58,291 --> 00:14:59,333
A joke!
205
00:15:00,375 --> 00:15:01,458
Hey, Sundar!
206
00:15:01,541 --> 00:15:04,041
They may have called you
Chiranjeevi Junior.
207
00:15:04,125 --> 00:15:05,333
How did you fall for it?
208
00:15:05,416 --> 00:15:08,333
Turns out Sundaram
didn't get a movie opportunity.
209
00:15:08,416 --> 00:15:09,666
He just assumed so.
210
00:15:09,750 --> 00:15:12,375
You seem to believe anything.
Why don't you hear him out?
211
00:15:12,458 --> 00:15:13,750
Guruvesh, tell him.
212
00:15:13,833 --> 00:15:16,208
-Heroine Radha is my aunt.
-Go back to sleep.
213
00:15:16,291 --> 00:15:18,166
Give him a big round of applause!
214
00:15:20,375 --> 00:15:21,791
That single incident
changed a lot at home.
215
00:15:22,791 --> 00:15:24,208
My family gave up a lot of things.
216
00:15:25,125 --> 00:15:28,000
Assuming that her musical approval
led to this tragedy,
217
00:15:28,083 --> 00:15:31,458
my grandma gave up music.
218
00:15:38,208 --> 00:15:40,541
Maybe because I couldn't be
a hero anymore,
219
00:15:40,625 --> 00:15:42,666
I gave up watching films.
220
00:15:43,625 --> 00:15:46,000
Believing that
one shouldn't trust anybody,
221
00:15:46,083 --> 00:15:50,958
my dad became adamant
about not taking my mom's advice.
222
00:15:56,625 --> 00:15:59,666
He also became extra cautious in my case.
223
00:16:03,458 --> 00:16:05,583
Dad, I want a bicycle.
224
00:16:11,291 --> 00:16:14,291
You know a kid hurt himself
on the bicycle top tube.
225
00:16:14,375 --> 00:16:17,625
It was all over the news.
Oh, my god! Tragic!
226
00:16:17,708 --> 00:16:21,250
Considering he's the only heir
to the family,
227
00:16:21,333 --> 00:16:22,833
you need to take extra care.
228
00:16:23,208 --> 00:16:26,833
Bicycle is not a bad idea.
But the top tube is a threat.
229
00:16:29,041 --> 00:16:31,208
-Who is this for? Mom or Grandma?
-It's for you!
230
00:16:31,291 --> 00:16:35,125
Why did you get me a LadyBird?
I asked for BSA-SLR.
231
00:16:35,208 --> 00:16:38,541
It's the same thing.
Except for the top tube.
232
00:16:38,666 --> 00:16:41,583
This isn't fair, Mom.
They'll mock for me riding a girls' bike.
233
00:16:41,666 --> 00:16:43,791
-He's right, dear.
-You shut up, dear.
234
00:16:44,416 --> 00:16:48,958
Genders don't apply to cycles, son.
All bicycles move forward when you pedal.
235
00:16:50,541 --> 00:16:52,916
We should give up a few things
to protect a few.
236
00:16:53,000 --> 00:16:55,375
-But, Dad--
-I've said it!
237
00:16:57,375 --> 00:16:58,416
Mom...
238
00:17:03,750 --> 00:17:06,250
-Order, ma'am.
-Well, one chicken biryani.
239
00:17:07,416 --> 00:17:10,500
I hope you don't mind me
eating non-vegetarian food.
240
00:17:11,125 --> 00:17:12,833
Yeah. No big deal.
241
00:17:13,208 --> 00:17:16,458
-It's okay. I'll have a veg biryani.
-Thank you.
242
00:17:16,833 --> 00:17:18,083
-What about you?
-I'll--
243
00:17:18,166 --> 00:17:20,250
He'll have hot water. Am I right, sir?
244
00:17:21,458 --> 00:17:22,583
-Go.
-Okay, sir.
245
00:17:22,666 --> 00:17:25,458
-Are you a regular here?
-I mean...
246
00:17:25,541 --> 00:17:28,541
-I've been here with our manager once.
-Oh, okay.
247
00:17:29,666 --> 00:17:32,375
Well, go on.
248
00:17:32,458 --> 00:17:35,541
So, we overcompensate
for things we give up.
249
00:17:35,666 --> 00:17:39,208
Since I couldn't work in the movies,
I was hell bent on going to America.
250
00:17:39,291 --> 00:17:41,833
Oh! So now you're coming to the point.
251
00:17:42,291 --> 00:17:43,625
-But why?
-I don't know.
252
00:17:44,333 --> 00:17:47,500
Maybe it was people telling me
that America is far across the oceans.
253
00:17:47,583 --> 00:17:51,250
Maybe it was this weird feeling
that America was going to change my life.
254
00:17:52,041 --> 00:17:53,750
I was obsessed with America.
255
00:17:54,416 --> 00:17:56,291
But it's not that difficult
to visit the US.
256
00:17:56,375 --> 00:17:57,833
Generally, no.
257
00:17:58,500 --> 00:18:01,791
But, as if my grandma and dad
weren't making my life miserable,
258
00:18:01,875 --> 00:18:03,583
a new person made it to that list.
259
00:18:03,958 --> 00:18:05,041
Mr. Jogarao!
260
00:18:08,083 --> 00:18:09,291
Tragic!
261
00:18:09,916 --> 00:18:11,375
He's going through a bad phase.
262
00:18:11,458 --> 00:18:14,541
His horoscope is a never-ending course
of obstacles.
263
00:18:15,041 --> 00:18:17,166
Sweetie, please go inside.
264
00:18:17,500 --> 00:18:20,416
You say he's the only heir.
You should be careful.
265
00:18:20,500 --> 00:18:23,625
-What's the solution?
-Arrange for his upanayana ceremony.
266
00:18:23,708 --> 00:18:24,958
Things will get better.
267
00:18:25,833 --> 00:18:27,291
Fold your hands, dear.
268
00:18:28,583 --> 00:18:32,000
Planet Mercury commands his education.
Saraswati homam will solve everything.
269
00:18:32,083 --> 00:18:33,041
Put it in.
270
00:18:34,458 --> 00:18:36,458
For his good health,
Ganapati homam is the remedy.
271
00:18:38,000 --> 00:18:40,083
-Hold this.
-Okay.
272
00:18:40,166 --> 00:18:41,583
Hey! Do it properly.
273
00:18:41,666 --> 00:18:43,750
Hey, sleepy head. Pay attention.
274
00:18:44,458 --> 00:18:47,250
I've reviewed his horoscope again.
Aries, is it?
275
00:18:47,833 --> 00:18:51,625
Tathasthu Gods have a strong influence
over his star sign.
276
00:18:52,166 --> 00:18:54,791
Especially during evenings.
277
00:18:54,958 --> 00:18:58,083
If he speaks negatively around this time,
278
00:18:58,166 --> 00:19:00,250
chances are his words will come true.
279
00:19:01,083 --> 00:19:04,458
So, you should suggest him to be cautious.
280
00:19:04,541 --> 00:19:10,166
Place a photograph of Tathasthu Gods
in his room.
281
00:19:10,708 --> 00:19:13,166
Ask him to pray to them every morning.
282
00:19:13,250 --> 00:19:15,041
Things will get better.
283
00:19:20,458 --> 00:19:22,125
"Tathasthu Gods!"
284
00:19:23,791 --> 00:19:27,375
"Words spoken often in the evening
will come true."
285
00:19:28,375 --> 00:19:32,166
I should go to America.
I should go to America.
286
00:19:32,250 --> 00:19:36,875
I should go to America.
I should go to America...
287
00:19:36,958 --> 00:19:38,000
What are you doing?
288
00:19:39,458 --> 00:19:42,125
You've said things I say around this time
will come true.
289
00:19:42,208 --> 00:19:44,208
I couldn't act in the movies anyway.
290
00:19:44,291 --> 00:19:46,833
I'm hoping at least this way
I can go to America.
291
00:19:48,166 --> 00:19:50,833
America? Don't even think about it!
292
00:19:50,916 --> 00:19:53,416
He'll likely be 30
by the time we perform all the remedies.
293
00:19:53,500 --> 00:19:56,250
Let's clear these obstacles first
and think about America later.
294
00:19:56,333 --> 00:20:00,500
Until then, it is dangerous for him
to leave the city.
295
00:20:49,416 --> 00:20:52,625
-What's this?
-Two-wheelers are a bad omen for you.
296
00:20:52,708 --> 00:20:56,000
What the hell does that mean, Mom?
Is it my fault if there are potholes?
297
00:20:56,083 --> 00:20:58,583
Who on earth rides this anyway?
298
00:20:59,125 --> 00:21:02,708
Still, I never complain.
Now if you deny me this piece of crap,
299
00:21:03,708 --> 00:21:05,166
how am I supposed to commute?
300
00:21:06,625 --> 00:21:08,750
Get me an auto rickshaw then!
I'll ride on it around town.
301
00:21:15,750 --> 00:21:17,708
He's being so short-tempered lately.
302
00:21:17,791 --> 00:21:20,541
Let's perform the Angara homam.
303
00:21:20,625 --> 00:21:23,333
Frustration will replace his anger.
Things will get better.
304
00:21:23,416 --> 00:21:24,791
Put up with it.
305
00:21:28,083 --> 00:21:29,291
-Hey!
-Here you go.
306
00:21:29,375 --> 00:21:30,875
-What is this?
-Hold on.
307
00:21:31,541 --> 00:21:34,208
How many more homams, Mom?
308
00:21:34,291 --> 00:21:37,041
Few more homams
and I'll get into the Guinness Book.
309
00:21:37,125 --> 00:21:38,208
Get up, dear.
310
00:21:38,708 --> 00:21:40,250
The smoke is killing me!
311
00:21:40,333 --> 00:21:43,166
-But you have so many bad omens.
-What bad omens?
312
00:21:43,375 --> 00:21:45,500
Two-wheeler is a bad omen.
Water is a bad omen.
313
00:21:45,583 --> 00:21:47,291
Road is a bad omen
and so is a freaking chair.
314
00:21:47,375 --> 00:21:48,541
To hell with these bad omens!
315
00:21:48,625 --> 00:21:50,208
-You shouldn't say that!
-Why not?
316
00:21:52,041 --> 00:21:54,583
If you make me perform a homam again,
317
00:21:54,666 --> 00:21:56,041
heads will roll!
318
00:21:56,166 --> 00:21:59,958
-Whose head?
-Who else, Grandma? My head!
319
00:22:00,041 --> 00:22:02,833
I've gotten used to this torture
since childhood.
320
00:22:02,916 --> 00:22:04,958
-Are you getting it?
-Yeah!
321
00:22:06,041 --> 00:22:07,291
Screw my life!
322
00:22:07,375 --> 00:22:08,958
-Calm down, dear.
-You calm down!
323
00:22:10,333 --> 00:22:12,875
Inspired by my dream,
many of my friends went to America.
324
00:22:12,958 --> 00:22:14,541
But I was stuck here, performing homams.
325
00:22:14,625 --> 00:22:15,625
My friends...
326
00:22:15,708 --> 00:22:16,958
Whenever I called them,
327
00:22:17,041 --> 00:22:21,166
they'd say they were in San Francisco,
or going to Virginia and so on.
328
00:22:21,458 --> 00:22:22,458
I'd be devastated.
329
00:22:23,708 --> 00:22:25,666
I don't have too many desires.
330
00:22:25,875 --> 00:22:28,625
I just want to go to America once
and call my friends and say,
331
00:22:28,708 --> 00:22:31,625
"Guys, I'm in California.
These rains, oh, my God!"
332
00:22:31,708 --> 00:22:34,375
I just want to sound cool once.
333
00:22:38,125 --> 00:22:39,250
You are aware
334
00:22:39,958 --> 00:22:42,625
that two members of our team
have resigned.
335
00:22:43,375 --> 00:22:46,625
If you could give some excuse
and turn down the US offer,
336
00:22:46,708 --> 00:22:48,000
I'll get that offer.
337
00:22:48,750 --> 00:22:52,250
Else, my desire will remain unfulfilled.
338
00:22:53,416 --> 00:22:54,875
Everything is ready.
339
00:22:56,166 --> 00:22:59,791
Even if you are not sure,
please say yes.
340
00:23:03,250 --> 00:23:04,833
You say your family is too strict.
341
00:23:04,916 --> 00:23:10,291
Even if I allow you to take my place,
how will you convince your family?
342
00:23:10,791 --> 00:23:12,916
Forget that. What about our manager?
343
00:23:13,000 --> 00:23:16,583
Did you think of what they might say?
344
00:23:17,791 --> 00:23:18,625
I did.
345
00:23:18,958 --> 00:23:22,416
Sundar?
How can he replace you?
346
00:23:22,500 --> 00:23:24,958
He doesn't deserve to be anywhere
but on the billboards.
347
00:23:25,041 --> 00:23:28,583
If he goes to the US,
I'll die of embarrassment.
348
00:23:28,666 --> 00:23:30,625
Sir, please hear me out.
349
00:23:30,708 --> 00:23:33,333
No way!
I don't want to hear anything!
350
00:23:33,416 --> 00:23:36,083
You're not supposed to travel
across the oceans.
351
00:23:36,791 --> 00:23:39,583
You and those damn oceans!
Hear me out once.
352
00:23:39,708 --> 00:23:41,541
What are you going to tell him?
353
00:23:41,625 --> 00:23:43,541
If you allow me, I'm going to lie.
354
00:23:43,625 --> 00:23:44,500
About what?
355
00:23:47,375 --> 00:23:49,875
-About your grandmother.
-My grandmother?
356
00:23:54,041 --> 00:23:55,833
-I'll say she's dead.
-What?
357
00:23:55,916 --> 00:23:57,958
-What are you saying?
-Hear me out.
358
00:23:58,500 --> 00:24:00,458
Your grandmother is dead.
359
00:24:00,541 --> 00:24:02,583
-Your grandmother?
-Yes.
360
00:24:02,666 --> 00:24:04,750
Yes, Dad. Apparently,
she looked exactly like Grandma.
361
00:24:07,291 --> 00:24:10,041
But Grandma plays the veena.
Her grandmother used to play the flute.
362
00:24:10,125 --> 00:24:13,541
-The only difference.
-Alas! What happened to her?
363
00:24:15,041 --> 00:24:18,708
Just like Grandma,
she woke up and ate a coconut confection.
364
00:24:21,416 --> 00:24:22,791
Her sugar levels shot up
365
00:24:22,875 --> 00:24:24,666
and her blood pressure began
to fluctuate.
366
00:24:24,750 --> 00:24:27,416
Poor woman! She involuntarily
twitched her arm like this,
367
00:24:27,500 --> 00:24:29,583
widened her eyes, put her tongue out...
368
00:24:29,666 --> 00:24:31,208
Like this, Dad.
369
00:24:31,541 --> 00:24:33,458
And then she screamed...
370
00:24:36,333 --> 00:24:37,333
You get it, right?
371
00:24:37,916 --> 00:24:39,500
-Huh.
-Huh.
372
00:24:39,583 --> 00:24:42,125
Huh! That was her last word.
373
00:24:42,208 --> 00:24:44,083
And then she just fainted.
Never woke up.
374
00:24:44,583 --> 00:24:46,250
-Huh.
-Huh!
375
00:24:46,833 --> 00:24:49,250
Exactly how she said it.
Just a bit louder.
376
00:24:49,875 --> 00:24:50,791
Careful, huh!
377
00:24:50,875 --> 00:24:52,083
Poor woman!
378
00:24:52,500 --> 00:24:54,000
I know, Mom.
379
00:24:56,208 --> 00:24:57,875
She looked exactly like Grandma.
380
00:24:58,291 --> 00:25:00,500
Don't keep saying that.
It's making me anxious.
381
00:25:00,833 --> 00:25:01,708
Yes.
382
00:25:02,708 --> 00:25:04,500
It's making me anxious too.
383
00:25:04,583 --> 00:25:06,375
-I'm really sorry.
-It's okay, sir.
384
00:25:06,458 --> 00:25:08,708
Why don't you take some time?
Go after 10 days.
385
00:25:08,791 --> 00:25:10,875
You'll also get some space.
386
00:25:10,958 --> 00:25:12,333
But, like you said,
387
00:25:13,000 --> 00:25:14,333
if I have to send Sundar...
388
00:25:14,416 --> 00:25:17,250
No, I can't. No!
389
00:25:17,333 --> 00:25:18,958
What if he says like that?
390
00:25:19,458 --> 00:25:20,625
We'll switch to plan B.
391
00:25:21,250 --> 00:25:22,416
AN ALTERNATIVE PLAN
392
00:25:22,500 --> 00:25:25,666
Actually, it's been a month
since my grandmother's passing.
393
00:25:26,958 --> 00:25:28,833
Then why can't you go to the US now?
394
00:25:29,250 --> 00:25:31,833
I mean, because of her demise,
395
00:25:32,333 --> 00:25:34,000
my engagement was called off.
396
00:25:34,083 --> 00:25:34,958
Why?
397
00:25:35,041 --> 00:25:37,750
Because she died on
the day of the engagement.
398
00:25:38,000 --> 00:25:39,875
As they were exchanging rings,
the old lady fainted!
399
00:25:39,958 --> 00:25:40,791
They were helpless.
400
00:25:40,875 --> 00:25:44,791
They postponed the engagement
to a couple of days before the wedding.
401
00:25:44,875 --> 00:25:45,916
Okay.
402
00:25:47,041 --> 00:25:50,416
You're still not telling me
why you can't go to the US now.
403
00:25:50,958 --> 00:25:53,000
Now my maternal grandmother is sick, sir.
404
00:25:53,291 --> 00:25:55,500
-She's vomiting.
-What did she eat?
405
00:25:55,583 --> 00:25:57,791
Nothing. But she's still vomiting.
406
00:25:58,416 --> 00:26:00,750
We can't tell why someone vomits,
can we, Grandma?
407
00:26:03,625 --> 00:26:05,333
-But...
-What?
408
00:26:09,500 --> 00:26:10,458
What is it?
409
00:26:10,541 --> 00:26:13,125
Apparently she looked exactly
like Grandma.
410
00:26:13,708 --> 00:26:16,666
Tell me. How many women over there
look like your grandma?
411
00:26:18,083 --> 00:26:19,875
Does he think it's funny?
412
00:26:20,583 --> 00:26:23,041
I've toned it down
as Grandma is a heart patient.
413
00:26:23,125 --> 00:26:26,375
When I was there,
I almost cried thinking of Grandma.
414
00:26:28,458 --> 00:26:31,583
She's has been vomiting
and you don't get the seriousness of it.
415
00:26:32,833 --> 00:26:35,166
No... Soumya.
416
00:26:35,291 --> 00:26:37,166
I understand the seriousness.
417
00:26:37,250 --> 00:26:40,166
But, how can you help by staying home?
418
00:26:40,250 --> 00:26:41,583
My grandmother...
419
00:26:41,666 --> 00:26:44,750
Soumya's grandmother
has made Soumya promise
420
00:26:44,833 --> 00:26:49,125
that she will drop the US plan
and look after the old women in her house.
421
00:26:50,125 --> 00:26:51,083
But...
422
00:26:51,708 --> 00:26:53,125
How can I send Sundar?
423
00:26:53,208 --> 00:26:56,000
Sir, the US project
can move forward without me.
424
00:26:56,083 --> 00:26:58,833
But if something terrible happens at home
while I'm away,
425
00:26:58,916 --> 00:27:00,375
I wouldn't be able to take it.
426
00:27:04,500 --> 00:27:07,083
You think our manager will buy our story?
427
00:27:07,166 --> 00:27:09,916
He won't believe anything I say.
But he'll believe anything you say.
428
00:27:11,250 --> 00:27:12,375
What about your family?
429
00:27:12,458 --> 00:27:13,708
Not a chance!
430
00:27:13,791 --> 00:27:16,416
How can you make the decision
without consulting me first?
431
00:27:16,500 --> 00:27:18,583
I knew you'd obviously call Jogarao.
432
00:27:18,666 --> 00:27:21,208
So I've already done that
and taken his approval.
433
00:27:21,833 --> 00:27:24,166
-Mr. Jogarao approved?
-Yes, he did.
434
00:27:26,541 --> 00:27:28,333
How did you manage to do that?
435
00:27:28,416 --> 00:27:29,583
I mean...
436
00:27:30,208 --> 00:27:32,125
-Hello, Mr. Jogarao.
-Who's this?
437
00:27:32,208 --> 00:27:33,250
Sir, two things.
438
00:27:33,333 --> 00:27:37,166
First, if I elope with your daughter
in two months,
439
00:27:37,250 --> 00:27:40,041
and dump her in the next two months
and send her home,
440
00:27:40,125 --> 00:27:43,541
whose horoscope is bad in this case?
Your daughter's, yours or mine?
441
00:27:44,708 --> 00:27:45,750
Bye, Dad.
442
00:27:47,500 --> 00:27:48,458
Sir...
443
00:27:48,541 --> 00:27:50,708
I highly recommend
that Sundar goes to America.
444
00:27:50,791 --> 00:27:55,208
But up until yesterday,
you said it was a bad omen.
445
00:27:55,291 --> 00:27:57,458
Vibrations have shifted.
446
00:27:57,541 --> 00:27:59,125
The last homam worked.
447
00:27:59,583 --> 00:28:01,750
He's well-behaved and reasonable.
448
00:28:01,833 --> 00:28:04,833
Traveling across the oceans
isn't going to change him.
449
00:28:04,916 --> 00:28:06,708
He's pure gold.
450
00:28:06,791 --> 00:28:09,083
Just trust me with this one.
451
00:28:21,541 --> 00:28:22,708
What do you say?
452
00:28:23,125 --> 00:28:24,916
How can you ask her, Mom?
453
00:28:25,000 --> 00:28:27,458
It's her pampering that spoiled him.
454
00:28:27,750 --> 00:28:28,958
You heard him.
455
00:28:29,625 --> 00:28:31,375
My opinion doesn't matter.
456
00:28:38,000 --> 00:28:40,041
But that poor girl...
457
00:28:40,583 --> 00:28:43,208
She reminded me
of my cousins Gayatri and Bhavani.
458
00:28:48,666 --> 00:28:49,541
Mom!
459
00:28:50,333 --> 00:28:52,208
Mom, say something!
460
00:28:52,291 --> 00:28:53,250
Your wish, son.
461
00:28:55,875 --> 00:28:58,083
Think about it, sir.
462
00:28:59,583 --> 00:29:01,333
Think about it, Dad.
463
00:29:22,666 --> 00:29:24,333
-Thank you, sir!
-What?
464
00:29:25,250 --> 00:29:27,125
-Thank you, Dad!
-Huh?
465
00:29:27,958 --> 00:29:29,166
We addressed them wrongly.
466
00:29:31,041 --> 00:29:33,375
How do you lie so spontaneously?
467
00:29:33,458 --> 00:29:35,666
Actually, situations at my home
468
00:29:35,750 --> 00:29:37,875
got me into the habit as a kid.
469
00:29:40,000 --> 00:29:43,083
But, Sundar, my grandmother
is alive and well.
470
00:29:43,583 --> 00:29:45,791
It's not right to lie
about someone's death.
471
00:29:45,875 --> 00:29:48,000
Totally.
In fact, it's a sin if you ask me.
472
00:29:48,083 --> 00:29:49,208
But, Soumya...
473
00:29:51,791 --> 00:29:54,375
It's just one lie. A small one at that.
474
00:29:55,041 --> 00:29:57,375
Please understand my desperation.
475
00:29:58,416 --> 00:30:00,458
But for some reason,
476
00:30:00,791 --> 00:30:03,833
I'm just not convinced with your story.
477
00:30:06,958 --> 00:30:09,791
Are you saying you don't believe me?
478
00:30:10,208 --> 00:30:12,458
No, I believe you.
479
00:30:12,583 --> 00:30:15,791
But it's strange
how you'd sit a girl down
480
00:30:15,875 --> 00:30:18,875
and narrate your whole story,
hoping you could go to the US.
481
00:30:19,333 --> 00:30:20,791
It's not as desperate as you sound.
482
00:30:22,583 --> 00:30:24,666
You're definitely hiding something.
483
00:30:25,125 --> 00:30:26,666
Am I right?
484
00:30:29,041 --> 00:30:30,416
-Ma'am--
-Give me five minutes.
485
00:30:30,500 --> 00:30:31,833
-Okay, ma'am.
-Okay.
486
00:30:33,125 --> 00:30:34,250
It's simple, Sundar.
487
00:30:34,333 --> 00:30:37,416
If you want me to lie as you've said,
488
00:30:37,500 --> 00:30:39,291
you need to tell me the truth.
489
00:30:39,958 --> 00:30:41,750
So, let's talk facts, shall we?
490
00:30:41,958 --> 00:30:45,291
Tell me. Why do you want to go to the US?
491
00:30:46,875 --> 00:30:47,791
Huh?
492
00:31:31,416 --> 00:31:33,291
FOR LEELA
493
00:31:38,208 --> 00:31:41,291
-Mom, it's Leela's entrance.
-I'm excited for her first performance.
494
00:31:43,083 --> 00:31:44,833
Balu! Let's go play!
495
00:31:44,916 --> 00:31:46,583
You aren't educated either.
496
00:31:46,666 --> 00:31:48,583
But you're cutting your nails leisurely.
497
00:31:49,250 --> 00:31:53,333
A school, which knows no disparities,
is the solution to everything.
498
00:31:53,416 --> 00:31:55,916
Education protects those who protect it.
499
00:31:56,000 --> 00:31:58,625
Here's our progressive step
towards the future called...
500
00:31:58,708 --> 00:31:59,958
The First Step.
501
00:32:00,041 --> 00:32:01,416
-She was great.
-Yeah.
502
00:32:01,500 --> 00:32:03,833
"The play The First Step
delivers a strong message.
503
00:32:03,916 --> 00:32:07,416
Each actor was brilliant in their space.
504
00:32:07,500 --> 00:32:10,666
Addressing the social evil
called caste system,
505
00:32:10,750 --> 00:32:13,125
this attempt deserves much appreciation.
506
00:32:13,208 --> 00:32:16,291
Sundar Prasad, Guruveshwar Rao
and others have performed well.
507
00:32:16,375 --> 00:32:19,958
The play has received great public reviews
as well as critical acclaim."
508
00:32:20,041 --> 00:32:23,458
Dad, why does it say Sundar Prasad,
Guruveshwar Rao and others?
509
00:32:23,541 --> 00:32:25,458
Why didn't they mention my name?
510
00:32:35,291 --> 00:32:38,500
All the inter school
dance competition participants,
511
00:32:38,583 --> 00:32:39,958
check your names.
512
00:32:40,500 --> 00:32:42,416
-Vishala and team?
-Yes, ma'am.
513
00:32:42,541 --> 00:32:44,416
-Omkar and team?
-Yes, ma'am.
514
00:32:44,500 --> 00:32:46,166
-Ramya and team!
-Yes, ma'am.
515
00:32:46,250 --> 00:32:49,750
-Did I cover all the names?
-Yes, ma'am.
516
00:32:51,125 --> 00:32:54,291
-Ma'am, you didn't call my name.
-It's under Ramya and team.
517
00:32:54,375 --> 00:32:57,375
Who would know, except for you and me?
518
00:32:57,458 --> 00:33:00,875
Either read out all the names in the team
or take my name off the list.
519
00:33:00,958 --> 00:33:02,875
I don't want to be ignored.
I don't need this.
520
00:33:08,208 --> 00:33:09,083
Leelu...
521
00:33:09,833 --> 00:33:11,500
You don't want to go to school?
522
00:33:11,750 --> 00:33:13,500
-No.
-Why?
523
00:33:13,583 --> 00:33:16,666
Though I worked hard,
they left my name out.
524
00:33:16,750 --> 00:33:18,916
I'm getting overshadowed.
525
00:33:19,000 --> 00:33:21,875
When I don't get my due credit,
526
00:33:21,958 --> 00:33:23,583
I feel like crying, Dad.
527
00:33:24,250 --> 00:33:26,208
I don't want to act
in these plays anymore.
528
00:33:26,791 --> 00:33:28,625
I don't want to go to school either.
529
00:33:29,625 --> 00:33:31,916
You can't skip school because of this.
530
00:33:32,041 --> 00:33:33,916
No. I don't want to go.
531
00:33:34,125 --> 00:33:36,125
-Leave me alone.
-Leelu!
532
00:33:37,083 --> 00:33:38,541
Calm down.
533
00:33:41,916 --> 00:33:43,791
All right. I have an idea.
534
00:33:44,250 --> 00:33:47,250
From now on,
let's not be another sheep in the flock.
535
00:33:48,083 --> 00:33:51,833
The whole world on one side,
and us on the other.
536
00:33:51,916 --> 00:33:53,916
Let's do something unique from the rest.
537
00:33:54,291 --> 00:33:56,708
That way, you'll have a special identity.
538
00:33:56,958 --> 00:34:00,541
-People will think I'm crazy, Dad.
-So what?
539
00:34:01,000 --> 00:34:06,125
When we follow an unconventional path,
people say all sorts of things.
540
00:34:06,208 --> 00:34:08,583
But, what matters is
541
00:34:09,083 --> 00:34:12,333
how strongly we stand by our ambition.
542
00:34:13,000 --> 00:34:14,416
Leela is strong, isn't she?
543
00:34:15,250 --> 00:34:16,291
Answer me.
544
00:34:18,000 --> 00:34:19,375
I'm strong.
545
00:34:20,416 --> 00:34:21,916
Now let's go to school, shall we?
546
00:34:24,708 --> 00:34:26,583
Ask Mom to braid the other plait.
547
00:34:37,625 --> 00:34:40,750
-Leelu, what are you doing?
-It's okay. Let her be.
548
00:34:40,833 --> 00:34:43,416
-The camera guy might get pissed.
-It'll be fine.
549
00:34:43,500 --> 00:34:46,333
-Dad, smile!
-Smile! Smile!
550
00:34:47,041 --> 00:34:48,291
Whatever, you two!
551
00:34:48,375 --> 00:34:51,333
Dad, I'll be a photographer. I like this.
552
00:34:51,958 --> 00:34:56,500
-Why?
-You told me to be unconventional.
553
00:34:56,583 --> 00:34:58,916
Also, photography is a one man job.
554
00:34:59,000 --> 00:35:01,458
Whether it turns out good or bad,
it's all on him.
555
00:35:01,875 --> 00:35:04,083
That is why I want to be a photographer.
556
00:35:05,666 --> 00:35:08,458
-What about you?
-I'll become whatever you want me to.
557
00:35:08,541 --> 00:35:09,666
Ready, sir?
558
00:35:21,458 --> 00:35:22,583
Dad!
559
00:35:23,708 --> 00:35:24,625
Meow!
560
00:35:24,708 --> 00:35:25,916
-Mom!
-Huh?
561
00:35:29,000 --> 00:35:32,833
Pushu, to your left. A little more.
Now smile!
562
00:35:35,458 --> 00:35:36,375
Pushu!
563
00:35:39,625 --> 00:35:41,458
-Leelu, you want to play?
-Yeah.
564
00:35:41,541 --> 00:35:43,208
She wouldn't play in a team.
565
00:35:43,291 --> 00:35:46,416
Somebody needs to invent
a single player sport for her. Let's play.
566
00:35:46,500 --> 00:35:49,916
Nobody in class talks to me anymore, Dad.
567
00:35:50,000 --> 00:35:51,916
I don't have any friends.
568
00:35:53,750 --> 00:35:55,291
So you don't have any friends.
569
00:35:56,333 --> 00:35:57,375
I have an idea.
570
00:36:08,166 --> 00:36:11,625
Leelu, the center space is empty.
What do we stick there?
571
00:36:11,708 --> 00:36:14,458
I've saved it
for my favorite picture, Dad.
572
00:36:14,541 --> 00:36:16,500
I'm yet to click it.
573
00:36:18,875 --> 00:36:21,666
-Mom sent Diwali sweets for you.
-Thank you!
574
00:36:21,750 --> 00:36:22,708
Bye!
575
00:36:29,291 --> 00:36:30,250
Leela...
576
00:36:30,333 --> 00:36:33,291
-Thank you, Ramya.
-It's not for you. Pass it on to Deepika.
577
00:36:40,125 --> 00:36:41,708
-Mom, look at this.
-Wow.
578
00:36:41,791 --> 00:36:43,000
Why are you late?
579
00:37:21,625 --> 00:37:23,291
"Amelia Island."
580
00:37:24,375 --> 00:37:25,791
"Merry Christmas, Leela!"
581
00:37:25,875 --> 00:37:28,041
Who's this?
They didn't even mention a name.
582
00:37:28,125 --> 00:37:30,333
I don't know. But we're friends now.
Give me that.
583
00:37:31,291 --> 00:37:34,208
-So, is this your favorite photograph now?
-Yes.
584
00:37:36,833 --> 00:37:37,833
Ready?
585
00:38:03,250 --> 00:38:04,208
Go.
586
00:38:05,333 --> 00:38:07,083
-Mom.
-Yes?
587
00:38:07,541 --> 00:38:08,625
Pushu...
588
00:38:13,125 --> 00:38:16,041
Ever since she was little,
she let us make all the decisions.
589
00:38:16,125 --> 00:38:17,666
It's the only thing she's ever asked for.
590
00:38:18,375 --> 00:38:19,583
Please, Thomas.
591
00:38:21,875 --> 00:38:25,541
The decision about Leela's marriage
is all yours, okay?
592
00:38:25,916 --> 00:38:28,166
You have always given her
everything she wanted.
593
00:38:28,250 --> 00:38:29,916
That's the least she could do for you.
594
00:38:39,958 --> 00:38:42,041
Hello. Where are you?
595
00:38:42,125 --> 00:38:45,125
-How long?
-I'm almost there.
596
00:38:46,375 --> 00:38:49,000
-You've been saying the same thing.
-Really?
597
00:38:50,875 --> 00:38:52,000
Turn around.
598
00:38:53,541 --> 00:38:54,500
Over here.
599
00:38:55,416 --> 00:38:56,333
Here.
600
00:39:02,250 --> 00:39:05,625
I wanted to introduce you to my family
at my sister's wedding.
601
00:39:05,791 --> 00:39:06,791
Now look.
602
00:39:06,916 --> 00:39:08,583
I have to keep us a secret.
603
00:39:09,000 --> 00:39:11,750
You can still introduce me, you know.
604
00:39:12,125 --> 00:39:14,375
It's easy for you to say that.
605
00:39:15,166 --> 00:39:18,250
Mom made me the sacrificial lamb
to convince Dad for this marriage.
606
00:39:18,416 --> 00:39:21,166
Now he'll be extra particular about us.
607
00:39:22,208 --> 00:39:24,791
He said Sagar wasn't the right guy
for my sister.
608
00:39:24,875 --> 00:39:26,541
What would he say about you, huh?
609
00:39:26,958 --> 00:39:28,916
You called me here to say this?
610
00:39:29,000 --> 00:39:31,333
Vamsi, don't get offended for everything.
611
00:39:31,416 --> 00:39:33,000
I'm talking about us as a couple.
612
00:39:33,083 --> 00:39:34,583
Not you as an individual.
613
00:39:35,458 --> 00:39:36,708
All right. All right.
614
00:39:37,166 --> 00:39:40,291
Madam Leela, it's your sister's wedding.
Please smile a little.
615
00:39:41,416 --> 00:39:43,333
-Okay. Bye.
-Hey! Hello...
616
00:39:45,041 --> 00:39:47,958
-What?
-Let me promise you in this church.
617
00:39:50,083 --> 00:39:52,791
Just one more year, Leela.
Everything will be sorted.
618
00:39:53,208 --> 00:39:54,166
I promise.
619
00:39:54,458 --> 00:39:57,416
And then, you can confidently introduce me
to your family.
620
00:39:57,500 --> 00:39:58,625
Okay?
621
00:40:00,625 --> 00:40:02,083
Come on, smile!
622
00:40:14,708 --> 00:40:18,291
Sagar, do you take Pushpa
to be your lawfully wedded wife?
623
00:40:18,375 --> 00:40:19,375
I do.
624
00:40:21,166 --> 00:40:24,583
May Lord Jesus bless the couple.
625
00:40:24,666 --> 00:40:26,625
Amen. Amen. Amen.
626
00:40:28,041 --> 00:40:29,291
Oh, God!
627
00:40:36,416 --> 00:40:38,083
-Girl.
-No, boy.
628
00:40:45,416 --> 00:40:47,166
The mother is stable, but...
629
00:40:48,125 --> 00:40:49,416
We lost the baby.
630
00:40:50,625 --> 00:40:51,833
So sorry.
631
00:40:51,916 --> 00:40:53,333
What are you saying?
632
00:40:53,833 --> 00:40:56,833
Really sorry, Thomas.
I didn't expect this.
633
00:41:12,458 --> 00:41:13,500
Pushu...
634
00:41:16,250 --> 00:41:17,708
Where's Sagar?
635
00:41:21,958 --> 00:41:25,291
It was their fault.
But they're blaming Pushpa and us.
636
00:41:25,583 --> 00:41:30,000
What do my mother's gynaec issues
got to do with her miscarriage?
637
00:41:31,125 --> 00:41:34,208
If they're so careful, why did they
feed her papaya during pregnancy?
638
00:41:34,291 --> 00:41:35,708
It's minimum common sense.
639
00:41:37,125 --> 00:41:38,833
They act like they know it all.
640
00:41:38,958 --> 00:41:40,541
They didn't send her here for delivery.
641
00:41:40,916 --> 00:41:45,000
That's why I was against that family
and this marriage since the beginning.
642
00:41:45,083 --> 00:41:48,416
Have we seen her smile
ever since she got married?
643
00:41:49,625 --> 00:41:51,625
I get that they're blaming her, Dad.
644
00:41:52,000 --> 00:41:55,625
But think about the part
we played in this tragedy.
645
00:41:55,708 --> 00:41:57,666
-Leelu--
-No, Mom!
646
00:41:58,166 --> 00:42:03,333
Why did we admit her in that hospital
despite knowing its medical staff was bad?
647
00:42:03,791 --> 00:42:06,166
They say it could've been
a slip of the forceps.
648
00:42:06,250 --> 00:42:07,541
What do you say to that?
649
00:42:09,750 --> 00:42:13,666
How can you be so religious
even when it comes to doctors?
650
00:42:20,166 --> 00:42:21,083
Dad!
651
00:42:21,666 --> 00:42:22,666
Dad!
652
00:42:23,375 --> 00:42:25,125
Don't you know about your dad?
653
00:42:25,500 --> 00:42:27,250
He's concerned about a few things.
654
00:42:27,375 --> 00:42:30,375
He didn't expect things
to go down like this.
655
00:42:32,000 --> 00:42:33,583
Moreover, he's right.
656
00:42:33,958 --> 00:42:37,166
Ever since she got married,
she didn't seem happy even once.
657
00:42:38,166 --> 00:42:39,916
They're always fighting.
658
00:42:40,125 --> 00:42:41,625
Sometimes I feel,
659
00:42:41,708 --> 00:42:44,625
I shouldn't have convinced him
for this marriage.
660
00:42:46,041 --> 00:42:48,625
So, at least you listen to him.
661
00:42:59,708 --> 00:43:02,083
Give me six more months, Leelu.
662
00:43:02,625 --> 00:43:04,083
Are you mad?
663
00:43:04,791 --> 00:43:08,166
First, it was one year.
Now you're asking for six more months.
664
00:43:08,875 --> 00:43:11,333
Things are getting really complicated
at home, Vamsi.
665
00:43:11,416 --> 00:43:12,791
I understand.
666
00:43:13,541 --> 00:43:15,416
But you know the pressures I am under.
667
00:43:15,958 --> 00:43:20,375
I want to be successful
before I ask for your hand in marriage.
668
00:43:23,750 --> 00:43:26,875
Please manage things at home
for just six more months.
669
00:43:29,291 --> 00:43:30,208
Please.
670
00:43:41,583 --> 00:43:44,250
Mr. George's son, Joseph.
What do you think of him?
671
00:43:45,416 --> 00:43:46,541
Dad...
672
00:43:49,583 --> 00:43:54,083
I'm planning to do this course.
In the US.
673
00:43:54,833 --> 00:43:56,041
What's this suddenly?
674
00:43:56,125 --> 00:43:58,500
No, Dad.
I've been planning it for a long time.
675
00:43:58,583 --> 00:44:01,333
It will really help my career.
676
00:44:01,416 --> 00:44:03,250
We could think of this when I'm back.
677
00:44:04,625 --> 00:44:06,000
Please, Dad.
678
00:44:06,125 --> 00:44:09,458
Leelu, I've never said no to you.
679
00:44:09,541 --> 00:44:12,000
-But you can't take me for granted.
-Yes, I know, Dad.
680
00:44:12,958 --> 00:44:14,000
This is all I'm asking for.
681
00:44:27,708 --> 00:44:29,541
Leelu, Dad is waiting. Let's go.
682
00:44:32,333 --> 00:44:33,833
Leelu, we're running late.
683
00:44:37,083 --> 00:44:39,375
Pushu, I'm sorry.
684
00:44:42,958 --> 00:44:45,416
I know that I'm making a mistake.
685
00:44:46,416 --> 00:44:48,541
But I have no other option.
686
00:44:51,625 --> 00:44:52,458
I'm sorry.
687
00:44:54,416 --> 00:44:55,583
Leelu, what happened?
688
00:44:55,916 --> 00:44:57,208
Why are you crying?
689
00:44:59,375 --> 00:45:00,375
Leelu!
690
00:45:53,666 --> 00:45:55,666
I feel like I've seen you before.
691
00:45:57,083 --> 00:45:58,125
Leela, right?
692
00:46:00,416 --> 00:46:02,875
Stop it!
I asked you to wait outside, didn't I?
693
00:46:02,958 --> 00:46:05,208
Why did you rush in
like it's the end of the world?
694
00:46:05,291 --> 00:46:07,583
-How many times do I call you?
-It's my first time at an airport.
695
00:46:07,666 --> 00:46:09,875
I was tempted to check it out.
What's the big deal?
696
00:46:21,750 --> 00:46:22,750
Ma'am...
697
00:46:24,125 --> 00:46:25,208
It's time.
698
00:46:25,791 --> 00:46:26,666
Shall we go?
699
00:46:42,958 --> 00:46:46,250
IT MEANS A LOVE STORY
700
00:46:51,250 --> 00:46:54,416
-You know, Sundar?
-Sir.
701
00:46:54,833 --> 00:46:57,166
Two employees resigned
from your team recently.
702
00:46:57,250 --> 00:46:59,666
Do you know
what their reason of leaving was?
703
00:47:00,000 --> 00:47:00,958
No.
704
00:47:01,208 --> 00:47:03,333
They said there's no growth here. Growth!
705
00:47:03,833 --> 00:47:05,166
Growth.
706
00:47:05,625 --> 00:47:07,083
Company's growth or yours?
707
00:47:08,208 --> 00:47:11,041
Exactly these stupid questions
have compelled me
708
00:47:11,125 --> 00:47:12,875
to take a few wild decisions.
709
00:47:13,500 --> 00:47:17,250
To showcase that we're better
than our competitors,
710
00:47:17,583 --> 00:47:20,125
-I've designed a marketing plan.
-Wonderful, sir!
711
00:47:20,208 --> 00:47:22,166
Should I get some pamphlets printed?
712
00:47:22,250 --> 00:47:25,958
We aren't some petty company
to print pamphlets.
713
00:47:26,291 --> 00:47:27,625
Thing big, Sundar.
714
00:47:29,416 --> 00:47:32,083
Brochures. Billboards. Hoardings.
715
00:47:32,166 --> 00:47:34,208
We need to plan something big, like this.
716
00:47:34,291 --> 00:47:36,875
-This is really big, sir.
-I know.
717
00:47:36,958 --> 00:47:38,041
Sir.
718
00:47:38,250 --> 00:47:39,166
But...
719
00:47:40,083 --> 00:47:44,625
Let's not hire any models and celebrities
as our brand ambassadors.
720
00:47:44,708 --> 00:47:46,666
We don't have that kind of budget.
721
00:47:46,875 --> 00:47:48,166
That's true too.
722
00:47:48,250 --> 00:47:51,333
So, I'm looking for a presentable face
amongst our employees.
723
00:47:51,666 --> 00:47:55,416
Someone whose absence at work
wouldn't make much of a difference.
724
00:47:56,125 --> 00:47:58,916
-What do you think?
-It's a game changing plan, sir!
725
00:47:59,833 --> 00:48:01,458
Who could that person be though?
726
00:48:01,541 --> 00:48:03,708
Girish, Somu...
727
00:48:04,208 --> 00:48:05,291
You...
728
00:48:07,083 --> 00:48:08,541
-It's you.
-Sir!
729
00:48:09,125 --> 00:48:12,208
My face isn't presentable at all.
I can't be on the billboards.
730
00:48:12,291 --> 00:48:14,083
I start shivering in front of a camera.
731
00:48:14,166 --> 00:48:16,000
Wear a sweater then.
But you're doing this.
732
00:48:16,083 --> 00:48:17,750
-The photo shoot is tomorrow.
-Sir!
733
00:48:17,833 --> 00:48:20,250
I've made my decision. You may leave now.
734
00:48:30,250 --> 00:48:32,041
-Sir.
-Yes?
735
00:48:32,416 --> 00:48:35,041
-I need an hour time.
-Take it.
736
00:48:35,125 --> 00:48:36,791
Not my time, sir. Yours.
737
00:48:41,708 --> 00:48:43,416
-Order, sir.
-Well...
738
00:48:43,500 --> 00:48:45,000
Two rotis and one mutton curry.
739
00:48:46,916 --> 00:48:49,625
I get uncomfortable
when someone eats meat in front of me.
740
00:48:49,708 --> 00:48:51,458
Okay, get uncomfortable. So what?
741
00:48:51,541 --> 00:48:52,875
Sir, your order.
742
00:48:54,083 --> 00:48:55,541
I'll have hot water.
743
00:48:56,125 --> 00:48:57,458
Won't you eat anything?
744
00:48:57,541 --> 00:48:59,541
It's festive season. We don't eat.
745
00:48:59,625 --> 00:49:02,041
-What?
-I'm fasting now.
746
00:49:02,125 --> 00:49:04,083
We don't eat anything in the morning.
747
00:49:04,166 --> 00:49:05,333
Upon sunset, we pray--
748
00:49:05,416 --> 00:49:07,458
Hey, stop!
So you're not going to eat.
749
00:49:07,541 --> 00:49:09,000
Get my order quickly.
750
00:49:14,583 --> 00:49:17,000
I've got a lot of work.
Let's get this done with.
751
00:49:18,083 --> 00:49:19,291
Okay, sir.
752
00:49:22,625 --> 00:49:24,625
I acted in a play when I was young.
753
00:49:26,250 --> 00:49:27,708
Stop! Stop it!
754
00:49:28,583 --> 00:49:30,291
Is it the play The First Step again?
755
00:49:30,458 --> 00:49:33,166
You've told me this nonsense
on your first day to avoid work.
756
00:49:33,250 --> 00:49:35,583
-I did?
-Yes, you did.
757
00:49:35,666 --> 00:49:38,666
-Let me say it again, sir.
-I don't have the patience, sir.
758
00:49:39,166 --> 00:49:41,541
Also, stop bringing up
your childhood each time.
759
00:49:41,625 --> 00:49:44,083
Be in the moment.
How long will you be stuck in the past?
760
00:49:44,500 --> 00:49:47,083
If that's your reason,
I'll cancel the order and leave.
761
00:49:47,166 --> 00:49:48,958
-Excuse me!
-Sir, please wait.
762
00:49:51,041 --> 00:49:51,916
Calm down.
763
00:49:52,583 --> 00:49:54,750
-There's more.
-What's that?
764
00:49:56,791 --> 00:49:59,500
Kids at school
will make fun of his shaved head.
765
00:49:59,583 --> 00:50:02,083
Will you shut up?
Let those idiots laugh.
766
00:50:04,250 --> 00:50:08,083
Baldy! Baldy! Baldy!
767
00:50:08,166 --> 00:50:10,000
Baldy! Baldy!
768
00:50:10,083 --> 00:50:11,708
Run! He saw us.
769
00:50:13,666 --> 00:50:14,750
Oh heck!
770
00:50:18,708 --> 00:50:19,875
Balu?
771
00:50:23,625 --> 00:50:24,708
Ma'am?
772
00:50:25,541 --> 00:50:28,125
-Leela, hi!
-Hi.
773
00:50:28,791 --> 00:50:33,833
-What's with the new look?
-I had my upanayana ceremony recently.
774
00:50:34,291 --> 00:50:37,833
-My family said it's for my wellness.
-Oh. You look great!
775
00:50:38,250 --> 00:50:39,208
Thanks.
776
00:50:40,583 --> 00:50:42,958
-Can I click a picture?
-Of me?
777
00:50:43,041 --> 00:50:45,583
-Of course, you.
-Okay.
778
00:50:49,541 --> 00:50:50,666
-Ready?
-Yeah.
779
00:50:50,750 --> 00:50:51,708
One second.
780
00:50:56,291 --> 00:50:57,166
Thanks.
781
00:50:57,250 --> 00:51:00,833
-Seriously, you look great.
-Thanks.
782
00:51:01,375 --> 00:51:02,291
Bye!
783
00:51:04,125 --> 00:51:05,166
Bye.
784
00:51:16,000 --> 00:51:17,000
Leela.
785
00:51:17,583 --> 00:51:19,458
My one and only...
786
00:51:23,625 --> 00:51:27,708
After meeting her, the distance
between sections A and C felt too far.
787
00:51:28,750 --> 00:51:30,333
You must've been in Section C.
788
00:51:30,916 --> 00:51:34,416
See? She never judged me like this.
789
00:51:34,500 --> 00:51:37,750
-Balu, where's your bicycle?
-I didn't get it.
790
00:51:37,833 --> 00:51:41,708
But I saw you enter the campus
on a LadyBird bicycle.
791
00:51:42,458 --> 00:51:45,125
Oh, I totally forgot.
792
00:51:45,208 --> 00:51:47,750
My bicycle had a flat Tyre.
793
00:51:47,833 --> 00:51:50,250
-I'm using my sister's bicycle.
-Okay.
794
00:51:50,333 --> 00:51:52,375
Why are you feeling so awkward about it?
795
00:51:52,458 --> 00:51:56,416
It's okay if it's a girls' bicycle.
You don't have to be embarrassed.
796
00:51:57,375 --> 00:51:59,291
Everyone at school is mocking me, Leela.
797
00:51:59,833 --> 00:52:01,291
I didn't find it funny.
798
00:52:02,916 --> 00:52:04,750
-Really?
-Yeah.
799
00:52:11,458 --> 00:52:14,666
When she was around,
I'd ride that bicycle so comfortably.
800
00:52:15,125 --> 00:52:16,375
She gave me that comfort.
801
00:52:16,458 --> 00:52:19,916
Has your bicycle got anything to do
with refusing the photo shoot?
802
00:52:20,291 --> 00:52:23,125
-Do I look like a fool to you?
-Yes.
803
00:52:25,250 --> 00:52:28,375
No...
I didn't tell you the actual story yet.
804
00:52:28,958 --> 00:52:30,625
I'll only stay till I finish this meal.
805
00:52:31,166 --> 00:52:33,333
I didn't know you'd gobble up like this.
806
00:52:33,583 --> 00:52:36,833
-What?
-I mean, I'll narrate quickly.
807
00:52:36,916 --> 00:52:39,041
Could you slow down a bit, please?
808
00:52:41,291 --> 00:52:42,291
Go ahead.
809
00:52:44,083 --> 00:52:46,875
I've always wanted to tell her
that I like her.
810
00:52:47,291 --> 00:52:49,041
But I couldn't muster the courage.
811
00:52:49,541 --> 00:52:52,250
So I decided to express
my feelings in a note.
812
00:52:52,333 --> 00:52:55,166
Bro, show me nice greeting cards
for five rupees.
813
00:52:55,250 --> 00:52:56,500
"Amelia Island."
814
00:52:59,875 --> 00:53:01,416
Merry... M-E...
815
00:53:01,500 --> 00:53:05,041
My fears and low confidence
made me doubt my card choice.
816
00:53:05,333 --> 00:53:08,041
So I didn't mention my name on the card.
817
00:53:08,291 --> 00:53:10,791
I wanted to tell her it was me
in case she liked it.
818
00:53:18,541 --> 00:53:21,166
From her reaction,
I wasn't sure if she liked it.
819
00:53:21,791 --> 00:53:24,333
I forgot about it
since she didn't know it was me.
820
00:53:25,125 --> 00:53:26,125
But she...
821
00:53:26,208 --> 00:53:27,375
Sundar!
822
00:53:28,458 --> 00:53:29,541
Sundar!
823
00:53:30,708 --> 00:53:32,250
Did you give me this card?
824
00:53:33,250 --> 00:53:34,541
Sundar!
825
00:53:34,833 --> 00:53:35,666
Sundar...
826
00:53:35,750 --> 00:53:37,083
As she asked so many times,
827
00:53:37,166 --> 00:53:39,416
I thought it was the wrong card
for Christmas.
828
00:53:39,500 --> 00:53:41,250
I was scared to tell her that it was me.
829
00:53:42,250 --> 00:53:43,916
No. It wasn't me.
830
00:53:44,208 --> 00:53:45,291
Really?
831
00:53:45,375 --> 00:53:48,166
Yes, look at that card! So funny!
832
00:53:56,583 --> 00:53:57,750
That's when I realized
833
00:53:57,833 --> 00:53:59,333
that she loved the card.
834
00:53:59,416 --> 00:54:01,333
She loved the island on the card
even more.
835
00:54:01,416 --> 00:54:04,541
She'd talk about that card all the time.
As if it had changed her life.
836
00:54:05,375 --> 00:54:07,083
I couldn't tell her it was me.
837
00:54:07,166 --> 00:54:09,916
I couldn't get her a new gift
because she might not have liked it.
838
00:54:10,000 --> 00:54:11,750
Out of this confusion, one fine day...
839
00:54:11,833 --> 00:54:12,916
Carla.
840
00:54:13,500 --> 00:54:15,375
World's first female photographer.
841
00:54:16,083 --> 00:54:16,916
Oh!
842
00:54:17,000 --> 00:54:19,416
Do you know
where she clicked her first picture?
843
00:54:19,500 --> 00:54:20,500
No.
844
00:54:20,583 --> 00:54:23,875
-Amelia Island.
-Oh! Amelia Island.
845
00:54:24,291 --> 00:54:26,666
I don't know if that card was intentional.
846
00:54:27,833 --> 00:54:30,041
But it's really special to me, Sundar.
847
00:54:31,083 --> 00:54:33,625
That is why I want to get married there.
848
00:54:34,833 --> 00:54:36,291
I want to visit the place,
849
00:54:36,375 --> 00:54:38,916
click pictures of the island,
850
00:54:39,166 --> 00:54:41,291
and happily get married right there.
851
00:54:41,375 --> 00:54:43,416
-How does that sound?
-Nice.
852
00:54:43,500 --> 00:54:44,500
Really nice.
853
00:54:44,833 --> 00:54:46,083
I know, right!
854
00:54:53,333 --> 00:54:56,750
I realized my card was so valuable to her
when she spoke about marriage.
855
00:54:57,166 --> 00:55:00,083
So I decided to propose, come what may.
856
00:55:08,500 --> 00:55:10,416
Yes, it's 4:30 p.m.
857
00:55:11,208 --> 00:55:13,833
I don't believe in you.
But I'll give you one more chance.
858
00:55:14,250 --> 00:55:15,166
Okay?
859
00:55:15,791 --> 00:55:18,625
Leela should say yes.
Leela should say yes.
860
00:55:18,708 --> 00:55:23,500
Leela should say yes.
Leela should say yes...
861
00:55:46,458 --> 00:55:49,416
And that was the end of Leela's chapter
in my life.
862
00:55:49,833 --> 00:55:51,041
Who's to blame for this?
863
00:55:53,166 --> 00:55:54,125
Vamsi.
864
00:55:54,625 --> 00:55:56,208
I don't know how they met.
865
00:55:56,666 --> 00:55:58,083
But he's a photographer too.
866
00:55:58,583 --> 00:55:59,583
That is why...
867
00:56:00,416 --> 00:56:01,333
That is why?
868
00:56:01,458 --> 00:56:03,791
That is why I've stopped getting
my photos clicked.
869
00:56:03,958 --> 00:56:06,500
I've stopped using Skype as well.
870
00:56:07,458 --> 00:56:11,125
If you make me do this photo shoot,
all those old memories will be back.
871
00:56:11,208 --> 00:56:13,416
-I'll feel disturbed and...
-And?
872
00:56:13,500 --> 00:56:15,458
I can't concentrate on work
if I'm disturbed.
873
00:56:15,541 --> 00:56:17,625
It's not like you're good at it otherwise.
874
00:56:20,708 --> 00:56:22,625
-Isn't that right?
-Yes.
875
00:56:25,083 --> 00:56:26,041
Sir!
876
00:56:26,125 --> 00:56:27,708
No... What did you say?
877
00:56:28,750 --> 00:56:30,041
You quit watching movies
878
00:56:30,125 --> 00:56:31,750
-as you couldn't become a hero.
-Yes.
879
00:56:31,833 --> 00:56:34,458
You quit getting clicked
because some guy is a photographer.
880
00:56:34,541 --> 00:56:35,541
Exactly.
881
00:56:35,625 --> 00:56:37,875
You think you're like Nagarjuna
from the movie Manmadhudu?
882
00:56:38,458 --> 00:56:40,500
Manmadhudu?
What movie is that, sir?
883
00:56:41,708 --> 00:56:43,916
-It's mythology.
-Oh, mythology.
884
00:56:44,458 --> 00:56:46,833
Photo shoot at 10 a.m. tomorrow.
Be there by 9 a.m.
885
00:56:48,041 --> 00:56:49,041
-Sir!
-Sir, bill.
886
00:56:49,125 --> 00:56:50,125
Pay it off.
887
00:56:55,083 --> 00:56:56,166
Thank you, sir.
888
00:57:10,333 --> 00:57:11,375
Sundar?
889
00:57:40,916 --> 00:57:42,041
What are you doing here?
890
00:57:44,500 --> 00:57:46,416
-You said 10:30 a.m. It's late.
-Almost ready.
891
00:57:46,500 --> 00:57:48,125
-Two minutes.
-Oh, is it? Okay.
892
00:57:49,583 --> 00:57:50,500
-Ready, sir.
-Pull it on.
893
00:57:50,583 --> 00:57:52,958
Swamy, ready? Yeah, closer. Closer.
894
00:57:56,375 --> 00:57:57,291
Ready.
895
00:58:10,541 --> 00:58:12,083
I guess all of them are bad.
896
00:58:12,625 --> 00:58:14,708
Your eyes are open in one picture.
897
00:58:15,833 --> 00:58:17,333
But that one's bad too.
898
00:58:17,458 --> 00:58:19,666
This is just trials.
Tomorrow, I'll kill it!
899
00:58:22,541 --> 00:58:25,000
-Can I have my coffee anytime soon?
-Two minutes, sir.
900
00:58:28,083 --> 00:58:31,916
Where were you all this while?
You didn't even respond to my calls.
901
00:58:32,000 --> 00:58:32,916
What?
902
00:58:34,291 --> 00:58:36,666
I'm talking to you. What happened?
903
00:58:37,500 --> 00:58:39,500
You see how busy I am.
904
00:58:39,583 --> 00:58:43,250
It's just work, and more work.
I don't even find time for myself.
905
00:58:43,333 --> 00:58:45,083
That's why I've stopped wearing a watch.
906
00:58:48,208 --> 00:58:50,125
-What else?
-What else?
907
00:58:51,041 --> 00:58:53,208
Let's talk about you for a change.
908
00:58:54,541 --> 00:58:55,625
How are you doing?
909
00:58:56,250 --> 00:58:59,000
How is Vamsi?
When are you guys getting married?
910
00:59:04,458 --> 00:59:06,750
What's wrong? All okay?
911
00:59:08,791 --> 00:59:10,208
Another six months.
912
00:59:10,625 --> 00:59:12,000
Please manage it somehow.
913
00:59:15,291 --> 00:59:16,250
Please.
914
00:59:18,375 --> 00:59:19,750
Vamsi Samuel!
915
00:59:23,416 --> 00:59:24,291
Your order, sir.
916
00:59:24,375 --> 00:59:26,291
-Can I get sugar?
-Sure, sir.
917
01:00:03,333 --> 01:00:06,208
When you look in the mirror
on the day you get a haircut,
918
01:00:06,791 --> 01:00:09,166
we look really weird, Leela.
919
01:00:10,375 --> 01:00:11,833
It feels so strange.
920
01:00:14,291 --> 01:00:17,666
Because we've been used to
seeing ourselves differently.
921
01:00:20,541 --> 01:00:24,458
The next day when you look again,
you'll think it's not that bad.
922
01:00:25,625 --> 01:00:28,833
And after a few days, you'll be like,
"How cute! This is too good!"
923
01:00:31,291 --> 01:00:32,708
This is no different.
924
01:00:35,083 --> 01:00:36,750
You'll get used to it with time.
925
01:00:42,708 --> 01:00:45,041
I mean, I went to the salon yesterday.
926
01:00:45,125 --> 01:00:47,500
So I couldn't find a better example.
927
01:00:49,541 --> 01:00:51,625
-You're just...
-Did you just smile?
928
01:00:51,916 --> 01:00:53,625
Smile a bit wider
and they can turn off all the lights.
929
01:00:53,708 --> 01:00:55,458
My manager can save on electricity.
930
01:00:55,541 --> 01:00:57,458
-This side?
-Yeah.
931
01:00:57,625 --> 01:01:00,458
How amusing!
932
01:01:00,708 --> 01:01:04,166
How amusing!
All these memories
933
01:01:04,250 --> 01:01:06,416
I fail to catch a breath
934
01:01:07,291 --> 01:01:13,750
Never did I imagine
That I'd be this overjoyed
935
01:01:26,416 --> 01:01:29,291
How amusing!
All these memories
936
01:01:29,791 --> 01:01:32,208
I fail to catch a breath
937
01:01:33,208 --> 01:01:39,291
Never did I imagine
That I'd be this overjoyed
938
01:01:39,375 --> 01:01:41,916
Sundar, my car is at the service center.
939
01:01:42,000 --> 01:01:44,541
-Can you drop me?
-But I took the bus here.
940
01:01:45,541 --> 01:01:48,875
I asked you to drop me.
I didn't ask how.
941
01:01:49,166 --> 01:01:50,125
Let's go.
942
01:01:51,875 --> 01:01:57,125
I asked myself what this means
943
01:01:58,458 --> 01:02:04,958
It's like the spring has covered
My heart in fragrance
944
01:02:18,083 --> 01:02:24,000
There's a small hope
945
01:02:24,083 --> 01:02:27,750
Of better times to come
946
01:02:27,833 --> 01:02:33,666
I revisited my old self
Colored in new hues all over again
947
01:02:55,375 --> 01:02:57,375
Wow! Impressive!
948
01:02:57,458 --> 01:02:59,000
-Thank you.
-Thank you, sir!
949
01:02:59,083 --> 01:03:01,625
-Not you. That was for her. Great!
-Thanks.
950
01:03:02,375 --> 01:03:03,416
What is it?
951
01:03:08,416 --> 01:03:09,791
-You're on the billboard!
-You like it?
952
01:03:09,875 --> 01:03:11,791
-Yes, I like it.
-You know who took that picture?
953
01:03:11,875 --> 01:03:13,041
Leela.
954
01:03:13,458 --> 01:03:14,916
It's wonderful, dear.
955
01:03:16,208 --> 01:03:18,416
Your mother is feeling really proud.
956
01:03:20,375 --> 01:03:21,875
To be honest, not so much.
957
01:03:22,625 --> 01:03:25,625
If she were really proud,
she'd be shedding happy tears.
958
01:03:27,041 --> 01:03:29,791
You should've seen her when they told us
I was going to be a hero.
959
01:03:30,916 --> 01:03:33,458
This is just for my satisfaction.
960
01:03:39,166 --> 01:03:40,083
Mom!
961
01:03:40,458 --> 01:03:41,791
-Let's go.
-Yeah.
962
01:03:44,500 --> 01:03:45,625
Pushu...
963
01:03:48,083 --> 01:03:49,291
Congratulations!
964
01:03:49,375 --> 01:03:51,583
Hold on, your dad wants to talk.
965
01:03:53,041 --> 01:03:54,125
Congrats, dear.
966
01:03:54,208 --> 01:03:55,500
-Leelu!
-Yes?
967
01:03:56,041 --> 01:03:57,541
Pushu has conceived again.
968
01:03:57,625 --> 01:03:59,250
-Jyoti!
-Coming!
969
01:04:01,375 --> 01:04:04,541
Too many miracles too soon
970
01:04:04,875 --> 01:04:07,916
This feeling has no name
971
01:04:08,000 --> 01:04:11,250
Exhilaration takes over my being today
972
01:04:11,333 --> 01:04:14,208
Amidst the flowing breeze
973
01:04:14,291 --> 01:04:16,666
The pages of the past begin to flutter
974
01:04:51,500 --> 01:04:57,791
I've finally found myself again
975
01:04:57,875 --> 01:05:03,791
Time has worked its miracle
976
01:05:03,916 --> 01:05:07,625
I've traveled to the past
977
01:05:07,708 --> 01:05:10,666
And met my old self
978
01:05:10,750 --> 01:05:13,375
Oh, my dear one!
979
01:05:13,458 --> 01:05:17,083
Watching you in bliss
980
01:05:17,166 --> 01:05:20,500
The whole town starts to celebrate
981
01:05:20,583 --> 01:05:23,750
Is this little happiness
Going to multiply?
982
01:05:23,833 --> 01:05:27,083
Where is this finally going to take me?
983
01:05:27,166 --> 01:05:30,416
How amusing!
All these memories
984
01:05:30,500 --> 01:05:33,625
I fail to catch a breath
985
01:05:33,708 --> 01:05:39,833
Never did I imagine
That I'd be this overjoyed
986
01:05:39,916 --> 01:05:44,166
As I stretch out my arms
I welcome a new dawn
987
01:05:44,250 --> 01:05:45,333
Sir!
988
01:05:46,416 --> 01:05:51,458
Knowing little to none about
What's happening
989
01:06:05,541 --> 01:06:10,333
I asked myself what this means
990
01:06:11,833 --> 01:06:15,000
I asked myself what this means
991
01:06:15,083 --> 01:06:16,791
-They look good together.
-Yeah.
992
01:06:17,166 --> 01:06:19,166
-It's great that both families agreed.
-Yes.
993
01:06:20,250 --> 01:06:22,500
What's the scene in your family?
994
01:06:24,333 --> 01:06:26,833
My dad is cool
but when it comes to religion,
995
01:06:26,916 --> 01:06:29,041
somehow, he's really particular.
996
01:06:29,375 --> 01:06:31,458
-Why?
-I don't know.
997
01:06:32,083 --> 01:06:36,500
When he was a kid,
one of his friend's family insulted him.
998
01:06:36,583 --> 01:06:38,958
Apparently, they sprinkled turmeric water
at him
999
01:06:39,083 --> 01:06:40,500
and asked him to leave.
1000
01:06:41,458 --> 01:06:43,666
That incident hit him deeply.
1001
01:06:45,333 --> 01:06:46,875
I'm not generalizing it.
1002
01:06:47,250 --> 01:06:50,041
But being so rude isn't right,
don't you think?
1003
01:06:54,958 --> 01:06:56,791
What about your family?
1004
01:06:58,041 --> 01:06:59,833
They don't sprinkle turmeric water.
1005
01:07:00,416 --> 01:07:01,750
The rest is just the same.
1006
01:07:07,916 --> 01:07:09,000
Congrats.
1007
01:07:12,291 --> 01:07:13,291
What were you telling them?
1008
01:07:14,125 --> 01:07:15,333
I showed them a trick.
1009
01:07:15,416 --> 01:07:18,333
If you can think of your partner
and separate your fingers like this...
1010
01:07:18,416 --> 01:07:20,666
You're the best couple.
Your future is golden.
1011
01:07:21,333 --> 01:07:24,041
Hey, it's proven.
It's not that easy, okay?
1012
01:07:24,750 --> 01:07:26,208
See how they're struggling.
1013
01:07:40,333 --> 01:07:41,708
You know what?
1014
01:07:42,125 --> 01:07:45,791
I didn't think I'd come out
of that breakup so quickly.
1015
01:07:46,500 --> 01:07:49,291
He's not some secret tunnel
that you can't come out of.
1016
01:07:50,208 --> 01:07:51,458
He's just Vamsi.
1017
01:07:54,583 --> 01:07:56,541
Please don't think I'm comparing, but...
1018
01:07:56,625 --> 01:07:57,958
Can I tell you something else?
1019
01:07:59,083 --> 01:07:59,958
Yes.
1020
01:08:00,791 --> 01:08:03,708
I was never this happy
when I was with Vamsi.
1021
01:08:12,208 --> 01:08:13,291
Me too.
1022
01:08:28,833 --> 01:08:30,583
But you never told me.
1023
01:08:32,083 --> 01:08:33,916
I thought you were happy.
1024
01:08:34,750 --> 01:08:36,083
How could I tell you?
1025
01:08:57,125 --> 01:08:58,083
All right.
1026
01:08:58,208 --> 01:08:59,125
-Bye.
-Bye.
1027
01:09:03,625 --> 01:09:05,458
Shall we get married, Sundar?
1028
01:09:12,416 --> 01:09:14,041
Are you okay about this?
1029
01:09:18,833 --> 01:09:19,750
You tell me.
1030
01:09:21,083 --> 01:09:22,500
Am I okay about it or not?
1031
01:10:03,291 --> 01:10:06,208
I know we agreed on marriage
but I'm really scared.
1032
01:10:06,666 --> 01:10:09,833
Dad still regrets my sister's marriage.
1033
01:10:10,625 --> 01:10:12,041
I can't disappoint him.
1034
01:10:12,458 --> 01:10:15,791
Listen. It's too early.
Let's not get ahead of ourselves.
1035
01:10:17,416 --> 01:10:19,166
We'll worry about it when it's time.
1036
01:10:19,458 --> 01:10:20,333
Okay?
1037
01:10:21,333 --> 01:10:22,250
Have your tea.
1038
01:10:43,166 --> 01:10:44,791
All okay at your in-laws' place?
1039
01:10:47,208 --> 01:10:48,416
Well...
1040
01:10:49,041 --> 01:10:50,583
It's the same old conflict.
1041
01:10:51,083 --> 01:10:52,666
I don't want to have kids yet.
1042
01:10:53,000 --> 01:10:54,250
But they're adamant.
1043
01:10:56,000 --> 01:10:58,041
After what happened last time,
1044
01:10:58,125 --> 01:11:01,166
they think I'm disinterested and careless.
1045
01:11:02,333 --> 01:11:03,791
They say all sorts of things.
1046
01:11:05,000 --> 01:11:07,125
Now that I'm pregnant again,
1047
01:11:07,375 --> 01:11:09,208
they pamper me like anything.
1048
01:11:10,791 --> 01:11:13,125
Don't I have any value
unless I'm pregnant, Leelu?
1049
01:11:14,291 --> 01:11:15,375
Is this it?
1050
01:11:19,250 --> 01:11:21,083
There's no point in regretting now.
1051
01:11:21,583 --> 01:11:23,500
We discussed everything before marriage.
1052
01:11:23,583 --> 01:11:26,625
Honeymoon, buying our own house, etc.
1053
01:11:27,375 --> 01:11:28,708
Except for kids.
1054
01:11:29,916 --> 01:11:32,541
I have some free advice for you though.
1055
01:11:34,125 --> 01:11:36,625
Talk to Joseph about these things
in advance.
1056
01:11:37,750 --> 01:11:38,750
Joseph?
1057
01:11:39,291 --> 01:11:42,541
Didn't Dad tell you about Joseph?
1058
01:11:46,333 --> 01:11:49,083
You said we'll figure out when it's time.
Now look!
1059
01:11:49,166 --> 01:11:52,041
Dad discussed with Pushpa about Joseph.
1060
01:11:52,125 --> 01:11:56,083
He'll talk to me very soon.
He's just waiting for the right moment.
1061
01:11:56,458 --> 01:11:58,125
Let's tell our families about us.
1062
01:11:58,208 --> 01:11:59,583
But what do we tell them?
1063
01:12:00,375 --> 01:12:01,250
Not directly.
1064
01:12:01,333 --> 01:12:03,625
Let's try indirectly
and see how they react.
1065
01:12:04,791 --> 01:12:05,666
Yeah.
1066
01:12:06,375 --> 01:12:07,541
What do you guys think?
1067
01:12:11,666 --> 01:12:12,583
Yeah.
1068
01:12:12,666 --> 01:12:16,833
There's only way
to attract God's attention to us.
1069
01:12:16,916 --> 01:12:18,250
Humility.
1070
01:12:18,375 --> 01:12:20,750
Most of us try to be humble.
1071
01:12:20,833 --> 01:12:26,291
When they come to church, they pray
to God asking him to forgive their sins...
1072
01:12:37,750 --> 01:12:39,416
Dad, taste this.
1073
01:12:39,500 --> 01:12:42,041
-What's this?
-Taste it and tell me what you think.
1074
01:12:42,125 --> 01:12:43,541
My friend made it.
1075
01:12:44,625 --> 01:12:46,333
-Pudding?
-Yes.
1076
01:12:50,500 --> 01:12:51,416
Who's that friend?
1077
01:12:55,375 --> 01:12:59,208
Grandma, I have a friend called Sudarshan.
He wants to marry a Christian girl.
1078
01:12:59,291 --> 01:13:01,500
He wants to come
and seek your advice in the matter.
1079
01:13:01,583 --> 01:13:03,625
-When's the right time?
-Who the hell is he?
1080
01:13:03,708 --> 01:13:05,583
Tell him I'll break his legs if I see him.
1081
01:13:05,875 --> 01:13:07,791
Oh, is that so? All right.
1082
01:13:08,458 --> 01:13:10,583
Hey! I'll break your legs too
if you hang out with him.
1083
01:13:11,000 --> 01:13:11,916
Okay.
1084
01:13:12,000 --> 01:13:16,791
Instead of telling others indirectly,
I think we should directly tell your dad.
1085
01:13:17,833 --> 01:13:20,458
Where's the match box? Where is it?
1086
01:13:20,541 --> 01:13:23,791
-We don't have it.
-Well, then get me an incense stick.
1087
01:13:23,875 --> 01:13:25,791
I'm going to burn to death today.
1088
01:13:27,708 --> 01:13:28,708
Hey!
1089
01:13:28,791 --> 01:13:30,041
So, there was no match box.
1090
01:13:30,125 --> 01:13:32,666
There's no match box
only because we didn't tell him yet.
1091
01:13:35,000 --> 01:13:37,750
Your mom convinced your dad
for your sister's marriage...
1092
01:13:37,875 --> 01:13:39,291
Things were different back then.
1093
01:13:42,208 --> 01:13:44,916
Since your mom convinced your dad
for your sister's marriage...
1094
01:13:47,708 --> 01:13:49,250
Okay. Thank you.
1095
01:13:49,416 --> 01:13:52,125
Thank you so much! Yeah, okay.
1096
01:13:53,291 --> 01:13:55,166
Mom, actually...
1097
01:13:55,875 --> 01:13:56,833
How do you like it?
1098
01:13:57,166 --> 01:14:00,041
Beautiful, right?
Joseph has bought it for you.
1099
01:14:00,125 --> 01:14:02,250
Don't tell your dad
that I showed it to you.
1100
01:14:02,333 --> 01:14:05,333
He wants to keep this thing about Joseph
a surprise.
1101
01:14:05,583 --> 01:14:08,000
Act surprised when he tells you, okay?
1102
01:14:08,291 --> 01:14:09,250
Okay.
1103
01:14:10,541 --> 01:14:13,083
He tells everybody about Joseph
except for her.
1104
01:14:13,166 --> 01:14:16,166
Her mom revealed the surprise
and asked her to act surprised.
1105
01:14:16,250 --> 01:14:17,916
What a surprising family!
1106
01:14:18,375 --> 01:14:20,583
Things have gone too far.
What do we do now?
1107
01:14:22,000 --> 01:14:23,583
We only have one option now.
1108
01:14:24,666 --> 01:14:25,833
What's that?
1109
01:14:33,958 --> 01:14:37,458
No. Let's not do stupid things
like eloping.
1110
01:14:37,958 --> 01:14:40,208
Whatever it is,
we're going to convince our families.
1111
01:14:40,666 --> 01:14:43,166
-My dad has high hopes on me.
-Yes.
1112
01:14:43,250 --> 01:14:46,791
You think my dad has abandoned me or what?
1113
01:14:46,875 --> 01:14:48,791
My dad also has high hopes on me.
1114
01:14:48,875 --> 01:14:49,958
Am I wrong?
1115
01:14:50,041 --> 01:14:51,125
-You're right.
-See?
1116
01:14:51,208 --> 01:14:52,666
You can't elope.
1117
01:14:52,750 --> 01:14:54,583
You can't get married
unless your parents approve.
1118
01:14:54,666 --> 01:14:56,375
How do we do this? How?
1119
01:15:00,250 --> 01:15:01,333
We could tell a petty lie.
1120
01:15:04,916 --> 01:15:06,458
Actually, not a petty lie.
1121
01:15:07,708 --> 01:15:08,666
It's kind of a big deal.
1122
01:15:14,458 --> 01:15:18,083
Leela, I don't want you to panic.
1123
01:15:19,166 --> 01:15:20,000
Tell me.
1124
01:15:21,958 --> 01:15:23,458
Let's tell them you're pregnant.
1125
01:15:24,708 --> 01:15:25,833
What?
1126
01:15:26,666 --> 01:15:27,791
Leela, listen to me.
1127
01:15:27,875 --> 01:15:30,416
If it were any other family,
they would ask you to abort.
1128
01:15:30,500 --> 01:15:32,458
But your family wouldn't say that.
1129
01:15:32,541 --> 01:15:34,875
Because they've already seen
your sister suffer.
1130
01:15:34,958 --> 01:15:35,833
So what?
1131
01:15:35,916 --> 01:15:38,166
You want me to use my sister as bait?
1132
01:15:38,250 --> 01:15:41,250
No, I'm asking you to use the situation
at your home as bait.
1133
01:15:41,375 --> 01:15:43,666
I'd rather tell them directly than lie.
1134
01:15:43,750 --> 01:15:44,625
All right!
1135
01:15:44,875 --> 01:15:47,166
But what if they don't approve?
1136
01:15:47,250 --> 01:15:48,791
We'll lose this chance to lie.
1137
01:15:49,916 --> 01:15:52,500
Think about it.
You think our families will approve?
1138
01:15:52,583 --> 01:15:55,333
I don't care what you say, Sundar.
I just can't do this.
1139
01:15:55,416 --> 01:15:57,250
I won't agree to this. Period.
1140
01:15:58,625 --> 01:15:59,583
Leela!
1141
01:16:01,208 --> 01:16:02,208
Hey, Leela!
1142
01:16:03,333 --> 01:16:04,625
How can you not agree?
1143
01:16:04,958 --> 01:16:06,958
-You know what Gandhi said?
-What?
1144
01:16:07,041 --> 01:16:08,875
He said, "what the hell are you here for?"
1145
01:16:08,958 --> 01:16:09,833
Oh!
1146
01:16:11,500 --> 01:16:12,791
-You get it?
-Yes.
1147
01:16:15,041 --> 01:16:16,916
Please, Leela.
1148
01:16:17,625 --> 01:16:20,458
Sundar, what will Dad think of me
if I do this?
1149
01:16:20,666 --> 01:16:22,458
He'll question his upbringing.
1150
01:16:22,541 --> 01:16:24,541
But that feeling will only last a month.
1151
01:16:24,958 --> 01:16:26,416
We'll visit your parents
in the second month...
1152
01:16:26,500 --> 01:16:28,125
Sorry, sir. Sorry, ma'am.
1153
01:16:28,458 --> 01:16:30,625
We had to lie in order to get married.
1154
01:16:31,291 --> 01:16:32,625
Please bless us.
1155
01:16:33,208 --> 01:16:35,125
We'll fall on their feet. Come!
1156
01:16:36,000 --> 01:16:38,041
Since we'll be married,
your mom will say...
1157
01:16:38,125 --> 01:16:41,041
Forgive them, Thomas. It's a small lie.
1158
01:16:45,833 --> 01:16:46,833
Think about it.
1159
01:16:46,916 --> 01:16:50,125
There's no other reason
more convincing than this.
1160
01:16:58,333 --> 01:17:01,041
But will your family
buy this pregnancy lie?
1161
01:17:01,125 --> 01:17:02,250
No way!
1162
01:17:02,333 --> 01:17:03,791
-I'll be Keerthi Sesh.
-What do you mean?
1163
01:17:04,291 --> 01:17:07,250
They'll lash out at me
for ruining a girl's life.
1164
01:17:07,333 --> 01:17:08,541
Dad will call relatives over
1165
01:17:08,625 --> 01:17:11,541
and hang me in front of them
like they do in Arab countries.
1166
01:17:12,250 --> 01:17:13,958
The pregnancy lie won't work out
in my family.
1167
01:17:14,041 --> 01:17:16,166
Another complication is...
1168
01:17:16,541 --> 01:17:19,625
They'll judge your character
for conceiving before marriage.
1169
01:17:19,791 --> 01:17:21,125
I don't want that.
1170
01:17:21,208 --> 01:17:24,916
So, the lie we tell my parents
should make them worship you.
1171
01:17:25,000 --> 01:17:26,375
But how?
1172
01:17:34,791 --> 01:17:36,125
We could tell another lie.
1173
01:17:37,458 --> 01:17:38,291
What's that?
1174
01:17:38,375 --> 01:17:40,333
-That I'm infertile.
-What?
1175
01:17:40,708 --> 01:17:42,541
Let's lie that Sundar can't have kids.
1176
01:17:42,625 --> 01:17:47,083
Since I'm the only heir to the family,
it's a big deal.
1177
01:17:47,166 --> 01:17:49,666
You accepting me
despite knowing that fact...
1178
01:17:49,750 --> 01:17:50,791
Is a much bigger deal.
1179
01:17:50,875 --> 01:17:52,041
Exactly!
1180
01:17:52,708 --> 01:17:55,500
When my parents understand
what a big deal this is,
1181
01:17:55,583 --> 01:17:57,625
imagine how they'll treat you.
1182
01:17:59,250 --> 01:18:00,875
Have it, dear.
1183
01:18:00,958 --> 01:18:02,833
Here. She made all these for you, dear.
1184
01:18:02,916 --> 01:18:05,416
-Give some ghee.
-Give her the sweets as well.
1185
01:18:05,500 --> 01:18:06,541
Sure.
1186
01:18:08,333 --> 01:18:09,291
Have it, dear.
1187
01:18:10,625 --> 01:18:12,458
They treat you like a princess.
1188
01:18:14,208 --> 01:18:16,625
-Sundar, do you know what you're doing?
-Leela, trust me.
1189
01:18:16,708 --> 01:18:19,833
This lie will definitely work out
in my family.
1190
01:18:19,916 --> 01:18:22,166
Before they realize
what's really going on
1191
01:18:22,250 --> 01:18:23,166
we'll be married!
1192
01:18:23,250 --> 01:18:25,041
As if they'll believe you right away!
1193
01:18:25,125 --> 01:18:27,333
We'll arrange medical reports
to make it believable.
1194
01:18:27,416 --> 01:18:29,416
-But how?
-Look at that, will you?
1195
01:18:30,125 --> 01:18:32,458
It's like I've learned Photoshop
to forge these reports.
1196
01:18:32,541 --> 01:18:34,791
-What's your full name?
-You don't know his full name?
1197
01:18:34,875 --> 01:18:37,416
-It's not mandatory, okay?
-Chatura Sagara Paryantham...
1198
01:18:37,500 --> 01:18:39,916
Idiot! She asked for my name,
not family tree.
1199
01:18:40,000 --> 01:18:43,625
It's Kasturi Poorna Venkata Sesha Sai
Pavana Rama Sundar Prasad.
1200
01:18:44,125 --> 01:18:45,041
That's my name.
1201
01:18:45,125 --> 01:18:46,833
Type it. Kasturi...
1202
01:18:50,208 --> 01:18:51,833
Reports are ready.
1203
01:18:51,916 --> 01:18:53,125
What next?
1204
01:18:53,500 --> 01:18:56,333
Sundara, shall we begin the show?
1205
01:19:28,250 --> 01:19:30,166
Tell us where you guys are going.
1206
01:19:30,250 --> 01:19:31,375
What do you mean?
1207
01:19:31,458 --> 01:19:33,916
Hey! I can't tell them in person.
1208
01:19:34,000 --> 01:19:34,916
I'll get caught.
1209
01:19:35,000 --> 01:19:37,791
-I want to be far away when I tell them.
-How far away?
1210
01:19:39,000 --> 01:19:40,333
Let's go somewhere.
1211
01:19:40,416 --> 01:19:43,375
We'll break the news and return
only after they've calmed down.
1212
01:19:43,791 --> 01:19:46,416
Hey! Why don't you go that place?
1213
01:19:48,500 --> 01:19:49,416
What place?
1214
01:19:54,250 --> 01:19:56,375
That's right. Amelia Island!
1215
01:19:56,750 --> 01:19:58,708
You wanted to get married there anyway.
1216
01:19:58,833 --> 01:20:01,291
If you agree, we can give some excuse
and go there.
1217
01:20:01,375 --> 01:20:05,875
I'm thinking of doing this course, Dad.
In the US.
1218
01:20:05,958 --> 01:20:07,333
Mr. Jogarao!
1219
01:20:07,666 --> 01:20:09,416
The second thing is...
1220
01:20:09,666 --> 01:20:11,041
Soumya...
1221
01:20:11,541 --> 01:20:12,875
I need an hour of your time.
1222
01:20:12,958 --> 01:20:14,791
We'll stay there for a month.
1223
01:20:14,875 --> 01:20:15,750
One fine day...
1224
01:20:15,833 --> 01:20:19,375
After we're done calling our parents,
since we're going there anyways,
1225
01:20:19,708 --> 01:20:21,625
let's exchange rings as a formality.
1226
01:20:23,250 --> 01:20:25,416
Your little dream will also be fulfilled.
1227
01:20:25,875 --> 01:20:26,916
What do you say?
1228
01:20:28,208 --> 01:20:29,375
Cheese!
1229
01:20:38,541 --> 01:20:40,833
-That's one big plan!
-Yes.
1230
01:20:40,916 --> 01:20:44,875
My brother also has a similar story.
Not so adventurous though.
1231
01:20:45,000 --> 01:20:47,000
He has fought a lot
to marry his girlfriend.
1232
01:20:47,083 --> 01:20:48,791
So I can empathize with you.
1233
01:20:50,041 --> 01:20:52,208
We acted in play when we were kids.
1234
01:20:52,291 --> 01:20:54,000
Now they're putting on an act.
1235
01:20:54,083 --> 01:20:56,041
But this is real life.
1236
01:20:56,125 --> 01:20:57,708
And the stage is huge.
1237
01:20:58,250 --> 01:21:01,166
If everything goes by the plan,
see you soon.
1238
01:21:01,250 --> 01:21:02,416
In Amelia.
1239
01:21:02,666 --> 01:21:04,833
Everything will go by the plan, right?
1240
01:21:08,708 --> 01:21:09,541
Yes!
1241
01:21:41,833 --> 01:21:43,833
We should've checked as soon as we landed.
1242
01:21:44,416 --> 01:21:45,666
We've come so far.
1243
01:21:46,833 --> 01:21:47,750
Damn!
1244
01:21:50,083 --> 01:21:51,291
I'm sorry, Leela.
1245
01:21:53,041 --> 01:21:55,958
It's a bad sign, Sundar.
Maybe this is isn't right.
1246
01:21:57,041 --> 01:21:58,416
Do you get it?
1247
01:22:02,250 --> 01:22:03,666
Shall we drop the idea then?
1248
01:22:06,875 --> 01:22:08,500
Two lies in two families.
1249
01:22:09,041 --> 01:22:10,708
He lies that he can't have kids.
1250
01:22:10,875 --> 01:22:12,500
You lie that you're pregnant.
1251
01:22:13,291 --> 01:22:15,500
I don't even know what to say, Leelu.
1252
01:22:16,291 --> 01:22:18,708
You're using me and my situation.
1253
01:22:19,000 --> 01:22:20,291
You're lying.
1254
01:22:21,083 --> 01:22:22,541
Forget all this.
1255
01:22:23,916 --> 01:22:25,083
I don't mind.
1256
01:22:27,958 --> 01:22:31,125
But a woman conceiving
for the first time
1257
01:22:31,208 --> 01:22:33,416
and sharing the news
with her husband and family...
1258
01:22:33,958 --> 01:22:36,166
is one of the most precious things, Leelu.
1259
01:22:36,958 --> 01:22:39,416
You think it's right to play
with that emotion?
1260
01:22:40,208 --> 01:22:42,208
You can't experience that feeling again.
1261
01:22:42,416 --> 01:22:44,291
You can't say those words again.
1262
01:22:45,250 --> 01:22:46,375
Moreover...
1263
01:22:46,958 --> 01:22:50,000
Is he worth such a big lie?
1264
01:22:53,666 --> 01:22:55,291
If you're clear about that,
1265
01:22:56,125 --> 01:22:57,125
go ahead.
1266
01:23:10,458 --> 01:23:11,666
Shall we call our families?
1267
01:23:21,958 --> 01:23:22,875
Yes.
1268
01:23:23,416 --> 01:23:28,916
This is a message from the heavens.
1269
01:23:29,000 --> 01:23:31,333
Sundar Prasad and Leela Thomas
1270
01:23:31,416 --> 01:23:34,875
are ready to lie
to their respective families.
1271
01:23:35,291 --> 01:23:40,000
Hence,
everyone is requested to be on alert.
1272
01:23:54,916 --> 01:23:56,750
-Hello, Dad.
-Hello, Mom.
1273
01:23:56,833 --> 01:24:02,958
THEY HAVE SAID IT
1274
01:24:06,375 --> 01:24:07,375
Hello, Dad.
1275
01:24:08,000 --> 01:24:09,166
Hello, Mom.
1276
01:24:14,375 --> 01:24:18,166
She asked me to get back home
in a pissed off tone and cut the call.
1277
01:24:19,375 --> 01:24:21,375
My dad listened with a lot of patience.
1278
01:24:22,083 --> 01:24:25,750
He didn't say a word.
So I cut the call.
1279
01:24:27,375 --> 01:24:28,333
What do we do now?
1280
01:24:47,625 --> 01:24:50,416
I've thought about
all the possible scenarios going forward.
1281
01:24:50,500 --> 01:24:52,625
Here are a few pointers
as to how we should react.
1282
01:24:52,708 --> 01:24:54,916
These may not happen as it is.
But they will.
1283
01:24:55,541 --> 01:24:58,250
Read it twice a day.
Morning and evening.
1284
01:25:03,083 --> 01:25:06,083
We need to believe our lie.
That's when others will believe us.
1285
01:25:06,208 --> 01:25:08,541
You're really pregnant
and I'm really infertile.
1286
01:25:08,625 --> 01:25:10,083
Got it? Here.
1287
01:25:10,833 --> 01:25:12,416
Our families must be waiting outside.
1288
01:25:12,500 --> 01:25:14,166
You know how to react when you see them.
1289
01:25:14,250 --> 01:25:16,041
-You told me. I remember.
-Good.
1290
01:25:16,125 --> 01:25:18,333
First you go. I'll follow.
1291
01:25:21,375 --> 01:25:22,250
Bye.
1292
01:25:40,333 --> 01:25:43,000
Hey! What are you doing here?
Where's your family?
1293
01:25:43,083 --> 01:25:44,416
-They didn't show up.
-They didn't?
1294
01:25:44,500 --> 01:25:46,708
Even your family didn't show up.
1295
01:25:47,958 --> 01:25:50,708
-They must be downstairs.
-You're mistaken.
1296
01:25:50,791 --> 01:25:51,916
I just checked.
1297
01:25:53,041 --> 01:25:54,875
-Really?
-Just a minute.
1298
01:25:59,166 --> 01:26:02,500
One of your parents will come crying
to the airport, and the other angry.
1299
01:26:02,583 --> 01:26:05,041
React to both accordingly.
1300
01:26:06,333 --> 01:26:08,583
That's the first point on your list.
1301
01:26:08,666 --> 01:26:10,333
Here. Keep it.
1302
01:26:15,291 --> 01:26:16,666
But, Leela...
1303
01:26:17,083 --> 01:26:19,458
Your family didn't turn up
as they're angry with you.
1304
01:26:19,541 --> 01:26:20,958
Why didn't my family turn up?
1305
01:26:23,333 --> 01:26:24,458
Don't worry.
1306
01:26:25,208 --> 01:26:27,250
It's okay. Just another month.
1307
01:26:28,458 --> 01:26:30,041
Everything will go according to our plan.
1308
01:26:31,500 --> 01:26:32,500
It's nothing.
1309
01:26:33,375 --> 01:26:34,666
It's nothing.
1310
01:26:36,041 --> 01:26:38,416
It's nothing. It's nothing.
1311
01:26:41,833 --> 01:26:44,500
Hey, why is there
a tent outside your house?
1312
01:26:46,666 --> 01:26:48,083
Pull over!
1313
01:26:49,166 --> 01:26:52,250
Is my grandma okay? She's a heart patient.
Do you think she passed away?
1314
01:26:52,333 --> 01:26:53,625
Go check!
1315
01:27:01,000 --> 01:27:02,083
Leela, bye!
1316
01:27:02,250 --> 01:27:03,541
Keep me in the loop.
1317
01:27:03,625 --> 01:27:04,750
Let's go.
1318
01:27:07,125 --> 01:27:08,875
Vijji, he's here!
1319
01:27:08,958 --> 01:27:10,500
Kudos to you! You crossed the oceans.
1320
01:27:10,583 --> 01:27:13,166
-Aunt, did Grandma...
-She's inside.
1321
01:27:13,750 --> 01:27:16,125
-Thank God!
-Why did you ask?
1322
01:27:16,208 --> 01:27:20,625
-Never mind. What's happening?
-Your dad has arranged some puja.
1323
01:27:20,708 --> 01:27:22,625
Sundaram, you seem bleak.
1324
01:27:22,708 --> 01:27:24,291
-Give me that luggage.
-Sekhar, stop.
1325
01:27:24,375 --> 01:27:27,000
-We shouldn't touch the luggage.
-Yeah, I forgot.
1326
01:27:27,083 --> 01:27:28,416
Hey! Get me some water!
1327
01:27:29,083 --> 01:27:29,916
Mom...
1328
01:27:32,333 --> 01:27:33,666
Wash your feet.
1329
01:27:34,416 --> 01:27:35,583
Come with me.
1330
01:27:36,208 --> 01:27:38,541
-Murthy, what happened to your hand?
-I fell down.
1331
01:27:39,083 --> 01:27:40,916
You're not feeling sick, are you?
1332
01:27:42,791 --> 01:27:44,666
It's okay. Don't you worry.
1333
01:27:44,833 --> 01:27:45,791
Hold this.
1334
01:27:45,875 --> 01:27:47,291
Where are the bundles of grass?
1335
01:27:47,375 --> 01:27:49,208
Remember one thing.
1336
01:27:49,291 --> 01:27:53,041
Look at the bright side of things.
Think beyond your judgment.
1337
01:27:53,333 --> 01:27:54,458
Got it?
1338
01:27:55,250 --> 01:27:56,416
-Yeah.
-Wash your feet.
1339
01:27:56,500 --> 01:27:59,125
Sundar used this piece of crap
for so long.
1340
01:28:00,500 --> 01:28:01,333
Hold on.
1341
01:28:01,416 --> 01:28:03,500
-Give me that blade of grass.
-Here you go, Mom.
1342
01:28:05,291 --> 01:28:06,416
Now get in.
1343
01:28:07,208 --> 01:28:08,083
Grandma.
1344
01:28:08,166 --> 01:28:09,625
So you finally made it to the US
and back.
1345
01:28:09,708 --> 01:28:11,958
Show your tongue.
She'll burn your face otherwise.
1346
01:28:24,458 --> 01:28:27,416
-Leela, Grandma is doing all right.
-Forget about her.
1347
01:28:27,500 --> 01:28:30,125
-You took my suitcase.
-What!
1348
01:28:30,541 --> 01:28:32,041
You took my suitcase!
1349
01:28:39,750 --> 01:28:40,791
Hey, Murthy!
1350
01:28:41,625 --> 01:28:43,500
Sorry, Leela. I was in a rush earlier.
1351
01:28:43,583 --> 01:28:45,875
Should I come get it
or will you come get it?
1352
01:28:45,958 --> 01:28:48,375
They won't let me step out
of the house today.
1353
01:28:48,458 --> 01:28:50,916
-Can you please manage for a day?
-What are you saying?
1354
01:28:51,000 --> 01:28:53,000
If my mom sees me with your suitcase--
1355
01:28:53,833 --> 01:28:55,833
Yes, go on.
1356
01:28:56,666 --> 01:28:58,208
Hello? Leela?
1357
01:28:58,625 --> 01:28:59,541
Hello!
1358
01:29:04,291 --> 01:29:05,208
Leela!
1359
01:29:06,666 --> 01:29:08,375
Hey! You idiot!
1360
01:29:08,458 --> 01:29:11,416
-Didn't you get chocolates for me?
-No chocolates for you! Go away!
1361
01:29:12,333 --> 01:29:14,791
-I'll complain to Grandma. Damn it!
-Go ahead.
1362
01:29:14,875 --> 01:29:17,833
You came back from America empty-handed!
Grandma!
1363
01:29:23,458 --> 01:29:25,833
You finally finished it on time today.
1364
01:29:26,541 --> 01:29:29,583
-Mom...
-This is so sad!
1365
01:29:32,916 --> 01:29:35,416
It's okay, Mom. Calm down.
1366
01:29:36,541 --> 01:29:37,625
Listen...
1367
01:29:38,541 --> 01:29:41,833
Why are the uncles giving me
philosophical advice?
1368
01:29:42,291 --> 01:29:44,916
-What did you tell them?
-Dad told them.
1369
01:29:50,416 --> 01:29:53,458
-What did he tell them?
-He told them you're ill.
1370
01:29:53,541 --> 01:29:55,625
Did he also tell them
which part of mine is ill?
1371
01:29:55,916 --> 01:29:57,958
He's going to tell them after lunch.
1372
01:29:58,041 --> 01:29:59,041
Mom!
1373
01:29:59,791 --> 01:30:02,125
I didn't win an award
to announce it to the world.
1374
01:30:02,208 --> 01:30:03,750
This is so stupid. Where is he?
1375
01:30:04,333 --> 01:30:06,625
-He went to a snake pit to offer milk.
-Pit?
1376
01:30:07,666 --> 01:30:08,875
But why?
1377
01:30:08,958 --> 01:30:10,833
Apparently, snakes are a bad omen for you.
1378
01:30:10,916 --> 01:30:12,416
That is why you're facing this issue.
1379
01:30:12,500 --> 01:30:14,333
-Who told him?
-I have no clue.
1380
01:30:14,416 --> 01:30:17,291
-He went to some expert.
-So he spread the news to everyone.
1381
01:30:17,375 --> 01:30:19,833
Your husband is going to ruin my life.
1382
01:30:19,916 --> 01:30:22,083
I told him nobody can know about this.
1383
01:30:23,541 --> 01:30:24,791
He's not answering my call.
1384
01:30:24,875 --> 01:30:26,833
Why would he gather everyone
for such a thing?
1385
01:30:27,375 --> 01:30:28,541
Whose pit... Crap!
1386
01:30:28,750 --> 01:30:31,708
-Which snake pit did he go to?
-The one in Satya Narayana Swamy temple.
1387
01:30:31,791 --> 01:30:33,500
He's going to offer milk
1388
01:30:33,583 --> 01:30:36,791
and go see a doctor to get
your medical reports reviewed.
1389
01:30:36,875 --> 01:30:38,000
Holy shucks!
1390
01:30:38,750 --> 01:30:41,250
-Why would he do that, Mom?
-I don't know.
1391
01:30:41,333 --> 01:30:43,875
-Everything is going to be fine, right?
-Yeah, right!
1392
01:30:44,375 --> 01:30:46,083
-Okay. Give me the bike keys.
-He took it.
1393
01:30:46,166 --> 01:30:47,875
Damn! This is too much!
1394
01:30:49,375 --> 01:30:51,291
Give me some curry.
1395
01:30:51,375 --> 01:30:53,750
-Uncle...
-Are you feeling sick, dear?
1396
01:30:53,958 --> 01:30:55,291
What in god's name!
1397
01:30:55,458 --> 01:30:58,791
-Can I borrow your bike?
-Why? Where are you going?
1398
01:30:59,166 --> 01:31:00,791
Aunt,
Uncle wants some bitter gourd pickle.
1399
01:31:01,666 --> 01:31:06,500
-Uncle Bujji, give me your bike keys.
-No way! Your dad will be pissed.
1400
01:31:09,000 --> 01:31:11,750
-Murthy, move!
-What are you doing?
1401
01:31:13,666 --> 01:31:14,666
Damn it!
1402
01:31:20,458 --> 01:31:21,416
He is here.
1403
01:31:21,500 --> 01:31:24,000
-How are you doing, sir?
-Fine, Mr. Sasthry.
1404
01:31:27,166 --> 01:31:28,250
Hindus?
1405
01:31:29,666 --> 01:31:31,583
What do you think you're doing?
1406
01:31:31,666 --> 01:31:34,250
Is this what you did in the US
in the name of photography course?
1407
01:31:34,333 --> 01:31:37,000
Don't you know how strict dad is?
1408
01:31:37,416 --> 01:31:40,125
He's given you everything you asked for.
1409
01:31:40,208 --> 01:31:42,791
Look how she's standing here,
pretending to be all innocent.
1410
01:31:42,875 --> 01:31:44,291
Let it go, Mom.
1411
01:31:44,375 --> 01:31:46,291
No, I won't let it go!
1412
01:31:50,583 --> 01:31:52,125
Go! Go inside!
1413
01:31:52,541 --> 01:31:55,208
-Go check! Go!
-Mom, this is unnecessary.
1414
01:31:55,833 --> 01:31:56,833
You shut up!
1415
01:31:57,333 --> 01:31:59,916
-Go! I said, go!
-Mom!
1416
01:32:00,041 --> 01:32:02,125
Tell her to go. Just go!
1417
01:32:04,125 --> 01:32:05,041
Mom!
1418
01:32:14,541 --> 01:32:15,375
Hello, Mom.
1419
01:32:15,458 --> 01:32:17,083
Where are you? Dad is home.
1420
01:32:18,708 --> 01:32:20,708
But you said he was going to the doctor.
1421
01:32:21,041 --> 01:32:24,291
He says he's changed his mind.
First, he wants to tell everyone.
1422
01:32:24,375 --> 01:32:26,958
Damn! That will ruin everything!
1423
01:32:27,041 --> 01:32:29,041
I'm on my way. Please manage till then.
1424
01:32:29,125 --> 01:32:30,750
Damn you, Dad!
1425
01:32:46,125 --> 01:32:48,083
Leela, I'll give the suitcase
in the evening.
1426
01:32:48,333 --> 01:32:51,416
Sundar, I got caught.
And I don't know what to do.
1427
01:32:52,625 --> 01:32:54,291
What do you mean? What happened?
1428
01:32:58,958 --> 01:32:59,916
Leelu!
1429
01:33:00,916 --> 01:33:02,041
Coming, Mom.
1430
01:33:02,666 --> 01:33:06,125
-Sundar, say something!
-Leela... Don't get nervous.
1431
01:33:06,208 --> 01:33:09,291
-I'm scared, Sundar.
-Leela, everything's fine.
1432
01:33:09,416 --> 01:33:11,375
Listen to me carefully, okay?
1433
01:33:11,583 --> 01:33:13,125
Just listen to me.
1434
01:33:13,875 --> 01:33:15,000
Mom!
1435
01:33:15,083 --> 01:33:16,916
-The person you are speaking with...
-Hello?
1436
01:33:17,000 --> 01:33:19,000
...has put your call on hold.
1437
01:33:19,416 --> 01:33:21,291
-They're almost done eating.
-Huh?
1438
01:33:21,375 --> 01:33:23,083
They're almost done. Get here right now!
1439
01:33:23,166 --> 01:33:25,250
Okay, Mom. I'll be there in five minutes.
1440
01:33:25,333 --> 01:33:27,083
-Who all are home?
-Uncle Bujji and...
1441
01:33:27,166 --> 01:33:29,583
Leelu, how long?
1442
01:33:30,541 --> 01:33:32,500
Two minutes, Mom. Coming.
1443
01:33:32,958 --> 01:33:34,416
Sundar...
1444
01:33:34,500 --> 01:33:35,333
Hello!
1445
01:33:35,583 --> 01:33:37,750
Sundar! Say something!
-Hello!
1446
01:33:37,875 --> 01:33:41,791
-Leela, listen to me carefully.
-I'm listening. Hurry up now!
1447
01:33:41,916 --> 01:33:43,958
-What are the things around you?
-Around me?
1448
01:33:44,041 --> 01:33:45,875
-Shampoo...
-What else?
1449
01:33:45,958 --> 01:33:49,291
Conditioner. Hand wash.
How is this relevant?
1450
01:33:52,666 --> 01:33:53,916
-Fountain Dew.
-What?
1451
01:33:54,083 --> 01:33:55,041
Fountain Dew, Leela.
1452
01:33:55,125 --> 01:33:56,458
It's in your hoodie pocket.
1453
01:33:58,416 --> 01:33:59,625
Left pocket, I guess.
1454
01:33:59,791 --> 01:34:01,500
-Did you find it?
-Yes.
1455
01:34:01,583 --> 01:34:03,375
Leela, I've Googled this and it works.
1456
01:34:03,458 --> 01:34:06,083
No questions asked, just do as I tell you.
1457
01:34:07,458 --> 01:34:08,958
The thing is...
1458
01:34:10,791 --> 01:34:12,166
Sundar has...
1459
01:34:13,208 --> 01:34:14,375
a small issue.
1460
01:34:32,750 --> 01:34:34,583
Is it jaundice or something?
1461
01:34:34,958 --> 01:34:37,708
Yeah, his eyes looked very yellow to me.
1462
01:34:37,833 --> 01:34:39,833
They didn't seem yellow to me.
1463
01:34:39,958 --> 01:34:41,958
But he seemed a bit ill.
1464
01:34:42,291 --> 01:34:43,333
It's not that.
1465
01:34:44,291 --> 01:34:47,833
-He is--
-I need your help with filling water.
1466
01:34:47,916 --> 01:34:50,833
I'll be there in two minutes.
Shut the door.
1467
01:35:00,000 --> 01:35:02,625
-Hello.
-Where are you? He's spilling the beans.
1468
01:35:02,708 --> 01:35:03,583
Come fast!
1469
01:35:03,666 --> 01:35:05,208
Try and stop him, Mom. I'm on my way.
1470
01:35:05,333 --> 01:35:06,541
One more thing.
1471
01:35:06,625 --> 01:35:08,625
Even Mom doesn't know about this.
1472
01:35:08,708 --> 01:35:11,166
Is it worse than jaundice, brother?
1473
01:35:11,250 --> 01:35:12,833
Dear, we're losing out on water.
1474
01:35:12,916 --> 01:35:15,000
To hell with that! I'm talking here.
1475
01:35:15,083 --> 01:35:19,000
Sister-in-law, take Prabha's help.
Can't you fill water without him?
1476
01:35:19,125 --> 01:35:22,125
-Give us some space.
-Don't come back.
1477
01:35:27,875 --> 01:35:30,625
I can't stop him.
There's no way he'll listen to me.
1478
01:35:30,708 --> 01:35:33,208
-He's yelling at me if I interfere.
-Oh, damn!
1479
01:35:33,291 --> 01:35:35,625
All right, tell him
that I met with an accident.
1480
01:35:35,708 --> 01:35:37,833
Tell him that I met with an accident!
1481
01:35:37,916 --> 01:35:38,916
Accident?
1482
01:35:39,125 --> 01:35:43,000
-How can I say that?
-Sentiments aside, please tell him first.
1483
01:35:43,083 --> 01:35:45,916
You continue, brother.
What happened to him?
1484
01:35:47,333 --> 01:35:48,875
Actually, he--
1485
01:35:48,958 --> 01:35:50,625
Hey, you! Get out!
1486
01:35:53,541 --> 01:35:54,500
Damn it!
1487
01:36:03,500 --> 01:36:05,666
-Dear, he met with an accident!
-Grandma...
1488
01:36:09,583 --> 01:36:12,250
I thought he is sick.
But this is some other sickness.
1489
01:36:33,208 --> 01:36:34,958
He met with an accident it seems.
1490
01:37:27,541 --> 01:37:28,500
What's this?
1491
01:37:28,583 --> 01:37:31,166
Did you get injured and then put on
these clothes or vice versa?
1492
01:37:32,958 --> 01:37:34,291
I'm talking to you!
1493
01:37:34,375 --> 01:37:38,208
It is a tradition to wear these clothes
whenever we travel across the oceans.
1494
01:37:38,291 --> 01:37:40,458
Only you can come up
with such weird excuses.
1495
01:37:40,875 --> 01:37:43,333
You jumped at the opportunity of going
to the US.
1496
01:37:43,416 --> 01:37:47,125
You barely stayed there and flew back
without any intimation.
1497
01:37:47,208 --> 01:37:49,458
You landed in India a week ago.
But there was no sign of you till now.
1498
01:37:49,541 --> 01:37:51,958
Why did you go? Why did you return?
What the hell are you trying to do?
1499
01:37:52,041 --> 01:37:53,958
I fell sick due to the water change, sir.
1500
01:37:54,291 --> 01:37:56,416
I rested for a while and then returned.
Is that wrong?
1501
01:37:59,625 --> 01:38:01,166
Do you think I run a travel agency?
1502
01:38:01,250 --> 01:38:03,958
You can't go to the US,
rest and come back.
1503
01:38:04,041 --> 01:38:07,500
Listen, cut this stupid drama.
I'm booking you a ticket again.
1504
01:38:07,583 --> 01:38:09,416
You better finish the seminar this time.
1505
01:38:09,500 --> 01:38:12,833
I can't handle the water change.
I'm getting pimples, don't you understand?
1506
01:38:12,916 --> 01:38:15,750
Pimples? What the hell!
You're going and that's final!
1507
01:38:17,291 --> 01:38:20,208
Hello, sir. I can't go right now.
Send Soumya if you want.
1508
01:38:20,375 --> 01:38:21,416
How can she go?
1509
01:38:21,500 --> 01:38:23,625
She's been on leave for a month
as her grandmother is sick.
1510
01:38:23,708 --> 01:38:26,541
I don't know if she stopped vomiting.
But Soumya hasn't come to work yet.
1511
01:38:26,625 --> 01:38:28,500
Look. You only have two options.
1512
01:38:28,583 --> 01:38:31,083
One, shut up and go to the US.
Two, resign and go home.
1513
01:38:31,166 --> 01:38:32,208
Whichever it is, go quickly.
1514
01:38:32,291 --> 01:38:35,708
I'll rather sit on fire
than keep up with your crap.
1515
01:38:44,083 --> 01:38:45,000
What?
1516
01:38:47,666 --> 01:38:48,791
I need an hour time.
1517
01:38:49,083 --> 01:38:50,708
-An hour of my time, right?
-Yes.
1518
01:38:57,166 --> 01:38:58,000
Okay.
1519
01:38:59,291 --> 01:39:00,333
Hey!
1520
01:39:00,416 --> 01:39:02,958
Sir, would you like to have mutton curry
or chicken biryani?
1521
01:39:03,041 --> 01:39:05,500
Screw that! Bring veg meals.
He'll have it.
1522
01:39:05,791 --> 01:39:08,333
Stop acting like you can't survive
without eating meat.
1523
01:39:08,416 --> 01:39:09,958
Sir...
1524
01:39:10,041 --> 01:39:11,875
-Get me veg fried rice.
-Okay, sir.
1525
01:39:14,125 --> 01:39:17,291
-Sir, do you want hot water--
-Sure. Arrange a soap and shampoo as well.
1526
01:39:17,375 --> 01:39:19,333
-I'll go take a shower in that corner.
-Hey.
1527
01:39:20,000 --> 01:39:22,375
Get him normal water.
1528
01:39:22,666 --> 01:39:23,750
Okay, sir.
1529
01:39:26,416 --> 01:39:27,625
Are you all right?
1530
01:39:28,333 --> 01:39:29,958
I don't know how to tell you this.
1531
01:39:30,541 --> 01:39:31,916
Hey, what happened?
1532
01:39:36,791 --> 01:39:37,833
Okay, sir.
1533
01:39:38,625 --> 01:39:39,791
I'll tell you the truth.
1534
01:39:40,791 --> 01:39:42,833
I went to the US
for a totally different reason.
1535
01:39:42,916 --> 01:39:43,875
What's that?
1536
01:39:47,916 --> 01:39:50,625
So the photographer Leela
is your girlfriend Leela.
1537
01:39:50,708 --> 01:39:53,125
So, Soumya and her grandma...
You lied about it.
1538
01:39:53,333 --> 01:39:54,416
So you fooled me.
1539
01:39:54,500 --> 01:39:56,666
Don't be stuck in the past.
Be in the present.
1540
01:39:56,750 --> 01:39:58,500
You may be a fool in the past.
But not anymore.
1541
01:39:58,583 --> 01:39:59,958
I told you everything.
1542
01:40:00,416 --> 01:40:04,125
I'm already in enough trouble
for telling two contrasting lies.
1543
01:40:04,208 --> 01:40:07,458
This isn't the time for you to question me
like a prosecutor.
1544
01:40:09,000 --> 01:40:11,500
Why are you yelling like that?
Did I say something wrong?
1545
01:40:11,583 --> 01:40:13,750
Damn! I don't know, I'm going crazy, sir.
1546
01:40:14,375 --> 01:40:15,250
I can see that.
1547
01:40:15,416 --> 01:40:17,916
Don't break your flow.
What happened after the accident?
1548
01:40:18,000 --> 01:40:20,666
My dad wasn't even concerned about
my injuries.
1549
01:40:21,166 --> 01:40:22,875
His only question to me was...
1550
01:40:23,041 --> 01:40:25,250
You lied about the accident. Now look!
1551
01:40:25,375 --> 01:40:27,041
-Who's that girl?
-What?
1552
01:40:27,125 --> 01:40:29,500
Who's the girl in the pictures with you?
1553
01:40:29,583 --> 01:40:31,708
Don't you know?
I told you on the phone already.
1554
01:40:31,791 --> 01:40:32,791
What did you tell me?
1555
01:40:32,875 --> 01:40:34,625
She's my childhood friend.
1556
01:40:34,708 --> 01:40:37,375
She has agreed to marry me
despite knowing my problem.
1557
01:40:37,750 --> 01:40:39,291
Marriage! What marriage?
1558
01:40:39,375 --> 01:40:41,000
Hey, do you know about this?
1559
01:40:41,083 --> 01:40:42,791
I don't know anything at all.
1560
01:40:43,041 --> 01:40:45,250
-What's going on?
-What are you saying, Mom?
1561
01:40:45,916 --> 01:40:48,166
I told you this
after confessing about my problem.
1562
01:40:48,250 --> 01:40:50,708
What the hell are you talking about?
1563
01:40:52,250 --> 01:40:53,916
-So he didn't listen to any of it?
-No.
1564
01:40:54,791 --> 01:40:57,500
That's when I realized not to reveal
two shocking things at once.
1565
01:40:57,583 --> 01:41:00,416
While trying to process the first,
people ignore the second.
1566
01:41:00,833 --> 01:41:03,708
Unaware of this, I designed a master plan
and flew to the US.
1567
01:41:04,250 --> 01:41:07,041
I went on expressing my problem
like I was singing a song.
1568
01:41:07,125 --> 01:41:10,041
while he was still stunned
from the first news.
1569
01:41:10,125 --> 01:41:12,833
Don't worry, Dad. Despite that,
a girl has agreed to marry me.
1570
01:41:12,916 --> 01:41:13,916
She's great.
1571
01:41:16,125 --> 01:41:17,458
-Dad?
-Dear?
1572
01:41:17,708 --> 01:41:18,791
-Dad?
-Dear?
1573
01:41:19,208 --> 01:41:22,708
The phone is meant for talking.
Not for holding it still till eternity.
1574
01:41:22,791 --> 01:41:26,083
Couldn't you hear me out completely
and then go into shock?
1575
01:41:26,166 --> 01:41:28,500
What's the big deal? Just tell me again.
1576
01:41:28,583 --> 01:41:30,916
Does it have to be on the phone only?
1577
01:41:31,500 --> 01:41:32,583
Tell me, damn it!
1578
01:41:33,958 --> 01:41:35,708
-Dad...
-What is it?
1579
01:41:38,041 --> 01:41:39,916
Her name is Leela.
1580
01:41:40,000 --> 01:41:43,541
What can I derive from a name?
Does she belong to our caste or not?
1581
01:41:52,541 --> 01:41:54,583
-Christians!
-What! They're Christians?
1582
01:41:54,666 --> 01:41:57,916
Hey! Hey! What is he saying?
Do you know anything about it?
1583
01:41:58,000 --> 01:41:59,875
I really don't know anything at all!
1584
01:41:59,958 --> 01:42:02,041
-Suryam!
-Yes, Mom.
1585
01:42:02,125 --> 01:42:04,583
I told him everything, Mom.
He wasn't attentive.
1586
01:42:04,666 --> 01:42:05,625
Hey, you!
1587
01:42:06,541 --> 01:42:07,500
What is it, Mom?
1588
01:42:07,583 --> 01:42:09,333
Why are you guys yelling
behind closed doors?
1589
01:42:09,416 --> 01:42:11,875
Some mess up at his workplace.
What do you need?
1590
01:42:11,958 --> 01:42:15,000
Apply this on his forehead.
He came home during inauspicious hours.
1591
01:42:15,083 --> 01:42:15,916
Only this was lacking.
1592
01:42:16,000 --> 01:42:18,541
I told you two-wheelers are a bad omen.
1593
01:42:19,208 --> 01:42:20,916
You heard your grandma.
1594
01:42:21,000 --> 01:42:22,500
She brought this for you.
1595
01:42:25,291 --> 01:42:28,458
Because you broke the tradition
and traveled across the oceans,
1596
01:42:28,541 --> 01:42:32,458
you're dealing with both visible
and invisible injuries right now.
1597
01:42:32,541 --> 01:42:35,750
If you do something like this again,
someone in the family might die.
1598
01:42:36,375 --> 01:42:38,416
Your foolish acts will cost our lives.
1599
01:42:38,500 --> 01:42:42,125
Why don't you try talking
to Mr. Jogarao again?
1600
01:42:42,208 --> 01:42:43,458
To hell with him!
1601
01:42:43,541 --> 01:42:46,125
He'll just agree to
whatever this idiot says.
1602
01:42:46,208 --> 01:42:48,375
-Such an impostor!
-So you don't believe him now?
1603
01:42:48,458 --> 01:42:49,583
Forget that.
1604
01:42:49,666 --> 01:42:51,333
Tell me why you got these tests done.
1605
01:42:51,416 --> 01:42:54,375
-I didn't. My company arranged for it.
-But why?
1606
01:42:54,458 --> 01:42:56,958
Full body checkup is mandatory
for project insurance.
1607
01:42:57,041 --> 01:42:58,708
This test is a part of it.
1608
01:42:58,791 --> 01:42:59,666
Uh-huh.
1609
01:43:01,083 --> 01:43:02,083
Pass the phone.
1610
01:43:02,166 --> 01:43:03,791
Diwakar's son has moved
to the US recently.
1611
01:43:03,875 --> 01:43:06,666
I'll inquire about these tests.
Give me the phone.
1612
01:43:10,916 --> 01:43:11,750
Ask him!
1613
01:43:12,458 --> 01:43:13,625
Ask everyone in town!
1614
01:43:13,708 --> 01:43:15,541
You guys don't trust me anyway.
1615
01:43:15,916 --> 01:43:17,000
I tell you what?
1616
01:43:17,083 --> 01:43:19,500
Why don't you announce it
with a procession?
1617
01:43:19,583 --> 01:43:21,541
"Hello, everyone! My son has a problem!"
1618
01:43:23,750 --> 01:43:24,708
Here.
1619
01:43:26,250 --> 01:43:28,625
Your brother's been calling non-stop.
1620
01:43:28,708 --> 01:43:29,583
Of course!
1621
01:43:29,666 --> 01:43:32,833
Everyone saw his epic pictures
roll out of the suitcase this morning.
1622
01:43:32,916 --> 01:43:33,916
Disconnect it.
1623
01:43:35,291 --> 01:43:37,291
What was she doing there anyway?
1624
01:43:37,458 --> 01:43:38,375
She had some work.
1625
01:43:38,458 --> 01:43:42,625
So you just happened to show her
the reports
1626
01:43:42,708 --> 01:43:46,333
and begged her to marry you
because no one else would.
1627
01:43:47,625 --> 01:43:48,750
I know her from before.
1628
01:43:48,833 --> 01:43:50,458
I just shared my pain with her.
1629
01:43:50,541 --> 01:43:52,583
Apparently, she likes me from school days.
1630
01:43:52,666 --> 01:43:55,083
That's why she agreed to marry me
despite my problem.
1631
01:43:55,166 --> 01:43:56,666
-Got it?
-Oh!
1632
01:43:56,750 --> 01:44:00,416
So you fell into her arms immediately
and clicked pictures with her?
1633
01:44:00,500 --> 01:44:02,916
I can't believe she likes you so much.
1634
01:44:03,000 --> 01:44:04,541
What the hell have you achieved
since childhood?
1635
01:44:04,625 --> 01:44:06,666
People don't marry someone
because they're achievers.
1636
01:44:06,750 --> 01:44:07,708
Ask mom.
1637
01:44:09,000 --> 01:44:11,000
Don't try to be sneaky, you two.
1638
01:44:11,083 --> 01:44:12,541
What are you saying now?
1639
01:44:12,625 --> 01:44:15,041
Since she has agreed to marry you
despite your problem,
1640
01:44:15,125 --> 01:44:17,083
you want to marry her, right?
1641
01:44:18,166 --> 01:44:19,666
-Yes.
-Then do one thing.
1642
01:44:20,000 --> 01:44:22,541
Tell one of our community girls
about this problem.
1643
01:44:22,625 --> 01:44:24,166
See if any of them agrees to marry you.
1644
01:44:24,250 --> 01:44:26,083
What! I told her because I like her.
1645
01:44:26,166 --> 01:44:27,708
-Why would I tell everybody?
-Then don't!
1646
01:44:27,791 --> 01:44:29,041
That's what I said.
1647
01:44:29,125 --> 01:44:31,583
That's what I'm saying too.
Don't tell anybody.
1648
01:44:31,666 --> 01:44:34,541
Many people keep secrets from
their partners and get married.
1649
01:44:34,625 --> 01:44:36,083
All the beans are spilled
after the wedding.
1650
01:44:36,166 --> 01:44:39,875
But no one gets separated because of that.
They adjust and continue to live together.
1651
01:44:40,041 --> 01:44:41,208
Is he crazy, Mom?
1652
01:44:41,750 --> 01:44:43,750
How can I ruin a girl's life
by doing that?
1653
01:44:43,833 --> 01:44:46,541
Will you ruin our lives
by marrying a Christian?
1654
01:44:46,875 --> 01:44:49,708
Either marry our community girl
by telling her the truth.
1655
01:44:49,791 --> 01:44:52,291
Or marry our community girl
by not telling the truth.
1656
01:44:53,041 --> 01:44:54,125
I won't!
1657
01:44:54,208 --> 01:44:58,583
See that? I don't think he got the girl
because of the problem.
1658
01:44:58,666 --> 01:45:01,166
More like he got this problem
because of the girl.
1659
01:45:01,625 --> 01:45:03,125
-What do you mean?
-Exactly!
1660
01:45:03,208 --> 01:45:07,083
I'm not going to blindly trust
those stupid reports that you've shown me.
1661
01:45:07,166 --> 01:45:09,708
I eat Chyawanprash only once a day.
1662
01:45:09,791 --> 01:45:11,083
I'm not that big a fool.
1663
01:45:12,041 --> 01:45:13,958
I wasn't doubtful till now.
1664
01:45:14,041 --> 01:45:15,125
But now I am.
1665
01:45:15,958 --> 01:45:16,833
Listen up!
1666
01:45:17,166 --> 01:45:20,083
I'm going to make you undergo
those tests again.
1667
01:45:20,166 --> 01:45:22,250
If they diagnose you
with the same problem,
1668
01:45:22,333 --> 01:45:23,875
I'll believe you then.
1669
01:45:24,250 --> 01:45:26,833
Until then, shut up and sit tight.
1670
01:45:27,791 --> 01:45:29,791
Return the damn suitcase!
1671
01:45:30,208 --> 01:45:31,875
Nobody can know about this.
1672
01:45:32,208 --> 01:45:34,250
Neither can we hide something like this.
1673
01:45:34,958 --> 01:45:37,083
We must make a decision quickly.
1674
01:45:39,041 --> 01:45:40,791
Shall we get her tested again?
1675
01:45:40,958 --> 01:45:43,291
Why do you want to go through that again?
1676
01:45:43,583 --> 01:45:44,500
No need.
1677
01:45:47,541 --> 01:45:51,708
Or else, we could take her
to a different city and...
1678
01:45:52,916 --> 01:45:54,458
abort...
1679
01:45:59,083 --> 01:46:01,666
We can't make a mistake
just because she did.
1680
01:46:03,208 --> 01:46:04,750
What do we do then?
1681
01:46:47,666 --> 01:46:49,583
I can't do this anymore, Sundar.
1682
01:46:49,666 --> 01:46:51,208
I'll tell them the truth.
1683
01:46:51,291 --> 01:46:54,541
-What are you saying? If you--
-What choice do I have?
1684
01:46:54,625 --> 01:46:56,416
Be in my shoes and think.
1685
01:46:57,708 --> 01:47:00,208
Do you know what I'm going through
at home?
1686
01:47:02,000 --> 01:47:04,625
They aren't even looking me
in the eye anymore.
1687
01:47:05,041 --> 01:47:07,875
They see me as a characterless woman.
1688
01:47:09,041 --> 01:47:10,458
Are you getting it?
1689
01:47:18,541 --> 01:47:20,833
Leela, I get it.
1690
01:47:21,666 --> 01:47:23,208
We'll figure something out.
1691
01:47:23,291 --> 01:47:24,791
But if you tell the truth now,
1692
01:47:25,750 --> 01:47:27,708
they'll never agree to our marriage.
1693
01:47:28,166 --> 01:47:29,833
As if they're agreeing now.
1694
01:47:31,916 --> 01:47:34,750
Give me a couple of days.
1695
01:47:35,500 --> 01:47:36,375
Please.
1696
01:47:38,000 --> 01:47:41,708
Does Joseph's family know
that you're pregnant?
1697
01:47:42,625 --> 01:47:43,541
I have no idea.
1698
01:47:44,750 --> 01:47:45,750
I know.
1699
01:47:45,958 --> 01:47:48,041
Her father tells my dad everything.
1700
01:47:48,416 --> 01:47:51,208
So you want to marry her
despite knowing that she's pregnant?
1701
01:47:51,291 --> 01:47:52,958
Yeah! It's simple, bro.
1702
01:47:53,333 --> 01:47:54,750
To be practical,
1703
01:47:54,833 --> 01:47:57,125
I'm lucky to marry a girl like Leela.
1704
01:47:57,208 --> 01:47:59,208
Who would let go of such a great chance?
1705
01:47:59,291 --> 01:48:01,791
Moreover, since she's in the wrong here,
1706
01:48:01,875 --> 01:48:05,000
they'll respect me more than usual.
1707
01:48:05,083 --> 01:48:08,333
When you consider all this,
her pregnancy is not even a big deal.
1708
01:48:11,625 --> 01:48:13,958
Hey! Don't you worry, Sundar.
1709
01:48:14,041 --> 01:48:15,916
Visit us on Sundays.
1710
01:48:16,000 --> 01:48:17,708
Play with your daughter or son.
1711
01:48:17,791 --> 01:48:19,833
You can spend time with.
1712
01:48:23,083 --> 01:48:24,333
I love kids too.
1713
01:48:24,416 --> 01:48:26,583
I'll take really good care of your kid.
1714
01:48:31,291 --> 01:48:32,291
Is he cuckoo?
1715
01:48:32,375 --> 01:48:33,958
I don't even know what to say.
1716
01:48:34,041 --> 01:48:37,041
-Such a weirdo, I tell you!
-I know.
1717
01:48:39,583 --> 01:48:41,541
-Sorry, brother.
-It's okay, sir.
1718
01:48:41,625 --> 01:48:44,208
Sir, you should've told
the girl's father first.
1719
01:48:44,291 --> 01:48:46,500
-You made a mistake.
-I'll smash your face. Go!
1720
01:48:47,083 --> 01:48:47,958
Okay, sir.
1721
01:48:48,375 --> 01:48:50,666
-But he's right.
-Stop it, sir!
1722
01:48:50,750 --> 01:48:53,375
You think we didn't try that?
That's what we did first.
1723
01:48:57,833 --> 01:49:00,291
I don't know how to compensate
for my mistake, sir.
1724
01:49:01,708 --> 01:49:05,291
But I do know that you're
extremely angry with me.
1725
01:49:06,958 --> 01:49:10,416
And I'm prepared to take a blow or two.
That is why I called you here.
1726
01:49:12,250 --> 01:49:15,875
Even if you drop a spoon here,
everyone will turn and stare.
1727
01:49:16,625 --> 01:49:18,916
Go ahead and hit me if you want to.
It's okay.
1728
01:49:19,708 --> 01:49:23,500
At least you'll have the satisfaction of
hitting me in front of so many people.
1729
01:49:25,583 --> 01:49:26,500
Did he hit you?
1730
01:49:29,916 --> 01:49:31,250
Did he hit you?
1731
01:49:33,958 --> 01:49:35,041
Answer me! Did he hit you?
1732
01:49:35,125 --> 01:49:36,500
Hit me? No!
1733
01:49:36,583 --> 01:49:38,750
He stared at me for three minutes
and fu--
1734
01:49:39,875 --> 01:49:41,458
-And he left.
-He left?
1735
01:49:42,458 --> 01:49:43,333
Sorry.
1736
01:49:46,041 --> 01:49:47,791
My dad was adding to the trouble
as always.
1737
01:49:47,875 --> 01:49:50,125
He didn't just not believe me.
He came up with precautions.
1738
01:49:50,208 --> 01:49:52,041
-What do you mean?
-I mean...
1739
01:49:53,958 --> 01:49:56,083
I mean...
1740
01:50:00,125 --> 01:50:01,500
Hey, sir!
1741
01:50:03,250 --> 01:50:04,333
All okay?
1742
01:50:06,875 --> 01:50:08,750
What's up!
1743
01:50:24,791 --> 01:50:25,916
Have it.
1744
01:50:27,291 --> 01:50:30,583
-What the hell is this, Mom?
-Moringa juice. Thrice a day.
1745
01:50:30,916 --> 01:50:32,083
Drink it.
1746
01:50:34,125 --> 01:50:35,625
Watch my son.
1747
01:50:35,916 --> 01:50:37,416
Come on! Flutter those legs.
1748
01:50:37,625 --> 01:50:39,208
Like this.
1749
01:50:40,125 --> 01:50:41,416
Try harder.
1750
01:50:41,500 --> 01:50:43,583
-Pull it. Pull it.
-Stop it, Dad.
1751
01:50:43,666 --> 01:50:45,875
-I said, pull it!
-Give him another kerchief.
1752
01:50:45,958 --> 01:50:47,625
I don't need it. You do it properly.
1753
01:50:47,708 --> 01:50:48,791
Come on, pull it.
1754
01:50:53,000 --> 01:50:54,458
This is your diet from today.
1755
01:50:54,541 --> 01:50:58,250
Your fantasy is coming to life
1756
01:50:58,333 --> 01:51:02,500
You did the math,
Set out on an adventure...
1757
01:51:02,583 --> 01:51:06,166
Which is surely destined for chaos
1758
01:51:10,041 --> 01:51:14,333
Here comes the charming lad
1759
01:51:14,750 --> 01:51:18,083
He is a package of entertainment
1760
01:51:18,916 --> 01:51:23,375
Ready to take on the world
1761
01:51:23,833 --> 01:51:28,208
He tempts fun and frolic
1762
01:51:28,291 --> 01:51:30,375
-Is your auto rickshaw available for hire?
-Yes.
1763
01:51:30,458 --> 01:51:32,208
For the whole month.
1764
01:51:34,708 --> 01:51:35,958
So, what's the problem?
1765
01:51:38,291 --> 01:51:40,208
-Tell him.
-Tell me!
1766
01:51:41,666 --> 01:51:43,750
-Tell him!
-Who's facing the issue here?
1767
01:51:44,791 --> 01:51:47,041
What are you doing here then?
Step out!
1768
01:51:47,125 --> 01:51:50,041
-Why should I step out?
-Because he's feeling uncomfortable.
1769
01:51:50,125 --> 01:51:52,041
I said, go! Move fast!
1770
01:51:53,083 --> 01:51:54,041
What kind of a doctor is he!
1771
01:51:54,125 --> 01:51:55,375
Now tell me.
1772
01:51:55,458 --> 01:51:56,916
Hello, doctor. I'm Sudarshan.
1773
01:51:57,000 --> 01:51:59,916
I have a friend called Sundar.
Actually, he's the one facing the issue.
1774
01:52:00,000 --> 01:52:01,416
I want a fake report in his name.
1775
01:52:02,750 --> 01:52:04,375
Each one would react differently.
1776
01:52:04,458 --> 01:52:06,166
Are you serious? This is an offense.
1777
01:52:06,250 --> 01:52:07,708
I couldn't hear you. Say that again.
1778
01:52:07,791 --> 01:52:10,583
It will cost you a million.
I accept cash only.
1779
01:52:10,666 --> 01:52:13,291
You think this is a joke?
Don't mess with doctors again.
1780
01:52:13,375 --> 01:52:16,750
-I'll call the police.
-Sir! Don't do that.
1781
01:52:16,875 --> 01:52:18,833
It's a prank show.
Look at the camera and smile.
1782
01:52:18,916 --> 01:52:20,291
Camera? Where is it?
1783
01:52:20,375 --> 01:52:22,708
Right here, sir.
Say "Kuchi Kuchi Kunamma".
1784
01:52:22,791 --> 01:52:24,708
-"Kuchi Kuchi Kunamma".
-With a smile.
1785
01:52:24,791 --> 01:52:27,791
-"Kuchi Kuchi Kunamma".
-Wow! Wonderful performance!
1786
01:52:27,875 --> 01:52:29,541
I'll share the final video link. Bye.
1787
01:52:56,041 --> 01:53:00,250
It's all a delusion
Why be stingy?
1788
01:53:00,500 --> 01:53:04,000
Why beat yourself up
1789
01:53:04,583 --> 01:53:08,791
Is your desperate self
Refusing to underplay?
1790
01:53:08,875 --> 01:53:11,416
My herbs are the best in the state, sir.
1791
01:53:11,500 --> 01:53:14,250
Place this on his tongue.
1792
01:53:14,333 --> 01:53:17,000
Place this under his pillow.
1793
01:53:17,083 --> 01:53:18,958
Where do I place this?
1794
01:53:19,458 --> 01:53:20,500
Ask him, Dad.
1795
01:53:21,041 --> 01:53:27,416
Oh so precious, hasty and farther...
1796
01:53:27,666 --> 01:53:32,000
Is this mysterious tale of yours
1797
01:53:32,208 --> 01:53:36,416
Are you staring
At a bottomless pit of desires...
1798
01:53:36,500 --> 01:53:39,375
From the depths of your swaying heart
1799
01:53:39,458 --> 01:53:42,166
This torture made me look forward
to work for the first time.
1800
01:53:42,250 --> 01:53:43,166
What?
1801
01:53:44,083 --> 01:53:45,458
But you know what my dad did?
1802
01:53:46,791 --> 01:53:47,791
Mom!
1803
01:53:47,875 --> 01:53:51,791
-Rats chewed on my clothes.
-No, it was me. I tore them.
1804
01:53:51,875 --> 01:53:53,416
-Why?
-Because...
1805
01:53:55,208 --> 01:53:56,083
Take a look.
1806
01:53:56,166 --> 01:54:00,541
Jeans is trending among the youth.
It wraps around your body tightly.
1807
01:54:00,625 --> 01:54:01,458
Okay.
1808
01:54:01,541 --> 01:54:05,458
Too much heat in the body
causes men's testicles to droop.
1809
01:54:05,916 --> 01:54:08,875
So we need to dress up keeping this mind
to avoid problems.
1810
01:54:08,958 --> 01:54:13,583
Wearing dhotis and sarees
regulates the heat in your body.
1811
01:54:13,916 --> 01:54:14,958
You get it?
1812
01:54:15,291 --> 01:54:17,500
You want me to wear dhotis to work?
1813
01:54:17,583 --> 01:54:19,166
It's a corporate office, not an ashram.
1814
01:54:19,250 --> 01:54:21,416
Moreover, we have a dress code.
I'm not doing this.
1815
01:54:21,500 --> 01:54:22,875
Do or die.
1816
01:54:23,625 --> 01:54:24,458
What if I don't?
1817
01:54:26,416 --> 01:54:27,375
Swear on me.
1818
01:54:33,208 --> 01:54:34,375
-Listen.
-Yes?
1819
01:54:34,458 --> 01:54:37,208
Don't think you can break the promise
because you swore on me.
1820
01:54:37,291 --> 01:54:40,125
And don't you dare
buy those crappy denims on the way.
1821
01:54:40,208 --> 01:54:41,083
Come here.
1822
01:54:41,791 --> 01:54:43,166
Swear on her.
1823
01:54:44,416 --> 01:54:48,750
It's all a delusion
Why be stingy?
1824
01:54:48,833 --> 01:54:52,250
Why beat yourself up?
1825
01:54:53,416 --> 01:54:57,708
It's all a delusion
Why be stingy?
1826
01:54:57,791 --> 01:55:02,083
Why beat yourself up?
1827
01:55:02,166 --> 01:55:06,541
It's all a delusion
Why be stingy?
1828
01:55:06,625 --> 01:55:10,916
Why beat yourself up?
1829
01:55:11,208 --> 01:55:14,958
It's all a delusion
Why be stingy?
1830
01:55:15,541 --> 01:55:19,375
Why beat yourself up?
1831
01:55:20,000 --> 01:55:21,541
You're in deep shit.
1832
01:55:21,625 --> 01:55:24,250
You can't go to the US in this situation.
1833
01:55:24,416 --> 01:55:25,333
Let's drop it.
1834
01:55:25,416 --> 01:55:27,958
I'm not sharing this because
you'll send me to the US.
1835
01:55:28,291 --> 01:55:30,875
If you would've insisted further,
I'd have resigned.
1836
01:55:31,291 --> 01:55:34,166
I just needed to share this with someone.
1837
01:55:34,250 --> 01:55:35,708
That is why I'm telling you.
1838
01:55:36,291 --> 01:55:39,208
You're sympathizing a bit early though.
1839
01:55:39,708 --> 01:55:41,125
There's more to the story.
1840
01:55:41,208 --> 01:55:43,250
What? There's more?
1841
01:55:47,416 --> 01:55:49,666
-Anything else to say?
-Brother, please understand.
1842
01:55:50,625 --> 01:55:54,583
Don't see me as a typical bridegroom
in the movies, Sundar.
1843
01:55:54,666 --> 01:55:56,791
People are practical these days.
1844
01:55:56,875 --> 01:56:00,208
To be frank, she was with Vamsi before
and now she's with you.
1845
01:56:00,291 --> 01:56:03,625
Tomorrow, she'll be with me.
What makes you think she won't adjust?
1846
01:56:03,916 --> 01:56:06,666
-She wouldn't adjust.
-How can you say that?
1847
01:56:08,541 --> 01:56:10,541
-I know her.
-Great!
1848
01:56:11,625 --> 01:56:13,125
Tell me about it. Come.
1849
01:56:14,583 --> 01:56:15,666
Come on.
1850
01:56:18,250 --> 01:56:19,166
So, tell me.
1851
01:56:19,250 --> 01:56:22,125
Give me one example to show
how strong your relationship is.
1852
01:56:22,208 --> 01:56:23,458
Just one example.
1853
01:56:23,791 --> 01:56:26,416
If I find that's convincing,
I'll back out.
1854
01:56:28,458 --> 01:56:31,166
And whatever you say is between us.
You can trust me on this.
1855
01:56:35,208 --> 01:56:37,208
Why are you thinking so hard
for one example?
1856
01:56:40,541 --> 01:56:43,416
-We acted in a play when we were kids.
-Don't give me your childhood stories.
1857
01:56:43,500 --> 01:56:45,333
It's silly. Tell me something else.
1858
01:56:48,583 --> 01:56:50,916
-After she came into my life--
-No. Not from your perspective.
1859
01:56:51,000 --> 01:56:53,791
Tell me what changed
after you became a part of her life.
1860
01:56:57,166 --> 01:56:59,625
What? Can't think of anything?
1861
01:57:00,500 --> 01:57:01,500
Let me help you out.
1862
01:57:02,666 --> 01:57:04,208
She had a moment with you.
1863
01:57:04,625 --> 01:57:05,791
Poor girl got pregnant.
1864
01:57:06,708 --> 01:57:08,958
She wants to marry you
as there's no other option.
1865
01:57:09,041 --> 01:57:09,958
That's all!
1866
01:57:10,041 --> 01:57:11,791
Nothing more to the story.
1867
01:57:16,208 --> 01:57:19,250
All right. That was a lot of talking.
Let's move.
1868
01:57:19,500 --> 01:57:20,666
Leela isn't pregnant.
1869
01:57:23,333 --> 01:57:24,958
-What?
-Yes.
1870
01:57:25,958 --> 01:57:28,500
She lied about it to convince her parents.
1871
01:57:30,875 --> 01:57:32,916
No girl would take such a big risk
for a guy.
1872
01:57:33,000 --> 01:57:34,041
But she did.
1873
01:57:35,125 --> 01:57:37,083
I guess no reason is stronger than that.
1874
01:57:42,416 --> 01:57:44,208
Do you have any sense at all?
1875
01:57:44,666 --> 01:57:46,625
Why did you tell him
that I'm not pregnant?
1876
01:57:47,375 --> 01:57:50,708
-He was provoking me.
-So what? Will you spill our secret?
1877
01:57:52,916 --> 01:57:54,958
He wasn't going to listen
otherwise, Leela.
1878
01:57:55,041 --> 01:57:56,958
He told me to visit you guys on Sundays.
1879
01:57:57,041 --> 01:57:58,541
What else could I do?
1880
01:58:07,625 --> 01:58:08,875
What's wrong?
1881
01:58:10,208 --> 01:58:11,125
Hey.
1882
01:58:19,416 --> 01:58:23,375
Forget about how I got to know this.
I don't doubt her.
1883
01:58:24,125 --> 01:58:25,583
It's just a small glitch.
1884
01:58:26,666 --> 01:58:28,666
But, what I'm trying to say is...
1885
01:58:28,875 --> 01:58:30,500
Keeping this in mind...
1886
01:58:30,875 --> 01:58:33,083
Just because you and my dad
are friends,
1887
01:58:33,166 --> 01:58:36,791
I don't want to take home a lie.
1888
01:58:37,125 --> 01:58:40,333
So, with your permission,
if she could give me some clarity,
1889
01:58:40,416 --> 01:58:42,333
everything will be cool.
1890
01:58:44,500 --> 01:58:45,416
Tell me, Leela.
1891
01:58:46,583 --> 01:58:48,583
Are you pregnant or not?
1892
01:58:51,541 --> 01:58:52,541
Tell me.
1893
01:58:53,166 --> 01:58:54,416
Are you not pregnant?
1894
01:58:58,833 --> 01:58:59,791
Are you?
1895
01:59:03,833 --> 01:59:05,041
No!
1896
01:59:08,416 --> 01:59:09,708
Don't take me wrongly, ma'am.
1897
01:59:09,791 --> 01:59:12,833
I'm doing this only to avoid further
differences between our families.
1898
01:59:13,250 --> 01:59:14,416
Please try to understand.
1899
01:59:15,083 --> 01:59:17,541
I'll marry her irrespective
of whatever she says, sir.
1900
01:59:17,916 --> 01:59:18,833
But...
1901
01:59:19,541 --> 01:59:20,583
I need some clarity.
1902
01:59:25,208 --> 01:59:26,500
So...
1903
01:59:26,791 --> 01:59:29,541
Ask her to take an oath
on the bible and answer me.
1904
01:59:57,708 --> 01:59:58,750
Stop, Leela.
1905
01:59:59,791 --> 02:00:00,875
Don't do it.
1906
02:00:03,458 --> 02:00:04,958
If I let her do what you asked,
1907
02:00:05,291 --> 02:00:07,166
we will be doubting her character too.
1908
02:00:07,666 --> 02:00:12,541
Also, I don't want her to marry you
with these misgivings.
1909
02:00:13,583 --> 02:00:15,625
Sir, you are getting me wrong.
1910
02:00:16,000 --> 02:00:17,625
I just don't want our families to--
1911
02:00:17,708 --> 02:00:21,291
I'm also saying this to avoid
further problems between us.
1912
02:00:21,375 --> 02:00:22,791
Let's put an end to this.
1913
02:00:24,916 --> 02:00:27,875
Moreover, we don't need somebody
telling us about our daughter.
1914
02:00:27,958 --> 02:00:29,583
We know what kind of a person she is.
1915
02:00:30,041 --> 02:00:32,208
If she commits a mistake,
she'll be honest.
1916
02:00:32,583 --> 02:00:36,083
She knows how much we've suffered
during her sister's pregnancy.
1917
02:00:36,958 --> 02:00:40,250
No matter what the reason is,
she wouldn't lie about such a thing.
1918
02:00:41,458 --> 02:00:43,416
What should I do now?
1919
02:00:44,125 --> 02:00:47,833
Can I ever confess to my dad
that the pregnancy was a lie?
1920
02:00:48,500 --> 02:00:50,625
How will he see me after that?
1921
02:00:51,708 --> 02:00:54,375
I can't fool my dad anymore, Sundar.
1922
02:00:55,416 --> 02:00:58,541
My parents agreed to our marriage.
They approve.
1923
02:00:59,791 --> 02:01:03,083
But my parents can never find out
that I wasn't pregnant.
1924
02:01:04,000 --> 02:01:05,208
What are you suggesting?
1925
02:01:06,416 --> 02:01:07,958
We should make the lie come true.
1926
02:01:08,625 --> 02:01:09,541
Which lie?
1927
02:01:10,125 --> 02:01:11,666
The lie that I'm pregnant.
1928
02:01:14,791 --> 02:01:17,375
Hey! What are you guys doing?
1929
02:01:17,458 --> 02:01:18,833
Do I have a choice, sir?
1930
02:01:18,958 --> 02:01:22,291
She wants to get pregnant at the earliest
after what happened.
1931
02:01:22,375 --> 02:01:26,000
-So, before marriage?
-Come on, sir! No!
1932
02:01:26,458 --> 02:01:29,875
-You know I have a few principles.
-You? Principles?
1933
02:01:31,250 --> 02:01:32,958
Whatever. What's your next move?
1934
02:01:37,291 --> 02:01:38,750
She gave me a schedule, sir.
1935
02:01:38,833 --> 02:01:42,291
We need to get married by the end
of this month and get on with it.
1936
02:01:42,916 --> 02:01:44,333
She'll be in her final trimester
by 10th October.
1937
02:01:44,416 --> 02:01:46,833
-And then--
-Why are you complicating things?
1938
02:01:47,541 --> 02:01:48,916
We're in 2020.
1939
02:01:49,041 --> 02:01:50,875
Religion and caste
shouldn't matter anymore.
1940
02:01:50,958 --> 02:01:54,250
Muster the courage and tell your family.
They'll give it some thought.
1941
02:01:55,250 --> 02:01:56,500
I acted in a play as a kid.
1942
02:01:56,583 --> 02:02:00,375
No, I'm not narrating the whole thing.
Only the synopsis.
1943
02:02:00,750 --> 02:02:03,416
It was about social discrimination.
And everyone applauded.
1944
02:02:03,500 --> 02:02:06,250
But I guess most of them went home
and just forgot about it.
1945
02:02:06,708 --> 02:02:09,375
People don't have the patience to think
as much as they have to applaud.
1946
02:02:10,041 --> 02:02:11,375
What choice do I have?
1947
02:02:15,583 --> 02:02:19,500
The deadline is too short.
To get your way this time...
1948
02:02:21,458 --> 02:02:23,458
A big miracle needs to happen.
1949
02:02:28,125 --> 02:02:29,125
Miracle.
1950
02:02:32,875 --> 02:02:34,416
Hello, doctor. I'm Sudarshan.
1951
02:02:34,500 --> 02:02:36,333
My friend Sundar has a minor issue.
1952
02:02:36,416 --> 02:02:38,000
I need a fake report for the same.
1953
02:02:38,083 --> 02:02:40,583
We'll get to that later.
You're Sundar, aren't you?
1954
02:02:40,666 --> 02:02:43,375
-Doctor!
-Are you Sundar or not?
1955
02:02:43,458 --> 02:02:44,458
It's you, isn't it?
1956
02:02:45,000 --> 02:02:46,750
Look at me! Speak out!
1957
02:02:47,541 --> 02:02:49,291
It's you, isn't it?
1958
02:02:49,916 --> 02:02:50,833
Am I right?
1959
02:02:53,083 --> 02:02:54,583
This is such a big crime, you know.
1960
02:02:55,708 --> 02:02:57,375
Is it your dad waiting outside?
1961
02:02:57,458 --> 02:02:59,166
-Let's call him in, shall we?
-Doctor...
1962
02:02:59,666 --> 02:03:00,583
Please.
1963
02:03:02,500 --> 02:03:04,083
Sundar...
1964
02:03:04,583 --> 02:03:07,333
You were told to play
the role of Chiranjeevi Junior.
1965
02:03:07,916 --> 02:03:10,375
Who do you think you are?
Who do you think I am?
1966
02:03:12,125 --> 02:03:14,250
Do you know heroine Radha is my aunt?
1967
02:03:16,625 --> 02:03:19,041
-Guru, it's you!
-Yes!
1968
02:03:19,125 --> 02:03:21,500
I found you at the right time.
How are you?
1969
02:03:21,583 --> 02:03:22,916
I'm good.
1970
02:03:23,416 --> 02:03:26,458
Why are you dressed like that?
And who is this Sudarshan guy?
1971
02:03:27,166 --> 02:03:28,750
Where do I start?
1972
02:03:28,833 --> 02:03:30,916
-You have to help me somehow.
-What happened?
1973
02:03:31,791 --> 02:03:33,625
I'll tell you. But you must help me out.
1974
02:03:33,708 --> 02:03:36,375
If you don't, swear on your Aunt Radha.
1975
02:03:40,125 --> 02:03:43,000
-How many of you?
-Two people. Me and my son.
1976
02:03:43,583 --> 02:03:47,541
I didn't mean that.
How many siblings do you have?
1977
02:03:48,166 --> 02:03:49,750
It's eight of us.
1978
02:03:50,208 --> 02:03:52,208
Why did you stop after the first child?
1979
02:03:52,291 --> 02:03:57,125
I took a religious vow that I'd stop
if I had a baby boy.
1980
02:03:57,208 --> 02:04:00,500
If that's really the reason,
I appreciate you.
1981
02:04:01,666 --> 02:04:02,583
Thanks.
1982
02:04:03,791 --> 02:04:06,666
Anyway, Mr. Sasthry,
I'll get into details here.
1983
02:04:06,750 --> 02:04:08,541
-Pay attention, sir.
-Okay.
1984
02:04:11,166 --> 02:04:13,375
You see this shape?
1985
02:04:14,666 --> 02:04:17,583
This egg-shaped figure right here
is called an ova.
1986
02:04:18,166 --> 02:04:20,750
Human reproductive system works like this.
1987
02:04:21,583 --> 02:04:24,333
You see these polystyrene balls?
1988
02:04:24,416 --> 02:04:26,708
Let's say these balls are sperms.
1989
02:04:26,791 --> 02:04:28,375
So these balls...
1990
02:04:28,458 --> 02:04:30,833
When they hit the egg with such force,
you have kids.
1991
02:04:30,916 --> 02:04:33,333
-Oh!
-This is the ideal case of a pregnancy.
1992
02:04:34,333 --> 02:04:37,666
For example, take your family history.
1993
02:04:37,750 --> 02:04:40,833
-How many kids did your grandfather have?
-Fifteen.
1994
02:04:40,916 --> 02:04:43,083
Fifteen kids! What was his name?
1995
02:04:43,166 --> 02:04:45,083
-Lingamurthy.
-Got it.
1996
02:04:45,166 --> 02:04:47,750
Lingamurthy, in his prime...
1997
02:04:47,875 --> 02:04:49,500
Watch closely, Mr. Sasthry.
1998
02:04:49,583 --> 02:04:52,125
Using such force, he had 15 kids.
1999
02:04:52,208 --> 02:04:54,333
Lingamurthy is a legend, I must admit.
2000
02:04:54,916 --> 02:04:56,791
Then comes your father.
What was his name?
2001
02:04:56,875 --> 02:04:58,166
Viswanadha Sasthry.
2002
02:04:58,250 --> 02:05:00,583
-He had eight kids, right?
-Yes.
2003
02:05:00,666 --> 02:05:03,500
Viswanadha Sasthry is also a legend.
2004
02:05:04,375 --> 02:05:05,416
Fantastic, sir!
2005
02:05:05,666 --> 02:05:09,291
Finally comes you.
Did you really take a vow?
2006
02:05:09,375 --> 02:05:10,791
-Yes, of course.
-Okay.
2007
02:05:10,875 --> 02:05:12,375
Since you had a valid reason...
2008
02:05:13,916 --> 02:05:15,500
You're good, sir. In your own regard.
2009
02:05:15,583 --> 02:05:17,083
Don't take it personally.
2010
02:05:18,083 --> 02:05:20,791
Now we come to the most important part,
your son Sundar.
2011
02:05:21,208 --> 02:05:22,250
See right here?
2012
02:05:23,208 --> 02:05:25,458
Please pay attention and watch closely.
2013
02:05:35,291 --> 02:05:38,083
Hey! You didn't throw anything at it.
2014
02:05:38,166 --> 02:05:40,375
Cause there's nothing to throw, sir.
2015
02:05:41,458 --> 02:05:44,916
It's empty! Nothing! Nothing is there!
2016
02:05:48,583 --> 02:05:50,041
That's the problem.
2017
02:05:54,833 --> 02:05:57,416
I'm not saying this is permanent.
2018
02:05:57,750 --> 02:06:01,333
If he starts taking medicine now,
you might see progress in 10-15 years.
2019
02:06:01,875 --> 02:06:04,750
But, I can't guarantee it.
2020
02:06:05,291 --> 02:06:07,208
In 10-15 years, he'll be...
2021
02:06:07,625 --> 02:06:09,166
He'll be 40.
2022
02:06:09,875 --> 02:06:13,875
-It's too late for marriage.
-I understand your pain, Mr. Sasthry.
2023
02:06:14,375 --> 02:06:15,875
But this is the reality.
2024
02:06:16,041 --> 02:06:20,958
Sky rains down on the earth
2025
02:06:21,083 --> 02:06:24,916
In despair
2026
02:06:26,500 --> 02:06:31,083
The distress in those tears
2027
02:06:31,458 --> 02:06:34,583
Is acceptance
2028
02:06:34,666 --> 02:06:37,541
I've never seen my dad cry
in my entire life.
2029
02:06:39,750 --> 02:06:41,708
Watching him cry like that today...
2030
02:06:43,083 --> 02:06:44,500
I wanted to tell him
2031
02:06:45,541 --> 02:06:47,541
that it's a lie.
2032
02:06:51,375 --> 02:06:53,375
Was it that big of a lie?
2033
02:06:54,958 --> 02:06:56,958
Is this really that big of a problem?
2034
02:06:57,416 --> 02:06:59,875
We have not one, but two problems.
2035
02:07:00,125 --> 02:07:02,791
One, we should get him married.
2036
02:07:03,291 --> 02:07:06,041
Two, we should get him married to her.
2037
02:07:06,666 --> 02:07:08,083
Coming to the first one,
2038
02:07:08,166 --> 02:07:09,708
contrary to what you think,
2039
02:07:10,000 --> 02:07:13,000
nobody would marry him
with this condition.
2040
02:07:13,416 --> 02:07:18,708
He'll become the clown people poke fun at.
2041
02:07:19,291 --> 02:07:22,958
Otherwise,
they'll show sympathy and walk away.
2042
02:07:23,500 --> 02:07:26,708
Even if we hide the truth
and get him married,
2043
02:07:26,791 --> 02:07:29,208
what if they file a fraud case on him?
2044
02:07:30,416 --> 02:07:31,875
Does he really need this, brother?
2045
02:07:33,791 --> 02:07:35,041
The second one.
2046
02:07:35,708 --> 02:07:37,000
Getting him married to her.
2047
02:07:37,333 --> 02:07:38,916
This isn't even a problem.
2048
02:07:39,041 --> 02:07:40,916
In a way, it's actually the solution.
2049
02:07:41,625 --> 02:07:44,916
We need to choose our own battles.
2050
02:07:45,708 --> 02:07:47,708
Think about it, brother.
2051
02:07:47,833 --> 02:07:52,125
If you approve, I'll talk to her parents
and arrange a meeting.
2052
02:08:06,166 --> 02:08:08,208
You can exchange if you don't like them.
2053
02:08:18,333 --> 02:08:19,791
Dad, should I come along?
2054
02:08:20,500 --> 02:08:21,583
Should I come along?
2055
02:08:22,458 --> 02:08:24,375
-Dad?
-You've asked twice.
2056
02:08:24,583 --> 02:08:27,916
-My silence means no, right?
-Yes.
2057
02:08:32,166 --> 02:08:33,125
Mom...
2058
02:08:34,125 --> 02:08:37,291
His parents don't know that I'm pregnant.
2059
02:08:38,541 --> 02:08:41,000
It'll be a problem if they know.
2060
02:08:42,208 --> 02:08:43,416
What do you mean?
2061
02:08:44,708 --> 02:08:46,041
He didn't tell them.
2062
02:08:46,375 --> 02:08:48,166
Because they won't approve.
2063
02:08:50,875 --> 02:08:52,750
Anything else that I need to know?
2064
02:08:53,041 --> 02:08:54,083
Is that all?
2065
02:09:04,250 --> 02:09:06,583
Mom, I'll also tag along.
2066
02:09:12,916 --> 02:09:15,625
Dad, her family doesn't know
about my problem yet.
2067
02:09:15,708 --> 02:09:17,666
She's convinced them
that we're a decent family.
2068
02:09:17,750 --> 02:09:20,250
Convinced them? Aren't we a decent family?
2069
02:09:20,333 --> 02:09:22,166
What I'm trying to say is...
2070
02:09:22,250 --> 02:09:24,916
Forget about my problem.
Speak like you casually would.
2071
02:09:25,000 --> 02:09:28,666
But don't be harsh.
Be gentle, soft and heart-touching.
2072
02:09:28,750 --> 02:09:30,041
Dad! Dad!
2073
02:09:30,125 --> 02:09:31,791
Heart-touching is the word here.
2074
02:09:32,208 --> 02:09:33,583
Close the door and step back.
2075
02:09:33,666 --> 02:09:35,333
-Let's go.
-Heart-touching...
2076
02:09:35,708 --> 02:09:37,958
Hello, Mr. Thomas, they're on the way.
2077
02:09:40,291 --> 02:09:42,333
I wonder what your dad will say there.
2078
02:09:42,916 --> 02:09:44,583
-Are you listening?
-Yeah!
2079
02:09:51,875 --> 02:09:54,041
-Hello, Pushu. Can you hear me?
-Hmm.
2080
02:10:01,083 --> 02:10:03,125
-Pushu, they're here.
-Hmm.
2081
02:10:05,166 --> 02:10:06,583
Mom, they're here.
2082
02:10:12,666 --> 02:10:15,791
-Ugh, the rain! Did they go in?
-Yeah, they just did.
2083
02:10:15,875 --> 02:10:16,916
Turn the speaker on.
2084
02:10:38,791 --> 02:10:40,458
Why aren't they saying anything?
2085
02:10:43,666 --> 02:10:46,416
I'm not at all in favor of this.
2086
02:10:49,750 --> 02:10:50,875
But we're helpless.
2087
02:10:51,458 --> 02:10:53,833
Our son has put us in this situation.
2088
02:10:55,000 --> 02:10:57,000
We're in a similar situation.
2089
02:10:57,375 --> 02:10:59,833
We wanted to do many things
for Leela's wedding.
2090
02:11:00,208 --> 02:11:01,333
But now...
2091
02:11:02,416 --> 02:11:04,041
I guess that's her fate.
2092
02:11:04,958 --> 02:11:07,500
He's the only heir to our family.
2093
02:11:08,666 --> 02:11:10,791
His life has turned out like this.
2094
02:11:11,000 --> 02:11:13,500
Please don't mind me asking this,
Mr. Sasthry.
2095
02:11:13,583 --> 02:11:16,583
Did your heir have to find my daughter
to fall in love with?
2096
02:11:18,083 --> 02:11:19,666
When Leela first told us,
2097
02:11:20,125 --> 02:11:21,208
I was so furious.
2098
02:11:27,500 --> 02:11:28,541
So...
2099
02:11:28,958 --> 02:11:30,208
You know about this?
2100
02:11:30,583 --> 02:11:31,583
Damn!
2101
02:11:32,291 --> 02:11:36,333
Sundar said she didn't tell you
about this.
2102
02:11:38,500 --> 02:11:40,166
Our daughter doesn't hide anything
from us.
2103
02:11:40,541 --> 02:11:42,416
Our son hides everything from us.
2104
02:11:43,000 --> 02:11:46,000
But somehow, he told us about this.
2105
02:11:48,958 --> 02:11:50,958
So you guys also know about this.
2106
02:11:55,791 --> 02:11:59,291
-It's over! We're caught, right?
-Hold on.
2107
02:11:59,375 --> 02:12:01,416
-Shall we go in?
-Calm down, Leela.
2108
02:12:01,541 --> 02:12:02,625
Mr. Thomas,
2109
02:12:02,708 --> 02:12:05,916
since you know everything
2110
02:12:06,583 --> 02:12:09,833
let's proceed according to what you say.
2111
02:12:11,708 --> 02:12:15,416
Do we have a choice?
They've gone too far already.
2112
02:12:19,208 --> 02:12:22,583
So you approve the marriage?
2113
02:12:31,166 --> 02:12:32,958
What else can we do, Mr. Sasthry?
2114
02:12:34,958 --> 02:12:36,000
Let's go ahead.
2115
02:12:39,125 --> 02:12:41,541
I told you! It's done!
2116
02:12:43,708 --> 02:12:46,750
Leela! It's done!
2117
02:12:48,208 --> 02:12:51,833
Mr. Thomas, since we all agree,
2118
02:12:52,291 --> 02:12:56,625
let me speak from my heart.
I need to tell you this.
2119
02:12:58,625 --> 02:13:01,541
Otherwise, I can never forgive myself.
2120
02:13:02,458 --> 02:13:04,583
-What are you going to say, dad?
-Go ahead.
2121
02:13:06,958 --> 02:13:10,375
These days, it's rare to find someone
like your daughter.
2122
02:13:11,875 --> 02:13:15,375
In that sense, you're really lucky.
2123
02:13:17,333 --> 02:13:20,291
She can't have that quality
unless her parents do.
2124
02:13:22,958 --> 02:13:26,166
I don't know if she learned it
from you or her,
2125
02:13:26,250 --> 02:13:28,708
-but I must appreciate you.
-What's your dad saying?
2126
02:13:28,791 --> 02:13:31,083
He misunderstood me
when I said heart-touching.
2127
02:13:31,166 --> 02:13:32,791
I'm sorry, Mr. Sasthry...
2128
02:13:33,500 --> 02:13:35,125
Whom did your son learn from?
2129
02:13:35,208 --> 02:13:39,625
Except for this one,
he totally takes after me.
2130
02:13:39,708 --> 02:13:42,458
Forget that.
Let's talk about your daughter.
2131
02:13:43,083 --> 02:13:47,166
Our circumstance may not reveal
what your daughter has done.
2132
02:13:47,250 --> 02:13:49,208
But in case people find out,
2133
02:13:49,291 --> 02:13:51,583
she'll be a role model in the society.
2134
02:13:51,666 --> 02:13:54,166
-Note this down.
-Let it go, Dad. Please!
2135
02:13:55,000 --> 02:13:57,541
Usually, he doesn't compliment anyone.
2136
02:13:57,625 --> 02:14:00,916
He's doing something
like this for the first time.
2137
02:14:01,000 --> 02:14:01,958
Mom...
2138
02:14:02,041 --> 02:14:04,291
I'll be honest here.
2139
02:14:04,375 --> 02:14:07,958
No girl in our community would do this.
2140
02:14:08,041 --> 02:14:09,583
-They can't.
-Ugh!
2141
02:14:11,750 --> 02:14:14,833
-First of all, they wouldn't dare.
-She's right.
2142
02:14:14,916 --> 02:14:17,083
Mom, please stop.
2143
02:14:18,583 --> 02:14:21,458
Are you saying
this is all our daughter's doing?
2144
02:14:21,541 --> 02:14:23,375
Yes, absolutely!
2145
02:14:23,458 --> 02:14:26,666
If she hadn't,
we wouldn't have met here today.
2146
02:14:26,916 --> 02:14:29,458
I knew it the minute I saw their pictures.
2147
02:14:29,541 --> 02:14:31,708
Your daughter is really mature.
2148
02:14:31,791 --> 02:14:33,125
Don't push it, Dad!
2149
02:14:33,208 --> 02:14:34,833
Sir, there is a limit to everything.
2150
02:14:34,916 --> 02:14:37,375
But your daughter and your family
have no limits.
2151
02:14:37,458 --> 02:14:38,416
Hello?
2152
02:14:39,750 --> 02:14:42,541
Otherwise, you wouldn't
have accepted our son.
2153
02:14:42,666 --> 02:14:43,666
Mom!
2154
02:14:43,958 --> 02:14:46,041
Pushu, what's wrong?
2155
02:14:46,125 --> 02:14:47,291
-Pushpa!
-Hello?
2156
02:14:48,500 --> 02:14:50,166
I can't hear anything.
2157
02:14:51,166 --> 02:14:53,333
Hello. Pushu, are you there?
2158
02:14:55,125 --> 02:14:56,416
Ms. Pushu, are you there?
2159
02:14:56,500 --> 02:14:57,416
You'll be okay.
2160
02:14:58,416 --> 02:14:59,875
Cut the call and dial again.
2161
02:14:59,958 --> 02:15:01,833
You'll be fine, dear. Don't worry.
2162
02:15:01,916 --> 02:15:04,083
-Call the doctor, will you?
-I'm trying!
2163
02:15:04,166 --> 02:15:05,791
-Get some hot water!
-Yeah, sure.
2164
02:15:05,875 --> 02:15:07,541
Dear, breathe!
2165
02:15:07,625 --> 02:15:09,583
She's not picking up.
What do you think happened?
2166
02:15:09,666 --> 02:15:10,583
How would I know?
2167
02:15:10,666 --> 02:15:11,875
It's nothing, dear.
2168
02:15:11,958 --> 02:15:13,375
Hey, you! I need hot water!
2169
02:15:13,791 --> 02:15:15,708
Hurry! The hot water!
2170
02:15:16,208 --> 02:15:17,666
Watch it. Careful.
2171
02:15:21,125 --> 02:15:23,541
Give me that! Grab a towel!
2172
02:15:23,625 --> 02:15:26,791
-Lay on your side.
-She'll be okay.
2173
02:15:27,291 --> 02:15:29,125
Calm down, dear.
2174
02:15:29,291 --> 02:15:30,875
-Shall we go inside?
-No, wait!
2175
02:15:30,958 --> 02:15:32,666
I can't! I'm feeling scared!
2176
02:15:32,750 --> 02:15:35,250
I'm feeling scared too!
Wait for a few minutes.
2177
02:15:35,333 --> 02:15:38,333
Pushu, do you feel better now?
2178
02:15:38,416 --> 02:15:41,416
My wife knows this stuff.
Don't worry.
2179
02:15:43,791 --> 02:15:46,416
-Do you feel fine now?
-I've told you she'll be okay.
2180
02:15:48,125 --> 02:15:50,500
-You'll be fine.
-Thanks, Mr. Sasthry.
2181
02:15:50,625 --> 02:15:53,333
-She's okay.
-She's fine.
2182
02:16:04,125 --> 02:16:08,791
Hey, wanderer!
Leave your path behind
2183
02:16:09,250 --> 02:16:13,666
Come take a look at this miracle
2184
02:16:20,416 --> 02:16:26,125
With tears in the eyes
And hopes hung out to dry
2185
02:16:26,500 --> 02:16:30,333
The moonlight has concealed these waters
2186
02:16:30,416 --> 02:16:36,583
As the distance fades
2187
02:16:39,583 --> 02:16:42,708
Mild craps, actually.
But she can't keep having them.
2188
02:16:42,791 --> 02:16:46,208
If it happens again,
she needs immediate medical assistance.
2189
02:16:46,333 --> 02:16:48,416
But for now, I must say you're lucky.
2190
02:16:48,500 --> 02:16:49,583
Take care.
2191
02:16:51,416 --> 02:16:52,916
If it weren't for them,
2192
02:16:53,000 --> 02:16:54,958
today would've been different.
2193
02:16:58,541 --> 02:17:00,791
-Hello.
-Mr. Sasthry...
2194
02:17:00,916 --> 02:17:02,875
-Who is it?
-It's me. Thomas.
2195
02:17:02,958 --> 02:17:05,416
Yes, Mr. Thomas. Tell me.
2196
02:17:05,500 --> 02:17:07,750
-Pushpa's doing fine now.
-Glad to hear that.
2197
02:17:07,833 --> 02:17:09,458
Thanks a lot.
2198
02:17:09,541 --> 02:17:10,458
It's okay.
2199
02:17:10,541 --> 02:17:13,083
You must visit us soon.
2200
02:17:15,208 --> 02:17:17,500
-Mr. Thomas?
-Yeah, sure.
2201
02:17:28,833 --> 02:17:32,333
They're coming over tomorrow.
What do we tell Mom?
2202
02:17:32,583 --> 02:17:35,458
Let's stop beating around the bush
and tell her the truth.
2203
02:17:37,041 --> 02:17:39,500
-Sister-in-law, a glass of water, quick!
-What happened?
2204
02:17:39,583 --> 02:17:41,375
-Hurry up!
-Okay.
2205
02:18:02,708 --> 02:18:05,500
We're going to their place tomorrow.
Ask her to wear this saree.
2206
02:18:20,583 --> 02:18:26,708
It's fascinating
How much pain you can go through
2207
02:18:26,791 --> 02:18:31,375
You seem to glow but yet you're sad
2208
02:18:31,458 --> 02:18:36,500
Smiles tend to hide
Behind some commotion
2209
02:18:36,583 --> 02:18:40,541
Won't you come looking for yourself?
2210
02:18:41,250 --> 02:18:46,041
As these distances approach
2211
02:18:46,125 --> 02:18:50,375
Can't you go on this journey with me?
2212
02:18:50,458 --> 02:18:55,583
Hey, wanderer!
Don't let these questions entwine you
2213
02:18:55,916 --> 02:19:00,500
Have you found your path yet?
2214
02:19:00,583 --> 02:19:02,416
-Suryam.
-Mom?
2215
02:19:02,500 --> 02:19:05,166
This passbook has about six lakhs.
2216
02:19:05,250 --> 02:19:06,166
Keep it.
2217
02:19:07,666 --> 02:19:08,541
Why, Mom?
2218
02:19:08,625 --> 02:19:12,583
I thought I'd get something made
for his kids.
2219
02:19:13,125 --> 02:19:14,458
But now...
2220
02:19:15,541 --> 02:19:17,833
Get him a car or something.
2221
02:19:17,916 --> 02:19:20,583
How long will he take the bus
or auto rickshaws?
2222
02:19:20,666 --> 02:19:25,291
Are these waters
Overwhelmed by the moonlight?
2223
02:19:25,708 --> 02:19:30,458
Is this breezy night
Going to turn out magical?
2224
02:19:30,541 --> 02:19:36,166
Will the moonlight be cast
Over these waters all day?
2225
02:19:36,250 --> 02:19:39,250
-Aren't you feeling nauseous?
-I am, Mom.
2226
02:19:39,416 --> 02:19:41,375
I actually vomited four days back.
2227
02:19:41,458 --> 02:19:42,583
Once the day before.
2228
02:19:42,666 --> 02:19:44,666
You want to handle everything by yourself?
2229
02:19:44,750 --> 02:19:46,000
Won't you need my help?
2230
02:19:46,916 --> 02:19:48,166
This time, let me know.
2231
02:19:49,791 --> 02:19:54,791
Embark on this journey
By letting go of your inhibitions
2232
02:19:54,875 --> 02:19:59,083
Meet your old self all over again
2233
02:20:00,416 --> 02:20:03,791
All those impulsive lies
2234
02:20:05,208 --> 02:20:09,583
Carry the painful truth in them
2235
02:20:10,250 --> 02:20:14,875
How long can you hide them
From the world?
2236
02:20:14,958 --> 02:20:17,250
Dad, you're blocking him.
2237
02:20:19,333 --> 02:20:24,333
Hey, wanderer!
Leave your path behind
2238
02:20:24,416 --> 02:20:26,833
Come take a look at this miracle
2239
02:20:26,916 --> 02:20:29,791
My family is really happy
with regard to Pushu.
2240
02:20:31,041 --> 02:20:33,083
Sooner or later,
2241
02:20:33,791 --> 02:20:35,000
we'll have our own baby.
2242
02:20:35,083 --> 02:20:39,208
Are these waters
Overwhelmed by the moonlight?
2243
02:20:49,000 --> 02:20:53,416
We'll have the engagement
and wedding after three months.
2244
02:20:53,500 --> 02:20:56,875
Apparently it is not auspicious now.
2245
02:20:57,208 --> 02:20:59,708
How can we wait for three months, Thomas?
2246
02:21:00,291 --> 02:21:02,208
I don't get it.
2247
02:21:02,916 --> 02:21:04,375
Please go and talk to them.
2248
02:21:04,458 --> 02:21:06,458
-Mr. Sasthry, can I have a minute?
-Huh?
2249
02:21:06,541 --> 02:21:08,250
I respect your traditions.
2250
02:21:08,333 --> 02:21:11,416
But you're aware of the
issue from our end.
2251
02:21:11,500 --> 02:21:14,458
I feel we should have the wedding
at the earliest.
2252
02:21:14,541 --> 02:21:15,666
Issue?
2253
02:21:15,750 --> 02:21:19,083
This is the only request
from our side. Please.
2254
02:21:19,375 --> 02:21:20,916
Thank you, Mr. Sasthry.
2255
02:21:22,166 --> 02:21:23,375
One more thing.
2256
02:21:23,458 --> 02:21:27,708
I have this sentiment to name
my daughters' kids after my mother.
2257
02:21:27,791 --> 02:21:32,541
Can we have that as the middle name
for Leela's baby?
2258
02:21:32,625 --> 02:21:33,833
That's all I ask for.
2259
02:21:34,750 --> 02:21:36,208
-Come here.
-What is it, Dad?
2260
02:21:36,291 --> 02:21:38,458
Hey! He's talking about you having kids.
2261
02:21:38,541 --> 02:21:40,458
And naming them after his mother.
2262
02:21:40,541 --> 02:21:42,541
Does he understand your problem clearly?
2263
02:21:42,833 --> 02:21:45,541
He does. But I told him
it will be fixed in a year.
2264
02:21:45,625 --> 02:21:46,833
One year?
2265
02:21:47,208 --> 02:21:49,000
But the doctor said 15 years.
2266
02:21:49,083 --> 02:21:50,291
Dad... Please!
2267
02:21:50,666 --> 02:21:54,958
Telling them half-truths is wrong.
It's cheating.
2268
02:21:55,041 --> 02:21:57,208
She's convinced them
that we're a decent family.
2269
02:21:57,291 --> 02:21:59,416
Convinced them? Aren't we a decent family?
2270
02:22:00,541 --> 02:22:02,833
Dad, please be patient for a month.
2271
02:22:02,916 --> 02:22:05,666
Once we're married,
we'll tell them the whole truth.
2272
02:22:06,333 --> 02:22:08,000
Please don't create a scene here.
2273
02:22:08,208 --> 02:22:09,166
Please, Dad.
2274
02:22:16,750 --> 02:22:18,041
Hi, ma'am.
2275
02:22:18,166 --> 02:22:19,083
How are you?
2276
02:22:21,083 --> 02:22:23,375
I overreacted a bit the other day.
2277
02:22:23,833 --> 02:22:26,000
-I'm sorry.
-It's okay.
2278
02:22:26,083 --> 02:22:28,125
I've heard that the wedding is soon.
2279
02:22:30,291 --> 02:22:31,833
-Yes.
-Nice.
2280
02:22:32,458 --> 02:22:33,416
Very nice.
2281
02:22:33,708 --> 02:22:36,125
Does his family know
about Leela's pregnancy?
2282
02:22:37,250 --> 02:22:39,333
I mean, did you tell them clearly?
2283
02:22:39,750 --> 02:22:42,750
You must've told them something, right?
2284
02:22:44,791 --> 02:22:46,333
The reason I'm asking is,
2285
02:22:47,083 --> 02:22:49,666
after the wedding, if they find out
that she's already pregnant,
2286
02:22:49,750 --> 02:22:51,458
it will sound really bad.
2287
02:22:52,416 --> 02:22:53,875
One more thing.
2288
02:22:54,708 --> 02:22:57,375
You know who told me
that Leela isn't pregnant?
2289
02:22:57,750 --> 02:22:58,708
Sundar.
2290
02:23:04,666 --> 02:23:08,125
Did Sundar lie to me
or did Leela lie to your family?
2291
02:23:08,208 --> 02:23:09,666
Only you people know.
2292
02:23:10,541 --> 02:23:11,583
You could wonder
2293
02:23:12,041 --> 02:23:14,333
why I didn't tell you that day.
2294
02:23:14,750 --> 02:23:17,375
If I told you back then,
you'd have misunderstood me.
2295
02:23:17,791 --> 02:23:21,750
But if I don't tell you now,
Leela's character will be doubted.
2296
02:23:22,125 --> 02:23:25,625
I don't want anybody judging Leela.
That's my only intention.
2297
02:23:27,375 --> 02:23:28,625
I hope you got it.
2298
02:23:30,166 --> 02:23:31,125
Bye.
2299
02:23:31,791 --> 02:23:33,500
I guess that's expired.
2300
02:23:43,750 --> 02:23:44,833
Hi, Soumya.
2301
02:23:45,166 --> 02:23:46,541
Hey. How are you?
2302
02:23:46,833 --> 02:23:47,708
I'm good.
2303
02:23:47,791 --> 02:23:50,250
Joseph? Why are you taking
that idiot seriously?
2304
02:23:50,333 --> 02:23:52,125
Well, not just because he said it.
2305
02:23:52,458 --> 02:23:55,500
We also need to know
what's true and what's not.
2306
02:23:55,583 --> 02:23:57,833
If we know how far long she
in her pregnancy,
2307
02:23:57,916 --> 02:24:01,083
we can fix a wedding date
without any confusion.
2308
02:24:01,666 --> 02:24:04,250
I'll get a checkup done.
What can go wrong?
2309
02:24:04,333 --> 02:24:06,500
I'll have to tell Doctor Mala about it.
2310
02:24:06,958 --> 02:24:07,916
That's all.
2311
02:24:09,916 --> 02:24:13,416
Sorry, I had to tell our manager
the truth under certain circumstances.
2312
02:24:14,041 --> 02:24:15,875
Did he pressure you into coming?
2313
02:24:15,958 --> 02:24:19,125
No. I couldn't stay at home anymore.
2314
02:24:19,208 --> 02:24:21,291
So I came to work for a change of place.
2315
02:24:24,875 --> 02:24:26,916
What happened? All okay?
2316
02:24:28,666 --> 02:24:29,833
Actually...
2317
02:24:31,041 --> 02:24:33,041
My grandmother passed away.
2318
02:24:39,291 --> 02:24:40,333
Leelu.
2319
02:24:40,916 --> 02:24:43,916
-Mom?
-Shall we go for some shopping?
2320
02:24:45,208 --> 02:24:47,000
Actually, I'm working on something.
2321
02:24:47,083 --> 02:24:48,666
We'll be back in 30 minutes.
2322
02:24:51,458 --> 02:24:52,333
Let's go.
2323
02:24:58,625 --> 02:25:00,916
I'm sorry. Really sorry.
2324
02:25:01,708 --> 02:25:05,083
It's not your fault.
You couldn't have imagined, right?
2325
02:25:06,125 --> 02:25:10,750
But somehow, I feel guilty
for lying about her death.
2326
02:25:11,375 --> 02:25:15,041
Also, my brother's wedding was called off.
2327
02:25:16,541 --> 02:25:17,833
Why was that?
2328
02:25:17,916 --> 02:25:24,166
Accusing the bride of bringing bad luck,
one of us had a slip of tongue.
2329
02:25:25,458 --> 02:25:26,416
So...
2330
02:25:28,708 --> 02:25:29,958
You know I've realized...
2331
02:25:31,208 --> 02:25:34,875
we shouldn't joke about
such sensitive issues.
2332
02:25:34,958 --> 02:25:37,125
It's funny to say these things.
2333
02:25:37,208 --> 02:25:39,166
But even if one of them comes true,
2334
02:25:39,250 --> 02:25:41,166
our life will change forever.
2335
02:25:41,750 --> 02:25:43,875
What I still don't get is...
2336
02:25:43,958 --> 02:25:48,708
Everything we said,
almost everything, came true.
2337
02:25:49,416 --> 02:25:52,291
Tathasthu Gods have a strong influence
over his birth star.
2338
02:25:52,375 --> 02:25:54,083
Tell him I met with an accident.
2339
02:25:54,166 --> 02:25:56,041
Leela should say yes.
Leela should say yes.
2340
02:25:56,125 --> 02:25:57,416
-Hello, Dad.
-Hello, Mom.
2341
02:25:57,500 --> 02:26:00,083
If he speaks negatively in the evenings,
2342
02:26:00,166 --> 02:26:02,166
chances are those things will come true.
2343
02:26:16,708 --> 02:26:20,041
-Why did you bring me to the hospital?
-Let's meet Dr. Mala once.
2344
02:26:20,708 --> 02:26:23,083
-Why, Mom?
-Just a small checkup.
2345
02:26:23,166 --> 02:26:24,666
We'll be right back. Come on.
2346
02:26:30,583 --> 02:26:32,416
Leelu, come on!
2347
02:26:37,750 --> 02:26:39,583
Grandma...
2348
02:26:39,666 --> 02:26:40,583
What is it?
2349
02:26:40,708 --> 02:26:42,875
These Tathasthu Gods...
2350
02:26:43,250 --> 02:26:45,708
Are they real? What do they do?
What's their business?
2351
02:26:45,791 --> 02:26:47,916
-Why are you asking about them now?
-Just tell me.
2352
02:26:49,916 --> 02:26:51,333
-Excuse me.
-Yes?
2353
02:26:51,416 --> 02:26:53,916
We have an appointment with Dr. Mala.
2354
02:26:54,458 --> 02:26:56,375
-Patient name?
-Leela.
2355
02:26:57,000 --> 02:27:00,416
-Mom, I feel scared.
-For what?
2356
02:27:01,958 --> 02:27:04,166
-Wait for five minutes.
-Okay.
2357
02:27:04,250 --> 02:27:05,666
Tathasthu Gods.
2358
02:27:05,750 --> 02:27:09,833
Legend says they tour
the universe in the evenings.
2359
02:27:09,916 --> 02:27:13,333
If we think of something often,
they say, 'So be it!'
2360
02:27:13,416 --> 02:27:15,666
-And then it comes true.
-What do you mean?
2361
02:27:15,750 --> 02:27:19,958
Suppose you've money and you keep saying,
"Oh, I don't have money",
2362
02:27:20,041 --> 02:27:21,708
you'll really not have money.
2363
02:27:21,791 --> 02:27:24,333
-Does this apply to just money?
-Anything in general.
2364
02:27:24,625 --> 02:27:27,791
That's why you shouldn't lie about things.
2365
02:27:27,875 --> 02:27:29,166
It's not good.
2366
02:27:30,125 --> 02:27:31,250
Any signs of nausea?
2367
02:27:31,833 --> 02:27:35,208
Sometimes, she says she does.
2368
02:27:36,375 --> 02:27:37,708
Let's do a blood test.
2369
02:27:38,375 --> 02:27:40,791
Have some water.
We'll do a urine test as well.
2370
02:27:41,291 --> 02:27:42,166
Okay?
2371
02:27:42,458 --> 02:27:44,208
Grandma, remember my friend Sudarshan?
2372
02:27:44,291 --> 02:27:48,375
Hey! That idiot has only spoiled you.
2373
02:27:48,458 --> 02:27:51,625
Whatever.
That idiot has lied about something.
2374
02:27:51,791 --> 02:27:54,708
Actually, two lies. You know where?
All the way in the US.
2375
02:27:54,791 --> 02:27:57,333
In the evenings,
when Tathasthu Gods usually visit.
2376
02:27:57,541 --> 02:27:59,291
Tathasthu Gods are Indian, right?
2377
02:27:59,375 --> 02:28:03,041
-You think they'll go to the US?
-If he could go, why can't they go?
2378
02:28:03,166 --> 02:28:04,333
They will go there too.
2379
02:28:04,541 --> 02:28:07,916
By the way, what did that idiot lie about?
2380
02:28:08,583 --> 02:28:10,750
He said two terrible lies.
2381
02:28:18,541 --> 02:28:21,000
Mom, I'll be back in a moment.
2382
02:28:21,250 --> 02:28:23,666
-Where are you going?
-Two minutes. I'll be back.
2383
02:28:25,041 --> 02:28:28,583
Half of the stories and principles
that our ancestors have taught us,
2384
02:28:28,666 --> 02:28:30,875
they were intended to instill fear in us.
2385
02:28:31,250 --> 02:28:35,833
Back then, people wouldn't behave
unless they feared something.
2386
02:28:36,250 --> 02:28:41,625
So, to keep us from lying
or cooking up cooking up falsehoods
2387
02:28:41,708 --> 02:28:44,291
they've created
such fear-instilling stories.
2388
02:28:52,125 --> 02:28:54,916
So, situations created these stories.
2389
02:28:55,333 --> 02:28:57,958
-They're not real, right?
-They may be just stories.
2390
02:28:58,666 --> 02:29:00,875
But, no matter which era it is,
2391
02:29:01,083 --> 02:29:03,375
the truth only needs to be told once.
2392
02:29:03,500 --> 02:29:06,333
But lies need to be told again and again.
2393
02:29:06,416 --> 02:29:08,125
Until the other person
believes they're true.
2394
02:29:08,500 --> 02:29:12,125
But before we know it,
we start to believe the lies to be true.
2395
02:29:13,208 --> 02:29:15,375
Lying kind of becomes a part of us.
2396
02:29:15,458 --> 02:29:16,916
Finally, one day...
2397
02:29:17,458 --> 02:29:20,458
the line between the truth and lies
becomes blurry.
2398
02:29:22,375 --> 02:29:24,333
Terrifying thought, isn't it?
2399
02:29:26,708 --> 02:29:29,333
Your dad has thought about it too.
2400
02:29:29,875 --> 02:29:33,375
So he finally decided not to keep things
a secret anymore.
2401
02:29:33,458 --> 02:29:35,583
He went to tell Leela's father the truth.
2402
02:29:35,666 --> 02:29:38,916
He told me not to tell you.
But I just couldn't resist.
2403
02:29:44,458 --> 02:29:45,916
But why, Mom?
2404
02:29:46,000 --> 02:29:48,291
Why do you make these hasty decisions
without telling me?
2405
02:29:48,375 --> 02:29:51,250
Your dad says that he will convince them.
It'll be okay.
2406
02:29:51,333 --> 02:29:53,625
Don't say that.
How do you know it'll be okay?
2407
02:29:54,125 --> 02:29:55,000
But--
2408
02:29:55,083 --> 02:29:56,416
-Hello.
-Sundar, where are you?
2409
02:29:56,500 --> 02:29:59,958
-What happened?
-Mom has brought me to a hospital.
2410
02:30:00,041 --> 02:30:01,333
Some sudden check-up, it seems.
2411
02:30:01,416 --> 02:30:02,750
-Which hospital?
-Rohini.
2412
02:30:02,833 --> 02:30:03,875
Leelu...
2413
02:30:04,166 --> 02:30:05,416
-Come, let's go.
-Yes, Mom.
2414
02:30:05,500 --> 02:30:06,625
Sundar...
2415
02:30:06,958 --> 02:30:08,500
Hey, listen!
2416
02:30:09,083 --> 02:30:12,250
-Couldn't the phone call wait?
-A client called from the studio.
2417
02:30:15,916 --> 02:30:17,291
What is it, Mr. Sasthry?
2418
02:30:18,916 --> 02:30:20,375
Actually...
2419
02:30:20,916 --> 02:30:23,125
-My son...
-Go on.
2420
02:30:24,291 --> 02:30:26,041
My son... Just a moment.
2421
02:30:27,041 --> 02:30:28,250
Yeah, please.
2422
02:30:28,750 --> 02:30:31,500
-Hello, I'll call you back.
-Hello, Dad.
2423
02:30:31,583 --> 02:30:33,333
Dad, are you with Leela's father?
2424
02:30:36,083 --> 02:30:38,083
Please don't tell him anything.
2425
02:30:38,166 --> 02:30:41,666
-I'll call you back. Hang up.
-Dad, no. Listen to me for once.
2426
02:30:41,958 --> 02:30:44,875
You don't know anything.
I'll tell you once you're home.
2427
02:30:44,958 --> 02:30:47,458
I said, you don't know anything.
We'll talk once you're home.
2428
02:30:47,541 --> 02:30:49,791
Don't say something problematic
and ruin everything.
2429
02:30:49,875 --> 02:30:50,791
I'm begging you!
2430
02:30:50,875 --> 02:30:52,458
Hello, Dad!
2431
02:30:52,541 --> 02:30:54,041
Dad, do you get me?
2432
02:30:55,708 --> 02:30:56,708
Okay.
2433
02:31:03,625 --> 02:31:04,541
All okay?
2434
02:31:04,625 --> 02:31:07,208
Yeah, all okay.
2435
02:31:07,291 --> 02:31:09,208
You were saying something about your son.
2436
02:31:09,791 --> 02:31:10,750
Yes...
2437
02:31:11,458 --> 02:31:12,708
My son...
2438
02:31:13,083 --> 02:31:14,875
sings really well.
2439
02:31:16,333 --> 02:31:17,208
Oh!
2440
02:31:17,291 --> 02:31:19,625
He's always been a sharp kid.
2441
02:31:19,708 --> 02:31:21,166
Yeah.
2442
02:31:22,625 --> 02:31:24,000
You were saying something.
2443
02:31:33,250 --> 02:31:34,958
You see these balls?
2444
02:31:35,458 --> 02:31:36,541
These balls...
2445
02:31:40,125 --> 02:31:42,666
Patient Leela,
the doctor will see you now.
2446
02:31:52,875 --> 02:31:54,083
-Hello.
-Hello, Guru.
2447
02:31:54,166 --> 02:31:56,708
Do you know Dr. Mala at Rohini Hospital?
Leela is getting a checkup.
2448
02:31:56,791 --> 02:31:57,875
Please do something.
2449
02:31:57,958 --> 02:32:01,166
Listen, that's not possible.
It's not practical.
2450
02:32:02,208 --> 02:32:04,208
-I'll call you back.
-Okay.
2451
02:32:05,416 --> 02:32:07,250
Hello, Leela.
I'll be there in five minutes.
2452
02:32:07,666 --> 02:32:09,250
I'm pregnant, Sundar.
2453
02:32:12,875 --> 02:32:13,708
What?
2454
02:32:14,583 --> 02:32:16,250
I'm pregnant.
2455
02:32:19,333 --> 02:32:20,708
What are you saying, Leela?
2456
02:32:22,500 --> 02:32:24,291
I don't get it.
2457
02:32:24,375 --> 02:32:26,291
That's what the reports say.
2458
02:32:26,625 --> 02:32:28,458
My... I'll call you back.
2459
02:33:10,833 --> 02:33:11,833
Guru!
2460
02:33:13,666 --> 02:33:14,583
Come.
2461
02:33:15,916 --> 02:33:16,791
Dad...
2462
02:33:18,416 --> 02:33:19,791
I was just talking to your friend.
2463
02:33:21,958 --> 02:33:24,000
You told me not to tell her father
about you.
2464
02:33:24,083 --> 02:33:25,875
So I want to ask him how to convey it.
2465
02:33:29,958 --> 02:33:30,833
Tell me.
2466
02:33:32,083 --> 02:33:34,875
How should I convey it? Speak out!
2467
02:33:58,500 --> 02:34:00,125
She's pregnant it seems.
2468
02:34:02,125 --> 02:34:03,375
Her father told me.
2469
02:34:04,958 --> 02:34:07,625
If you have some problem,
how did she get pregnant?
2470
02:34:09,291 --> 02:34:10,416
Answer me!
2471
02:34:12,000 --> 02:34:16,750
So, you did a mistake and lied about
having a problem to cover it up.
2472
02:34:18,416 --> 02:34:19,333
Is that right?
2473
02:34:20,333 --> 02:34:21,375
Hey!
2474
02:34:22,000 --> 02:34:24,291
Knowing what a disgrace you've been,
2475
02:34:24,375 --> 02:34:27,250
I wish you rather have that problem.
2476
02:34:28,500 --> 02:34:29,500
Shame on you!
2477
02:34:29,583 --> 02:34:33,291
You've lifted the curtains
2478
02:34:35,500 --> 02:34:40,125
To this never-ending tale
2479
02:34:40,333 --> 02:34:43,875
Tell him that you guys lied about
her pregnancy.
2480
02:34:44,666 --> 02:34:46,375
It seems she's really pregnant.
2481
02:34:46,791 --> 02:34:47,833
She got the reports.
2482
02:34:48,583 --> 02:34:51,125
What are you saying?
2483
02:34:51,708 --> 02:34:54,291
You shouldn't have done it
when things are so complicated.
2484
02:34:54,833 --> 02:34:56,333
Nothing happened between us.
2485
02:35:01,875 --> 02:35:04,625
-Then?
-I have no idea.
2486
02:35:05,666 --> 02:35:07,750
-Tathasthu Gods--
-Are you crazy?
2487
02:35:08,125 --> 02:35:10,625
Something definitely happened.
Ask her about it.
2488
02:35:10,708 --> 02:35:12,583
Nobody makes a mistake on purpose.
2489
02:35:13,541 --> 02:35:17,125
Look beyond the glitters
2490
02:35:17,208 --> 02:35:18,541
I didn't mean it like that.
2491
02:35:20,875 --> 02:35:23,666
You owe it to your conscience
2492
02:35:23,750 --> 02:35:26,333
Leelu, you're not hiding anything from me,
are you?
2493
02:35:26,416 --> 02:35:32,250
Let go of this disguise
And be your true self
2494
02:35:32,708 --> 02:35:35,625
Time will shift in your favor
2495
02:35:35,708 --> 02:35:36,541
Mom...
2496
02:35:38,833 --> 02:35:40,375
I don't know what Dad told you.
2497
02:35:42,625 --> 02:35:44,625
Will you hear me out once?
2498
02:35:46,916 --> 02:35:48,500
What else do you have to say?
2499
02:35:49,125 --> 02:35:52,416
When you said you have a condition,
we made peace with it.
2500
02:35:52,833 --> 02:35:55,250
But after knowing the truth,
what do we tell ourselves?
2501
02:35:56,708 --> 02:35:58,041
That our upbringing is bad?
2502
02:35:58,458 --> 02:36:03,625
When a cloud of darkness takes over
2503
02:36:03,791 --> 02:36:06,958
The spark in your eyes
2504
02:36:07,041 --> 02:36:11,500
Goes missing
2505
02:36:11,583 --> 02:36:12,916
What is it, dear?
2506
02:36:25,875 --> 02:36:27,708
Sorry for troubling you.
2507
02:36:27,791 --> 02:36:31,250
But a girl is suffering
because of a mistake that I made.
2508
02:36:31,333 --> 02:36:34,125
I'll do however many homams required.
2509
02:36:35,166 --> 02:36:36,708
Please help me out.
2510
02:36:37,541 --> 02:36:41,166
Is it true that Tathasthu Gods
have a strong influence on my birth star?
2511
02:36:43,166 --> 02:36:44,125
Hello?
2512
02:36:44,666 --> 02:36:45,750
I...
2513
02:36:47,250 --> 02:36:48,083
I don't know.
2514
02:36:55,833 --> 02:36:57,666
No matter how much I think,
2515
02:36:57,750 --> 02:37:00,875
I just don't seem to understand
how this has happened.
2516
02:37:01,250 --> 02:37:03,333
I really didn't do anything, Sundar.
2517
02:37:04,166 --> 02:37:06,291
You don't have to give me
an explanation, Leela.
2518
02:37:07,250 --> 02:37:08,125
Look at me.
2519
02:37:09,583 --> 02:37:11,916
If I have to believe
either you or the reports,
2520
02:37:12,916 --> 02:37:14,291
I'll only believe you.
2521
02:37:20,875 --> 02:37:22,458
Actually, it's all my fault.
2522
02:37:24,541 --> 02:37:27,666
Since childhood,
I didn't know how to face my problems.
2523
02:37:28,250 --> 02:37:31,416
So I started shying away from the truth,
2524
02:37:31,500 --> 02:37:33,291
which led things to this point.
2525
02:37:34,000 --> 02:37:36,000
Now you're also suffering because of me.
2526
02:37:40,000 --> 02:37:41,041
Enough is enough.
2527
02:37:42,541 --> 02:37:44,333
Let's get one last test, Leela.
2528
02:37:47,875 --> 02:37:49,250
If you test positive again...
2529
02:37:51,916 --> 02:37:52,833
If I do...
2530
02:37:54,041 --> 02:37:55,875
Let's not worry about
the consequences anymore.
2531
02:37:56,583 --> 02:37:58,375
Let's keep this between us.
2532
02:38:00,625 --> 02:38:03,375
Anyway, our families
think you're pregnant.
2533
02:38:06,041 --> 02:38:07,500
So let's go with that.
2534
02:38:08,875 --> 02:38:11,666
In case you're not pregnant,
2535
02:38:14,750 --> 02:38:16,333
let's tell the truth.
2536
02:38:18,041 --> 02:38:19,500
Whatever happens will happen.
2537
02:38:21,250 --> 02:38:23,416
It's not right to hurt
our families further.
2538
02:38:27,708 --> 02:38:30,208
Can we leave after ten minutes?
2539
02:38:43,375 --> 02:38:44,208
Sundar!
2540
02:39:18,750 --> 02:39:21,375
What? You guys met with an accident?
2541
02:39:21,458 --> 02:39:23,833
-Why didn't you tell us?
-Nothing happened, sir.
2542
02:39:24,708 --> 02:39:26,083
That's why I didn't tell you.
2543
02:39:27,333 --> 02:39:28,583
Sundar!
2544
02:39:40,791 --> 02:39:41,625
Then?
2545
02:39:43,833 --> 02:39:45,041
Are you Leela's parents?
2546
02:39:45,500 --> 02:39:46,375
Yes.
2547
02:39:47,333 --> 02:39:50,041
I've checked
your daughter's previous reports as well.
2548
02:39:50,416 --> 02:39:52,000
Unlike what you think,
2549
02:39:52,833 --> 02:39:54,166
she's not pregnant.
2550
02:39:57,041 --> 02:39:57,958
What?
2551
02:39:59,250 --> 02:40:01,416
So you guys didn't...
2552
02:40:05,166 --> 02:40:08,125
But there's evident cause
for you to assume so.
2553
02:40:08,458 --> 02:40:09,916
There is a complication.
2554
02:40:10,916 --> 02:40:12,166
Dysgerminoma.
2555
02:40:13,125 --> 02:40:14,458
Ovarian tumor.
2556
02:40:16,000 --> 02:40:17,708
To be honest, it's a rare case.
2557
02:40:18,416 --> 02:40:20,416
People with this problem
2558
02:40:21,416 --> 02:40:25,916
will test positive for pregnancy
in the urine and blood tests each time.
2559
02:40:27,208 --> 02:40:30,166
They always have this feeling
that they're carrying something.
2560
02:40:31,000 --> 02:40:36,125
Has Leela ever complained of
irregular periods and dizziness?
2561
02:40:38,625 --> 02:40:39,500
Yes.
2562
02:40:39,708 --> 02:40:41,583
Yeah, that's a symptom.
2563
02:40:42,083 --> 02:40:45,916
If she had gotten a checkup sooner,
maybe we would've had an early diagnosis.
2564
02:40:46,958 --> 02:40:49,500
Will it cause any problems now?
2565
02:40:49,583 --> 02:40:53,291
We need to do a biopsy to check
how much the tumor mass has spread.
2566
02:40:53,375 --> 02:40:56,791
Since we identified it early,
there shouldn't be any problem.
2567
02:40:56,875 --> 02:41:00,750
In case the tumor has spread,
2568
02:41:01,750 --> 02:41:02,791
I'm sorry.
2569
02:41:03,500 --> 02:41:05,458
We may have to remove her ovaries.
2570
02:41:06,416 --> 02:41:08,291
-You mean...
-I mean...
2571
02:41:08,666 --> 02:41:12,208
She might not have kids.
2572
02:41:15,250 --> 02:41:16,750
Let's hope for the best.
2573
02:41:23,916 --> 02:41:25,791
Mom, what did the doctor say?
2574
02:41:29,375 --> 02:41:30,833
Jo, it's okay.
2575
02:41:30,916 --> 02:41:33,333
Why is this happening to us only, Thomas?
2576
02:41:34,750 --> 02:41:36,500
Until recently, she was suffering.
2577
02:41:36,916 --> 02:41:40,041
Before we could catch some breath,
Leelu ends up here.
2578
02:41:40,583 --> 02:41:43,333
-Mom...
-I don't know what to do.
2579
02:41:43,416 --> 02:41:47,875
In case something happens now,
does she have to live with it forever?
2580
02:41:47,958 --> 02:41:49,333
You've done enough.
2581
02:41:50,000 --> 02:41:51,375
Don't say anything.
2582
02:41:53,666 --> 02:41:55,041
Let's leave.
2583
02:42:03,541 --> 02:42:05,666
Calm down. She'll be okay.
2584
02:42:11,375 --> 02:42:12,708
I just got to know.
2585
02:42:13,333 --> 02:42:14,416
About Leela's condition.
2586
02:42:17,500 --> 02:42:18,833
It'll be okay.
2587
02:42:21,416 --> 02:42:24,458
We'll be back after the surgery.
2588
02:42:26,750 --> 02:42:27,708
Let's go.
2589
02:42:28,500 --> 02:42:29,625
Take care of her.
2590
02:42:38,375 --> 02:42:39,916
Both of us lied to you, sir.
2591
02:42:42,500 --> 02:42:45,250
To be honest, we feared
that you won't approve our marriage.
2592
02:42:46,083 --> 02:42:48,250
So I forced her to lie about pregnancy.
2593
02:42:49,916 --> 02:42:50,916
I'm sorry.
2594
02:42:52,750 --> 02:42:55,000
I don't know how else to put this.
2595
02:43:02,125 --> 02:43:04,208
I would've felt worse
if you hadn't hit me.
2596
02:43:06,750 --> 02:43:07,666
Thank you.
2597
02:43:10,791 --> 02:43:12,875
Leela and I acted in a play
when we were kids.
2598
02:43:13,958 --> 02:43:15,500
We had ambitious dreams.
2599
02:43:15,583 --> 02:43:18,083
I wanted to be a hero.
2600
02:43:19,250 --> 02:43:21,875
She wanted to make a name for herself.
2601
02:43:24,416 --> 02:43:25,875
Both of which didn't happen.
2602
02:43:27,000 --> 02:43:28,583
Thinking of that,
2603
02:43:29,041 --> 02:43:30,750
I got stuck at that point in my life.
2604
02:43:33,083 --> 02:43:34,708
But Leela is different.
2605
02:43:35,208 --> 02:43:36,458
She didn't stop her journey.
2606
02:43:38,583 --> 02:43:40,083
She didn't intend to stop either.
2607
02:43:41,875 --> 02:43:46,625
Now just because she may
or may not conceive...
2608
02:43:46,875 --> 02:43:48,708
she wouldn't think
it's the end of her life.
2609
02:43:51,458 --> 02:43:52,625
We shouldn't either.
2610
02:43:54,750 --> 02:43:56,750
Also, isn't pregnancy just a choice
2611
02:43:58,375 --> 02:43:59,916
and not a compulsion?
2612
02:44:01,000 --> 02:44:02,583
Think about it.
2613
02:44:04,458 --> 02:44:05,583
Sorry, sir.
2614
02:44:09,458 --> 02:44:15,500
In this mysterious tale
2615
02:44:15,916 --> 02:44:21,416
You're the light at the end of the tunnel
2616
02:44:21,500 --> 02:44:27,208
In this eternal silence
2617
02:44:28,000 --> 02:44:33,291
You've been the sound of hope
2618
02:44:39,541 --> 02:44:40,583
Sorry, Dad.
2619
02:44:52,291 --> 02:44:53,291
Serve me some food.
2620
02:44:55,458 --> 02:44:56,541
Did you hear me?
2621
02:44:59,166 --> 02:45:00,083
What?
2622
02:45:00,625 --> 02:45:03,166
He told us what he did.
What do you expect?
2623
02:45:04,000 --> 02:45:06,208
I've never raised my hand to him.
2624
02:45:06,291 --> 02:45:10,666
But I had to watch some man hit him
because of what he did.
2625
02:45:10,750 --> 02:45:14,333
Let it go. We're lucky in the sense
that things didn't get worse.
2626
02:45:14,416 --> 02:45:16,333
Everyone got to know
about the pregnancy lie.
2627
02:45:16,416 --> 02:45:20,500
We need to think about
why he had to lie in the first place.
2628
02:45:20,583 --> 02:45:23,458
Nobody asked for your opinion here.
2629
02:45:23,541 --> 02:45:25,916
That is why I was mum all this while.
2630
02:45:26,000 --> 02:45:29,791
What do you have to say now?
You want him to marry her?
2631
02:45:29,875 --> 02:45:33,666
If that happens, can we ever
perform another ritual in this house?
2632
02:45:33,750 --> 02:45:36,833
If she comes to this home,
how can we face the society?
2633
02:45:37,333 --> 02:45:39,583
What happened
to these reservations before?
2634
02:45:39,666 --> 02:45:42,750
What happened
when we invited them over for lunch?
2635
02:45:42,833 --> 02:45:46,833
What happened
when your son was singing praises of her?
2636
02:45:47,125 --> 02:45:48,000
So...
2637
02:45:48,541 --> 02:45:51,583
Are you pretending now?
Or were you pretending before?
2638
02:45:53,833 --> 02:45:54,791
Tell me.
2639
02:45:55,333 --> 02:45:58,000
What do you want to know?
He's the only child.
2640
02:45:58,083 --> 02:46:01,375
I was worried that he'd be lonely forever.
2641
02:46:01,458 --> 02:46:03,833
So I threw tradition to the wind
2642
02:46:03,916 --> 02:46:05,625
and accepted her since he liked her.
2643
02:46:05,708 --> 02:46:08,916
Your only child's feelings for her
are still the same.
2644
02:46:09,000 --> 02:46:10,666
Why don't you accept her now?
2645
02:46:10,750 --> 02:46:14,208
Even if he does,
we don't know if she can conceive.
2646
02:46:14,291 --> 02:46:18,833
Wasn't your grandson incapable
of having kids until yesterday?
2647
02:46:21,500 --> 02:46:22,500
Oh!
2648
02:46:23,416 --> 02:46:24,375
So...
2649
02:46:24,916 --> 02:46:27,416
If the problem's on our side,
we'll get along with anybody.
2650
02:46:27,500 --> 02:46:30,541
We keep our traditions aside
and mingle with them.
2651
02:46:30,625 --> 02:46:33,625
But if the same problem is resolved,
2652
02:46:33,750 --> 02:46:37,666
we point out flaws and mistakes
of the other person.
2653
02:46:40,458 --> 02:46:42,833
Under the cloak of tradition,
2654
02:46:43,458 --> 02:46:45,333
one shouldn't kill the human within.
2655
02:46:48,250 --> 02:46:49,833
What do we worry about now?
2656
02:46:51,125 --> 02:46:52,791
That this happened to her?
2657
02:46:53,500 --> 02:46:54,958
Or that she lied to us?
2658
02:46:56,041 --> 02:46:58,333
In a way, maybe it was for our own good.
2659
02:46:58,666 --> 02:47:00,541
If she hadn't lied about her pregnancy,
2660
02:47:00,625 --> 02:47:04,958
we wouldn't have discovered
her condition so early.
2661
02:47:05,625 --> 02:47:07,750
If I were in this situation,
2662
02:47:08,000 --> 02:47:11,166
my in-laws wouldn't have valued me at all.
2663
02:47:12,625 --> 02:47:13,750
By the way,
2664
02:47:13,916 --> 02:47:17,708
in an era where people think not
having kids is the end of the world,
2665
02:47:17,791 --> 02:47:21,833
how many people will accept it
and say, "Life doesn't end there"?
2666
02:47:24,625 --> 02:47:26,000
It is simple, Mother-in-law.
2667
02:47:26,750 --> 02:47:30,875
Mr. Viswanadha Sasthry's grandson
wants to marry a Christian girl.
2668
02:47:31,250 --> 02:47:33,541
We don't know if she can have kids or not.
2669
02:47:33,916 --> 02:47:37,208
Are we going to break
this wall of tradition and make him happy?
2670
02:47:37,291 --> 02:47:40,041
Or stand on the other side of that wall
2671
02:47:40,125 --> 02:47:43,083
and wait for him to be happy someday?
2672
02:47:59,500 --> 02:48:00,708
You got it, right?
2673
02:48:01,208 --> 02:48:02,250
Now serve me food.
2674
02:49:00,500 --> 02:49:01,791
They shifted her room.
2675
02:49:02,750 --> 02:49:03,625
This way.
2676
02:49:10,791 --> 02:49:11,875
Where do I sign?
2677
02:49:17,166 --> 02:49:18,666
How do I look in this dress?
2678
02:49:20,125 --> 02:49:21,916
Didn't they have a different color?
2679
02:49:23,541 --> 02:49:25,375
-Green.
-No, this is better.
2680
02:49:31,500 --> 02:49:32,416
Come here.
2681
02:49:41,708 --> 02:49:43,791
Shall we get married, Sundar?
2682
02:49:46,875 --> 02:49:48,458
Are you okay about it?
2683
02:49:49,666 --> 02:49:50,583
You tell me.
2684
02:49:51,833 --> 02:49:53,000
Am I okay about it or not?
2685
02:50:18,125 --> 02:50:19,416
So that's what happened.
2686
02:50:19,791 --> 02:50:21,541
Did your father approve?
2687
02:50:22,291 --> 02:50:23,666
What I understand is...
2688
02:50:24,458 --> 02:50:26,666
Thinking is also contagious.
2689
02:50:27,125 --> 02:50:28,375
Almost like an infection.
2690
02:50:29,000 --> 02:50:31,208
If one person starts thinking correctly,
2691
02:50:32,416 --> 02:50:34,291
others will automatically follow.
2692
02:50:38,625 --> 02:50:40,583
-So finally--
-Everyone agreed.
2693
02:50:42,333 --> 02:50:44,708
-Wow, Sundar! Congrats!
-Thank you, Soumya.
2694
02:50:44,791 --> 02:50:47,583
Couldn't you start this conversation
with this good news?
2695
02:50:47,666 --> 02:50:50,375
We would've listened
to your story relaxedly.
2696
02:50:50,458 --> 02:50:53,125
All those ups and downs, damn it.
2697
02:50:53,208 --> 02:50:55,416
If I reveal the result,
you won't value the struggle.
2698
02:50:55,500 --> 02:50:57,458
Why do I have to know
about your struggle, sir?
2699
02:51:00,791 --> 02:51:02,291
Only you have to know, sir.
2700
02:51:05,291 --> 02:51:07,291
Soumya, I get what he means.
2701
02:51:07,375 --> 02:51:09,791
Congratulate your brother for me.
See you at the wedding. Bye.
2702
02:51:09,875 --> 02:51:13,083
-Congratulate him on my behalf too.
-Okay.
2703
02:51:13,166 --> 02:51:14,458
Sir...
2704
02:51:14,541 --> 02:51:17,375
Actually, you, me and the US
have some connection.
2705
02:51:17,458 --> 02:51:19,083
-What is it?
-I can't quite remember.
2706
02:51:19,166 --> 02:51:21,541
Everyone in the family got
their visas except for me.
2707
02:51:21,625 --> 02:51:22,541
Where did he go? Sir!
2708
02:51:22,625 --> 02:51:25,500
Remember Carla,
first female photographer--
2709
02:51:25,583 --> 02:51:27,666
-I do. Don't tell me again.
-Okay, I won't.
2710
02:51:27,750 --> 02:51:28,791
Actually, the plan is...
2711
02:51:28,875 --> 02:51:30,833
I want to tell her
that I gave her that card
2712
02:51:30,916 --> 02:51:32,541
and surprise her before the wedding.
2713
02:51:32,625 --> 02:51:33,500
-Nice.
-I know.
2714
02:51:33,583 --> 02:51:35,750
But if you say no,
our wedding will not take place.
2715
02:51:35,833 --> 02:51:38,708
Sir, I'll go to the US
for our new project launch.
2716
02:51:39,083 --> 02:51:42,958
After your stupid feat in the US,
that stupid client cussed me in English.
2717
02:51:43,041 --> 02:51:43,958
I can't do this.
2718
02:51:44,041 --> 02:51:45,916
There's another project in Zimbabwe.
2719
02:51:46,000 --> 02:51:48,083
-Find an island there.
-Sir, don't say that.
2720
02:51:48,166 --> 02:51:49,666
I'll ask that bloody client.
2721
02:51:50,416 --> 02:51:52,625
What will you ask
the stupid client, Sundar?
2722
02:51:54,750 --> 02:51:56,416
I'll ask for an hour of his time.
2723
02:52:14,250 --> 02:52:15,333
Amelia Island.
2724
02:52:15,833 --> 02:52:17,625
Your one and only dream.
2725
02:52:18,041 --> 02:52:20,208
Like you wanted,
we're getting married here.
2726
02:52:20,791 --> 02:52:21,833
Are you happy?
2727
02:52:23,083 --> 02:52:24,000
Yes.
2728
02:52:24,875 --> 02:52:28,333
Leela... Amelia Island...
2729
02:52:28,750 --> 02:52:30,625
The Amelia Island card...
2730
02:52:31,833 --> 02:52:32,916
I gave it to you.
2731
02:52:33,541 --> 02:52:34,625
Hey, idiot!
2732
02:52:35,791 --> 02:52:37,875
Apparently, they already knew.
2733
02:52:42,750 --> 02:52:44,666
Hello! What are you waiting for?
2734
02:52:44,750 --> 02:52:46,666
Tell him the truth now.
2735
02:52:47,416 --> 02:52:49,541
What truth?
2736
02:52:51,791 --> 02:52:52,750
Sundar...
2737
02:52:53,125 --> 02:52:55,583
I lied to you about something.
2738
02:52:55,666 --> 02:52:57,000
Hear her out.
2739
02:52:58,291 --> 02:52:59,541
Carla...
2740
02:52:59,625 --> 02:53:01,791
Yeah. World's first female photographer.
2741
02:53:02,208 --> 02:53:04,083
No. My tuition teacher.
2742
02:53:06,583 --> 02:53:07,833
So...
2743
02:53:07,916 --> 02:53:09,083
Leela...
2744
02:53:35,875 --> 02:53:36,833
Leela!
2745
02:53:36,916 --> 02:53:40,250
SUNDAR AND LEELA THOMAS GOT MARRIED
THE END
193136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.