All language subtitles for Acapulco.2021.S03E03.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,192 --> 00:00:28,195 To kto b�dzie na tyle szalony, �eby zje�� oczy? 2 00:00:29,655 --> 00:00:33,491 Powiedz, Gustavo, czym si� dok�adnie zajmujesz? 3 00:00:33,575 --> 00:00:36,203 Troch� za p�no na odgrywanie roli ojca-macho. 4 00:00:36,286 --> 00:00:37,537 Jeste�my ju� ma��e�stwem. 5 00:00:37,621 --> 00:00:39,289 Ja tylko podtrzymuj� rozmow�. 6 00:00:39,872 --> 00:00:42,709 W porz�dku, kochanie. Czeka�em na to. 7 00:00:44,795 --> 00:00:45,878 Jestem artyst�. 8 00:00:46,546 --> 00:00:48,465 To jeden z jego obraz�w. 9 00:00:49,633 --> 00:00:50,676 On to namalowa�? 10 00:00:50,759 --> 00:00:51,759 O rany. 11 00:00:52,969 --> 00:00:55,097 My�la�em, �e namalowa� to palcem 12 00:00:55,179 --> 00:00:58,475 jaki� wnuk, o kt�rym te� mi nie powiedzia�a�. 13 00:00:59,017 --> 00:01:00,893 Jestem te� spo�ecznikiem. 14 00:01:00,978 --> 00:01:02,353 Ile ci za to p�ac�? 15 00:01:02,938 --> 00:01:04,814 Za 20 dolc�w zjem oczy. 16 00:01:04,897 --> 00:01:07,859 No tak. Panu chodzi tylko o pieni�dze. 17 00:01:07,942 --> 00:01:10,570 Ale niekt�rym zale�y te� na spe�nieniu emocjonalnym. 18 00:01:10,653 --> 00:01:13,656 Dziwne, bo kiedy kupowa�em dom, w kt�rym mieszkasz, 19 00:01:14,365 --> 00:01:17,118 p�aci�em got�wk�, a nie emocjami. 20 00:01:17,201 --> 00:01:18,745 B�d�my dla siebie mili. 21 00:01:19,329 --> 00:01:20,329 S�uchaj. 22 00:01:20,956 --> 00:01:25,043 Nie wiem, co powiedzia�a ci Paloma, ale wcale taki nie jestem. 23 00:01:25,126 --> 00:01:28,337 A przynajmniej nie by�em taki na pocz�tku. 24 00:01:28,421 --> 00:01:30,424 Dobrze. To co si� wydarzy�o? 25 00:01:31,007 --> 00:01:32,301 - Da�e� si� zrobi�. - Gustavo. 26 00:01:32,384 --> 00:01:33,885 Skoro pytasz, wr��my do chwili, 27 00:01:33,968 --> 00:01:37,764 gdy wkroczy�em na �cie�k�, kt�ra mnie tu doprowadzi�a. 28 00:01:38,265 --> 00:01:43,228 Powoli przyzwyczaja�em si� do roli zast�pcy dyrektora operacyjnego, 29 00:01:43,978 --> 00:01:46,772 a Julia zacz�a pracowa� nad swoim nowym butikiem. 30 00:01:47,608 --> 00:01:50,277 Nie by�a ju� recepcjonistk�. 31 00:01:50,359 --> 00:01:52,778 Stale widz� ci� w normalnych ubraniach. 32 00:01:52,862 --> 00:01:54,489 Ale tutaj? 33 00:01:54,990 --> 00:01:57,408 - �wietnie wygl�dasz. - Dzi�ki, kochanie. 34 00:01:57,491 --> 00:02:00,328 Mi�o, �e to m�wisz, bo nie zmru�y�am oka przez ca�� noc. 35 00:02:00,412 --> 00:02:02,079 Pad�a mi maszyna do szycia 36 00:02:02,164 --> 00:02:04,332 i zmarnowa�am godzin� na jedwabn� sukienk�. 37 00:02:04,415 --> 00:02:06,834 To d�ugo? 38 00:02:06,918 --> 00:02:07,920 Kr�tko? 39 00:02:08,002 --> 00:02:09,629 Zak�adam, �e d�ugo. 40 00:02:09,712 --> 00:02:13,425 Mo�e pojedziesz do mnie do domu i u�yjesz maszyny mojej mamy? 41 00:02:13,509 --> 00:02:16,302 Dzi�kuj�, ale nie chc� jej przeszkadza�. 42 00:02:16,385 --> 00:02:18,680 Nawet nie wiem, czy twoja mama mnie lubi. 43 00:02:18,764 --> 00:02:19,931 Lubi ci�. 44 00:02:20,014 --> 00:02:22,308 O rany. Teraz my�l�, �e mnie nienawidzi. 45 00:02:22,391 --> 00:02:24,353 Moja mama po prostu ledwo ci� zna. 46 00:02:24,436 --> 00:02:26,979 Wie tylko, �e wiecznie odrzucasz zaproszenia do ko�cio�a. 47 00:02:27,063 --> 00:02:29,024 Nie jestem taka religijna jak ona. 48 00:02:29,106 --> 00:02:32,194 Nawet Jezus nie jest tak religijny. Wybacz, Jezusie. 49 00:02:33,819 --> 00:02:34,987 Ale to mog�yby pom�c. 50 00:02:35,072 --> 00:02:38,741 Ucieszy�aby si�. I mo�e troch� lepiej by�cie si� pozna�y. 51 00:02:39,242 --> 00:02:41,411 Kto wie? Ale niech b�dzie, pojad� tam. 52 00:02:41,912 --> 00:02:43,247 Dzi�ki, kochanie. 53 00:02:43,329 --> 00:02:45,248 - Najs�odszy ch�opak� - Bez przytulania. 54 00:02:46,165 --> 00:02:47,165 Wybacz. 55 00:02:47,209 --> 00:02:49,211 Chad nie widzia� nas razem od swojego powrotu. 56 00:02:49,293 --> 00:02:50,837 Nie wiem, jak zareaguje. 57 00:02:50,920 --> 00:02:51,963 Masz racj�. 58 00:02:52,046 --> 00:02:54,007 Chad bywa nieprzewidywalny. 59 00:02:54,091 --> 00:02:55,550 Julia! M�ximo! 60 00:02:58,554 --> 00:03:00,347 To dopiero nieprzewidywalne. 61 00:03:00,430 --> 00:03:03,766 Wygl�da jak skandynawski Jezus� Wybacz ponownie, Jezusie. 62 00:03:04,600 --> 00:03:06,728 Chad, m�j hermigo! 63 00:03:11,817 --> 00:03:14,026 - Julia, ty te�. - Dobrze. 64 00:03:14,694 --> 00:03:17,030 Chc�, �eby�cie wiedzieli, �e wiem. 65 00:03:17,781 --> 00:03:19,449 Powiedzia�y mi g�ry Peru. 66 00:03:20,533 --> 00:03:21,534 I moja mama. 67 00:03:22,076 --> 00:03:25,413 Ale chc� powiedzie�, �e b�ogos�awi� ten zwi�zek. 68 00:03:26,289 --> 00:03:27,540 O rany. Dzi�kuj�. 69 00:03:27,623 --> 00:03:31,295 To bardzo �wiat�a postawa, Chad. 70 00:03:31,377 --> 00:03:32,628 Nie� to jeszcze nie koniec. 71 00:03:33,671 --> 00:03:39,051 Podczas podr�y nauczy�em si� odnajdowa� rado�� w cudzym szcz�ciu. 72 00:03:39,135 --> 00:03:44,057 I szczerze �ycz� wam �ycia obfituj�cego w spe�nienie, mi�o�� i� 73 00:03:44,140 --> 00:03:48,395 je�li tak zdecydujecie, w pi�kne dzieci, kt�re nazywa�yby mnie t�o Chad. 74 00:03:49,228 --> 00:03:51,522 Czu�em ulg�, �e Chad przyj�� nasz zwi�zek dobrze. 75 00:03:51,606 --> 00:03:53,317 Wr�cz niepokoj�co dobrze. 76 00:03:53,400 --> 00:03:56,611 Wreszcie mog�em wr�ci� do codziennych spraw. 77 00:03:56,694 --> 00:04:00,490 S�uchajcie, mamy w ten weekend stuprocentowe ob�o�enie. 78 00:04:00,574 --> 00:04:03,201 Wi�c dajmy z siebie sto dziesi�� procent! 79 00:04:05,454 --> 00:04:07,788 Dobry pomys�! Zachowajcie energi� na go�ci! 80 00:04:07,872 --> 00:04:09,207 Czas na og�oszenia. 81 00:04:09,290 --> 00:04:11,752 Po pierwsze, poniewa� Julia otwiera butik, 82 00:04:11,835 --> 00:04:15,254 Lorena awansowa�a i przenosi si� z pralni do recepcji. 83 00:04:18,966 --> 00:04:21,512 Bardzo dzi�kuj� za t� szans�. 84 00:04:22,721 --> 00:04:24,555 To by� m�j recepcyjny g�os. 85 00:04:25,223 --> 00:04:28,393 Daj zna�, kiedy znudzi ci si� ten durny u�miech. 86 00:04:29,644 --> 00:04:32,648 Panno Davies, pani r�wnie� ma wa�ne og�oszenie. 87 00:04:32,730 --> 00:04:33,731 Owszem. 88 00:04:33,814 --> 00:04:36,526 Trzymajcie si� foteli. 89 00:04:36,610 --> 00:04:43,283 M�j partner w zbrodni, moja prawa r�ka, m�j syn Chad powr�ci�! 90 00:04:45,661 --> 00:04:50,706 By� na swojej mi�ej, �miesznej wycieczce, ale wszystko wraca do normalno�ci. 91 00:04:52,584 --> 00:04:56,045 Witajcie. Zastrzegam, �e to nie by�a mi�a, �mieszna wycieczka. 92 00:04:58,090 --> 00:04:59,757 To by�o pot�ne duchowe przebudzenie 93 00:04:59,841 --> 00:05:03,052 i kluczowe jest to, by nic nie wraca�o do normalno�ci. 94 00:05:05,264 --> 00:05:06,682 Namaste. 95 00:05:09,141 --> 00:05:14,939 A teraz pos�uchamy o genialnym nowym wynalazku na basenie. 96 00:05:19,610 --> 00:05:21,028 S�uchajcie. 97 00:05:21,112 --> 00:05:24,949 Z przyjemno�ci� przedstawiamy wam nowy� 98 00:05:25,033 --> 00:05:26,660 Trzy, czte� ry! 99 00:05:26,742 --> 00:05:28,870 - Klubik dzieci�cy. - Klubik dzieci�cy! 100 00:05:29,704 --> 00:05:31,038 Co? 101 00:05:32,124 --> 00:05:33,125 Ten klubik 102 00:05:33,207 --> 00:05:35,877 gwarantuje dobr� zabaw�. 103 00:05:36,461 --> 00:05:39,548 Gdyby�cie widzieli go�ci z dzie�mi, m�wcie im, �eby je przyprowadzili. 104 00:05:42,009 --> 00:05:44,595 �wiczyli�my tyle razy. Najpierw d�onie, potem s�owa. 105 00:05:44,677 --> 00:05:46,012 Tak zrobi�em. 106 00:05:46,596 --> 00:05:48,473 Dobrze. Kolejna sprawa� 107 00:05:48,557 --> 00:05:50,350 Przepraszam. 108 00:05:50,433 --> 00:05:52,476 M�ximo, musisz p�j�� ze mn�. Teraz. 109 00:05:53,187 --> 00:05:54,271 Oczywi�cie! 110 00:05:54,353 --> 00:05:55,605 Tylko jedno pytanie. 111 00:05:55,689 --> 00:05:57,399 Czemu nie zosta�em zaproszony na �lub? 112 00:05:57,481 --> 00:05:58,733 S�ucham? 113 00:05:58,817 --> 00:06:00,067 Chodzi o to, jak ta�cz�? 114 00:06:00,651 --> 00:06:03,779 Nie zawsze musz� by� pierwszy do w�yka. 115 00:06:03,863 --> 00:06:05,490 Nie daje to panu spokoju, co? 116 00:06:05,574 --> 00:06:09,119 Jak jedyna c�rka mog�a mnie nie zaprosi� 117 00:06:09,202 --> 00:06:11,579 na najwa�niejszy dzie� swojego �ycia? 118 00:06:11,663 --> 00:06:14,081 Najwa�niejszy by� dzie�, kiedy dosta�am grant 119 00:06:14,165 --> 00:06:17,586 na zapewnienie wody pitnej milionowi gospodarstw domowych w Chiapas. 120 00:06:18,879 --> 00:06:19,963 Czekaj. 121 00:06:20,463 --> 00:06:23,716 Gniewasz si�, �e nie u�o�y�o nam si� z twoj� mam�� 122 00:06:23,800 --> 00:06:25,718 - Nie o to chodzi. - To o co? 123 00:06:25,802 --> 00:06:28,055 Nie zaprosi�am ci� na �lub, bo� 124 00:06:31,350 --> 00:06:33,976 Po tych wszystkich latach, kiedy opuszcza�e� kolacje, 125 00:06:34,060 --> 00:06:37,814 urodziny, a nawet spotkania na FaceTime, �eby zajmowa� si� interesami, 126 00:06:39,399 --> 00:06:41,735 nie chcia�am zn�w si� rozczarowa�. 127 00:06:46,031 --> 00:06:49,367 Nic nie zrozumia�em, ale ci�ko si� tego s�ucha. 128 00:06:49,451 --> 00:06:50,451 S�uchaj� 129 00:06:51,119 --> 00:06:52,913 Zawiod�em ci�, Palomo. 130 00:06:53,622 --> 00:06:55,915 Chyba dlatego opowiadam t� histori�. 131 00:06:55,999 --> 00:06:59,545 Nie chodzi o wym�wk�, tylko o to, by� zrozumia�a, jak bardzo si� zmieni�em. 132 00:07:02,713 --> 00:07:06,677 Wszystko zacz�o si� tego dnia, gdy Don Pablo wzi�� mnie na stron�. 133 00:07:07,468 --> 00:07:10,889 Pr�bowa�em podej�� do tego mo�liwie profesjonalnie. 134 00:07:10,973 --> 00:07:12,807 Na to czeka�em. 135 00:07:12,891 --> 00:07:16,144 Id� korytarzem i rozmawiam o powa�nych sprawach hotelowych. 136 00:07:16,228 --> 00:07:17,646 Przyda�oby si� mniej rozm�w. 137 00:07:18,146 --> 00:07:21,567 Przepraszam, jestem podekscytowany. Wreszcie zobacz�, co jest za kulisami. 138 00:07:21,649 --> 00:07:23,360 A raczej kto. 139 00:07:23,442 --> 00:07:25,903 Tak czy nie: czy to Lionel Richie? 140 00:07:25,987 --> 00:07:28,240 Nie ekscytowa�bym si� tak, M�ximo. 141 00:07:28,322 --> 00:07:30,867 Zaraz przejdziesz prawdziwy test. 142 00:07:33,120 --> 00:07:34,663 Bardzo mi przykro. 143 00:07:34,745 --> 00:07:36,206 Zajmiemy si� tym. 144 00:07:36,999 --> 00:07:38,500 Nic jej nie jest? 145 00:07:38,584 --> 00:07:39,584 Co si� sta�o? 146 00:07:43,129 --> 00:07:44,715 O Bo�e. Czy ta osoba� 147 00:07:44,798 --> 00:07:48,134 Nie �yje, tak. A mamy tu dzi� akurat tyle rodzin. 148 00:07:48,218 --> 00:07:51,680 Musimy zabra� st�d cia�o. Mo�liwie dyskretnie. 149 00:07:51,762 --> 00:07:54,725 My? To nie jest zadanie dla ratownik�w medycznych? 150 00:07:54,807 --> 00:07:57,728 M�ximo. Sprzedajemy pewn� fantazj�. 151 00:07:57,810 --> 00:08:02,274 Nasi go�cie nie mog� widzie� karetek, radiowoz�w i work�w na zw�oki. 152 00:08:02,357 --> 00:08:05,569 Jeste�my na sto procent pewni, �e on nie �yje? 153 00:08:10,908 --> 00:08:12,701 Tak, to martwy cz�owiek. 154 00:08:12,783 --> 00:08:15,454 Pierwszy martwy, jakiego widz� na �ywo. 155 00:08:15,536 --> 00:08:19,332 Skoro ju� orzekli�my, �e nie �yje, musimy go wynie��. I to szybko. 156 00:08:21,709 --> 00:08:24,838 Oczywi�cie nie mo�emy jecha� wind� dla go�ci, 157 00:08:24,922 --> 00:08:27,548 wi�c musimy dotrze� tym korytarzem do windy towarowej, 158 00:08:27,632 --> 00:08:29,843 a potem ruszy� do wej�cia dla pracownik�w. 159 00:08:29,927 --> 00:08:31,552 B�d� tam na nas czekali. 160 00:08:31,637 --> 00:08:34,639 Ale jak przeniesiemy tam cia�o tak, by nikt nie zauwa�y�? 161 00:08:44,649 --> 00:08:46,400 My�lisz o tym, co ja? 162 00:08:46,485 --> 00:08:48,320 Tak, Lupe potrafi �piewa�. 163 00:08:49,446 --> 00:08:50,989 Ach, chodzi o w�zek. Jasne! 164 00:08:51,615 --> 00:08:54,909 Mia�em przenie�� go�cia, kt�rego �ycie dobieg�o ko�ca, 165 00:08:54,993 --> 00:08:56,787 a tymczasem Memo i H�ctor zamierzali 166 00:08:56,870 --> 00:08:59,664 zabawia� go�ci, kt�rych �ycie dopiero si� zacz�o. 167 00:08:59,748 --> 00:09:01,625 Wszystko zaplanowa�em. 168 00:09:01,707 --> 00:09:03,876 Je�li b�dzie dw�jka dzieci, gramy w mateten�. 169 00:09:03,961 --> 00:09:06,379 Je�li czw�rka, budujemy zamki z piasku. 170 00:09:06,462 --> 00:09:10,299 A je�li nam si� poszcz�ci i b�dzie sz�stka, mam pi�k� do zbijaka. 171 00:09:14,929 --> 00:09:16,181 Potrzebujemy wi�cej pi�ek. 172 00:09:18,850 --> 00:09:19,893 Moja pi�ka! 173 00:09:19,976 --> 00:09:23,437 Sk�d masz te no�yczki? I przesta� z nimi biega�! 174 00:09:23,938 --> 00:09:25,524 Widz�, �e masz to pod kontrol�. 175 00:09:26,107 --> 00:09:28,568 - Dok�d idziesz? - Jak to? Dok�d id�? 176 00:09:28,652 --> 00:09:31,529 Plan by� taki, �e pilnujesz dzieci, a ja zajmuj� si� rodzicami, 177 00:09:31,613 --> 00:09:33,740 kt�rzy maj� mas� czasu i wolnej got�wki. 178 00:09:33,823 --> 00:09:38,787 - Ale jest tu tyle dzieci. Potrzebuj� ci�. - Podobnie jak Johnsonowie w cabanie nr 5. 179 00:09:38,870 --> 00:09:41,748 Seor Frank, kot �pi, myszy harcuj�! 180 00:09:45,335 --> 00:09:46,586 Nie potrzebujesz go. 181 00:09:46,669 --> 00:09:47,879 Dasz sobie rad�. 182 00:09:48,504 --> 00:09:51,383 Jeste� Memo Reyes. Mo�esz wszystko. 183 00:09:52,592 --> 00:09:53,634 Masz si��. 184 00:09:54,260 --> 00:09:55,345 Masz autorytet. 185 00:09:55,428 --> 00:09:56,513 Masz� 186 00:09:59,307 --> 00:10:00,308 zero dzieci. 187 00:10:01,100 --> 00:10:02,269 Nie masz dzieci. 188 00:10:02,852 --> 00:10:04,687 Dzieci, gdzie si� podzia�y�cie? 189 00:10:07,899 --> 00:10:11,360 Odk�d Esteban zacz�� pomaga� w domu, 190 00:10:11,445 --> 00:10:15,198 moja matka szuka�a sobie nowej pasji. 191 00:10:17,701 --> 00:10:20,870 Niestety nie tak �atwo by�o j� znale��. 192 00:10:26,501 --> 00:10:28,754 - Dzie� dobry. - Julia! Co ty tu robisz? 193 00:10:28,836 --> 00:10:30,755 M�ximo nie dzwoni�? 194 00:10:31,506 --> 00:10:33,299 Przepraszam, �e przeszkadzam, doo Noro, 195 00:10:33,383 --> 00:10:35,760 ale czy mog�abym u�y� pani maszyny do szycia? 196 00:10:35,844 --> 00:10:37,095 Moja si� zepsu�a i� 197 00:10:37,178 --> 00:10:39,014 Oczywi�cie, �e mo�esz. 198 00:10:39,096 --> 00:10:40,515 - Na pewno? - Oczywi�cie! 199 00:10:40,599 --> 00:10:43,393 Nie chc� pani przeszkadza� w malowaniu� 200 00:10:44,352 --> 00:10:45,770 p�on�cego stracha na wr�ble? 201 00:10:46,270 --> 00:10:48,815 Nie! Przeszkadzaj mi. Przeszkadzaj! 202 00:10:49,399 --> 00:10:51,109 Ch�tnie bym ci pomog�a. 203 00:10:51,192 --> 00:10:52,235 Mog�? 204 00:10:53,195 --> 00:10:55,197 Swoj� drog� to La Virgen de Guadalupe. 205 00:10:56,657 --> 00:10:58,741 Ach tak! Teraz to widz�. 206 00:10:58,825 --> 00:11:00,159 Ale dlaczego p�onie? 207 00:11:00,910 --> 00:11:01,912 Nie p�onie. 208 00:11:02,453 --> 00:11:03,538 To jej �wi�to��. 209 00:11:04,373 --> 00:11:05,499 Jej aureola. 210 00:11:07,417 --> 00:11:09,253 Och, �wietnie wysz�a. 211 00:11:16,677 --> 00:11:17,845 Ale du�o dzi� r�cznik�w. 212 00:11:17,927 --> 00:11:19,471 Te �wie�e s� najci�sze. 213 00:11:20,764 --> 00:11:23,432 Przepraszam. Nigdy tego nie robi�em. A pan? 214 00:11:23,933 --> 00:11:26,186 Takie rzeczy si� zdarzaj�, M�ximo. 215 00:11:27,104 --> 00:11:28,522 Pami�tasz kowbojskie wesele? 216 00:11:29,480 --> 00:11:30,481 Dwa trupy. 217 00:11:31,024 --> 00:11:32,192 Kto panu wtedy pomaga�? 218 00:11:32,275 --> 00:11:34,193 Nie, prosz� nie m�wi�! I tak za du�o wiem. 219 00:11:35,278 --> 00:11:37,280 WINDA DLA PRACOWNIK�W 220 00:11:43,620 --> 00:11:45,455 O nie! Zepsu�a si�? 221 00:11:45,538 --> 00:11:46,623 Dziwne. 222 00:11:49,668 --> 00:11:51,503 Zaczekamy, a� j� naprawi�? 223 00:11:51,586 --> 00:11:55,591 Jasne. Czekajmy przy alarmie� Z trupem. 224 00:11:55,673 --> 00:11:58,342 Nie zniesiemy go po schodach. Co robimy? 225 00:11:59,677 --> 00:12:01,429 Jedyne, co mo�emy zrobi� 226 00:12:02,514 --> 00:12:04,140 To pojecha� wind� dla go�ci. 227 00:12:11,480 --> 00:12:13,192 Wind� dla go�ci. 228 00:12:23,409 --> 00:12:26,288 Doa Nora, ta technika jest du�o wydajniejsza. 229 00:12:26,370 --> 00:12:27,748 Jest pani �wietn� szwaczk�. 230 00:12:27,831 --> 00:12:28,999 Dzi�kuj�, kochanie. 231 00:12:30,375 --> 00:12:32,711 Kiedy straci�am m�a, musia�am by� kreatywna. 232 00:12:32,793 --> 00:12:35,505 Sprzedawa�am na pla�y rzeczy, kt�re uszy�am i wyhaftowa�am. 233 00:12:35,588 --> 00:12:39,134 Ale najwi�cej pracy zapewnia� mi ma�y M�ximo. 234 00:12:39,217 --> 00:12:41,636 By� taki niezdarny. Musia�am naszywa� mu �aty na �okciach. 235 00:12:41,720 --> 00:12:43,721 Wci�� jest niezdarny. 236 00:12:43,804 --> 00:12:46,767 Ostatnio potkn�� si� o swoje spodnie, kiedy� 237 00:12:49,227 --> 00:12:50,520 kupowali�my inne spodnie. 238 00:12:52,397 --> 00:12:54,066 Dobrze, �e chodzisz z nim na zakupy. 239 00:12:54,149 --> 00:12:56,442 M�ximo ma fatalny gust. 240 00:12:57,110 --> 00:12:58,820 Ale nie w kwestii kobiet. 241 00:12:59,446 --> 00:13:01,240 Gotowe. Sko�czy�am. 242 00:13:01,322 --> 00:13:03,866 Rety! W takim tempie sko�czymy b�yskawicznie. 243 00:13:12,750 --> 00:13:13,751 Co my�lisz? 244 00:13:16,212 --> 00:13:18,548 Troch� pani pozmienia�a. 245 00:13:18,631 --> 00:13:20,466 Mam nadziej�, �e ci to nie przeszkadza. 246 00:13:20,551 --> 00:13:21,927 Mo�e nie zauwa�y�a�, 247 00:13:22,009 --> 00:13:25,764 ale szyj�c sukienk�, zwr�ci�am uwag�, �e wysz�a troch� 248 00:13:27,014 --> 00:13:28,683 zdzirowato. 249 00:13:29,350 --> 00:13:34,063 Pomy�la�am: �Julia nie chce, �eby klientki wygl�da�y jak Wielka Nierz�dnica�. 250 00:13:34,147 --> 00:13:37,525 - Kto? - Ksi�ga Objawienia, rozdzia� 17, wers 5? 251 00:13:39,360 --> 00:13:42,697 Dokona�am drobnych poprawek. 252 00:13:42,780 --> 00:13:44,991 Ale wysz�o lepiej, nie s�dzisz? 253 00:13:45,616 --> 00:13:46,826 Nie�le. 254 00:13:46,909 --> 00:13:48,412 - Zacz�� nast�pn�? - Nie! 255 00:13:50,746 --> 00:13:52,374 Prosz� odpocz��, doo Noro. 256 00:13:53,040 --> 00:13:54,042 Zas�u�y�a pani. 257 00:13:54,125 --> 00:13:55,251 Gracias. 258 00:13:58,963 --> 00:14:00,131 Nie jestem taka zm�czona. 259 00:14:01,633 --> 00:14:04,344 Diane przyj�a, 260 00:14:04,427 --> 00:14:07,972 �e Chad nie chce, by wszystko by�o jak dawniej. 261 00:14:08,472 --> 00:14:09,474 Dlatego da�a mu� 262 00:14:09,557 --> 00:14:10,558 Awans! 263 00:14:10,642 --> 00:14:11,809 DYREKTOR WYKONAWCZY 264 00:14:11,894 --> 00:14:14,229 Masz w�asny gabinet. Podpisany twoim nazwiskiem. 265 00:14:15,272 --> 00:14:16,899 �Dyrektor wykonawczy�. 266 00:14:17,691 --> 00:14:18,692 Co to znaczy? 267 00:14:18,774 --> 00:14:21,278 To moja dawna praca, tylko z nowym tytu�em? 268 00:14:21,360 --> 00:14:22,778 Oczywi�cie, �e nie. 269 00:14:22,863 --> 00:14:25,657 Dyrektor generalny zarz�dza� wszystkim na poziomie og�lnym. 270 00:14:25,740 --> 00:14:29,870 Tu chodzi o zarz�dzanie na poziomie wykonawczym. 271 00:14:29,952 --> 00:14:31,330 To wielki krok naprz�d. 272 00:14:31,413 --> 00:14:34,457 �eby to uczci�, um�wi�am nam na pi�tek zabiegi na twarz. 273 00:14:35,792 --> 00:14:37,543 Nie, ja� Nie mog� tego zrobi�. 274 00:14:37,628 --> 00:14:40,047 Nie martw si�. Tanya poradzi sobie z twoj� brod�. 275 00:14:40,129 --> 00:14:42,298 Oczywi�cie. To profesjonalistka. Ja� 276 00:14:42,381 --> 00:14:43,799 Nie mog� zrobi� tego. 277 00:14:43,884 --> 00:14:45,844 Nie da si� budowa� �wi�tyni od g�ry. 278 00:14:45,927 --> 00:14:49,056 Trzeba wznosi� j� od podstaw. Tego nauczy�em si� w Macho Poncho. 279 00:14:49,139 --> 00:14:50,849 To chyba Machu� 280 00:14:51,850 --> 00:14:53,184 M�w dalej, kochanie. 281 00:14:53,268 --> 00:14:55,187 Pos�uchaj� Chc� wreszcie odpracowa� d�ugi. 282 00:14:55,269 --> 00:14:56,270 Zacz�� od zera, 283 00:14:56,355 --> 00:14:59,566 a potem nauczy� si� o Las Colinas wszystkiego, co trzeba. 284 00:14:59,649 --> 00:15:00,900 Zarabia� na utrzymanie. 285 00:15:01,485 --> 00:15:02,485 Rozumiem. 286 00:15:04,363 --> 00:15:05,989 Uwa�am, �e to wspania�e. 287 00:15:06,072 --> 00:15:09,243 I wspieram ci�, niezale�nie od tego, jak d�ugo to potrwa. 288 00:15:09,826 --> 00:15:10,869 Dzi�kuj�. 289 00:15:11,495 --> 00:15:12,995 I ostatnia sprawa. 290 00:15:13,080 --> 00:15:16,582 Odt�d chcia�bym w hotelu zwraca� si� do ciebie Diane. 291 00:15:19,961 --> 00:15:21,754 Po moim trupie. 292 00:15:31,514 --> 00:15:35,769 Zaczekali�my z Don Pablo na wind� bez go�ci. 293 00:15:41,899 --> 00:15:43,539 Ale go�cie pojawili si� ju� pi�tro ni�ej. 294 00:15:47,114 --> 00:15:48,407 Dzie� dobry. 295 00:15:48,490 --> 00:15:49,700 Kirkmanowie! 296 00:15:49,783 --> 00:15:51,368 - Witam. - Dzie� dobry. 297 00:15:51,451 --> 00:15:53,036 Dzie� dobry. 298 00:15:53,703 --> 00:15:55,538 Hotel to lawa. 299 00:15:55,621 --> 00:15:57,374 Je�li pu�cicie sznur, zginiecie. 300 00:15:57,456 --> 00:16:00,001 Idziemy do Klubiku. Chod�my. 301 00:16:01,419 --> 00:16:04,298 O, czyste r�czniki. Ostatnio przy basenie ich nie by�o. 302 00:16:04,380 --> 00:16:06,424 Jason, Celeste, Hailey, we�cie po r�czniku. 303 00:16:07,426 --> 00:16:10,178 Tak, we� jeszcze jeden. Rob, kochanie, we� trzy. 304 00:16:10,261 --> 00:16:11,971 Przysi�gam, jego si� nie da wysuszy�. 305 00:16:27,738 --> 00:16:31,115 Na tym etapie na w�zku by�o wi�cej trupa ni� r�cznik�w. 306 00:16:31,200 --> 00:16:32,491 Musia�em co� zrobi�. 307 00:16:32,576 --> 00:16:33,576 Nie! 308 00:16:36,078 --> 00:16:41,043 Przepraszam. Po prostu r�czniki na basenie s� o sze�� centymetr�w d�u�sze. 309 00:16:41,125 --> 00:16:43,961 Je�li chcecie wygodnie pole�e�, to wiele wnosi. 310 00:16:44,754 --> 00:16:45,923 Dobrze. 311 00:16:56,892 --> 00:16:58,018 By�o blisko! 312 00:16:58,100 --> 00:17:00,394 Przepraszam, ta historia jest taka wci�gaj�ca. 313 00:17:00,479 --> 00:17:02,648 My�la�em, �e serce wyskoczy mi z klatki. 314 00:17:03,190 --> 00:17:05,317 Przecie� prawie zobaczyli stop�! 315 00:17:05,400 --> 00:17:06,652 - Tak. - O rany. 316 00:17:06,733 --> 00:17:10,239 Nawet ty, m�j wierny m��, uleg�e� jego uroczym historyjkom. 317 00:17:10,320 --> 00:17:12,740 Uwa�asz, �e s� urocze? 318 00:17:12,824 --> 00:17:15,492 To lepsze ni� kiedy narzekasz, �e nie by�e� na �lubie. 319 00:17:15,576 --> 00:17:17,788 - Kontynuuj� Staruszku. - Dobrze. 320 00:17:17,871 --> 00:17:19,122 A wi�c� 321 00:17:19,789 --> 00:17:22,000 B�d� po niego za trzy minuty. 322 00:17:22,084 --> 00:17:26,127 Don Pablo. Hej, M�ximo. Mog� o co� szybko zapyta�? 323 00:17:26,212 --> 00:17:29,007 Przepraszam, to m�j pierwszy dzie� w recepcji. 324 00:17:29,090 --> 00:17:31,300 Oczywi�cie. �mia�o, Loreno. 325 00:17:31,384 --> 00:17:34,011 Jest pewna go�cini. Stoi tam. 326 00:17:34,096 --> 00:17:35,931 Ca�y dzie� relaksowa�a si� przy basenie. 327 00:17:36,013 --> 00:17:37,766 Czyta�a czasopisma. 328 00:17:37,849 --> 00:17:41,228 Najbardziej lubi horoskopy. Pono� jest Kozioro�cem. 329 00:17:41,310 --> 00:17:43,980 Wed�ug horoskopu czeka j� wiele przyg�d. 330 00:17:44,064 --> 00:17:46,066 Za wszelk� cen� unika wiewi�rek. 331 00:17:46,148 --> 00:17:48,234 Jej wujek w Guadalajarze sprzedaje ma�e gitary. 332 00:17:48,317 --> 00:17:50,028 Ma powa�n� alergi� na fistaszki. 333 00:17:50,112 --> 00:17:51,352 Deser budyniowy dla wszystkich! 334 00:17:52,239 --> 00:17:54,532 No i w trakcie tego wszystkiego zgubi�a klucz. 335 00:17:55,032 --> 00:17:56,451 Mog� da� jej nowy? 336 00:17:58,077 --> 00:17:59,078 Przepraszam. 337 00:17:59,162 --> 00:18:01,874 Pytanie brzmi po prostu: czy mo�e dosta� nowy klucz? 338 00:18:03,125 --> 00:18:04,500 M�wi, �e to pilne. Wi�c� 339 00:18:07,753 --> 00:18:09,839 Tak. Daj jej nowy klucz. 340 00:18:09,923 --> 00:18:11,674 Ale najpierw wy�lij j� do baru 341 00:18:11,758 --> 00:18:16,637 na darmowe drinki, steka i homara w ramach rekompensaty. 342 00:18:16,721 --> 00:18:18,807 Dobrze. Dzi�kuj�. 343 00:18:19,432 --> 00:18:23,228 Zaraz. Dajemy teraz steki i homary za zgubienie kluczy? 344 00:18:23,311 --> 00:18:25,063 Skup si� na tym, co wa�ne. 345 00:18:25,146 --> 00:18:26,147 Pchaj! 346 00:18:27,148 --> 00:18:30,777 No dobrze. Chod�cie. Wracamy do Klubiku Dzieci�cego. 347 00:18:30,861 --> 00:18:32,195 Hurra! Nie, nie! 348 00:18:32,278 --> 00:18:34,615 Nathaniel, nie siadaj teraz. No chod�. 349 00:18:34,698 --> 00:18:36,407 Idziemy. Wiesz co? 350 00:18:37,116 --> 00:18:40,871 Dobrze. Niech b�dzie. Trzymajcie mocno! 351 00:18:40,953 --> 00:18:41,954 Zr�bmy to. 352 00:19:11,317 --> 00:19:12,361 Gracias. 353 00:19:12,861 --> 00:19:16,155 Voil! Nektar H�ctora. 354 00:19:16,240 --> 00:19:17,699 Dzi�ki, H�ctor. 355 00:19:17,782 --> 00:19:20,952 Co za relaks. Nie musz� patrze�, jak moje dziecko skacze do wody. 356 00:19:21,452 --> 00:19:23,872 Jestem do us�ug. 357 00:19:23,955 --> 00:19:27,166 Z lodem, zmieszany albo bez koszulki. 358 00:19:27,250 --> 00:19:29,586 Memo, przyjacielu. 359 00:19:29,670 --> 00:19:33,298 O rany. No prosz�. Opieka nad dzie�mi wydaje si� �atwizn�. 360 00:19:33,382 --> 00:19:35,174 Czy�by, H�ctor? 361 00:19:35,259 --> 00:19:36,551 Zostaw te wi�nie. 362 00:19:37,719 --> 00:19:40,221 Musisz si� nimi zaj�� przez dziesi�� minut. 363 00:19:40,305 --> 00:19:41,472 Poszukam Stephanie. 364 00:19:41,973 --> 00:19:44,351 Nie b�dzie �atwo. Jest ich przyw�dczyni�. 365 00:19:44,433 --> 00:19:45,477 Chcia�bym pom�c, 366 00:19:45,560 --> 00:19:49,272 ale Nancy z le�aka 43 w�a�nie ko�czy pia colad� 367 00:19:49,355 --> 00:19:51,525 - i prosi�a o masa� st�p. - H�ctor! 368 00:19:52,192 --> 00:19:55,069 Mo�e zapomnia�e�, ale jeste� moim wsp�lnikiem. 369 00:19:55,153 --> 00:19:56,613 A ja twoim kierownikiem. 370 00:19:56,697 --> 00:19:59,449 Dlatego zajmiesz si� teraz tymi dzie�mi. 371 00:19:59,532 --> 00:20:03,287 A je�li ci si� nie podoba� Ssij jajko! 372 00:20:04,162 --> 00:20:05,747 Stephanie mnie tego nauczy�a. 373 00:20:05,830 --> 00:20:09,209 Dobrze! Nie musisz by� taki wredny. 374 00:20:19,886 --> 00:20:21,430 ZA�ADUNEK 375 00:20:24,892 --> 00:20:27,685 Prawie byli�my w domu. 376 00:20:28,186 --> 00:20:30,063 Ale co� by�o nie tak. 377 00:20:30,146 --> 00:20:32,857 Co pan robi? Karetka mia�a czeka� tam. 378 00:20:32,941 --> 00:20:35,318 - Wezm� to. - Nie. Przepraszam! 379 00:20:35,402 --> 00:20:37,570 S� tam cenne r�czniki. 380 00:20:37,653 --> 00:20:39,280 - Poradz� sobie. - Nie. 381 00:20:39,364 --> 00:20:40,740 M�ximo. 382 00:20:41,365 --> 00:20:44,619 - Pozw�l mu zabra� w�zek. - Odwioz� senatora do willi. 383 00:20:44,702 --> 00:20:46,329 Jak zawsze dzi�kuj�, Don Pablo. 384 00:20:49,458 --> 00:20:50,459 Zaraz. 385 00:20:51,042 --> 00:20:52,461 To by� senator? 386 00:20:53,295 --> 00:20:54,128 Tak. 387 00:20:54,212 --> 00:20:56,006 Ale jak to �odwiezie go do willi�? 388 00:20:56,088 --> 00:20:57,924 Przecie� zabrali�my go z pokoju. 389 00:20:58,008 --> 00:21:00,093 Jego �ona p�aka�a na korytarzu. 390 00:21:00,676 --> 00:21:04,222 Jego �ona zajada si� stekiem i homarem. 391 00:21:06,266 --> 00:21:08,227 To znaczy, �e wie�li�my zw�oki, 392 00:21:08,309 --> 00:21:11,188 �eby chroni� jakiego� �liskiego polityka, kt�ry zdradza� �on�? 393 00:21:11,270 --> 00:21:12,271 Ok�ama� mnie pan? 394 00:21:12,355 --> 00:21:13,690 Nie ok�ama�em ci�. 395 00:21:13,773 --> 00:21:16,652 Powiedzia�em tyle, ile musia�e� wiedzie�, by wykona� zadanie. 396 00:21:16,734 --> 00:21:18,278 Nawet je�li to co� z�ego? 397 00:21:18,903 --> 00:21:21,656 - Zrobi� pan co� tak niemoralnego? - M�ximo! 398 00:21:22,240 --> 00:21:25,993 Jako dyrektor operacyjny b�dziesz musia� podejmowa� takie decyzje. 399 00:21:26,619 --> 00:21:30,915 Je�li nie radzisz sobie z presj�, daj mi zna� mo�liwie szybko. 400 00:21:33,460 --> 00:21:37,047 Po raz pierwszy zobaczy�em mroczn� stron� Las Colinas. 401 00:21:37,673 --> 00:21:39,758 Tymczasem Julia by�a bliska o�wiecenia. 402 00:21:39,842 --> 00:21:43,095 Doo Noro, bardzo doceniam pani pomoc, 403 00:21:43,177 --> 00:21:45,388 ale musi pani szy� sukienki po mojemu. 404 00:21:45,471 --> 00:21:48,724 To sukienki Julii Gonz�lez, a nie Nory Ramos. 405 00:21:51,603 --> 00:21:55,065 Na zawsze znikn� z waszego �ycia. I po sprawie. 406 00:21:56,482 --> 00:21:58,734 Skoro Nora wykorzystywa�a religi�, 407 00:21:58,818 --> 00:22:02,614 by uzasadni� swoje wybory modowe, Julia mog�a zrobi� to samo. 408 00:22:02,698 --> 00:22:05,325 Cho� wychowali j� agnostyczni intelektuali�ci, 409 00:22:05,409 --> 00:22:07,994 w gimnazjum chodzi�a z ministrantem. 410 00:22:09,872 --> 00:22:11,330 Doa Nora. 411 00:22:11,999 --> 00:22:16,795 Zabawne. Wspomnia�a pani wcze�niej o Wielkiej Nierz�dnicy. 412 00:22:17,503 --> 00:22:23,009 Inspiracj� dla tej sukienki by�y s�owa jednego z moich ulubionych �wi�tych: 413 00:22:23,594 --> 00:22:30,224 �Pragn� swobody ruch�w, dla Pana, 414 00:22:31,143 --> 00:22:37,231 tak by me ramiona i piersi by�y wolne od tkanin. Dla umi�owania Boga�. 415 00:22:38,858 --> 00:22:40,943 Wspania�e. 416 00:22:41,694 --> 00:22:43,113 Kt�ry �wi�ty to powiedzia�? 417 00:22:44,990 --> 00:22:46,200 �wi�ta Tina. 418 00:22:47,326 --> 00:22:48,326 Cristina. 419 00:22:48,868 --> 00:22:51,954 Mniej znana �wi�ta, kt�ra na osobno�ci ta�czy�a. 420 00:22:53,039 --> 00:22:56,375 Nie wiedzia�am, �e tancerki maj� swoj� �wi�t� patronk�. 421 00:22:56,460 --> 00:22:58,795 - Od wszystkiego znajdzie si� �wi�ty. - Tak jest. 422 00:22:58,878 --> 00:23:00,923 To moja ulubiona biblijna �wi�ta. 423 00:23:01,589 --> 00:23:03,258 Ale w Biblii nie ma �wi�tych. 424 00:23:04,843 --> 00:23:10,682 Chyba �e �wi�ta Cristina zosta�a kanonizowana du�o p�niej? 425 00:23:13,227 --> 00:23:15,895 - Wezm� Bibli�, to poka�esz mi� - Och, nie. 426 00:23:15,979 --> 00:23:17,271 Prosz� po ni� nie si�ga�. 427 00:23:19,316 --> 00:23:21,151 Nie by�am z pani� szczera. 428 00:23:22,402 --> 00:23:23,862 Nie jestem religijna. 429 00:23:24,654 --> 00:23:27,406 Tak naprawd� nie podoba mi si� ta sukienka. 430 00:23:29,992 --> 00:23:33,747 - Czemu mi nie powiedzia�a�? - Tak dobrze si� dogadywa�y�my. 431 00:23:34,248 --> 00:23:37,334 A poniewa� M�ximo wiele dla mnie znaczy, 432 00:23:37,416 --> 00:23:40,378 chc�, �eby�my mia�y dobre relacje. 433 00:23:41,296 --> 00:23:43,298 Ale to te� wiele dla mnie znaczy. 434 00:23:43,382 --> 00:23:47,260 Zawsze o tym marzy�am 435 00:23:47,344 --> 00:23:50,763 i musz� w tych sukienkach dostrzec swoj� wizj�. 436 00:23:52,974 --> 00:23:53,976 O rety. 437 00:23:55,477 --> 00:23:57,019 Doskonale rozumiem. 438 00:23:57,104 --> 00:23:58,145 Naprawd�? 439 00:24:00,315 --> 00:24:02,859 Inspiruje mnie tw�j entuzjazm. Twoja pasja. 440 00:24:03,734 --> 00:24:05,863 Chyba ci� wr�cz podziwiam. 441 00:24:05,945 --> 00:24:07,446 - Naprawd�? - Tak! 442 00:24:08,240 --> 00:24:11,492 Teraz, kiedy mam wi�cej czasu dla siebie, 443 00:24:11,576 --> 00:24:14,453 pr�buj� odkry� swoj� prawdziw� pasj�. 444 00:24:15,122 --> 00:24:18,500 Malarstwo zdecydowanie ni� nie jest. Jak zreszt� wida�. 445 00:24:19,209 --> 00:24:20,210 Nie. 446 00:24:20,294 --> 00:24:23,630 Doo Noro, na pewno znajdzie pani swoj� pasj�. 447 00:24:23,713 --> 00:24:24,882 Wiem, �e tak b�dzie. 448 00:24:24,964 --> 00:24:27,425 Tak si� ciesz�, �e przysz�a�, Julio. 449 00:24:28,634 --> 00:24:29,760 Dzi�kuj�. 450 00:24:30,470 --> 00:24:32,221 Ale je�li masz spotyka� si� z M�ximo, 451 00:24:32,306 --> 00:24:35,308 przynajmniej spr�buj poczyta� Bibli�, dobrze? 452 00:24:35,392 --> 00:24:36,393 Umowa stoi. 453 00:24:39,313 --> 00:24:42,816 To, w czym wzi��em udzia�, ci��y�o mi na sercu. 454 00:24:43,317 --> 00:24:46,569 Je�li na tym polega�o zajrzenie za kulisy, 455 00:24:46,653 --> 00:24:50,115 to mo�e wcale nie chcia�em zosta� Don M�ximo. 456 00:24:51,325 --> 00:24:55,621 Nie rozpaczaj tak. Takie rzeczy zdarzaj� si� bez przerwy. 457 00:24:55,703 --> 00:24:56,872 Wiesz, co si� sta�o? 458 00:24:56,954 --> 00:24:59,583 Oczywi�cie. Jestem tu od dawna. 459 00:24:59,665 --> 00:25:00,917 Widzia�am ju� wszystko. 460 00:25:01,000 --> 00:25:03,836 Nie wierz�, �e Don Pablo wrobi� mnie w co� tak okropnego. 461 00:25:04,421 --> 00:25:06,507 Biedna �ona nigdy nie pozna prawdy. 462 00:25:07,840 --> 00:25:10,676 My�lisz, �e by�aby szcz�liwsza, gdyby wiedzia�a? 463 00:25:10,760 --> 00:25:14,431 Ja cz�sto wola�abym czego� nie wiedzie�. 464 00:25:14,932 --> 00:25:17,518 Na przyk�ad tego, �e moja mama powoli tru�a ojca. 465 00:25:18,602 --> 00:25:20,770 Albo fina�u �owcy android�w. 466 00:25:21,730 --> 00:25:23,731 Rozumiem, ale jestem strasznie w�ciek�y. 467 00:25:25,567 --> 00:25:26,777 Dlaczego? 468 00:25:27,611 --> 00:25:32,240 Dlatego �e zrobi�e� co� z�ego, czy dlatego, �e Don Pablo to zatai�? 469 00:25:39,748 --> 00:25:42,459 Godny z ciebie przeciwnik, Stephanie. 470 00:25:42,542 --> 00:25:44,752 Musisz tylko panowa� nad mocami, by czyni� dobro. 471 00:25:45,378 --> 00:25:46,505 Ssij jajko. 472 00:25:47,964 --> 00:25:53,220 A kiedy dotarli�my wreszcie do zamku, przystojnemu i odwa�nemu H�ctorowi 473 00:25:53,302 --> 00:25:58,141 zast�pi� drog� bardzo, bardzo z�y troll, Memo. 474 00:26:01,060 --> 00:26:02,144 No we�! 475 00:26:02,229 --> 00:26:06,525 Musisz robi�, co ka��, bo jestem Memo, naczelny troll. 476 00:26:06,607 --> 00:26:07,984 Oddaj mi swoje w�osy. 477 00:26:08,067 --> 00:26:09,694 S� zbyt pi�kne. 478 00:26:10,863 --> 00:26:13,949 Nigdy nie dostaniesz tych pi�knych pukli. 479 00:26:14,031 --> 00:26:16,951 B�d� z tob� walczy� na �mier� i �ycie. En garde! 480 00:26:18,703 --> 00:26:20,454 A masz! A masz, potworze! 481 00:26:21,914 --> 00:26:23,791 Jeste� taki silny, H�ctorze! 482 00:26:24,375 --> 00:26:27,128 Tak, jestem bardzo pot�ny. 483 00:26:27,628 --> 00:26:28,713 A wi�c� 484 00:26:29,213 --> 00:26:34,094 po uratowaniu pi�knej kr�lowej z r�owego zamku� 485 00:26:36,387 --> 00:26:39,098 H�ctor okaza� lito�� Memo. 486 00:26:40,057 --> 00:26:42,144 No chod�, Memo! 487 00:26:43,060 --> 00:26:47,941 I pozwoli� mu wpe�zn�� pod o�lizg�y most, 488 00:26:48,025 --> 00:26:49,942 spod kt�rego wyszed�. 489 00:26:55,115 --> 00:26:56,950 Podoba�o wam si�? 490 00:26:58,117 --> 00:27:00,328 Robisz nam margarity i zabawiasz nasze dzieci? 491 00:27:00,412 --> 00:27:02,663 - Tak. - Prosz�, to dla ciebie. 492 00:27:03,498 --> 00:27:06,167 Ca�a przyjemno�� po mojej stronie. To anio�ki. 493 00:27:08,127 --> 00:27:09,837 Co ty tu robisz? 494 00:27:13,090 --> 00:27:14,092 Podoba ci si�? Co? 495 00:27:19,597 --> 00:27:20,641 M�ximo. 496 00:27:21,307 --> 00:27:22,851 Dobrze, �e jeste�. 497 00:27:23,434 --> 00:27:24,728 Pos�uchaj. 498 00:27:24,810 --> 00:27:27,605 - Wiem, �e si� gniewasz. - Gniewam si�. 499 00:27:28,523 --> 00:27:29,982 Ale szczerze m�wi�c, 500 00:27:30,901 --> 00:27:33,403 gniewam si� g��wnie o to, �e nie powiedzia� pan prawdy. 501 00:27:34,488 --> 00:27:36,323 Je�li chce mnie pan szkoli�, 502 00:27:36,405 --> 00:27:38,659 musz� wiedzie� o wszystkim, co si� tu dzieje. 503 00:27:40,160 --> 00:27:41,202 Masz racj�. 504 00:27:41,787 --> 00:27:44,248 �le zrobi�em, �e nie powiedzia�em ci o wszystkim. 505 00:27:46,290 --> 00:27:47,584 Zas�u�y�e� na to. 506 00:27:52,047 --> 00:27:55,424 Chc� si� czym� z tob� podzieli�. Zamknij drzwi. 507 00:28:14,068 --> 00:28:15,403 Chodzi o senatora? 508 00:28:15,487 --> 00:28:18,531 O wszystkich naszych wa�nych go�ci. 509 00:28:19,449 --> 00:28:24,246 Przez ca�e lata umieszcza�em w tym notesie bardzo osobiste informacje. 510 00:28:26,707 --> 00:28:29,084 Dzi�ki temu zaspokajamy ich potrzeby. 511 00:28:29,167 --> 00:28:30,626 Tyle tu szczeg��w. 512 00:28:32,211 --> 00:28:34,131 Zatrzymuje si� tu tyle gwiazd. 513 00:28:35,548 --> 00:28:36,924 Huey Lewis naprawd� to zrobi�? 514 00:28:38,551 --> 00:28:40,470 - I The News? - I The News. 515 00:28:40,554 --> 00:28:41,805 Ile tu nowin. 516 00:28:41,888 --> 00:28:47,059 W razie konieczno�ci te informacje mog� pos�u�y� jako karta przetargowa. 517 00:28:48,353 --> 00:28:50,689 To znaczy� do szanta�u? 518 00:28:51,315 --> 00:28:54,817 Robimy wszystko, co konieczne, dla dobra hotelu. 519 00:28:54,902 --> 00:28:57,237 To takie ekscytuj�ce! 520 00:28:57,320 --> 00:28:58,989 Ale te� przera�aj�ce. To� 521 00:29:00,490 --> 00:29:02,159 Ksi�ga Tajemnic! 522 00:29:03,076 --> 00:29:05,203 Nie. To tylko notes. 523 00:29:06,954 --> 00:29:08,123 A oto tw�j klucz. 524 00:29:08,789 --> 00:29:10,917 Klucz do szuflady, w kt�rej si� znajduje. 525 00:29:11,792 --> 00:29:13,002 Pilnuj go. 526 00:29:13,086 --> 00:29:15,923 Sekretny klucz do Ksi�gi Tajemnic! 527 00:29:16,006 --> 00:29:17,089 M�ximo. 528 00:29:17,173 --> 00:29:19,843 Musisz potraktowa� to powa�nie. 529 00:29:20,469 --> 00:29:23,638 I ta informacja musi pozosta� mi�dzy nami. 530 00:29:24,306 --> 00:29:26,307 Zrozumia�em, 531 00:29:26,391 --> 00:29:29,560 �e prawda mo�e by� czym� pot�nym, ale jednocze�nie niebezpiecznym. 532 00:29:30,186 --> 00:29:33,105 Czasem sk�ania nas do tego, by zacz�� wszystko od nowa. 533 00:29:33,856 --> 00:29:35,358 Perfecto! 534 00:29:37,818 --> 00:29:40,072 Z�ami� ci�, blondasie. 535 00:29:42,074 --> 00:29:43,575 Wzajemnie. 536 00:29:43,659 --> 00:29:47,496 Prawda mo�e te� zapewni� ci zrozumienie. 537 00:29:49,498 --> 00:29:51,250 Tak czy bardziej zdzirowato? 538 00:29:51,333 --> 00:29:53,751 Idealna doza zdzirowato�ci. 539 00:29:54,877 --> 00:29:56,755 - Hola. - Hej, kochanie. 540 00:29:56,838 --> 00:29:58,882 Dosz�am w�a�nie do Kaina i Abla. 541 00:29:58,965 --> 00:30:00,342 To jak telenowela! 542 00:30:01,093 --> 00:30:02,845 Powa�nie! 543 00:30:04,346 --> 00:30:06,515 Czasem ci�ko jest przyzna� prawd� 544 00:30:06,597 --> 00:30:08,933 nawet upartemu cz�owiekowi, takiemu jak ja. 545 00:30:09,601 --> 00:30:14,772 Ale moja prawda jest taka, �e bardzo �a�uj� tego, jak si� wszystko potoczy�o. 546 00:30:17,276 --> 00:30:18,277 Cholera. 547 00:30:18,359 --> 00:30:21,613 Zosta�em przekabacony. Teraz �a�uj�, �e nie zaprosili�my go na �lub. 548 00:30:24,740 --> 00:30:28,327 Palomo� Wiem, �e na to nie zas�uguj�, 549 00:30:28,412 --> 00:30:32,499 ale chcia�bym, �eby� posz�a ze mn� na pogrzeb Don Pabla. 550 00:30:33,333 --> 00:30:35,376 Chc� pokaza� ci, sk�d pochodz�. 551 00:30:36,127 --> 00:30:37,671 To mi�e, tato. 552 00:30:38,505 --> 00:30:40,840 Ale chyba wszyscy w Las Colinas ci� nienawidz�. 553 00:30:40,923 --> 00:30:42,884 Dlatego ci� tam potrzebuj�. 554 00:30:43,844 --> 00:30:44,845 Co ty na to? 555 00:30:47,013 --> 00:30:48,765 Mog� to przemy�le�. 556 00:30:48,848 --> 00:30:50,893 My�lisz, �e Julia te� b�dzie na pogrzebie? 557 00:30:50,976 --> 00:30:52,435 Nie wiem. Mam nadziej�. 558 00:30:52,519 --> 00:30:55,230 Paloma nie mo�e zadzwoni� do mamy i zapyta�? 559 00:30:55,314 --> 00:30:56,940 - Do mamy? - Tato! 560 00:30:58,066 --> 00:30:59,067 No tak. 561 00:30:59,776 --> 00:31:03,529 Mog�em pomin�� pewien istotny szczeg�. 562 00:31:04,990 --> 00:31:07,159 Julia nie jest matk� Palomy. 563 00:31:07,910 --> 00:31:09,118 Co? 564 00:32:09,596 --> 00:32:11,597 NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STR�CZEK 43636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.